Collection contents

Additional Fathers · Part 1 of 9

Additional Fathers: Public-Domain Translations

SOURCE SECTION: introduction.htm

Early Church Fathers - Additional Texts. General Introduction

Early Church Fathers - Additional Texts

General Introduction

Everyone interested in the study of the Fathers of the Christian Church must be aware of the 39 volume set of the fathers, issued by T. & T. Clark of Edinburgh in the late 19th century and continually in print ever since. These fall into three parts: The Ante-Nicene Fathers, and two series of Select Nicene and Post-Nicene Fathers. It has been the achievement of Harry Plantinga and his Christian Classics Ethereal Library to transcribe these and make them available online freely for us all.

The original series of Ante-Nicene Fathers came out by subscription in a different order as the Ante-Nicene Library, which was complete by 1870. Since that time a considerable number of texts have been published in English translation. Some were unknown to the compilers of that series. Some had just been published and so were then in copyright. Some translations were made later, often published by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK).

Still others were perhaps considered too obscure to be commercially viable. The Texts and Translations Society in particular published many texts in Syriac with an English translation, up until around 1921. Most of these derived from a collection purchased in 1842 in the Nitrian desert in Egypt by Archdeacon Tattam and now in the British Library.

This further collection of texts is intended to fill in some of the gaps left by the Edinburgh series. All of them are now out of copyright in the United States. Many are hard to find even in a good research library. Where a library does possess a copy, it is not infrequently classified as a 'rare' book. This status is almost the stamp of death for a book. Photocopies will not be permitted, borrowing unthinkable, so only whatever can be read in a visit will be accessible to the rare visitor. For practical purposes, the text becomes inaccessible except to the silent ceaseless agents of biological decay.

It is hoped to locate other out-of-copyright English translations and place these online in this collection also. There seems no good reason why every patristic text ever translated into English should not go online, provided it is out of copyright. I would be glad to hear of any unknown to me.

Texts are listed in chronological order.

In some cases I have added an additional preface where I thought it appropriate. These I place also in the public domain, in order to avoid a pointless tangle of differing copyright permissions. Anyone may do anything they wish with any of this material, whether for private, educational or commercial purposes. I hope that copies will appear on other sites on the internet, and on CDROM. The best way to preserve material is to ensure it exists in many copies.

It has not been possible for me to transcribe characters in Syriac and Ethiopic, since I lack any knowledge of these scripts and languages. I have omitted such material reluctantly. If any reader feels the loss of these philological notes keenly, and would like to remedy the situation, I should be glad to hear from them. The original page numbers are indicated in the text. Footnotes have generally been renumbered and placed at the end, because of the limitations of HTML formatting, but it should always be possible to work out the number and page number of the note in the original.

Roger PEARSE

31st October 2002

ADDITIONAL NOTE TO THE CHRISTIAN READER

Some may ask what for whom this collection is intended, and what spiritual value this literature has. These are fair questions, and I will do my best to answer them.

Firstly, little of this literature has spiritual value, in my opinion. The majority of the authors wrote after the First Council of Nicaea in 325, and did so within the context of the late empire, in which the church was almost a department of state. Even at the beginning of the fouth century, Eusebius records in his Historia Ecclesiastica how many clergy deserved the persecution which God then permitted to occur. Constantine made this much worse by assigning all sorts of legal privileges to the clergy. This inevitably created a situation in which worldly advantage accrued to those who obtained orders; and a bishopric became a base for personal power to the ambitious. The Eastern Roman Empire was an absolute despotism, in which no political dissent was tolerated. However, a certain amount of religious dissent was tolerated. It comes as no surprise whatever, then, to find that every personal or regional rivalry manifested itself in some form of theological innovation or definition. The literature on these pages records the bitter, hateful infighting that followed. In this process, Christ seems to have been no more than a name, and the theological terms just the badges of factions, or just words to express approval or hatred. The insane rivalries following the Council of Chalcedon in 451 are copiously documented in the Ecclesiastical Histories in this collection, and make frustrating reading. All of them are a testimony, not to the power of God to redeem mankind, but to the power of mankind to deprave itself.

The value of this literature is elsewhere. A great deal of mythology circulates about the events of these years, and is sometimes used to concoct libels on the Christians. It is the task of some of those engaged in apologetics to look up the slanders and obtain the facts. A collection of the primary data such as this is of immediate service in this task. It is also interesting of itself, and those interested in finding out the facts of history for themselves will find it useful to have this data onhand.

Some will ask whether delving into this is not a distraction from the urgent task of helping our fellow man to escape from his sins and thus from the reward of them, death and hell. This is a proper question for anyone to ask, for life is full of distractions! Each of us must ask Christ this question, and do what he commands. What follows is my own answer.

All of us would accept that learning, of itself, is a good thing. Only if preferred to Christ, or used as an excuse to avoid what he commands, does it become less than good. Even in World War 2, study did not cease in our universities, and nor should it in our churches. It must be secondary to evangelism, of course, but it too can be a work of love in the service of others.

Some Christians will be led by God and their natural inclination to study this area of history, and of church history. Many will want to dabble occasionally, and come in search of facts. This collection will help.

It is important for us not to become distracted or puffed-up by book-learning, and to remain humble and aware that all of us are only forgiven sinners. Many very great scholars have been very little men. Many warm believers have forgotten the face of the Lord who saved them while attempting to write a definitive monograph on some minutia. Nevertheless, abusus non tollit usum -- we do not rule out the right use of something just because it can be abused. The right approach for all of us is not less time spent in study, but more time spent in prayer. May I hope also that sometimes you will remember me in your prayers.

Roger PEARSE

th March 2003

This text was transcribed by Roger Pearse, 31st October 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: acts_long_01_intro.htm

The Western Text of the Acts of the Apostles (1923). Introduction. pp. 1-37.

The Western Text of the Acts of the Apostles (1923). Introduction. pp. 1-37.

1. The object of this Translation

2. Statement of the question that it raises

3. The great importance of this text

4. Its decisive importance recognised by leading critics

5. Readers of English only are qualified to form a judgment from the translation alone

6. Outline of supplementary matters touched on in this Introduction

7. The internal evidence examined. Illustrations of omissions for the sake of brevity

8. Interest on various grounds of some of the omitted passages

9. Instances of some sentences rewritten

10. Excisions few where St Luke appears to be quoting from documents supplied him

11. Excisions in the account of St Paul's first missionary journey, and probable inference

12. Importance of the fact supplied by this text in Acts xi. 28

13. St Luke's presence at Antioch throws light on one of the sources of his Gospel

14. Light is also thrown on St Luke's use of Q and on the history of Manaen

15. A further inference from St John's Gospel as to the history of Manaen

16. Importance of the Bezan text of the decree of the Council of Jerusalem in Acts xv

17. The difference of the two texts

18. The nature of the arguments in support of either text of the decree

19. Difficulties in accepting the ordinary text

20. Difficulties removed by accepting the text in this codex as the true report of the decree

21. The words "things strangled" a later interpolation unknown to the earliest texts

22. The evidences, internal and external, for the view here advocated cumulative and convincing

23. Confirmed by minor verbal alterations, and an avoidance in the revision of over-statement

24. Confirmed further by the additions made by St Luke in the revision

25. Some supplementary information

26. A brief description of the Codex Bezae

27. The origin of the hypothesis that there were two Lucan originals of the MSS. of the Acts of the Apostles

28. Why the ordinary text is preserved in so many MSS. and this text became so rare

29. Were there also two original Lucan texts of his Gospel?

30. Why this view of the value of the text in Codex Bezae was not adopted by the Revisers in 1880

31. Professor Hort's study of the texts of the New Testament of great value

32. Scrivener's final remarks on the Greek text of the Codex Bezae

33. Why recent opinions of scholars are not here summarised

34. Grounds on which late dates have often been assigned by critics to the writings usually regarded as Lucan

35. Brief statement of results which follow from acceptance of the views above advocated

THE ACTS OF THE APOSTLES

Translated from the Codex Bezae with an Introduction on its Lucan Origin and importance by

Canon J. M. WILSON, D.D.

LONDON

SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE

NEW YORK AND TORONTO: THE MACMILLAN CO.

1923

PRINTED IN GREAT BRITAIN

PREFACE

IT is necessary to state quite explicitly that this little work is not intended or thought of as a contribution to scholarship or criticism, or as bearing on the great problem of the origin and reconstruction of the Western Text. The whole subject, besides being far beyond my powers, is not yet ripe for settlement. Work on it by eminent scholars has been going on for years, and is proceeding apace in England, Germany and the U.S.A. New materials are being discovered. It will receive the devoted attention of scholars for years to come.

Scholars and textual critics have ample material put before them. My sole aim is to give English readers of the New Testament some outline of the unusual interest connected with this problem of New Testament criticism; to indicate its importance and bearing on wide issues; and to place before them for the first time, in the case of one book, materials for judging for themselves one of the chief arguments used for what appears the most probable solution. In a word my aim is to promote Christian knowledge. To critics I would say: In every work regard the writer's end, Since none can compass more than they intend.

I acknowledge most gratefully the permission granted me by the Delegates and Syndics of the University Presses to make use of the Revised Version in the translation of the Acts of the Apostles given in this book.

James M. WILSON.

College, Worcester.

July 1923.

INTRODUCTION

1. The Object of this Translation

A glance at the translation that follows will shew the difference between this text and those from which our ordinary English versions are taken. The words in thick type are in the Codex Bezae, briefly referred to as D, but not in our ordinary text; and the words in square brackets are in our ordinary text, but not in D. The object of this arrangement is to enable readers of the English New Testament to form a judgment on one of the most interesting and important problems of New Testament criticism lately brought before scholars, the Lucan origin of this remarkable text of the Acts. The lack of Greek scholarship, and that of other technical knowledge, do not disqualify anyone from forming an intelligent and independent opinion on one solution offered of the main question at issue.

2. Statement of the question that it raises

The main question is this. There must be some reason for the striking difference between this text and that with which we are familiar. It has come to be believed by some scholars that there is conclusive evidence, both external and internal, that St Luke wrote a first draft of the Acts, and then revised, rewrote, and somewhat shortened it in the copy which he sent to Theophilus at Antioch; and that each of these texts was preserved and naturally copied, again and again, for the use of Churches; and that thus there came to exist from the earliest period two texts of the Acts, a longer and a shorter, a Western----so called from its chief circulation in the West----and an Antiochian.

The oldest MSS. of the Acts that happen to survive (none are older, however, than the fourth century), and the great majority of the later MSS., are all Antiochian; and it is |2 from these that both our Authorised and Revised Versions were translated. But it has chanced that a few MSS. survive which were derived from St Luke's first and longer draft; and of these the Codex Bezae, known as D, now at Cambridge, is the oldest. These few and exceptional MSS. have been generally regarded, very naturally, but mistakenly, as full of strange later interpolations, and have therefore been disregarded as textual authorities. The belief that I speak of now is that the longer text, here for the first time shewn in English, is derived from St Luke's original and longer draft; and that the shorter text of our ordinary versions was formed from it by St Luke's own excision of what could be spared.

If this belief is well founded we have here additions and a correction to the Received Text of the New Testament; and, as it happens, additions and a correction of singular interest and importance.

3. The great importance of this text

I will state at once why these additions and this correction, though small in extent, are of such general interest and importance. It is not only because they clear up some long-standing obscurities, but that they are decisive as to the early date of the writing of the Acts, and consequently of the early dates of the Gospels. How important it is to be assured of these early dates needs no enforcement. It is obvious that early Christian writings, derived from personal knowledge or from contemporary testimony, are of a wholly different value, as evidence for the truth of the historic basis of our Christian faith, from writings of a hundred, or seventy, or even forty years later.

4. Its decisive importance recognised by leading critics

I have said that the additional matter and an omission in this text of the Acts are decisive as to the early date of its composition, if this text is accepted as really Lucan in origin. My own judgment on this question could carry no |3 weight. But I will quote on this point two of the admittedly highest authorities on New Testament criticism, both of them reluctant witnesses, Harnack and Schmiedel.

Harnack in 1911 (Date of the Acts..., p. 93) writes: "I have now come to believe that there is a high probability in favour of an early date for the Lukan writings." He goes on to assign to the composition of them a date before the destruction of Jerusalem. He had previously written (Acts of the Apostles, Crown Edn. p. 250) that he had agreed with almost everyone in accepting the Eastern form of the decree in Acts xv. as the original. "Since that time, and, I may say, with great reluctance, and after long consideration, I have arrived at a different conclusion. I am not fond of correcting myself; but magis amica veritas." It was chiefly the external evidence that convinced Harnack.

And Dr P. S. Schmiedel, in his article on the Acts in the Encyclopaedia Biblica, after urging every possible argument for a late date, states his conclusion as follows: "The date of Acts must accordingly be set down as somewhere between 105 and 130; or if the Gospel of Luke presupposes acquaintance with all the writings of Josephus, between no and 130." But then follows this remarkable sentence: "The conclusions reached in the foregoing sections would have to be withdrawn however, if the views recently put forth by Blass on the Western text of the Acts of the Apostles should prove to be correct."

Blass, it may be here stated, was an eminent German Professor of Classical Literature, not a theologian or a specialised New Testament critic, who in 1895 edited the Acts in precisely the same impartial spirit in which he had edited other ancient writings, purely as a matter of scientific criticism; and his view's are those expressed above in the second section. Blass rests his conclusion on the external and internal evidences equally.

This is enough to shew the importance of the question I am thus, after many years of reflection, endeavouring to bring before readers of the English New Testament for their information and judgment. |4

5. Readers of English only are qualified to form a Judgment from the Translation alone

The question, I repeat, is this. There did exist, and was widely known, from the second century onward, an enlarged text of the Acts which had much in common with D or the Codex Bezae. This is now admitted by all scholars. This text is commonly described as the Western text, and for brevity and convenience is referred to as the β text. The shorter or Antiochian text is similarly known as the a text. Was the longer text made from the shorter by additions, made by some later unauthorised transcribers, as has been till lately assumed? Or was the shorter text derived from the longer by excisions made by St Luke himself on revision; the excisions being made, it is now suggested, of what could be spared as redundant or unimportant, or for the improvement of style, or as corrections on second thoughts? It is to lay before English readers the internal evidence for the latter hypothesis, furnished by the MS. itself, that this translation is made.

There is obviously no a priori improbability in the latter supposition, though it is unfamiliar in New Testament criticism. There have been duplicate original texts in the case of other authors. This general question is not one for Greek and Latin scholars only, though there may be some points on which they may have something special to say; for example, to shew that the additional matter is Lucan in language and literary style; but it appeals to common experience, to the experience of everyone who has written, and then revised, a letter or article or document of any importance.

The reader may now pass on to read carefully this text of the Acts of the Apostles, with the question stated above always present to his mind for judgment: "Does the perusal confirm, or does it not, the suggestion that I am reading a text derived from an early draft of the Acts written by Luke himself; and that on revision and rewriting he struck out the words in thick type, and inserted those within square brackets?" |5

6. Outline of supplementary matters touched on in this Introduction

The introduction might, as I have suggested, end here. But it is probable that many readers would be assisted by some remarks on the nature of the excisions and additions, and be glad to have their attention drawn to the importance of some of them; and that they would also wish to know something more of the contents and history of this Codex Bezae; and of the proofs of the early wide circulation of an enlarged and authoritative Western text. They would also probably wish to know something of the origin and reception among scholars of this, at present unfamiliar, view of its importance. The literature of the subject is very extensive, and is being added to every year. I am not attempting to say all that could be said or to give a bibliography of the subject; but only enough to whet the reader's appetite for more.

7. The internal evidence examined. Illustrations of omissions for the sake of brevity

A chief reason for omission in revision appears to be the desire for brevity----simply to shorten the book. Words, therefore, and clauses, that on reading over again seemed superfluous or unimportant are left out. It must be remembered that a roll of papyrus had its limitations of convenient size; and the first and third Gospels and the Acts, even in its shorter form, were perhaps near to that limit. Two or three examples, which I will take from the first few verses of chap. i, will sufficiently illustrate this class of omission, which may be seen in nearly every page.

In i. 2 the β text reads "the apostles whom he had chosen and ordered to proclaim the gospel." In the a text the words " and ordered to proclaim the gospel" do not appear; they were omitted as superfluous.

In i. 4 the β text reads "the promise of the Father which ye heard, saith he, from my mouth." In the a text this is similarly shortened into "which ye heard from me."

In i. 5 the β text reads "Ye shall be baptized with the Holy Ghost, and which ye are about to receive after these |6 not many days until the Pentecost." In the a text this is simplified into "not many days hence."

The words omitted in i. 5 are of considerable value. They explain why " when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place," and what they expected.

All these verses are quoted as Scripture by Augustine and others from the β text.

Such omissions are intelligible if made on revision with a view to shorten the text: they are meaningless if regarded as interpolations, or additions.

8. Interest on various grounds of some of the omitted passages

Some of the passages struck out on revision, in order to shorten the text, as historically unimportant are of value as shewing the writer's intimate knowledge of the circumstances. They thus have a bearing on questions of date of composition and of authorship. I can find space in this introduction for only a few examples, but the significance of the omitted words must always be considered.

Note for example the frequent excision of notices of time, notices it may be observed very characteristic of St Luke's style. In xvi. 4 the words "at the same time" are struck out. In xvi. 11 "on the morrow," and in xvii. 19 "after some days" are similarly struck out: the last being of some interest as shewing that Paul had been teaching at Athens for some time before they took him to the Areopagus. See also xv. 30, xviii. 19. We may put here the curious excision from xix. 9 that Paul lectured daily in the School of Tyrannus "from eleven o'clock till four."

Such excisions as these notes of time are quite what one would expect from an author who is rewriting and desirous of shortening his own work; but it is difficult to think of them, from the other point of view, as interpolations by later copyists.

Among such omissions, trifling in themselves, is that in xii. 10 in which the β text tells us that, on going out of the prison, Peter and the angel "went down the seven steps," before "passing through one street." A detail like this, |7 however, and the knowledge shewn of Mary's house, and of the citadel, and its stairs, indicate that the writer was well acquainted with Jerusalem.

9. Instances of some sentences rewritten

It will be noticed that many passages are more or less rewritten, partly with a view to shorten them, partly from considerations of style. I will give one instance only, from ii. 37. The β text reads "Then all who had come together when they heard this were pricked in their heart, and some of them said to Peter and the apostles, Men and brethren, what therefore shall we do? Shew us." Compare this with our Revised Version taken from the a text. Twenty-eight Greek words have been reduced to eighteen.

There are many such examples of rewriting and compressing or omitting. See v. 39, vi. 10, 11, x. 24-26, xi. 2, xvi. 35-end, xix. 14, xx. 18. Chapters xiv to xxi should be read as a whole in order to give a fair impression.

10. Excisions few where St Luke appears to be quoting from Documents supplied him

It is, I think, noticeable that omissions are relatively few and short where St Luke is apparently relying on information, documentary or verbal, obtained from others, as in the early chapters. One such slight excision is of some interest.

In vii. 58 the β text reads "The witnesses laid their garments at the feet of a certain young man whose name was Saul." On revision St Luke omitted the word "certain." Does not this omission imply that St Luke was quoting from a document which had been written before "the young man whose name was Saul" had come to be well known? But when St Luke was writing and revising it seemed out of place so to speak of St Paul. The β text therefore has perhaps preserved a valuable indication, lost in the revision, that the evidence on which St Luke was relying was very early, nearly if not quite contemporary with the facts.

But how impossible that a subsequent copyist should have gratuitously interpolated here the little word "certain"! |8

11. Excisions in the account of St Paul's first Missionary Journey, and probable inference

I have said that the excisions seem to be on a larger scale where St Luke is revising his own personal recollections. This is specially true of his earlier recollections. Note, for example, with this thought in mind, some of the details given in chap. xvi of β, respecting the imprisonment at Philippi of which St Luke was plainly an eye-witness. The narrative in its form in β is very graphic. Or to give slight examples, look at xx. 12. What a touch of reality the story of St Paul's parting from the elders gains from the little incident that it was "as they were bidding Paul farewell" that they brought the young man alive, and were not a little comforted. Or the story of the riot at Ephesus (xix. 28) from the mention that "they ran into the street." What copyist could have thought of interpolating these?

This observation suggests an interesting inference. For if chaps. xiii, xiv, and xv are also read in this text with this thought in mind, it can scarcely fail, I think, to occur to anyone as it did, I think, to Irenaeus 1, that St Luke may have been with St Paul during part at least of that missionary journey. Even the ordinary text, from xiii. 4 onwards, in its description of the start from Antioch, the visit to Cyprus, the interview with Sergius Paulus, the treatment of Elymas, and the experiences at Perga, the Pisidian Antioch, Iconium, Lystra and Derbe, and the return to the Syrian Antioch, is so graphic and detailed as to assure us that it rests on the testimony, even if it is not itself the description, of an eye-witness. But the β text gives some noteworthy special touches in addition. Note in particular that the proconsul was hearing Barnabas and Saul "with the greatest pleasure " in xiii. 8; and in xiii. 41 how a hush of "silence" fell on all in the Synagogue when St Paul had finished speaking. There is a variation in the β text of xiii. 26 accounted for if St Luke was present. In reporting |9 St Paul's speech at Antioch (xiii. 26) the β text reads "Brethren, Children of the stock of Abraham, and those among 'us,' who fear God, to us is the word of this salvation sent forth." A similar indication of St Luke's presence was allowed to remain in the a text of xiv. 22 "that through many tribulations 'we' must enter the Kingdom of God." Certainly no other missionary tour of St Paul is related with such detail, except in cases where St Luke was certainly present. Compare the brief accounts given in xv. 41-xvi. 6, xviii. 20-23, xx. 1-3.

If the acceptance of the β text as genuinely Lucan did no more than turn the balance of judgment in favour of St Luke's presence during part at least of this missionary tour, it would enhance not a little the interest of the story.

And, once more, how unlike these little touches and variations are to interpolations by a copyist! We are driven to believe that they were Lucan, and struck out on his revision.

12. Importance of the fact supplied by this text in Acts xi. 28

I shall now select the two most important special readings of D, and accepting them as of genuine Lucan authority, indicate some of the inferences to be drawn from them. All that has gone before in this Introduction is only intended to illustrate the internal proof, which the MS. itself furnishes, that these and other statements of the β text must be regarded as unquestionably Lucan, and therefore as the historically valuable words of a contemporary, and as part of our New Testament.

In xi. 28 the β text reads " Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch; and there was much rejoicing; and when we were gathered together Agabus spoke, etc." It may be noted that this passage also is quoted in this form by Augustine and others as Scripture. Now the words in italics are omitted in the a text, and they imply that St Luke was at Antioch at that time. There is no such implication remaining in the a text. We learn this fact from the β text alone. |10

There are many points on which this fact throws light.

(α) It obviously adds to the probability, spoken of in the last section, of St Luke's having accompanied St Paul on the first missionary tour.

(β) It confirms, or it may be a source of, Jerome's statement that St Luke's home was at Antioch, and the similar tradition that Theophilus lived at Antioch.

(c) It explains the singular prominence given in the Acts to the affairs of the Church of Antioch. People come to Antioch, and go from Antioch. A whole section of the Acts has its centre at Antioch. It explains St Luke's knowledge of the personnel "in the Church that was there" (xiii. 1) ----i.e. not mere visitors. We know the names of some of the prophets and teachers there----Barnabas, and Symeon, and Lucius, and Manaen, and Saul. In the list of seven deacons the home of one only is mentioned, Nicolas of Antioch. We know nothing from the Acts of the similar Churches that may have existed in Galilee, and at Samaria, Joppa, Caesarea, Tyre, Sidon, Damascus, Alexandria, Cyrene, Cilicia (xv. 23 and 41) and must have existed at Jerusalem. This fact brings out the unity and authorship of the book, and throws some light on its purpose. The scope of the writer is limited. Its title in Greek and Latin MSS. is "Acts of Apostles." It does not profess to give an account of the work of the twelve, or a sketch of the growth of the whole Church.

(d) It adds considerably to the historic trustworthiness of the details related as to the deputation from Antioch to the Church at Jerusalem to consider the great problem raised by the existence of ardent Gentile Churches, and the resulting decree of the Council. We have here the testimony of one who, if not, as seems probable, actually present, was at least in intimate relation at the time with the chief actors.

(e) But there are remoter and very illuminating consequences of our knowing certainly that St Luke was at Antioch at that time. For we read that one of his associates in the Church of Antioch was "Manaen, the foster-brother," as the R.V. translates the word, "of Herod the tetrarch." Now Manaen is a most interesting person. Dean Plumptre |11 was, I believe, the first to point out, on the authority of Josephus, that when Herod the Great was made King of Judaea, he invited the child (or grandchild) of an old friend of his, also named Manaen, to come and live at his court, and be brought up with his own young son, Herod, the future tetrarch. That child was Manaen. The young Herod and the young Manaen were brought up as children and boys together; as youths they visited Greece and Rome together: and subsequently Manaen lived with Herod at his court in Tiberias. They were inseparables and intimate friends during the period of our Lord's public ministry. It is this Manaen, Herod's foster-brother, who, a very few years later, appears as one of the prophets or teachers of the Church at Antioch. How this transformation was brought about may perhaps be traced.

13. St Luke's presence at Antioch throws light on one of the sources of his Gospel

The fact of St Luke's association with Manaen throws much light on one of the sources of the Gospels. It instantly explains and confirms St Luke's remarkable knowledge of occurrences in the court of Herod; such as the help given to our Lord by Joanna, the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna (St Luke viii. 3); and the scene (St Luke xxiii. 8) of our Lord's trial before Herod. From some source----unless indeed it was pure imagination, like that of a novelist----St Luke knew not occurrences only, but motives; he knew that "Herod was exceeding glad to see Jesus"; that he " had been for a long time desirous to see him"; that "he hoped to have seen some miracle done by him"; that Herod "questioned him in many words"; that "Herod and Pilate became friends with each other that very day." Of course it was Manaen, Herod's inseparable, who doubtless was present with Herod, who was St Luke's informant. Manaen was in fact one of "the eyewitnesses and ministers of the word" to whom St Luke refers in his preface (i. 2). Those words exactly describe him.

We shall, of course, not forget that St Mark was also at Antioch at this time (Acts xii. 25, xiii. 5), nor shall we fail |12 to see that Manaen was also St Mark's authority for the singularly graphic and accurate account (St Mark vi. 14-29) of Herod's birthday feast, of those who were present at it, of the dancing, the oath, the beheading, and the subsequent honourable burial of John "in a tomb" by his disciples; and in particular of the motives and feelings of the principal actors in it. If this is not all sheer romance it must have been supplied by someone present. Who but Manaen? The early association also of the two evangelists is known only through the β text; and this in itself is of no small interest.

14. Light is also thrown on St Luke s use of Q and on the history of Manaen

I am tempted to give another illustration from St Luke's gospel of his knowing some details through Manaen. It is slight, and might easily be overlooked, but it is not the less convincing on that account. St Matthew, in xi. 2 relates an incident thus: "Now when John heard in the prison the works of the Christ he sent by his disciples, and said unto him, Art thou he that should come, etc.? " The same incident is told by St Luke with some additional detail as follows (vii. 18): " The disciples of John told him of all these things. And John calling unto him a certain two of his disciples sent them to the Lord, saying, etc." Now this passage is recognised by all critics as part of an original document, used by St Matthew and St Luke, and by many identified with a collection of our Lord's sayings, reported by an early writer, Papias, to have been made by St Matthew: memoranda in fact, made probably at the time, after the manner of the disciples of a Rabbi. This document, as one of the sources of the first and third gospels, is commonly referred to as Q, standing for Quelle, a source. The form in which it appears in St Matthew is just what we should expect from notes, made by a disciple at the time, of the sayings of our Lord that followed the incident. St Luke had this document before him, and used it largely, as is known. But in this instance he introduced some additional incidents of the story, plainly from the point of view of |13 John. It was "John's disciples," not a mere gaoler, that had told him: he "called two of them"----a "certain" two, as the Greek has it----which means that St Luke could name them. This information must have come from some disciple of John. Moreover, it is evident that they were men of high rank, men from the court of Herod: for "as they went their way," as St Matthew puts it, or "when they were departed," as St Luke expresses it, our Lord spoke of the men "clothed in soft raiment" and living "in king's courts." Was not one of the two Manaen? Was not this one of the incidents that led to his becoming an avowed disciple of Christ after the tetrarch's death?

15. A further inference from St John's Gospel as to the history of Manaen

I am sure I shall be pardoned for adding one more highly probable conjecture as to information supplied to the Church by Manaen, and a decisive event in his life.

In St John iv. 46-end we read the story of "the nobleman whose son was sick at Capernaum." Nobleman! What a strange title! It is a title unknown to Jew or Greek or Roman. Nobleman! What does it mean? The word plainly puzzled the translators of both our versions. They suggest in the margin "courtier," "ruler," "king's officer." As a title, or description of rank or office, it is, I believe, found nowhere else in Greek literature. It means simply " royal," a royal personage, but not a king. Now what description could be more appropriate for one who was in the unique position of foster-brother and inseparable companion of the king? It is more, I think, than a probable conjecture that Manaen was the "nobleman," the "royal," who besought Jesus "to come down and heal his son."

There are circumstances which support this conjecture, or, as I should prefer to say, confirm this identification. If the conversation with the servants in vv. 51, 52 is not sheer invention, it must have come from the "nobleman" himself. The incident also occurred very early in our Lord's Galilaean ministry, for it is mentioned that "this was the second miracle that Jesus did, having come out of Judaea |14 into Galilee." How could a man in high position in the court have heard thus early of Jesus? and heard it on testimony that made him resolve at once to act upon it? He must have heard of Jesus from John the Baptist. Manaen may have been with the "soldiers on service" of St Luke iii. 14 who asked John "And what shall we do?" Manaen would certainly be drawn to the ascetic John by hereditary sympathies, for his father or grandfather, the friend of Herod the Great, was an Essene.

Some such explanation there must be for the manifestly exceptional treatment of John as a prisoner, for the free access to him of his disciples, for the existence at Herod's court of disciples both of John and of Christ, men and women of high position, and for Manaen's early hearing of Jesus. May we not then with reasonable probability trace the conversion of Manaen first to the influence of John the Baptist; then to the interview with Jesus at Cana, and the immediate and simultaneous recovery of his son; then to his again seeing Jesus at work, when he went as one of John's messengers; and finally to his seeing Him before Herod's judgment-seat?

This identification of the "nobleman" of St John's Gospel with Manaen of the Acts is not, however, entirely dependent on the acceptance of the β version of the Acts as Lucan; for St Mark was also associated with Manaen at Antioch; and, indeed, Manaen must have been far too conspicuous a convert in the early Church for his story not to have been widely known. But the completeness of the chain of circumstances that brought Manaen to Christ, and an increase of the feeling that we are throughout in contact with real events, are due to the acceptance of the β text of Acts xi. 28, and are of no little interest and value. We are on solid ground.

16. Importance of the Bezan Text of the decree of the Council of Jerusalem in Acts xv

I now pass to the second of the two special readings of D and the β text in general, the omission mentioned above in sections 4 and 12, which is even more important in its results. |15

The ordinary text of xv. 28, 29, gives the decree of the great Council of Jerusalem as follows: "It seemed good to the Holy Ghost and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things; that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves it shall be well with you. Fare ye well." In the β text the opening words are the same; but those that follow are: "that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from fornication; and that whatsoever ye would not should be done to you ye do not to others; from which if ye keep yourselves it shall be well with you. Fare ye well, being sustained by the Holy Spirit." The important point of difference is not the omission in a of the last clauses, interesting as that is; but the absence from β of the words "things strangled," both in this chapter and again in xxi. 25. The questions arise, Which of the texts is really Lucan? or Are both really Lucan? and Which of the two rightly reproduces the text of the decree?

It is now coming to be believed as clearly proved that the β text alone is really Lucan, and alone gives the original and true form of the decree.

17. The difference of the two texts

The importance of the difference may not be immediately obvious, but reflection will show that it is very great. For the words "things strangled," if they were in the original text of the decree of the Council, would place it beyond doubt that the Council enacted a food-law for Gentile Christians. It would have declared that no Gentile could be recognised as a member of the Church of Christ unless he observed a Jewish food-law in not eating the flesh of any animal that had been strangled. Moreover, this being plainly a food-law, the prohibition of "blood" was taken to be also a food-law, that blood might not be eaten in any form; and the abstinence from meat which had been offered to idols has also been taken as a food-law. How can the question between the two texts be decided? |16

18. The nature of the arguments in support of either text of the decree

On the one side, in favour of the correctness of the text to which we are all accustomed, is the overwhelming preponderance of the numbers of the MSS. surviving which support it, and among these are the earliest, the fourth-century MSS. If the question is to be decided on the ground of the numbers and antiquity of the MSS. which support the words "things strangled," the β text, which does not include them, has no case.

But, on the other hand, the most ancient testimony other than that of surviving MSS., is as decidedly in favour of the β text. Here we touch on the external evidence. It is the β text that is quoted, Scrivener (Introd. p. lxiii) tells us, "by Irenaeus, Tertullian, Cyprian, Ambrose, Pacian, Jerome (who speaks of the omitted words as occurring in some copies), Augustine," and others. It is the β text that was translated into the early Latin, Syriac, and Sahidic and other versions. The β text is used by Ephrem in his commentary 2. It is the β text that is assumed in the Apology of Aristides in the middle of the second century. This is of great importance. No proof could be more complete of the wide early acceptance of the β text, and of its admitted authority as Scripture, specially in the West. Some of the Eastern writers quote from the a text. But even Clement of Alexandria is shewn (Journal of Theol. Studies, Jan. 1900, p. 292) to have used a text akin to D.

The β text, moreover, of chap. xv, if read as a whole, is even more manifestly than the a text, the work of someone who was either present at the Council, or got his information from those that were. These are very cogent arguments.

19. Difficulties in accepting the Ordinary Text

Let us also reflect on some of the difficulties which are involved in accepting the words "things strangled" as having been in the original decree.

There is the incongruity, which must have struck everyone, of coupling with these food-laws the prohibition of |17 fornication, as if it was on a level with them. There is the unaccountable omission of all mention of circumcision, which from xv. 5 we see was the thing chiefly insisted on. There is the inconsistency of saying in the decree that "they would not trouble them which from among the Gentiles turn to God," and then imposing on them food-laws which there is evidence to shew were not generally observed among the Jews of the Dispersion, as seems also to have been admitted by St Peter, xv. 10. There is the statement, in the Bezan text, of Acts xxi. 25, "we sent giving judgment that they should observe nothing of that sort." There is the strange statement in xv. 31 that when the decree was reported at Antioch " the multitude rejoiced for the consolation." There is the still more inexplicable fact that St Paul, shortly afterwards, when the question about the eating of meat" sold in the shambles " (1 Cor. x. 25) which had been offered to idols, does not allude to this decree, while he absolutely forbids (1 Cor. x. 20,21) sharing in idol feasts. And, finally, there is the fact that no Western Father, or apologist, or hostile critic, ever alludes to such a food-law as enjoined on Christians. If it ever existed it was ignored from the first. That such a food-law should have formed part of the decree is, on such grounds as these, so incredible, that critics have always regarded this chapter as their chief support for denying the early date and Lucan authorship of at least this part of the Acts. Harnack, for example, who up to 1899 accepted the a text as giving the original form of the decree, wrote that "the statement was so inconsistent with facts that to suppose the writer to have been a companion of St Paul was quite inadmissible."

20. Difficulties removed by accepting the Text in this Codex as the true report of the Decree

From such reasoning as this critics have been of late led to the conclusion that the β text gives the true form of the decree. For if the words "things strangled" were not in the decree, the natural interpretation of the decree, would, beyond all question, have been that it forbade the three great sins of idolatry, murder, and fornication; and was in |18 fact a purely moral law: idolatry, of which the outward expression was sharing in the "sacramental communion with the idol," the temple feast, which St Paul describes (1 Cor. x. 18-22) as "communion with devils"; murder, commonly spoken of as blood-shedding or blood, as in St Matt. xxiii. 35 and often in the Septuagint; and fornication. These are the crimes forbidden to all Gentile Christians by the decree; associated here as in Rev. xxii. 15, "Without are the fornicators, and the murderers, and the idolaters." The decree was a simple moral law, summarised, emphasised and consecrated by the quotation of our Lord's words from the Sermon on the Mount, naturally thrown into the negative form----"Whatsoever ye would not that should be done to you ye do not to others." This might well be hailed with joy everywhere. It was the final emancipation of Christianity from Judaism. Christianity had never been bound to the temple and the Sacrificial priesthood of the Jews. Now it was publicly transformed from a tribal or national religion to one that was universal; and the declaration is that the mark of the universal religion was to be faith in Christ's Revelation of God, along with morality and the observance of the golden rule.

The acceptance of the β text shews the greatness of the Council of Jerusalem. Well may Harnack say, "The Scribe who first wrote the little word 'strangled' opposite 'blood' on the margin of his exemplar created a flood, which has for almost 2000 years swamped the correct interpretation of the whole passage....We can close whole libraries of commentaries and investigations, as documents of the history of a gigantic error!...The importance of Codex D (Bezae)----supported to be sure by all the Western authorities----is here brought into great prominence."

21. The words "things strangled" a later Interpolation unknown to the earliest Texts

But how did the words "things strangled" get into the a or Antiochian text? This is not known. Harnack offers the conjecture given in the last section; that it was a mistaken explanation of the word "blood," put by someone in |19 the margin of a MS., and regarded by some subsequent copyist as denoting an accidental omission, and by him inserted in the text itself. Additions to the author's text have sometimes originated in this way. Or it may have been a deliberate interpolation on the part of someone of "the sect of the Pharisees who believed," who wished to get apostolic authority for insisting on this part of the ceremonial law. This suggestion receives some support from the significant omissions in the later text of Acts xxi. 25. The β text there makes it clear that the decree was that the Gentiles were to observe nothing of the Jewish Ceremonial: "we sent giving judgment that they should observe nothing of that sort except to guard themselves from idol sacrifices, and from blood and from fornication." But, whatever its origin may have been, we may now feel sure that the Apostolic Council guaranteed for ever the Gentile Churches entire freedom from Jewish ceremonial law. This is in accordance with history. The Church from the first understood the Apostolic document as an ethical rule. Jewish morality was to be insisted on as a law of God; but Jewish ceremonial was not.

22. The Evidences internal and external for the view here advocated cumulative and convincing

I have now given a sketch of the internal evidence from the omissions made in rewriting the β text that it is of Lucan authorship, and some of the important results that follow from accepting it as such. This is the main point; which the reader will, I think, after due study, come to regard as finally established.

But this leads me to repeat that the grounds for so accepting it are only outlined and illustrated in this Introduction. No one can appreciate the full force of the cumulative internal evidence till he has read the whole text, and satisfied himself that of the numerous excisions, short or long, all are explicable on the hypothesis that an author is revising and somewhat shortening his own work, and that most of these omitted words or phrases are so superfluous, and so entirely free from any doctrinal tendency, as to make it |20 extremely unlikely, to say the least, that any copyist should have thought it worth his while to interpolate them. The rewritten passages also lead to the same conclusion. On comparing them no one, I, think, can bring himself to believe that the β text is derived from rewriting the a.

It will, of course, be understood that the Bezan texts which we possess were copied from older MSS., which in their turn were copied from others; and that our Greek text has thus been subjected to many influences, and does not exactly reproduce the text as it left St Luke's hand. It is well, however, to remember Hort's saying that the doubtful words scarcely exceed one-thousandth of the whole N.T.: and we may feel sure that the substance of this text is Lucan. To discover the most probable underlying text or, in this case, texts is the highly skilled work of the textual critic.

The external evidence also, derived from ancient references to the β text, and from its use in early versions----the evidence which converted Harnack----must be carefully weighed. But this I am not called to expound in detail here, or to enforce.

23. Confirmed by minor verbal alterations, and an avoidance in the revision of over statement

There is a class of minor differences between the two texts, in which one word is substituted for another, which is in most cases a synonym. These changes are in general, I suppose, matters of style or rhythm; as if an English writer on revision preferred "he beheld" to "he saw": or "he went away" to "he departed thence." I do not reproduce these minor changes except in a few instances.

But there is one change of a word, which I have not seen noticed, which is of considerable interest. It is not a change to a synonym, and it suggests careful and scientific accuracy on the part of St Luke. In v. 15, 16, after the account of their laying sick people in the street so that the shadow of Peter might fall on them as he passed by, the β text continues: "for they were set free from every sickness which each one of them had"; and goes on to say that all who were brought into Jerusalem were "cured." Both these |21 statements were, it may be assumed, in the authority from which St Luke is quoting: and he inserted them in his first draft. But on revision and rewriting I imagine that he felt this to be an over-statement. He therefore left out the first clause altogether; and instead of a word which means "cured" he used a word which strictly means "attended to," "relieved," "medically treated." I must explain that there are two Greek words, not really synonymous, though sometimes they may be loosely used as such; and both are translated in our versions "healed" or "cured," which, I suppose, mean the same thing. But St Luke was a physician, and uses them accurately. He observes the distinction. He perhaps knew Galen's maxim quoted by Harnack, that "a physician ought first to cure his own symptoms, and then attempt to treat those of others." In Acts xxviii. 8, 9, the distinction is marked. St Luke tells us that St Paul cured the father of Publius, and that the rest of the people who had diseases in the island came and were "medically treated"; by St Luke doubtless as well as by St Paul, for he writes that "they honoured us with many honours." But in St Luke's Gospel (ix. 11) he writes differently of our Lord, and says that " them that had need of medical treatment (or relief) he cured." The alteration of the word, therefore, in St Luke's revision of Acts v. 16 is significant. It maybe noted that St Luke uses the word" attended to" in Acts xvii. 25, where the revisers translate it "served." " Neither is God 'served' by men's hands as though he needed anything." The same word is so used by Plato, and we ourselves speak of Divine service. It is to be regretted, I think, that the revisers did not see their way to mark this distinction.

24. Confirmed further by the additions made by St Luke in the revision

Besides the excisions from the draft, shewn by thick type in the version that follows, and besides the rewriting of some passages not so easily shewn in detail, and besides the occasional change of a word into a synonym, not generally indicated at all, there are additions made in the revised, or a text, shewn by square brackets. |22

These are much less numerous than the excisions, and of less importance; but so far as they go they will be seen to be consistent with, and indeed to confirm, the hypothesis of revision by the author. In most cases they are very slight, and seem to be purely literary, in order to link the sentences better, or to prevent a misapprehension. See, for example, iv. 14, 15, 17 and xi. 7, 9, 12, 17. In some cases it is to make a quotation more full, or to give the reference, as in ii. 16-20. In a few cases the addition is of some significance. In iv. 1 the additional words "the captain of the temple," shew that at this early period the attention of the Roman garrison had been called to the new movement. And in xvii. 18, after "he seemeth to be a setter forth of strange gods," the addition of the words "because he preached unto them Jesus and the resurrection" seems to be an explanation of the plural "gods," and to suggest that some of his hearers thought that the Anastasis or resurrection preached by St Paul was a goddess.

25. Some supplementary information

I have now finished this outline of the internal evidence that is furnished by the version itself as to its being derived from St Luke's first draft of the book, written prior to the revision from which the a text has been derived.

The reader will now probably wish to know something more about the Codex Bezae itself; its nature, date and history, the views that have been entertained by critics as to its textual and historical value, and in particular the origin and reception of the view lately revived by Blass which I am advocating in this Introduction. But these subjects lie outside the scope of this little work. I am not writing a critical account of the Codex. I have already said that I wish to give only enough to whet the reader's appetite for more.

The completest account of this MS., of its history, collations, and editions, and of the critical problems it raises, down to the date 1864, is contained in the Introduction to Scrivener's edition of the Codex (Bezae Codex Cantabrigiensis, edited with a critical introduction, annotations and facsimiles, by Frederick H. Scrivener, M.A. (Deighton, Bell and Co., 1864)). This work is indispensable to anyone |23 who wishes to study the subject critically. In that Introduction of 64 quarto pages of small print he gives all the facts known prior to that date with marvellous accuracy, a minute examination of its variations from the a text, and of the changes and comments made by later scribes, "some ten or twelve in number"; and this is followed by the full text of the MS. and notes. But a very brief outline of some matters may here be given.

26. A brief description of the Codex Bezae

The Codex Bezae is a MS. volume, written on vellum, its pages being 10 inches high and 8 inches broad. Each page contains 33 lines. The letters are all capitals, those of the Latin very like the Greek; the words in general not divided from one another by a space. The left-hand page, the page of honour, is the Greek text; the right-hand page is the Latin. The volume originally contained the four Gospels, placed in the usual Western order, Matthew, John, Luke, Mark (the apostles having precedence), and the Catholic Epistles. But a considerable number of leaves are missing. In the Acts are missing viii. 29 to x. 14; xxi. 2-10, 16-18; xxii. 10-20; and all that follow xxii. 29, about a quarter of the whole book. Many leaves are in bad condition, and some passages wholly or quite illegible.

The text is divided into lines of curiously different lengths or stichoi, a division shewn by Scrivener to be copied from older MSS., and more carefully copied in the Acts than in some of the Gospels. The division is evidently literary, in order to assist the reader and the listener. This will be best seen by an example. I take Acts xvii. 11: "Some therefore of them believed, But some did not believe:

And of the Greeks and of those of honourable estate, Both men and women, Many believed.

But when those from Thessalonica knew, Jews, that the word of God was proclaimed At Beroea, and that they believed, They came also thither, and there stirring up And troubling the multitude, did not cease." |24

The number of letters in a line in the Greek text ranges from eight in Acts xiii. 16, to forty-four in xiii. 31.

Scrivener gives three pages of facsimile; and these, and his introduction, shew that the MS. has passed through many hands, not less than twelve, of correctors and others, who made erasions and interlinear corrections, and also added liturgical notes in the margin as to the lessons read in the Church services. The lines and text of the Latin and Greek in general correspond.

The volume was presented to the University of Cambridge on 6 Dec. 1581 by Theodore Beza, the well-known French Reformer, and is now preserved in the University Library. Scrivener gives a list of its collations and editions prior to his own; and in 1899 the University of Cambridge published a magnificent photographic facsimile of the whole MS. This edition was reviewed by Mr (now Sir) F. G. Kenyon of the British Museum in the Journal of Theological Studies for Jan. 1900. He there discusses the date and country in which it was probably written. The handwriting he describes as rough and irregular; and though a date in the sixth century is regarded as more probable, evidence which pushed it into the fifth century would be accepted without difficulty. He considers that the most probable birthplace of the MS., i.e. the place where it was copied from an older manuscript, was Southern Gaul, the Church of the Greek Missionaries Pothinus and Irenasus of about A.D. 170. The liturgical notes shew that the Greek text was used in the services. Both the Latin and Greek texts are full of grammatical mistakes and mis-spellings, and shew that the writer was not familiar with the correct forms of these languages; they indicate country and dialect uses, rather than a literary centre as the origin of the MS. The Latin appears to be the vernacular or rustic Latin, as it was passing into the spoken language of the South of France in the fifth century. It should be added that Professor Burkitt has subsequently given good reasons in the Journal of Theological Studies for assigning the MS. to the fifth century. Its history prior to 1581 is not known: but there is good reason for surmising that it was part of the plunder of the |25 city of Lyons in 1562, and in particular of the monastery there of St Irenaeus; and that it was given to Beza. He speaks of it as "found" there when the civil war broke out in 1562. "Outward appearance," says Scrivener, "and internal indications, point to Gaul as the native country of Codex Bezae, nor is there any reason for thinking that it ever left that country till it was carried into Italy in 1546."

27. The origin of the hypothesis that there were two Lucan originals of MSS. of the Acts of the Apostles

The history of the hypothesis that St Luke wrote two copies of the Acts, and that D is derived from the earlier, which was also the longer, is briefly as follows:

A French scholar, Jean Le Clerc (born 1657), after studying the unique peculiarities of this Codex, suggested, early in the eighteenth century, as a probable but novel explanation of them, that St Luke made two copies of the Acts, and that while all other existing Greek MSS., which had up to that time been collated, had been made from one, Codex Bezae alone was derived from the other. This hypothesis was, I have read, supported by a Dutch scholar, Hemsterhuis, but by no one else, and it dropped out of sight.

The suggestion was made, whether independently or not I do not know, in 1848 by a German scholar, Bornemann, that Luke kept a private diary in which he noted doings of the apostles; that the diary was afterwards found, and extracts from it inserted in some copies. He afterwards thought that D was Luke's original work; and he further shewed that the shorter text was derived from the longer by excision, and not the shorter from the longer by interpolation. His papers attracted little attention, and once more the suggestion dropped out of sight. It may perhaps have been felt that the suggestion was difficult to harmonize with the belief universally held of Divine verbal inspiration of Scripture.

Again, in 1895, a well-known German classical scholar, Blass, re-examined the whole question in the light of the very much more extensive and accurate knowledge of MSS. and versions and quotations then available; and he came |26 to the same conclusion; adding that the original copy was probably retained at Rome, and that copies of it circulated widely in the West, while the revised copy was sent to Theophilus at Antioch, and its copies were circulated in the East.

But Blass went much further than his predecessors were able to do. He attempted to reconstruct the Western text of the Acts, using for that purpose all the other sources of information as to that early text that I spoke of in Section 18, the result of another half-century of keen and widespread study and collation of texts. The two texts of Codex Bezae, it must be remembered, though the chief are not the sole authority for the early Western text. He used the others, of which he gives a list, not only to supply the text where some leaves of D are missing, but conjecturally to correct errors in D. Variations in the Western text appeared early. For example, in ii. 9 for Judaea Jerome quotes Syria, and Tertullian Armenia. Blass's conjectures have naturally been disputed, as will be seen in the article in the Encyclopaedia Biblica quoted in Section 4, and in some cases probably with success. But no one has, I believe, shaken his main contention. The reconstruction of the Western text is still an unaccomplished work. The ripest scholarship, the widest knowledge of ancient versions and commentaries, and the devotion of years will be needed for this text.

28. Why the ordinary text is preserved in so many MSS. and this text became so rare

It is an obvious question why, if the β text was so widely circulated and had such authority in the earliest centuries, the MSS. that preserved it should have so largely disappeared. This question is partly answered by Westcott and Hort (N.T. vol. II. p. 142, ed. 1881), and to this volume I refer the reader. It is certain that the β text was widely circulated in the earliest centuries, and that it survived long in the West. Bede's quotations from the Acts for example, shew that he used that text; and King Alfred's Preface to his laws contains a plain quotation from the β text of the Council of Jerusalem. |27

The rarity of surviving Western MSS. may be connected with the earlier date of monachism and monastic libraries in the East than in the West, and with their somewhat greater immunity from pillage. Few indeed are the fragments of English MSS. of the New Testament that have survived from the early days of the English Church 3.

But it was to some extent an accident that the unknown MSS. used by Cardinal Ximenes for the Complutensian Text in 1514, and for the three or four MSS. which Erasmus used for his Greek Testament (1515-1535), and which thus formed the basis of the text of our Authorised Version, were of the a type; and somewhat of an accident that the oldest surviving MSS., the Sinaitic, and Vatican and Alexandrian, and Codex Ephrcemi are all of the same type.

29. Were there also two original Lucan Texts of his Gospel?

The question will naturally be asked whether the MS. of St Luke's Gospel in Codex Bezae may also be regarded as derived from a first draft, and to be truly Lucan. I have not studied this question at all, and offer no opinion, and I do not know whether it has been recently examined. But there are interesting variations in this MS. of St Luke's Gospel which suggest that it is a not impossible hypothesis.

For example, there is the well-known saying attributed to our Lord, usually placed among the uncanonical agrapha. It occurs in vi. 5. After the words "He said unto them, The Son of man is lord of the sabbath," D adds "On the same day seeing someone working on the sabbath, he said to him, Man, if thou knowest what thou art doing blessed art thou; but if thou knowest not, thou art cursed and a transgressor of the law." St Luke may have thought on revision that this was probably incorrectly reported, and had better be omitted.

And in xiii. 7-9 there may be an instance of rewriting in order to improve the style. D reads: "Behold it is three years since I have come seeking fruit on this fig-tree and I |28 find none. Bring the axe. Cut it down. Why does it cumber the ground? But he answering saith to him, Lord, let it alone this year also till I shall dig about it, and throw on it a basket of dung; and if it bear fruit, well, but if not for the future thou shalt cut it down."

In xvi. 19 D reads, before the parable of Dives and Lazarus, "And he spake also another parable."

And there is at least one little touch in D which must have come from an eye-witness, in xxiii. 42, where, of the dying robber on the cross, the text in D reads "And, turning to the Lord, he said to him, Lord, remember me in the day of thy kingdom." The question calls for careful examination.

30. Why this view of the value of the text in Codex Bezae was not adopted by the Revisers in 1880

There is another, and very interesting question, which is sure to occur to the reader----Why so satisfactory and simple a solution of the problem of the curious variations in Codex Bezas was not accepted by that company of eminent scholars and critics who were in 1870 entrusted by Convocation with the duty of preparing a Revised Version of the New Testament.

The real answer may be that the suggestions put forward by Le Clerc, and Borneman, mentioned above in Section 27, were not present to their minds. They had dropped out of sight. And it must be remembered that the work of Blass had not then been written.

But a sufficient reason is given in the Revisers' Preface to the New Testament, to which I refer the reader. It will be there seen that among the "Principles and Rules" for the revisers were (1) that they were to introduce as few alterations as possible into the text of the Authorised Version consistently with faithfulness; (4) that the text to be adopted was to be that for which the evidence was decidedly preponderating; and (5) that they were to make no change in the text except on the approval of two-thirds of the revisers present. It cannot be doubted that in 1880 the evidence for the a text decidedly preponderated. |29

31. Professor Hort's Study of the Texts of the New Testament of great value

At that time the highest authorities on the text of the New Testament were Westcott and Hort, and in particular the latter. They published in 1881 a carefully revised text of the New Testament in two volumes; the Introduction to which fully and clearly explains their principles and methods. It will, I think, be long before that Introduction is out of date. They were fully aware of the existence and antiquity and authority of the Western text, and of its peculiarities, as the following quotations shew; but, as far as I can remember, the suggestion of there having been two Lucan originals does not seem to have been present to their minds. It had dropped out of sight.

In vol. 1. p. 544, they clearly state that the textual value of a MS. depends not on its own antiquity, nor on the number of its supporters, but on the authority of its earliest traceable progenitor. "One early document," they write, "may have left a single descendant, another a hundred or a thousand:...No available presumptions...can be obtained from number alone, that is, from number not as yet interpreted by descent."

On p. 547 they write: "A text virtually identical with the prevalent Greek text of the Middle Ages was used by Chrysostom and other Antiochian Fathers in the latter part of the fourth century." But they go on to say that "...The writings of Origen, which carry us to the middle of the third century, and even earlier, establish the prior existence of at least 3 types of text... The most clearly marked of these is one that has long been conventionally known as 'Western.'" And again (1. 548): "The rapid and wide propagation of the Western text is the most striking phenomenon of textual history in the three centuries following the death of the Apostles. The first clear evidence (Marcion, Justin) shews us a text containing definitely Western readings before the middle of the second century....The text used by all the Ante-Nicene Greek writers not connected with Alexandria (Irenaeus, etc.) is substantially |30 Western. Even in the two chief Alexandrians, Clement and Origcn, especially in some of Origen's writings, Western quotations hold a conspicuous place, while in Eusebius they are on the whole predominant....The Old Latin Versions were Western from the first....The Old Syriac, and every ancient version, was affected by it."

It is plain that Dr Hort was perfectly familiar with all the relevant facts then known. Could anyone have urged the claims of the Western text on external grounds more effectively? But the explanation now before us of the perplexing facts seems never to have occurred to him. He writes of the Codex D on page 548, "The chief and constant characteristic is a love of paraphrase....Words and even clauses are changed, omitted, and inserted with surprising freedom.... Readiness to adopt alterations or additions from sources extraneous to the books which ultimately became canonical. These various tendencies must have been in action for some time." But he comforts himself with the remark that "the Western licence did not prevail everywhere, and MSS. unaffected by its results were still copied."

On p. 554 he inadvertently, if we may venture to use such a word of anything Dr Hort ever wrote, speaks of the Western text as containing "interesting matter omitted in the other Pre-Syrian texts, yet manifestly not due to the inventiveness of scribes." He speaks of them on p. 565 as "come from an extraneous source."

How close he was to the answer to the riddle! How he would have welcomed it!

32. Scrivener's final remarks on the Greek Text of the Codex Bezae

No one in any age has studied the Codex with so wide a knowledge and such accuracy as Mr Scrivener. His final remarks are therefore of great value. He wrote in 1864 as follows (p. lxiv). After speaking of the Latin text of the Codex and its date and origin he proceeds: "The Greek text, on the other hand, we believe to bear distinct traces of an origin far more remote. Itself immediately derived |31 from a Manuscript whose stichometry was arranged just like its own (see p. xxiii) it must ultimately be referred to an exemplar wherein the verses, now so irregular and confused, were first distributed according to an orderly system (see p. xvii), and such an original would most likely belong to the third century at the latest. In respect, moreover, to its rare and peculiar readings, the close resemblance of Codex Bezae to the text of the Syriac versions (with which it could hardly have been compared later than the second century), and to that of the old Latin, yet unrevised by Jerome, as employed by Cyprian and Augustine in Africa, by the translator of Irenaeus, by Hilary, and Lucifer and Ambrose in the North-West----such resemblance (far too common to be the result of chance) persuades us to regard with the deepest interest this venerable monument of Christian learning; inasmuch as the modification of the inspired writings which it preserves, whatever critics may eventually decide respecting its genuineness and purity, was at once widely diffused and largely received by the holiest men in the best ages of the Primitive Church."

Scrivener wrote, of course, before the time of Blass; he was, however, acquainted with Bornemann's work mentioned above in Section 27: but, like Tischendorf, he seems not to have treated it very seriously. Tischendorf doubted whether it was not written as a jest. Scrivener retained the traditional view that "the characteristic feature of Codex D was its perpetual tendency to interpolation, its adding to the received text." But that he felt this explanation inadequate he shews in many ways. He speaks, for example, of these additions as "whether genuine or spurious." His view is, in fact, not inconsistent with that of Blass. But his chief aim was to shew, by constant detailed comparison with ancient versions and early writers, that the Greek text of Codex Bezae, as it stands, is in the main identical with the text that was current, both in the East and West as early as the second century. And this aim he achieved, and it is a result of the first importance, for the text could not have won such wide currency so early unless it possessed strong claims for genuineness. |32

33. Why recent opinions of Scholars are not here summarized

I purposely do not quote such opinions as I happen to know of more recent and living authorities on textual criticism of the New Testament. It is partly because I am not in a position to do so at all completely: any selection that I could give of names of such British and American, and a fortiori of German, French and Dutch scholars, would be imperfect and therefore misleading. But the main reason is that the new light enlarges and strengthens the external evidence for the early date and value of a Western text with which I am not here concerned. The question I deal with here is the internal evidence; and it is largely a literary, and even commonsense, question. I am, however, aware that in Great Britain the subject has not as yet attracted the general attention which I am sure it deserves.

34. Grounds on which late dates have often been assigned by critics to the writings usually regarded as Lucan

In Section 4 of this Introduction I quoted the words of a leading and representative scholar, Dr P. S. Schmiedel, in which he stated that his conclusions as to the late date (A.D. 105-130) to be assigned to the Acts would have to be withdrawn if Blass's views were accepted. Harnack has similarly altered his date, and names A.D. 57 to 59. This change of assigned dates is so great and so surprising as to be scarcely intelligible until it is understood how the main arguments for the late date are not only met but removed by the β text. The reader may naturally ask What are these arguments? Why should anyone doubt that the date of completing the writing of the book was the end of the two years of St Paul's imprisonment at Rome (Acts xxviii. 30)? If written later, why is there no mention or hint of any subsequent event?

The reader must be referred to Schmiedel's article in the Encyclopedia Biblica and similar works. I cannot pretend to do the arguments justice; for I do not feel that they carry much, if any, weight. But perhaps the following, though very brief, is not an unfair sketch of them. |33

1. If the ordinary text of the decree of the Council of Jerusalem is that of the original writer it is so inconsistent with historical facts that it could not have been written by any contemporary.

This is weighty: but it is removed altogether if the β text is accepted, as has been shewn above, and as is admitted by Schmiedel.

2. It is certain that the Acts was written after the Gospel of St Luke. But in chap. xxi of that Gospel a prediction is attributed to our Lord of the details of the siege of Jerusalem under Titus, which correspond, it is urged, too precisely to the facts to have been a prediction. The Gospel, it is argued, was therefore written after A.D. 70; and the Acts still later.

On this I would refer the reader to Knowling's Introduction to his edition of the Acts in the Expositor's Bible. But I may remark that this argument carries little weight with those who note that our Lord plainly had Daniel chap. ix in mind; and also bear in mind that such events were regarded as probable long before they took place. Knowling quotes other instances of prediction; and, I think, it was Blass who remarked that it was harder for Savonarola to predict a Luther, than for Christ to predict a Titus.

3. There are passages in St Luke's writings which may indicate an acquaintance with Josephus. This is a very precarious argument.

4. But the fundamental reason for insisting on a late date is perhaps the half-conscious a priori conviction that no contemporary evidence for events outside the familiar order of nature, and in particular for the unexplained phenomena attending the resurrection of our Lord, is possible. It is first assumed that the events related did not really happen. Time must, therefore, be allowed for legends to grow up, invented to support a belief which had no real historical foundation: and therefore, it is argued; that Gospels and the Acts must be late products of Christian piety indeed, but also of Christian credulity. And it seems to me that some critics, to whom it would be absurd to |34 attribute any such prepossessions, are so anxious not to allow themselves to be prejudiced in the opposite sense, that they underestimate the obvious and clear arguments for an early date.

35. Brief statement of results which follow from acceptance of the views above advocated

Finally, it remains that I should state somewhat more explicitly the general results of accepting the Bezan text of the Acts as even more purely Lucan and historical than the Antiochian text; though it is certainly far less free than the best Antiochian texts from trifling errors of transcription, and what is known as conflation.

It will put an end to the long disputes over the authorship and date of the Acts. We shall hear no more of the Acts being non-Lucan in compilation or authorship, and no more of such dates for it as A.D. no to 130, or even of A.D. 80 or 70. The obstacles that made scholars hesitate to accept the obvious arguments for an early date have been removed. This is the primary result; and it is of the first importance, because it carries with it such weighty consequences.

It would be foreign to my purpose, and take too much space, to do more here than barely indicate those obvious arguments, but some such summary may be useful. For a thorough presentation of them I would refer the reader to a paper by the Rev. R. Rackham in the Journal of Theological Studies for October 1899.

It is surely impossible that a writer who had described so fully St Paul's defence before his Roman provincial judges at Caesarea, and their treatment of his cause, could, if the subsequent trial before the Emperor Nero had taken place, have omitted to mention it. To tell in detail the story of an appeal, made many years previously, and not even to allude to the result, is a literary impossibility. It would be to tell a well-planned story, and omit its climax.

Perhaps it may be said in reply that the writer contemplated a third and later volume which was to report the climax. Yes: but the tone, the presentiments, of vol. II. |35 could not fail to be affected by the writer's knowledge of that climax, whether it was St Paul's martyrdom, or his liberation, had it already taken place. It is impossible that the atmosphere of the years before the trial and before the overthrow of Jerusalem could have been, by any dramatic effort, reproduced after it. Compare the peaceful close of the Acts, written before these events, and the lurid passionate tone of some chapters in the Revelation. Or think of the account in the Acts of St Paul's last visit to Jerusalem, with all going on as usual. Could that have been written years after the Temple and city had been destroyed, the nation scattered, and the Church of Christians no longer there? Impossible! And how disproportionate in detail if written many years later, would be the last few chapters!

The whole position had altered completely between A.D. 60 and A.D. 80, not to speak of A.D. 130. When the Acts was being written the questions at issue were still the relations between Pharisaic and Gentile Christians, about Hellenists and proselytes, about the recognition of a Gentile Christianity as possible. But by A.D. 80 those questions had been settled. When the Acts was being written the Jews were persecuting the Christian Gentiles: but by A.D. 80 both Jews and Christians were alike the object of persecution. When the Acts was being written there were hopes that Christianity would be soon, through the appeal to Nero, a permitted religion in the empire: by A.D. 80 it had been decided that it was not permitted.

It is argued that there are inconsistencies between the narrative of the Acts and some of St Paul's Epistles. But both are incomplete accounts, and the apparent inconsistencies might disappear if we knew the whole story, and allowance made for failure of knowledge and memory. And the inconsistencies are proofs that the writer of the Acts had not before him copies of the Epistles. No later writer on the Acts of the Apostles would have failed to consult them.

The Bezan text contributes much, as the reader of it will see, to the impression the book conveys of personal knowledge: there are frequent touches of colour in the narrative |36 which, in combination with manifest simplicity and truthfulness, are impossible in anyone but a contemporary and eye-witness.

The net result of such considerations, of the correctness of which the Bezan text supplies the final assurance, is that the Acts was written about A.D. 57 to 59, at Rome. But this throws back the date of the Gospel of St Luke, say to A.D. 56 or 57, when St Luke was at Caesarea and its neighbourhood, and could gather and test his materials. And even then "many had taken in hand to draw up narratives " of Christ's words and actions. One of these many was doubtless his friend and old companion St Mark, whose Gospel is thus thrown back to at least an early date in the sixth decade of the century.

And behind the gospels is the document Q, imbedded, but discernible, in the Gospels of St Matthew and Luke. It bears the marks of a still earlier time. We have good authority for believing that St Matthew made a collection of our Lord's sayings. It may be identified with Q. A late great Bishop of Manchester, Dr Moorhouse, a most careful student of New Testament criticism, wrote to me----the letter is published in his life----"that the most serious reason for doubting whether we have not in document Q a contemporary report of our Lord's teaching is that it is almost too good news to be true. What a relief it would be to feel that in about one-third of the contents of St Matthew we have-----without doubt, and without the admixture of traditional accretions----the very words of our Lord."

I know that we must beware of prejudices, of making the wish the father to the thought. But we are not bound to say that any hypothesis or conclusion is too good to be true, if the evidence for it is convincing.

And among the collateral evidences for the early dates of the historic documents of our faith, and among the glimpses obtainable of the firsthand sources from which they were derived, and for preserving the only true record of the momentous decision of the great Council of Jerusalem, the Magna Charta of the Church, the text of the Acts of the Apostles preserved in the Codex Bezae holds a unique place. |37

Finally, the acceptance of these early dates is an indication that one stage of New Testament criticism is ending, and another beginning. We have for many decades past watched the evaporation under criticism of certain elements in the New Testament narratives. We are now beginning to witness the crystallisation of the solid and imperishable residue.

[Footnotes moved to the end and numbered]

1. * lrenaeus describes Luke as inseparable from Paul, and a fellow-workman. See Rendel Harris, Four Lectures on the Western Text, p. 88.

2. * Rendel Harris, Four Lectures, p. 27; Chase, The old Syriac Element.

3. * But see Westcott and Hort, II. Chap. ii. Section C. Ed. 1881.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2006. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: acts_long_02_text.htm

The Western Text of the Acts of the Apostles (1923). Note and translation. pp. 38-96.

The Western Text of the Acts of the Apostles (1923). Note and translation. pp. 38-96.

II. NOTE ON THE TRANSLATION THAT FOLLOWS

The sole object of publishing this translation of the Greek text of so much of the Acts of the Apostles as has survived in the Codex Bezae is to enable the English reader to form a judgment, based on internal and literary evidence alone, as to the relation between the original source of this text, and that of the shorter text from which our A.V. and R.V. are translated. It is my belief that a careful examination of it will do more than suggest to the reader as possible, it will convince him of the fact, that we have before us traces of the revision of a work by the author himself, the words in thick type being struck by him out of his first draft, and the words in square brackets introduced. The other argument, based on external and historical evidence, pointing to the same conclusion, is also briefly alluded to in the Introduction.

This being the sole object of the translation, it will, I hope, be understood that this is not a critical collation of texts, and deals with no other critical question. Many obvious errors of transcription in the MS. are tacitly corrected. In some rewritten passages the whole is in thick type though parts of them appear in the ordinary text. The reader is assumed to have the R.V. open before him, or in his memory. The translation is in general that of the R.V. or its margin.

I have, in a word, endeavoured to put before the English reader the purely literary question----revision by author or interpolation by copyist----in a form at once fair and simple and readable.

The translation was made partly from Kipling's facsimile in folio, and completed and revised from Scrivener's very careful transcription. I fear that some errors will have been made or escaped correction, and I shall be truly grateful to anyone who will send me a note of them.

Chapter I.

The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach, until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen, and ordered to proclaim the gospel: to whom he also shewed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God: and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which ye heard, saith he, from my mouth: for John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit, and which ye are about to receive after these not many days until the Pentecost.

They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom of Israel? And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within his own authority. But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you; and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth. And when he had said these things, [as they were looking], a cloud received him, and he was taken away out of their sight. And while they were looking stedfastly into heaven as he went, behold, two men stood by them in white apparel; which also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, which was received up from you [into heaven], shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven. |40

Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a sabbath day's journey off.

And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John, [and] James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James of Alphaeus, [and] Simon the Zealot, and Judas of James. These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women and children, and Mary the mother of Jesus, and [with] his brethren.

And in these days Peter stood up in the midst of the disciples, and said (for there was a multitude of persons together about a hundred and twenty), Men and brethren, it was needful that this scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus.

For he was numbered among us, and received his portion in this ministry. Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldamach, that is, The field of blood.

For it is written in the book of Psalms,

Let his habitation be made desolate,

And let no man dwell therein:

And his overseership let another take.

Of the men therefore which have companied with us all the time that the Lord Jesus Christ went in and went out among us, beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection. And he put forward two, Joseph called Barnabas, who was surnamed Justus, and Matthias. And they prayed, and said, Thou, |41 Lord, which knowest the hearts of all men, shew of these two the one whom thou hast chosen, to take the place in this ministry and apostleship, from which Judas fell away, that he might go to his own place. And they gave lots for them; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the twelve apostles.

Chapter II.

And it came to pass in those days of the fulfilment of the day of the Pentecost, when they were all [together] in one place, and, behold, suddenly there came from heaven a sound as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire: and they sat upon each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.

[Now] there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. And when this sound took place, the multitude came together, and were confounded; and each one heard them speaking in their own tongues. And they were [all] amazed and marvelled, saying to one another, Behold are not all these which speak Galilaeans? And how hear we each one our own language wherein we were born? Parthians and Medes and Elamites, and dwellers in Mesopotamia, Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia, in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabians, we do hear them speaking in our tongues the mighty works of God. And they were all amazed, and were perplexed, one with another, about what had taken place, and saying What meaneth this? but others mocking said, They are filled with new wine. |42

But then Peter, standing up with the ten apostles, lifted up his voice first, and said, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto us, [and] give ear unto my words. For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is but the third hour of the day: but this is that which hath been spoken by the prophet [Joel]:

[And] it shall be in the last days, saith the Lord,

I will pour forth of my Spirit upon all flesh;

And their sons and their daughters shall prophesy,

And the young men shall see visions,

And the old men shall dream dreams;

[yea] and on my servants and on my hand maidens [in those days]

I will pour out of my Spirit;

[And they shall prophesy].

And I will shew wonders in the heaven above,

and signs on the earth beneath,

[blood, and fire, and vapour of smoke].

the sun shall be turned into darkness,

and the moon into blood,

before the day of the Lord come,

that great [and notable day].

And it shall be, that whosoever shall call on the name

of the Lord shall be saved.

Ye men of Israel, hear these words, Jesus of Nazareth, a man approved of God unto us by mighty works and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; him, being delivered up by the determinate counsel and fore-knowledge of God, ye took, and by the hand of lawless men did crucify and slay; whom God raised up, having loosed the pains of Hades, because it was not possible that he should be holden of it. For David saith concerning him, |43

I beheld my Lord always before my face;

For he is on my right hand, that I should not be moved;

Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced;

Moreover my flesh also shall dwell in hope:

Because thou wilt not leave my soul in Hades,

Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.

Thou madest known unto me the ways of life;

Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.

Men and brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day. Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his heart according to the flesh he would raise up the Christ, and set him upon his throne 1: [he foreseeing this spake] of the resurrection of the Christ, that neither was he left in Hades, nor did his flesh see corruption. This Jesus therefore did God raise up, whereof we all are witnesses. Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth upon you this, which ye both see and hear. For David ascended not into the heavens; for he said himself

The Lord said unto my Lord,

Sit thou on my right hand,

Till I make thine enemies

The footstool of thy feet.

Let all the house of Israel know assuredly that God hath made [him] both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.

Then all who had come together, when they heard this, were pricked in their heart, and some of them said to Peter and the [rest of the] apostles, Men and brethren, |44 what therefore shall we do? Shew us. And Peter saith unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of the Lord Jesus Christ unto the Remission of [your] sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit. For to us is the promise, and to our children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him. And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation. They then that believed his word were baptized; and there were added [unto them] in that day about three thousand souls. And they continued stedfastly in the apostles' teaching in Jerusalem, and the fellowship, in the breaking of the bread, and the prayers 2. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the Apostles. And all that believed were together, and had all things common; and as many as had possessions or goods sold them, and parted them day by day to all those who had need. And all continued stedfastly [with one accord], in the temple, and in their homes together breaking bread they did take their food with gladness and singleness of heart, praising God, and having favour with all the world. And the Lord added [to them] those that were being saved day by day together in the Church.

Chapter III.

Now in those days Peter and John were going up into the temple in the evening at the ninth hour, that of prayer. And, behold, a certain man, that was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that were entering into the temple. He fixing steadily his eyes, and seeing Peter and John about to |45 go into the temple, asked alms from them. And Peter, looking on him, with John, said, Look steadily on us. And he looked steadily on them, expecting to receive something from them. But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk. And he took him by the right hand, and raised him up. And immediately he stood; and his feet and ankle-bones received strength. And leaping up, he stood, and walked rejoicing, and entered with them into the temple [walking, and leaping, and] praising God: And all the people saw him walking and praising God. And they took knowledge of him, that it was he which sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

And as Peter and John went out, he went out with them, and held them: and [all the people ran together unto them and] were standing astonished in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. But Peter answering said unto them: Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had done this thing that he should walk? The God of Abraham and the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers hath glorified his servant Jesus Christ, whom ye delivered up to judgment, and denied him before the face of Pilate, when he had judged and wished to release him. But ye oppressed the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you. And ye killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses. And by faith in his name ye behold this man and know that his name made him strong, and the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. And now, men and brethren, we know that ye |46 did a wicked thing in ignorance, as did also your rulers. But the things which God foreshewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he hath thus fulfilled. Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the face of the Lord; and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus, whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of his holy prophets [which have been since the world began.] Moses indeed said unto our fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of our brethren; to him like unto myself shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you. And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people. Yea, and all the prophets, from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days. Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. Unto you first, God having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.

Chapter IV.

And as they spake these words unto the people, the priests and [the captain of the temple] and the Sadducees came upon them, being sore troubled because they taught the people, and proclaimed Jesus in the resurrection of the dead. And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide. But many of them that heard the word believed; and the number also of the men came to be about five thousand. |47

And it came to pass on the day of the morrow, that the rulers and elders and Scribes were gathered together in Jerusalem; and Annas the high-priest, and Caiaphas, and Jonathas and Alexander, and as many as were of the kindred of the high-priest. And when they had set them in the midst, they inquired, By what power, or in what name, have ye done this? Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, if we this day are examined by you concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole; be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, in him doth this man stand here before you whole. He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner. And in none other is there [salvation], for there is none other name under heaven given to men, wherein we must be saved.

Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned [and ignorant] men, they marvelled; but they took knowledge of them, that they had been with Jesus. [And] seeing the man that was healed standing with them, they could do or say nothing against it. [But] when they had commanded that they should be led out of the Council, they conferred among themselves, saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable sign hath been wrought through them is more than manifest to all that dwell in Jerusalem, and we cannot deny it. [But] that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. And when they had agreed to this decision they called them, and charged them not to speak [at all] nor teach in the name of Jesus. But Peter and John answered and said unto them, Whether it |48 be right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye: for we cannot 3 [but] speak the things which we saw and heard. And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done. For the man was more than forty years old, on whom this sign of healing was wrought.

And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them. And they, when they heard it, and recognised the working of God, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou the God that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is: who by the Holy Spirit, by the mouth of [our father] David thy servant didst say,

Why did the Gentiles rage,

And the peoples imagine vain things?

The kings of the earth set themselves in array,

And the rulers were gathered together,

Against the Lord, and against his Anointed:

For of a truth in this city, against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate were gathered together with the Gentiles and the peoples of Israel, to do whatsoever thy hand and thy counsel foreordained to come to pass. And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness, while thou stretchest forth thy hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of thy holy Servant Jesus. And when they had prayed, the place was shaken wherein they were gathered together: and they were all filled with the Holy Spirit, and they spake the word of God with boldness, to every man who wished to believe. |49

And the multitude of them that believed were of one heart and soul, and there was no distinction at all among them: and not one of them said that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common. And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus Christ; and great grace was upon them all. For neither was there among them any that lacked; for as many as were possessed of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, and laid them at the apostles' feet: and distribution was made unto each one according as any one had need.

And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, Son of Exhortation), a Cyprian Levite by race, having a field sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

Chapter V.

But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. But Peter said to Ananias, Why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, to keep back part of the price of the land? Whiles it remained, did it not remain thine own? and after it was sold was it not in thy power? How is it that thou hast conceived in thy heart to do this wicked thing? thou hast not lied unto men but unto God. And when he heard these words Ananias immediately fell down and gave up the ghost, and great fear came upon all that heard it. And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

And it was about the space of three hours after when his wife, not knowing what was done, came in. And Peter |50 said to her I will further ask you if verily ye sold the land for so much. She then said, Yea, for so much. But Peter (said) unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out. And she fell down immediately at his feet, and gave up the ghost. And the young men came in, and found her dead; and having wrapped her round they carried her out, and buried her by her husband. And great fear fell upon the whole church, and upon all that heard these things.

And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; and they were all with one accord in the temple in Solomon's porch. But of the rest 4 durst no one join himself to them; howbeit the people magnified them. And were the more added to them, believing on the Lord, multitudes both of men and women: insomuch that they [even] carried out their sick into the streets, and laid them on beds and couches, that, as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some one of them. For they were set free from every sickness which each one of them had. And there came [also] together into Jerusalem a multitude from the cities round about, bringing sick folk, and them that were vexed with unclean spirits: and all were cured 5.

But the high priest rose up, and all they that were with him which is the sect of the Sadducees, and they were filled with jealousy; and laid hands on the apostles, and put them in public ward: and each one of them went to his own home. Then by night an angel of the Lord opened |51 the doors of the prison, and brought them out, and said, Go and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life. And when they heard this, they entered into the temple about day break, and taught. But the high priest came, and they that were with him, having been roused early, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. But the officers having come and opened the prison found them not within; and they returned, and told, saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors; but when we had opened we found no man within. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. And there came one and told them, Behold the men whom ye put in the prison are in the temple, standing and teaching the people. Then went the captain with the officers, and brought them [not] with violence: for they feared the people, lest they should be stoned. And when they had brought them they set them before the Council. And the [high] priest asked them, saying, Did we not straitly charge you not to teach in this name? And, behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and wish to bring that man's blood upon us. But Peter [and the apostles answered and] said to them, We must obey God rather than men. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree. Him did God exalt for his glory 6 [with his right hand], to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins in him. And we are witnesses of all these things; and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him. |52

But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them. But there stood up one of the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honour of all the people, and commanded to put the apostles forth a little while. And he said to the rulers and those of the council, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do. For before these days rose up Theudas, giving himself out to be somebody great: to whom a number of men, about four hundred, joined themselves; who was slain by himself, and all as many as obeyed him, and came to nought. After this man rose up Judas of Galilee, in the days of the enrolment, and drew away much people after him: he also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad. And now, brethren; I say unto you, Refrain from these men, and let them alone, not defiling your hands; for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown; but if it is of God, ye will not be able to hinder them: neither you nor kings nor tyrants: keep away therefore from these men, lest haply ye be found fighting against God. And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them, and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go. The apostles therefore departed from the presence of the Council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonour for the Name. And every day, in the temple and at home they ceased not to teach and preach the Lord Jesus as the Christ.

Chapter VI.

Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration, in the ministration of the |53 Hebrews. [And] the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not pleasing to us that we should leave the word of God, and minister to tables. What is it then, brethren? Look ye out [therefore] from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint over this business: but we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word. And this saying pleased the whole multitude of the disciples; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch. These were set before the apostles; and when they had prayed, they laid their hands on them. And the word of the Lord increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith. And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people, through the name of the Lord Jesus Christ. But there arose certain of them that were of the Synagogue called the Synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia [and Asia] disputing with Stephen. And they were not able to withstand the wisdom that was in him, and the Holy Spirit with which he spake, because they were confuted by him with all boldness. Being unable therefore to face the truth then they suborned men which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God, And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the Council; and set up false witnesses against him, which said, This man ceaseth not to speak words against the holy place, and the law: for we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, |54 and shall change the customs which Moses delivered unto us. And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel standing in the midst of them 7.

Chapter VII.

And the high priest said to Stephen, Is this thing so? And he said Men, brethren and fathers, hearken. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. Then came Abraham out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Haran; and there he was after the death of his father. And (God) removed him into this land, wherein ye now dwell, and our fathers who were before us. And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: but he promised that he would give it him in possession, and his seed after him, when as yet he had no child. And God spake on this wise to him, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and entreat them evil, four hundred years. And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God, and after that shall they come forth, and serve me in this place. And he gave him the covenant of circumcision. And so he begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt; and God was with him, and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom before Pharaoh, King of Egypt; and he made him governor over Egypt and |55 all his house. Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction; and our fathers found no sustenance. When therefore Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent forth our fathers the first time. And at the second time Joseph was made known to his brethren, and Joseph's race became manifest unto Pharaoh. And Joseph sent, and called to him Jacob his father and all his kindred, three score and fifteen souls. And Jacob went down into Egypt; and he died, himself, and our fathers. And they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Emmor of Shechem. But as the time of the promise drew nigh, which God promised unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, till there arose another king [over Egypt] which knew not Joseph. The same dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house. And when he was cast out by the riverside, Pharaoh's daughter took him up and nourished him for her own son. And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and works. But when he was full forty years old it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. And seeing one of his race suffering wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian, and he hid him in the sand; and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not. And then on the day following he appeared unto them as they strove, and saw them doing injustice, and would have set them at one again, saying, What are ye doing, men and brethren? why do |56 ye wrong one to another? But he that did his neighbour wrong thrust him away saying, Who made thee a ruler and a judge over us? Wouldest thou kill me as thou killedst the Egyptian yesterday? Thus also Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.

And after these things, when forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, the Lord spake to him saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold. And a voice came to him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground. I have surely seen the affliction of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.

This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge over us, him hath God sent to be both a ruler and a redeemer with the hand of the angel which appeared to him in the bush. This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years. This is [that] Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, as he raised up me: hear him. This is he that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and of our fathers; who received living oracles to give unto us: because our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt, saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led |57 us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands. But God turned, and gave them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did ye offer unto me slain beasts and sacrifices, forty years in the wilderness, O house of Israel? And ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of the god Remphan, the figures which ye made to worship them; and I will carry you away into the parts of Babylon. The tabernacle of the testimony was with our fathers in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses that he should make it according to the figure that he had seen. Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, which God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David; who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the house of Jacob. But Solomon built him a house. Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands, as saith the prophet, The heaven is my throne, and the earth the footstool of my feet. What manner of house will ye build me? saith the Lord: or of what sort is the place of my rest? Did not my hand make all these things? Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye. Which of the prophets did not they persecute? and they killed them which shewed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers; ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not. |58

Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus the Lord, standing on the right hand of God: and said, Behold I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God. But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; and they cast him out of the city, and stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a certain young man named Saul. And they stoned Stephen calling upon [the Lord] and saying, Lord Jesus, receive my spirit. And he kneeled down, and cried with a loud voice, saying, Lord, lay not this sin to their charge; and when he had said this, he fell asleep.

Chapter VIII.

And Saul was consenting unto his death.

And there arose on that day a great persecution and affliction against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles, who remained in Jerusalem. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him. But Saul laid waste the church, entering into every house, and haling men and women, committed them to prison.

They therefore that were scattered abroad went about preaching the word. And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ. And, when they heard, all the multitudes gave heed unto the things which were spoken by Philip with one accord 8, when they heard and saw the signs which he did. For from many of those which had unclean spirits they came out crying with |59 a loud voice, and many that were palsied [and that were] lame were healed 9. And there was much joy in that city. But there was a certain man, Simon by name, which beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that he himself was some great one; to whom they all gave heed from the least to the greatest, saying, This man is the power of God which is called Great. And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries. But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. And Simon also himself believed, and was baptized, and he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed. Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John; who when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit: for as yet he was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus Christ. Then laid they their hands upon them, and they received the Holy Spirit. Now when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he brought them money, exhorting them and saying, Give me also this power, that on whomsoever I also lay my hands, he may receive the Holy Spirit. But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money. Thou hast neither part nor lot in this matter, for thy heart is not right before God. Repent therefore from this thy wickedness, and pray the Lord if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee: for I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity. |60 And Simon answered and said to them I beseech you pray ye for me to God that none of these evils of which ye have spoken come upon me. And he ceased not to shed many tears.

They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.

But an angel of the Lord spake unto Philip saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert. And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace, a certain queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, who had come to Jerusalem for to worship: and he was returning and sitting in his chariot [and was] reading the prophet Isaiah. And the Spirit said unto Philip...

Here eight leaves of the Codex are wanting, including from viii. 29 to x. 14 in Greek, and viii. 20 to x. 4 in Latin. The Latin text, d, follows a from x. 4 to x. 14.

Chapter X.

...anything that is common or unclean and called unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common. And this was done thrice: and [straight way] the vessel was received up again into heaven. Now when he came to himself Peter doubted what this vision which he had seen should mean: and, behold the men that were sent from Cornelius, having made enquiry for Simon's house, stood before the gate, and called and asked whether Simon, which was surnamed Peter, was lodging there. And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold [three] men seek thee. But arise, and get thee down, |61 and go with them nothing doubting; for I have sent them. Then Peter went down to the men and said, Behold I am he whom ye seek. What do you wish? or what is the cause wherefore ye are come? And they said to him, A certain Cornelius, a centurion, a righteous man, and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee. Then Peter led them in and lodged them.

And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him. And on the morrow he entered into Caesarea. And Cornelius was expecting them, and having called together his kinsmen and his near friends he was waiting for them. And as Peter was drawing near to Caesarea one of the servants ran forward and announced that he was come. And Cornelius sprang up and met him, and fell down at his feet, and worshipped him. But Peter raised him up saying What art thou doing? I myself also am a man as thou also art. And [as he talked with him] he went in, and found many come together. And he said unto them, Ye yourselves know very well how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one that is of another nation: and unto me hath God shewed that I should not call any man common or unclean. Wherefore also I came without gainsaying when I was sent for by you. I ask therefore with what intent ye sent for me. And Cornelius said, From the third day until this hour I was fasting, and keeping the ninth hour of prayer in my house, and behold, a man stood before me in bright apparel, and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. Send therefore to Joppa, and call unto thee Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner |62 by the seaside. He when he cometh shall speak unto thee. Forthwith therefore I sent to thee exhorting thee to come unto us; and thou hast well done that thou hast come with speed. Now therefore we all in thy sight are wishing to hear from thee that which has been commanded thee by God.

And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons; but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him. For the word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ, (he is Lord of all), ye know that [saying] which took place throughout all Judaea; for beginning from Galilee, after the baptism which John preached, even Jesus of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and with power. He went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. And we are his witnesses of [all] the things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree. Him God raised up after the third day, and gave him to be made manifest, not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him, and companied with him, after he rose from the dead for forty days. And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he which is ordained of God to be the Judge of quick and dead. To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.

While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word. And they of the circumcision which believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit. For they heard them speak with |63 uncertain 10 tongues and magnify God. And Peter said, Can any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Spirit as well as we? Then he commanded them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they besought him to remain with them certain days.

Chapter XI.

Now it was heard by the apostles and the brethren that were in Judaea that the Gentiles also had received the word of God. Peter therefore for a considerable time wished to journey to Jerusalem; and he called to him the brethren, and stablished them; making a long speech, and teaching them throughout the villages: he also went to meet them, and he reported to them the grace of God. But the brethren that were of the circumcision contended with him, saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners, and it came even unto me. Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw [the] fourfooted beasts of the earth, and the wild beasts, and creeping things, and fowls of the heaven. And I heard [also] a voice saying unto me, Rise, Peter, kill and eat. But I said, Not so, Lord; for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth. But there was a voice to me [the second time] out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. And this was done thrice; and all were drawn up again into heaven. And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from |64 Caesarea unto me. And the Spirit bade me go with them [making no distinction]. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house; and he told us how he had seen an angel standing in his house, and saying to him, Send to Joppa and fetch Simon, whose surname is Peter, who shall speak unto thee words whereby thou shalt be saved, thou and all thy house. And as I began to speak to them, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. And I remembered the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit. If then [God] gave unto them the like gift as he did also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I that I could withstand God? that I should not give them the Holy Spirit when they believed on him. And when they heard these things, they held their peace; and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God given repentance unto life.

They therefore that were scattered abroad upon the tribulation that arose from Stephen travelled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to none save only to Jews. But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch spake unto the Greeks [also], preaching the Lord Jesus Christ. And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord. And the report concerning them came to the ears of the Church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas that he should go as far as Antioch; who also, when he had come, and had seen the grace of God, was glad; and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord; for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord. |65

And having heard that Saul was at Tarsus, he went out to seek him; and when he met him he exhorted him to come to Antioch.

And they, when they had come, for a whole year were gathered together (in the church, and taught) 11 much people, and the disciples were called Christians then first in Antioch.

Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. And there was much rejoicing; and when we were gathered together one of them named Agabus stood up and spake, signifying by the Spirit that there should be a great famine over all the world; which came to pass in the days of Claudius. And the disciples, every man according to his ability, determined to send for ministry unto the brethren who dwelt in Judaea; which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.

Chapter XII.

Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the Church in Judaea. And he killed James the brother of John with the sword. And when he saw that his laying hands upon the faithful pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread. And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people. Peter therefore was kept in the prison: but much prayer in earnestness about him was made by the church to God about him. And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with |66 two chains, and guards before the door were keeping the prison. And behold an angel of the Lord stood by Peter, and a light shined in the cell; and he nudged Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands. And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee and follow me. And he went out and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel; for he thought he saw a vision. And when they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth into the city, which opened to them of its own accord, and they went out, and went down the seven steps, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him. And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark: where many were gathered together and were praying. And when he knocked at the door of the gate, a maid came to answer, named Rhoda. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, and ran in and told that Peter stood before the gate. And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said Perchance it is his angel. But Peter continued knocking. And when they had opened and saw him, they were astonished. But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, came in and declared unto them how that the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed and went to another place. Now as soon as it was day, there was a |67 [no small] stir among the soldiers, what was become of Peter. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.

For he was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they with one accord from both the cities came to the king, and having persuaded Blastus the king's chamberlain, they asked for peace, because their country was fed from the king's country. And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them, after being reconciled with the Tyrians. And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man. And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory. And he came down from the throne, and while he was still living he was eaten of worms, and thus gave up the ghost.

But the word of God grew and multiplied. And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministration, taking with them John, whose surname was Mark.

Chapter XIII.

Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, among whom were Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. Then when they had all fasted and prayed, and had laid their hands on them, [they sent them away.] 12 |68

So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. And when they were at Salamis, they proclaimed the word of the Lord in the Synagogues of the Jews; and they had also John as their attendant. And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus, which was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. But Etimas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith, since he was hearing them with the greatest pleasure. But Saul who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him, and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the ways of the Lord which are right. And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness: and he went about seeking some to lead him by the hand. And [then] the proconsul, when he saw what was done marvelled, and believed in God, being astonished at the teaching of the Lord.

Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga of Pamphylia; but John departed from them and returned to Jerusalem. But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Men and brethren, if ye have any word of wisdom of exhortation for the people, say on. And Paul stood up and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken. |69 The God of this people Israel chose our fathers and exalted 13 the people when they sojourned in tne land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it, and for [about] forty years 14 suffered he their manners in the wilderness. And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them the land of the Philistines for an inheritance; and for about four hundred and fifty years he gave them judges until Samuel the prophet. And afterwards they asked for a king: and God gave unto them Saul, the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years. And when he had removed him, he raised up David to be their king: to whom also he bare witness, and said, I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who shall do all my will. Of this man's seed therefore hath God according to promise raised up unto Israel a Saviour, Jesus; when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. And as John was fulfilling his course, he said, Whom suppose ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, the shoes of whose feet I am not worthy to unloose. Men and brethren, children of the stock of Abraham, and those among us who fear God, to us is the word of this salvation sent forth. For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, [because they knew him not,] nor understanding the writings of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. And though they found no cause of death in him, after judging him they delivered him to Pilate that he should be slain. And when they had fulfilled all things that were written of him they asked Pilate to crucify him. And when they had obtained this also, they took him down from the tree, and laid him in a tomb; whom God raised |70 from the dead. He was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who till now are his witnesses unto the people. And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers, that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up the Lord Jesus Christ. For thus it is written in the first Psalm,

Thou art my Son;

this day have I begotten thee

Ask of me and I will give thee the heathen

for thine inheritance,

and the ends of the earth

for thy possession.

And when he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David. And elsewhere he saith, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption. For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption; but he whom God raised up saw no corruption. Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins; and repentance from all things from which ye could not be justified by the law of Moses. In him therefore every one that believeth is justified before God. Beware therefore lest that come upon you which is spoken in the prophets; Behold ye despisers and wonder and vanish away; for I work a work in your days. [a work] which ye shall in no wise believe if a man declare it unto you. And they kept silence.

And as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next Sabbath. Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who speaking to |71 them urged them to continue in the grace of God. And it came to pass that the word of God went throughout the whole city.

And the next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear Paul telling about the Lord in many words. And when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the words which were spoken by Paul, contradicting and railing. And Paul and Barnabas spake out boldly unto them, and said, It was right that the word of God should first be spoken to you: but seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles. For so hath the Lord commanded [us] saying, I have set thee for a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.

And as the Gentiles heard this, they were glad, and they received the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed. And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region. But the Jews urged on the devout women of honourable estate, and the chief men of the city, and stirred up a great affliction and persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders. But they shook off the dust of their feet against them, and went down to Iconium. And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.

Chapter XIV.

And it came to pass in Iconium that in the same way he entered into the synagogue of the Jews, and so spake to them that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. But the rulers of the synagogue of the Jews [that were disobedient] and the chief men of the synagogue raised up among them a persecution against the just, and made the souls of the Gentiles evil affected against the |72 brethren. But the Lord speedily gave them peace.

Long time therefore they tarried there, speaking boldly in the Lord, which bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. But the multitude of the city was divided, and part held with the Jews, and part with the apostles, cleaving to them on account of the word of God. And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers to entreat them shamefully and to stone them 15, they became aware of it, and fled into the cities of Lycaonia, to Lystra and Derbe, and the whole region round about. And there they preached the gospel. And the whole multitude was moved at the teaching.

Now Paul and Barnabas spent some time at Lystra. And there sat a certain man impotent in his feet, [a cripple] from his mother's womb, who never had walked. The same heard Paul speaking, being in fear. And Paul, fastening his eyes upon him, and seeing that he had faith to be saved, said with a loud voice, I say to thee in the name of the Lord Jesus Christ, Stand upright on thy feet, and walk. And straightway suddenly he leaped up and walked. And when the multitudes saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. And they called Barnabas, Zeus: and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. And the priests of Zeus, whose temple was before the city, brought for them oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes. But when [the apostles], Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out and exclaiming, Sirs, why do ye these things? We also are men of like |73 passions with you, and bring you good tidings of God, that ye should turn from these vain things unto the living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is; who in the generations gone by suffered [all] the nations to walk in their own ways. And yet he left not himself without witness, in that he did good, and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. And with those sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them. [But] while they were spending some time there and teaching there came certain Jews from Iconium and Antioch: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city of Lystra, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe. And when they had preached the gospel to those in the city, and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God. And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fastings, they commended them to the Lord on whom they had believed. And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia. And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia, preaching to them the good tidings. And thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done for them with their souls, and that he had opened a door of faith unto the Gentiles. And they tarried no little time with the disciples. |74

Chapter XV.

And certain men came down from Judaea and were teaching the brethren, saying, Except ye be circumcised and walk after the custom of Moses, ye cannot be saved. And Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them, for Paul spake strongly maintaining that they should remain so as when they believed; but those who had come from Jerusalem, charged them, Paul and Barnabas and certain others [of them], to go up to Jerusalem unto the apostles and elders that they might be judged before them about this question. They therefore, being brought on their way by the Church, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles; and they caused great joy to all the brethren. And when they were come to Jerusalem, they were received in great fashion by the Church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them. But those who had charged them to go up to the elders, being certain of the sect of the Pharisees who believed, rose up saying, It is needful to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses.

And the apostles and elders were gathered together to consider of this matter. And when there had been much questioning, Peter rose up in the Spirit and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us that by my mouth the Gentiles should hear the word of the Gospel and believe. And God, which knoweth the heart, bare them witness, giving upon them the Holy Spirit, even as he did unto us; and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. Now therefore why tempt ye God, that ye shall |75 put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus Christ, in like manner as they.

And the elders agreed to what had been spoken by Peter: and all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles by them. And after they had held their peace, James rose up and said, Men and brethren, hearken unto me: Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. And to this agree the words of the prophets, as it is written,

After these things I will return,

And I will build again the tabernacle of David which is fallen;

And I will build again the ruins thereof,

And I will set it up;

That the residue of men may seek after the Lord,

And all the Gentiles upon whom my name is called

Saith the Lord who doeth these things.

Known unto the Lord from the beginning is his work.

Wherefore my judgment is that we trouble not them which from among the Gentiles turn to God: but that we enjoin on them to abstain from the pollutions of idols, and from fornication, [and from what is strangled] and from blood: and that whatsoever they would not should be done to them ye do not to others. For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every Sabbath.

Then it seemed good to the apostles and elders, with the whole church, to choose men out of their company and send them to Antioch with Paul and Barnabas, Judas called Barabbas, and Silas, chief men among the brethren. |76 And they wrote a letter by their hands containing as follows. The apostles and the elder brethren unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting: Forasmuch as we have heard that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment; it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men, and send them to you with your beloved Barnabas and Paul, men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ in every trial. We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also shall tell you the same things by word of mouth. For it seemed good to the Holy Spirit and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; that ye abstain from idol sacrifices, and from blood, [and from things strangled], and from fornication and whatsoever ye would not should be done to yourselves, ye do not to another. From which if ye keep yourselves ye do well, being sustained by the Holy Spirit. Fare ye well.

So they, when they were dismissed, in a few days came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle. And when they had read it they rejoiced for the consolation. And Judas and Silas, being themselves also prophets, full of the Holy Spirit exhorted the brethren by [much] speech, and confirmed them. And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth. But it seemed good to Silas to abide there, and Judas journeyed alone. But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

And after some days Paul said to Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare. And |77 Barnabas was minded to take with them John [also] who was called Mark. But Paul was not willing: saying that one who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work for which they were sent, should not be with them. And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other. Then Barnabas took Mark and sailed to Cyprus; but Paul chose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord. And he went through Syria and Cilicia confirming the churches, giving to them the commands of the elders.

Chapter XVI.

And having passed through these nations he came down to Derbe and Lystra, and, behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess which believed; but his father was a Greek. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek. And as they went through the cities they preached and delivered unto them, with all boldness, the Lord Jesus Christ, and at the same time also delivered [them] the decrees [which had been ordained] of the apostles and elders that were at Jerusalem. So the churches were strengthened [in the faith], and increased in number daily.

And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word of God to any one in Asia. And when they were come over against Mysia, they wished to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus suffered them not. And passing through Mysia, they came down to Troas. And in a vision |78 by night there appeared to Paul, as it were a certain man of Macedonia, standing before his face, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us. When therefore he had risen up, he related to us the vision, and we perceived that the Lord had called us to preach the Gospel to those who were in Macedonia.

And on the morrow [therefore] we set sail from Troas, and came with a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis; and from thence to Philippi, which is the capital of Macedonia, a city, a colony. And we were in this city tarrying certain days. And on the Sabbath day we went forth without the gate by the riverside, where it seemed likely that there would be a place of prayer: and we sat down, and spake unto the women which were come together. And a certain woman named Lydia, a seller of purple of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us; whose heart the Lord opened to give heed unto the things which were spoken by Paul. And when she was baptized, and all her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to God, come into my house, and abide there. And she constrained us.

And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid, having a spirit of divination, met us, which brought her masters much gain through this, by soothsaying. The same following after Paul and us cried out saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the good news of the way of salvation. And this she did for many days. But Paul, in the Spirit, turned, and being sore troubled he said, I charge thee in the name of Jesus Christ, that thou come out of her. And straightway it came out.

But when the masters of the maiden saw that they were deprived of the gain which they had through |79 her, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the market place before the rulers; and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, and set forth customs which it is not lawful for us to receive or to observe, being Romans. And a great multitude rose up together against them, crying out. Then the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods. And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely. And he, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them; and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. And the jailer being roused out of sleep, and seeing the prison doors open, drew his sword, and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm; for we are all here. And he called for lights, and sprang in, and trembling for fear, fell down before the feet of Paul and Silas, and led them out after securing the rest, and said, Sirs, what must I do to be saved? And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, thou and thy house. And they spake to him the word of the Lord, with all that were in his house. And he took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was baptized, he and all his, immediately. And he brought them into his house, and set meat before them, and rejoiced [greatly] with [all] his house, having believed in God. |80

But when it was day the magistrates assembled together into the market place, and recollecting the earthquake that had happened they were afraid; and they sent the Serjeants, saying, Let those men go whom yesterday thou didst receive. And the jailer came in, and reported the words to Paul, that, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go on your journey [in peace.] But Paul said unto them, Without fault alleged they have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison: and do they now cast us out privily? Nay, verily; but let them come themselves and bring us out. And the Serjeants reported to the magistrates themselves these words which were spoken for the magistrates; and when they heard that they were Romans they feared; and they came with many friends into the prison, and besought them to go forth, saying, We did not know about you that ye are just men. And when they had brought them forth, they besought them, saying, Go forth out of this city, lest they again assemble against us, crying against you. And they went out of the prison, and went to Lydia; and when they had seen the brethren, they reported all the things which the Lord had done for them, and comforted them and departed.

Chapter XVII.

Now when they had passed through Amphipolis they went down to Apollonis, and thence to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: and Paul, as his custom was, went in unto them, [and] for three sabbath days discoursed with them from the Scriptures, opening and alleging that it behoved [the] Christ to suffer, and to rise again from the dead, and that this is Christ, Jesus whom, said he, I |81 proclaim unto you. And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas, in the teaching: and many of the devout, and of Greeks a great multitude, and women, of the first rank, not a few. But the Jews who disbelieved assembled certain vile men of the rabble, [gathering a crowd], and set the city on an uproar, and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people. And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying out and saying, These are they that have turned the world upside down, and have come hither [also]; whom Jason hath received; and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus. And they troubled the rulers of the city and the multitude. When they had heard these things, and when they had taken security from Jason and the rest, they let them go. And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea, who when they were come thither went into the synagogue of the Jews. Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so. Some therefore of them believed, but some did not believe; and of the Greeks and of those of honourable estate, both men and women, many believed. But when the Jews from Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed [of Paul] at Beroea [also], and that they believed, they came also thither, and there did not cease to stir up and trouble the multitudes. Therefore [immediately] the brethren sent forth Paul to go [as far as] to the sea: but Silas and Timothy abode there still. But they that conducted Paul brought him as far as Athens. But he passed by 16 Thessaly for he was forbidden to proclaim the |82 word to them, and receiving a commandment from Paul to Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.

Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him, as he beheld the city full of idols. So he discoursed in the synagogue with the Jews and the devout persons, and with those in the market place every day with them that met with him. And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods, [because he preached Jesus and the Resurrection]. And after some days they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, inquiring and saying May we know what this new teaching is which is spoken by thee? For thou bringest certain strange things to our ears. We would know therefore what these things mean. Now all the Athenians and the strangers sojourning among them, spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing. And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said,

Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are more than others god-fearing. For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with the inscription, To an unknown god. What therefore ye worship in ignorance, this set I forth unto you. The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands, neither is he served by men's hands, as though he needed [anything], seeing he himself gave to all life and breath and all things. He made of one blood every nation of man for to dwell on all the face of the earth; having determined their appointed seasons, according to the bound of their habitation; that they should seek most of all that which is divine, if haply they might feel after |83 it, or find it; though it is not far from each one of us; for in him we live and move, and have our being day by day. As certain even of your own [poets] have said, For we are also his offspring. Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine is like unto gold or silver or stone, graven by art and device of man. The times of this ignorance therefore God overlooked; but now he declareth to men that they should all everywhere repent, inasmuch as he hath appointed a day to judge the world in righteousness by the man Jesus whom he hath ordained; giving assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.

Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; and others said, We will hear thee concerning this yet again. Thus Paul went out from among them. But certain men clave unto him and believed; among whom also was a certain Dionysius an Areopagite, [and a woman named Damaris 17] of honourable estate, and others with them.

Chapter XVIII.

And [after these things] he departed from Athens and came to Corinth. And having found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, and his wife Priscilla, because Claudius had commanded all Jews to depart from Rome: these had come to dwell in Greece; Paul came unto him, and, because he was of the same trade, abode with them and wrought; [for by their trade they were tentmakers]. And entering into the synagogue he discoursed every sabbath, and introduced the name of the Lord Jesus, and persuaded not only Jews but also Greeks. |84

But then Silas and Timothy came from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that the Lord Jesus was the Christ. And after there had been much discourse, and the scriptures had been interpreted, when they opposed themselves and blasphemed, Paul shook out his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own head; I am clean from you, [from henceforth] now I go to the Gentiles. And he left Aquila, and entered into the house of a certain man named [Titus] Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized believing in God through the name of our Lord Jesus Christ. And the Lord said unto Paul by night in a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee, for I have much people in this city. And he dwelt in Corinth a year and six months, teaching them the word of God.

And when Gallio was proconsul of Achaia. the Jews with one accord rose up, having talked together amongst themselves against Paul; and they laid their hands upon him, and brought him before the judgment seat, crying out, and saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law. But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you: but if ye are having an enquiry about words and names and your own law, look to it yourselves. I am not minded to be a judge of these matters. And he drove them from the judgment seat. And all the Greeks took hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. |85 Then Gallio pretended not to see him 18. [And Gallio cared for none of these things.]

And Paul, having tarried after this yet many days took his leave of the brethren, and sailed for Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchreae: for he had a vow. And he came to Ephesus, and on the next sabbath he left them there: but he himself entered into the synagogue, and discoursed with the Jews. And when they asked him to abide a longer time, he consented not; but taking his leave of them, and saying, I must by all means keep the coming feast day at Jerusalem, and return unto you if God will, he set sail from Ephesus. And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the Church, and went down to Antioch. And having spent some time there he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples. Now a certain Jew named Apollonius, an Alexandrian by race, a learned man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures. He had been instructed in his own country in the word of the Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught carefully the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John. He began to speak boldly in the synagogue. But when Aquila and Priscilla heard him, they took him unto them, and expounded the Way [of God] unto him more carefully.

Now certain Corinthians were sojourning in Ephesus, and having heard him, they exhorted him to cross with them into their own country; and when he consented the Ephesians wrote to the disciples in Corinth that they should receive the man. And when he sojourned in Achaia he helped them much in the churches, for he powerfully confuted the Jews, reasoning publicly, and shewing by the scriptures that Jesus was Christ. |86

Chapter XIX.

And when Paul, according to his private wish, desired to go to Jerusalem, the Spirit told him to return into Asia. And [while Apollos was at Corinth] he passed through the upper districts and comes to Ephesus, and found certain disciples; and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they said unto him, Nay, we have not even heard (that) any receive the 19 Holy Spirit. And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism. And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ. And when they heard this they were baptized into the name of the Lord Jesus Christ, unto the remission of sins. And when Paul had laid his hand on them straightway the Holy Spirit fell upon them: and they spake with tongues, and prophesied. And they were in all about twelve men.

And Paul entered into the synagogue, and with great power spake boldly for the space of three months, discoursing and persuading [as to the things] concerning the kingdom of God. Some therefore of them were hardened and unbelieving, and spake evil of the Way before the multitude of the Gentiles. Then Paul departed from them, and separated the disciples, discoursing daily in the school of one Tyrannus from the fifth till the tenth hour. And this continued for [the space of] two years; so that all they that dwelt in Asia heard the words of the Lord, [both] Jews and Greeks. And God wrought special miracles by the hands of Paul; insomuch even that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went |87 out. But certain [also] of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them which had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth. Among whom also [were] the [seven] sons of one Sceva, [a Jew] a [chief] priest, [who] wished to do the same thing, being accustomed to exorcise such people. And they came in unto one who was possessed with a devil, and began to call upon the Name saying, We command you, in Jesus whom Paul preacheth, to come out. Then the evil spirit answered and said unto them, Jesus I recognise, and Paul I know: but who are ye? And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and mastered both of them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. And this became known to all, [both] Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. Many also of them that were believing, came confessing and declaring their deeds. And not a few of them that practised curious arts brought also their books together, and burned them in the sight of all: and they counted the prices of them, and found it fifty thousand pieces of silver 20. So mightily did it prevail; and the faith of God increased and multiplied.

[Now after these things were ended] then Paul purposed in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia, and go to Jerusalem, saying, After I have been there I must also see Rome. And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed for a little while in Asia.

And about that time there arose no small stir about the Way. For there was a certain man [named] Demetrius, a silversmith, which made silver shrines of Diana, who |88 brought no little business unto the craftsmen. He gathered together the craftsmen of such things, and said unto them, Fellow craftsmen, ye know that out of this business we have our wealth. And ye hear and see that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul, a somebody, hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods which are made with hands: and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, but is about to be deposed [from her magnificence, whom] all Asia and the world worshippeth. And when they heard this, they were filled with wrath, and they ran into the street, and cried out saying, Great is Diana of the Ephesians. And the whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not. And certain also of the chief officers of Asia, being his friends, sent unto him, and besought him not to adventure himself into the theatre. Some therefore cried one thing and some another; for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. And they brought Alexander out of the crowd, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defence unto the people. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. But the townclerk beckoned to the crowd and saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not how that our city is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter? Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing |89 rash. For ye have brought hither these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.

If therefore this Demetrius, and the craftsmen that are with him, have any matter against them, the courts are open, and there are proconsuls; let them accuse one another.

But if ye seek anything about other matters, it shall be settled according to the law of the assembly. For indeed we are in danger this day to be accused of riot, there being no cause for which we shall be able to give an account of this concourse. And when he had thus spoken he dismissed the assembly.

Chapter XX.

And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples, and given them much exhortation, took leave of them and departed [for to go] into Macedonia. And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. And when he had spent three months there, and a plot was laid against him by the Jews he wished to sail for Syria. But the Spirit said to him to return through Macedonia, therefore when he was about to go out as far as Asia, Sopater of Beroea, the son of Pyrrhus; and of the Thessalonians Aristarchus and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timothy: and of Ephesians Eutychus and Trophimus. These had gone before and were waiting for him at Troas. But we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we tarried seven days. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them intending to depart on the morrow, and prolonged his speech until midnight. And there were many lights in the upper chamber, where we were gathered together. And there sat in the window a certain young |90 man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep, he fell down from the third storey and was taken up dead. And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado, for his life is in him. And when he was gone up, and had broken the bread, and had eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed. And as they were bidding him farewell they brought the young man alive, and were not a little comforted.

But we went 21 down to the ship, and set sail for Assos, there intending to take in Paul. For so had he appointed, as intending himself to go on foot. And, when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. And sailing from thence we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos, and tarried at Trogyllium: and the day after we came to Miletus. For Paul had determined to sail past Ephesus: lest some detention for him might occur in Asia, for he was hastening [if it were possible for him] to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

And from Miletus he sent to Ephesus, and sent for the elders of the Church. And when they were come to him, and were together, he said unto them, Ye yourselves know, brethren, from the first day that I set foot in Asia, for three years and even more, after what manner I was with you all the time, serving the Lord, with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews: how that I shrank not from declaring unto you all that was profitable, and from teaching from house to house and publicly, testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith through our Lord Jesus Christ. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things which shall befall me there, save that the Holy Spirit testifieth |91 unto me in every city saying that bonds and afflictions abide me in Jerusalem. But I take account of none of these things, nor hold my life as dear unto myself, that I may accomplish my course and the ministry of the word which I received from the Lord Jesus to testify to Jews and Greeks the gospel of the grace of God. And now, behold, I know, that ye all among whom I went about preaching the kingdom of Jesus shall see my face no more. Therefore [I testify unto you that] until this day I am pure from the blood of all men. For I shrank not from declaring unto you the whole counsel of God. Take heed unto yourselves and to all the flock, in the which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the Church of the Lord which he purchased for himself with his own blood. I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock; and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears. And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you inheritance among [all] them that are sanctified. I coveted of you all no man's silver, or gold, or apparel. Ye yourselves know that my hands ministered unto my necessities, and to [all] them that were with me. In all things I gave you an example, that so labouring ye ought to help the weak, [and] to remember the words of the Lord Jesus how that he himself said, It is more blessed to give than to receive.

And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him; sorrowing most of all for the word which he spake, Ye shall see my face no more. And they brought him on his way unto the ship. |92

Chapter XXI.

And when [it came to pass that] we had set sail and were parted from them, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara and Myra; and having found a ship crossing unto Phoenice.

One leaf is missing here, containing xx. 31 to xxi. 2 in Latin, and xxi. 2-10 in Greek.

...prophet named Agabus. And coming up to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, so shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. And when we heard these things, both we and they of that place besought Paul not himself to go up to Jerusalem. But Paul said to us, What do ye, weeping and disturbing my heart; for I desire not to be bound only but am ready also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus Christ. And when he would not be persuaded, we ceased, saying to one another, The will of God be done.

And after certain days 22 we bade them farewell, and we go up to Jerusalem from Caesarea; and with us those who led us to him with whom we should lodge. And when they came to a certain village, we stayed with Nason 23, a certain Cyprian, an old disciple; and going forth thence we came to Jerusalem. And the brethren received us gladly.

And the day following Paul went in with us unto James, 24 and the elders were assembled with him. And when he |93 had saluted them he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles by his ministry. And when they heard it they glorified the Lord, saying, Thou seest, brother, how many myriads there are in Judaea of them which have believed, and they are all zealous for the law; and they have been informed concerning thee, that thou teachest [all] the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, neither to walk after their customs. What is it therefore? The multitude must needs come together, for they will hear that thou art come. Do therefore this that we say to thee. We have four men which have a vow on them; these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads; and all may know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law. But as touching the Gentiles which have believed, they have nothing to say against thee, for we sent giving judgment, that they should observe nothing of that sort, except to guard themselves from idol sacrifices, and from blood, [and from what is strangled], and from fornication. Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them he went into the temple, declaring the fulfilment of the days of purification until the offering was made for every one of them.

And when the seven days were [almost] completed, the Jews who had come from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitudes, and laid hands upon him, crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks into the temple, and hath denied this holy place. For they had before seen with him in the city Trophimus the |94 Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple. And all the city was moved, and the people ran together: and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway, the doors were shut. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion. And forthwith he took soldiers and centurions and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left beating of Paul. Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains, and enquired who he was and what he had done. And some shouted one thing, and some another, among the crowd; and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle. And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people: for the multitude [of the people] followed after, crying out, Away with him.

And as he was about to be brought into the castle, he answered and said to the chief captain, May I speak unto thee? And he said, Dost thou know Greek? Art thou not [then] the Egyptian, which before these days stirred up to sedition, and led out into the wilderness, the four thousand men of the Assassins? But Paul said, I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, [a citizen of no mean city], and I beseech thce give me leave to speak unto the people. And when the chief Captain had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people: and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying:

Chapter XXII.

Men, Brethren and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. And when they heard that he spake |95 [unto them] in the Hebrew language, they were the more quiet; and he saith, I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, zealous for God, even as ye all are this day. And I persecuted this Way unto death, binding and delivering into prison both men and women. As also the high priest will bear witness to me, and all the estate of the elders, from whom I received letters from the brethren. I was journeying to Damascus, to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds, that they might be punished. And [it came to pass that as I made my journey], as I drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me, and I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth whom thou persecutest. And they that were with me saw indeed the light, and were frightened; but they heard not the voice of him that spake with me. And I said, What shall I do, Lord. And he said unto me, Arise, and go into Damascus, and there it shall be told thee of all things 25 which thou oughtest to do. But when I rose up I did not see for the glory of that light, and being led by the hand of them that were with me I came into Damascus. And one Ananias, a devout man according to the law, and by the witness of all the Jews, came unto me and [standing by me] said unto me, Saul, Brother Saul, receive thy sight; and in that very hour I received sight. And he said unto me, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous one, and to hear a voice from his mouth; for thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard. |96 And now, why tarriest them? Arise, be baptized, and wash away thy sins, calling on his name. And it came to pass that when I had returned to Jerusalem and while I prayed in the temple, I fell into a trance, and saw him saying unto me, Make haste and get thee quickly out of Jerusalem because they will not receive my testimony [from thee.] And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: and when the blood of Stephen the witness was shed, I [also] was standing by, and consenting 26, and keeping the garments of them that slew him. And he said unto me, Depart, for I send thee forth far hence unto the Gentiles.

And they gave him audience unto this word: and they lifted up their voice and said, Away with such a fellow from the earth, for it is not fit that he should live. And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air, the chief captain commanded him to be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him. And when they had tied him up with the thongs, he said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman and uncondemned. And when the centurion heard this, that he called himself a Roman he went to the chief captain and told him, See what thou art about to do. This man is a Roman. Then the chief captain came and asked him, Tell me, art thou a Roman? and he said, I am. And the chief captain answered, I know with how great a sum I obtained this citizenship. And Paul said, But I am [a Roman] born. Then they departed from him...

All the rest of the Codex Bezae is wanting.

Cambridge: printed by W. Lewis at the University Press.

[Footnotes moved to the end and numbered]

1. * A line of MS. in D accidentally omitted in both versions.

2. * d, in the fellowship of the breaking of the bread.

3. * D and d, accidentally omit the second not.

4. * "The rest" is perplexing. Hilgenfeld conjectures "of the Levites," the words in Greek having some resemblance.

5. + The word in the a text, translated in A.V. and R.V. healed, is θεραπεύειν, which means "treated" or "relieved": in the b text it is ἰᾶσθαι, which means "cured." See Introduction, Section 23.

6. * The Greek words "for his glory" closely resemble those for "with his right hand."

7. * It is possible that these words have been misplaced, and refer to the high priest in the verse that follows. Rendel Harris, pp. 71-75.

8. * The Greek text is defective here.

9. * Treated medically or relieved.

10. * The Greek is wanting; the Latin reads praevaricatis linguis.

11. * A whole line omitted in error in both Greek and Latin texts.

12. * Probably a line here accidentally omitted.

13. * D and d are both apparently corrupt in one line.

14. + The Latin text reads: "nourished them as a nurse."

15. * The Latin Version states that they did stone them at the second persecution.

16. * Probably going by sea. But the Latin text has "passed through."

17. * Possibly a line is omitted in D----and a woman named Damaris----and that the word "of honourable estate" applied to her.

18. * The translation is from the Latin. The line in Greek is almost entirely erased.

19. * The Bezan text is somewhat confused here.

20. * d translates "Two hundred thousand sesterces."

21. * a reads "we, going before to the ship, set sail."

22. * In this text it is plain that from Caesarea to Jerusalem is a two days' journey: and they travelled with him to introduce him to Mnason who was to entertain him for the first night.

23. + Verses 15-18 are wanting in the Greek text.

24. ++ The Greek text begins again here.

25. * From this verse to v. 20 the Greek text is wanting. The Latin remains.

26. * Here the Greek is preserved, and the Latin is wanting.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2006. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: polycarp_fragments_00_intro.htm

Polycarp, Fragments from Victor of Capua (2006). Preface to the online text.

Polycarp, Fragments from Victor of Capua (2006). Preface to the online text.

Irenaeus in Adv. Haer. 3:3,4 mentions several other letters of Polycarp which have not come down to us. In his note against this passage an early editor, François Feuardent (Feuardentius; 1539-1610) in his 1596 edition 1 published certain extracts which he had discovered in a medieval catena as fragments of these lost letters.

His description is as follows:

Harum [epistolarum] porro quinque non asperanda fragmenta a me superioris quadragesimae tempore Virduni in quadam vetustissimis characteribus manu descripta super quattuor evangelistas Catena inventa, ut a Victore episcopo Capuano ante mille et centum annos ibidem laudantur, hoc loco inserere operae pretium visum est. Haec itaque ibidem leguntur: Victor episcopus Capuae ex responsione capitulorum sancti Polycarpi Smyrnensis episcopi, discipuli Joannis evangelistae.

Further, since I found five not to be despised fragments of these [letters] above, during 40 days at Verdun, written in a hand in the oldest form of letters in a Catena on the four gospels 2, which were praised in that very place by Victor, bishop of Capua, 1100 years before, it seemed right to insert the works in this place. And so these very words were read: Victor, bishop of Capua, from the response to the 'chapters' 3 of St. Polycarp, bishop of Smyrna, disciple of the evangelist John.

After this heading follow the fragments in Latin which follow, but with the introductory sentence:

Divi Polycarpi Smyrnensis episcopi et martyris b. Joannis evangelistae quondam discipuli responsionum fragmenta. Matthaeus Dominum dixisse testatur... (and so on).

Fragments of the responsiones of St. Polycarp, bishop of Smyrna and martyr and sometime disciple of the blessed John the evangelist. Matthew says that the Lord... (and so on).

At the end of the fragments, Feuardent adds the following:

Haec Victor Capuanus vir Graece et Latine doctus circa annum Dom. 480 ex Graeco Responsionum capitulorum b. Polycarpi, quem nactus erat, codice a se Latina facta recensuit; et in supra nominata Catena manuscripta, quam penes me habeo et, quum per typographicos licebit, studiosis communicabo, citantur.

This Victor the Capuan, a learned man in Greek and Latin, reviewed from the Greek [a volume] of the responses of the chapters of St. Polycarp, and translated the codex into Latin; and in the above mentioned manuscript Catena, which I have as my own property, and which as soon as the printers permit, I will communicate to the learned, they are quoted.

Lightfoot adds that no such publication of the Catena ever took place, and the manuscript of it is now lost.4 The fragments have been reprinted since in various later writers, some of whom presume wrongly that the catena was compiled by Victor of Capua.

Cardinal Pitra located a manuscript of the Expositio in Heptateuchum of John the Deacon. 5 John wrote a biography of Gregory the Great and lived in the 9th century, but he refers to a Responsiones written by Victor of Capua. Pitra found two fragments, which he proposed to add to Feuardent's fragments. The first is a comment on Gen. 2:7, introduced by

Victor episcopus Capuae in libro suo Responsorum capitulo [ms reads capitula] vigesimo primo...

Victor, bishop of Capua, in his book of Responsiones, chapter 21...

This must relate to the heading given by Feuardentius, where 'Victor episcopus Capuae ex responsione capitulorum' is a corruption (or misreading of an abbreviation) for Victor episcopus Capuae ex responsione capitulo [...], and likewise indicates a (missing) chapter number in Victor's book. The extracts, then, were written in the Catena by someone who had read Victor's book, and seen that it contained material ascribed to Polycarp. The compiler of the catena is unknown; Pitra suggests that it too may have been written by John the Deacon, as the only person known to have seen Victor's book.

Victor's epitaph is extant and shows that he died in A.D. 554, having held the see for 13 years.

The authenticity of the extracts, found in a catena where names tend to drift from one entry to another, is doubtful. The manuscript is lost and we are anyway dependent on a quotation of a quotation for the name of Polycarp, which may be mistaken. The portion beginning 'Legitur et in dolio...' in fragment 2 seems unlike a comment by Polycarp, who must have known John's life for himself, and is presumably an addition by the catena writer or Victor. The contents of fragment 3 have also suggested a later date to some.

John Chapman, John the Presbyter and the Fourth Gospel (Oxford: Clarendon, 1911), 101 n.2, made the following conjecture:

I will boldly say that I am inclined to believe that all the five Pseudo-Polycarp fragments enshrine bits of Papias. The heading to them as given by Feuardent was: Victor Episcopus Capuae ex responsione capitulorum sancti Polycarpi Smyrnensis episcopi, discipuli Ioannis evangelistae [Victor Bishop of Capua from the replies to the chapters of saint Polycarp bishop of Smyrna, disciple of John the evangelist]. Either Victor himself (though he was a careful man) or a scribe wrote Polycarp for Papias.

UPDATE (2015): Stephen C. Carlson writes: "The Pseudo-Polycarp fragments that I had translated from Lightfoot and donated to your web site had been attributed--successfully in my opinion--by Harnack back in 1921 to a certain Latinius Drepanius Pacatus who wrote the a Latin response to Porphyry in the early th century. Harnack's argument can be found conveniently

here.

1. I am unsure whether the note appeared in any preceding edition of the text by Feuardent; such editions begin in 1575.

2. Lit. 'four evangelists'.

3. Or 'headings' or '(biblical) questions'.

4. J. B. Lightfoot, The Apostolic Fathers. S. Ignatius, S. Polycarp. vol. 3, pt. 2. London and New York (1889). p.420 f. All this information comes from Lightfoot's detailed preface. The translations are by Roger Pearse.

5. Spicilegium Solesm. vol. 1, p. 266 ff, Paris (1852). The manuscript is Paris ms. 838 (Sangermanensis 60).

Written by Roger Pearse, 2006. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: polycarp_fragments_01_text.htm

Polycarp, Fragments from Victor of Capua (2006). Text and translation.

Polycarp, Fragments from Victor of Capua (2006). Text and translation.

[Translated by Stephen C. Carlson]

Victor, Bishop of Capua, from the response to the chapters of St. Polycarp, bishop of Smyrna, disciple of John the evangelist. 1

§ 1. Matthaeus Dominum dixisse testatur, quod Moyses scribit Adam locutum fuisse hos modo Hoc nunc os ex ossibus meis et caro ex carne mea propter hoc relinquet homo patrem et matrem etc. [Matt 19:5] Sed non concordant Domini verba cum Moysis sermonibus. Quia enim Adam praebens officium inspiratione divina prophetavit, ipse a Moyse hoc dixisse refertur; Deus vero, qui per inspirationem divinam in corde Adam ista verba formavit, ipse pater a Domino recte locutus fuisse refertur. Nam et Adam hanc prophetiam protulit et pater, qui eam inspiravit, recte dicitur protulisse. § 1. Matthew testifies that the Lord said that Moses writes that Adam spoke in this way: Now this is a bone from my bones, flesh from my flesh, because of this a man will leave [his] father and mother etc. [Matt 19:5] But the words of the Lord do not agree with the discourses of Moses. For, because Adam, showing deference, prophesied by divine inspiration, he was related by Moses to have said this; yet God, who formed these words in the heart of Adam by divine inspiration, the father himself was related correctly by the Lord to have spoken. For both Adam produced this prophecy and the father, who inspired it, is rightly said to have produced.2

§ 2. Idem ad haec verba Christi: Calicem meum bibetis etc. [Matt 20:23] Per hujusmodi potum significat passionem, et Jacobum quidem novissimum martyrio consummandum, fratrem vero ejus Joannem transiturum absque martyrio, quamvis et afflictiones plurimas et exsilia toleravit, sed praeparatam martyrio mentem Christus martyrem judicavit. Nam apostolus Paulus Quotidie, inquit, morior; cum impossibile sit quotidie mori hominem ea morte qua semel vita haec finitur. Sed quoniam pro evangelio ad mortem jugiter erat praeparatus, se mori quotidie sub ea significatione testatus est. Legitur et in dolio ferventis olei pro nomine Christi beatus Joannes fuisse demersus.

§ 2. The same to these words of Christ: you drink my cup etc. [Matt 20:23] By this kind of drink he means the passion that James indeed was to most recently perfect by martyrdom, yet his brother John to depart without martyrdom, although he also withstood many afflictions and exiles, but Christ judged the mind prepared for martyrdom to be a martyr. For the apostle Paul said I die daily; while it is impossible for a person to die daily, in his death by which this life is ended once. But since for the gospel he is continually prepared for death, he testified about himself to die daily under this meaning. It is also read that the blessed John had been plunged in a vat of boiling oil in the name of Christ.3

§ 3. Idem de initio evangelii secundum Marcum. Rationabiliter evangelistae principiis diversis utuntur, quamvis una eademque evangelizandi probetur intentio. Matthaeus, ut Hebraeis scribens, genealogiae Christi ordinem textuit, ut ostenderet ab ea Christum descendisse progenie, de qua eum nasciturum universi prophetae cecinerant; Joannes autem ad Ephesum constitutus, qui legem tamquam ex gentibus ignorabant, a causa nostrae redemptionis evangelii sumpsit exordium; quae causa ex eo apparet, quod filium suum Deus pro nostra salute voluit incarnari. Lucas vero a Zachariae sacerdotio incipit, ut ejus filii miraculo nativitatis et tanti praedicatoris officio divinitatem Christi gentibus declararet. Unde et Marcus antiqua prophetici mysterii competentia adventi Christi declarat, ut non nova sed antiquitus prolata ejus praedicatio probaretur vel per hoc. Evangelistis curae fuit eo uti prooemio, quod unusquisque judicabat auditoribus expedire. Nihil ergo contrarium reperitur, ubi licet diversis scriptis ad eandem tamen patriam pervenitur. § 3. The same on the beginning of the gospel according to Mark. Reasonably, the evangelists used different beginnings although the one and the same purpose of evangelization is represented. Matthew, as writing to Hebrews, composed the order of the genealogy of Christ, so that he would show that Christ had descended from this progeny, from which all the prophets had foretold him to be born. But John, based in Ephesus, made the beginning of the gospel from the reason of our redemption, of us who from the gentiles as it were did not know the law, which reason is evident from him that God wished his son to be incarnated for our salvation. Luke, however, began from Zacharias the priest so that he would declare the divinity of Christ to the gentiles by the miracle of the birth of his son and by the office of so many preachers. From which Mark too declares the ancient qualifications of the prophetic mystery of the coming of Christ so that his preaching had been proven not to be new but uttered from ancient times or account of that. The evangelists were concerned with using introductions, which each decided to set forth that for the listeners. Thus nothing is found to the contrary where even for different writings the same basis is arrived at.

§ 4. Idem in illud: Noli vocare amicos tuos sed pauperes et debiles etc. (Luke 14:12-13) Praecipit non amicos, sed infirmos quosque vocandos ad prandium. Quodsi claudus aut quilibet eorum sit amicus, sine dubio talis pro amicitia minime est rogandus, unde ipsa quasi videntur se impugnare mandata. Nam si non amici, sed claudi et caeci sunt invitandi, ipsosque quoque amicos esse contingat, nequaquam rogare debemus. Sed amicos arbitror intelligi hoc loco debere illos, quos mundi hujus terrena consideratione diligimus, non pro divinae contemplationis intuitu. Hi sunt igitur amici relinquendi.

Denique ideo debilium exempla proposuit, quos pro nullius possumus appetere necessitate, nisi tantum pro fructu retributionis aeternae.

§ 4. The same in this: I do not want to call your friends but the poor and the weak etc. (Luke 14:12-13) He teaches that not friends but whoever are sick are to be called to a meal. But if the lame or anyone of them would be a friend, without a doubt such is at least to be called for friendship, where these com-mands almost seem to oppose each other. For if not the friends but the lame and blind are to be invited, it would affect those that are friends too, then we should by no means call. But, I decide to understand first to owe them in this place whom of this would esteem the earthly considerations, not in view of divine contemplation. These are, therefore, friends to be left.

Accordingly, he proposed examples of weakness, which we can necessarily desire for none, unless so much for the fruit of the eternal reward.

§ 5. Idem in illud: Opus consummavi quod dedisti mihi, ut faciam(John 17:4). Quomodo opus salutis humanae adimplesse commemorat, cum necdum crucis vexillium conscenderat? Sed definitione voluntati, de qua cuncta venerandae passionis insignia adire decreverat, jure se opus perfecisse significat. § 5. The same in this: I have completed the work you have given me to do (John 17:4). How does he commemorate the fulfillment of the work of human salvation when he had not yet climbed the standard of the cross? But by the determination of his will, by which he decided to undergo all the marks of the venerable passion, he properly means that he completed the work himself.

1. Perhaps the most accessible discussion of the Pseudo-Polycarp fragments along with Latin text (but with no translation) can be found at J. B. Lightfoot, The Apostolic Fathers: S. Ignatius, S. Polycarp (1889; repr. Hendricksons, 1989), vol.3 pt.2, pp.419-422. These fragments were translated from Lightfoot. They have been attributed--successfully in my opinion--by Harnack back in 1921 to a certain Latinius Drepanius Pacatus who wrote the a Latin response to Porphyry in the early th century. Harnack's argument can be found conveniently at:

https://archive.org/stream/HarnackPorphyrius-GegenDieChristen/HarnackPorphyriusGegenDieChristen1916#page/n115/mode/2up

2. The odd part about this fragment is that Matt 19:5 does not include the citation of the "bone from my bones and flesh of my flesh" bit from Gen 2:23.

3. The detail of John being plunged in boiling oil is usually conjectured to have been in the lost beginning of the late-second-century apocryphal Acts of John and has generally been responsible for the skepticism for the attribution to Polycarp.

This text was written by Stephen C. Carlson in 2004 and edited by Roger Pearse, 2006. Update to footnote 1 in 2015. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_00_eintro.htm

Aristides the Philosopher: Apology. Preface to the online text.

Aristides the Philosopher: Apology. Preface to the online text.

In the printed edition of the Ante-Nicene Fathers, volume 10 contains a translation in parallel columns of both the Greek and the Syriac texts of the Apology of Aristides. However the translation itself is absent from the Christian Classics Ethereal Library, perhaps because it was found hard to layout. I have scanned this, but I gather it will not appear soon online. Rather than have this most interesting text offline, I have departed from the general approach of this collection, and included it here.

Roger PEARSE

21st November 2003

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_00_title.htm

The Apology of Aristides the Philosopher: Title Page

The Apology of Aristides the Philosopher: Title Page

THE APOLOGY

OF

ARISTIDES THE PHILOSOPHER

TRANSLATED FROM THE GREEK AND FROM THE SYRIAC VERSION

IN

PARALLEL COLUMNS

BY

D. M. KAY, B.Sc., B.D.,

ASSISTANT TO THE PROFESSOR OF SEMITIC LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF EDINBURGH

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_01_intro.htm

Ante-Nicene Fathers, Vol. X: The Apology of Aristides: Introduction

Introduction.

Introduction.

The Church Histories, hitherto in dealing with early Christian literature, have given Aristides along with Quadratus the first place in the list of lost apologists. It was known that there had been such early defenders of the faith, and that Quadratus had seen persons who had been miraculously healed by Christ; but beyond this little more could be said. To Justin Martyr, who flourished about A.D. 150, belonged the honour of heading the series of apologists whose works are extant, viz., Tatian, Melito, Athenagoras, Theophilus, the author of the Epistle to Diognetus, who all belonged to the second century and wrote in Greek; and Tertullian, Minucius Felix, Arnobius, and Lactantius, who wrote in Latin, and Clement and Origen who wrote in Greek, during the third century. While Christianity was winning its way to recognition in the Roman empire, these writers tried to disprove the gross calumnies current about Christians, to enlighten rulers and magistrates as to the real character and conduct of the adherents of the new religion, and to remove the prejudice which led to the violent persecutions of the populace. They also endeavoured to commend Christianity to "the cultured among its despisers," by showing that it is philosophy as well as revelation, that it can supply the answers sought by philosophy, and is unlike human wisdom in being certain because divinely revealed. At the same time they demonstrated the folly of polytheism and pointed out its disastrous effects on morality. This faithful company of the defenders of the faith has now regained Aristides as their leader in place of Justin Martyr. It will be well to recount briefly what was previously known about Aristides, and to tell how the lost Apology has been found.

Eusebius, in his History of the Church, written during the reign of Constantine, A.D. 306-387, has a chapter (bk. iv., c. 3) headed "The authors that wrote in defence of the faith in the reign of Hadrian, A.D. 117-188." After describing and quoting the Apology of Quadratus, he adds:

"Aristides also, a man faithfully devoted to the religion we profess, like Quadratus, has left to posterity a defence of the faith, addressed to Hadrian. This work is also preserved by a great number, even to the present day."

The same Eusebius in his Chronicon states that the Emperor Hadrian visited Athens in the eighth year of his reign (i.e., A.D. 125 ) and took part in the Eleusinian mysteries. In the same connection the historian mentions the presentation of Apologies to the Emperor by Quadratus and Aristides, "an Athenian philosopher; "and implies that Hadrian was induced by these appeals, coupled with a letter from Serenius Granianus, proconsul of Asia, to issue an Imperial rescript forbidding the punishment of Christians without careful investigation and trial.

About a century later Jerome (died A.D. 420) tells us that Aristides was a philosopher of Athena, that he retained his philosopher's garb after his conversion to Christianity, and that he presented a defence of the faith to Hadrian at the same time as Quadratus. This Apology, he says, was extant in his day, and was largely composed of the opinions of philosophers ("contextum philosophorum sententiis "), and was afterwards imitated by Justin Martyr. After this date Aristides passes out of view. In the mediaeval martyrologies there is a faint reflection of the earlier testimony, as, e.g., the 31st of August is given as the saint's day "of the blessed Aristides, most renowned for faith and wisdom, who presented books on the Christian religion to the prince Hadrian, and most brilliantly proclaimed in the presence of the Emperor himself how that Christ Jesus is the only God."

In the seventeenth century there were rumours that the missing Apology of Aristides was to be found. in various monastic libraries in Greece; and Spon, a French traveller, made a fruitless search for it. The book had apparently disappeared for ever.

But in recent times Aristides has again "swum into our ken." Armenian literature, which has done service to Christendom by preserving so many of its early documents, supplied also the first news of the recovery of Aristides. In the Mechitarite convent of b. Lazarus at Venice there is a body of Armenian monks who study Armenian and other literature. In 1878 these Armenians surprised the learned world by publishing a Latin translation of an Armenian fragment (the first two chapters) of the lost Apology of Aristides. Renan at once set it down as spurious because it contained theological terms of a later age, e.g., "bearer of God" applied to the Virgin Mary. These terms were afterwards seen to be due to the translator. At what time the translation from Greek into Armenian was made is not apparent; but it may reasonably be connected with the work begun by the famous Armenian patriarch Mesrobes. This noble Christian invented an alphabet for his country, established schools, and sent a band of young Armenians to Edessa, Athens, and elsewhere with instructions to translate into Armenian the best sacred and classical books. And in spite of Mohammedans and Turks Armenia has remained Christian, and now restores to the world the treasures committed to its keeping in the early centuries.

Opinions as to the Armenian fragment of Aristides remained undecided till 1889. In the spring of that year Professor J. Rendel Harris, of Cambridge, had the honour of discovering a Syriac version of the whole Apology in the library of the Convent of St. Catharine, on Mount Sinai. He found the Apology of Aristides among a collection of Syriac treatises of an ethical character; and he refers the ms. to the seventh century. Professor Harris has translated the Syriac into English, and has carefully edited the Syriac text with minute discussions of every point of interest.1

The recovery of the Syriac version by Professor Harris placed the genuineness of the Armenian fragment beyond question. It also led to the strange reappearance of the greater part of the original Greek. Professor J. A. Robinson, the general editor of the Cambridge Texts and Studies, having read the translation of the Syriac version, discovered that the Apology of Aristides is incorporated in the early Christian Romance entitled, The Life of Barlaam and Josaphat.

Some account must be given of this remarkable book in order to show its connection with the Apology of Aristides. Its author is said to be John of Damascus, who died about A.D. 760. Whoever wrote it, the book soon became very popular. In the East it was translated into Arabic, Ethiopic, Armenian, and Hebrew; in the West there are versions of it in nearly a dozen languages, including an English metrical rendering. As early as 1204 a king of Norway had it translated into Icelandic. It is now known to be the story of Buddha in a Christian setting, furnished with fables and parables which have migrated from the far East and can be traced back to an extreme antiquity.

The outline of the story is as follows: A king in India, Abenner by name, who is an enemy of the Christians, has an only son Josaphat (or Joasaph). At his birth the astrologers predict that he will become great, but will embrace the new doctrine. To prevent this, his father surrounds the prince with young and beautiful attendants, and takes care that Josaphat shall see nothing of illness, old age, or death. At length Josaphat desires his freedom, and then follow the excursions as in the case of Buddha. Josaphat seeing so much misery possible in life is sunk in despair. In this state he is visited by a Christian hermit-Barlaam by name. Josaphat is converted to Christianity, and Barlaam withdraws again to the desert.

To undo his son's conversion the king arranges that a public disputation shall be held; one of the king's sages, Nachor by name, is to personate Barlaam and to make a very weak statement of the Christian case, and so be easily refuted by the court orators. When the day comes, the prince Josaphat charges Nachor, the fictitious monk, to do his best on pain of torture. Thus stimulated, Nachor begins, and "like Balaam's ass he spake that which he had not purposed to speak; and he said, `I, O king, in the providence of God, 'etc." He then recites the Apology of Aristides to such purpose that he converts himself, the king, and all his people. Josaphat finally relinquishes his kingdom, and retires into the desert with the genuine Barlaam for prayer and meditation. Not only so, but the churches of the Middle Ages, forgetting the fabulous character of the story, raised Barlaam and Josaphat to the rank of saints, with a holy day in the Christian calendar. Thus the author of Barlaam and Josaphat caused Christianity unwittingly to do honour to the founder of Buddhism under the name of St. Josaphat; and also to read the Apology of Aristides in nearly twenty languages without suspecting what it was.

The speech of Nachor in Greek, that is to say, the greater part of the original Greek of the Apology of Aristides, has been extracted from this source by Professor Robinson and is published in Texts and Studies, Vol. I., so that there is now abundant material for making an estimate of Aristides.

It may be asked whether we have in any of our three sources the actual words of Aristides. The circumstances under which the Apology was incorporated in The Life of Barlaam and Josaphat are such as to render it unlikely that the author of the Romance should copy with the faithfulness of a scribe; but examination proves that very few modifications have been made. The Greek divides men into three races (the Syriac and Armenian into four); the introductory accounts of these races are in the Greek blended with the general discussion; and at the close the description of early Christian customs is shortened. These few differences from the Syriac are all explained by the fact that the Apology had to be adapted to the circumstances of an Indian court in a later age. On the other hand, when the Syriac is compared with the Greek and Armenian in passages where these two agree, it is found that explanatory clauses are added; and there is throughout a cumbrous redundancy of pronouns in the Syriac. In short, the actual words of Aristides may be restored with tolerable certainty-a task which has been already accomplished by a German scholar, Lic. Edgar Hennecke.2 In any case we have the substance of the Apology of Aristides with almost verbal precision.

In regard to the date of Aristides, Eusebius says expressly that the Apology was presented to Hadrian while he was in Athens about the year A.D. 125. The only ground for questioning this statement is the second superscription given in the Syriac version, which implies that the Apology was presented to Antoninus Pius, A.D. 138-161. This heading is accepted by Professor Harris as the true one; and he assigns the Apology to "the early years of the reign of Antoninus Pius; and it is at least conceivable," he adds, "that it may have been presented to the Emperor along with other Christian writings during an unrecorded visit of his to his ancient seat of government at Smyrna." But this requires us to suppose that Eusebius was wrong; that Jerome copied his error; that the Armenian version curiously fell into the same mistake; and that the Syriac translator is at this point exceptionally faithful. So perhaps it is better with Billius, "not to trust more in one's own suspicions, than in Christian charity which believeth all things," and to rest in the comfortable hypothesis that Eusebius spoke the truth.

Writing in A.D. 125, or even twenty years later, Aristides becomes an important witness as to the nature of early Christianity. His Apology contains no express quotation from Scripture; but the Emperor is referred for information to a gospel which is written. Various echoes of New Testament expressions will at once be recognized; and "the language moulding power of Christianity "is discernible in the new meaning given to various classical words. Some topics are conspicuous by their absence. Aristides has no trace of ill-feeling to the Jews; no reference to the Logos doctrine, nor to the distinctive ideas of the Apostle Paul; he has no gnosticism or heresy to denounce, and he makes no appeal to miracle and prophecy. Christianity, in his view, is worthy of a philosophic emperor because it is eminently reasonable, and gives an impulse and power to live a good life. On the whole, Aristides represents that type of Christian practice which is found in the Teaching of the Twelve Apostles; and to this he adds a simple Christian philosophy which may be compared with that of St. Paul at Athens. Although the details about the elements and the heathen gods are discussed with tedious minuteness, still his closing section describing the lives of the early Christians should always be good reading.

The translation of the Syriac given here is independently made from the Syriac text, edited by Professor Harris3. Full advantage has been taken of his notes and apparatus criticus, but no use has been made of his translation. In obscure passages the German translation of Dr. Richard Raabe4 has been compared; and the Text-Rekonstruktion of Hennecke has been consulted on textual points in both translations. The Greek translation is made from the text edited by Professor Robinson.5 The translations from the Greek and from the Syriac are arranged side by side, so that their relation to one another is apparent at a glance. No attempt has been made to force the same English words from passages which are evidently meant to be identical in the two languages; but the literal tenour of each has been allowed to assert itself.

1Texts and Studies. Contributions to Biblical and Patristic Literature. Edited by J. A. Robinson, B.D. Vol i., No. 1, the Apology of Aristides, edited and translated by J. Rendel Harris, MA., with an Appendix by J. A. Robinson, B.D. (Cambridge University Press.)

2Die Apologie des Aristides. Recension und Rekonstruktion des Textes, von Lic. Edgar Hennecke. (Die Griechischen Apologeten: Heft 3.)

3The Cambridge Texts and Studies, vol i., No. 1.

4Texte und Untersuchungen zur Geschichte der Altchristlichen Litteratur, Gebhardt und Harnak, IX. Band, Heft 1.

5The Cambridge Texts and Studies, vol. i., No. 1.

SOURCE SECTION: aristides_02_trans.htm

Ante-Nicene Fathers, Vol. X: The Apology of Aristides

The Apology of Aristides

THE APOLOGY OF

ARISTIDES

AS IT IS PRESERVED IN THE HISTORY OF

BARLAAM AND JOSAPHAT.

Translated from the Greek.

I. I, O King in the providence

of God came into the world; and

when I had considered the heaven

and the earth, the sun and the moon

and the rest, I marvelled at their

orderly arrangement.

And when I saw that the universe

and all that is therein is moved by

necessity, I perceived that the mover

and controller is God.

For everything which causes motion

is stronger than that which is

moved, and that which controls is

stronger than that which is controlled.

The self-same being, then, who

first established and now controls

the universe----him do I affirm to be

God who is without beginning and without end,

immortal and self-sufficing, above all

passions and infirmities, above

anger and forgetfulness

and ignorance and the rest.

Through Him too all things consist.

He requires not sacrifice and

libation nor any one of the things

that appear to sense; but all men

stand in need of Him.

THE APOLOGY OF

ARISTIDES THE PHILOSOPHER.

Translated from the Syriac.

ARISTIDES.

Here follows the defence which Aristides the

philosopher made before Hadrian the King on behalf

of reverence for God.

... All-powerful Caesar Titus Hadrianus Antoninus,

venerable and merciful, from Marcianus Aristides,

an Athenian philosopher. 1

I. I, O King, by the grace of God came into this

world; and when I had considered the heaven and the

earth and the seas, and had surveyed the sun and

the rest of creation, I marvelled at the beauty of the

world. And I perceived that the world and all that

is therein are moved by the power of another; and

I understood that he who moves them is God, who

is hidden in them, and veiled by them. And it is

manifest that that which causes motion is more

powerful than that which is moved. But that I

should make search concerning this same mover of

all, as to what is his nature (for it seems to me,

he is indeed unsearchable in his nature), and that

I should argue as to the constancy of his government,

so as to grasp it fully,----this is a vain effort

for me; for it is not possible that a man should fully

comprehend it. I say, however, concerning this

mover of the world, that he is God of all, who made

all things for the sake of mankind. And it seems to

me that this is reasonable, that one should fear God

and should not oppress man.

I say, then, that God is not born, not made, an

ever-abiding nature without beginning and without

end, immortal, perfect, and incomprehensible.

Now when I say that he is "perfect," this means

that there is not in him any defect, and he is not in

need of anything but all things are in need of him.

And when I say that he is "without beginning," this

means that everything which has beginning has also

an end, and that which has an end may be brought

to an end. He has no name, for everything which

has a name is kindred to things created. Form he

has none, nor yet any union of members; for whatsoever

possesses these is kindred to things fashioned.

He is neither male nor female.5 The heavens do

not limit him, but the heavens and all things, visible

and invisible, receive their bounds from him.

Adversary he has none, for there exists not any stronger

than he. Wrath and indignation he possesses not,

for there is nothing which is able to stand against

him. Ignorance and forgetfulness are not in his

nature, for he is altogether wisdom and understanding;

and in Him stands fast all that exists.

He requires not sacrifice and libation, nor even one of

things visible; He requires not aught from any, but

all living creatures stand in need of him.

II. Having thus spoken concerning

God, so far as it was possible for

me to speak of Him,2 let us next

proceed to the human race, that we

may see which of them participate in

the truth and which of them in

error.

For it is clear to us, O King,3 that

there are three4 classes of men in

this world; these being the worshippers

of the gods acknowledged

among you, and Jews, and Christians.

Further they who pay homage

to many gods are themselves divided

into three classes, Chaldaeans

namely, and Greeks, and Egyptians;

for these have been guides and preceptors

to the rest of the nations in

the service and worship of these

many-titled deities.

II. Since, then, we have addressed you concerning

God, so far as our discourse can bear upon him, let

us now come to the race of men, that we may know

which of them participate in the truth of which we

have spoken, and which of them go astray from it.

This is clear to you, O King, that there are four

classes of men in this world:----Barbarians and Greeks,

Jews and Christians. The Barbarians, indeed, trace

the origin of their kind of religion from Kronos and

from Rhea and their other gods; the Greeks, however,

from Helenos, who is said to be sprung from

Zeus. And by Helenos there were born Aiolos and

Xuthos; and there were others descended from

Inachos and Phoroneus, and lastly from the Egyptian

Danaos and from Kadmos and from Dionysos.

The Jews, again, trace the origin of their race from

Abraham, who begat Isaac, of whom was born Jacob.

And he begat twelve sons who migrated from Syria

to Egypt; and there they were called the nation of

the Hebrews, by him who made their laws; and at

length they were named Jews.

The Christians, then, trace the beginning of their

religion from Jesus the Messiah; and he is named

the Son of God Most High. And it is said that God

came down from heaven, and from a Hebrew virgin

assumed and clothed himself with flesh; and the Son

of God lived in a daughter of man. This is taught

in the gospel, as it is called, which a short time ago

was preached among them; and you also if you will

read therein, may perceive the power which belongs

to it. This Jesus, then, was born of the race of the

Hebrews; and he had twelve disciples in order that

the purpose of his incarnation 6 might in time be

accomplished. But he himself was pierced by the Jews,

and he died and was buried; and they say that after

three days he rose and ascended to heaven. Thereupon

these twelve disciples went forth throughout

the known parts of the world, and kept showing his

greatness with all modesty and uprightness. And

hence also those of the present day who believe that

preaching are called Christians, and they are become

famous.

So then there are, as I said above, four classes of

men:----Barbarians and Greeks, Jews and Christians.

Moreover the wind is obedient to God, and fire to

the angels; the waters also to the demons and the

earth to the sons of men.7

III. Let us see then which of them

participate in truth and which of

them in error.

The Chaldaeans, then, not knowing

God went astray after the elements

and began to worship the

creation more than their Creator.

And of these they formed certain

shapes and styled them a representation

of the heaven and the earth and

the sea, of the sun too and the moon

and the other primal bodies or

luminaries. And they shut them up

together in shrines, and worship

them, calling them gods, even though

they have to guard them securely

for fear they should be stolen by

robbers. And they did not perceive

that anything which acts as guard

is greater than that which is guarded,

and that he who makes is greater

than that which is made. For if

their gods are unfit to look after

their own safety, how shall they

bestow protection upon others?

Great then is the error into which the

Chaldaeans wandered in adoring

lifeless and good-for-nothing images.

And it occurs to me as surprising,

O King, how it is that their so-called

philosophers have quite failed to

observe that the elements themselves

are perishable. And if the elements

are perishable and subject to necessity,

how are they gods? And if the

elements are not gods, how do the

images made in their honour come

to be gods?

III. Let us begin, then, with the Barbarians, and

go on to the rest of the nations one after another,

that we may see which of them hold the truth as to

God and which of them hold error.

The Barbarians, then, as they did not apprehend

God, went astray among the elements, and began to

worship things created instead of their Creator;8

and for this end they made images and shut them

up in shrines, and lo! they worship them, guarding

them the while with much care, lest their gods be

stolen by robbers. And the Barbarians did not observe

that that which acts as guard is greater than

that which is guarded, and that every one who

creates is greater than that which is created. If

it be, then, that their gods are too feeble to see to

their own safety, how will they take thought for the

safety of men? Great then is the error into which

the Barbarians wandered in worshipping lifeless

images which can do nothing to help them. And

I am led to wonder, O King, at their philosophers,

how that even they went astray, and gave the name

of gods to images which were made in honour of

the elements; and that their sages did not perceive

that the elements also are dissoluble and perishable.

For if a small part of an element is dissolved or destroyed,

the whole of it may be dissolved and destroyed.

If then the elements themselves are dissolved

and destroyed and forced to be subject to another

that is more stubborn than they, and if they are

not in their nature gods, why, forsooth, do they call

the images which are made in their honour, God?

Great, then, is the error which the philosophers

among them have brought upon their followers.

IV. Let us proceed then, O King,

to the elements themselves that we

may show in regard to them that

they are not gods, but perishable and

mutable, produced out of that

which did not exist at the command

of the true God, who is indestructible

and immutable and invisible; yet

He sees all things and as He

wills, modifies and changes things.

What then shall I say concerning the

elements?

They err who believe that the

sky is a god. For we see that it

revolves and moves by necessity and

is compacted of many parts, being

thence called the ordered universe

(Kosmos). Now the universe is the

construction of some designer; and

that which has been constructed

has a beginning and an end. And

the sky with its luminaries moves

by necessity. For the stars are

carried along in array at fixed intervals

from sign to sign, and, some setting,

others rising, they traverse their

courses in due season so as to mark

off summers and winters, as it has

been appointed for them by God;

and obeying the inevitable necessity

of their nature they transgress not

their proper limits, keeping company

with the heavenly order. Whence

it is plain that the sky is not a

god but rather a work of God.

IV. Let us turn now, O King, to the elements in

themselves, that we may make clear in regard to

them, that they are not gods, but a created thing,

liable to ruin and change, which is of the same nature

as man; whereas God is imperishable and unvarying,

and invisible, while yet He sees, and overrules,

and transforms all things.

They erred also who believed the

earth to be a goddess. For we see

that it is despitefully used and

tyrannized over by men, and is furrowed

and kneaded and becomes of

no account. For if it be burned

with fire, it becomes devoid of life;

for nothing will grow from the

ashes. Besides if there fall upon it

an excess of rain it dissolves away,

both it and its fruits. Moreover it

is trodden under foot of men and

the other creatures; it is dyed with

the blood of the murdered; it is dug

open and filled with dead bodies and

becomes a tomb for corpses. In face

of all this, it is inadmissible that

the earth is a goddess but rather it is

a work of God for the use of men.

Those then who believe concerning the earth that

it is a god have hitherto deceived themselves, since

it is furrowed and set with plants and trenched; and

it takes in the filthy refuse of men and beasts and

cattle. And at times it becomes unfruitful, for if

it be burnt to ashes it becomes devoid of life, for

nothing germinates from an earthen jar. And besides

if water be collected upon it, it is dissolved

together with its products. And lo! it is trodden

under foot of men and beast, and receives the bloodstains

of the slain; and it is dug open, and filled with

the dead, and becomes a tomb for corpses. But it is

impossible that a nature, which is holy and worthy

and blessed and immortal, should allow of any one

of these things. And hence it appears to us that the

earth is not a god but a creation of God.

V. They also erred who believed

the water to be a god. For it, too,

has been made for the use of men,

and is controlled by them; it is

defiled and destroyed and suffers

change on being boiled and dyed

with colours; and it is congealed by

the frost, and polluted with blood,

and is introduced for the washing of

all unclean things. Wherefore it is

impossible that water should be a

god, but it is a work of God.

They also err who believe that fire

is a god. For fire was made for the

use of men, and it is controlled by

them, being carried about from place

to place for boiling and roasting

all kinds of meat, and even for (the

burning of) dead bodies. Moreover

it is extinguished in many ways,

being quenched through man's agency.

So it cannot be allowed that fire

is a god, but it is a work of God.

They also err who think the blowing

of the winds is a goddess. For it

is clear that it is under the dominion

of another; and for the sake of man

it has been designed by God for

the transport of ships and the

conveyance of grain and for man's

other wants. It rises too and falls at the

bidding of God, whence it is concluded

that the blowing of the winds is not

a goddess but only a work of God.

V. In the same way, again, those erred who believed

the waters to be gods. For the waters were

created for the use of man, and are put under his

rule in many ways. For they suffer change and

admit impurity, and are destroyed and lose their

nature while they are boiled into many substances.

And they take colours which do not belong to them;

they are also congealed by frost and are mingled and

permeated with the filth of men and beasts, and with

the blood of the slain. And being checked by skilled

workmen through the restraint of aqueducts, they

flow and are diverted against their inclination, and

come into gardens and other places in order that they

may be collected and issue forth as a means of fertility

for man, and that they may cleanse away every

impurity and fulfil the service man requires from

them. Wherefore it is impossible that the waters

should be a god, but they are a work of God and a

part of the world.

In like manner also they who believed that fire

is a god erred to no slight extent. For it, too, was

created for the service of men, and is subject to them

in many ways:----in the preparation of meats, and as a

means of casting metals, and for other ends whereof

your Majesty is aware. At the same time it is

quenched and extinguished in many ways.

Again they also erred who believed the motion of

the winds to be a god. For it is well known to us

that those winds are under the dominion of another,

at times their motion increases, and at times it

fails and ceases at the command of him who controls

them. For they were created by God for the sake of

men, in order to supply the necessity of trees and

fruits and seeds; and to bring over the sea ships

which convey for men necessaries and goods from

places where they are found to places where they are

not found; and to govern the quarters of the world.

And as for itself, at times it increases and again

abates; and in one place brings help and in another

causes disaster at the bidding of him who rules it.

And mankind too are able by known means to confine

and keep it in check in order that it may fulfil for

them the service they require from it. And of itself

it has not any authority at all. And hence it is impossible

that the winds should be called gods, but rather

a thing made by God.

VI. They also err who believe the

sun to be a god. For we see that it

moves by necessity and revolves and

passes from sign to sign, setting

and rising so as to give warmth to

plants and tender shoots for the use

of man.

Besides it has its part in common

with the rest of the stars, and is

much smaller than the sky; it suffers

eclipse of its light and is not the

subject of its own laws. Wherefore

it is concluded that the sun is not a

god, but only a work of God. They

also err who believe that the moon is

a goddess. For we see that it moves

by necessity and revolves and passes

from sign to sign, setting and rising

for the benefit of men; and it is less

than the sun and waxes and wanes

and has eclipses. Wherefore it is

concluded that the moon is not a

goddess but a work of God.

VI. So also they erred who believed that the sun

is a god. For we see that it is moved by the compulsion

of another, and revolves and makes its journey,

and proceeds from sign to sign, rising and setting

every day, so as to give warmth for the growth of

plants and trees, and to bring forth into the air

wherewith it (sunlight) is mingled every growing

thing which is upon the earth. And to it there belongs

by comparison a part in common with the rest of

the stars in its course; and though it is one in its

nature it is associated with many parts for the supply

of the needs of men; and that not according to its

own will but rather according to the will of him who

rules it. And hence it is impossible that the sun

should be a god, but the work of God; and in like

manner also the moon and the stars.

VII. They also err who believe that

man 9 is a god. For we see that he

is moved by necessity, and is made

to grow up, and becomes old even

though he would not. And at one

time he is joyous, at another he is

grieved when he lacks food and

drink and clothing. And we see

that he is subject to anger and jealousy

and desire and change of purpose

and has many infirmities. He is

destroyed too in many ways by

means of the elements and animals,

and by ever-assailing death. It cannot

be admitted, then, that man is a god,

but only a work of God.

Great therefore is the error into

which the Chaldaeans wandered,

following after their own desires.

For they reverence the perishable

elements and lifeless images, and do

not perceive that they themselves

make these things to be gods.

VII. And those who believed of the men of the

past, that some of them were gods, they too were

much mistaken. For as you yourself allow, O King,

man is constituted of the four elements and of a soul

and a spirit (and hence he is called a microcosm),10

and without any one of these parts he could not consist.

He has a beginning and an end, and he is born and

dies. But God, as I said, has none of these

things in his nature, but is uncreated and imperishable.

And hence it is not possible that we should set

up man to be of the nature of God:----man, to

whom at times when he looks for joy, there comes

trouble, and when he looks for laughter there comes

to him weeping,----who is wrathful and covetous and

envious, with other defects as well. And he is destroyed

in many ways by the elements and also by the

animals.

And hence, O King, we are bound to recognize the

error of the Barbarians, that thereby, since they did

not find traces of the true God, they fell aside from

the truth, and went after the desire of their imagination,

serving the perishable elements and lifeless

images, and through their error not apprehending

what the true God is.

VIII. Let us proceed then to the

Greeks, that we may see whether

they have any discernment concerning

God. The Greeks, indeed,

though they call themselves wise

proved more deluded than the Chaldaeans

in alleging that many gods

have come into being, some of them

male, some female, practised masters

in every passion and every variety of

folly. [And the Greeks themselves

represented them to be adulterers and

murderers, wrathful and envious

and passionate, slayers of fathers

and brothers, thieves and robbers,

crippled and limping, workers in

magic, and victims of frenzy. Some

of them died (as their account goes),

and some were struck by thunderbolts,

and became slaves to men, and were

fugitives, and they mourned and

lamented, and changed themselves

into animals for wicked and

shameful ends.] 11

Wherefore, O King, they are ridiculous

and absurd and impious tales that

the Greeks have introduced, giving

the name of gods to those who

are not gods, to suit their unholy

desires, in order that, having

them as patrons of vice, they might

commit adultery and robbery and

do murder and other shocking deeds.

For if their gods did such deeds why

should not they also do them?

So that from these misguided

practices it has been the lot of

mankind to have frequent wars and

slaughters and bitter captivities.

VIII. Let us turn further to the Greeks also, that

we may know what opinion they hold as to the true

God. The Greeks, then, because they are more subtle

than the Barbarians, have gone further astray than

the Barbarians; inasmuch as they have introduced

many fictitious gods, and have set up some of them

as males and some as females; and in that some of

their gods were found who were adulterers, and did

murder, and were deluded, and envious, and wrathful

and passionate, and parricides, and thieves, and

robbers. And some of them, they say, were crippled

and limped, and some were sorcerers, and some actually

went mad, and some played on lyres, and some

were given to roaming on the hills, and some even

died, and some were struck dead by lightning, and

some were made servants even to men, and some

escaped by flight, and some were kidnapped by men,

and some, indeed, were lamented and deplored by

men. And some, they say, went down to Sheol,

and some were grievously wounded, and some transformed

themselves into the likeness of animals to

seduce the race of mortal women, and some polluted

themselves 12 by lying with males. And some, they

say, were wedded to their mothers and their sisters

and their daughters. And they say of their gods

that they committed adultery with the daughters of

men; and of these there was born a certain race

which also was mortal. And they say that some of

the females disputed about beauty, and appeared

before men for judgment. Thus, O King, have the

Greeks put forward foulness, and absurdity, and

folly about their gods and about themselves, in that

they have called those that are of such a nature

gods, who are no gods. And hence mankind have

received incitements to commit adultery and fornication,

and to steal and to practise all that is offensive

and hated and abhorred. For if they who are called

their gods practised all these things which are written

above, how much more should men practise

them----men, who believe that their gods themselves

practised them. And owing to the foulness of this

error there have happened to mankind harassing

wars, and great famines, and bitter captivity, and

complete desolation. And lo! it was by reason of

this alone that they suffered and that all these things

came upon them; and while they endured those

things they did not perceive in their mind that for

their error those things came upon them.

IX. But, further, if we be minded

to discuss their gods individually,

you will see how great is the absurdity;

for instance, how Kronos is

brought forward by them as a god

above all, and they sacrifice their

own children to him. And he had

many sons by Rhea, and in his madness

devoured his own offspring. And

they say that Zeus cut off his

members and cast them into the sea,

whence Aphrodite is said in fable

to be engendered. Zeus, then, having

bound his own father, cast him

into Tartaros. You see the error

and brutality which they advance

against their god? Is it possible,

then, that a god should be manacled

and mutilated? What absurdity!

Who with any wit would ever say so?

Next Zeus is introduced, and they

say that he was king of their gods,

and that he changed himself into

animals that he might debauch mortal

women.

For they allege that he transformed

himself into a bull for Europe,

and into gold for Danae, and

into a swan for Leda, and into a

satyr for Antiope, and into a thunderbolt

for Semele. Then by these there

were many children, Dionysos

and Zethus and Amphion and

Herakles and Apollo and Artemis and

Perseus, Kastor and Helenes and

Polydeukes and Minos and Rhadamanthys

and Sarpedon, and the nine

daughters whom they called the

Muses. Then too they bring forward

statements about the matter of

Ganymedes.

Hence it happened, O King, to

mankind to imitate all these things

and to become adulterous men and

lascivious women, and to be workers

of other terrible iniquities, through

the imitation of their god. Now

how is it possible that a god should

be an adulterer or an obscene person

or a parricide?

IX. Let us proceed further to their account of

their gods that we may carefully demonstrate all that

is said above. First of all, the Greeks bring forward

as a god Kronos, that is to say Chiun 13 (Saturn).

And his worshippers sacrifice their children to him,

and they burn some of them alive in his honour.

And they say that he took to him among his wives

Rhea, and begat many children by her. By her too

he begat Dios, who is called Zeus. And at length he

(Kronos) went mad, and through fear of an oracle

that had been made known to him, he began to devour

his sons. And from him Zeus was stolen away

without his knowledge; and at length Zeus bound

him, and mutilated the signs of his manhood, and

flung them into the sea. And hence, as they say in

fable, there was engendered Aphrodite, who is called

Astarte. And he (Zeus) cast out Kronos fettered

into darkness. Great then is the error and ignominy

which the Greeks have brought forward about the

first of their gods, in that they have said all this

about him, O King. It is impossible that a god

should be bound or mutilated; and if it be otherwise,

he is indeed miserable.

And after Kronos they bring forward another god

Zeus. And they say of him that he assumed the

sovereignty, and was king over all the gods. And

they say that he changed himself into a beast and

other shapes in order to seduce mortal women, and to

raise up by them children for himself. Once, they

say, he changed himself into a bull through love of

Europe and Pasiphae.14 And again he changed himself

into the likeness of gold through love of Danae,

and to a swan through love of Leda, and to a man

through love of Antiope, and to lightning through

love of Luna,15 and so by these he begat many children.

For by Antiope, they say, that he begat Zethus

and Amphion, and by Luna Dionysos, by Alcmena

Hercules, and by Leto, Apollo and Artemis, and

by Danae, Perseus, and by Leda, Castor and Polydeuces,

and Helene and Paludus,16 and by Mnemosyne

he begat nine daughters whom they styled the Muses,

and by Europe, Minos and Rhadamanthos and Sarpedon.

And lastly he changed himself into the likeness

of an eagle through his passion for Ganydemos

(Ganymede) the shepherd.

By reason of these tales, O King, much evil has

arisen among men, who to this day are imitators of

their gods, and practise adultery and defile them-

selves with their mothers and their sisters, and by

lying with males, and some make bold to slay even

their parents. For if he who, is said to be the chief

and king of their gods do these things how much

more should his worshippers imitate him? And

great is the folly which the Greeks have brought

forward in their narrative concerning him. For it is

impossible that a god should practise adultery or

fornication or come near to lie with males, or kill his

parents; and if it be otherwise, he is much worse

than a destructive demon.

X. Along with him, too, they

bring forward one Hephaistos as a

god, and they say that he is lame

and wields a hammer and tongs,

working as a smith for his living.

Is he then badly off? But it cannot

be admitted that a god should be

a cripple, and besides be dependent

on mankind.

Then they bring forward Hermes

as a god, representing him to be lustful,

and a thief, and covetous, and a

magician (and maimed) and an interpreter

of language. But it cannot

be admitted that such an one is a

god.

They also bring forward Asklepios

as a god who is a doctor and prepares

drugs and compounds plasters

for the sake of a living. For he was

badly off. And afterwards he was

struck, they say, with a thunderbolt

by Zeus on account of Tyndareos,

son of Lacedaimon; and so was

killed. Now if Asklepios in spite

of his divinity could not help himself

when struck by lightning, how

will he come to the rescue of others?

Again Ares is represented as a

god, fond of strife and given to

jealousy, and a lover of animals and

other such things. And at last while

corrupting Aphrodite, he was bound

by the youthful Eros and by Hephaistos.

How then was he a god who

was subject to desire, and a warrior,

and a prisoner and an adulterer?

They allege that Dionysos also is

a god who holds nightly revels and

teaches drunkenness, and carries off

the neighbours' wives, and goes

mad and takes to flight. And at

last he was put to death by the

Titans. If then Dionysos could not

save himself when he was being

killed, and besides used to be mad,

and drunk with wine, and a fugitive,

how should he be a god?

They allege also that Herakles got

drunk and went mad and cut the

throats of his own children, then he

was consumed by fire and so died.

Now how should he be a god, who

was drunk and a slayer of children

and burned to death? or how will

he come to the help of others, when

he was unable to help himself?

X. Again they bring forward as another god

Hephaistos. And they say of him, that he is lame,

and a cap is set on his head, and he holds in his

hands firetongs and a hammer; and he follows the

craft of iron working, that thereby he may procure

the necessaries of his livelihood. Is then this god so

very needy? But it cannot be that a god should be

needy or lame, else he is very worthless.

And further they bring in another god and call

him Hermes. And they say that he is a thief,17 a

lover of avarice, and greedy for gain, and a magician

and mutilated and an athlete, and an interpreter of

language. But it is impossible that a god should be

a magician or avaricious, or maimed, or craving for

what is not his, or an athlete. And if it be otherwise,

he is found to be useless.

And after him they bring forward as another god

Asklepios. And they say that he is a physician and

prepares drugs and plaster that he may supply the

necessaries of his livelihood. Is then this god in

want? And at length he was struck with lightning

by Dios on account of Tyndareos of Lacedaemon, and

so he died. If then Asklepios were a god, and, when

he was struck with lightning, was unable to help himself,

how should he be able to give help to others?

But that a divine nature should be in want or be

destroyed by lightning is impossible.

And again they bring forward another as a god,

and they call him Ares. And they say that he is a

warrior, and jealous, and covets sheep and things

which are not his. And he makes gain by his arms.

And they say that at length he committed adultery

with Aphrodite, and was caught by the little boy

Eros and by Hephaistos the husband of Aphrodite.

But it is impossible that a god should be a warrior or

bound or an adulterer.

And again they say of Dionysos that he forsooth!

is a god, who arranges carousals by night, and teaches

drunkenness, and carries off women who do not

belong to him. And at length, they say, he went mad

and dismissed his handmaidens and fled into the

desert; and during his madness he ate serpents.

And at last he was killed by Titanos. If then

Dionysos were a god, and when he was being killed

was unable to help himself, how is it possible that he

should help others?

Herakles next they bring forward and say that he

is a god, who hates detestable things, a tyrant,18

and warrior and a destroyer of plagues. And of him

also they say that at length he became mad and killed

his own children, and cast himself into a fire and

died. If then Herakles is a god, and in all these

calamities was unable to rescue himself, how should

others ask help from him? But it is impossible

that a god should be mad, or drunken or a slayer of

his children, or consumed by fire.

XI. They represent Apollo also as

a jealous god, and besides as the

master of the bow and quiver, and

sometimes of the lyre and flute, and as

divining to men for pay? Can he

then be very badly off? But it

cannot be admitted that a god should

be in want, and jealous, and a

harping minstrel.

They represent Artemis also as his

sister, who is a huntress and has a

bow with a quiver; and she roams

alone upon the hills with the dogs

to hunt the stag or the wild boar.

How then should such a woman,

who hunts and roams with her dogs,

be a divine being?

Even Aphrodite herself they affirm

to be a goddess who is adulterous.

For at one time she had Ares

as a paramour, and at another time

Anchises and again Adonis, whose

death she also laments, feeling the

want of her lover. And they say

that she even went down to Hades

to purchase back Adonis from

Persephone. Did you ever see, O King,

greater folly than this, to bring forward

as a goddess one who is adulterous

and given to weeping and

wailing?

And they represent that Adonis

is a hunter god, who came to a

violent end, being wounded by a wild

boar and having no power to help

himself in his distress. How then

will one who is adulterous and a

hunter and mortal give himself any

concern for mankind?

All this and much more of a like

nature, and even far more disgraceful

and offensive details, have the

Greeks narrated, O King, concerning

their gods;----details which it is

not proper either to state or for a

moment to remember. And hence

mankind, taking an impulse from

their gods, practised all lawlessness

and brutality and impiety, polluting

both earth and air by their awful

deeds.

XI. And after him they bring forward another

god and call him Apollon. And they say that he is

jealous and inconstant, and at times he holds the

bow and quiver, and again the lyre and plectron.

And he utters oracles for men that he may receive

rewards from them. Is then this god in need of

rewards? But it is an insult that all these things

should be found with a god. And after him they bring forward as a goddess

Artemis, the sister of Apollo; and they say that she

was a huntress and that she herself used to carry a

bow and bolts, and to roam about upon the mountains,

leading the hounds to hunt stags or wild boars

of the field. But it is disgraceful that a virgin maid

should roam alone upon the hills or hunt in the

chase for animals. Wherefore it is impossible that

Artemis should be a goddess.

Again they say of Aphrodite that she indeed is a

goddess. And at times she dwells with their gods,

but at other times she is a neighbour to men. And

once she had Ares as a lover, and again Adonis who

is Tammuz. Once also, Aphrodite was wailing and

weeping for the death of Tammuz, and they say that

she went down to Sheol that she might redeem

Adonis from Persephone, who is the daughter of

Sheol (Hades). If then Aphrodite is a goddess and

was unable to help her lover at his death, how will

she find it possible to help others? And this cannot

be listened to, that a divine nature should come to

weeping and wailing and adultery.

And again they say of Tammuz that he is a god.

And he is, forsooth! a hunter and an adulterer. And

they say that he was killed by a wound from a wild

boar, without being able to help himself. And if he

could not help himself, how can he take thought for

the human race? But that a god should be an adulterer

or a hunter or should die by violence is

impossible.

Again they say of Rhea that she is the mother of

their gods. And they say that she had once a lover

Atys, and that she used to delight in depraved men.

And at last she raised a lamentation and mourned

for Atys her lover. If then the mother of their gods

was unable to help her lover and deliver him from

death, how can she help others? So it is disgraceful

that a goddess should lament and weep and take

delight in depraved men.

Again they introduce Kore and say that she is a

goddess, and she was stolen away by Pluto, and could

not help herself. If then she is a goddess and was

unable to help herself how will she find means to

help others? For a god who is stolen away is very

powerless.

All this, then, O King, have the Greeks brought

forward concerning their gods, and they have invented

and declared it concerning them. And hence

all men received an impulse to work all profanity and

all defilements; and hereby the whole earth was corrupted.

XII. The Egyptians, again, being

more stupid and witless than these

have gone further astray than all the

nations. For they were not content

with the objects of worship of the

Chaldaeans and the Greeks, but in

addition to these brought forward

also brute creatures as gods, both

land and water animals, and plants

and herbs; and they were defiled

with all madness and brutality more

deeply than all the nations on the

earth.

For originally they worshipped

Isis, who had Osiris as brother and

husband. He was slain by his own

brother Typhon; and therefore Isis

with Horos her son fled for refuge to

Byblus in Syria, mourning for Osiris

with bitter lamentation, until Horos

grew up and slew Typhon. So that

neither had Isis power to help her

own brother and husband; nor could

Osiris defend himself when he was

being slain by Typhon; nor did Typhon,

the slayer of his brother, when

he was perishing at the hands of

Horos and Isis, find means to rescue

himself from death. And though

they were revealed in their true

character by such mishaps, they

were believed to be very gods by the

simple Egyptians, who were not satisfied

even with these or the other

deities of the nations, but brought

forward also brute creatures as gods.

For some of them worshipped the

sheep, and some the goat; another

tribe (worshipped) the bull and the

pig; others again, the raven and the

hawk, and the vulture and the eagle;

and others the crocodile; and some

the cat and the dog, and the wolf and

the ape, and the dragon and the asp;

and others the onion and the garlic

and thorns and other created things.

And the poor creatures do not perceive

about all these that they are

utterly helpless. For though they

see their gods eaten by men of other

tribes, and burnt as offerings and

slain as victims and mouldering in

decay, they have not perceived that

they are not gods.

XII. The Egyptians, moreover, because they are

more base and stupid than every people that is on the

earth, have themselves erred more than all. For the

deities (or religion) of the Barbarians and the Greeks

did not suffice for them, but they introduced some

also of the nature of the animals, and said thereof

that they were gods, and likewise of creeping things

which are found on the dry land and in the waters.

And of plants and herbs they said that some of them

were gods. And they were corrupted by every kind

of delusion and defilement more than every people

that is on the earth. For from ancient times they

worshipped Isis, and they say that she is a goddess

whose husband was Osiris her brother. And when

Osiris was killed by Typhon his brother, Isis fled with

Horos her son to Byblus in Syria, and was there for a

certain time till her son was grown. And he contended

with Typhon his uncle, and killed him. And

then Isis returned and went about with Horos her son

and sought for the dead body of Osiris her lord,

bitterly lamenting his death. If then Isis be a goddess,

and could not help Osiris her brother and lord, how

can she help another? But it is impossible that a

divine nature should be afraid, and flee for safety, or

should weep and wail; or else it is very miserable.

And of Osiris also they say that he is a serviceable

god. And he was killed by Typhon and was unable

to help himself. But it is well known that this

cannot be asserted of divinity. And further, they say

of his brother Typhon that he is a god, who killed his

brother and was killed by his brother's son and by his

bride, being unable to help himself. And how, pray,

is he a god who does not save himself?

As the Egyptians, then, were more stupid than the

rest of the nations, these and such like gods did not

suffice for them. Nay, but they even apply the name

of gods to animals in which there is no soul at all.

For some of them worship the sheep and others the

calf; and some the pig and others the shad fish; and

some the crocodile and the hawk and the fish and the

ibis and the vulture and the eagle and the raven.

Some of them worship the cat, and others the turbot-

fish, some the dog, some the adder, and some the asp,

and others the lion; and others the garlic and onions

and thorns, and others the tiger and other such

things. And the poor creatures do not see that all

these things are nothing, although they daily witness

their gods being eaten and consumed by men and also

by their fellows; while some of them are cremated,

and some die and decay and become dust, without

their observing that they perish in many ways. So

the Egyptians have not observed that such things

which are not equal to their own deliverance, are not

gods. And if, forsooth, they are weak in the case of

their own deliverance, whence have they power to

help in the case of deliverance of their worshippers?

Great then is the error into which the Egyptians

wandered;----greater, indeed, than that of any people

which is upon the face of the earth.

XIII. So the Egyptians and the

Chaldaeans and the Greeks made a

great error in bringing forward such

beings as gods, and in making images

of them, and in deifying dumb and

senseless idols.

And I wonder how they saw their

gods sawn out and hacked and

docked by the workmen, and besides

aging with time and falling to

pieces, and being cast from metal,

and yet did not discern concerning

them that they were not gods.

For when they have no power to

see to their own safety, how will they

take forethought for men?

But further, the poets and philosophers,

alike of the Chaldaeans and

the Greeks and the Egyptians, while

they desired by their poems and

writings to magnify the gods of their

countries, rather revealed their

shame, and laid it bare before all

men. For if the body of man while

consisting of many parts does not cast

off any of its own members, but

preserving an unbroken unity in all its

members, is harmonious with itself,

how shall variance and discord be

so great in the nature of God?

For if there had been a unity of

nature among the gods, then one

god ought not to have pursued or

slain or injured another. And if

the gods were pursued by gods, and

slain, and kidnapped and struck

with lightning by them, then there is

no longer any unity of nature, but

divided counsels, all mischievous.

So that not one of them is a god.

It is clear then, O King, that all

their discourse on the nature of the

gods is an error.

But how did the wise and erudite

men of the Greeks not observe that

inasmuch as they make laws for

themselves they are judged by their

own laws? For if the laws are

righteous, their gods are altogether

unrighteous, as they have committed

transgressions of laws, in slaying

one another, and practising sorceries,

and adultery and thefts and

intercourse with males. If they

were right in doing these things,

then the laws are unrighteous, being

framed contrary to the gods. Whereas

in fact, the laws are good and

just, commending what is good and

forbidding what is bad. But the

deeds of their gods are contrary to

law. Their gods, therefore, are

lawbreakers, and all liable to the

punishment of death; and they are

impious men who introduce such

gods. For if the stories about them

be mythical, the gods are nothing

more than mere names; and if the

stories be founded on nature, still

they who did and suffered these

things are no longer gods; and if

the stories be allegorical, they are

myths and nothing more.

It has been shown then, O King,

that all these polytheistic objects of

worship are the works of error and

perdition. For it is not right to give

the name of gods to beings which

may be seen but cannot see; but one

ought to reverence the invisible and

all-seeing and all-creating God.

XIII. But it is a marvel, O King, with regard to

the Greeks, who surpass all other peoples in their

manner of life and reasoning, how they have gone astray

after dead idols and lifeless images. And yet they see

their gods in the hands of their artificers being sawn

out, and planed and docked, and hacked short, and

charred, and ornamented, and being altered by them

in every kind of way. And when they grow old, and

are worn away through lapse of time, and when they

are molten and crushed to powder, how, I wonder,

did they not perceive concerning them, that they are

not gods? And as for those who did not find deliverance

for themselves, how can they serve the distress of men?

But even the writers and philosophers among them

have wrongly alleged that the gods are such as are

made in honour of God Almighty. And they err in

seeking to liken (them) to God whom man has not at

any time seen nor can see unto what He is like.

Herein, too (they err) in asserting of deity that any

such thing as deficiency can be present to it; as when

they say that He receives sacrifice and requires burnt-

offering and libation and immolations of men, and

temples. But God is not in need, and none of these

things is necessary to Him; and it is clear that men

err in these things they imagine.

Further their writers and their philosophers represent

and declare that the nature of all their gods

is one. And they have not apprehended God our

Lord who while He is one, is in all. They err

therefore. For if the body of a man while it is many

in its parts is not in dread, one member of another,

but, since it is a united body, wholly agrees with

itself; even so also God is one in His nature. A

single essence is proper to Him, since He is uniform

in His nature and His essence; and He is not afraid

of Himself. If then the nature of the gods is one,

it is not proper that a god should either pursue or slay

or harm a god. If, then, gods be pursued and wounded

by gods, and some be kidnapped and some struck

dead by lightning, it is obvious that the nature of

their gods is not one. And hence it is known, O

King, that it is a mistake when they reckon and

bring the natures of their gods under a single

nature. If then it becomes us to admire a god

which is seen and does not see, how much more

praiseworthy is it that one should believe in a nature

which is invisible and all-seeing? And if further it

is fitting that one should approve the handiworks of

a craftsman, how much more is it fitting that one

should glorify the Creator of the craftsman?

For behold! when the Greeks made laws they did

not perceive that by their laws they condemn their

gods. For if their laws are righteous, their gods

are unrighteous, since they transgressed the law in

killing one another, and practising sorcery, and

committing adultery, and in robbing and stealing,

and in lying with males, and by their other practises

as well. For if their gods were right in doing

all these things as they are described, then the laws

of the Greeks are unrighteous in not being made

according to the will of their gods. And in that case

the whole world is gone astray.

For the narratives about their gods are some of

them myths, and some of them nature-poems (lit:

natural----fusikai/), and some of them hymns and

elegies. The hymns indeed and elegies are empty

words and noise. But these nature-poems, even if

they be made as they say, still those are not gods who

do such things and suffer and endure such things.

And those myths are shallow tales with no depth

whatever in them.

XIV. Let us proceed then, O King,

to the Jews also, that we may see

what truth there is in their view of

God. For they were descendants of

Abraham and Isaac and Jacob, and

migrated to Egypt. And thence God

brought them forth with a mighty

hand and an uplifted arm through

Moses, their lawgiver; and by many

wonders and signs He made known

His power to them. But even they

proved stubborn and ungrateful, and

often served the idols of the nations,

and put to death the prophets and

just men who were sent to them.

Then when the Son of God was

pleased to come upon the earth, they

received him with wanton violence

and betrayed him into the hands of

Pilate the Roman governor; and

paying no respect to his good deeds

and the countless miracles he

wrought among them, they demanded

a sentence of death by the cross.

And they perished by their own

transgression; for to this day they

worship the one God Almighty, but

not according to knowledge. For

they deny that Christ is the Son of

God; and they are much like to the

heathen, even although they may

seem to make some approach to the

truth from which they have removed

themselves. So much for the Jews.

XIV. Let us come now, O King, to the history of

the Jews also, and see what opinion they have as to

God. The Jews then say that God is one, the

Creator of all, and omnipotent; and that it is not

right that any other should be worshipped except this

God alone. And herein they appear to approach the

truth more than all the nations, especially in that

they worship God and not His works. And they

imitate God by the philanthropy which prevails

among them; for they have compassion on the poor,

and they release the captives, and bury the dead, and

do such things as these, which are acceptable before

God and well-pleasing also to men,----which (customs)

they have received from their forefathers.

Nevertheless they too erred from true knowledge.

And in their imagination they conceive that it is God

they serve; whereas by their mode of observance it is

to the angels and not to God that their service is

rendered:----as when they celebrate sabbaths and the

beginning of the months, and feasts of unleavened

bread, and a great fast; and fasting and circumcision

and the purification of meats, which things, however,

they do not observe perfectly.

XV. Now the Christians19 trace

their origin from the Lord Jesus

Christ. And He is acknowledged by

the Holy Spirit to be the son of the

most high God, who came down

from heaven for the salvation of

men. And being born of a pure

virgin, unbegotten and immaculate,

He assumed flesh and revealed himself

among men that He might recall

them to Himself from their wandering

after many gods. And having accomplished

His wonderful dispensation,

by a voluntary choice He tasted

death on the cross, fulfilling an

august dispensation. And after

three days He came to life again and

ascended into heaven. And if you

would read, O King, you may judge

the glory of His presence from the

holy gospel writing, as it is called

among themselves. He had twelve

disciples, who after His ascension to

heaven went forth into the provinces

of the whole world, and declared His

greatness. As for instance, one of

them traversed the countries about

us, proclaiming the doctrine of the

truth. From this it is, that they

who still observe the righteousness

enjoined by their preaching are

called Christians.

And these are they who more than

all the nations on the earth have

found the truth. For they know

God, the Creator and Fashioner of

all things through the only-begotten

Son and the Holy Spirit21; and beside

Him they worship no other God.

They have the commands of the

Lord Jesus Christ Himself graven

upon their hearts; and they observe

them, looking forward to the resurrection

of the dead and life in the world

to come. They do not commit

adultery nor fornication, nor

bear false witness, nor covet the

things of others; they honour father

and mother, and love their neighbours;

they judge justly, and they

never do to others what they would

not wish to happen to themselves;

they appeal to those who injure

them, and try to win them as friends;

they are eager to do good to their

enemies; they are gentle and easy

to be entreated; they abstain from

all unlawful conversation and from

all impurity; they despise not the

widow, nor oppress the orphan; and

he that has, gives ungrudgingly for

the maintenance of him who has

not.

If they see a stranger, they take

him under their roof, and rejoice

over him as over a very brother; for

they call themselves brethren not

after the flesh but after the spirit.

And they are ready to sacrifice

their lives for the sake of Christ; for

they observe His commands without

swerving, and live holy and just

lives, as the Lord God enjoined upon

them.

And they give thanks unto Him

every hour, for all meat and drink

and other blessings.

XV. But the Christians, O King, while they went

about and made search,20 have found the truth; and

as we learned from their writings, they have come

nearer to truth and genuine knowledge than the rest

of the nations. For they know and trust in God, the

Creator of heaven and of earth, in whom and from

whom are all things, to whom there is no other god

as companion, from whom they received commandments

which they engraved upon their minds and

observe in hope and expectation of the world which is

to come. Wherefore they do not commit adultery nor

fornication, nor bear false witness, nor embezzle what

is held in pledge, nor covet what is not theirs. They

honour father and mother, and show kindness to

those near to them; and whenever they are judges,

they judge uprightly. They do not worship idols

(made) in the image of man; and whatsoever they

would not that others should do unto them, they do

not to others; and of the food which is consecrated

to idols they do not eat, for they are pure. And their

oppressors they appease (lit: comfort) and make

them their friends; they do good to their enemies;

and their women, O King, are pure as virgins, and

their daughters are modest; and their men keep

themselves from every unlawful union and from all

nncleanness, in the hope of a recompense to come in

the other world. Further, if one or other of them

have bondmen and bondwomen or children, through

love towards them they persuade them to become

Christians, and when they have done so, they call

them brethren without distinction. They do not

worship strange gods, and they go their way in all

modesty and cheerfulness. Falsehood is not found

among them; and they love one another, and from

widows they do not turn away their esteem; and they

deliver the orphan from him who treats him harshly.

And he, who has, gives to him who has not, without

boasting. And when they see a stranger, they take

him in to their homes and. rejoice over him as a very

brother; for they do not call them brethren after the

flesh, but brethren after the spirit and in God. And

whenever one of their poor passes from the world,

each one of them according to his ability gives heed

to him and carefully sees to his burial. And if they

hear that one of their number is imprisoned or

afflicted on account of the name of their Messiah, all of

them anxiously minister to his necessity, and if it

is possible to redeem him they set him free. And if

there is among them any that is poor and needy, and

if they have no spare food, they fast two or three

days in order to supply to the needy their lack of

food. They observe the precepts of their Messiah

with much care, living justly and soberly as the Lord

their God commanded them. Every morning22 and

every hour they give thanks and praise to God for

His loving-kindnesses toward them; and for their food

and their drink they offer thanksgiving to Him.

And if any righteous man among them passes from

the world, they rejoice and offer thanks to God; and

they escort his body as if he were setting out from

one place to another near. And when a child has

been born to one of them, they give thanks to God;

and if moreover it happen to die in childhood, they

give thanks to God the more, as for one who has

passed through the world without sins. And further

if they see that any one of them dies in his ungodliness

or in his sins, for him they grieve bitterly, and

sorrow as for one who goes to meet his doom.

XVI. Such, O King, is the commandment of the

law of the Christians, and such is their manner of

life. As men who know God, they ask from Him

petitions which are fitting for Him to grant and for

them to receive. And thus they employ their whole

lifetime. And since they know the loving-kindnesses

of God toward them, behold! for their sake the glorious

things which are in the world flow forth to view.

And verily, they are those who found the truth when

they went about and made search for it; and from

what we considered, we learned that they alone come

near to a knowledge of the truth. And they do

not proclaim in the ears of the multitude the kind

deeds they do, but are careful that no one should

notice them; and they conceal their giving just as

he who finds a treasure and conceals it. And they

strive to be righteous as those who expect to behold

their Messiah, and to receive from Him with great

glory the promises made concerning them. And as

for their words and their precepts, O King, and their

glorying in their worship, and the hope of earning

according to the work of each one of them their

recompense which they look for in another world,----

you may learn about these from their writings. It

is enough for us to have shortly informed your

Majesty concerning the conduct and the truth of

the Christians. For great indeed, and wonderful is

their doctrine to him who will search into it and

reflect upon it. And verily, this is a new people, and

there is something divine (lit: a divine admixture)

in the midst of them.

XVI. Verily then, this is the way

of the truth which leads those who

travel therein to the everlasting

kingdom promised through Christ

in the life to come. And that you

may know, O King, that in saying

these things I do not speak at my

own instance, if you deign to look

into the writings of the Christians,

you will find that I state nothing

beyond the truth. Rightly then,

did thy son23 apprehend, and

justly was he taught to serve the

living God and to be saved for the

age that is destined to come upon

us. For great and wonderful are

the sayings and deeds of the Christians;

for they speak not the words

of men but those of God. But the

rest of the nations go astray and

deceive themselves; for they walk

in darkness and bruise themselves

like drunken men.

Take, then, their writings, and read therein,

and lo! you will find that I have not put forth these

things on my own authority, nor spoken thus as

their advocate; but since I read in their writings I

was fully assured of these things as also of things

which are to come. And for this reason I was constrained

to declare the truth to such as care for it

and seek the world to come. And to me there is

no doubt but that the earth abides through the

supplication of the Christians. But the rest of the

nations err and cause error in wallowing before the

elements of the world, since beyond these their mental

vision will not pass. And they search about as if in

darkness because they will not recognize the truth;

and like drunken men they reel and jostle one

another and fall.

XVII. Thus far, O King, extends

my discourse to you, which has been

dictated in my mind by the Truth.25

Wherefore let thy foolish sages

cease their idle talk against the

Lord; for it is profitable for you to

worship God the Creator, and to give

ear to His incorruptible words, that

ye may escape from condemnation

and punishment, and be found to be

heirs of life everlasting.

XVII. Thus far, O King, I have spoken; for concerning

that which remains, as is said above,24 there are

found in their other writings things which are hard

to utter and difficult for one to narrate,----which

are not only spoken in words but also wrought out in

deeds.

Now the Greeks, O King, as they follow base

practises in intercourse with males, and a mother and a

sister and a daughter, impute their monstrous

impurity in turn to the Christians. But the Christians

are just and good, and the truth is set before their

eyes, and their spirit is long-suffering; and, therefore,

though they know the error of these (the Greeks),

and are persecuted by them, they bear and endure

it; and for the most part they have compassion

on them, as men who are destitute of knowledge.

And on their side, they offer prayer that these

may repent of their error; and when it happens

that one of them has repented, he is ashamed

before the Christians of the works which were done

by him; and he makes confession to God, saying,

I did these things in ignorance. And he purifies his

heart, and his sins are forgiven him, because he

committed them in ignorance in the former time, when

he used to blaspheme and speak evil of the true

knowledge of the Christians. And assuredly the

race of the Christians is more blessed than all the

men who are upon the face of the earth.

Henceforth let the tongues of those who utter

vanity and harass the Christians be silent; and

hereafter let them speak the truth. For it is of serious

consequence to them that they should worship the

true God rather than worship a senseless sound.

And verily whatever is spoken in the mouth of the

Christians is of God; and their doctrine is the

gateway of light. Wherefore let all who are without the

knowledge of God draw near thereto; and they will

receive incorruptible words, which are from all time

and from eternity. So shall they appear before the

awful judgment which through Jesus the Messiah is

destined to come upon the whole human race.

The Apology of Aristides the Philosopher is finished.

1. 1 The superscription seems to be duplicate in the Syriac. It is absent from the Greek as we have it; the Armenian has " To the Emperor Caesar Hadrian trom Aristides." Various explanations are offered,

(a) Both emperors, as colleagues, may be meant. In support of this the Syriac adjectives for "venerable and merciful" are marked plural; the phrase "Your majesty" occurring later has a plural suffix; and two Imperatives, "Take and read," are plural. On the other hand "O King" occurs constantly in the singular; and the emperors were colleagues only for a few months in the year A.D. 138.

(b) The longer heading is the true one----the shorter being due perhaps to a scribe who had a collection of works to copy. In that case the word "Hadrian" has been selected from the full title of Antonine, and the two adjectives "venerable and merciful" are proper names, Augustus Pius. (Harris.)

(c) The shorter heading has the support of Eusebius and the Armenian version; and the translator into Syriac may have amplified.

[Syriac] Almighty is separated from the word for "God" by a pause, and is not an attribute which a Christian would care to apply to a Roman emperor. pantokra&twr may have been confounded with au)tokra&wr. Raabe supplies [Syriac] giving the sense "qui Imperium (poetatem) habet," as an epithet of Caesar. If... [Syriac] ="Renewed, or dedicated again to... Antoninus Pius," could be read, both headings might be retained.

2. 1 The Greek might be rendered, "so far as there was room for me to speak of Him," i.e., the attributes of the Deity are not further relevant to the discussion----as the translator into Syriac takes it. The Armenian adopts the other meaning, viz., the theme is beyond man's power to discuss. As translated by F. C. Conybeare, the Armenian is in these words: "Now by the grace of God it was given me to speak wisely concerning Him. So far as I have received the faculty I will speak, yet not according to the measure of the inscrutability of His greatness shall I be able to do so, but by faith alone do I glorify and adore Him."

3. 2 The "King" in the Greek is Abenner, the father of Josaphat; in the Syriac, as in the Greek originally, he is the Roman Emperor. Hadrian.

4. 3 The Armenian and Syriac agree to giving four races, which was probably the original division. To a Greek, men were either Greeks or Barbarians: to a Greek Christian it would seem necessary to add two new peoples, Jews and Christians. The Greek calls the Barbarians "Chaldaeans." This change of classification is probably the cause of the omission in the Greek of the preliminary accounts of the four classes. The Greek blends the summaries with the fuller accounts.

5. 4 The Armenian adds, "For that which is subject to this distinction is moved by passions."

6. 1 Literally: "a certain dispensation of his." The Greek term oi0konomi/a, "dispensation," suggests to the translator into Syriac the idea of the Incarnation, familiar, as it seems, by his time. Professor Sachau reads the equivalent of qaumasth& instead of [Syriac] (tij). In the translation given [Syriac] is taken adverbially=aliquamdiu.

7. 2 This irrelevant sentence is found in the Armenian version also, and therefore was probably in the original Greek. It seems to be an obiter dictum. Men fall into four groups, and, by the way, so do the elements, air, fire, earth, and water; and the powers that govern them. One quaternion suggests others.

8. 3 Cf. Rom. i. 25 and Col. ii. 8.

9. 1 "I do not think it out of place here to mention Antinous of our day [a slave of the Emperor Hadrian], whom all, not-

withstanding they knew who and whence he was, yet affected to worship as a god."----Justin Martyr quoted in Eusebius Hist.

Bk. IV., c. 8.

10. 2 Or "and hence the world also gets its name ko&smoj." The Syriac is the equivalent of the Greek "dio_ kai\ ko&smoj kalei=tai,',

which occurs (Chap. IV.) in discussing the supposed divinity of the sky or heaven.

11. 1 The passage in brackets occurs earlier in "Barlaam and Josaphat," and is restored to its place by J. A. Robinson.

12. 2 Professor Nöldeke's emendation, [Syriac], in place of [Syriac] ="they were reviled," is adopted in the translation given.

13. 3 Cf. Amos v. 26, "Chiun, your star god," and Acts vii. 43.

14. 1 Pasiphae's unnatural passion for Taurus is not in the Greek mythology charged to Zeus.

15. 2 The visit of Zeus to Semele (not Selene) is evidently referred to. Selh&nh Luna would give the Syriac [Syriac]

16. 3 Professor Rendel Harris pronounces "Paludus" a vox nihili, and explains its presence as due to a corrupt repetition of the pre-

ceding Polydeuces. The Syriac word in the text suggests Pollux----the Latin equivalent of Polydeuces. Clytemnestra is the name re-

quired.

17. 4 Adopting Professor Harris's emendation [Syriac] = kle/pthj instead of [Syriac] =vir.

18. 1 Tyrant," [Syriac] seems out of place when connected with Herakles. Perhaps [Syriac] =ebrius, which occurs at the close of

the paragraph, should be read here. Cf. also the Greek.

19. 1 This, the "Christological" passage, occurs earlier in the Syriac. Chap. ii.

20. 2 The same two words are used of Isis. The Christians are unlike her in finding what they sought.

21. 1 The Armenian agrees with the Greek against the Syriac. "Una cum Spiritu Sancto " Arm.

22. 2 Cf. Pliny's letter to the Emperor Trajan, A.D. 112, " The Christians are wont to meet at dawn on an appointed day, and to sing a

hymn to Christ as God."

23. 1 The reference is to Josaphat, son of Abenner, who was taught to be a Christian by the monk Barlaam.

24. 1 The Christian Scriptures are previously referred to as a source of information, not as containing difficulties. cf 2 Peter iii. 16.

25. 2Nachor, the fictitious monk who represented Barlaam, intended to make a weak defence of Christianity, but, according

to the story, he was constrained to speak what he had not intended. It is evidently the author's intention to make it an instance of

"suggestio verborum" or plenary inspiration, in the case of the fictitious monk.

SOURCE SECTION: aristides_03_preface.htm

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) Prefatory matter.

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) Prefatory matter.

TEXTS AND STUDIES

CONTRIBUTIONS TO

BIBLICAL AND PATRISTIC LITERATURE

EDITED BY

J. ARMITAGE ROBINSON B.D.

FELLOW OF CHRIST'S COLLEGE CAMBRIDGE

VOL. I.

THE APOLOGY OF ARISTIDES

THE PASSION OF S. PERPETUA

THE LORD'S PRAYER IN THE EARLY CHURCH

THE FRAGMENTS OF HERACLEON

CAMBRIDGE

AT THE UNIVERSITY PRESS 1891

[Photograph of manuscript folio]

TEXTS AND STUDIES

CONTRIBUTIONS TO

BIBLICAL AND PATRISTIC LITERATURE

EDITED BY

J. ARMITAGE ROBINSON M.A.

FELLOW OF CHRIST'S COLLEGE CAMBRIDGE

VOL. I.

No. 1. THE APOLOGY OF ARISTIDES

CAMBRIDGE

AT THE UNIVERSITY PRESS

1891

London: C. J. CLAY AND SONS,

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,

AVE MARIA LANE.

[Arms omitted]

Cambridge: DEIGHTON, BELL AND CO.

Leipzig: F. A. BROCKHAUS.

New York: MACMILLAN AND CO.

THE APOLOGY OF ARISTIDES

ON BEHALF OF THE CHRISTIANS

FROM A SYRIAC MS. PRESERVED ON MOUNT SINAI EDITED

WITH AN INTRODUCTION AND TRANSLATION BY

J. RENDEL HARRIS M.A.

FORMERLY FELLOW OF CLARE COLLEGE CAMBRIDGE

AND NOW PROFESSOR OF BIBLICAL LANGUAGES IN

HAVERFORD COLLEGE PENNSYLVANIA

WITH AN APPENDIX CONTAINING THE MAIN PORTION OF

THE ORIGINAL GREEK TEXT

BY

J. ARMITAGE ROBINSON M.A.

FELLOW AND ASSISTANT TUTOR OF CHRIST'S COLLEGE CAMBRIDGE

CAMBRIDGE AT THE UNIVERSITY PRESS

1891

[All Rights reserved]

Cambridge:

PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AND SONS,

AT THE UNIVERSITY PRESS.

PREFACE.

THE first part of this tract contains the Syriac text of the lost Apology of Aristides, accompanied by such comments and elucidations as I have been able to give to the subject. It is my first venture in Syriac, and I am thankful to my learned friends who have from time to time assisted me with suggestions and criticisms for the elimination of some of the more glaring errors. Amongst them I may mention especially Professor Bensly, of Cambridge, and Professor Isaac A. Hall, of New York. In the attempt to give the Armenian fragments of the Apology, in such a form as may make them accessible for critical use, I have had the valuable aid of Mr Conybeare, of Oxford, who placed at my disposal the results of his own work at Edschmiazin.

When the pages were almost through the printer's hands, my friend Mr J. A. Robinson, of Christ's College, by one of those happy accidents, as we call them, upon which progress depends, discovered that substantially the whole of the Greek text was extant, and had been incorporated in that charming half-Greek and half-Oriental story, the Lives of Barlaam and Joasaph. Of course this means that, for the greater part of the Apology of Aristides, we have copies and versions in good number (Greek, Latin, Ethiopic, Arabic, Old French, etc.). This opens quite a new field before the student of Christian Apologetics. Need I say how gladly I make way for him in the Appendix, which will really be the text itself; and that I say in the language of the Acts of St Perpetua: "Hic ordinem totum Apologiae iam hinc ipse narrabit...manu sua et suo sensu."

J. RENDEL HARRIS.

NOTE.

WITH the aid of the photographs taken by Prof. Harris the Syriac text has been carefully revised by Prof. Bensly, who has taken special pains with the reproduction of the punctuation of the MS. There seems occasionally to be some deviation from the ordinary system in the use of the diacritical points: but as it is impossible to tell from the photographs to what date the punctuation belongs, it has seemed better to reproduce it without attempting to mend it.

The English translation was in the first instance made by Prof. Harris: but the discovery of the Greek made it necessary that it should undergo a complete revision, in order that scholars who do not read Syriac might be able to form a better estimate of the relation of the Syriac to the Greek, than could be given by a translation made without any reference to the latter. Moreover in several places the Greek cast new light upon the Syriac where it was obscure before. The task of revision would have been entirely beyond my power, but for the kind patience of Prof. Bensly, who allowed me to read the whole piece through with him. At his suggestion too I have added, within brackets, a few notes in addition to those made by Prof. Harris.

The Facsimile of a page of the Syriac MS. has been made from one of Prof. Harris's photographs. It corresponds with [Syr] 5 — [Syr] 9 of this edition.

J.A. R.

TABLE OF CONTENTS.

INTRODUCTION 1-34

Description of the Syriac MS 3

Aristides and Eusebius 6

Celsus and Aristides 19

The Symbol of the Faith in the time of Aristides 23

The Armenian Fragment of the Apology 26

An additional Armenian Fragment of Aristides 33

TRANSLATION OF THE SYRIAC VERSION 35-51

NOTES ON THE SYRIAC VERSION 52-64

APPENDIX 65-118

The original Greek of the Apology of Aristides 67

The Greek text of 'Barlaam and Josaphat' 80

The bearing of the Apology on the Canon 82

The Apology and the Didaché 84

The Apology and the Preaching of Peter 86

The Greek text edited from three MSS 100

Index of Greek words 113

Index of subject matter 117

THE SYRIAC TEXT OF THE APOLOGY [Syriac]

[Blank page]

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_04_intro.htm

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 1-34. Introduction.

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 1-34. Introduction.

INTRODUCTION.

THE present volume contains one of the earliest of the Apologies made to the Roman Emperors on behalf of the Christians, that, namely, which was said to have been presented to the Emperor Hadrian by an Athenian philosopher of the name of Aristides. Our information concerning this Apology has hitherto been of the scantiest kind, depending chiefly upon certain allusions of Eusebius in his Ecclesiastical History and in his Chronicon; as Eusebius did not, however, preserve any extracts from the book and presents only a most obscure figure in a philosopher's garb as its author, while subsequent writers have added little or nothing to what they found in Eusebius, it must be admitted that our ideas as to the character and scope of one of the earliest apologetic treatises on Christianity were about as vague as it was possible for them to be. It is true that there was a suspicion abroad which came from Jerome that the lost work. of Aristides had been imitated by Justin in his Apology, and Jerome had also ventured the opinion that the Apology was woven out of materials derived from the philosophers: but it was almost impossible to put any faith in Jerome's statements, which are usually mere editorial expansions and colourings of what he found in the pages of Eusebius. Not that there was any à priori improbability in the opinion that one Christian Apologist had imitated another, for almost all the Apologies that are known to us are painfully alike, and it would not be difficult to maintain of any two of them selected at random that one of them had borrowed from or imitated the other. The difficulty lay in the want of literary faith in statements made by Jerome; but even if |2 this confidence had not been wanting, we should not have been very much the wiser.

In the case of a companion Apology to that of Aristides, we were more happily placed for forming an opinion; since Eusebius not only describes an Apology presented to the Emperor Hadrian by a certain Quadratus, at the time of one of the imperial visits to Athens, but gives us also some striking and powerful sentences, just enough to convince one that the document was marked by argumentative force and spiritual insight, and could not have been a mere conventional tirade against paganism. Until recent times, then, all that could be said on the subject of these lost Apologies was that we had Eusebian tradition for their existence, Eusebian authority for their date, and a Eusebian extract from one of them as a specimen of sub-apostolic defence, a mere brick from a vanished house.

The mist, however, lifted some time ago, when the learned Armenians of the Lazarist monastery at Venice added to the obligations under which they have so often laid the scholarly and Christian world, by publishing an Armenian translation of the opening chapters of the lost Apology of Aristides; and although their document was received in some quarters 1 with incredulity, it will be seen; by what we have presently to bring forward, that the fragment which they printed was rightly entitled, and that they had at least made the way for a satisfactory conception of |3 the dogmatics which underlay the apologetics. This was a great gain. Moreover their published fragment shewed traces of an interesting originality of method in the classification of the religious beliefs of the time.

Our contribution to the subject consists of a Syriac translation of the whole, or substantially the whole, of the missing Apology. We were so happy as to discover this text in a volume of Syriac extracts preserved in the library of the convent of St Catharine, upon Mount Sinai, during a delightful visit which we paid to those majestic solitudes and silences in the spring of 1889. Our copy has suffered somewhat in the course of time from successive transcriptions, and needs occasionally the hand of the critical corrector. The language and thought of the writer are, however, so simple and straightforward that the limits of error are much narrower than they would be in a document where the structure was more highly complicated; the unintelligible sentences which accumulate in a translation so much more rapidly than in the copying of an original document, are almost entirely absent. In fact the writer is more of a child than a philosopher, a child well-trained in creed and well-practised in ethics, rather than either a dogmatist defending a new system or an iconoclast destroying an old one: but this simplicity of treatment, so far from being a weakness, adds often greatly to the natural impressiveness of the subject and gives the work a place by the side of the best Christian writing of his age. But, before going further, it will be best to describe a little more closely the volume from which our text is taken.

Description of the MS.

The MS. from which we have copied is numbered 16 amongst the Syriac MSS. of the Sinaitic convent. The MS. may be |4 referred to the th century, and is written in two columns to the page. The book is made up of a number of separate treatises and extracts, almost all of which are ethical in character. Thus on fol. 1 b we have [Syriac] or, the history of the Lives of the Fathers, translated from Greek into Syriac.

On fol. b [syriac]

Apparently we have here the Liber Paradisi or Lives of the Holy Fathers of the Desert, of which many copies exist in Greek, though it may be doubted whether there is any critical edition. Some portions of this Syriac version were published at Upsala by Tullberg and his disciples, in 1851, from MSS. in the Vatican and in the British Museum. In our MS. the current heading of the pages is [syriac]

or, History of the Egyptian Hermits.

After fol. 86 b two leaves appear to have been cut away. Fol. 87 b bears the heading [syriac]

Of the holy Nilus the Solitary.

At the foot of fol. 93 a begins the Apology of Aristides.

On fol. 105 a begins [syriac]

or, A discourse of Plutarch on the subject of a man's being assisted by his enemy.

At the foot of fol. 112 a [syriac]

or, A second discourse of the same Plutarch peri\ a)skh&sewj.

Apparently this is the tract published by Lagarde in his Analecta, pp. 177-186, and translated by Gildemeister and Bücheler. |5

On fol. 121 b [syriac]

A discourse of Pythagoras,

probably the same as is published in Lagarde's Analecta, pp. 195 -201.

On fol. 126 a [syriac]

A discourse of Plutarch, on Anger,

for which see Lagarde, Analecta Syriaca, pp. 186-195. On fol. 132 b [syriac]

A discourse of Lucius (Lucianus), that we should not receive slander against our friends: peri\ tou~ mh_ r(a|di/wj pisteu&ein diabolh~|.

Apparently the same as is given in Sachau, Inedita, pp. 1-16. On fol. 140 a [syriac]

A discourse made by a philosopher, De Anima:

probably the same as is given in Sachau, Inedita, as Philosophorum de anima sententiae.

On fol. 143 a, [syriac]

or, the Counsel of Theano, a female philosopher of the school of Pythagoras:

see Sachau, Inedita, pp. 70-75, as Theano: Sententiae 2.

On fol. 145 b a collection of Sayings of the Philosophers, beginning with [Syriac] (Plato the Wise said).

On fol. 151 6 [Syriac]

A first discourse in explanation of Ecclesiastes, made by Mar John the Solitary for the blessed Theognis. See Wright's Cat. of the Syr. MSS. in the Brit Mus. p. 996. |6

And from fol. 214a onward the volume is occupied with translations from the Homilies of Chrysostom on Matthew.

The above description will shew something of the value of the MS. It will also suggest that it was the ethical character of the Apology of Aristides that secured its incorporation with the volume. Let us now pass on to discuss the effect which this recovered document has upon our estimate of the Eusebian statements concerning the earliest Church Apologists.

Aristides and Eusebius.

According to the Chronicon of Eusebius we have the following date for the Apologies of Quadratus and Aristides:

1. The Armenian version of the Chronicon gives under the year 124 A.D. as follows:

Ol. A. Abr. Imp. Rom.

d226 2140 c d Adrianus Eleusinarum rerum gnarus fuit multaque (dona) Atheniensium largitus est.

c Romanorum ecclesiae episcopatum excepit septimus Telesphorus annis xi.

Codratus apostolorum auditor et Aristides nostri dogmatis (nostrae rei) philosophus Atheniensis Adriano supplicationes dedere apologeticas (apologiae, responsionis) ob mandatum. Acceperat tamen et a Serennio (s. Serenno) splendido praeside (iudice) scriptum de Christianis, quod nempe iniquum sit occidere cos solo rumore sine inquisitione, neque ulla accusatione. Scribit Armonicus Fundius (Phundius) proconsuli Asianorum ut sine ullo damno et incusatione non damnarentur; et exemplar edicti eius hucusque circumfertur.

One of the Armenian MSS. (Cod. N) transfers this notice about the Apologists to the following year, and it is believed that this represents more exactly the time of Hadrian's first visit to Athens (125-126 A.D.). With this agrees the dating of the Latin version of Jerome. We may say then that it is the intention of Eusebius to refer the presentation of both these |7 Apologies to the time when Hadrian was spending his first winter in Athens; and to make them the reason for the Imperial rescript to Minucius Fundanus which we find attached to the first Apology of Justin Martyr. And since Minucius Fundanus and his predecessor Granianus were consuls suffect in the years 106 and 107, it is not unreasonable to suppose that they held the Asian pro-consulate in the years A.D. 123 and 124, or 124 and 125. If then Aristides and Quadratus presented apologies to Hadrian, it is reasonable to connect these Apologies with his first Athenian winter and not with the second (A.D. 129-130).

But here we begin to meet with difficulties; for, in the first place, much doubt has been thrown on the genuineness of the rescript of the emperor to Minucius Fundanus; in the second place there is a suspicious resemblance between Quadratus the Apologist and another Quadratus who was bishop of Athens in the reign of Antoninus Pius, succeeding to Publius whom Jerome affirms to have been martyred; and in the third place our newly-recovered document cannot by any possibility be referred to the period suggested by Eusebius, and there is only the barest possibility of its having been presented to the Emperor Hadrian at all. Let us examine this last point carefully, in order to answer, as far as our means will permit, the question as to the time of presentation of the Apology of Aristides and the person or persons to whom it was addressed.

The Armenian fragment is headed as follows:

To the Emperor Hadrian Caesar, from Aristides, philosopher of Athens.

There is nothing, at first sight, to lead us to believe that this is the original heading; such a summary merely reflects the Eusebian tradition and might be immediately derived from it.

When we turn to the Syriac Version, we find a somewhat similar preface, to the following effect.

Apology made by Aristides the Philosopher before Hadrianus the King, concerning the worship of Almighty God.

But this, which seems to be a mere literary heading, proper, shall we say, for one out of a collection of apologies, is immediately |8 followed by another introduction which cannot be anything else than a part of the primitive apology. It runs as follows:

...Caesar Titus Hadrianus Antoninus, Worshipful and Clement, from Marcianus Aristides, philosopher of Athens.

The additional information which we derive from this sentence is a sufficient guarantee of its genuineness; we have the first name of the philosopher given, as Marcianus; and we have the name of the emperor addressed given at length. To our astonishment this is not Hadrian, but his successor Antoninus Pius, who bears the name of Hadrian by adoption from Publius Aelius Hadrianus. Unless therefore we can shew that there is an error or a deficiency in the opening sentence of the Apology we shall be obliged to refer it to the time of the emperor Antoninus Pius, and to say that Eusebius has made a mistake in reading the title of the Apology, or has followed some one who had made the mistake before him. And it seems tolerably clear that if an error exist at all in such a precise statement as ours, it must be of the nature of an omission. Let us see what can be urged in favour of this theory. We will imagine that the original title contained the names both of Hadrian and of Antoninus Pius, his adviser and companion, much in the same way as Justin opens his first Apology with" the words, "to the Emperor Titus Aelius Hadrianus Antoninus Pius Augustus Caesar and to his son Verissimus the Philosopher, and to Lucius the Philosopher, natural son of Caesar and adopted son of Pius....I Justin...have written the following appeal and supplication." In support of this theory we might urge the apparent dislocation of the opening sentence of our Apology. The Syriac version is clearly wrong in its punctuation, for example, since it transfers the expression [Syriac] (Almighty) to Caesar, by placing a colon after the word [Syriac] (God). This is clearly impossible, for that the writer did not attempt to translate, say, au)tokra&twr as if it were pantokra&twr will be evident from his correct use of the Divine attribute later on in his work. But even if the translator had been guilty of such a mistake, the case would not have been bettered, because Antonine would now have been styled Emperor as well as Caesar.

But let us imagine if we please that the term Caesar or |9 Emperor Caesar belongs to a previous name which has dropped out and supply the connective necessary, so as to read, "To the Emperor Aelius Hadrianus Augustus Caesar and to Titus Hadrianus Antoninus." In support of this we may urge that the adjectives which follow are marked in the Syriac with the sign of the plural, as if the writer imagined himself to be addressing more persons than one. Supposing then that this is the case we should still have to face the question as to the name given to Antonine; if he is called Hadrian, this must mean that the Apology is presented at some time subsequent to his adoption, which is generally understood to have taken place in the year A.D. 138, only a little while before Hadrian's death. So that in any case we should be prohibited by our document from dating the Apology in question either in the first visit of Hadrian to Athens or in the second visit, and we should only have the barest possibility that it was presented to Hadrian at all. It would have, so to speak, to be read to him on his death-bed at Baiae. Seeing then the extreme difficulty of maintaining the Hadrianic or Eusebian hypothesis, we are driven to refer the Apology to the reign of Antoninus Pius, and to affirm that Eusebius made a mistake in reading or quoting the title of the book, in which mistake he has been followed by a host of other and later writers. If he followed a text which had the heading as in the Syriac, he has misunderstood the person spoken of as Hadrian the king; and if on the other hand he takes the opening sentences as his guide, he has made a superficial reference, which a closer reading would have corrected. All that is necessary to make the Syriac MS. intelligible is the introduction of a simple prepositional prefix before the imperial name, and the deletion of the ribbui points in the adjectives.

Nor is this all; for there can be no doubt that the two adjectives in question ([Syriac]) are intended to represent two of the final titles of Antoninus: [Syriac] standing for the Greek Sebasto&j, which again is the equivalent of the Latin Augustus; and [Syriac] being the equivalent of the title Pius which the Roman Senate gave to Antoninus shortly after his accession and which the Greeks render by eu)sebh&j. And it is precisely in this order that the titles are usually found, |10 viz. Augustus Pius, which the Syriac has treated as adjectives, and connected by a conjunction. Moreover this translation of eu)sebh&j on the part of the Syriac interpreter shews that the meaning of the title is 'clement' or 'compassionate,' rather than that of mere filial duty, which agrees with what we find in a letter of Marcus Aurelius to Faustina; "haec (clementia) patrem tuum imprimis Pii nomine ornavit 3."

Now how will this conclusion react upon the companion Apology of Quadratus? We could, no doubt, maintain that it leaves the question where it found it. The mistake made by Eusebius need not have been a double error, and the correct reference to Hadrian for Quadratus's Apology would have furnished a starting-point for the incorrect reasoning with regard to Aristides. On this supposition we should simply erase the reference to Aristides from Eusebius and his imitators.

But there is one difficulty to be faced, and that is the fact that we were in confusion over Quadratus before we reached any conclusion about Aristides. And our investigation has not helped to any elucidation of the confusion. Read for example the language in which Eusebius (H. E. IV. 3) describes the presentation of the Apology,

[Greek]

and compare it with the Greek of the Chronicon as preserved by Syncellus,

[Greek]

and we naturally suspect with Harnack4 that the title must have been something like the following,

[Greek]

and we are confirmed in this belief by finding that the Aristides Apology was also headed

a)pologi/a u(pe\r th~j qeosebei/aj?:

at least its literary heading must have been very like this. |11

May we not also infer that the opening sentences of the Quadratus-Apology must have contained the dedication Ai0li/w| 9Adrianw~| which we find suggested above? But when we have made these suppositions the similarity between the two apologies in the titles is very great, for Aelius Hadrianus is also a part of the adopted name of the emperor Antoninus.

And let us look at the matter from another point of view. One of our early sources of information about Quadratus, the bishop of Athens, is found in a passage of a letter of Dionysius of Corinth preserved by Eusebius, and certainly Dionysius of Corinth ought to be good authority for Athenian religious history of the time immediately preceding his own. Euscbius does not actually quote the letter which Dionysius wrote to the church at Athens, but he tells us its scope and makes it easy to divine its contents: his language is as follows:

[Greek]

From this it would naturally be inferred that the Quadratus mentioned in the letter was a contemporary of Dionysius of Corinth; for the latter writes to the Athenians at once convicting them of slackness in the faith, and congratulating them on their happy revival under the ministration of Quadratus. And since Dionysius writes letters also to Soter, the bishop of Rome, who belongs to the early years of Marcus Aurelius, we should probably say that Quadratus was not very much earlier than this, which would place him in the reign of Antoninus Pius. And the persecution at Athens which ended in the martyrdom of Publius must therefore fall in the same reign. Now Jerome (de Virr. ill. § 19) identifies this Quadratus, the bishop of Athens, with the Apologist 5, and consequently pushes back the persecution into the |12 reign of Hadrian. We do not indeed attach any especial weight to Jerome's statement as to the time of the persecution, which is simply a combination made up out of passages from Eusebius concerning Quadratus and Dionysius with slight amplifications. He can hardly be right in placing the persecution under the reign of Hadrian, for, as Lightfoot points out 6, Eusebius, from whom he draws his facts, knows nothing about it: moreover we have information from Melito 7 that Antoninus Pius did actually write to Athens to suppress a persecution of the Christians. But, on the other hand, may he not be right after all in his identification of the bishop Quadratus with the Apologist, and do not the circumstances of the persecution suggested by Melito and testified to by Dionysius exactly suit the presentation of the Apology to the emperor?

While then we would readily admit that, as long as the Apology of Aristides was held to belong to the time of an Athenian visit of Hadrian, the Apology of Quadratus naturally remained with it, yet on the other hand when the Hadrian hypothesis is untenable for Aristides, will not the Quadratus-bishop and Quadratus-apologist naturally run together, and be one and the same person? Or is there anything to prevent the identification? The words 'apostolorum discipulus,' used by Jerome, and the corresponding words of Eusebius, a0posto&lwn a0kousth&j, can hardly be held to militate seriously against this hypothesis, for they are evident deductions from the passage which Eusebius quotes from the Apology of Quadratus about the sick people healed by the Lord, 'some of whom continued down to our times.' Jerome says boldly that Quadratus had seen very many of the subjects of our Lord's miracles; which is in any case a gross exaggeration. But if such persons, either many or few, had really lived into the age of Quadratus, it would be very difficult to place |13 the Apologist in the reign of Antoninus Pius. Unless, therefore, it can be maintained that the language quoted by Eusebius from Quadratus is an exaggeration or a misunderstanding we can hardly identify the bishop with the apologist. This is the furthest point to which the evidence carries the argument.

And now let us return to Aristides and see whether we can determine anything further concerning the time and manner of presentation of the Apology.

And first of all we may say that the simplicity of the style of the Apology is in favour of an early date. The religious ideas and practices are of an antique cast. The ethics shew a remarkable continuity with Jewish ethics: the care for the stranger and the friendless, the burial of the dead and the like, are given as characteristic virtues both of Judaism and of Christianity. Indeed we may say that one of the surprising things about the Apology is the friendly tone in which the Jews are spoken of: one certainly would not suspect that the chasm between the Church and the Synagogue had become as practically impassable as we find it in the middle of the second century. There is no sign of the hostile tone which we find towards the Jews in the martyrdom of Polycarp, and nothing like the severity of contempt which we find in the Epistle to Diognetus. If the Church is not in the writer's time any longer under the wing of the Synagogue, it has apparently no objection to taking the Synagogue occasionally under its own wing.

Such a consideration seems to be a mark of antiquity, and one would, therefore, prefer to believe, if it were possible, that the Apology was earlier than the Jewish revolt under Bar-Cochab. But since we have shewn that view to be untenable (and yet how attractive if we could place Aristides in the second visit of Hadrian to Athens, and Quadratus in the first!) we must content ourselves with seeking as early a date as is consistent with the superscriptions.

Another point that seems ancient about our Apology is that it contains traces, and very interesting traces, of the use of a creed, very similar to the Apostolic Symbol, but involving certain notable points of difference. We shall discuss the question more at length by and by; but at present it will be interesting |14 to notice, especially in view of the obviously friendly attitude of the writer towards the Jews, that his creed contained a clause to the effect that

'He was crucified by the Jews,'

perhaps without the clause that was current in later times, 'under Pontius Pilate.' Now I am aware that there are some persons to whom this will seem an argument for a later date; for example M. Renan, Origines vi. p. 277, says: "les Chrétiens commençaient à faire retomber sur l'ensemble de la nation juive un reproche que sûrement ni Pierre ni Jacques ni l'auteur de l'Apocalypse ne songeaient à lui adresser, celui d'avoir crucifié Jésus." It would be interesting however to compare this statement of M. Renan with the language of Peter in Acts ii. 36, "Whom ye crucified;" of James in Ep. v. 6, "ye murdered the Just;" or with the writer of the Apocalypse where he describes Jerusalem as the spiritual Sodom and Egypt, "where also our Lord was crucified."

The very same charge is made by Justin in his dialogue with Trypho 8, who uses language very similar to that of the Epistle of James, and in discussing the miseries which have befallen the Jewish race, says pointedly "Fairly and justly have these things come upon you; for Ye slew the Just One." Why should we assume such a sentiment to be a mark of late date?

These references do not, however, suggest that the sentence in question was in the Creed. To prove that, we should have to go much farther afield, for the known forms of early creeds do not seem to contain it: if, however, we were to examine the Apocryphal Christian Literature of the early centuries, we should, no doubt, find many traces of the lost sentence. For example, it comes over and over in the Apocryphal Acts of John, a Gnostic document which Wright edited and translated from the Syriac. Here we find the sentence frequently in the very connexion which it would have with other Christian dogmatic statements if it had been incorporated with some actual form of the Symbol of Faith. When we find that these Acts give us as the staple of Apostolic teaching that |15

"The Jews crucified Him on the tree,

And He died

And rose after three days,

And He is God,

And He ascended to Heaven

And is at the right hand of His Father"

we must admit that the sequence of ideas, and probably the very words, are from a Creed.

The same thing is true when we find the Apostle speaking, and saying

"In the name of Jesus the Messiah, God,

Whom the Jews crucified and killed in Jerusalem;

And He died and was buried

And rose after three days:

And lo! He is above in Heaven

At the right hand of His Father."

At all events we may maintain that there is evidence for the diffusion of the Creed in early times under a slightly different form to that generally received, and if so, we may call it a mark of antiquity to have the Apology of Aristides expressing itself to that effect; for certainly no such sentence in the generally received Creed existed in later times, however widely the sentiment against the Jews may have been diffused.

It is interesting also to compare the custom of the early Christians in the matter of fasting, that they might relieve by their self-denial the necessities of the poor. This is precisely what we find described so fully in the Similitudes of Hermas (Sim. v. 3), where the directions are given that on the day when we fast we are ourselves to eat only bread and water, and calculate the amount saved thereby and bestow it on the poor. Now very many of the later fathers teach the same doctrine, that fasting and alms are conjoined in duty and merit, and that it is proper, under certain circumstances, for the church to call for such an expression of religion. But what makes for the antiquity of the Apology is that the whole church fasts, not merely one day, but two or three days, and that not by direction or rule, but because they are poor and have no other way of meeting the needs of those who are poorer |16 than themselves. It is a spontaneous, rather than a commanded charity, dictated at once by love and necessity. Can such a practice in such a form be other than early? But if the Apology is early in its doctrines and practices, where shall we place it? Must it not be at least as early as the first years of the reign of Antoninus Pius?

But here we are in difficulty again, for, if we assume that the Apology was presented to Antoninus Pius in person, we have no satisfactory evidence that Antoninus was ever in the East, or in Greece after his accession, and even the suspicions as to an Eastern visit belong to a later period of his reign, say A.D. 154. Did Aristides present the Apology at Rome or elsewhere? May we infer from his calling himself Marcianus Aristides, Philosopher of Athens, that he was in some city not his own natural dwelling-place? For that he came from Athens is deducible not only from his own statement but also from the fact to which we have already alluded that Antoninus wrote to Athens to suppress a persecution of the Christians. But this almost implies that Antoninus was not in Athens when he received the Apology, or where would be the need of writing a letter at all? He must have been out of Greece.

Only two solutions seem to present themselves, (i) that Aristides journeyed to Rome to present his apology; (ii) that Antoninus made some unrecorded visit to the East.

Now with regard to the second of these suppositions there is reason, outside of our argument and its necessities, to believe that some such visit must have taken place, and that Antoninus held court at Smyrna, some time after his accession to the throne.

In the celebrated letter of Irenaeus to Florinus (written probably later than A.D. 189) the writer speaks of having seen Florinus when he lived in lower Asia with Polycarp, when he was at the royal court, and rising in esteem there; he, Irenaeus, being at that time a boy. Now this seems to imply some kind of royal residence at Smyrna; but it has always been difficult to determine what is meant by such a royal residence. The problem is discussed by Lightfoot in his Ignatius (ed. ii. vol. I. p. 449), It cannot be Hadrian's visit in A.D. 129, which would be too early; and Lightfoot thinks that although there is some reason for believing |17 Antoninus Pius to have been in Syria, and presumably also in Asia Minor, somewhere about A.D. 154, 155, this date is too late, on account of the mention of Polycarp. Accordingly Lightfoot frames, with some hesitation, the following hypothesis: "About the year 136 T. Aurelius Fulvus was proconsul of Asia. Within two or three years of his proconsulate he was raised to the imperial throne, and is known as Antoninus Pius. Even during his proconsulate omens marked him as the future occupant of the imperial throne....Florinus may have belonged to his suite, and Irenaeus in after years might well call the proconsul's retinue the 'royal Court' by anticipation, especially if Florinus accompanied him to Rome, &c."

This ingenious hypothesis only fails to meet our requirement on one point, viz. that the name given to Antoninus in the Apology is the name given him after adoption, and so is subsequent to Feb. 25, A.D. 138.

But suppose we imagine a visit of Antoninus to Asia Minor some years later than this, we could find then some support for the theory that Aristides presented his Apology to the Emperor at Smyrna.

For we might say that the name of Marcianus is a conspicuous one in the Church at Smyrna. When the Church of the Smyrnaeans wrote for the Church of Philomelium the account of the martyrdom of Polycarp, they employed to compose the narrative a person whom they characterise as our brother Marcianus 9. Now it is worthy of note that this person must have been conspicuous in the Church of Smyrna, for he is probably the same person to whom Irenaeus, whose relations with the Church at Smyrna are so intimate, dedicated one of his treatises 10. Moreover the relations of the Church to the Emperor through Florinus would have been favourable for the presentation of the Apology.

Let us then say, in recapitulation, that we have found it difficult to assign the Apology to any other period than the early years of the reign of Antoninus Pius; and it is at least conceivable that it may have been presented to the Emperor, along with other Christian writings, during an unrecorded visit of his to his ancient seat of government in Smyrna. |18

There are a few later references to Aristides to which we have drawn no attention hitherto, because it seemed to be impossible to extract any trustworthy data from them: they are as follows:

(1) A passage in a letter of Jerome to Magnus, "Aristides philosophus, vir eloquentissimus, eidem principi (Hadriano) Apologeticum pro Christianis obtulit, contextum philosophorum sententiis, quem imitatus postea Justinus, et ipse philosophus." This is simply a réchauffé of the Eusebian data, with reflections thereupon. Justin being a philosopher, his Apology naturally imitates the philosophical treatise which has preceded his own.

(2) Martyrologium Vetus Romanum11 ad v. Nonas Octobris.

"Athenis Dionysii Areopagitae sub Hadriano diversis tormen-tis passi, ut Aristides testis est in opere quod de Christiana religione composuit; hoc opus apud Athénien ses inter antiquorum memorias clarissimum tenetur." Aristides himself is commemorated on ii. Kal. Septr. and it is said that in his treatise he maintained "quod Christus Jesus solus esset Deus."

It would be very interesting to determine how the Martyrologies arrived at these statements. Our Syriac Apology certainly contains no trace of an allusion to Dionysius the Areopagite; on the other hand it fairly enough teaches the Divinity of Christ. We would dismiss the statements at once as archaeological fictions if it had not been that evidence has been produced for the existence of a Latin version of Aristides. Harnack's attention was drawn by the pastor Kawerau to the following letter of Witzel to Beatus Rhenanus, dated Bartholomew's day 1534. "Dedisti nobis Eusebium, praeterea Tertullianum. Restat ut pari nitore des Justinum Martyrem, Papiam et Ignatium graece excusum. Amabo, per Bibliothecas oberrare, venaturus si quid scripsit Quadratus, si praeter epistolam alia Polycarpus, si nonnihil praeter Apologeticon Aristides. Despice, si quae supersunt Cornelii et tanta bonorum librorum panolethria. Plures sunt Dionysii scriptores, sed omnes praeter unum Areopagitem desyderamus, qui utinam sua quoque in lingua extaret. Utinam exorirentur Stromata Clementis, breviter quicquid est

kro&ni+on. Tineae pascuntur libris, quibus |19 homines pasci debebamus &c." I have given the extract from Harnack's copy 12, not having access to the original letter.

It seems to me that Witzel's language almost implies that the Apology was already in print in Latin. Is it conceivable that some portion of the Apology may have found its way into print before the year 1534 and remained unnoticed in later times?

But even if it existed in manuscript, we must leave it an open question whether it may not have contained some matter which is wanting in the Syriac; nevertheless it is à priori extremely improbable that the story about the martyrdom of Dionysius the Areopagite can belong here.

Celsus and Aristides.

We have alluded above to a possible connexion between the True Word of Celsus and the Apology of Aristides, and it may be worth while to follow the matter up a little closer for the following reasons:

1. Celsus is undoubtedly very nearly contemporary with Aristides; although it is difficult to determine his date exactly (and even Origen was doubtful as to his identity), we may probably say with a good assurance of safety that he was at the zenith of his influence and fame under the reign of Antoninus Pius.

2. It is peculiarly difficult to determine what Christian books had come into the hands of Celsus, whether gospels or other literature. We know however for certain that he had read the dialogue between Jason and Papiscus, a work of Aristo of Pella, written not long after the close of the Jewish war under Hadrian, and so at a period very near to the one in which we are interested. Now if he were reading contemporary Christian literature he could hardly miss Aristides.

3. And since we find more and closer parallels between the fragments preserved by Origen from the great work of Celsus and our Apology than between most of the other books of the century, it is at least a fair question whether Aristides was not one of the persons to whom Celsus undertook to reply. |20

One of the leading beliefs in Aristides is that God made all things for the sake of man. This doctrine he repeats in various forms, shewing that the separate elements, the earth, the air, the fire, and the water together with the sun, moon and stars, are his ministers. Now Celsus seems to have been particularly opposed to this doctrine and to have discussed it at length: it was one of the points of contact between the Stoic philosophy and the Jewish and Christian faiths, and Celsus was, no doubt, well prepared to be diffuse on the subject by many previous philosophical encounters.

He draws ridiculous pictures of the philosophy of the frogs in the swamp, of the ants in their ant-hill, and of bevies of bats, discussing the to them obvious proposition that the world has been made solely for their benefit. Accordingly Origen remarks, [Greek] 13. In which sentence he has pretty well covered the argument from Providence as stated by Aristides. Were the elements and the stars, says he, made for the self-congratulation and self-exaltation of the bat, the frog, or----the man?

But he carries out the argument in detail: a providence over man is as reasonable as a providence over beasts and vegetables, which can be proved from the same data. [Greek] 14. Indeed, according to Celsus, Providence is more apparent in the case of ants and bees and the like, which obtain their food without labour or with much less labour than happens in the case of man. He will not hear of such a statement as that the sun and stars serve man, much less what Aristides affirms, that the sun was created to serve the multiplicity of human need. Do not, says he, quote me verses from Euripides about sunshine and shade serving man; how do they serve him any more than the ants or the flies, which sleep |21 and wake much as we do? [Greek] 15;

Now of course we do not mean to suggest that Aristides invented the argument from Providence or that Celsus was the first to heap easy scorn upon it. The argument and the reply are commonplaces. Celsus's question as to whether the world was created for the sake of vegetables will be found discussed in Cicero, de Natura Deorum II. 133. "Cuiusnam causa tantarum rerum molitio sit? Arborumne et herbarum? quae quamquam sine sensu sunt, tarnen a natura sustinentur. At id quidem absurdum est. An bestiarum? Nihilo probabilius, deos mutorum et nihil intelligentium causa tantum laborasse----Ita fit credibile deorum et hominum causa factum esse mundum, quaeque in eo sint omnia."

It is easy to see how both the Jewish and Christian teachers, starting from the same text, the first verse in the book of Genesis, and formulating the same statement of faith, that the Almighty was 'Maker of Heaven and Earth,' found themselves fighting in the ranks with the Stoics against the Epicureans, and so exposed from time to time to the infinite raillery which seemed to the latter school to be proper to the situation. As we have said, Aristides does not stand alone in the statement. Justin Martyr takes the same ground and implies that it is a part of the regular Christian teaching. "We are taught," says he, "that God in His goodness created all things in the beginning from formless matter, for the sake of man16;" and the unknown writer of the Epistle to Diognetus affirms that "God loved men, for whom He made the world, to whom He subjected all things that are in the earth17."

It is however worthy of notice that in Aristides the argument is repeated over and over, and that Celsus answers it, as Origen thought, at unnecessary length. It is not therefore inconceivable that Aristides may have drawn the Epicurean fire upon himself (and in this matter we may certainly count Celsus with the Epicureans) by the stress which he laid on the point in his Apology.

Let us pass on to another point upon which Aristides is |22 somewhat original, viz. the doctrine of the races of the world and of their origin.

Aristides divides the world into four races, the Barbarian, the Greek, the Jew, the Christian. The last two races are curiously described; the Jews derive their origin from Abraham, Isaac and Jacob: they went down from Syria into Egypt; they came back from Egypt into Syria. As for the Christians, the new race, they derive their origin from Jesus the Messiah, and He is called the Son of God Most High.

Now in the first book against Celsus, Origen remarks as follows: "Celsus promises that he will speak on the subject of the Jews later on, and he begins his discourse concerning our Saviour, as being the leader of our generation in so far as we are Christians 18, and he goes on to say that he was the leader of this teaching, a few years ago, being regarded by the Christians as the Son of God."

Now it is worthy of note that if Celsus is handling any written document, that document proceeded from the discussion of the Jews to the Christians, affirmed Christ to be the head of the new race, and declared that His followers regarded Him as the Son of God. The agreement at this point with Aristides is certainly striking.

When moreover we come to the discussion of the Jews, Celsus breaks out that the 'Jews were mere Egyptian runaways, and that this darling people of God had never done anything worth remembering19,' just as if he had passed over the names of the Patriarchs and fastened on the admission that the Jews had come out of Egypt. Accordingly Origen replies that it is universally agreed that the Jews reckon their genealogy from Abraham, Isaac and Jacob; [Greek].

When Aristides deals with the beliefs of the Jews he expresses the remarkable opinion that the Jewish ritual is rather an adoration of angels than a worship of God. The expression is the more remarkable, because Aristides affects to reason throughout as the |23 philosopher rather than the Christian, arid he forgets himself and introduces the angels without even an explanation to the emperor, as to what beings are intended. What shall we say then when we find Celsus affirming that the Jews worship angels 20? [Greek] And Origen is so puzzled as to ask 'where in the world did Celsus find in the Mosaic writings instruction in the worship of angels?' It is certainly curious that we find the missing link supplied by the Apology of Aristides.

No doubt further analogies might be traced; for example, Celsus is especially irate with the Christians for their ridicule of Egyptian superstitions21, they see nothing except ephemeral animals, instead of grasping eternal ideas. Now there is no doubt that it is a very common subject of Christian merriment, but perhaps no one of the early Christian Writers has laughed so much in detail about it as Aristides. We will not however press the matter further: there are always numerous points of contact and necessary collisions between the attack and the defence of given religions: suffice it to say that we have shewn it to be by no means an inconceivable proposition that Celsus had read the Apology of Aristides before he penned his 'Alhqh_j lo&goj.

The Symbol of the Faith in the time of Aristides.

Aristides the Philosopher is a Christian who has preserved the philosophic manner, and probably the philosophic dress, with a view to future service in the gospel. It seems to have been the practice of not a few of the famous second-century Christians to attract an audience in this way. Justin certainly did so, and almost as surely Tatian; and if these why not Aristides? But as we have already said, the professedly dispassionate presentation of the Christian case, the endeavour to talk reasonably on all sides successively, soon breaks down; the man throws off his disguise and gives the note of challenge: Christianus sum; nihil Christianum alienum a me puto. He talks of angels as though all men knew them, dashes through the dogmatic statements of the Church as though they were perfectly familiar, and without a |24 word of preliminary explanation of terms, makes a peroration of the impending judgment-day. And so the philosopher with an imperial audience turns out to be another illustration of the Christian city that is set on a hill and cannot be hid.

It is especially interesting to observe that in the time of Aristides the Church already had a Symbol of the Faith: and we may reconstruct a good many of its sentences. Of course in such matters we proceed from the things that are practically certain to those which are less demonstrable; we should not start by saying that the words "Maker of heaven and earth" were proof of the existence of an approximately fixed symbol. But if we can establish other sentences with good confidence, there is no reason to omit these words from the reconstructed formula.

The certain passage from which we proceed is in the words:

"He was pierced (crucified) by the Jews;

"He died and was buried;"

" and they say that

after three days He rose,

and ascended into Heaven."

It may be taken for granted that these words represent a part of the Symbolum Fidei as known to Aristides.

What else may we say was contained in his creed? We may add words which must have stood respectively at the beginning and ending of the Creed: viz. that God was the Maker of Heaven and Earth; and that Jesus Christ was to come to judge the world.

Whether we can go further is a more difficult question: but there is at least a strong suspicion that the creed contained the clause "He was born of the Virgin Mary;" for in Aristides' statement the language about the 'Hebrew virgin' precedes the account of the Crucifixion; moreover, here also, we find Aristides is most pronounced in the enunciation of the doctrine, and Celsus is emphatically scornful in the rejection of it. Accordingly Celsus brings forward the story of the infidelity of Mary, affirming that the father of Jesus was in reality a soldier whose name was Panthera 22. The same story appears in the Talmud under the name Pandera, which is a transliteration of the foregoing. |25

Indeed it has been generally held that the legend was invented by the Jews, through the difficulty of accounting for our Lord's birth; apparently, therefore, the Jews were in search of a more tenable hypothesis than the paternity of Joseph; and it is not unreasonable to refer to an early Jewish scandal the story which we find in the Talmud and in Celsus.

But if the story be Jewish in origin, it was certainly Greek in manufacture. Some persons have tried to explain the Greek name Panthera by regarding it as a symbol of violent and unrestrained lust. They are, however, mistaken: the name is simply a Greek anagram on the word 'Parthenos,' by which the Blessed Virgin was commonly known. Those who are familiar with the literary tricks of that time, its anagrams, acrostics, isopsephics, and the like, will have not the least difficulty in seeing that this is the true solution. The inventor has only changed the order of the letters and slightly altered the ending of the word. Everything that we know of the dogmatics of the early part of the second century agrees with the belief that at that period the Virginity of Mary was a part of the formulated Christian belief. Nor need we hesitate, in view of the antiquity of the Panthera-fable, to give the doctrine a place in the creed of Aristides.

We restore the fragments of Aristides' creed, then, as follows:

We believe in one God, Almighty Maker of Heaven and Earth:

And in Jesus Christ His Son

* * * *

Born of the Virgin Mary:

* * * *

He was pierced by the Jews:

He died and was buried:

The third day He rose again:

He ascended into Heaven:

* * * *

He is about to come to judge.

* * * * |26

The Armenian Fragment of the Apology.

We give, later on, the Latin translation of the Armenian fragment, as published by the Venetian editors. The passage has also been translated into German by von Himpel 23, and this translation will be found in Harnack's Griechische Apologeten, pp. 110-112. Von Himpel rightly affirms the Armenian text to have been made from the Greek: it will be observed, however, that the Armenian text has the same lacuna as the Syriac in the discourse on the four elements and the powers to which they are respectively subject. This lacuna would seem to be an early feature of the Greek text.

There are one or two points in which we may get some authority from the Armenian for the original text. For instance in c. ii. where the Syriac reads that the origin of the Greeks is to be traced through "Danaus the Egyptian, and through Kadmus, and through Dionysus." Here the Armenian reads "Danaus the Egyptian and Kadmus the Sidonian and Dionysus the Theban," and I am disposed to believe the words added in the Armenian belong there: for instance, we may compare Tatian's language 24, "Dionysus is absolute sovereign over the Thebans." In a similar manner something seems to have dropped in the Syriac after the statement that in God there is no distinction of male or female; for the Armenian text adds the reason "quia cupiditatibus agitatur qui huic est distinctioni obnoxius." Again in the opening sentences of the Apology the Armenian text has the words, "Eum autem qui rector atque creator est omnium, investigare perdifficile est 25." We recognize at once in these words the ring of the characteristic Christian quotation from the Timaeus, which is usually employed to shew the superior illuminating power of Christian grace over philosophic research, but seems here to be taken in the Platonic sense. The Armenian is perhaps a little nearer to the Platonic language than the Syriac; both versions however will claim the passage from the Timaeus as a parallel. |27

Allowing then for the occasional preservation of a passage in greater purity by the Armenian fragment, we shall find that the Armenian translator has often made changes, and added glosses, and epitomized sentences. For example, in the summary of the Christian Faith, he describes the Son as the Logos, His mother as the Theotokos. When the disciples are sent forth, in order that a certain oi0konomi/a may be fulfilled, the Armenian translator calls it a dispensation of illuminating truth; the preaching too is with 'signs following,' 'comitantibus prodigiis,' which seems to come from Mark xvi. 20 and would be, if genuine, one of the earliest illustrations of that text. It will be seen how large an element of paraphrase is found in the Armenian text.

The Armenian Fragment

(from the Venice edition).

IMPERATORI CAESARI HADRIANO,

ARISTIDES,

PHILOSOPHUS ATHENIENSIS.

Ego, O Rex, Dei providentia creatus, hunc mundum ingressus sum, et caelis, terra ac mari, sole, luna et stellis, caeterisque omnibus creaturis conspectis, huius mundi constitutionem admirans miratus sum, atque conscius factus sum mihi, quoniam omnia quae sunt in mundo necessitate ac vi diriguntur, omnium creatorem et rectorem esse Deum: quia iis omnibus quae reguntur atque moventur, fortior est creator et rector.

Eum autem, qui rector atque creator est omnium, investigare perdifficile atque in immensum pertinens mihi videtur: penitus vero eum et certa ratione describere, quum inexplicabilis et ineffabilis sit, impossibile et sine ulla prorsus utilitate. Deus enim naturam habet infinitam, imperscrutabilem et creaturis omnibus incomprehensibilem. Hoc unum scire necesse est, qui creaturas universas Providentia sua gubernat, ipsum esse Dominum Deum et creatorem omnium: quia visibilia omnia creavit bonitate sua, eaque humano generi donavit. Quapropter Illum solum, utpote unum Deum, nos adorare et glorificare oportet: unumquemque autem nostrum proximum suum sicut semetipsum diligere. |28

Verumtamen de Deo saltem sciendum est, Eum ab alio factum non fuisse, neque semetipsum fecisse, atque, a nullo circumscriptum, omnia comprehendere. Ex se ipsomet est 26. Ipse sapientia immortalis, principio et fine carens, immortalis atque aeternus, perfectus, nulli necessitati obnoxius, et necessitatibus omnium satisfaciens, nullo indigens et indigentiis omnium ipse magnificus opitulator.

Ipse est principio carens, quia, qui habet principium, habet et finem. Ipse sine nomine, quod quicumque nomine appellatur, creatus est factusque ab alio. Ei neque colores sunt neque forma: quod, quicumque his praeditus est, mensurabilis est, limitibusque cogitur. Eius naturae nulla inest maris et feminae distinctio, quia cupiditatibus agitatur qui huic est distinctioni obnoxius. Ipse sub caelis incomprehensibilis est, quia caelos excedit: nec caeli caelorum Illo maiores sunt, quia caeli caelorum et creaturae omnes quae sub caelis sunt, ab Illo comprehenduntur.

Ipsi nemo contrarius neque adversarius: quod si quis Ei contrarias et adversarius esse posset, eidem compar fieri videretur.

Ipse immobilis est atque praeter quemcumque terminum et circuitum: quia ubi et unde moveri possit locus deest. Ipse neque mensura comprehendi, neque circumdari potest, quia Ipse omnia replet, atque est ultra omnes visibiles et invisibiles creaturas. Ipse neque ira, neque indignatione movetur, quia nulla caecitate afficitur, quum omnino et absolute sit intellectualis. Propterea hisce omnibus miraculis variis omnibusque beneficiis Ipse omnia creavit. Sacrificiis, oblationibus et hostiis Ipse non indiget, neque, ulla in re, visibilibus creaturis opus habet; quia omnia replet, et omnium egestatibus satisfacit, Ipse numquam indigens ac semper gloriosus.

De Deo sapienter loqui ab ipso Deo mihi datum est, et pro meis viribus locutus sum, quin tamen altitudinem imperscrutabilis magnitudinis Ejus comprehendere possem. Sola fide vero Ilium glorificans adoro.

Nunc igitur ad genus humanum veniamus et quinam praefatas veritates secuti fuerint videbimus, et quinam ab eis erraverint. Compertum est nobis, o Rex, quatuor esse humani generis stirpes, quae sunt Barbarorum, Graecorum, Hebraeorum atque Christianorum. Ethnici et Barbari genus suum ducunt a Belo, Crono et |29 Hiera, aliisque suis Divis pluribus. Graeci vero a Jove, qui Zeus vel Jupiter dicitur, originem trahunt, per Helenum, Xuthum, aliosque eorum descendentes, nempe Helladem, Inacum, Phoroneum, ac demum Danaum Aegyptium, Cadmum Sidonium, ac Dionysium Thebanum. Hebraei autem genus suum ducunt ex Abrahamo, Isaaco, Jacobo, et duodecim Jacobi filiis, qui e Syria in Aegyptum se receperunt, et a legislature suo Hebraei nuncupati fuerunt, inde vero terram promissionis ingressi, Judaei sunt appellati. Christianorum tandem genus a Domino Jesu Christo oritur.

Ipse Dei altissimi est Filius, et una cum Spiritu Sancto revelatus est nobis: de caelis descendit ex Hebraea Virgine natus, ex Virgine carnem assumpsit, assumptaque humana natura, semetipsum Dei filium revelavit. Qui Evangelio suo vivificante mundum Universum, consolatoria sua bonitate, sibi captivum fecit.

Ipse est Verbum, qui ex progenie Hebraica, secundum carnem, ex Maria virgine Deipara natus est. Ipse est qui Apostolos duodecim inter suos discipulos elegit, ut mundum Universum dispensatione. illuminantis Veritatis suae institueret. Ipse ab Hebraeis crucifixus est: a mortuis resurrexit et ad caelos ascendit: in mundum Universum discipulos suos mittens, qui divino et admirabili lumine suo, comitantibus prodigiis, omnes gentes sapientiam docerent. Quorum praedicatio in hunc usque diem germinat atque fructificat, orbem Universum vocans ad lucem.

Quatuor ergo nationes, O Rex, ostendi tibi: Barbaros, Graecos, Hebraeos atque Christianos.

* * * * * * * * * *

Divinitati spiritualis natura propria est, Angelis ignea, daemoniis aquosa, generique humano terrestris.

* * * * * * * * * *

We have now reprinted all that is known of the Armenian translation of the Apology; it is out of our limit and beyond our measure to think of reprinting the actual Armenian text. For the purpose of comparison we add, however, another copy of the same Armenian fragment, taken from a MS. at Edschmiazin, and translated into English by Mr F. C. Conybeare, of Oxford, for whose kindly aid we are very grateful. According to the information which he has supplied, the MS. at Edschmiazin was written on paper, and is much worn by age. The date was certainly not |30 later than the eleventh century. The fragment from the Apology which it contains was followed by the fragment from the Homily on the Penitent Thief. Here and there the text was illegible, and in these cases the missing words have been supplied from the Venice text, as reprinted by Pitra. The two texts in question are moreover in very close agreement, except for the occasional addition of a word or two by the Edschmiazin MS. The rendering is designedly a literal one.

The Armenian Fragment

(from the Edschmiazin MS.).

TO THE AUTOCRATIC CAESAR ADRIANOS

FROM ARISTIDES, ATHENIAN PHILOSOPHER.

I, O Ruler, who was by the providence of God created and fashioned man in the world, and who have beheld the heaven and the earth and the sea, the sun and the moon and the stars and all creatures, wondered and was amazed at the eternal 27 order thereof. I also by reflection learned that the world and all that is therein is by necessity and force guided and moved and of the whole God is controuler and orderer: for that which controuls is more powerful than that which is controuled and moved. To enquire about Him who is guardian and controuls all things seems to me to quite exceed the comprehension and to be most difficult, and to speak accurately concerning Him is beyond compass of thought and of speech, and bringeth no advantage; for His nature is infinite and unsearchable, and imperceptible,28 and inaccessible to all creatures. We can only know that He who governs by His providence all created things, He is Lord and God and creator of all, who ordered all things visible in His beneficence, and graciously bestowed them on the race of man. Now it is meet that we serve and glorify Him alone as God, and love one another as ourselves. But this much alone can we know concerning God, |31 that He was not generated from any source, and did not Himself make Himself, and is not contained by aught, but Himself contains all. Au)togene\j ei]doj 29 and wisdom immortal, without beginning or end, not passing away and undying, He is complete and wanteth nothing, while He fulfilleth all wants. In Himself He wanteth nought, but gives to and fulfils the needs of all. In Himself He is without beginning, for He is beginning of everything whatever, and is perfect. In Himself He is nameless, for whatever is named is fashioned out of something else30 and created. Colour and form of Him there is not, for that falls under measure and limit, unto whatsoever colour and form belong. Male and female in that nature there is not, for that is subject to particular passions, in whatsoever that distinction exists. Within the heavens He is not contained, for He is beyond31 the heavens; neither are the heavens greater than He, for the heavens and all creation are contained in Him. Counter to Him and opposed there is no one: if any one be found counter to Him, it appears that that one becometh associate with Him. He is unmoved and unmeasured and ineffable; for there is no place whence or with which He could move; and He is not, by being measured, contained or environed on any side, for it is Himself that filleth all, and He transcends all things visible and invisible. Wrath and anger there is not in Him, for there is not in Him blindness, but He is wholly and entirely rational, and on that account He established creation with divers wonders and entire beneficence. Need hath He none of victims and oblations and sacrifices, and of all that is in the visible creation He wanteth nought. For He fulfilleth the wants of all and completeth them, and being in need of nothing He is glorified unto all time.

Now by the grace of God it was given me to speak wisely concerning Him. So far as I have received the faculty I will speak, yet not according to the measure of the inscrutability of His greatness shall I be able to do so, but by faith alone do I glorify and adore Him.

Let us next come to the race of man, and see who are capable |32 of receiving the truth of these sayings, and who are gone astray. It is manifest32, O Ruler, for there are four tribes33 of the human race. There are barbarians, and some are Greeks and others Hebrews, and there are who are Christians. But the heathens and barbarians count their descent from Baal, and from Cronos, and from Hera, and from many others of their gods. But the Greeks say Zeus (who is Dios) is their founder34, and reckon their descent from Helenos and Xuthos, and one after another from Hellas, Inachos and Phoroneus, and also finally from Danaus the Egyptian, and from Cadmus the Sidonian, and Dionysius the Theban.

But the Jews reckon their race from Abraham, and Abraham's son they say was Isaac, and from Isaac Jacob, and from Jacob the twelve who migrated from Assyria into Egypt and were there named the tribes of the Hebrews by their lawgiver, and having come into the land of recompence, were named......35 the tribes of the Jews.

But the Christians reckon their race from the Lord Jesus Christ. He is Himself Son of God on high, who was manifested of the Holy Spirit, came down from heaven, and being born of a Hebrew virgin took on His flesh from the virgin, and was manifested in the nature of humanity the Son of God: who sought to win the entire world to His eternal goodness by His life-giving preaching36. He it is who was according to the flesh born of the race of the Hebrews, by the God-bearing37 virgin Miriam. He chose the twelve disciples, and He by his illuminating truth, dispensing |33 it38 taught, all the world, and was nailed on the cross by the Jews. Who rose from the dead and ascended into heaven, and sent forth His disciples into the whole world39, and taught all with divinely miraculous and profoundly wise wonders. Their preaching until this day blossoms and bears fruit, and summons all the world to receive the light.

These are the four tribes, whom we set before thee, O Ruler, Barbarians, Greeks, Jews and Christians. But to the Deity is appointed the spiritual, and to angels the fiery, and to devils the watery, and to the race of men the earth.

* * * * * * * * * *

An additional Armenian Fragment of Aristides.

Over and above the fragments of the lost Apology of Aristides, and the homily de Latrone, there is a scrap printed by Pitra in his Spicilegium Solesmense which professes to come from an epistle of Aristides to all Philosophers. It is, as far as we can judge, in the form in which we have it presented to us, a theological product of the time of the Monophysite controversy. But we must bear in mind what we have learned from the Armenian fragment of the Apology, that an Armenian translation is made up out of the matter of the original writer plus the terms and definitions of the translator, as for instance we see to have happened in the ascription of the term Qeoto&koj to the Blessed Virgin. And the question is whether under the amplified folds of the theology of this fragment printed by Pitra there may be hidden the more scanty terms of a theologian of the second century, and if so, whether the writer be our Aristides, and the work quoted be the Apology or some other work. In order to test this point, we will give a rendering of the fragment into Greek, for which again I am indebted to the kindness of Mr Conybeare. |34

Armenian Fragment.

(Frag. iii. of Pitra.)

FROM AN EPISTLE OF ARISTIDES TO ALL PHILOSOPHERS.

[Greek].40 41

Now with reference to the foregoing passage, we may say at once that the concluding terms are not second-century language at all. On the other hand, the reference to the "Hebrew virgin" is precisely the language of the Apology. Further, the opening words of the fragment, with their allusion to a real passion of a real body, are certainly anti-Docetic, and therefore may be taken as second-century theology. We may compare with them the sentiments of the Ignatian epistles, as for example the letter to the Smyrnaeans (c. ii.), where we read: ----

[Greek]

It does not, therefore, seem as if these words in the opening of the fragment were a translator's invention or addition. They have a second-century ring about them. If so, then the extract is either a translation of a paragraph of the Apology, or of some other tract by the same writer, and probably the latter. We have, however, no means of discriminating further the original form of the sentence from the later accretions. It is, however, by no means impossible that the heading may be correct; that Aristides may have written an epistle or address to Philosophers on the subject of the Christian religion in general, or of the Incarnation in particular. |35

[Footnotes renumbered and moved to the end]

1. 1 Especially by M. Renan, who in his Origines de Christianisme, vol. vi. p. vi., says: "Le présent volume était imprimé quand j'ai eu connaissance d'une publication des mékhitaristes de Venise contenant en Arménien, avec traduction Latine, deux morceaux, dont l'un serait l'Apologie adressée par Aristide à Adrien. L'authenticité de cette pièce ne soutient pas l'examen. C'est une composition plate, qui répondrait bien mal à ce que Eusèbe et S. Jérôme disent du talent de l'auteur et surtout à cette particularité que l'ouvrage était contextum philosophorum sententiis. L'écrit Arménien ne présente pas une seule citation d'auteur profane. La théologie qu'on y trouve, en ce qui concerne la Trinité, l'incarnation, la qualité de mère de Dieu attribuée à Marie, est postérieure au ive siècle. L'érudition historique ou plutôt mythologique est aussi bien indigne d'un écrivain du ii° siècle. Le second 'sermon' publié par les mékhitaristes a encore moins de droit à être attribué au philosophe Chrétien d'Athènes: le manuscrit porte Aristaeus: c'est une homélie insignificable sur le bon larron."

M. Renan was rightly opposed in this sweeping negation of authenticity by Doulcet, who pointed out relations between Aristides and the Timaeus as a justification of the philosophical character of the work. Unfortunately Doulcet went too far, by trying to identify Aristides with the author of the Epistle to Diognetus.

Harnack (Theol. LZ. 1879, no. 10, col. 375 f.) was very favourable to the genuineness of the fragment, and made some excellent points in its defence.

M. Renan will now have the opportunity of verifying for himself that the term Theotokos, to which he objected so strongly as savouring of the fourth century, is not in the Syriac text.

2. 1 See Wright's Catalogue, p. 1160. The general contents of this MS. (Brit. Mus. 987) should be compared with those of the MS. here described: it contains e.g. the Apology of Melito and the Hypomnemata of Ambrose, and various Philosophical treatises.

3. 1 Quoted by Eckhel, Doctrina vii. Ft. n. p. 36. This would seem to resolve the perplexity of Spartianus as to the origin of the name.

4. 2 Die griechischen Apologeten p. 101. I need not say how much I am indebted to Harnack's investigations. It will be apparent throughout these pages.

5. 1 "Quadratus apostolorum discipulus, Publio Athenarum episcopo ob Christi fidem martyrio coronato, in locum eius substituitur et ecclesiam grandi terrore dispersam fide et industria sua congregat. Cumque Hadrianus Athenis exegisset hiemem, invisens Eleusinam, et omnibus paene Graeciae sacris initiatus dedisset occasionem his, qui Christianos oderant, absque praecepto imperatoris vexare credentes, porrexit ei librum &c."

6. 1 Lightfoot, Ignatius, ed. ii. 11. 541.

7. 2 Euseb. H. E. iv. 26, ex apologia Melitonis, [Greek]. This certainly looks like an outbreak of persecution in Greece.

8. 1 Dial. 16.

9. 1 Mart. Polyc. 20.

10. 2 Euseb. H. E. v. 26.

11. 1 Migne, Patr. Lat. cxxiii.

12. 1 Die Griechischen Apologeten, p. 107 note. I cannot find it in Briefwechsel des Beatus Rhenanus by Horawitz and Hartfelder, Leipzig, 1886. I understand, however, from Prof. Kawerau, that it may be found in Epistolarum G. Wicelii libri tres, Lipsiae, 1537.

13. 1 Origen c. Celsum, lib. iv. 23.

14. 2 lib. iv. 74.

15. 1 lib. iv. 77.

16. 2 Justin Apol. i. c. 10.

17. 3 Ep. ad Diogn. 10.

18. 1 Orig. c. Cels. i. 26 [Greek]

19. 2 Orig. c. Cels. iv. 32.

20. 1 Orig. c. Cels. i. 26.

21. 2 Orig. c. Cels. iii. 19.

22. 1 Orig. c. Cels. i. 32.

23. 1 Tüb. Theol. Quartalschrift, 1877, ii. p. 289, f. 1880, I. p. 109-127.

24. 2 Cohortatio, c. viii.

25. 3 Plato, Timaeus, 28 C, [Greek]

26. 1 Sensus dubius: armeniaca verba idem sonant ac graeca au)togene\j ei]doj.

27. 1 Here there is a copyist's error in the Edschmiazin text.

28. 2 Here the Edschmiazin text adds a word which means 'not to be observed or looked at.'

29. 1 au0togene\j (or au)toge/nnhton) ei]doj is the Greek that answers to the Armenian texts. 'Ex se ipsomet est' does not give the sense. I give the Greek, for I really hardly know how to render it in English.

30. 2 Or "by another."

31. 3 e0pe/keina.

32. 1 So it stands in the Venice text: but in the Edschmiazin copy, for 'manifest' there is a word which means 'the name' followed by a lacuna of a few letters, as if the scribe had intended to read 'I will recount the names, O Ruler,' or something of that kind.

33. 2 The word answers to the Greek fulai/ or dh~moi. In the same sense at the end of the fragment another word is used, answering rather to ge/nh.

34. 3 These three words are added to make sense, the whole passage being grammatically much confused.

35. 4 Here the Edschmiazin MS. was unreadable from age. The printed text has no lacuna and gives no hint of the word whatever it was which was read in the Edschmiazin text.

36. 5 eu)agge/lion.

37. 6 The word Qeoto&koj is implied.

38. 1 Oi0konomiko&j is here rendered. Perhaps it should be taken as an epithet of 'truth,' for in the original it precedes the word 'illuminating.'

39. 2 Oi0koume/nhn.

40. 1 The same word is used by the translator to render sw~ma and sa&rc.

41. 2 More exactly e9autou~: an additional word being necessary in the Armenian in order to give the sense 'conjunxit sibi': but the sense seems to require e9autw~|.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2004. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_05_trans.htm

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 35-51. Translation from the Syriac.

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 35-51. Translation from the Syriac.

THE APOLOGY OF ARISTIDES, TRANSLATED FROM THE SYRIAC.

Again, the apology which Aristides the philosopher made before Hadrian the king concerning the worship of God.

[To the Emperor] Caesar Titus Hadrianus Antoninus Augustus Pius, from Marcianus Aristides, a philosopher of Athens.

I. I, O king, by the grace of God came into this world; and having contemplated the heavens and the earth and the seas, and beheld the sun and the rest of the orderly creation, I was amazed at the arrangement of the world; and I comprehended that the world and all that is therein are moved by the impulse of another, and I understood that he that moveth them is God, who is hidden in them and concealed from them: and this is well known, that that which moveth is more powerful than that which is moved. And that I should investigate concerning this Mover of all, as to how He exists—for this is evident to me, for He is incomprehensible in His nature—and that I should dispute concerning the stedfastness of His government, so as to comprehend it fully, is not profitable for me; for no one is able perfectly to comprehend it. But I say concerning the Mover of the world, that He is God of all, who made all for the sake of man; and it is evident to me that this is expedient, that one should fear God, and not grieve man.

Now I say that God is not begotten, not made; a constant nature, without beginning and without end; immortal, complete, and incomprehensible: and in saying that He is complete, I mean this; that there is no deficiency in Him, and He stands in need of nought, but everything stands in need of Him: and in saying that He is without beginning, I mean this; that everything which has a beginning has also an end; and that which has an end is dissoluble. He has no name; for everything that has a name is associated with the created; He has no likeness, nor composition of members; for he who possesses this is associated with things |36 fashioned. He is not male, nor is He female: the heavens do not contain Him; but the heavens and all things visible and invisible are contained in Him. Adversary He has none; for there is none that is more powerful than He; anger and wrath He possesses not, for there is nothing that can stand against Him. Error and forgetfulness are not in His nature, for He is altogether wisdom and understanding, and in Him consists all that consists. He asks no sacrifice and no libation, nor any of the things that are visible; He asks not anything from anyone; but all ask from Him.

II. Since then it has been spoken to you by us concerning God, as far as our mind was capable of discoursing concerning Him, let us now come to the race of men, in order that we may know which of them hold any part of that truth which we have spoken concerning Him, and which of them are in error therefrom.

This is plain to you, O king, that there are four races of men in this world; Barbarians and Greeks, Jews and Christians.

Now the Barbarians reckon the head of the race of their religion from Kronos and from Rhea and the rest of their gods: but the Greeks from Helenus, who is said to be from Zeus; and from Helenus was born Aeolus and Xythus, and the rest of the family from Inachus and Phoroneus, and last of all from Danaus the Egyptian and from Kadmus and from Dionysus.

Moreover the Jews reckon the head of their race from Abraham, who begat Isaac, from whom was born Jacob, who begat twelve sons who removed from Syria and settled in Egypt, and there were called the race of the Hebrews by their lawgiver: but at last they were named Jews.

The Christians, then, reckon the beginning of their religion from Jesus Christ, who is named the Son of God most High; and it is said that God came down from heaven, and from a Hebrew virgin took and clad Himself with flesh, and in a daughter of man there dwelt the Son of God. This is taught from that Gospel which a little while ago was spoken among them as being preached; wherein if ye also will read, ye will comprehend the power that is upon it. This Jesus, then, was born of the tribe of the Hebrews; and He had twelve disciples, in order that a certain dispensation of His might be fulfilled. He was |37 pierced by the Jews; and He died and was buried; and they say that after three days He rose and ascended to heaven; and then these twelve disciples went forth into the known parts of the world, and taught concerning His greatness with all humility and sobriety; and on this account those also who to-day believe in this preaching are called Christians, who are well known. There are then four races of mankind, as I said before, Barbarians and Greeks, Jews and Christians.

To God then ministers wind, and to angels fire; but to demons water, and to men earth.

III. Let us then begin with the Barbarians, and by degrees we will proceed to the rest of the peoples, in order that we may understand which of them hold the truth concerning God, and which of them error.

The Barbarians then, inasmuch as they did not comprehend God, erred with the elements; and they began to serve created things instead of the Creator of them1, and on this account they made likenesses and they enclosed them in temples; and lo! they worship them and guard them with great precaution, that their gods may not be stolen by robbers; and the Barbarians have not understood that whatsoever watches must be greater than that which is watched; and that whatsoever creates must be greater than that whatever is created: if so be then that their gods are too weak for their own salvation, how will they furnish salvation to mankind? The Barbarians then have erred with a great error in worshipping dead images which profit them not. And it comes to me to wonder also, O king, at their philosophers, how they too have erred and have named gods those likenesses which have been made in honour of the elements; and the wise men have not understood that these very elements are corruptible and dissoluble; for if a little part of the element be dissolved or corrupted, all of it is dissolved and corrupted. If then these elements are dissolved and corrupted, and compelled to be subject to another harder than themselves, and are not in their nature gods, how can they call gods those likenesses which are made in their honour? Great then is the error which their philosophers have brought upon their followers. |38

IV. Let us turn then, O king, to the elements themselves, in order that we may shew concerning them that they are not gods, but a creation, corruptible and changeable, which is in the likeness of man2. But God is incorruptible and unchangeable and invisible, while seeing, turning and changing all things.

Those therefore who think concerning earth that it is God have already erred, since it is digged and planted and delved; and since it receives the defilement of the excrement of men and of beasts and of cattle: and since sometimes it becomes what is useless; for if it be burned it becomes dead, for from baked clay there springs nothing: and again, if water be collected on it, it becomes corrupted along with its fruits: and lo! it is trodden on by men and beasts, and it receives the impurity of the blood of the slain; and it is digged and filled with the dead and becomes a repository for bodies: none of which things can that holy and venerable and blessed and incorruptible nature receive. And from this we have perceived that the earth is not God but a creature of God.

V. And in like manner again have those erred who have thought concerning water that it is God. For water was created for the use of man and in many ways it is made subject to him. For it is changed, and receives defilement, and is corrupted, and loses its own nature when cooked with many things, and receives colours which are not its own; being moreover hardened by the cold and mixed and mingled with the excrement of men and beasts and with the blood of the slain: and it is compelled by workmen, by means of the compulsion of channels, to flow and be conducted against its own will, and to come into gardens and other places, so as to cleanse and carry out all the filth of men, and wash away all defilement, and supply man's need of itself. Wherefore it is impossible that water should be God, but it is a work of God and a part of the world.

So too those have erred not a little who thought concerning fire that it is God: for it too was created for the need of men: and in many ways it is made subject to them, in the service of food and in the preparation of ornaments and the other things of |39 which your majesty is aware: whilst in many ways it is extinguished and destroyed.

And again those who have thought concerning the blast of winds that it is God, these also have erred: and this is evident to us, that these winds are subject to another, since sometimes their blast is increased and sometimes it is diminished and ceases, according to the commandment of Him who subjects them. Since for the sake of man they were created by God, in order that they might fulfil the needs of trees and fruits and seeds, and that they might transport ships upon the sea; those ships which bring to men their necessary things, from a place where they are found to a place where they are not found; and furnish the different parts of the world. Since then this wind is sometimes increased and sometimes diminished, there is one place in which it does good and another where it does harm, according to the nod of Him who rules it: and even men are able by means of well-known instruments to catch and coerce it that it may fulfil for them the necessities which they demand of it: and over itself it has no power at all; wherefore it is not possible that winds should be called gods, but a work of God.

VI. So too those have erred who have thought concerning the sun that he is God. For lo! we see him, that by the necessity of another he is moved and turned and runs his course; and he proceeds from degree to degree, rising and setting every day, in order that he may warm the shoots of plants and shrubs, and may bring forth in the air which is mingled with him every herb which is on the earth. And in calculation the sun has a part with the rest of the stars in his course, and although he is one in his nature, he is mixed with many parts, according to the advantage of the needs of men: and that not according to his own will, but according to the will of Him that ruleth him. Wherefore it is not possible that the sun should be God, but a work of God; and in like manner also the moon and stars.

VII. But those who have thought concerning men of old, that some of them are gods, these have greatly erred: as thou, even thou, O king, art aware, that man consists of the four elements and of soul and spirit, and therefore is he even called World, and apart from any one of these parts he does not exist. He has |40 beginning and end, and he is born and also suffers corruption. But God, as I have said, has none of this in His nature, but He is unmade and incorruptible. On this account, then, it is impossible that we should represent him as God who is man by nature, one to whom sometimes, when he looketh for joy, grief happens; and for laughter, and weeping befals him; one that is passionate and jealous, envious and regretful, along with the rest of the other defects: and in many ways more corrupted than the elements or even than the beasts.

And thence, O king, it is right for us to understand the error of the Barbarians, that, whereas they have not investigated concerning the true God, they have fallen away from the truth and have gone after the desire of their own mind, in serving elements subject to dissolution, and dead images: and on account of their error they do not perceive who is the true God.

VIII. Let us return now to the Greeks in order that we may know what opinion they have concerning the true God.

The Greeks then because they are wiser than the Barbarians have erred even more than the Barbarians, in that they have introduced many gods that are made; and some of them they have represented as male and some of them as female; and in such a way that some of their gods were found to be adulterers and murderers, and jealous and envious, and angry and passionate, and murderers of fathers, and thieves and plunderers. And they say that some of them were lame and maimed; and some of them wizards, and some of them utterly mad; and some of them played on harps; and some of them wandered on mountains: and some of them died outright; and some were struck by lightning, and some were made subject to men, and some went off in flight, and some were stolen by men; and lo! some of them were wept and bewailed by men; and some, they say, went down to Hades; and some were sorely wounded, and some were changed into the likeness of beasts in order that they might commit adultery with the race of mortal women; and some of them have been reviled for sleeping with males: and some of them, they say, were in wedlock with their mothers and sisters and daughters; and they say of their gods that they committed adultery with the daughters of men, and from them was born a certain race which was also |41 mortal. And of some of their goddesses they say that they contended about beauty and came for judgment before men. The Greeks, then, O king, have brought forward what is wicked, ridiculous and foolish concerning their gods and themselves; in that they called such like persons gods, who are no gods: and hence men have taken occasion to commit adultery and fornication, and to plunder and do everything that is wicked and hateful and abominable. For if those who are called their gods have done all those things that are written above, how much more shall men do them who believe in those who have done these things! and from the wickedness of this error, lo! there have happened to men frequent wars and mighty famines, and bitter captivity and deprivation of all things: and lo! they endure them, and all these things befal them from this cause alone: and when they endure them they do not perceive in their conscience that because of their error these things happen to them.

IX. Now let us come to the history of these their gods in order that we may prove accurately concerning all those things which we have said above.

Before everything else the Greeks introduce as a god Kronos, which is interpreted Chiun; and the worshippers of this deity sacrifice to him their children: and some of them they burn while yet living. Concerning him they say that he took him Rhea to wife; and from her he begat many sons; from whom he begat also Dios, who is called Zeus; and at the last he went mad and, for fear of an oracle which was told him, began to eat his children. And from him Zeus was stolen away, and he did not perceive it: and at the last Zeus bound him and cut off his genitals and cast them in the sea: whence, as they say in the fable, was born Aphrodite, who is called Astera: and he cast Kronos bound into darkness. Great then is the error and scorn which the Greeks have introduced concerning the head of their gods, in that they have said all these things about him, O king. It is not possible that God should be bound or amputated; otherwise it is a great misfortune.

And after Kronos they introduce another god, Zeus; and they say concerning this one, that he received the headship and became king of all the gods; and they say concerning him that he was changed into cattle and everything else, in order that he might |42 commit adultery with mortal women, and might raise up to himself children from them. Since at one time they say he was changed into a bull on account of his passion for Europa and for Pasiphae; and again he was changed into the likeness of gold on account of his passion for Danae: and into a swan, through his passion for Lcda; and into a man through his passion for Antiope; and into lightning on account of his passion for the Moon: so that from these he begat many children: for they say that from Antiope he begat Zethus and Amphion; and from the Moon, Dionysus; from Alkmena, Herakles; and from Leto, Apollo and Artemis; and from Danae, Perseus; and from Leda, Castor and Polydeuces and Helene; and from Mnemosyne he begat nine daughters, those whom he called the Muses; and from Europa, Minos and Rhadamanthus and Sarpedon. But last of all he was changed into the likeness of an eagle on account of his passion for Ganymede the shepherd.

Because of these stories, O king, much evil has befallen the race of men who are at this present day, since they imitate their gods, and commit adultery, and are defiled with their mothers and sisters, and in sleeping with males: and some of them have dared to kill even their fathers. For if he, who is said to be the head and king of their gods, has done these things, how much more shall his worshippers imitate him! And great is the madness which the Greeks have introduced into their history concerning him: for it is not possible that a god should commit adultery or fornication, or should approach to sleep with males, or that he should be a parricide; otherwise he is much worse than a destructive demon.

X. And again they introduce another god, Hephaestus; and they say of him that he is lame and wearing a cap on his head, and holding in his hand tongs and hammer; and working in brass in order that therefrom he may find his needed sustenance. Is then this god so much in need? Whereas it is impossible for a god to be needy or lame: otherwise he is very weak.

And again they introduce another god and call him Hermes; and they say that he is a thief, loving avarice and coveting gains, and a magician and maimed and an athlete and an interpreter of words: whereas it is impossible for a god to be a magician, or |43 avaricious, or maimed, or coveting anything that is not his, or an athlete: and if it be found to be otherwise, he is of no use.

And after him they introduce another god, Asclepius; and they say that he is a physician and prepares medicines and bandages in order that he may satisfy his need of sustenance. Is then this god in need? And he at last was struck by lightning by Zeus, on account of Tyndareus the Lacedemonian; and so he died. If then Asclepius was a god, and when struck by lightning was unable to help himself, how is it that he was able to help others? Whereas it is an impossible thing that the divine nature should be in need, or that it should be struck by lightning.

And again they introduce another god and call him Ares, and they say that he is a warrior and jealous, and covets sheep and things which do not belong to him, and acquires possessions through his weapons; and of him they say that at last he committed adultery with Aphrodite and was bound by a tiny boy Eros, and by Hephaestus the husband of Aphrodite: whereas it is impossible that a god should be a warrior or a prisoner or an adulterer.

And again they say of Dionysus that he too is a god, who celebrates festivals by night and teaches drunkenness, and carries off women that do not belong to him: and at the last they say that he went mad and left his female attendants and tied to the wilderness; and in this madness of his he ate serpents; and at the last he was killed by Titan. If then Dionysus was a god, and when slain was not able to help himself; how is it that he was able to help others?

Herakles, too, they introduce, and they say of him that he is a god, a hater of things hateful, a tyrant and a warrior, and a slayer of the wicked: and of him they say that at the last he went mad and slew his children and cast himself into the fire and died. If therefore Herakles be a god and in all these evils was unable to stand up for himself, how was it that others were asking help from him? Whereas it is impossible that a god should be mad or drunken or a slayer of his children, or destroyed by fire.

XI. And after him they introduce another god and call him Apollo: and they say of him that he is jealous and. changeable; and |44 sometimes he holds a bow and a quiver, and sometimes a lyre and a plectrum; and he gives oracles to men, in order that he may receive a reward from them. Is then this god in need of reward? Whereas it is disgraceful that all these things should be found in a god.

And after him they introduce Artemis a goddess, the sister of Apollo; and they say that she was a huntress; and she carried a bow and arrows, and went about on mountains leading dogs, either to hunt the deer or the wild boars. Whereas it is disgraceful that a maid should go about by herself on mountains and follow the chase of beasts. And therefore it is not possible that Artemis should be a goddess.

Again they say of Aphrodite that she forsooth is a goddess; and sometimes forsooth she dwells with their gods, and sometimes she commits adultery with men; and sometimes she has Ares for her lover and sometimes Adonis, who is Tammuz: and sometimes forsooth Aphrodite is wailing and weeping for the death of Tammuz: and they say that she went down to Hades in order that she might ransom Adonis from Persephone, who was the daughter of Hades. If then Aphrodite be a goddess and was unable to help her lover in his death, how is she able to help others? And this is a thing impossible to be listened to, that the divine nature should come to weeping and wailing and adultery.

And again they say of Tammuz that he is a god; and he is forsooth a hunter and an adulterer; and they say that he was killed by a blow from a wild boar, and was not able to help himself, And if he was not able to help himself, how is he able to take care of the human race? And this is impossible, that a god should be an adulterer or a hunter or that he should have died by violence.

And again they say of Rhea that she forsooth is the mother of their gods; and they say of her that she had at one time a lover Atys, and she was rejoicing in corruptible men; and at the last she established lamentations, and was bewailing her lover Atys. If then the mother of their gods was not able to help her lover and rescue him from death, how is it possible that she should help others? It is disgraceful then that a goddess should lament and weep, and that she should have joy over corruptible beings. |45

Again they bring forward Kore; and they say that she was a goddess and that she was carried off by Pluto and was not able to help herself. If then she is a goddess and was not able to help herself, how is she able to help others? For a goddess who is carried off is extremely weak.

All these things, then, O king, the Greeks have introduced forward about their gods, and have invented and said concerning them: whence all men have taken occasion to do all wicked and impure things: and thereby the whole earth has been corrupted.

XII. Now the Egyptians, because they arc more evil and ignorant than all peoples upon the earth, have erred more than all men. For the worship of the Barbarians and the Greeks did not suffice them, but they introduced also the nature of beasts, and said concerning it that they were gods: and also of the creeping things which are found on the dry land and in the waters, and of the plants and herbs they have said that some of them are gods, and they have become corrupt in all madness and impurity more than all peoples that are upon the earth. For of old time they worshipped Isis; and they say that she forsooth is a goddess, who had forsooth a husband Osiris, her brother; but when forsooth Osiris was killed by his brother Typhon, Isis fled with her son Horus to Byblos in Syria and was there for a certain time until that her son was grown: and he contended with his uncle Typhon and killed him, and thereupon Isis returned and went about with her son Horus, and was seeking for the body of Osiris her lord, and bitterly bewailing his death. If therefore Isis be a goddess, and was not able to help Osiris her brother and lord, how is it possible that she should help others? Whereas it is impossible that the divine nature should be afraid and flee, or weep and wail. Otherwise it is a great misfortune.

But of Osiris they say that he is a god, a beneficent one; and he was killed by Typhon and could not help himself; and it is evident that this cannot be said of Deity.

And again they say of Typhon, his brother, that he is a god, a fratricide, and slain by his brother's son and wife since he was unable to help himself. And how can one who does not help himself be a god?

Now because the Egyptians are more ignorant than the rest of |46 the peoples, these and the like gods did not suffice them, but they also put the name of gods on the beasts which are merely soulless. For some men among them worship the sheep, and others the calf; and some of them the pig, and others the shadfish; and some of them the crocodile, and the hawk, and the cormorant, and the kite, and the vulture, and the eagle, and the crow; some of them worship the cat, and others the fish Shibbuta; some of them the dog, and some of them the serpent, and some the asp, and others the lion, and others garlic, and onions, and thorns, and others the leopard, and the like.

And the poor wretches do not perceive with regard to all these things that they are nought; while every day they look upon their gods, who are eaten and destroyed by men, yea even by their own fellows; and some of them being burned, and some of them dying and putrifying and becoming refuse; and they do not understand that they are destroyed in many ways.

And accordingly the Egyptians have not understood that the like of these are not gods, since their salvation is not within their own power; and if they are too weak for their own salvation, then as regards the salvation of their worshippers pray whence will they have the power to help them?

XIII. The Egyptians then have erred with a great error, above all peoples that are upon the face of the earth. But it is a matter of wonder, O king, concerning the Greeks, whereas they excel all the rest of the peoples in their manners and in their reason, how thus they have gone astray after dead idols and senseless images: while they see their gods sawn and polished by their makers, and curtailed and cut and burnt and shaped and transformed into every shape by them. And when they are grown old and fail by the length of time, and are melted and broken in pieces, how is it that they do not understand concerning them that they are not gods? And those who have not ability for their own preservation, how will they be able to take care of men? But even the poets and philosophers among them being in error have introduced concerning them that they are gods, things like these which are made for the honour of God Almighty; and being in error they seek to make them like to God as to whom no man has ever seen to whom He is like; nor is |47 he able to see Him3; and together with these things they introduce concerning Deity as if it were that deficiency were found with it; in that they say that He accepts sacrifice and asks for burnt-offering and libation and murders of men and temples. But God is not needy, and none of these things is sought for by Him: and it is clear that men are in error in those things that they imagine. But their poets and philosophers introduce and say, that the nature of all their gods is one; but they have not understood of God our Lord, that while He is one, He is yet in all. They, then, are in error; for if, while the body of man is many in its parts, no member is afraid of its fellow, but whilst it is a composite body, all is on an equality with all: so also God who is one in His nature has a single essence proper to Him, and He is equal in His nature and His essence, nor is He afraid of Himself. If therefore the nature of the gods is one, it is not proper that a god should persecute a god, nor kill nor do him that which is evil.

If then gods were persecuted and transfixed by gods, and some of them were carried off and some were struck by lightning; it is clear that the nature of their gods is not one, and hence it is clear, O king, that that is an error which they speculate about the nature of their gods, and that they reduce them to one nature. If then it is proper that we should admire a god who is visible and does not see, how much more is this worthy of admiration that a man should believe in a nature which is invisible and all-seeing! and if again it is right that a man should investigate the works of an artificer, how much more is it right that he should praise the Maker of the artificer! For behold! while the Greeks have established laws, they have not understood that by their laws they were condemning their gods; for if their laws are just, their gods are unjust, who have committed transgression in killing one another and practising sorcery, committing adultery, plundering, stealing and sleeping with males, along with the rest of their other doings. But if their gods excellently and as they describe have done all these things, then the laws of the Greeks are unjust; and they are not laid down according to the will of the gods; and in this the whole world has erred. |48

For as for the histories of their gods, some of them are myths, some of them physical, and some hymns and songs: the hymns and songs, then, are empty words and sound; and as to the physical, if they were done as they say, then they are not gods, since they have done these things and suffered and endured these things: and these myths arc flimsy words, altogether devoid of force.

XIV. Let us come now, O king, also to the history of the Jews and let us see what sort of opinion they have concerning God. The Jews then say that God is one, Creator of all and almighty: and that it is not proper for us that anything else should be worshipped, but this God only: and in this they appear to be much nearer to the truth than all the peoples, in that they worship God more exceedingly and not His works; and they imitate God by reason of the love which they have for man; for they have compassion on the poor and ransom the captive and bury the dead, and do things of a similar nature to these: things which are acceptable to God and are well-pleasing also to men, things which they have received from their fathers of old. Nevertheless they too have gone astray from accurate knowledge, and they suppose in their minds that they are serving God, but in the methods of their actions their service is to angels and not to God, in that they observe sabbaths and new moons and the passover and the great fast, and the fast, and circumcision, and cleanness of meats: which things not even thus have they perfectly observed.

XV. Now the Christians, O king, by going about and seeking have found the truth, and as we have comprehended from their writings they are nearer to the truth and to exact knowledge than the rest of the peoples. For they know and believe in God, the Maker of heaven and earth, in whom are all things and from whom are all things: He who has no other god as His fellow: from whom they have received those commandments which they have engraved on their minds, which they keep in the hope and expectation of the world to come; so that on this account they do not commit adultery nor fornication, they do not bear false witness, they do not deny a deposit, nor covet what is not theirs: they honour father and mother; they do good to those who are their neighbours, and when they are judges they judge uprightly; and they do not worship idols in the form of man; and whatever they do not |49 wish that others should do to them, they do not practise towards any one4, and they do not eat of the meats of idol sacrifices, for they are undefiled: and those who grieve them they comfort, and make them their friends; and they do good to their enemies: and their wives, O king, are pure as virgins, and their daughters modest: and their men abstain from all unlawful wedlock and from all impurity, in the hope of the recompense that is to come in another world: but as for their servants or handmaids, or their children if any of them have any, they persuade them to become Christians for the love that they have towards them; and when they have become so, they call them without distinction brethren: they do not worship strange gods: and they walk in all humility and kindness, and falsehood is not found among them, and they love one another: and from the widows they do not turn away their countenance: and they rescue the orphan from him who does him violence: and he who has gives to him who has not, without grudging; and when they see the stranger they bring him to their dwellings, and rejoice over him as over a true brother; for they do not call brothers those who are after the flesh, but those who are in the spirit and in God: but when one of their poor passes away from the world, and any of them sees him, then he provides for his burial according to his ability; and if they hear that any of their number is imprisoned or oppressed for the name of their Messiah, all of them provide for his needs, and if it is possible that he may be delivered, they deliver him.

And if there is among them a man that is poor or needy, and they have not an abundance of necessaries, they fast two or three days that they may supply the needy with their necessary food. And they observe scrupulously the commandments of their Messiah: they live honestly and soberly, as the Lord their God commanded them: every morning and at all hours on account of the goodnesses of God toward them they praise and laud Him: and over their food and over their drink they render Him thanks. And if any righteous person of their number passes away from the world they rejoice and give thanks to God, and they follow his body, as if he were moving from one place to another: and when a child is born to any one of them, they praise God, and if again |50 it chance to die in its infancy, they praise God mightily, as for one who has passed through the world without sins. And if again they see that one of their number has died in his iniquity or in his sins, over this one they weep bitterly and sigh, as over one who is about to go to punishment: such is the ordinance of the law of the Christians, O king, and such their conduct.

XVI. As men who know God, they ask from Him petitions which are proper for Him to give and for them to receive: and thus they accomplish the course of their lives. And because they acknowledge the goodnesses of God towards them, lo! on account of them there flows forth the beauty that is in the world. And truly they are of the number of those that have found the truth by going about and seeking it, and as far as we have comprehended, we have understood that they only are near to the knowledge of the truth.

But the good deeds which they do, they do not proclaim in the ears of the multitude, and they take care that no one shall perceive them, and hide their gift, as he who has found a treasure and hides it5. And they labour to become righteous as those that expect to see their Messiah and receive from Him the promises made to them with great glory.

But their sayings and their ordinances, O king, and the glory of their service, and the expectation of their recompense of reward, according to the doing of each one of them, which they expect in another world, thou art able to know from their writings. It sufficeth for us that we have briefly made known to your majesty concerning the conversation and the truth of the Christians. For truly great and wonderful is their teaching to him that is willing to examine and understand it. And truly this people is a new people, and there is something divine mingled with it. Take now their writings and read in them, and lo! ye will find that not of myself have I brought these things forward nor as their advocate have I said them, but as I have read in their writings, these things I firmly believe, and those things also that are to come. And therefore I was constrained to set forth the truth to them that take pleasure therein and seek after the world to come.

And I have no doubt that the world stands by reason of |51 the intercession of Christians. But the rest of the peoples are deceived and deceivers, rolling themselves before the elements of the world, according as the sight of their understanding is unwilling to pass by them; and they grope as if in the dark, because they are unwilling to know the truth, and like drunken men they stagger and thrust one another and fall down.

XVII. Thus far, O king, it is I that have spoken. For as to what remains, as was said above, there are found in their other writings words which are difficult to speak, or that one should repeat them; things which are not only said, but actually done.

The Greeks, then, O king, because they practise foul things in sleeping with males, and with mother and sister and daughter, turn the ridicule of their foulness upon the Christians; but the Christians are honest and pious, and the truth is set before their eyes, and they are long-suffering; and therefore while they know their error and are buffeted by them, they endure and suffer them: and more exceedingly do they pity them as men who are destitute of knowledge: and in their behalf they offer up prayers that they may turn from their error. And when it chances that one of them turns, he is ashamed before the Christians of the deeds that are done by him: and he confesses to God, saying, In ignorance I did these things: and he cleanses his heart, and his sins are forgiven him, because he did them in ignorance in former time, when he was blaspheming and reviling the true knowledge of the Christians. And truly blessed is the race of the Christians, more than all men that are upon the face of the earth.

Let the tongues of those now be silenced who talk vanity, and who oppress the Christians, and let them now speak the truth. For it is better that they should worship the true God rather than that they should worship a sound without intelligence; and truly divine is that which is spoken by the mouth of the Christians, and their teaching is the gateway of light. Let all those then approach thereunto who do not know God, and let them receive incorruptible words, those which are so always and from eternity: let them, therefore, anticipate the dread judgment which is to come by Jesus the Messiah upon the whole race of men.

The Apology of Aristides the Philosopher is ended.

[Footnotes renumbered and moved to the end]

1. 1 Rom. i. 25.

2. 1 Rom. i. 23.

3. 1 1 Tim. vi. 10.

4. 1 Cf. Teaching of the Twelve Apostles, cc. 1-4.

5. 1 Matt. xiii. 44.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2004. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_06_notes.htm

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 52-64. Selected Notes on the Syriac Version

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 52-64. Selected Notes on the Syriac Version

NOTES ON THE SYRIAC VERSION.

[Note to the online text: the majority of these notes are concerned with or cite copious quantities of the Syriac text. This page includes only a selection of those notes likely to be of use to English-speaking readers]

p. 35, 1. 7. The demonstration of Divine Providence from the contemplation of the heavenly bodies is common to all forms of Theistic teaching: consequently it occurs freely in Christian Apologetics. We may compare the following passages:

Melito, Oration to Antoninus Caesar (Cureton, Spic. Syr, p. 46). "He hath set before thee the heavens, and He has placed in them the stars. He hath set before thee the sun and the moon, and they every day fulfil their course therein... He hath set before thee the clouds which by ordinance bring water from above and satisfy the earth: that from these things thou mightest understand, that He who moveth these is greater than they all, [Syriac] and that thou mightest accept the goodness of Him who hath given to thee a mind by which thou mayest distinguish these things."

Origen, De Principiis, II. 1. 5. "But that we may believe on the authority of Holy Scripture, that such is the case, hear how in the books of Maccabees, |53 where the mother of the seven martyrs exhorts her son to endure torture, this truth is confirmed: for she says, ' I ask of thee, my son, to look at the heaven and earth, and at all things which are in them, and beholding them, to know that God made all these things when they did not exist.'" [2 Macc. vii. 28.]

Id. iv. 1. 7. "The artistic plan of a providential Ruler is not so evident in matters belonging to the earth, as in the case of the sun, moon and stars."

l. 11. Cf. Melito, Oration p. 50. "He made the lights that His works might behold one another, and lie concealcth Himself in His might from all His works."

ll. 14, 15. A comparison with the Armenian suggests that something has fallen out here. The Syriac cannot be translated as it stands. The Greek unfortunately fails us at this point.

1. 19 (r^ 19). The early Christian teachers emphasised strongly this belief that the world was made for the sake of man: consequently we must not assume, if we find the same statement in Justin Martyr, that the idea was borrowed from Aristides, for it is a part of the regular second -century teaching. The following parallels may be quoted:

Justin, Apol. I. 10. [Greek]

Dial. 41. [Greek].

Ps. Justin, Ep. ad Diogn. 10. [Greek].

i. 23. Cf. Philo, Fragments, p. 70: [Greek]

Id. de Fortitudine § 3. [Greek] |54

Acta Mar Kardaghi (ed. Abbeloos, p. 30): [Syriac]

l. 28. The same philosophical opinion will be found almost in the same words in Eustathius contra Arianos quoted in John of Damascus, Parallels p. 314, [Greek]

l. 30. We may compare the following passages from Justin and from the Epistle to Diognetus, in view of Jerome's statement that Justin imitated Aristides, and the modern theory of Doulcet as to the authorship of the anonymous epistle to Diognctus.

Justin, Apol. I. 9. [Greek]

Justin, Apol. II. 6.[Greek]

Justin, Dial. 4. [Greek]

Justin, Apol. I. 10. [Greek]

Ep. ad Diogn. 3. [Greek]

p.36, l. 18. 'The head of the race of their religion.' This seems to be a conflation of the two phrases which occur lower down: ' the head of their race,' and ' the beginning of their religion.' It should be simply ' the head of their race,' as we see from the Greek.]

l. 23. The Armenian has ' Kadmus the Sidonian and Dionysus the Theban.' Cf. Herod. II. 91 [Greek]. But Kadmus is a Sidonian in Eur. Bacch. 171 and Ovid, Met. iv. 571.

[l. 27. The statement that the people received the name of ' Hebrews ' from Moses is peculiar to the Syr. and Arm. translations.]

l. 29. The writer not only deduces the name of the Christians from the title of their founder, but he is also ready, like Justin and other |55 fathers, to compare the name with the Greek word xrhsto&j, as we shall see in the closing chapter. The following parallels may be noted in Justin. Justin, Apol. I. 12. [Greek]; Dial. 63. [Greek]; Ibid. 138. [Greek]

l. 32. With the closing words of this sentence we may compare the Syriac Acts of John (ed. Wright), p. 37, [Syriac] where we should correct the text so as to read "and when formed as a child in the womb He was. with His Father."

l. 34. The Gospel is clearly a written one, and not the general message (eu)agge/lion). In c. xvi. we again find Aristides offering the Emperor the Christian Scriptures.

p. 37, l. 1. Another instance of the formula 'He was crucified by the Jews,' beyond those to which we have already drawn attention, may be found in a fragment of Melito preserved by Anastasius Sinaita; [Greek] for which the Syriac rendering is given by Cureton, Spic. Syr.

In later times we may expect to find similar language, though the expression itself disappears from the Creed. In Acta Mar Kardaghi p. 37 we have the following (loquitur Satanas), [Syriac] and again in p. 74 [Syriac]. The idea of the Jews being the special agents of Satan in the Crucifixion |56 comes out also in an unpublished a)ntilogia& between the Devil and Christ, which is preserved in a MS. at Jerusalem (Cod. 66, S. Sep.), where we read [Greek].

[Compare also the Letter of Pilate in the Acts of Peter and Paul § 42 (Tisch. Acta Apocr., Lips. 1851, p. 17): [Greek]]

l. 20. The injunction to have a care that your gods be not stolen is not uncommon with the early Christians, and it is not improbable that they were able to refer to special and notable cases of violation of temples and mutilation of images. We may refer, at all events, to the following parallels: Justin, Apol. I. 9. [Greek]; Ep. ad Diogn. 2. [Greek]

l. 26. Compare c. vii. From the "Teaching of the Apostles" (c. vi. 3) onwards, idolatry is known as a 'worship of dead gods': e.g. Melito, Oration p. 43, "But I affirm that also the Sibyl has said respecting them, that it is the images of kings, who are dead, they worship."

p. 38, l. 1 (co 19). The writer now proceeds to discuss the views of those who either sought the First Principle in one of the elements or imagined it to be located in one of the heavenly bodies. And it is common for the early Christian writers to demolish the philosophic schools in detail according as they found them referring the origin of all things to water, as Thaïes; or air, as Anaximenes; or fire, as Heraclitus; or earth, as Pherecydes and Xenophanes. We may compare Plutarch De placitis philosophorum i. 3, and then notice how the Christian apologists deal with the matter. The writer of the Epistle to Diognetus thinks that, if a god is to be found amongst the elements, one element or created thing is as good as another: Ep. ad Diogn. 8. [Greek].

Melito deals even more shortly with the matter, and in a rude common-sense manner says that we may call a creature God without making it to be divine:

Oration, p. 42. "And if, therefore, a man...say that there is another God, it is found from his own words that he calleth some created thing God. For if a man call fire God, it is not God, because it is fire; and if a man call the waters God, they are not God, because they are waters; and if this earth which we tread upon, and if those heavens which are seen by us, and if the sun, or the moon, or one of those stars which run their course by |57 ordinance and rest not, nor proceed by their own will—and if a man call gold and silver gods: are not these things that we use as we please?"

It will be seen that their treatment of the subject was superficial, no other treatment being, in fact, necessary. Aristides, however, takes the matter more seriously and examines each case in detail by the light of his previously stated axioms concerning the divine nature.

p. 39, l. 1 This phrase, 'your majesty,' does not in any way suggest that more than one person is addressed.

l. 25 He is referring to Apollo, Poseidon and Asklepios: cf. Tertullian, Apol. 14, Hic Apollinem Admeto regi pascendis pecoribus addicit, ille Nepturii structorias operas Laomedonti locat. Est et illis de lyricis (Pindarum dico) qui Aescolapium canit avaritiae merito, quia medicinam nocenter exercebat, fulmine iudicatum. |58

l. 21. The translator gives the Syriac name for Saturn, [Syriac]. In the Classical Review for June 1890, p. 259, Prof. Margoliouth reviewing Budge's Pseudo-Callisthenes remarks as follows, "On p. 9 after the name of each planet we are told what the Persian for it is: surely this implies that the book which the translator had before him was in Persian. I will quote one of these, because Mr Budge has by accident missed the truth. The name of Saturn is omitted from the list, but instead we read, the colour [Syriac] of a black stone, and the horoscopus of helani which is called in Persian Farnüg'. Mr Budge would emend Farnüg', but it is a Persian word signifying Saturn...... Hence [Syriac] 'colour' must stand for a word signifying Saturn; and this will be the Persian [Persian] which the translator has read [Persian] 'colour'." It would seem to be a more direct process simply to emend the Syriac into [Syriac].

p. 42, l. 2. The amours of the gods are, as might have been expected, the staple of early Christian apologetics. A few references may be given in illustration of the scornful summary of Olympic history given by Aristides. Justin, Apol. I. 21. [Greek]; Justin, Apol. I. 25. [Greek]; Recog. Clément, x. 22. "Antiopen Nyctei versus in Satyrum corrupit: ex qua nascuntur Amphion et Zethus; Alcmenam, mutatus in virum eius Amphitryonem; ex qua nascitur Hercules: Aeginam Asopi, mutatus in aquilam, ex qua nascitur Aeacus. Sed et Ganymedem Dardani mutatus nihilominus in aquilam stuprat; Mantheam Phoci, mutatus in ursum; ex qua nascitur Arctos: Danaen Acrisii, mutatus in aurum; ex qua nascitur Perseus: Europen Phoenicis, mutatus in taurum; ex qua nascitur Minos, et Rhadamanthus Sarpedonque: Eurymedusam Achelai, mutatus in formicam; |59 ex qua nascitur Myrmidon: Thaliam Aetnam nympham, mutatus in vulturem; ex qua nascuntur apud Siciliam Palixi: Imandram Geneani apxid Rhodum, mutatus in imbrem: Cassiopiam, mutatus in virum eins Phoenicem; ex qua nascitur Anchinos: Ledam Thesti, mutatus in cycnum; ex qua nascitur Helena: et iterum eandem, mutatus in stellam; ex qua nascuntur Castor et Pollux: Lamiam, mutatus in upupam: Mnemosynen, mutatus in pastorem; ex qua nascuntur Musae novem: Nemesin, mutatus in anserem: Semelen Cadmiam mutatus in ignem; ex qua nascitur Dionysus," etc.

See also Ps. Justin, Oratio ad Gentiles = Ambrose, Hypomnemata (Cureton, Spic. Syr. pp. 63, 64) for a similar sketch to that of Aristides.

[l. 4. Pasiphae is an erroneous insertion in the Syriac.

l. 11. 'Castor and Polydeuces and Hélène and Paludus.' This last word is a vox nihili; and the confusion has arisen in the following manner. The Greek has 'Castor and Hélène and Polydeuces.' The Syriac scribe has written Polydeuces in its more obvious position immediately after Castor, and then the second Polydeuces has suffered corruption.]

l. 31. For the ornaments made by Hephaestus, and sarcastic Christian remarks thereon, we may cite: Tatian, Oratio ad Graecos, c. viii.[Greek] |60

p.44, l. 31. [The paragraph on Rhea and the following one on Proserpine are not in the Greek.] The Fathers not infrequently allude to the myth of Rhea and Atys. [Cf. Tatian, ad Gfraecos, 8, [Greek]]

The story is apparently Phrygian in origin, though very similar in its details to forms from the further East. Lucian (De dea Syra, 33) describing the three images in the temple at Hierapolis says that the first two are Zeus and Hera, and the third [Greek]. Baethgen (Beiträge zur Semitischen Religionsgesckichte) p. 73 most ingeniously conjectures this to be a misunderstanding of Lucian's; [Greek] which last stands for Atti or Atys: the name appearing in a variety of forms, sometimes alone, sometimes combined with other deities, and sometimes as a factor in proper names: o.g. in Bardesanes De Fato we are told that the men of Edessa down to the time of Abgar used to sacrifice their foreskins to Tharatha: this seems to be a late form [Hebrew]; or Istar + Atta.

As to the establishment of dances in honour of Atys, these are a characteristic feature of Semitic orgiastic worship. One of the best illustrations is the temple of Baal-Marcod, which stands on a spur of the Lebanon above Beyrout, and where there are many inscriptions from the ancient temple built into the walls of a modern convent. The name implies Lord of Dances and in one inscription given by Waddington (Inscr. Syr. No. 1855) is directly paraphrased as koi/rane kw&mwn.

p. 45, l. 22. According to our apologist Isis fled to Byblos in Syria; and this agrees with Plutarch De Iside et Osiride, that Byblos was a sanctuary of Isis; now we know from Lucian De Dea Syra c. 6 that the great sanctuary at Byblos was a sanctuary of Aphrodite Bubli/n (cf. Strabo xvi. 2, p. 362). We should therefore have to assume that |61 Byblos was the centre at once of an Isis-cult and an Aphrodite-cult which is the same thing as an Astarte-cult, for our apologist tells us to equate the Greek Aphrodite to the Syrian Astera. We must then assume either that the two forms of worship existed side by side, or that there had been a fusion of the two cults, the latter hypothesis being favoured by the similarity between the case of Aphrodite weeping for Tammuz and Isis lamenting Osiris. Moreover the confusion extends to the personalities of Osiris and Adonis: and Movers quotes from Stephanus of Byzantium as follows: [Greek]

Whether, then, we pay attention to the dead gods or the wailing goddesses, there is a great similarity in the matter of the two religions. And we have suggested that in the sanctuary at Byblos the two cults may have been carried on side by side. One other question suggests itself, viz. whether they may not both be modifications of some earlier worship. We have some reason for believing that the original Byblos-worship was that of the Assyrian Baaltis, for Philo Byblius says that this city was the gift of Cronos to Baaltis. Now this Baaltis, the Assyrian mother of the gods, appears in the west in a Greek form, first under the name of Mylitta by a common change in the pronunciation of b and m. But this Mylitta is affirmed by Herodotus to be capable of equation with Aphrodite (i. 131 [Greek]) and this would lead us to recognize in the sanctuary at Byblos an original sanctuary of Mylitta.

p.46, l. 3. The local variation in the Egyptian worship appears in Herodotus and is alluded to by the Christian fathers: Herod. II. 69. [Greek]; Justin, Apol. I. 24.[Greek]; Recog. Clement, v. 20. " Nam alii eorum bovem qui Apis dicitur colendum tradidere, alii hircum; alii gattas; nonnulli ibin; quidam serpentera; piscem quoque, et caepas et cloacas, crepitus ventris, pro numinibus habendos esse docuerunt: et alia innumerabilia quae pudet etiam nominare."

[See Mayor's notes to Juv. Sat. xv., for a storehouse of references on this point.]

Of the objects of worship mentioned by Aristides, some are rather difficult to identify. The first question that arises is with regard to the animal denoted by [Syriac]. In the Dublin MS. of the Fables of Syntipas, Fable 45, we find [Syriac]. The word therefore stands for a cat. The fable to which we have referred is |62 No. 40 in Landsberger's Fabeln des Sophos. The Syriac reference is due to Prof. Bensly.

l. 27. Here the language may be illustrated by a reference to Justin, Apol. I. 9, [Greek]; and Ep. ad Diogn. 2, [Greek]

p. 49, l. 1. The description given of the Christians in this chapter recalls in many points the " Teaching of the Apostles." To begin with, we have the golden rule in a negative form, which may be compared with the first chapter of the Teaching, and with a similar Syriac sentence |63 given as a saying of Menander in Land, Anecdota i. 69, from Cod. Mus. Britt. 14658, fol. 166 r, as follows: [Syriac]which is a very different rendering from that of Aristides, and may be suspected from its ascription to Menander to be a translation of some metrical form of the golden rule.

The version in Aristides, from its setting in the text of the Apology, between two precepts against idolatry, viz. idols in the form of man, and meats offered to idols, reminds one of the Codex Bezae which completes the rule of the Council at Jerusalem (Acts xv. 29) by adding the words [Greek]. But whether the sentence stood in this connexion in the primitive Didascalia, we cannot say.

Other parallels will suggest themselves, as when Aristides describes Christian practice in words that seem to answer to [Greek] which does not differ much from c. ii. of the Teaching. The parallelisms, however, are only just sufficient to suggest an acquaintance with the Teaching on the part of Aristides; and his whole presentation of Christian ethics is vastly superior to anything in the Didaché, and can only be paralleled for beauty and spirituality in the pages of Tertullian.

p. 50, l. 37. The belief that the world stands by reason of the Christians occurs also in the following passages: Justin, Apol. I. 45. [Greek]; Justin, Apol. II. 7. [Greek]; Ep. ad Diogn. 6. [Greek]

The extract from the Epistle to Diognetus is nearer to the idea of Aristides than the passages quoted from Justin.

p. 51, l. 2. The expression [Syriac] which we have rendered " rolling themselves," occurs again in Melito, Oration (Cureton, Spic. Syr. p. [Syriac], 25), |64 (" Why rollest thou thyself upon the earth, and offerest supplication to things which are without perception?")

l. 36. The concluding words may be compared with Justin Dial. 58, [Greek].

It will be seen that we have given especial attention to the illustrations furnished to the text of our author by the undoubted writings of Justin and by the Epistle to Diognetus. We have not, however, been able to agree with the opinion of Doulcet in reference to the latter writing, nor with the tradition of Jerome in reference to Justin's imitation of Aristides. It may, however, be taken for granted, from the parallels adduced, that Justin and Aristides are nearly contemporary.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2004. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: aristides_07_appendix.htm

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 65-... Appendix: The Remains of the Original Greek of the Apology of Aristides [Extracts]

The Apology of Aristides: Texts and Studies 1 (1891) pp. 65-99. Appendix: The Remains of the Original Greek of the Apology of Aristides [Extracts]

[Note to the online edition: much of this appendix is directed to a hypothetical reconstruction of other documents, with copious citation of the Greek. This has been almost entirely omitted]

APPENDIX

THE REMAINS OF THE ORIGINAL GREEK

OF

THE APOLOGY OF ARISTIDES

BY

J. ARMITAGE ROBINSON M.A.

FELLOW AND ASSISTANT TUTOR OF CHRIST'S COLLEGE CAMBRIDGE

THE ORIGINAL GREEK OF THE APOLOGY OF ARISTIDES.

While Mr Harris was passing the preceding pages through the press, he kindly allowed me to read the proof sheets of his translation of the Syriac. Shortly afterwards as I was turning over Latin Passionals at Vienna in a fruitless search for a lost MS. of the Passion of S. Perpetua, I happened to be reading portions of the Latin Version of the 'Life of Barlaam and Josaphat,' and presently I stumbled across words which recalled the manner and the thought of Aristides. Turning back to the beginning of a long speech, I found the words: 'Ego, rex, providentia Dei veni in mundum; et considerans celum et terram, mare et solem et lunam, et cetera, admiratus sum ornatum eorum.' The Greek text of 'Barlaam and Josaphat ' is printed in Migne's edition of the works of S. John of Damascus: and it was not long before I was reading the actual words of the Apologist himself: [Greek] It was with some impatience that I waited for my return to Cambridge, in order to examine the proof sheets again, and so to discover by a comparison of the Syriac Version how much of our author was really in our hands in the original tongue.

To what extent then does the Greek speech in 'Barlaam and Josaphat' correspond to the Syriac Version of the Apology of Aristides? In other words: How far may we claim to have recovered the original Apology in the language in which it was written?

The circumstances under which the Greek has been preserved at all demand first a brief notice. 'The Life of Barlaam and |68 Joasaph (or Josaphat)' is the title of a religious romance, which, by a tradition dating at the latest from the 11th century, has been connected with the name of S. John of Damascus. It is true that SS. Barlaam and Josaphat find a place in the Calendars of both the Eastern and Western Churches: but it has long been recognised that their 'Life' is a working up of the Indian legend of Sakya Mouni, or Buddha; and a number of the apologues scattered over the piece have also been identified as Eastern stories of a very early date.

The popularity of the book has rarely been equalled in the history of literature. Before the 13th century it had been translated into almost every known language of the world; an Icelandic Version was made about the year 1200 by the order of a Norwegian king; and there is an early English rendering in metre.

It has lately been argued, and I think with success, by Zotenberg1, that the book is much earlier than the time of S. John of Damascus; and that the matter which it has in common with several of his works is drawn from previous writers such as Gregory Nazianzen and Nemesius. This being so, it may well go back to the th century, or perhaps earlier still.

The outline of the story is as follows. An Eastern king, named Abenner, persecutes the Christians, and especially the monks, whom he expels from India. He is childless; but at length the young prince Josaphat is born, and the astrologers, as in the case of Buddha, predict for him an extraordinary greatness. They add however that he will become a Christian. This his father determines to prevent. He encloses him in a magnificent palace; allows none but young and beautiful attendants to approach him; and forbids the mention of sorrow, disease and death, and above all of Christianity. When the prince is grown to man's estate he asks his father to give him liberty. His entreaties are at length successful, as it seems that otherwise his life will be saddened, and the first step will have been taken towards his reception of the forbidden faith. He is allowed to drive out, but the way is carefully prepared beforehand, and guarded from the |69 intrusion of sad sights and sounds. At last precaution fails, and he sees one day a lame man and a blind man, and another day a man wrinkled and tottering with age. He inquires whether accidents may befal any man, and whether every man must come at last to miserable old age or death. There is but one answer: and the joy has fled from his life.

A monk of the desert, Barlaam by name, is divinely warned of the prince's condition; and comes disguised as a merchant, and obtains entrance to the prince to shew him a most goodly pearl. In a long discourse, into which Gospel parables and Eastern apologues are skilfully woven, he expounds to him the vanity of the world and the Christian hope of the life to come. In the end the prince is baptized, and Barlaam disappears into the desert. The king, distracted with rage on the one hand and love for his son on the other, casts about for means to shake his faith. A wily counsellor propounds a plan. An old man, who closely resembles Barlaam and who is an admirable actor, is to defend the cause of Christianity in an open debate. He is to make a lame speech, and be easily refuted by the rhetoricians. The prince, seeing his instructor baffled, will renounce his newly accepted faith.

The day comes, and Nachor, for this is the old man's name, appears to personate Barlaam. Josaphat addresses him in vigorous terms, reminding him of the difficulties in which his instructions have involved him, and promising him a miserable fate if he fails to prove his point. Nachor is not reassured by this mode of address; but after some preliminary fencing on the part of the rhetoricians he begins to speak. Such, says our author, was the providence of God, that like Balaam of old he had come to curse, but he ended by blessing with manifold blessings. Or, as he says again, lowering his metaphor; 'He beckoned to the multitude to keep silence, and he opened his mouth, and like Balaam's ass he spake that which he had not purposed to speak; and he said to the king: I, O king, by the providence of God came into the world...'

The Apology of Aristides carried the day: and, to cut the long story short, Nachor himself and finally the king and his people were converted: and at last Josaphat, who in due course succeeds |70 his father, resigns his kingdom and retires to spend his days with Barlaam in the desert2.

What modifications then were required to fit the Apology for its new surroundings? Surprisingly few.

(1) The king is of course addressed throughout: but this is so in the original piece. Only a short sentence at the end praises the wise choice of the king's son.

(2) The fourfold division of mankind into Barbarians and Greeks, Jews and Christians, was out of place in an Indian court. We find in its stead a triple division----Worshippers of false gods, Jews and Christians: and the first class is subdivided into Chaldeans, Greeks and Egyptians, as being the ringleaders and teachers of heathenism to the rest of the world3.

(3) A short passage at the close, in which the Christians are defended from the foul charges so often brought against them in the first days, was out of date and consequently has disappeared.

(4) If we add to this that there are traces of compression here and there, and that the description of the Christians at the close is considerably curtailed, we have exhausted the list of substantial modifications which can with certainty be detected.

The substance of the Apology then is for the most part faithfully preserved: but can we say that with the exceptions already named we have the actual Greek words of Aristides himself?

The first and most obvious test to apply is that of comparative length. The Syriac is, speaking roughly, half as long again as the Greek: and this difference is not fully accounted for by the combination in the latter of the preliminary statements about the Jews and the Christians with the fuller descriptions of them given later on, and by the omission of nearly two pages at the close. |71 The fact is that the Syriac has a large number of repetitions and not a few additional details which are absent from the Greek. Thus at the end of each description of the several gods and goddesses of the heathen, the Syriac Version points the moral and drives home the inevitable conclusion: and again such histories as those of Kronos and of Isis and Osiris are somewhat more elaborately told in this form of the Apology.

Are we then to conclude that the Syriac translator has enlarged upon his original, and supplemented it here and there from his own resources? Or must we say that the author of 'Barlaam and Josaphat' found the Apology too long for his purpose, and pruned away unnecessary details?

The second hypothesis has a prima facie probability, and the general reputation for faithfulness of Syriac translators might point us in the same direction. On the other side it is to be observed that, even when read in the light of the Syriac Version, the Greek form is still felt to be a harmonious and consistent whole: and it certainly does not convey the impression of serious mutilation. The genius of the author, in so framing his plot as perfectly to suit the Apology which he intended to introduce, needs no further praise than is involved in the fact that hitherto no one has had the remotest suspicion that he did not write the speech of Nachor himself. If anything could make his genius appear more extraordinary still, it would be the proof that he had consistently compressed the original document in almost every alternate sentence without leaving any traces of rough handling: but such proof is at present not forthcoming. In the absence of further documents, the question must be decided largely by internal evidence and the minute investigation of the points of difference. But there are two external sources from which light may be thrown upon the problem.

(1) In 1855 Cureton published in his Spicilegium Syriacum a treatise bearing the title: 'Hypomnemata, which Ambrose, a chief man of Greece, wrote;' and commencing with the words: 'Do not suppose, men and Greeks, that without fit and just cause is my separation from your customs.' These words are the literal translation of the opening sentence of the Oratio ad |72 Gentiles traditionally ascribed to Justin Martyr: [Greek]

When we compare the original Greek with the Syriac Version of this document, we find that in point of length they stand to one another exactly as do the Greek and Syriac forms of the Apology of Aristides: that is to say, in either case the Syriac is about half as long again as the Greek. Moreover, as in the case of our Apology, the variation begins to shew itself immediately after the first sentence, which I have quoted. For the Greek continues thus: [Greek]. But the Syriac replaces this by the following, as Cureton renders it: 'For I have investigated the whole of your wisdom of poetry, and rhetoric, and philosophy; and when I found not anything right or worthy of the Deity, I was desirous of investigating the wisdom of the Christians also, and of learning and seeing who they are, and when, and what is this its recent and strange production, or on what good things they rely who follow this wisdom, so as to speak the truth. Men and Greeks, when I had made the enquiry I found not any folly, as in the famous Homer, who says respecting the wars of the two rivals, "for the sake of Helen many of the Greeks perished at Troy, far from their beloved home." For first they say respecting Agamemnon,' &c.

Here then we have a similar problem to that of the Apology of Aristides; and in this case we are not hampered by the consideration that the Greek may possibly have been abbreviated to fit it for incorporation into a religious novel. Few will be disposed to challenge the verdict of Otto4, that the Syriac translator has so altered and amplified his original as almost to have produced a new work.

We may give one more illustration of the manner in which the translator has proceeded. We have seen already that he has paraded at the outset his independent acquaintance with Homer. |73 Where Ulysses is alluded to, later on, the Greek has a sentence full of satire and liable to be misunderstood. [Greek]. Corresponding to this we find in the Syriac Version: 'But respecting the guile of Odysseus, son of Laertes, and his murders, who shall tell? For to a hundred and ten suitors in one day his house was a grave, and was filled with dead bodies and blood. And he it is that by his wickedness purchased praises, because by the excellence of his wisdom he was concealed: and he it is that, as ye say, sailed over the sea, and heard the voice of the Sirens, because he stopped his ears with wax.'

The translator then has first supplemented his author by introducing fresh details about Ulysses: and then he has totally missed the meaning of the Greek. He has obviously read it as if it were [Greek], ' through the excellence of his wisdom he kept himself in the dark.' Then not seeing the point of [Greek], he simply tells us that ' he stopped his ears with wax.' This of course" the hero did not do: and the translator has got the Homeric story wrong: nor shall we mend matters much by inserting with Cureton the word 'not' after 'and heard.' We see at any rate plainly enough what was this Syrian's conception of a translator's function when his author seemed obscure.

The parallel between the two Apologies is the more striking, because the line of argument in these Hypomnemata vividly recalls parts of Aristides, and the same illustrations of the misdemeanours of the gods frequently reappear in almost the same language. The satire of the so-called Ambrosius is a much keener weapon than the simple narrative of Aristides: but there is not the same intensity of moral earnestness. It is quite credible that the later Apologist had the work of Aristides before him when he wrote, and endeavoured to reproduce the same arguments in what he thought was a more telling manner. Thus he says: [Greek] (cf. infra p. 109, 1. 7). And again: [Greek]. |74 (cf. p. 106, 1. 24). And once more: [Greek] (cf. p. 105, 1. 18).

Enough then has been said to shew that a Syriac translator, finding an early Greek Apology and desiring to reproduce it in his own language, might have no scruple whatever in dealing very freely with his author, in expunging sentences which he was not able or did not care to translate, and in supplementing the original here and there out of his own resources. The Syriac translator of the Oratio ad Gentiles has clearly so treated his unknown author; and this fact removes any a priori objection to the supposition that the Syriac translator of Aristides has acted in a similar way.

(2) We are fortunate in having an additional source of evidence in the Armenian fragment which contains the opening sentences of the Apology. The Armenian translator has clearly done what we have had some reason to suspect in the case of the Syriac translator. He has dealt freely with his original, adding words and even sentences, and introducing the stock phrases of a later theology..But this, while it diminishes very considerably the amount of the evidence which can be produced from his version, does not materially affect its value as far as it goes. Phrases which are only found in the Armenian, or only found in the Syriac, may be dismissed as possibly the inventions of the respective translators: but there remains a considerable quantity of matter common to the two Versions, which therefore presupposes a Greek original. The question we have to ask is: What is the relation of this common matter to the Greek text now in our hands 1

A preliminary point however demands attention: Is the Armenian translated from the Syriac, or is it an independent translation made directly or indirectly from the Greek itself?

A few instances in which the Armenian corresponds with the Greek against the Syriac will suffice to shew that it cannot come from the Syriac as we now have it.

In the opening sentence we have [Greek] and ' providentia ' (Arm.) against 'goodness' (Syr.). Immediately afterwards [Greek] and ' luna ' (Arm.), which the Syriac omits. Lower down ' rectorem' |75 three times corresponds to parts of [Greek], but there is nothing to answer to these in the Syriac. In the Christological passage near the end of the fragment, ' una cum Spiritu Sancto ' (Arm.) answers to [Greek]: and here again the Syriac has no equivalent.

Moreover in the description of the Divine nature the Armenian Version says: ' Ei neque colores sunt neque forma,' or as Mr Conybeare renders it ' Colour and form of Him there is not.' This corresponds to the Syriac phrase: ' He has no likeness, nor composition of members.' The Greek fails us here: but we may suppose that the -Greek word which has been variously rendered ' colour ' and ' likeness ' was [Greek], as in the passage quoted by Mr Harris from Justin (supra p. 54): [Greek].

We may conclude then that the Armenian Version is not made from the Syriac Version in its present form5: and similar arguments could be adduced, if there were any necessity, to shew that the Syriac Version is independent of the Armenian.

I have mentioned already almost all the cases in which the Syriac fails to reproduce in any form matter which is common to the Greek and the Armenian. They scarcely make up between them more than a dozen words. The additional matter found only in the Syriac Version is more considerable.

First, there is the second title which introduces the name of Antoninus Pius, and so conflicts with the first which has the support of the Armenian6.

Then we have the following phrases:

(a) Who is hidden in them and concealed from them: and this is well known, that... |76

(b) And in saying that He is complete, I mean that there is no deficiency in Him.

(c) And that which has an end is dissoluble.

(d) From man He asks nothing.

(e) Who begat...from whom was born...who begat.

(f) Of their religion (bis).

(g) And it is said that (in the Christological statement)... and clad Himself with...and they say that...who are well known.

I have taken no account of the many places in which the two Versions wander far from each other, and yet seem to have some common basis. Here the Armenian is obviously the worst offender, and its interpolations are far more numerous.

We now turn to the Greek itself in the passage covered by the Armenian fragment, in order to see first of all to what extent what we actually have faithfully represents the Greek words which underlie the Syriac and Armenian Versions.

(1) The first sentence which bears the appearance of compression is the following: [Greek]. This seems to bring together several more expanded phrases witnessed to by the two Versions, which however do not agree with one another sufficiently closely to allow us to make a certain reconstruction.

(2) In the sentence, [Greek], a word, corresponding to ' praefatas ' (Arm.) and ' which we have spoken concerning Him ' (Syr.), has dropped out before [Greek]: and instead of [Greek] there must have been a verb in the original; ' ab eis erraverint ' (Arm.), ' have erred therefrom ' (Syr.). The difference is of course exceedingly slight in itself: but it is important from a critical point of view, when we are testing the faithfulness with which the author of 'Barlaam and Josaphat' has preserved to us the original Apology. We may probably trace in this sentence the influence of an almost identical one, which comes later on, after the preliminary descriptions of the four races have been given. As the Greek combines these descriptions with the fuller |77 accounts afterwards given, it brings the parallel sentences close together.

(3) The division of mankind into three races, and not four, has been already noticed7.

(4) It is just at this point that the most serious divergence is found: viz., the omission of the preliminary descriptions of the races, as noted above. This was perhaps the result of the change in the method of their division, which rendered unsuitable the sentences which immediately followed.

Once more, we have to ask how much is there which can be shewn, by the united testimony of the Versions, to have stood in the original Greek, and which yet finds no place in the Greek which has survived.

(1) In the first line both Versions have 'into this world,' while the Greek has [Greek]: but the demonstrative may perhaps only be an attempt to represent the Greek article. The first real gap is eight lines lower down, where the Versions are very divergent8, but yet point- to some common original. It is probable that the Greek text at this point was difficult or corrupt, and so was omitted altogether by the author of ' Barlaam and Josaphat.' The topic is the difficulty and uselessness of elaborate investigation concerning the Divine nature: and the conclusion is drawn ' that one should fear God and not grieve man ' (Syr.), ' utpote unum Deum nos adorare oportet: unumquemque autem nostrum proximum suum sicut semetipsum diligere ' (Arm.). To this the Greek has nothing to correspond.

(2) For the list of properties of the Divine nature we have in the Greek merely the compressed sentence, part of which was quoted above. The Versions agree in telling us more fully that ' God is not begotten, not made '; ' without beginning, because that which has a beginning has also an end'; 'without name, because that which has a name belongs to the created'; 'without likeness (Arm. ' colores,' implying [Greek] in the Greek) and composition of members (Arm. ' forma '), for he who possesses this is associated with things created' (Arm. 'mensurabilis est, |78 limitibusque cogitur'); 'neither male nor female' (Arm. adds 'quia cupiditatibus agitatur qui huic est distinctioni obnoxius '); ' the heavens do not contain Him: but the heavens and all things visible and invisible are contained in Him '; ' He has no adversary ' (in the reason for this there is fresh discrepancy); ' He is altogether wisdom and understanding.' After this the Greek, as we have it, is again, for the next seven lines, obviously the same as that which lay before the translators.

(3) Now comes the new division of mankind, and the Greek has omitted the following: ' Now the Barbarians reckon---- and from Dionysus,' about six lines.

(4) The preliminary accounts of the Jews and the Christians are found in the Greek later on, where they are amalgamated with the fuller descriptions. The account of the Jews agrees fairly well with that given in the Versions, especially in the Armenian. The additions in the Greek will be noticed presently. It adds at the close: [Greek].

(5) The Christological passage which follows is so important that it will be an advantage to have the three forms side by side.

[Greek]

The Christians then reckon the beginning of their religion from Jesns Christ, Who is named the Son of God most High; and it is said that God came down from Jieaven, and from a Hebrew virgin toot: and clad Himself with flesh; and there dwelt in a daughter of man the Son of God.

Christianorum tandem gentil a Domino Jesn Christo oritur. Ipse Dei altissimi est Filius, et una cum Spiritu Sancto reuelatus est nobis: de coelis descendit, ex Hebraea uirgine natus, ex uirgine carnem assumpsit, assumpta-qne humana natura semet-ipsum Dei Filium reuelauit.

Here I have distinguished by spaced type or by italics every word, which having a double testimony may be referred to the original Greek. As regards omissions, the Greek omits only the epithet ' Hebrew ', which it replaces by the epithet agia, and the second reference to 'the Son of God,' where however there is a discrepancy between the two Versions. The Syriac omits [Greek], |79 The Armenian has no omission that can be certainly traced. The additions in each case may be seen at a glance. The Armenian has practically none; though a few lines further down the epithet corresponding to theotokos is applied to the Virgin. The most serious change is that in the Syriac, where the word ' God ' is inserted as the subject of the verbs which follow. The passage is one which was more likely than any other in the whole piece to tempt later writers to make changes of their own. It is to be noted that here the Greek in spite of its additions represents the original Apology much more faithfully than the Syriac does.

(6) In the words which follow next the Versions do not agree either with one another, or with the Greek, which has displaced the sentence and gives it a little lower down. But both the Greek and the Syriac appeal to a written Gospel, which the king might read if he chose.

(7) The repetition of the fourfold division of mankind is of course not found in the Greek, and with it has disappeared the problematical sentence: ' To God then ministers wind, and to angels fire; but to demons water, and to men earth.' At this point the Armenian fragment ends.

What then is the result of our investigation of this opening passage, in which alone we have a triple testimony to the contents of the original Apology?

(1) There is one serious modification (if, indeed, we have not here the original) in the Greek, as it is preserved to us; but it was necessitated by the conditions of its reproduction in its new surroundings.

(2) There is one serious displacement in the Greek; but this was almost necessitated by the modification just mentioned.

(3) The description of the Divine nature is very much abbreviated in the Greek; but no word occurs in it which has not the support of the Versions.

(4) In the Christological passage which we examined in detail the Greek was seen to preserve the original statements, though with the addition of the later phrase |80

(5) The Syriac Version is often loose and inaccurate: it drops a phrase here and there; and it makes insertions by way of explanation or of supplement, and sometimes in such a way as to convey a wholly false conception of the original.

We learn then to expect for the remainder of the Apology that the Greek, as we have it, will as a rule give us the actual words of Aristides, except in the very few places in which modification was obviously needed. Where the Syriac presents us with matter which has no counterpart whatever in the Greek, we shall hesitate to pronounce that the Greek is defective, unless we are able to suggest a good reason for the omission, or to authenticate the Syriac from some external source9.

The Greek Text of 'Barlaam and Josaphat.'

It is remarkable that this work, which at one time enjoyed such extraordinary popularity, should not have found its way into print in its original language before the present century. The Latin Version wrongly attributed to Georgius Trapezuntius, but really, as the MSS. of it prove, of a much earlier date, was printed, together with various works of S. John of Damascus, at Basel in 1539: but it was reserved to Boissonade to publish the Greek Text for the first time in the fourth volume of his Anecdota, which appeared at Paris in 1832.

Boissonade apologises for the meagreness of his apparatus criticus on the ground that an edition was expected almost immediately from Schmidt and Kopitar the librarian of the Imperial Library at Vienna. This edition, however, never appeared. Out. of seventeen MSS. preserved in the Library at Paris, Boissonade used throughout but two, 903 and 1128, which he refers to as A and C. He gives occasional readings from two others, 904 and 907, which he names B and D. In the portion of the book which specially concerns us, viz. the speech of Nachor, C is defective for about 10 of Boissonade's pages, and the testimony of D is frequently |81 recorded. From time to time readings are also quoted from the Latin Version.

This very inadequate text has been reprinted in Migne's Patrologia Graeca, tom. 96, in the third volume of the works of S. John of Damascus: but we have gained nothing by the reproduction except new blunders.

In the Wiener Jahrbücher für Deutsche Literatur (lxxii. 274, lxxiii. 176) Schubart has given some description of the Vienna MSS., and a list of the principal variants contained in them.

Lastly, Zotenberg10 has made a useful list of about 60 MSS., and has constructed a critical text of certain passages of special interest. Nothing however has been attempted as yet in the way of a genealogical classification of the MSS.; a work which will involve great labour, but which is essential to the production of a satisfactory edition.

In editing the Remains of the Apology of Aristides I have used three MSS., which were kindly placed at my disposal in Cambridge. I have recorded their variants with a greater completeness than is necessary for my present purpose, in order to aid a future editor of the whole treatise in assigning them without further trouble to their proper families.

(1) I have to thank Miss Algerina Peckover of Wisbech for kindly sending to the University Library a MS. in her possession, which apparently belongs to the beginning of the eleventh century. This Codex is specially interesting for the pictures which a later hand has drawn in the margin, sometimes in ink and sometimes in colours. It is unfortunately defective at the beginning and at the end. It commences with the words [Greek] (Bois. p. 48), and ends with [Greek] (Bois. p. 357). Unhappily it has been corrected very largely throughout, and it is frequently impossible to discover the original readings: those which are obviously by a later hand I have marked as W2.

(2) The authorities of Magdalen College, Oxford, with a like generosity allowed me to use their codex, Gr. 4, side by side with |82 the Wisbech MS. in our Library. This bears the date 1064. It contains besides: a Life of S. Basil, a tract on Images, the Martyrdom of SS. Galaction and Episteme, a tract on Penalties, and a work of Anastasius Sinaiticus. It has remained for the most part uncorrected.

(3) In the Library of Pembroke College, Cambridge, there is a MS. of the 17th century, the readings of which are of sufficient interest to be recorded for the present in spite of its late date;

In my apparatus criticvs these MSS. are referred to by the letters W, M and P respectively. I have now and then recorded readings from the Vienna MSS. collated by Schubart, using the signs V21, V102, &c., where the figures correspond with Schubart's numbers. Wherever I have differed from the text of Boissonade, I have recorded his readings, and sometimes I have expressly mentioned his MSS., A, C and D. I have given in the margin of the Greek text the reference to Boissonade's pages. Where it seemed desirable I have recorded readings of the Latin Version, taking them from the Basel edition of 1539 mentioned above.

The Bearing of the Apology on the Canon.

There are but few references to the Books of Scripture in the Apology of Aristides, which thus stands in striking contrast with the works of Justin. On two occasions the Emperor is referred to Christian writings. In the first case a written Gospel is distinctly implied, as the matter in hand is the outline of our Lord's Life; the words in the Greek are 11: [Greek] (p. 110, 1. 21). The second reference is more general, and possibly includes Books outside the Canon: [Greek] (p. 111, l. 24; cf. Syr. supra p. 50 fin.). There are no direct quotations from the New Testament, although the Apologist's diction is undoubtedly coloured at times by the language of the Apostolic writers.

(1) The opening sentence recalls the words of 2 Macc. vii. 28: [Greek] |83

(2) p. 100, l. 11. [Greek]. Cf. Col. i. 17, [Greek] (cf. [Greek] in i. 16).

(3) p. 101, l. 6. [Greek]. This is clearly based on Rom. i, 25: [Greek]. The addition of [Greek] is interesting. The Syriac translator renders: ' and they began to serve created things instead of the Creator of them'; he is probably led to make the change by the recollection of the Syriac Version (Pesh.) in this passage, where the word ' Creator ' has the suffix of the fem. plural.

(4) p. 104, l. 2. [Greek]. Cf. Rom. i. 22: [Greek].

(5) p. 107, l. 12. [Greek]. These words are a kind of echo, although in a different sense, of Rom. vii. 8: [Greek].

(6) p. 109, l. 12. [Greek]. Hère again we seem to feel the influence of the same chapter; Rom. vii. 12, 16, [Greek] (cf. 1 Tim. i. 8).

(7) p. 109, l. 26. [Greek]. The first part of this sentence has affinities with Heb. xi. 8, 9, [Greek]. And the whole may be compared with Acts xiii. 17, [Greek]. The second part of the phrase however is not attested by the Syr. and Arm. Versions, and may possibly have been introduced by the author of 'Barlaam and Josaph.it' from Ps. cxxxvi. 11, 12.

(8) p. 110, l. 2. [Greek]. This is a combination of words found in S. Matt. xiii. 17, [Greek], and S. Matt, xxiii. |84 37 (cf. S. Luke xiii. 34) [Greek]. But here again we cannot be sure that we have the words of Aristides himself. This last remark applies also to the phrase, [Greek] (p. 110, 1. 9), which comes from Rom. x. 2.

(9) p. 110, l. 19. [Greek] clearly comes from Heb. ii. 9; but the Syr. simply has 'He died,' and the Arm. has nothing at all to correspond. Hence we cannot be certain that these are the words of Aristides. They probably have replaced the statement preserved in the Syr. ' He was pierced by the Jews.' Throughout this great Christological passage it is worth noting how the actual phrases of the N. T. are not introduced.

(10) p. 111, l. 30. [Greek]. With this we may perhaps compare 1 Thess. ii. 13, [Greek]

The Apology and the Didaché.

A source from which our author has drawn part of his description of the life and conduct of the Christians is the Two Ways, though it may well be doubted whether he knew it in the form preserved to us in the Didaché. [...] |85

When we turn to the Epistle of Barnabas we find there the same parallels which have been quoted from the Didaché, [...] |86

It is possible then that here we have a witness to the earlier Two Ways, which has been variously embodied in the Didaché and the Epistle of Barnabas.

Some support may be given to this view when we observe that the wording of the negative form of the Golden Rule in our Apology has a greater affinity to the. famous interpolations in Codex Bczae than to the clause in the Didaché. This appears partly from the position of the first negative, and partly from the use of [Greek] rather than [Greek].

Let us bring the various texts together: [...]

It is hardly possible therefore to believe that Aristides can have drawn this precept directly from the Didaché in the form in which we know it.

The Apology and the Preaching of Peter.

At the close of the Apology Aristides challenges the Emperor 'to examine the writings of the Christians, from which he declares that the materials for his defence are drawn: p. 111, l. 23: [Greek]: or, as it is more fully said in the Syriac Version: ' Take now their writings and read in them, and lo! ye will find that not of myself have I brought these things forward nor as their advocate have I said them, but as I have read in their writings, these things I firmly believe,' &c.

We have seen already that he refers to a written Gospel for his statements as to the life and work of our Lord. We have also seen that he has drawn part of his description of the conduct of the Christians from the ' Two Ways.' Moreover the Book of |87 Wisdom seems to have influenced his method and his language, in several parts of his work.

The following investigation will tend to shew that he owes a still greater debt to a work now lost, which exercised a considerable influence upon the writings of the second century.

The Preaching of Peter ( [Greek]) is classed by Eusebius (H. E. in. 3) together with his Acts, his Gospel and his Apocalypse as outside the Canon of writings accepted by the universal Church ( [Greek]). He goes on to say of these four books that none of the early writers or of his contemporaries used quotations from them. This statement is however incorrect: for Clement of Alexandria again and again quotes from both the Preaching and the Apocalypse, as authoritative works. The Preaching of Peter then was one of those books which, like the Didaché, the Epistle of Barnabas and the Shepherd of Hennas, at one time claimed a place in the Canon; though its claim was disallowed, even more emphatically perhaps than the claims of these other competitors.

We must in the first instance gather together all the fragments which can be assigned with certainty to this work12. For the sake of clearness I have arranged them in the order in which it will be most easy to compare them with our Apology.

Clem. Al. Strom. VI. 39 ff. [Greek] |88 |89

Ibid. 48.

Ibid. 43.

Ibid. 128. |90

I have given above in full (with one exception; Clem. Strom. i. 182, [Greek]) all the indisputable fragments of the Preaching of Peter1: and the parallels adduced from the Apology of Aristides shew that there is an intimate connexion between the two documents.

Before going further into the interesting problem of the reconstruction of the Preaching, let us inquire what light these parallels throw upon the relation of the Syriac Version to the Greek text of the Apology.

(1) Several passages of the Syriac Version, quoted above in the notes, which are wanting in the Greek as we now have it, are authenticated by their similarity to portions of the Preaching.

Of these the most important are: (a) the worship of angels attributed to the Jews; (b) the description of the Christians as a ' new people '; (c) the confession of the converted heathen; (d) the attribution of our Lord's sufferings to the Jews, Especially valuable are (a) and (c), as giving us ground for believing that the great closing section of the Syriac Version, which is so curtailed in the Greek, is substantially the writing of Aristides himself.

(2) On the other hand, the division into three races, which we find in the Greek, has the support of the famous [Greek] of the Preaching. The fourfold division of the Syriac and Armenian Versions (Barbarians and Greeks, Jews and Christians) comes therefore under grave suspicion: and the more we examine it, the less primitive it appears. For to the Greek mind the Jews were themselves Barbarians: see, for example, Clem. Strom, vi. 44, [Greek]: and Orig. c. Cels. i. 2, [Greek]. Moreover there seems to be no parallel to this fourfold classification of races in early Christian literature.

The Preaching of Peter is quoted by Heracleon (Orig. Comm. in Joan. xiii. 17), and we shall see that possibly it was used by |91 Celsus. It seems also to have been in the hands of the unknown writer of the Epistle to Diognetus. Moreover in the Sibylline Oracles we have several passages which seem to be based on it. Some of these are especially interesting, as shewing coincidences with our Apology, though not with the existing fragments of the Preaching 13.

Now if three or four extant works can be shewn to have drawn materials from a document, which is known to us now only by a few fragments, there is obviously a possibility that the lost document may be to some extent critically reconstructed by a consideration of common matter found in any two of the works, which may accordingly have been taken from the document in question. To attempt to do this fully for the Preaching of Peter would be beyond our present scope: but we may fairly consider here what contributions to such a reconstruction are afforded by our Apology, which has apparently made so free a use of it.

Let us begin with those passages which either the Preaching or the Apology have in common with the Sibylline Oracles. I shall not attempt a. discrimination between the various writings which are gathered under the name of the Sibyl, but shall simply give references to Alexandre 's edition of 1869. Prooem. 7 ff. [...] |92 |93 |94 |95

With regard to the second passage, there is a still more striking parallel in c. xvii., preserved to us only in the Syriac Version. ' The Greeks then, O king, because they practise foul things in sleeping with males, and with mother and sister and daughter, turn the ridicule of their foulness upon the Christians; but the Christians are honest and pious,' etc.

These coincidences are worth noting even if we are not prepared, with our present knowledge, to suppose that they send us back for their explanation to the Preaching of Peter.

Next let us turn to the Epistle to Diognetus. As soon as the Armenian fragment of Aristides was discovered, it was observed that it had points in common with this anonymous Epistle. The coincidences have multiplied greatly with our larger knowledge of the Apology. Several of them have been quoted by Mr Harris in his notes, but it is necessary for our present purpose to bring them together again under one view. I shall do this in the briefest possible form, giving in the footnotes references to such parallels in the Apology as have not already been quoted above. [...] |96 |97

We cannot account for these parallels by merely supposing that Aristides had the Epistle to Diognetus before him: for there are many points in common between Aristides and the Preaching of Peter, such as the worship of angels ascribed to the Jews, which do not appear in the Epistle. Nor will the converse hypothesis hold good. For, to take one instance out of several, the phrase in the Epistle [Greek] is directly parallel to [Greek] in the Preaching; but it has no counterpart in form in the Apology.

Here again then we are guided to the hypothesis that the Preaching lies behind both of these works. Can we gain anything further in the way of its reconstruction? [...] |98

Mr Harris has collected (pp. 23 ff.) several instances of contact between the Apology of Aristides and the True Word of Celsus; and he has suggested that Celsus may have had the Apology in his hands when he wrote his attack upon Christianity. We are now in a position to see that most of the coincidences which have been pointed out would be accounted for by the supposition that it was the Preaching of Peter itself, and not our Apology, which, like ' Jason and Papiscus ' and other apocryphal writings, supplied the materials of his attack.

It will be more satisfactory to present the evidence in full as we have done in the previous cases, even at the risk of some repetition. I shall follow the order of Origen's reply. [...] |99

It is not easy on the evidence here collected to say whether it was the Preaching of Peter or the Apology of Aristides which lay before Celsus, but we can hardly doubt that it must have been one or the other. The statement that the world was made for the sake of man does not find a place in the recognised fragments of the Preaching; but we have given good reasons for believing that it was contained in it. On the other hand, the Apology gives no starting point for the attack of Celsus on Jewish prophecies about the Messiah, whereas the Preaching laid great stress on this point (see above, p. 89).

[...]

[Footnotes moved to end and renumbered]

1. 1 Notice sur le livre de Barlaam et Joasaph, Paris, 1886. A useful summary of the literature on 'B. and J.' is given by Krumbacher in Iwan von Müller's Handbuch der alt. Wissensch. vol. 9, pt. 1, p. 469,

2. 1 A small fragment (below, p. 104), which is omitted from its proper place in Nachor's speech, is embodied in an early part of the book (Bois. p. 49). We thus see that the writer had the Apology before him at the outset of his work, and designed his plot with the definite intention of introducing it.

3. 2 See, however, below, p. 90; where reasons are given which tend to shew that the Greek has preserved the original triple division, as against the Syriac and the Armenian.

4. 1 Justini Opera, tom. 2, p. xxix.

5. 1 See however p. 90, where the fourfold division of mankind, common to Syr. and Arm., is further criticised.

6. 2 Mr Harris inclines to accept this second title of the Syriac Version as the true one: see above, pp. 7 ff. But the course of the present argument tends to shew that the Syriac translator has introduced many arbitrary changes on his own account: and this makes me the more unwilling to accept his testimony against that of the Armenian Version, which has moreover the explicit statement of Eusebius to support it. The circumstances under which the Greek has been preserved to us necessitated the omission of the title altogether; so that no direct evidence on the point reaches us from that quarter.

7. 1 See above, p. 70; and further remarks on p. 90.

8. 2 The Syriac is untranslateable as it stands.

9. 1 Cf. infra, p. 90.

10. 1 Notice sur le livre de B. et J., pp. 3-5.

11. 1 For the Syriac see above, p. 36 fin. 'This is taught from that Gospel,' &c.

12. 1 Hilgenfeld (N. T. extra Can. pp. 56 ff.), to whose work I need scarcely acknowledge my indebtedness, has brought together under the head of [Greek], various fragments of the Didascalia Petri, &c. The fact that these find no parallels in Aristides will give a new reason for keeping them separate.

13. 1 The Gnostic Acts of Thomas are frequently indebted to the Preaching of Peter, as may be seen by the following passages: c. 1, [Greek]: C. 15, [Greek]: c. 28, [Greek]: C. 36, [Greek]: C. 38, [Greek]: C. 55, [Greek]: c. 56, [Greek] (see too the argument from prophecy in the same chapter).

This text was transcribed by Roger Pearse, 2004. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: irenaeus_00_proof_eintro.htm

Irenaeus: Proof of the Apostolic Preaching (1920). Preface to the online edition

Irenaeus: Proof of the Apostolic Preaching (1920). Preface to the online edition

This important and interesting work was discovered only in 1904, in an Armenian translation, and the first English translation was published in London and New York in 1920. This is the translation that follows. The translator was J. Armitage Robinson. A modern translation, which is highly recommended, exists in the Ancient Christian Writers series. Robinson titled his version, "Demonstration of the Apostolic Preaching" but the ACW uses the title "Proof of the Apostolic Preaching", which has been adopted here.

The CCEL began to scan this volume a long time ago, but few seem to have been aware of it and progress has apparently stopped. Furthermore the format of the version that they are making breaks the text up into a multitude of pages, making it hard to read or reference. I have therefore scanned the text with abbreviated notes and placed it here, in order to promote interest in this little known work.*

I have omitted the long introductory essay by the translator on the doctrine of the Holy Spirit in Justin and Irenaeus. I have also omitted most of the footnotes. The majority of these indicate passages in the Adversus Haereses where Irenaeus quotes the same passage of scripture. The manuscript text was in Armenian. None of the footnotes include any of this -- no doubt SPCK's compositors wisely objected -- but Robinson compensates by quoting the AH in Latin, and at least one chunk of Greek on every page, usually from the Old Testament. All this I have omitted, leaving a series of dots where the Greek was. Finally I have moved the marginal scripture references into the footnotes, and omitted the indices. No doubt all these things will be present in the CCEL edition.

Roger PEARSE

20th September 2003

* Postscript, th October 2003. I've had a note from my friends at the CCEL to the effect that their version has been updated, and the table of contents can be accessed here. The main text, together with the latter part of the introduction, is here, and the myriad little pages seem to have gone. The new version appears to include all the material. Nevertheless, I think the format I have here will still be useful.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: irenaeus_01_proof_intro.htm

Irenaeus: Proof of the Apostolic Preaching (1920) pp. 1-23. Introduction.

Irenaeus: Proof of the Apostolic Preaching (1920) pp. 1-23. Introduction.

TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE

GENERAL EDITORS: W. J. SPARROW SIMPSON, D.D. W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.

SERIES IV

ORIENTAL TEXTS

ST. IRENAEUS

ST IRENAEUS

THE DEMONSTRATION OF THE APOSTOLIC PREACHING

TRANSLATED FROM THE ARMENIAN WITH INTRODUCTION AND NOTES

BY

J. ARMITAGE ROBINSON, D.D.

DEAN OF WELLS

LONDON:

SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE

NEW YORK: THE MACMILLAN CO.

1920

PRINTED IN GREAT BRITAIN BY

RICHARD CLAY & SONS, LIMITED,

BRUNSWICK ST., STAMFORD ST., S.E. 1,

AND BUNGAY, SUFFOLK.

PREFACE

EUSEBIUS in his Ecclesiastical History tells us that in addition to his great work Against Heresies St Irenaeus wrote A Discourse in Demonstration of the Apostolic Preaching. This work was entirely lost sight of: no one seems ever to have quoted a word of it. But it has quite recently reappeared in an Armenian manuscript together with Books IV and V of the greater work. The Armenian translation proves to be a fairly close rendering of the original Greek.

What Irenaeus meant by the Apostolic Preaching can be seen from his larger work. Although the exact expression does not seem to occur there, we have its equivalent, "the Preaching of the Apostles" (III, iii. 2), and also the parallel phrases, "the Tradition of the Apostles" (III, iii. 4) and "the Preaching of the Truth" (I, iii. I; III, iii. 4). Moreover, in I, i. 20 we read that "he who holds the canon (or rule) of the truth without deviation, which he received through his baptism," will be able to escape all the snares of heresy: and in the Demonstration (c. 3.) we have closely'parallel words which also refer to the baptismal faith. Although it was not until much later that the baptismal confession came to be called the Apostles' Creed, |vi it was already regarded as a summary of the essential elements of the Apostolic message. Its form varied in some details in different Churches, but its structure was everywhere the same, for it had grown up on the basis of the baptismal formula.

What Irenaeus undertakes in the present work is to set out the main points of this Apostolic message, which, as he has explained in his greater work (III, iii. 1 ff), has been handed down in the Church by the successions of the bishops and is the same in substance in all parts of the world, and to demonstrate its truth more especially from the sacred scriptures of the Old Testament. This argument from prophecy was the earliest form of Christian evidence; and though it does not appeal to us with equal force to-day, and we find it hard to be patient with some of the proofs which seemed to be convincing in the earliest times, we must yet recognize that it was a true instinct which claimed the Jewish scriptures as the heritage of the Christian Church, and surmounted by means of allegorical interpretations those serious difficulties which led many Christians to wish to cast them aside altogether.

The words of Bishop Westcott in reference to the methods of the schoolmen of the Middle Ages, are applicable also to these earlier teachers: "Many of the arguments which they use appear to us frivolous and pointless. It requires a serious effort to enter into them with a sympathetic intelligence. But the effort is worth making. Conclusions which rest upon arbitrary assumptions |vii as to the symmetries of things witness in an imperfect fashion to a deep sense of a divine order in creation; and we do injustice to those who draw them if we allow even the greatest errors of expression and form to blind us to the nobility of the conception which they embody most inadequately" (Epp. of St John, "The Gospel of Creation," pp. 276 f.).

The wonder of Irenaeus is the largeness of his outlook. No theologian had arisen since St Paul and St John who had grasped so much of the purpose of God for His world. "The Making of Man," to borrow Tennyson's great phrase, is his constant theme. Even though he was forced to be controversial, he was never merely negative; and the last of his books Against Heresies ends on the keynote of the whole----that man shall at length be made "after the image and likeness of God." This is to him the meaning of all history; and for that reason the centre point of history is the Incarnation. So Christ came "to link up the end with the beginning," or in St Paul's words, which Irenaeus never tires of repeating, " to gather up into one all things " in Himself.

I have retained the chapter divisions of the first editors and translators of the Armenian text. The references to the work Against Heresies are to Harvey's edition (Cambridge, 1857). Though I have not everywhere reproduced the double renderings which are so frequent in the Armenian, I have made the translation sufficiently literal to serve the general needs of the patristic student, |viii even at the cost of some clumsiness of expression. In the Introduction and Notes I have been at some pains to bring out the indebtedness of Irenaeus to Justin Martyr; and in pursuance of the same end I have devoted a section of the Introduction to the teaching of both these writers in regard to the Holy Spirit.

J. ARMITAGE ROBINSON.

The Deanery,

Wells, Somerset, Oct. 1919.

|ix

CONTENTS

PREFACE v

INTRODUCTION:

I. THE DOCUMENT AND ITS VALUE 1

II. THE DEBT OF IRENAEUS TO JUSTIN MARTYR 6

III. THE DOCTRINE OF THE HOLY SPIRIT IN JUSTIN AND IRENAEUS 24

THE DEMONSTRATION OF THE APOSTOLIC PREACHING 69

INDEX OF SCRIPTURE QUOTATIONS 152

GENERAL INDEX 154

ST IRENAEUS

THE DEMONSTRATION OF THE APOSTOLIC PREACHING

INTRODUCTION

I

THE DOCUMENT AND ITS VALUE

IT is a remarkable fact, and much to be regretted, that none of the works of St Irenaeus, the greatest theologian of the second century, have come down to us in the language in which they were written. Of his chief work, the five books Against Heresies, we have a very early Latin translation, and a few fragments of the original Greek preserved through quotation. by other writers.1 The work now before us, The Demonstration of the Apostolic Preaching, has recently been found in an Armenian translation, and no portion of it seems to have survived in any other language.

This new treatise does not come upon us entirely as a surprise; for Eusebius 2 had mentioned its title, Εἰς ἐπίδειξιν τοῦ ἀποστολικοῦ κηρύγματος, and had said that it was addressed to "a brother named |2 Marcianus." This is all he tells us; but we can now add from the book itself that it was written after the completion of the greater work, and therefore somewhere about A.D. 190; and that Marcianus was on intimate terms with the writer, but absent from him at the time of writing.3 The work Against Heresies is, of course, controversial from first to last: but the present treatise is a sort of Vade mecum for an intelligent Christian, explaining his faith, placing it in its historical setting in relation to Judaism, and confirming it by the citation and exposition of a great number of Old Testament passages. It is in no sense a manual for catechumens: it is a handbook of Christian Evidence, though its form is not controversial.

A tract of this kind from the pen of a great teacher in any age must needs be of interest. How was Christianity presented as a whole to an educated believer? What were the main points of doctrine and of life on which stress was laid? What were the grounds of belief which appeared to be most convincing then? These are the things which the historian of religious development wants to know in each of the Christian centuries, and which he finds it exceptionally difficult to get at. The great events and the leading personalities have left their mark on the records of the time: the development of doctrine and the growth of ecclesiastical institutions can be traced with increasing clearness as the documents are tested and studied and compared: but the religious sense |3 of an age, the beliefs which affected life, and the grounds of those beliefs, the ruling motives of conduct, the things that to the best minds seemed to matter most----these escape us unless we are insistent in our search for them; and often, search as we will, we find little to reward our pains. We have special reason to be grateful for a plain statement of the Christian religion as it presented itself to a master mind at the end of the second century. A long and varied experience had qualified Irenaeus for such a task. As a boy he had listened to St Polycarp at Smyrna, and he may have conversed with others----the Elders, as he calls them----who had seen the Apostles. He had visited Rome on business of ecclesiastical moment, and as Bishop of Lyons he had long presided over the churches of Southern Gaul. Moreover he had explored every maze of heresy, and had confronted what we now call "Gnosticism," in all its divergent forms, with the Christian truth as he had come to conceive it in a long life of patient study and practical ministry. He had given to the Church his five books of The Exposure and Overthrow of Knowledge (Gnosis) falsely so called. When such a man lays controversy aside and takes up his pen to talk, as he says, to his absent friend, and furnish him with a summary statement of the Apostolic message and the reasons for believing it in terms of his own day, he deserves our close attention. We shall make little of him if we insist on judging him by modern standards: we shall miss the definite-ness of post-Nicene doctrine; we shall be disappointed at finding nothing about ecclesiastical |4 organization; we shall be distressed at the quaint conceits of his exposition of Old Testament prophecies. But if we come to him fresh from the study of Justin Martyr's First Apology, written some thirty-five years before, we shall appreciate the atmosphere in which he had grown up and shall recognize the advance which he had made in the thoughtful interpretation of the Faith.

The manuscript which contains our treatise was found in December 1904, in the Church of the Blessed Virgin at Eriwan in Armenia, by Dr Karapet Ter-Mekerttshian, one of the most learned of the Armenian clergy. It was edited by him with a translation into German, in conjunction with Dr Erwand Ter-Minassiantz, in 1907, in the Texte und Untersuchungen (xxxi. 1); and Dr Harnack added a brief dissertation and some notes. Then in 1912 Dr Simon Weber, of the Faculty of Catholic Theology in the University of Freiburg in Breisgau, being dissatisfied with this presentation of the work, published a fresh translation with the help of some Armenian scholars. Neither of these translations satisfies the needs of English patristic students. The second, though it corrects some errors of the first, is far less close to the original text. And both are vitiated by a want of acquaintance with the textual criticism of the Septuagint and the Greek New Testament, and also with the larger work of St Irenaeus himself. The present translation is an attempt to remedy these defects, and at the same time to bring the treatise to the knowledge of those who have hitherto been debarred by linguistic difficulties from reading it. My own |5 acquaintance with the Armenian language and literature is so limited that I cannot hope to have altogether avoided mistakes, and I shall be grateful to those who will point them out. I owe very much to the first of the translations into German, and something also to the second: if I am sometimes right where they were wrong, it is mainly because I have sought to read the text in the light of what Irenaeus has said elsewhere.

The same manuscript contains an Armenian version of Books IV and V of the great work Against Heresies.4 These come immediately before our treatise, and are embraced with them under the single title, The Demonstration of the Apostolic Preaching. We cannot say whether this error of title goes back beyond the date of the manuscript, which was probably written between 1270-1289, that is in the time of the learned Archbishop John, the brother of King Hetum of Cilicia. A note at the end states that it was written for this archbishop. The Armenian editors believe that the same translator is responsible for the two books of the larger work and for our treatise, and that the translation was made at some date between 650 and 750. The version of Books IV and V is of high value, as enabling us to check the Latin version, the MSS. of which differ considerably among themselves. It is useful also as illustrating the fondness of the Armenian translator for a double rendering of a single word of the original. When we read the Armenian and the Latin side | by side, we gain the impression that the Greek text has been very closely followed; and thus we are assured that for our present treatise also the Armenian version is a faithful representative of the lost original.

II

THE DEBT OF IRENAEUS TO JUSTIN MARTYR

IF we are to proceed with safety in forming a judgment as to the relation between Justin and Irenaeus in respect of the matter which they have in common, it will be necessary not merely to consider a number of selected parallels, but also to examine the treatment of a particular theme in the two writers. Let us set side by side, for example, c. 32 of Justin's First Apology with c. 57 of the Demonstration. Justin has been explaining to his Roman readers who the Jewish prophets were, and then giving a list of the chief things which they expressly foretold concerning the coming of Christ. Then he proceeds thus:

Moses then, who was the first of the prophets, speaks expressly as follows: There shall not fail a prince from Judah, nor a leader from his loins, until he shall come for whom it is reserved: and he shall be the expectation of the Gentiles; binding his colt to the vine; washing his robe in the blood of the grape. It is your part then to make careful enquiry and to learn up to what point the Jews had a prince and king of their own. It was up to the appearing of Jesus Christ, our teacher and the expounder of the prophecies which were not understood, namely how it was foretold by the divine holy prophetic Spirit through Moses that there should not fail a prince from the Jews, until he should come for whom is reserved the kingdom. For Judah is the ancestor of the Jews, from whom also they obtained that they should be called Jews. And you, after His appearance |7 took place, both ruled over the Jews and mastered their land.

Now the words He shall be the expectation of the Gentiles were meant to indicate that from among all the Gentiles men shall expect Him to come again----which you yourselves can see with your eyes and believe as a fact: for men of all races are expecting Him who was crucified in Judaea, immediately after whose time the land of the Jews was conquered and given over to you.

And the words Binding his colt to the vine and Washing his robe in the blood of the grape were a sign to show what was to happen to Christ, and what was to be done by Him.

For the colt of an ass was standing at the entrance to a village, tied to a vine; and this He commanded His disciples at that time to bring to Him; and when it was brought He mounted and sat on it, and entered into Jerusalem, where was that very great temple of the Jews, which afterwards was destroyed by you. And after these things He was crucified, that the remainder of the prophecy might be accomplished. For Washing his robe in the blood of the grape was the announcement beforehand of the passion which He was to suffer, cleansing by blood those who believe on Him. For what is called by the divine Spirit through the prophet (His) robe means the men who believe in Him, those in whom dwells the seed from God, (that is) the Word.

And that which is spoken of as blood of the grape signifies that He who is to appear has blood indeed, yet not from human seed, but from a divine power. Now the first power after God, the Father and Lord of all, is the Son, the Word: of whom we shall presently tell after what manner He was made flesh and became man. For even as the blood of the vine not man hath made, but God; so also is it signified that this blood shall not be of human seed, but of the power of God, as we have said before.

Moreover Isaiah, another prophet, prophesying the same things in other words said thus: There shall rise a star out of Jacob, and a flower shall spring up from the root of Jesse, and on his arm shall the Gentiles hope.

The points that strike us at once in this passage are these:

(1) The well-known Blessing of Jacob is cited as the prophecy of Moses, who is called the "first of the prophets." |8

(2) The quotation is abbreviated, and Justin comments on it in its abbreviated form.

(3) The statement that Judah was the ancestor of the Jews, and that from him they got their name, is on a par with many such explanations which Justin makes for the sake of his Roman readers.

(4) That the Jews had no prince or king of their own after the time of Christ, and that their land was conquered and ruled by the Romans, was a good point of apologetic and one which his readers would fully appreciate.

(5) We are somewhat surprised that "the expectation of the Gentiles" should be referred to the second coming of Christ.

(6) The statement that the ass's colt was tied to a vine is not found in our Gospels.

(7) Washing his robe in the blood of the grape easily suggested our Lord's passion; but that His robe should be those who believe on Him seems to us far-fetched.

(8) Equally far-fetched is the explanation of the blood of the grape as pointing to blood made not by man, but by God.

(9) The combination of Balaam's prophecy with words of Isaiah, and the attribution of the whole to Isaiah, strikes us as a strange piece of carelessness.

Now let us read c. 57 of the Demonstration. After a few prefatory sentences in which he notes certain points regarding Christ which are the subject of prophecy, Irenaeus goes on: |9

Moses in Genesis says thus: There shall not fail a prince from Judah, nor a leader from his loins, until he shall come for whom it remaineth: and he shall be the expectation of the Gentiles: washing his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. Now Judah was the ancestor of the Jews, the son of Jacob; from whom also they obtained the name. And there failed not a prince among them and a leader, until the coming of Christ. But from the time of His coming the might of the quiver was captured, the land of the Jews was given over into subjection to the Romans, and they had no longer a prince or king of their own. For He was come, for whom remaineth in heaven the kingdom; who also washed his robe in wine, and his garment in the blood of the grape: His robe as also His garment are those who believe on Him, whom also He cleansed, redeeming us by His blood. And His blood is said to be blood of the grape: for even as the blood of the grape no man maketh, but God produceth, and maketh glad them that drink thereof, so also His flesh and blood no man wrought, but God made. The Lord Himself gave the sign of the virgin, even that Emmanuel which was from the virgin; who also maketh glad them that drink of Him, that is to say, who receive His Spirit, (even) everlasting gladness. Wherefore also He is the expectation of the Gentiles, of those who hope in him; for we expect of Him that He will establish again the kingdom.

We may now take our nine points one by one:

(1) Here again the Blessing of Jacob is cited as the prophecy of Moses; and a little earlier (§ 43) we find the words: "Moses, who was the first that prophesied."

(2) The text of the quotation is the same as in Justin: but the words about binding the colt to the vine are omitted, and the remainder of the passage is given without abbreviation, as in the LXX.

(3) That Judah is the ancestor of the Jews, who got their name from him, is found in Irenaeus; and the actual words would seem to have been taken over from Justin. The statement is somewhat superfluous in a book written for a fairly well |10 instructed Christian, whereas it comes quite naturally in Justin's Apology. Though several parallels between Justin and Irenaeus might be explained by the hypothesis of their both having used a book of "Testimonies against the Jews," such a solution could hardly be advanced in this case; for the statement in question would not be likely to occur in such a book.

(4) Justin's words are: μεθ̕ὃν εὐθὺς δοριάλωτος ὑμῖν ἡ γῆ ̕Ιουδαίων παρεδόθη. The translation of the first part of the parallel in Irenaeus is obscure: but it is possible that the phrase "the might of the quiver was captured" is no more than the translator's attempt to make something of δοριάλωτος. If so, it would appear certain that here also Irenaeus was practically writing out a sentence of Justin, only changing ὑμῖν into τοῖς ̔Ρωμαίοις.

(5) The expectation of the Gentiles is here also explained of the Second Advent; and the word "kingdom" is offered, as in Justin, as the unexpressed subject of ᾧ ἀπόκειται.

(6) The passage about the ass's colt is omitted both from the quotation and from the interpretation. Irenaeus has it in IV, xx. 2, where he quotes, again as from Moses, the whole section (Gen. xlix. 10-12), ending with: laetifici oculi ejus a vino, et candidi dentes ejus quam lac. He then goes on: "Let these persons who are said to investigate all things search out the time at which there failed prince and leader from Judah, and who is the expectation of the Gentiles, and what the vine, and what his colt, and what the robe, and what are eyes and teeth and wine; and search out every point; |11 and they shall find that none other is foretold, than our Lord Jesus Christ." Here again Irenaeus is very close to the passage in Justin, so far as the general method of putting the argument goes.

(7) and (8) reappear in Irenaeus, and it is most natural to suppose that he took them over from Justin. He has a point of his own when he goes on to add to the interpretation of the blood of the grape the gladness produced by the wine. It seems to be introduced without any obvious reason, until we observe that the words which follow in the passage in Genesis tell of the gladness of the eyes produced by wine (laetifici oculi, etc. quoted above).

(9) In c. 58 Irenaeus proceeds at once to the quotation of Balaam's prophecy, as follows: "And again Moses says: There shall rise a star out of Jacob, and a leader shall be raised up out of Israel." He does not make the combination with Isaiah which we find in Justin; nor does he attribute Balaam's words to Isaiah. It is however to be noted that in III, ix. 2, where he quotes the passage as here, he does attribute it to Isaiah: "Cujus et stellam Ysaias quidem sic prophetavit: Orietur Stella ex Jacob, et surget dux in Israel." On this coincidence in error Dr Rendel Harris remarks (Testimonies, I. p. 11): "Justin shews us the passage of Isaiah following the one from Numbers, and the error lies in the covering of two passages with a single reference. It is clear, then, that Justin's mistake was made in a collection of Testimonies from the prophets, and that the same collection, or one that closely agreed with it, was |12 in the hands of Irenaeus." In view, however, of the intimate connexion which appears to exist between Irenaeus and Justin we must not exclude the alternative possibility that the mistake began with Justin, and was at first reproduced by Irenaeus, but was afterwards corrected by him in his later work.

Another example of a whole section drawn from Justin Martyr will be found in cc. 44 f. Here it is the Dialogue with Trypho the Jew to which Irenaeus is indebted. The whole of these two chapters should be read consecutively: but the chief parts must be given here. Irenaeus cites Gen. xviii. 1 ff., to show that it was the Son of God who spake with Abraham. This is Justin's view also, but the nearest parallels come after the quotation of Gen. xix. 24. At this point Irenaeus says:

And then the Scripture says: And the Lord rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven: that is to say, the Son, who spake with Abraham, being Lord, received power to punish the men of Sodom from the Lord out of heaven, even from the Father who rules (or is Lord) over all. So Abraham was a prophet and saw things to come, which were to take place in human form: even the Son of God, that He should speak with men and eat with them, and then should bring in the judgment from the Father, having received from Him who rules over all the power to punish the men of Sodom.

Justin had said (Dial. 56 ad fin.): "And He is the Lord, who from the Lord who is in heaven, that is, from the Maker of all things, received (power) to bring these things on Sodom and Gomorrah, which the narrative recounts, saying: The Lord rained upon Sodom and Gomorrah |13 brimstone and fire from the Lord out of heaven (καὶ κύριός ἐστι παρὰ κυρίου τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, τουτέστι τοῦ ποιητοῦ τῶν ὅλων, λαβὼν τὸ ταῦτα ἀπενεγκεῖν Σοδόμοις κ.τ.λ.)." And he then goes on to discuss the question of the eating and drinking with Abraham, but does not treat it as Irenaeus does here.

The interpretation of the passage may already have been common Christian apologetic: it is the expression "received power (or authority)" to punish the Sodomites that suggests a direct literary connexion; and this expression is found again in Irenaeus III, vi. 1, quoted below in the note on this passage.

After this Irenaeus goes on at once as follows (Dem. c. 45):

And Jacob, when he went into Mesopotamia, saw Him in a dream, standing upon the ladder, that is, the tree, which was set up from earth to heaven; for thereby they that believe on Him go up to the heavens. For His sufferings are our ascension on high. And all such visions point to the Son of God, speaking with men and being in their midst. For it was not the Father of all, etc. (See below.)

This idea that Jacob's Ladder was "the tree" (ξύλον), that is to say, the cross, is found in Justin (Dial. 86), among a number of other types equally strange to us: "It says that a ladder was seen by him; and the Scripture has declared that God was supported upon it; and that this was not the Father we have proved from the Scriptures." Irenaeus again expands the comment in his own way, but he recurs to the theme "It was not the Father."

For it was not the Father of all, who is not seen by the |14 world, the Maker of all who said: Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me, or what is the place of my rest? and who comprehendeth the earth with his hand, and with his span the heaven----it was not He that came and stood in a very small space and spake with Abraham; but the Word of God, etc.

Now the words "in a very small space" are clearly reminiscent of Justin. For in Dial. 127 he says: "Think not that the unbegotten God Himself came down or went up from anywhere. For the unutterable Father and Lord of all has never come any whither," etc. "How then should He either speak to any one, or be seen by any, or appear in some very small portion of earth (ἐν ἐλαχίστῳ)?" Cf. Dial. 60: ἐν ὀλίγῳ γῆς μορίῳ πεφάνθαι.

These repeated coincidences, in large matters and in small, make us feel that Irenaeus was very familiar with Justin's writings. Everywhere he goes beyond him: but again and again he starts from him.

The advantage to be gained by the recognition of the dependence of Irenaeus upon Justin may be illustrated from c. 53 of our Treatise. The Armenian text here presents several difficulties, probably from corrupt transcription. The original cannot have been very easy to understand; but when we read with it c. 6 of Justin's Second Apology some points at any rate are cleared up. Irenaeus has just quoted Isa. vii. 14 ff., following the LXX with slight variations:

Therefore the Lord himself shall give you a sign: behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and ye shall call him Emmanuel: butter and honey shall he eat; before he knoweth or selecteth the evil, he chooseth the good: |15 for, before the child knoweth good or evil, he rejecteth wickedness to choose the good. So he proclaimed His birth from a virgin; and that He was truly man he declared beforehand by His eating; and also because he called Him the child: and further by giving Him a name; for this is the custom also for one that is born.

We must pause here for a moment to quote some parallel words from Irenaeus himself (III, xxv. 2). He has quoted the same Scripture, and in commenting upon it he says: "Et manifestat quoniam homo, in eo quod dicit: Butyrum et mel manducabit; et in eo quod infantem nominat eum; et priusquam cognoscat bonum et malum: haec enim omnia signa sunt hominis infantis."

In my translation I have written: "this is the custom also for one that is born." But the Armenian text has: "this is the error also of one that is born." I have accepted Mr F. C. Conybeare's simple and attractive emendation sovoruthiun, "custom," for moloruthiun, " error." 5

We now return to our passage:

And His name is two-fold: in the Hebrew tongue Messiah Jesus, and in ours Christ Saviour. And the two names are names of works actually wrought. For He was named Christ, because through Him the Father anointed and adorned all things; and because on His coming as man He was anointed with the Spirit of God and His Father. As also by Isaiah He says of Himself: The Spirit of the Lord is upon me: wherefore he hath anointed me to preach good tidings to the poor. And (He was named) Saviour for this, that He became the cause of salvation to those who at |16 that time were delivered by Him from all sicknesses and from death, and to those who afterwards believed on Him the author of salvation in the future and for evermore.

The Armenian text reads: "in the Hebrew tongue Messiah Christ, and in the Armenian Jesus Saviour." I have adopted the emendation proposed by the Armenian scholars who made the first translation into German. No doubt Χριστὸς Σωτήρ was what Irenaeus wrote as the rendering of "Messiah Jesus": compare Just. M. Ap. I, 33, "Now the name Jesus in the Hebrew speech signifies Saviour in the Greek language."

Having disposed of these preliminary difficulties, we note some curious matters that remain for consideration. What is the point of saying, "names of works actually wrought"? Is there any parallel to the explanation of "Christ" as "He through whom the Father anointed"? And why does our author lay stress on the cure of the sick as the explanation of the name "Jesus"?

Let us now look at the passage of Justin to which we referred at the outset (Ap. II, 6):

Now a name imposed on the Father of all, unbegotten as He is, is an impossibility. For he to whom a name is applied must have one older than himself who has imposed on him the name. Father and God and Creator and Lord and Master are not names: they are appellations derived from benefits and works (ἐκ τῶν εὐποιϊῶν καὶ τῶν ἔργων).

Here we see the force of what Irenaeus had said about the naming spoken of by Isaiah, as indicating the manhood of the promised Child of the Virgin. The Unbegotten has no name, in the strict sense: there was none before Him to impose a name on Him. The Begotten, when begotten as man, has |17 a name, though before that He has what is at once an appellation and a name. Justin goes on:

But His Son, who alone is called Son in the full sense, the Word who before all created things both was with Him and was generated, when at the beginning He created and ordered (or adorned) all things through Him, is called on the one hand Christ, in respect of His being anointed and of God's ordering (or adorning) all things through Him----a name which also in itself contains a signification beyond our knowledge, just as the title God is not a name, but a conception, innate in human nature, of a thing (or work) too hard to be declared (πράγματος δυσεξηγήτου).

Here Justin is explaining that "Christ" is a name indeed, but more than a name. It is a designation derived from a work, just as the designation God is derived from a work (cf. ἔργων above, and πράγματος). What then is this work? The anointing which made Him the Christ is something which to Justin's mind occurred before His coming as man. He was anointed that through Him God might order (or adorn) the universe. The sense of the words is fairly plain, if it be somewhat surprising.

But the construction of the Greek at the crucial point is at least awkward. The words are: Χριστὸς μὲν κατὰ τὸ κεχρῖσθαι καὶ κοσμῆσαι τὰ πάντα δι̕ αὐτοῦ τὸν θεὸν λέγεται. Long ago Scaliger proposed to read καὶ χρῖσαι, instead of κεχρῖσθαι. This would mean: "in respect of God's both anointing and ordering all things through Him." The emendation found little favour with the editors of Justin, until the discovery of the Demonstration. Now it seems likely to find a wider acceptance in view of these words of Irenaeus: "For He was named Christ because through Him the Father |18 anointed and adorned all things." At any rate it will not be doubted that Irenaeus so understood the passage, whatever he may have actually read in his copy of Justin. I have not myself ventured to correct Justin's text: for it is intelligible as it stands; whereas to say "He was called Christ," not because He was anointed, but "because the Father anointed all things through Him," is not very intelligible, even though Irenaeus has said it. Justin continues:

Jesus, on the other hand, offers both the name of a man and the significance of Saviour. For, as we have already said, He has become man, born in accordance with the counsel of God the Father on behalf of the men that believe on Him and for the overthrow of the demons: and this you can learn at the present time from what takes place under your eyes. For many possessed of demons, in the world generally and in your own city, have been healed and are still being healed by many of our men, the Christians, who exorcise them by the name of Jesus Christ, crucified under Pontius Pilate, though they could not be healed by all the rest of the exorcists.

Jesus is a man's name, familiar enough to Greek readers of the Bible from having been given by Moses to his successor whom we call Joshua. It also has a significance: for it means Saviour.

As Σωτήρ to the Greeks suggested specially the giving of health (σωτηρία), Justin finds a connexion between ̕Ιησοῦς and ἴασις, "healing." You can see this to-day, he says: for the Christians who use the name of Jesus Christ, crucified under Pontius Pilate, can heal when no one else can (μὴ ἰαθέντας ἰάσαντο καὶ ἔτι νῦν ἰῶνται).

Turning back to the last words of the passage quoted above from Irenaeus, we note that the same interpretation of "Jesus" is in his mind, even |19 if he does not play on the word ἴασις. For σωτηρία itself includes "healing" among its meanings: and Irenaeus refers to our Lord's own acts of healing, though he does not at this point follow Justin in instancing the healing of the possessed by Christians in the name of Jesus.6

We have now to consider a passage in which the help to be gained from Justin is not so clear. In c.43 we read: "This Jeremiah the prophet also testified, saying thus: Before the morning-star I begat thee; and before the sun (is) thy name; and that is, before the creation of the world; for together with the world the stars were made."

Here we have a composite quotation, made up from two different Psalms and attributed to the prophet Jeremiah. The words of Ps. cx. 3, which are familiar to us in the form " The dew of thy youth is of the womb of the morning," were understood by the LXX to mean " From the womb before the morning-star I begat thee" (ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε). In our passage the phrase "from the womb" is dropped; and thus the text can be the more easily applied to the pre-existent Son of God. We feel the difficulty of combining the two phrases when we find Tertullian (Adv. Marcion. V. 9), who applies the passage to our Lord's human birth, constrained to interpret "before the morning-star" as meaning while it was yet dark, and offering various proofs from the Gospels that Christ was born in the night.

The second half of our quotation is a |20 modification of Ps. lxxii. 17: "Before the sun his name remaineth " (πρὸ τοῦ ἡλίου διαμένει τὸ ὄνομα αὐτοῦ), or "shall remain" (διαμενεῖ).

It is obvious that the two texts have been drawn together by a recollection of the parallel phrases "before the morning-star" and "before the sun." But again, in the neighbourhood of the latter, we find "before the moon," in the difficult verse (Ps. lxxii. 5): καὶ συνπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ, καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν. We shall see that in other writers this phrase also is drawn in.

We may now consider the use made of these texts by Justin Martyr. In his Dialogue with the Jew Trypho (c. 45) he speaks of Christ, as "the Son of God, who was before the morning-star and the moon" and was incarnate and born of the Virgin. This is not exactly a mixed quotation, but we see how readily phrases from the two Psalms are combined. Then in c. 63 he quotes "that which was spoken by David: In the brightness of thy holy ones, from the womb before the morning-star I begat thee:" and he comments thus: "Does this not show you that from of old (ἄνωθεν) and through a human womb the God and Father of all was to beget Him? "Here there is no combination of texts: but in c. 76 we have the three texts brought together, though "the morning-star" is not mentioned: "And David proclaimed that before sun (Ps. lxxii. 17) and moon (Ps. lxxii. 5) He should be begotten from the womb (Ps. cx. 3), according to the counsel of the Father."

If, as we may well believe, these passages of Justin were familiar to Irenaeus, it is not difficult |21 to understand that by a trick of memory he should produce the quotation: "Before the morning-star I begat thee and before the sun is thy name." It was a more serious lapse to assign the quotation to Jeremiah.

In a book of Testimonies against the Jews, attributed to Gregory of Nyssa,7 we have the following quotation which combines all three texts: "From the womb before the morning-star I begat thee: and before the sun is his name, and before the moon." This is not assigned to any particular author; and as we have "his name," not "thy name," it may be intended for two separate quotations.8 It is possible that by this date the words "and before the moon" had got into some MSS. of the LXX. The Old Latin Psalter has: "Ante solem permanebit nomen ejus in saecula, et ante lunam sedes ejus;" and some cursive MSS. of the LXX have a Greek text which corresponds with this.

Dr Rendel Harris also quotes from the Syriac writer Bar Salibi:9 "David said: Before the day-star I begat thee. And before the sun is his name, and before the moon." From these and other parallels he concludes that Irenaeus made use of a common body of proof texts contained in a very ancient book of "Testimonies against the Jews." |22 The existence of such a work has been suggested more than once. Dr Rendel Harris has propounded it in a fresh and attractive form in a book entitled "Testimonies," of which as yet only the introductory portion has appeared (Cambridge, 1916). The body of evidence on which it rests is promised us in a second volume; and judgment must necessarily be suspended until this is available. So far as the Demonstration of Irenaeus is concerned, this is the only passage in which there might conceivably be a gain in calling in such a hypothesis. Direct dependence on Justin, on the other hand, can be demonstrated in various portions of our treatise; and this may be the true explanation here.

Irenaeus goes on to attribute to Jeremiah a yet more strange quotation: "Blessed is he who was, before he became man." The German translations render the last words differently: one of them has: "before the coming into being of man (vor dem Werden des Menschen):" the other has: "before through him man was made (bevor durch ihn der Mensch warde)." We have however an exact parallel to the construction in the Armenian rendering of the words "before he knoweth" in c. 53. The Greek there is πρὶν ἢ γνῶναι αὐτόν (Isa. vii. 15); and we may suppose that here it was πρὶν ἢ γενηθῆναι αὐτὸν ἄνθρωπον.

No such text is to be found in any book now known to us which is attributed to Jeremiah. Dr Rendel Harris has been the first to point to its occurrence in a slightly different form, and again as quoted from Jeremiah, in Lactantius (Divin. Inst. |23 iv. 8). The whole passage must be given: "First of all we affirm that He was twice born, first in spirit, afterwards in flesh. Wherefore in Jeremiah it is thus spoken: Before I formed thee in the womb, I knew thee. Also: Blessed is he who was, before he was born: which happened unto none save Christ; who, being from the beginning Son of God, was re-born anew according to the flesh." The Latin, "Beatus qui erat antequam nasceretur," may represent a Greek reading, πρὶν ἢ γεννηθῆναι.

The words which follow in Lactantius: "qui, cum esset a principio filius dei, regeneratus est denuo secundum carnem," appear to be taken from Cyprian's Testimonia (II, 8), where a section is headed: " Quod, cum a principio filius dei fuisset, generari denuo haberet secundum carnem;" but the only O.T. quotation that there follows is Ps. ii. 7 f.

So far, then, we have no clue to the source from which either Irenaeus or Lactantius derived this strange quotation. It is not likely that Lactantius got it, directly at any rate, from the Demonstration of Irenaeus, which does not appear to have had a wide circulation. It is possible that this and certain other passages which are attributed to Jeremiah may be derived from some apocryphal work bearing that prophet's name.

[Note to the online text: pp. 24ff which deal with Justin and Irenaeus on the Holy Spirit have been omitted]

[Footnotes moved to the end and renumbered]

1. 1 The Armenian translation of Bks. IV and V, found in the same MS. with our treatise, is a valuable aid for the criticism of these books.

2. 2 Eccl. Hist., v. 26.

3. 1 See chapters 1 and 99.

4. 1 Published with a translation by the same editors in Texte u. Untersuchungen, xxxv. 2.

5. 1 I had at first thought that a comparison of the passage quoted from III, xxv. 2 pointed to the loss of some words from our text, and that we might emend thus: "[and in that he said: Before he knoweth good or evil;] for this is the uncertainty also of one that is born." But I doubt whether moloruthiun could be toned down to mean "uncertainty." Moreover in what follows it is the name on which stress is laid.

6. 1 He does so in the notable passage II, xlix. 3, of which Eusebius has preserved the original Greek.

7. 1 Printed by Zacagni, Monumenta, p. 292 (Rome, 1698).

8. 2 We have, "thy name "in Clem. Alex. Exc. ex Theodoto 20: Τὸ γὰρ πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε οὕτως εξακούομεν ἐπὶ τοῦ πρωτοκτί-στου θεοῦ λόγου, καὶ πρὸ ἡλίου καὶ σελήνης καὶ πρὸ πάσης κτίσεως τὸ ὄνομά σου.

9. 3 Harris, Testimonies, p. 15. See also on p. 45 a quotation from an anti-Mohammedan tract: "His name endures before the sun and moon throughout all ages."

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: irenaeus_02_proof.htm

Irenaeus, The Proof of the Apostolic Preaching (1920) pp. 69-151.

Irenaeus, The Proof of the Apostolic Preaching (1920) pp. 69-151.

THE DEMONSTRATION OF THE APOSTOLIC PREACHING

---------

1. Knowing, my beloved Marcianus, your desire to walk in godliness, which alone leads man to life eternal, I rejoice with you and make my prayer that you may preserve your faith entire and so be pleasing to God who made you. Would that it were possible for us to be always together, to help each other and to lighten the labour of our earthly life by continual discourse together on the things that profit.1 But, since at this present time we are parted from one another in the body, yet according to our power we will not fail to speak with you a little by writing, and to show forth in brief the preaching of the truth for the confirmation of your faith.2 We send you as it were a manual of essentials,3 that by little you may attain to much, learning in short space all the members of the body of the truth, and receiving in brief the |70 demonstration of the things of God. So shall it be fruitful to your own salvation, and you shall put to shame all who inculcate falsehood, and bring with all confidence our sound and pure teaching to everyone who desires to understand it. For one is the way leading upwards for all who see, lightened with heavenly light: but many and dark and contrary are the ways of them that see not. This way leads to the kingdom of heaven, uniting man to God: but those ways bring down to death, separating man from God. Wherefore it is needful for you and for all who care for their own salvation to make your course unswerving, firm and sure by means of faith, that you falter not, nor be retarded and detained in material desires, nor turn aside and wander from the right.

2. Now, since man is a living being compounded of soul and flesh, he must needs exist by both of these: and, whereas from both of them offences come, purity of the flesh is the restraining abstinence from all shameful things and all unrighteous deeds, and purity of the soul is the keeping faith towards God entire, neither adding thereto nor diminishing therefrom. For godliness is obscured and dulled by the soiling and the staining of the flesh, and is broken and polluted and no more entire, if falsehood enter into the soul: but it will keep itself in its. beauty and its measure, when truth is constant in the soul4 and purity in the flesh. For what |71 profit is it to know the truth in words, and to pollute the flesh and perform the works of evil? Or what profit can purity of the flesh bring, if truth be not in the soul? For these rejoice with one another, and are united and allied to bring man face to face with God. Wherefore the Holy Spirit says by David: Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly:8 that is, the counsel of the nations which know not God: for those are ungodly who worship not the God that truly is. And therefore the Word says to Moses: I am He that is:5 9 but they that worship not the God that is, these are the ungodly. And hath not stood in the way of sinners: but sinners are those who have the knowledge of God and keep not His commandments; that is, disdainful scorners. And hath not sat in the seat of the pestilential:6 now the pestilential are those who by wicked and perverse doctrines corrupt not themselves only, but others also. For the seat is a symbol of teaching. Such then are all heretics: they sit in the seats of the pestilential, and those are corrupted who receive the venom of their doctrine.

3. Now, that we may not suffer ought of this kind, we must needs hold the rule of the faith without deviation,7 and do the commandments of God, believing in God and fearing Him as Lord and loving Him as Father. Now this doing is produced |72 by faith: for Isaiah says: If ye believe not, neither shall ye understand.10 And faith is produced by the truth; for faith rests on things that truly are. For in things that are, as they are, we believe; and believing in things that are, as they ever are, we keep firm our confidence in them. Since then faith is the perpetuation of our salvation, we must needs bestow much pains on the maintenance thereof, in order that we may have a true comprehension of the things that are. Now faith occasions this for us; even as the Elders, the disciples of the Apostles, have handed down to us. First of all it bids us bear in mind that we have received baptism for the remission of sins, in the name of God the Father, and in the name of Jesus Christ, the Son of God, who was incarnate and died and rose again, and in the Holy Spirit of God. And that this baptism is the seal of eternal life, and is the new birth unto God, that we should no longer be the sons of mortal men, but of the eternal and perpetual God; and that what is everlasting and continuing is made God;11 and is over all things that are made, and all things are put under Him; |73 and all the things that are put under Him are made His own; for God is not ruler and Lord over the things of another, but over His own;12 and all things are God's; and therefore God is Almighty, and all things are of God.

4. For it is necessary that things that are made should have the beginning of their making from some great cause; and the beginning of all things is God. For He Himself was not made by any, and by Him all things were made. And therefore it is right first of all to believe that there is One God, the Father, who made and fashioned all things, and made what was not that it should be, and who, containing all things, alone is uncontained.13 Now among all things is this world of ours, and in the world is man: so then this world also was formed by God.

5. Thus then there is shown forth 14 One God, the Father, not made, invisible, creator of all things; above whom there is no other God, and after whom there is no other God.15 And, since God is rational, |74 therefore by (the) Word He created the things that were made;16 and God is Spirit, and by (the) Spirit He adorned all things: as also the prophet says: By the word of the Lord were the heavens established, and by his spirit all their power.17 Since then the Word establishes, that is to say, gives body 18 and grants the reality of being, and the Spirit gives order and form to the diversity of the powers; rightly and fittingly is the Word called the Son, and the Spirit the Wisdom of God. Well also does Paul His apostle say: One God, the Father, who is over all and through all and in us all.19 For over all is the Father; and through all is the Son, for through Him all things were made by the Father; and in us all is the Spirit, who cries Abba Father,20 and fashions man into the likeness of God.4 Now the Spirit shows forth the Word, and therefore the prophets announced the Son of God; and the Word utters the Spirit, and therefore is Himself the announcer of the prophets, and leads and draws man to the Father.

6. This then is the order of the rule of our faith, and the foundation of the building, and the |75 stability of our conversation: God, the Father, not made, not material, invisible; one God, the creator of all things: this is the first point21 of our faith. The second point is: The Word of God, Son of God, Christ Jesus our Lord, who was manifested to the prophets according to the form of their prophesying and according to the method of the dispensation of the Father:22 through whom all things were made; who also at the end of the times, to complete and gather up23 all things, was made man among men, visible and tangible,24 in order to abolish death and show forth life and produce a community of union between God and man. And the third point is: The Holy Spirit, through whom the prophets prophesied, and the fathers learned the things of God, and the righteous were led forth into the way of righteousness; and who in the end of the times was poured out in a new way upon mankind in all the earth, renewing man unto God.

7. And for this reason the baptism of our |76 regeneration proceeds through these three points: God the Father bestowing on us regeneration through His Son by the Holy Spirit. For as many as carry (in them) the Spirit of God are led to the Word, that is to the Son; and the Son brings them to the Father; and the Father causes them to possess incorruption. Without the Spirit it is not possible to behold the Word of God, nor without the Son can any draw near to the Father: for the knowledge of the Father is the Son, and the knowledge of the Son of God is through the Holy Spirit; and, according to the good pleasure of the Father, the Son ministers and dispenses the Spirit to whomsoever the Father wills and as He wills.

8. And by the Spirit the Father is called Most High and Almighty and Lord of hosts; that we may learn concerning God that He it is who is creator of heaven and earth and all the world, and maker of angels and men, and Lord of all, through whom all things exist and by whom all things are sustained; merciful, compassionate and very tender, good, just, the God of all, both of Jews and of Gentiles, and of them that believe. To them that believe He is as Father, for in the end of the times He opened up the covenant of adoption; |77 but to the Jews as Lord and Lawgiver, for in the intermediate times, when man forgat God and departed and revolted from Him, He brought them into subjection by the Law, that they might learn that they had for Lord the maker and creator, who also gives the breath of life, and whom we ought to worship day and night: and to the Gentiles as maker and creator and almighty: and to all alike sustainer and nourisher and king and judge; for none shall escape and be delivered from His judgment, neither Jew nor Gentile, nor believer that has sinned, nor angel: but they who now reject His goodness shall know His power in judgment, according to that which the blessed apostle says: Not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance; but according to thy hardness and impenitent heart thou treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God, who shall render to every man according to his works.25 This is He who is called in the Law the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of the living; although the sublimity and greatness of this God is unspeakable.

9. Now this world is encompassed by seven heavens,26 in which dwell powers and angels and |78 archangels, doing service to God, the Almighty and Maker of all things: not as though He was in need, but that they may not be idle and unprofitable and ineffectual.27 Wherefore also the Spirit of God is manifold in (His) indwelling,28 and in seven forms of service 29 is He reckoned by the prophet Isaiah, as resting on the Son of God, that is the Word, in His coming as man. The Spirit of God, he says, shall rest upon him, the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, (the Spirit of knowledge) and of godliness; the Spirit of the fear of God shall fill him.30 Now the heaven which is first from above,31 and encompasses the rest, is (that of) wisdom; and the |79 second from it, of understanding; and the third, of counsel; and the fourth, reckoned from above, (is that) of might; and the fifth, of knowledge; and the sixth, of godliness; and the seventh, this firmament of ours, is full of the fear of that Spirit which gives light to the heavens. For, as the pattern (of this), Moses received the seven-branched candlestick, that shined continually in the holy place; for as a pattern of the heavens he received this service, according to that which the Word spake unto him: Thou shalt make (it) according to all the pattern of the things which thou hast seen in the mount.32

10. Now this God is glorified by His Word who is His Son continually,33 and by the Holy Spirit who is the Wisdom of the Father of all: and the power(s) of these, (namely) of the Word and Wisdom, which are called Cherubim and Seraphim,34 with unceasing voices glorify God; and |80 every created thing that is in the heavens offers glory to God the Father of all.35 He by His Word has created the whole world, and in the world are the angels; and to all the world He has given laws wherein each several thing should abide, and according to that which is determined by God should not pass their bounds, each fulfilling his appointed task.

11. But man He formed with His own hands,36 taking from the earth that which was purest and finest, and mingling in measure His own power with the earth. For He traced His own form on the formation,37 that that which should 'be seen should be of divine form: for (as) the image of God was man formed and set on the earth. And that he might become living, He breathed on his face the breath of life; that both for the breath and for the formation man should be like unto God. Moreover he was free and self-controlled, being made by God for this end, that he might rule all those things that were upon the earth. And this great created world, prepared by God before the formation of man, was given to man as his place, containing all things within itself.38 And there were in this place also with (their) tasks the |81 servants of that God who formed all things; and the steward, who was set over all his fellow-servants received this place. Now the servants were angels, and the steward was the archangel.39

12. Now, having made man lord of the earth and all things in it, He secretly appointed him lord also of those who were servants in it. They however were in their perfection; but the lord, that is, man, was (but) small; for he was a child; and it was necessary that he should grow, and so come to (his) perfection. And, that he might have his nourishment and growth with festive and dainty meats, He prepared him a place better than this world,40 excelling in air, beauty, light, food, plants, |82 fruit, water, and all other necessaries of life: and its name is Paradise. And so fair and good was this Paradise, that the Word of God continually resorted thither, and walked and talked with the man, figuring beforehand the things that should be in the future, (namely) that He should dwell with him and talk with him, and should be with men, teaching them righteousness. But man was a child, not yet having his understanding perfected; wherefore also he was easily led astray by the deceiver.

13. And, whilst man dwelt in Paradise, God brought before him all living things and commanded him to give names to them all; and whatsoever Adam called a living soul, that was its name.41 And He determined also to make a helper for the man: for thus God said, It is not good for the man to be alone: let us make for him a helper meet for him.42 For among all the other living things there was not found a helper equal and comparable and like to Adam. But God Himself cast a trance upon Adam and made him sleep;43 and, that work might be accomplished from work, since there was no sleep in Paradise, this was brought upon Adam by the will of God; and God took one of Adam's ribs and filled up the flesh in its place, and the rib which He took He builded into a woman; 44 and so He brought her to Adam; and he seeing (her) said: This is now bone of my bone, flesh of my flesh: she shall be called woman, because she was taken from her husband. |83

14. And Adam and Eve----for that is the name of the woman----were naked, and were not ashamed;45 for there was in them an innocent and childlike mind, and it was not possible for them to conceive and understand anything of that which by wickedness through lusts and shameful desires is born in the soul. For they were at that time entire, preserving their own nature; since they had the breath of life which was breathed on their creation: and, while this breath remains in its place and power, it has no comprehension and understanding of things that are base. And therefore they were not ashamed, kissing and embracing each other in purity after the manner of children.

15. But, lest man should conceive thoughts too high, and be exalted and uplifted, as though he had no lord, because of the authority and freedom granted to him, and so should transgress against his maker God, overpassing his measure, and entertain selfish imaginings of pride in opposition to God; a law was given to him by God, in order that he might perceive that he had as lord the Lord of all. And He set him certain limitations, so that, if he should keep the commandment of God, he should ever remain such as he was, that is to say, immortal; but, if he should not keep it, he should become mortal and be dissolved to earth from whence his formation had been taken. Now the commandment was this: Of every tree that is in the Paradise thou shalt freely eat; but of that tree alone from which is the knowledge of good |84 and evil, of it thou shalt not eat; for in the day thou eatest, thou shalt surely die.46

16. This commandment the man kept not, but was disobedient to God, being led astray by the angel who, for the great gifts of God which He had given to man, was envious and jealous of him,47 and both brought himself to nought and made man sinful, persuading him to disobey the commandment of God. So the angel, becoming by his falsehood the author and originator of sin, himself was struck down, having offended against God, and man he caused to be cast out from Paradise. And, because through the guidance of his disposition he apostatized and departed from God, he was called Satan, according to the Hebrew word; that is, Apostate: 48 but he is also called Slanderer. Now God cursed the serpent which carried and conveyed the Slanderer; and this malediction came on the beast himself and on the angel hidden and concealed in him, even on Satan; and man He put away from His presence, removing him and making him to dwell on the way to Paradise 49 at that time; because Paradise receiveth not the sinful.

17. And when they were put out of Paradise, Adam and his wife Eve fell into many troubles of anxious grief, going about with sorrow and toil |85 and lamentation in this world. For under the beams of this sun man tilled the earth, and it put forth thorns and thistles, the punishment of sin. Then was fulfilled that which was written: Adam knew his wife, and she conceived and bare Cain;50 and after him she bare Abel, Now the apostate angel, who led man into disobedience and made him sinful and caused his expulsion from Paradise, not content with the first evil, wrought a second on the brothers; for filling Cain with his spirit he made him a fratricide. And so Abel died, slain by his brother; signifying thenceforth that certain should be persecuted and oppressed and slain, the unrighteous slaying and persecuting the righteous. And upon this God was angered yet more, and cursed Cain; and it came to pass that everyone of that race in successive generations was made like to the begetter. And God raised up another son to Adam, instead of Abel who was slain.51

18. And for a very long while wickedness extended and spread, and reached and laid hold upon the whole race of mankind, until a very small seed of righteousness remained among them: and illicit unions took place upon the earth, since angels were united with the daughters of the race of mankind; and they bore to them sons who for their exceeding greatness were called giants. And the angels brought as presents to their wives teachings of wickedness,52 in that they brought |86 them the virtues of roots and herbs, dyeing in colours and cosmetics, the discovery of rare substances, love-potions, aversions, amours, concupiscence, constraints of love, spells of bewitchment, and all sorcery and idolatry hateful to God; by the entry of which things into the world evil extended and spread, while righteousness was diminished and enfeebled.

19. Until judgment came upon the world from God by means of a flood, in the tenth generation from the first-formed (man); Noah alone being found righteous. And he for his righteousness was himself delivered, and his wife and his three sons, and the three wives of his sons, being shut up in the ark. And when destruction came upon all, both man and also animals, that were upon the earth, that which was preserved in the ark escaped. Now the three sons of Noah were Shem, Ham and Japheth, from whom again the race was multiplied: for these were the beginning of mankind after the flood.

20. Now of these one fell under a curse, and the two (others) inherited a blessing by reason of their works. For the younger of them,53 who was called Ham, having mocked his father, and having been |87 condemned of the sin of impiety because of his outrage and unrighteousness against his father, received a curse; and all the posterity that came of him he involved in the curse; whence it came about that his whole race after him were accursed, and in sins they increased and multiplied. But Shem and Japheth, his brothers, because of their piety towards their father obtained a blessing. Now the curse of Ham, wherewith his father Noah cursed him, is this: Cursed be Ham the child; 54 a servant shall he be unto his brethren.55 This having come upon his race, he begat many descendants upon the earth, (even) for fourteen generations, growing up in a wild condition; and then his race was cut off by God, being delivered up to judgment. For the Canaanites and Hittites and Peresites and Hivites and Amorites and Jebusites and Gergasites and Sodomites, the Arabians also and the dwellers in Phoenicia, all the Egyptians and the Libyans,56 are of the posterity of Ham, who have fallen under the curse; for the curse is of long duration over the ungodly.

21. And even as the curse passed on, so also the blessing passed on to the race of him who was |88 blessed, to each in his own order. For first of them was Shem blessed in these words: Blessed be the Lord, the God of Shem; and Ham 57 shall be his servant.58 The power of the blessing lies in this, that the God and Lord of all should be to Shem a peculiar possession of worship. And the blessing extended and reached unto Abraham, who was reckoned as descended in the tenth generation from the race of Shem: and therefore the Father and God of all was pleased to be called the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob; because the blessing of Shem reached out and attached itself to Abraham. Now the blessing of Japheth is on this wise: God shall enlarge unto Japheth, and he shall dwell in the house of Shem, and Ham 59 shall be his servant.60 That is to say: In the end of the ages he blossomed forth, at the appearing of the Lord, through the calling of the Gentiles, when God enlarged unto them the calling; and their sound went out into all the earth, and their words to the end of the world.61 The enlarging, then, is the calling from among the Gentiles, that is to say, the Church.62 And he dwells in the house |89 of Shem; that is, in the inheritance of the fathers, receiving in Christ Jesus the right of the firstborn. So in the rank in which each was blessed, in that same order through his posterity he received the fruit of the blessing.63

22. Now after the Flood God made a covenant with all the world, even with every living thing of animals and of men, that He would no more destroy with a flood all that grew upon the earth. And He set them a sign (saying): When the sky shall be covered with a cloud, the bow shall be seen in the cloud; and I will remember my covenant, and will no more destroy by water every moving thing upon the earth.64 And He changed the food of men, giving them leave to eat flesh: for from Adam the first-formed until the Flood men ate only of seeds and the fruit of trees, and to eat flesh was not permitted to them. But since the three sons of Noah were the beginning of a race of men, God blessed them for multiplication and increase, saying: Increase and multiply, and replenish the earth and rule it; and the fear and dread of you shall be upon every living thing of animals and upon all the fowls of the air; and they shall be to you for meat, even as the green herb: but the flesh with the blood of life ye shall not eat: for your blood also will I requite at the hand of all beasts and at the hand of man. Whoso sheddeth a man's blood, in return for his blood shall it be shed.65 For He made man the |90 image of God; and the image of God is the Son, after whose image man was made: and for this cause He appeared in the end of the times that He might show the image (to be) like unto Himself. According to this covenant the race of man multiplied, springing up from the seed of the three. And upon the earth was one lip, that is to say one language.66

23. And they arose and came from the land of the east; and, as they went through the land, they chanced upon the land of Shinar, which was exceeding broad; where they took in hand to build a tower. They sought means thereby to go up to heaven, and be able to leave their work as a memorial to those men who should come after them. And the building was made with burnt bricks and bitumen: and the boldness of their audacity went forward, as they were all of one mind and consent, and by means of one speech they served the purpose of their desires. But that the work should advance no further, God divided their tongues, that they should no longer be able to understand one another. And so they were scattered and planted out, and took possession of the world, and dwelt in groups and companies each according to his language: whence came the diverse tribes and various languages upon the earth. So then, whereas three races of men took possession of the earth, and one of them was under the curse, and two under the blessing, the blessing first of all came to Shem, whose |91 race dwelt in the east and held the land of the Chaldeans.

24. In process of time, that is to say, in the tenth generation after the Flood, Abraham appeared,67 seeking for the God who by the blessing of his ancestor was due and proper to him.68 And when, urged by the eagerness of his spirit, he went all about the world, searching where God is, and failed to find out; God took pity on him who alone was silently seeking Him; and He appeared unto Abraham, making Himself known by the Word, as by a beam of light. For He spake with him from heaven, and said unto him: Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house; and come into the land that I will show thee,69 and there dwell. And he believed the heavenly voice, being then of ripe age, even seventy 70 years old, and having a wife; and together with her he went forth from Mesopotamia, taking with him Lot, the son of his brother who was dead. And when he came into the land which now is called Judaea, in which at that time dwelt seven tribes descended from Ham, God appeared unto him in a vision and said: To thee will I give this land, and to thy seed after thee, for an everlasting possession,71 and (He said) that his seed should be a stranger in a land not their own, and should be evil-entreated there, being afflicted and |92 in bondage four hundred years; and in the fourth generation should return unto the place that was promised to Abraham; and that God would judge that race which had brought his seed into bondage. And, that Abraham might know as well the multitude as the glory of his seed, God brought him forth abroad by night, and said: Look upon the heaven, and behold the stars of the heaven, if thou be able to number them: so shall thy seed be.72 And when God saw the undoubting and unwavering certainty of his spirit, He bare witness unto him by the Holy Spirit, saying in the Scripture: And Abraham believed, and it was counted unto him for righteousness.73 And he was uncircumcised when this witness was borne; and, that the excellency of his faith should be made known by a sign, He gave him circumcision, a seal of the righteousness 74 of that faith which he had in uncircumcision.75 And after this there was born to him a son, Isaac, from Sarah who was barren, according to the promise of God; and him he circumcised, according to that which God had covenanted with him. And of Isaac was Jacob born; and on this wise the original blessing of Shem reached to Abraham, and from Abraham to Isaac, and from Isaac to Jacob, the inheritance of the Spirit being imparted to them: for He was called the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. And Jacob begat twelve sons, from whom the twelve tribes of Israel were named. 25. And when famine had come upon all the |93 earth, it chanced that in Egypt alone there was food; and Jacob with all his seed removed and dwelt in Egypt: and the number of all that migrated was threescore and fifteen souls:76 and in four hundred years, as the oracle had declared beforehand, they became six hundred and sixty thousand. And, because they were grievously afflicted and oppressed through evil bondage, and sighed and groaned unto God, the God of their fathers, Abraham and Isaac and Jacob; He brought them out of Egypt by the hand of Moses and Aaron, smiting the Egyptians with ten plagues, and in the last plague sending a destroying angel and slaying their first-born, both of man and of beast: wherefrom He saved the children of Israel, revealing in a mystery the sufferings of Christ by the sacrifice of a lamb without spot, and giving its blood to be smeared on the houses of the Hebrews as a sure precaution. And the name of this mystery is Passion,77 the source of deliverance. And dividing the Red Sea, He brought the children of Israel with all security to the wilderness; and as to the pursuing Egyptians, who followed them and entered into the sea, they were all overwhelmed; this judgment of God coming upon those who had iniquitously oppressed the seed of Abraham.

26. And in the wilderness Moses received the Law from God, the Ten Words on tables of stone, written with the finger of God 78 (now the finger of |94 God is that which is stretched forth from the Father in the Holy Spirit);79 and the commandments and ordinances which he delivered to the children of Israel to observe. And the tabernacle of witness he constructed by the command of God, the visible form on earth of those things which are spiritual and invisible in the heavens, and a figure of the form of the Church, and a prophecy of things to come: in which also were the vessels and the altars of sacrifice and the ark in which he placed the tables (of the Law). And he appointed as priests Aaron and his sons, assigning the priesthood to all their tribe: and they were of the seed of Levi. Moreover this whole tribe he summoned by the word of God to accomplish the work of service in the temple of God, and gave them the Levitical law, (to shew) what and what manner of men they ought to be who are continually employed in performing the service of the temple of God.

27. And when they were near to the land, which God had promised to Abraham and his seed, Moses chose a man from every tribe, and sent them to search out the land and the cities therein and the dwellers in the cities. At that time God revealed to him the Name which alone is able to save them that believe thereon; and Moses changed the name of Oshea the son of Nun, one of them that were sent, and named him Jesus:80 and so he |95 sent them forth with the power of the Name, believing that he should receive them back safe and sound through the guidance of the Name: which came to pass.81 Now when they had gone and searched and enquired, they returned bringing with them a bunch of grapes; and some of the twelve who were sent cast the whole multitude into fear and dismay, saying that the cities were exceeding great and walled, and the sons of the giants dwelt therein, so that it was (not) possible for them to take the land. And thereupon it fell out that all the multitude wept, failing to believe that it was God who should grant them power and subjugate all to them. And they spake evil also of the land, as not being good, and as though it were not worth while to undergo the danger for the sake of such a land. But two of the twelve, Jesus the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, rent their clothes for the evil that was done, and besought the people not to be disheartened nor lose their courage; for God had given all into their hands, and the land was exceeding good. And when they believed not, but the people still continued in the same unbelief, God changed and altered their way, that they should wander desolate and sore smitten in the desert. And according to the days that they were in going and returning who had spied out the land----and these were forty in number----setting a |96 year for a day, He kept them in the wilderness for the space of forty years; and none of those who were fullgrown and had understanding counted He worthy to enter into the land because of their unbelief, save only the two who had testified of the inheritance, Jesus the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, and those who were quite young and knew not the right hand and the left. So all the unbelieving multitude perished and were consumed in the wilderness, receiving one by one the due reward of their want of faith: but the children, growing up in the course of forty years, filled up the number of the dead.

28. When the forty years were fulfilled, the people drew near to the Jordan, and were assembled and arrayed over against Jericho. Here Moses gathered the people together, and summed up all afresh, proclaiming the mighty works of God even unto that day, fashioning and preparing those that had grown up in the wilderness to fear God and keep His commandments, imposing on them as it were a new legislation, adding to that which was made before. And this was called Deuteronomy:82 and in it were written many prophecies concerning our Lord Jesus Christ and concerning the people, and also concerning the calling of the Gentiles and concerning the kingdom.

29. And, when Moses had finished his course, |97 it was said to him by God: Get thee up into the mountain, and die:83 for thou shalt not bring in my people into the land. So he died according to the word of the Lord;84 and Jesus the son of Nun succeeded him. He divided the Jordan and made the people to pass over into the land; and, when he had overthrown and destroyed the seven races that dwelt therein, he assigned to the people the temporal Jerusalem,85 wherein David was king, and Solomon his son, who builded the temple to the name of God, according to the likeness of the tabernacle which had been made by Moses after the pattern of the heavenly and spiritual things.

30. Hither were the prophets sent by God through the Holy Spirit; and they instructed the people and turned them to the God of their fathers, the Almighty; and they became heralds of the revelation of our Lord Jesus Christ the Son of God, declaring that from the posterity of David His flesh should blossom forth; that after the flesh He might be the son of David, who was the son of Abraham by a long succession; but according to the spirit Son of God, pre-existing86 with the Father, begotten before all the creation of the world, and at the end of the times appearing to all the world as man, the Word of God gathering up in Himself all things that are in heaven and that are on earth.87

31. So then He united man with God, and established a community of union 88 between God |98 and man; since we could not in any other way participate in incorruption, save by His coming among us. For so long as incorruption was invisible and unrevealed, it helped us not at all: therefore it became visible,89 that in all respects we might participate in the reception of incorruption. And, because in the original formation of Adam all of us were tied and bound up with death through his disobedience, it was right that through the obedience of Him who was made man for us we should be released from death: and because death reigned over the flesh, it was right that through the flesh it should lose its force and let man go free from its oppression. So the Word was made flesh,90 that, through that very flesh which sin had ruled and dominated, it should lose its force and be no longer in us. And therefore our Lord took that same original formation as (His) entry into flesh, so that He might draw near and contend on behalf of the fathers, and conquer by Adam that which by Adam had stricken us down.

32. Whence then is the substance of the first-formed (man)? From the Will and the Wisdom |99 of God, and from the virgin earth.91 For God had not sent rain, the Scripture says, upon the earth, before man was made; and there was no man to till the earth.92 From this, then, whilst it was still virgin, God took dust of the earth and formed the man, the beginning of mankind. So then the Lord, summing up afresh this man, took the same dispensation of entry into flesh, being born from the Virgin by the Will and the Wisdom of God; that He also should show forth the likeness of Adam's entry into flesh,2and there should be that which was written in the beginning, man after the image and likeness of God.93

33. And just as through a disobedient virgin man was stricken down and fell into death, so through the Virgin who was obedient to the Word of God man was reanimated and received life.94 For the Lord came to seek again the sheep that |100 was lost;95 and man it was that was lost: and for this cause there was not made some other formation, but in that same which had its descent from Adam He preserved the likeness of the (first) formation.96 For it was necessary that Adam should be summed up in Christ, that mortality might be swallowed up and overwhelmed by immortality; and Eve summed up in Mary, that a virgin should be a virgin's intercessor, and by a virgin's obedience undo and put away the disobedience of a virgin.97

34. And the trespass which came by the tree was undone by the tree of obedience, when, hearkening unto God, the Son of man was nailed to the tree; thereby putting away the knowledge of evil and bringing in and establishing the knowledge of good: now evil it is to disobey God, even as hearkening unto God is good. And for this cause the Word spake by Isaiah the prophet, announcing beforehand that which was to come----for therefore are they prophets, because they proclaim what is to come: by him then spake the Word thus: |101 I refuse not, nor gainsay: I gave my back to scourging, and my cheeks to smiting;98 and my face I turned not aivay from the shame of spitting.99 So then by the obedience wherewith He obeyed even unto death,100 hanging on the tree, He put away the old disobedience which was wrought in the tree. Now seeing that He is the Word of God Almighty, who in unseen wise in our midst is universally extended in all the world, and encompasses its length and breadth and height and depth 101----for by the Word of God the whole universe is ordered and disposed----in it is crucified the Son of God, inscribed crosswise upon it all:102 for it is right that He being made visible, should set upon all things visible the sharing of His cross, that He might show His operation on visible things through a visible form. For He it is who illuminates the height, that is the heavens; and encompasses the deep which is beneath the earth; and stretches and spreads out the length from east to west; and steers across the breadth of north and south; |102 summoning all that are scattered in every quarter to the knowledge of the Father.

35. Moreover He fulfilled the promise made to Abraham, which God had promised him, to make his seed as the stars of heaven. For this Christ did, who was born of the Virgin who was of Abraham's seed, and constituted those who have faith in Him lights in the world,1 and by the same faith with Abraham justified the Gentiles. For Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. In like manner we also are justified by faith in God: for the just shall live by faith. Now not by the law is the promise to Abraham, but by faith: for Abraham was justified by faith: and for a righteous man the law is not made. In like manner we also are justified not by the law, but by faith, which is witnessed to in the law and in the prophets, whom the Word of God presents to us.103

36. And He fulfilled the promise to David; for to him God had promised that of the fruit of his body He would raise up an eternal King,104 whose kingdom should have no end. And this King is Christ, the Son of God, who became the Son of man; that is, who became the fruit of that Virgin who had her descent from David. And for this cause |103 the promise was, Of the fruit of thy body 105----that He might declare the peculiar uniqueness of Him, who was the fruit of the virgin body that was of David, (even of Him) who was King over the house of David, (and) of whose kingdom there shall be no end.

37. Thus then He gloriously achieved our redemption, and fulfilled the promise of the fathers, and abolished the old disobedience. The Son of God became Son of David and Son of Abraham; perfecting and summing up this in Himself, that He might make us to possess life. The Word of God was made flesh by the dispensation of the Virgin, to abolish death and make man live. For we were imprisoned by sin, being born in sinfulness and living under death.

38. But God the Father was very merciful: He sent His creative 106 Word, who in coming to deliver us came to the very place and spot in which we had lost life, and brake the bonds of our fetters. And His light appeared and made the darkness of the prison disappear, and hallowed our birth and destroyed death, loosing those same fetters in which we were enchained. And He manifested |104 the resurrection,107 Himself becoming the first-begotten of the dead,108 and in Himself raising up man that was fallen, lifting him up far above the heaven to the right hand of the glory of the Father: even as God promised by the prophet, saying: And I will raise up the tabernacle of David that is fallen;109 that is, the flesh 110 that was from David. And this our Lord Jesus Christ truly fulfilled, when He gloriously achieved our redemption, that He might truly raise us up, setting us free unto the Father. And if any man will not receive His birth from a virgin, how shall he receive His resurrection from the dead? For it is nothing wonderful and astonishing and extraordinary, if one who was not born rose from the dead: nay indeed we cannot speak of a resurrection of him who came unto being without birth. For one who is unborn and immortal, and has not undergone birth, will also not undergo death. For he who took not the beginning of man, how could he receive his end?

39. Now, if He was not born, neither did He die; and, if He died not, neither did He rise from the dead; and, if He rose not from the dead, neither did He vanquish death and bring its reign" to nought; and if death be not vanquished, how can we ascend to life, who from the beginning have fallen under death? So then those who take away redemption from man, and believe not in God that He will raise them from the dead, these also despise |105 the birth of our Lord, which He underwent on our behalf, that the Word of God should be made flesh in order that He might manifest the resurrection of the flesh, and might have pre-eminence over all things in the heavens, as the first-born and eldest offspring of the thought of the Father, the Word, fulfilling all things, and Himself guiding and ruling upon earth. For He was the Virgin's first-born, a just and holy man, godfearing, good, well-pleasing to God, perfect in all ways, and delivering from hell all who follow after Him: for He Himself was the first-begotten of the dead,111 the Prince and Author of life unto God.

40. Thus then the Word of God in all things hath the pre-eminence;112 for that He is true man and Wonderful Counsellor and Mighty God;113 calling men anew to fellowship with God, that by fellowship with Him we may partake of incorruption. So then He who was proclaimed by the law through Moses, and by the prophets of the Most High and Almighty God, as Son of the Father of all; He from whom all things are, He who spake with Moses----He came into Judaea, generated from God by the Holy Spirit, and born of the Virgin Mary, even of her who was of the seed of David and of Abraham, Jesus the Anointed of God, |106 showing Himself to be the One who was proclaimed beforehand by the prophets.

41. And His forerunner was John the Baptist) who prepared and made ready the people beforehand for the reception of the Word of life; declaring that He was the Christ, on whom the Spirit of God rested, mingling with His flesh.114 His disciples, the witnesses of all His good deeds, and of His teachings and His sufferings and death and resurrection, and of His ascension into heaven after His bodily 115 resurrection----these were the apostles, who after (receiving) the power of the Holy Spirit were sent forth by Him into all the world, and wrought the calling of the Gentiles, showing to mankind the way of life, to turn them from idols and fornication and covetousness, cleansing their souls and bodies by the baptism of water and of the Holy Spirit; which Holy Spirit they had received of the Lord, and they distributed and imparted It to them that believed; and thus they ordered and established the Churches. By faith and love and hope they established that which was foretold by the prophets, the calling of the Gentiles, according to the mercy of God which was extended to them; bringing it to light through the ministration of their service, and admitting them to the promise of the fathers: to wit, that to those who thus believed in and loved the Lord, and continued in holiness and righteousness and patient endurance, the God of all had promised to grant |107 eternal life by the resurrection of the dead; through Him who died and rose again, Jesus Christ, to whom He has delivered over the kingdom of all existing things, and the rule of quick and dead, and also the judgment. And they counselled them by the word of truth to keep their flesh undefiled unto the resurrection and their soul unstained.

42. For such is the state of those who have believed, since in them continually abides the Holy Spirit, who was given by Him in baptism, and is retained by the receiver, if he walks in truth and holiness and righteousness and patient endurance. For this soul has a resurrection in them that believe, the body receiving the soul again, and along with it, by the power of the Holy Spirit, being raised up and entering into the kingdom of God. This is the fruit of the blessing of Japheth, in the calling of the Gentiles, made manifest through the Church, standing in readiness 116 to receive its dwelling in the house of Shem according to the promise of God. That all these things would so come to pass, the Spirit of God declared beforehand by the prophets; that in respect of them the faith of those who worship God in truth should be confirmed. For what was an impossibility to our nature, and therefore ready to cause incredibility to mankind, this God caused to be made known beforehand by the prophets; in order that, through its having been foretold in times long before, and then at last finding |108 effect in this way, even as it was foretold, we might know that it was God who (thus) proclaimed to us beforehand our redemption.

43. So then we must believe God in all things, for in all things God is true. Now that there was a Son of God, and that He existed not only before He appeared in the world, but also before the world was made, Moses, who was the first that prophesied,117 says in Hebrew: Baresith bara Elowin basan benuam samenthares.118 And this, translated into our language,119 is: "The Son in the beginning: God established then the heaven and the earth." 120 This Jeremiah the prophet also testified, saying thus: Before the morning-star I begat thee: and before the sun (is) thy name; 121 and that is, before the creation of the world; for together with the world the stars were made. And again the same says: Blessed is he who was, before he became man:122 Because, for God, the Son was (as) the beginning before the creation of the world;123 but for us (He was) then, when He |109 appeared; and before that He was not for us, who knew Him not.124 Wherefore also His disciple John, in teaching us who is the Son of God, who was with the Father before the world was made, and that all the things that were made were made by Him, says thus: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God, The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was not anything made:125 showing with certainty that the Word, who was in the beginning with the Father, and by whom all things were made, this is His Son.

44. And again Moses tells how the Son of God drew near to hold converse with Abraham: And God appeared unto him by the oak of Mamre in the middle of the day. And looking up with his eyes he beheld, and, lo, three men stood over against him. And he bowed himself down to the earth, and said: Lord, if indeed I have found favour in thy sight.126 And all that which follows he spake with the Lord, and the Lord spake with him. Now two of the three were angels; but one was the Son of God, with whom also Abraham spake, pleading on behalf of the men of Sodom, that they should not perish if at least ten righteous should be found there. And, whilst these were speaking, the two angels entered into Sodom, and Lot received them. And then the Scripture says: And the Lord rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from |110 the Lord out of heaven:127 that is to say, the Son, who spake with Abraham, being Lord, received power to punish the men of Sodom from the Lord out of heaven, even from the Father who rules over all. So Abraham was a prophet and saw things to come, which were to take place in human form: even the Son of God, that He should speak with men and eat with them, and then should bring in the judgment from the Father, having received from Him who rules over all the power to punish the men of Sodom.

45. And Jacob, when he went into Mesopotamia, saw Him in a dream, standing upon the ladder,128 that is, the tree, which was set up from earth to heaven; 129 for thereby they that believe on Him go up to the heavens. For His sufferings are our ascension on high. And all such visions point to the Son of God, speaking with men and being in their midst. For it was not the Father of all, who is not seen by the world, the Maker of all who said: Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me, or what is the place of my rest?130 and who comprehendeth the earth with his hand, and with his span the heaven 131----it was not He that came and stood in a very small space and spake with Abraham; but the Word of God, who was ever with mankind, and made known |111 beforehand what should come to pass in the future, and taught men the things of God.

46. He it is who spake with Moses in the bush, and said: Seeing have I seen the affliction of thy people that is in Egypt; and I am come down to deliver them.132 He it is who came forth and came down for the deliverance of the oppressed, bringing us out from the power of the Egyptians, that is, from all idolatry and impiety; and delivering us from the Red Sea, that is, delivering us from the deadly confusion of the Gentiles and the grievous vexation of their blasphemy. For in them the Word of God prepared and rehearsed beforehand the things concerning us. Then He set forth in types beforehand that which was to be; now in very truth He has brought us out from the cruel service of the Gentiles, and a stream of water in the desert has He made to flow forth in abundance from a rock; and that rock is Himself; and has given twelve fountains, that is, the teaching of the twelve apostles. And the obstinate unbelievers He brought to an end and consumed in the wilderness; but those who believed on Him, and in malice were children, He made to enter into the inheritance of the fathers; whom not Moses, but Jesus puts in possession of the heritage: who also delivers us from Amalek by the expansion of His hands,133 and brings us to the kingdom of the Father.134 |112

47. So then the Father is Lord and the Son is Lord, and the Father is God and the Son is God; for that which is begotten of God is God. And so in the substance and power of His being there is shown forth one God; but there is also according to the economy of our redemption both Son and Father. Because to created things the Father of all is invisible and unapproachable,135 therefore those who are to draw near to God must have their access to the Father through the Son. And yet more plainly and evidently does David speak concerning the Father and the Son as follows: Thy throne, O God, is for ever and ever: thou hast loved righteousness and hated unrighteousness: therefore God hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.136 For the Son, as being God, receives from the Father, that is, from God, the throne of the everlasting kingdom, and the oil of anointing above His fellows. The oil of anointing is the Spirit, wherewith He has been anointed; and His fellows are prophets and righteous men and apostles, and all who receive the fellowship of His kingdom, that is to say, His disciples.

48. And again David says: The Lord said unto my Lord: Sit on my right hand, until I make thy |113 enemies thy footstool. The rod of thy strength shall the Lord send forth from Sion; and rule thou in the midst of thy enemies. With thee in the beginning in the day of thy power, in the brightness of the holy ones: from the womb before the morning-star I begat thee. The Lord sware and will not repent: Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. And the Lord on thy right hand hath broken in pieces kings in the day of wrath: he shall judge among the Gentiles, he shall fill up the ruins, and shall break in pieces the heads of many on the earth? He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. Now hereby he proclaimed that He came into being before all, and that He rules over the Gentiles and judges all mankind and the kings who now hate Him and persecute His name; for these are His enemies: and in calling Him God's priest for ever, he declared His immortality. And therefore he said: He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head; proclaiming the exaltation with glory that followed on His humanity and humiliation and ingloriousness.137

49. And again Isaiah the prophet says: Thus saith the Lord God to my Anointed the Lord,138 whose right hand I have held, that the Gentiles should hearken before him.139 And how the Christ is called Son of God and King of the Gentiles, that is, of all |114 mankind; and that He not only is called but is Son of God and King of all, David declares thus: The Lord said unto me: Thou art my Son, this day have I begotten thee. Ask of me and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and for a possession the utmost parts of the earth.140 These things were not said of David; for neither over the Gentiles nor over the utmost parts did he rule, but only over the Jews. So then it is plain that the promise to the Anointed to reign over the utmost parts of the earth is to the Son of God, whom David himself acknowledges as his Lord, saying thus: The Lord said unto my Lord, Sit on my right hand,141 and so forth, as we have said above. For he means that the Father speaks with the Son; as we showed a little before as to Isaiah, that he said thus: God saith to my Anointed the Lord, that the Gentiles should hearken before him. For the promise is the same by the two prophets, that He should be King: so that the speech of God is addressed to one and the same, I mean, to Christ the Son of God. Forasmuch as David says: The Lord said unto me,142 it is necessary to say that it is not David who speaks, nor any one of the prophets, in his own person: for it is not a man who speaks the prophecies; but the Spirit of God, assimilating and likening Himself to the persons represented, speaks in the prophets, and utters the words sometimes from Christ and sometimes from the Father.143 |115

50. So then right fitly Christ says through David that He converses with the Father; and right worthily does He say the other things concerning Himself through the prophets; as in other instances, so also after this manner by Isaiah: And now thus saith the Lord, who formed me as his servant from the womb, to gather Jacob and to gather Israel unto him: and I shall be glorified before the Lord, and my God shall be a strength unto me. And he said; A great thing shall it be to thee to be called my servant, to stablish and confirm the tribe of Jacob, and to turn again the dispersion of Israel: and I have set thee for a light of the Gentiles,144 that thou shouldst be for salvation unto the end of the earth.145

51. Here, first of all, is seen that the Son of God pre-existed, from the fact that the Father spake with Him,146 and before He was born revealed Him to men: and, next, that He must needs be born a man among men; and that the same God forms Him from the womb, that is, that of the Spirit of God He should be born; and that He is Lord of all men, and Saviour of them that believe on Him, both Jews and others. For the people of the Jews is called Israel in the Hebrew language, from Jacob their father, who was the first to be called Israel: and Gentiles He calls the whole of mankind. And that the Son of the Father calls Himself servant, (this is) on account of His |116 subjection to the Father: for among men also every son is the servant of his father.

52. That Christ, then, being Son of God before all the world, is with the Father; and being with the Father147 is also nigh and close and joined unto mankind; and is King of all, because the Father has subjected all things unto Him; and Saviour of them that believe on Him----such things do the Scriptures declare. For it is not feasible and possible to enumerate every scripture in order; and from these you may understand the others also which have been spoken in like manner, believing in Christ, and seeking understanding and comprehension from God, so as to understand what has been spoken by the prophets.

53. And that this Christ, who was with the Father, being the Word of the Father, was thereafter to be made flesh and become man and undergo the process of birth and be born of a virgin and dwell among men, the Father of all bringing about His incarnation----Isaiah says thus: Therefore the Lord himself shall give you a sign: behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and ye shall call him Emmanuel: butter and honey shall he eat; before he knoweth or selecteth the evil, he chooseth the good: for, before the child knoiveth good or evil, he rejecteth wickedness to choose the good.148 So he proclaimed His birth from a virgin; and that He was truly man he declared beforehand by His eating; and also because he called Him the |117 child; and further by giving Him a name; for this is the custom also for one that is born.149 And His name is two-fold: in the Hebrew tongue Messiah Jesus, and in ours Christ Saviour. And the two names are names of works actually wrought. For He was named Christ, because through Him the Father anointed and adorned all things; and because on His coming as man He was anointed with the Spirit of God and His Father. As also by Isaiah He says of Himself: The Spirit of the Lord is upon me: wherefore he hath anointed me to preach good tidings to the poor.150 And (He was named) Saviour for this, that He became the cause of salvation to those who at that time were delivered by Him from all sicknesses and from death,151 and to those who afterwards believed on Him the author of salvation in the future and for evermore.

54. For this cause then is He Saviour. Now Emmanuel is, being interpreted, With you God; 152 or as a yearning cry 153 uttered by the prophet, such as this: With us shall be God; according to which it is the explanation and manifestation of the good tidings proclaimed. For Behold, H e saith, the virgin shall conceive and shall bring forth a son;154 and He, being God, is to be with us. And, as if altogether astonished 155 at these things, he proclaims in regard to these future events that With us shall be God. |118 And yet again concerning His birth the same prophet says in another place: Before she that travailed gave birth, and before the pains of travail came on, she escaped and was delivered of a man-child.156 Thus he showed that His birth from the virgin was unforeseen and unexpected. And again the same prophet says: Unto us a son is born, and unto us a child is given;157 and his name is called Wonderful Counsellor, Mighty God.158

55. He calls Him Wonderful Counsellor, meaning of the Father: whereby it is declared that the Father works all things together with Him; as is contained in the first book of Moses which is entitled Genesis: And God said, Let us make man after our image and likeness.159 For there is seen in this place the Father speaking to the Son, the Wonderful Counsellor of the Father. Moreover He is also our Counsellor, giving advice; not compelling as God, even though He is Mighty God, (as) he says; but giving advice that we should forsake ignorance and acquire knowledge, and |119 depart from error and come to the truth, and put away corruption and receive incorruption.

56. And again Isaiah says: And they shall wish that they had been burned with fire: for unto us a child is born, and unto us a son is given; whose government is upon his shoulders, and his name is called Angel of great counsel. For I will bring peace upon the riders, again peace and health unto him. Great is his rule, and of his peace there is no bound, upon the throne of David and upon his kingdom, to prosper and complete, to aid and undertake, in righteousness and judgment from this time forth and for evermore.160 For hereby the Son of God is proclaimed both as being born and also as eternal King. But they shall wish that they had been burned with fire (is said) of those who believe not on Him, and who have done to Him all that they have done: for they shall say in the judgment, How much better that we had been burned with fire before the Son of God was born, than that, when He was born, we should not have believed on Him. Because for those who died before Christ appeared there is hope that in the judgment of the risen 161 they may obtain salvation, even such as feared God and died in righteousness and had in them the Spirit of God, as the patriarchs and prophets and righteous men. But for those who after Christ's appearing believed not on Him, there is a vengeance without pardon in the judgment. |120Now in this: Whose government is upon his shoulder, the cross is in a figure declared, on which He was nailed back. For that which was and is a reproach to Him, and for His sake to us, even the cross, this same is, says he, His government, being a sign of His kingdom. And, Angel of great counsel, he says; that is, of the Father whom He hath declared unto us.

57. That the Son of God should be born, and in what way He was to be born, and that He should be shown to be Christ----from what has been said it is plain how this was made known beforehand by the prophets. And in addition to this, in what land and among whom of mankind He was to be born and to appear, this also was proclaimed beforehand with words such as these. Moses in Genesis says thus: There shall not fail a prince from Judah, nor a leader from his loins, until he shall come for whom it remaineth; and he shall be the expectation of the Gentiles: washing his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.162 Now Judah was the ancestor of the Jews, the son of Jacob; from whom also they obtained the name. |121 And there failed not a prince among them and a leader, until the coming of Christ. But from the time of His coming the might of the quiver was captured,163 the land of the Jews was given over into subjection to the Romans, and they had no longer a prince or king of their own. For He was come, for whom remaineth in heaven the kingdom; who also washed his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. His robe as also His garment are those who believe on Him, whom also He cleansed, redeeming us by His blood. And His blood is said to be blood of the grape: for even as the blood of the grape no man maketh, but God produceth, and maketh glad them that drink thereof, so also His flesh and blood no man wrought, but God made. The Lord Himself gave the sign of the virgin, even that Emmanuel which was from the virgin; who also maketh glad them that drink of Him, that is to say, who receive His Spirit, (even) everlasting gladness. Wherefore also He is the expectation of the Gentiles, of those who hope in Him; because we expect of Him that He will establish again the kingdom.164

58. And again Moses says: There shall rise a star out of Jacob; and a leader 165 shall be raised up out of Israel; showing yet more plainly that the |122 dispensation of His coming in flesh should be among the Jews. And from Jacob and from the tribe of Judah He who was born, coming down from heaven, took upon Him this economy of dispensation: for the star appeared in heaven. And by leader he means king, because He is the King of all the redeemed. And at His birth the star appeared to the Magi who dwelt in the east;166 and thereby they learned that Christ was born; and they came to Judaea, led by the star; until the star came to Bethlehem where Christ was born, and entered the house wherein was laid the child, wrapped in swaddling-clothes; and it stood over His head,167 declaring to the Magi the Son of God, the Christ.

59. Moreover Isaiah himself yet further says: A nd there shall come forth a rod out of the roots of Jesse, and a flower from his root shall come forth. And the spirit of God shall rest upon him; the spirit of wisdom and of understanding, the spirit of counsel and of might, the spirit of knowledge and of godliness: the spirit of the fear of God shall fill him? Not according to opinion shall he judge, and not according to speech shall he reprove: but he shall judge judgment for the humble, and shew mercy to the humble of the earth. And he shall smite the earth with the word of his mouth, and with the |123 breath of his lips 168 shall he slay the impious man. And he shall be girt about his loins with righteousness, and with truth encompassed about his reins. And the wolf shall feed with the lamb, and the leopard with the kid, and the calf and the lion shall pasture together. And a sucking child shall put his hand on the hole of the asps, and on the lair of the offspring of the asps, and they shall not hurt him. And in that day there shall be a root of Jesse, and he that riseth up to rule the Gentiles: in him shall the Gentiles hope: and his rising up shall be honour.169 By these words he states that He was born from her who was of the race of David and of Abraham. For Jesse was the descendant of Abraham, and the father of David; (and David's) descendant the virgin was who conceived Christ. Now (as to) the rod: for this cause also Moses with170 a rod showed the mighty works to Pharaoh: and with other men also the rod is a sign of rule. And by flower he means His flesh; 171 for from spirit it budded forth, as we have said before.

60. Now, Not according to opinion shall he judge, and not according to speech shall he reprove: but he shall judge judgment for the humble, and shall show mercy to the humble on the earth----(by this) he the |124 more establishes and declares His godhead. For to judge without respect of persons and partiality, and not as favouring the illustrious, but affording to the humble worthy and like and equal treatment, accords with the height and summit of the righteousness of God: for God is influenced and moved by none, save only the righteous. And to show mercy is the peculiar attribute of God, who by mercy is able to save. And He shall smite the earth with a word, and slay the impious with a word only: this belongs to God who worketh all things with a word. And in saying: He shall be girt about his loins with righteousness, and with truth encompassed about his reins, he declares His human form and aspect, and His own surpassing righteousness.

61. Now as to the union and concord and peace of the animals of different kinds,172 which by nature are opposed and hostile to each other, the Elders say that so it will be in truth at the coming of Christ, when He is to reign over all. For already in a symbol he announces the gathering together in peace and concord, through the name of Christ, of men of unlike races and (yet) of like dispositions. For, when thus united, on the righteous, who are likened to calves and lambs and kids and sucking |125 children, those inflict no hurt at all who in the former time were, through their rapacity, like wild beasts in manners and disposition, both men and women; so much so that some of them were like wolves and lions, ravaging the weaker and warring on their equals; while the women (were like) leopards or asps, who slew, it may be, even their loved ones with deadly poisons, or by reason of lustful desire. (But now) coming together in one name 173 they have acquired righteous habits by the grace of God, changing their wild and untamed nature. And this has come to pass already. For those who were before exceeding wicked, so that they left no work of ungodliness undone, learning of Christ and believing on Him, have at once believed and been changed, so as to leave no excellenpy of righteousness undone; so great is the transformation which faith in Christ the Son of God effects for those who believe on Him. And he says: Rising up to rule the Gentiles, because He is to die and rise again, and be confessed and believed as the Son of God (and) King. On this account he says: And His rising up shall be honour: that is, glory; for then was He glorified as God, when He rose.

62. Wherefore again the prophet says:174 In that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen:175 that body 176 of Christ, which, as we have said before, is born of David, he plainly declares as after death rising from the dead. For the body is called a |126 tabernacle.177 For by these words he says that He who according to the flesh is of the race of David will be Christ the Son of God; and that He will die and rise again, and that He is in aspect a man, but in power God; and that He Himself will be as judge of all the world and as the only worker of righteousness and redeemer----all this the Scripture declared.

63. And again the prophet Micah speaks of the place where Christ should be born, that it should be in Bethlehem of Judaea, saying thus: And thou, Bethlehem of Judaea, art thou the least among the princes of Judah? for out of thee shall come a prince who shall feed my people Israel.178 But Bethlehem is the native place of David: so that not only in respect of the Virgin who bore Him is He of David's race, but also in respect of His birth in Bethlehem the native place of David.

64. And again David says that of his race Christ is to be born, (speaking) after.this manner: For David my 179 servant's sake turn not away the face of thy Christ. The Lord sware truth unto David, and he will not disappoint him: Of the fruit of thy body |127 will I set on thy throne: if thy children shall keep my covenant and my testimonies, which I covenanted with them, their sons for evermore (shall sit upon thy throne).180 But none of the sons of David reigned for evermore, nor was their kingdom for evermore; for it was brought to nought. But the king that was born of David, He is Christ. All these testimonies declare in plain terms His descent according to the flesh, and the race and place where He was to be born; so that no man should seek among the Gentiles or elsewhere for the birth of the Son of God, but in Bethlehem of Judaea from Abraham and from David's race.

65. And the manner of His entry into Jerusalem, which was the capital of Judaea, where also was His royal seat and the temple of God, the prophet Isaiah declares: Say ye to the daughter of Sion, Behold a king cometh unto thee, meek and sitting upon an ass, a colt the foal of an ass.181 For, sitting on an ass's colt, so He entered into Jerusalem, the multitudes strewing and putting down for Him their garments. And by the daughter of Sion he means Jerusalem.

66. So then, that the Son of God should be born, and in what manner born, and where He was to be born, and that Christ is the one eternal King,182 the prophets thus declared. And again they told beforehand concerning Him how, sprung from mankind, He should heal those whom He healed, |128 and raise the dead whom He raised, and be hated and despised and undergo sufferings and be put to death and crucified, even as He was hated and despised and put to death.

67. At this point let us speak of His healings. Isaiah says thus: He took our infirmities and bare our sicknesses:183 that is to say, He shall take, and shall bear. For there are passages in which the Spirit of God through the prophets recounts things that are to be as having taken place. For that which with God is essayed and conceived of as determined to take place, is reckoned as having already taken place: and the Spirit, regarding and seeing the time in which the issues of the prophecy are fulfilled, utters the words (accordingly). And concerning the kind of healing, thus will He make mention, saying: In that day shall the deaf hear the words of the book, and in darkness and in mist the eyes of the blind shall see.184 And the same says again: Be strong, ye weak hands and feeble and trembling knees: be comforted, ye that are of a fearful mind. Be strong, fear not. Behold, our God will recompense judgment: He will come and save us. Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall hear: then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the stammerers shall be plain.185 And concerning the dead, that they shall be raised, he says thus: The dead shall be raised, and they that are in the tombs |129 shall be raised.186 And in bringing these things to pass He shall be believed to be the Son of God.

68. And that He shall be despised and tormented and in the end put to death, Isaiah says thus: Behold, my son shall understand,187 and shall be exalted and glorified greatly. Even as many shall be astonished at thee, so without glory shall thy form be from men. And many races shall be astonished, and kings shall shut their mouths: for they to whom it was not declared concerning him shall see, and they who have not heard shall consider. Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? We declared before him as a child, as a root in a dry ground: and there is to him no form nor glory: and we saw him, and he had no form nor beauty: and his form was without honour, meaner than that of other men: a man in chastisement, and acquainted with the bearing of pain; for his face was turned away, he was dishonoured and made of no account. He beareth our sins, and for our sakes endureth pain: and we accounted him to be in pain and chastisement and affliction. But he was wounded for our iniquities, and was tormented for our sins. The discipline of our peace (was) upon him; by his stripes we were healed.188 By these words it is declared that He was tormented; as also David says: And I was tormented.189 Now |130 David was never tormented, but Christ (was), when the command was given that He should be crucified. And again by Isaiah His Word says: I gave my back to scourging, and my cheeks to smiting: and my face I turned not away from the shame of spitting.190 And Jeremiah the prophet says the same, thus: He shall give his cheek to the smiter: he shall be filled with reproaches.191 All these things Christ suffered.

69. Now what follows in Isaiah is this: By his stripes we were healed. All we like sheep went astray: a man in his way went astray: and the Lord delivered him up to our sins.192 It is manifest therefore that by the will of the Father these things occurred to Him for the sake of our salvation. Then he says: And he by reason of his suffering opened not (his) mouth: as a sheep to the slaughter was he brought, as a lamb 193 dumb before the shearer.194 Behold how he declares His voluntary coming to death. And when the prophet says: In the humiliation his judgment was taken away, he signifies the appearance of His humiliation: according to the form of the abasement was the taking away of judgment. And the taking away of judgment is for some unto salvation, and to some unto the torments of perdition. For there is a taking away for a person, and also from a person. |131 So also with the judgment----those for whom it is taken away have it unto the torments of their perdition: but those from whom it is taken away are saved by it. Now those took away to themselves the judgment who crucified Him, and when they had done this to Him believed not on Him: for through that judgment which was taken away by them they shall be destroyed with torments. And from them that believe on Him the judgment is taken away, and they are no longer under it. And the judgment is that which by fire will be the destruction of the unbelievers at the end of the world.

70. Then he says: His generation who shall declare?195 This was said to warn us, lest on account of His enemies and the outrage of His sufferings we should despise Him as a mean and contemptible man. For He who endured all this has an un-declarable generation; for by generation He means descent; (for) He who is His Father is undeclarable and unspeakable. Know therefore that such descent was His who endured these sufferings; and despise Him not because of the sufferings which for thy sake He of purpose endured, but fear Him because of His descent.

71. And in another place Jeremiah says: The Spirit of our face, the Lord Christ;196 and how He was taken in their snares, of whom, we said, Under his shadow we shall live among the Gentiles. That, being (the) Spirit of God, Christ was to become a |132 suffering man the Scripture declares; and is, as it were, amazed and astonished at His sufferings, that in such manner He was to endure sufferings, under whose shadow we said that we should live. And by shadow he means His body.197 For just as a shadow is made by a body, so also Christ's body was made by His Spirit.198 But, further, the humiliation and contemptibility of His body he indicates by the shadow. For, as the shadow of bodies standing upright is upon the ground and is trodden upon, so also the body of Christ fell upon the ground by His sufferings and was trodden on indeed. And he named Christ's body a shadow, because the Spirit overshadowed it, as it were, with glory and covered it.199 Moreover oftentimes when the Lord.passed by, they laid those who were held by divers diseases in the way, and on whomsoever His shadow fell, they were healed.200

72. And again the same prophet (says) thus concerning the sufferings of Christ: Behold how the righteous is destroyed, and no man layeth it to heart; and righteous men are taken away, and no man understandeth. For from the face of iniquity is the taking away of the righteous: peace shall be his burial, he hath been taken away from the midst.201 And who else is perfectly righteous, but the Son of God, who makes righteous and perfects them that believe on Him, who like unto Him are persecuted |133 and put to death? 202 But in saying: Peace shall be his burial, he declares how on account of our redemption He died: for it is in the peace of redemption: and (also he declares) that by His death those who aforetime were enemies and opposed to one another, believing with one accord upon Him, should have peace with one another, becoming friends and beloved on account of their common faith in Him; as indeed they have become. But in saying: He hath been taken away from the midst, he signifies His resurrection from the dead. Moreover because He appeared no more after His death and burial, the prophet declares that after dying and rising again He was to remain immortal, (saying) thus: He asked life, and thou gavest (if) him, and length of days for ever and ever.203 Now what is this that he says, He asked life, since He was about to die? He proclaims His resurrection from the dead, and that being raised from the dead He is immortal. For He received both life, that He should rise, and length of days for ever and ever, that He should be incorruptible.

73. And again David says thus concerning the death and resurrection of Christ: I laid me down and slept: I awaked, for the Lord received me.204 David said not this of himself, for he was not raised after death: but the Spirit of Christ, who (spake) also in other prophets concerning Him, says here by David: I laid me down and slept: I |134 awaked, for the Lord received me. By sleep he means death; for He arose again.

74. And again David (says) thus concerning the sufferings of Christ: Why did the Gentiles rage, and the people imagine vain things? Kings rose up on the earth, and princes were gathered together, against the Lord and his Anointed.205 For Herod the king of the Jews and Pontius Pilate, the governor of Claudius Caesar,206 came together and condemned Him to be crucified.207 For Herod feared, as though He were to be an earthly king, lest he should be expelled by Him from the kingdom. But Pilate was constrained by Herod and the Jews that were with him against his will to deliver Him to death: (for they threatened him) if he should not rather do this208 than act contrary to Caesar, by letting go a man who was called a king.

75. And further concerning the sufferings of Christ the same prophet says: Thou hast repelled and despised us; and hast cast away thine Anointed. Thou hast broken the covenant of my209 servant; thou hast cast his holiness to the ground. Thou hast overthrown all his hedges; thou hast made his |135 strongholds to tremble.210 They that pass on the way have ravaged him; he is becdme a reproach to his neighbours. Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made his enemies to rejoice over him, Thou hast turned away the help of his sword, and gavest him not a hand in the battle. Thou hast removed and thrown him down from purification; thou hast overturned his throne upon the ground. Thou hast shortened the days of his time, and hast poured forth shame upon him. That He should endure these things, and that too by the will of the Father, he manifestly declared: for by the will of the Father He was to endure sufferings.

76. And Zechariah says thus: Sword, awake against my shepherd, and against the man (that is) my companion. Smite 211 the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.212 And this came to pass when He was taken by the Jews: for all the disciples forsook Him, fearing lest they should die with Him. For not yet did they stedfastly believe on Him, until they had seen Him risen from the dead.

77. Again He says in the Twelve Prophets:213 And they bound him and brought him as a present to the king.214 For Pontius Pilate was governor of Judaea, and he had at that time resentful enmity against Herod the king of the Jews.215 But then, when Christ was brought to him bound, Pilate sent |136 Him to Herod, giving command to enquire of him, that he might know of a certainty what he should desire concerning Him; making Christ a convenient occasion of reconciliation with the king.

78. And in Jeremiah He thus declares His death and descent into hell, saying: And the Lord the Holy One of Israel, remembered his dead, which aforetime fell asleep in the dust of the earth; and he went down unto them, to bring the tidings of his salvation, to deliver them.216 In this place He also renders the cause of His death: for His descent into hell was the salvation of them that had passed away.

79. And, again, concerning His cross Isaiah says thus: I have stretched out my hands all the day long to a disobedient and gainsaying people.217 For this is an indication of the cross,218 And yet more manifestly David says: Hunting-dogs encompassed me: the assembly of evil-doers came about me. They pierced my hands and my feet.219 And again he says: My heart became even as wax melting in the midst |137 of my body; and they put asunder my bones, and again he says: Spare my soul from the sword and nail my flesh: for the assembly of evil-doers hath risen up against me.220 In these words with manifest clearness he signifies that He should be crucified. And Moses says this same thing to the people, thus: And thy life shall be hanged up before thine eyes, and thou shalt fear by day and by night, and thou shalt not believe in thy life.221

80. And again David says: They looked upon me, they parted my garments among them, and upon my vesture they cast lots.222 For at His crucifixion the soldiers parted His garments as they were wont; and the garments they parted by tearing; but for the vesture, because it was woven from the top and was not sewn, they cast lots, that to whomsoever it should fall he should take it.223

81. And again Jeremiah the prophet says: And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was sold, whom they bought from the children of Israel; and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me.224 For Judas, being one of Christ's disciples, agreed with the Jews and covenanted with them, when he saw they desired to kill Him, because he had been reproved by Him: and he took the thirty staters 226 of the province, and betrayed Christ unto them225: and then, repenting of |138 what he had done, he gave the silver back again to the rulers of the Jews, and hanged himself. But they, thinking it not right to cast it into their treasury, because it was the price of blood, bought with it the ground that was a certain potter's for the burial of strangers.

82. And at His crucifixion, when He asked a drink, they gave Him to drink vinegar mingled with gall.227 And this was declared through David: They gave gall to my meat, and in my thirst they gave me vinegar to drink.228

83. And that, being raised from the dead, He was to ascend into heaven, David says thus: The chariot of God (is) ten-thousandfold, thousands are the drivers: the Lord (is) among them in Sinai in (his] sanctuary.229 He ascended up on high, he led captivity captive: he received, he gave gifts to men.230 And by captivity he means the destruction of the rule of the apostate angels. He declares also the place where He was to ascend into heaven from the earth. For the Lord, he says, from Sion ascended up on high. For over against Jerusalem, |139 on the mount which is called (the Mount) of Olives, after He was risen from the dead, He assembled His disciples, and expounded to them the things concerning the kingdom of heaven; and they saw that He ascended, and they saw how the heavens were opened and received Him.

84. And the same says David again: Lift up your gates, ye rulers; and be ye lift up, ye everlasting gates, and the King of glory shall come in.231 For the everlasting gates are the heavens. But because the Word descended invisible to created things, He was not made known in His descent to them. Because the Word was made flesh, He was visible in His ascension; and, when the powers saw Him, the angels below cried out to those who were on the firmament: Lift up your gates; and be ye lift up, ye everlasting gates, that the King of glory may come in. And when they marvelled and said: Who is this? those who had already seen Him testified a second time: The Lord strong and mighty, he is the King of glory.232

85. And being raised from the dead and exalted at the Father's right hand, He awaits the time appointed by the Father for the judgment, when all enemies shall be put under Him. Now the enemies are all those who were found in apostasy, angels and archangels and powers and thrones, who despised the truth. And the prophet David |140 himself says thus: The Lord said unto my Lord, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool.233 And that He ascended thither, whence He had come down, David says: From the end of heaven is his going forth, and his cessation even at the end of heaven. Then he signifies his judgment: And there is none that shall be hid from his heat.234

86. If then the prophets prophesied that the Son of God was to appear upon the earth, and prophesied also where on the earth and how and in what manner He should make known His appearance, and all these prophecies the Lord took upon Himself; our faith in Him was well-founded, and the tradition of the preaching (is) true: that is to say, the testimony of the apostles, who being sent forth by the Lord preached in all the world the Son of God, who came to suffer, and endured to the destruction of death and the quickening of the flesh: that by the putting away of the enmity towards God, which is unrighteousness, we should obtain peace with Him, doing that which is pleasing to Him. And this was declared by the prophets in the words: How beautiful are the feet of them that bring tidings of peace, and of them that bring tidings of good things.235 And that these were to go forth from Judaea and from Jerusalem, to declare to us the word of God, which is the law for us, Isaiah says thus: For from Sion shall come |141 forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.236 And that in all the earth they were to preach, David says: Into all the earth went forth their speech, and their words to the ends of the world.237

87. And that not by the much-speaking of the law, but by the brevity of faith and love,238 men were to be saved, Isaiah says thus: A word brief and short in righteousness: for a short word will God make in the whole world.239 And therefore the apostle Paul says: Love is the fulfilling of the law:240 for he who loves God has fulfilled the law. Moreover the Lord, when He was asked which is the first commandment, said: Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy strength.1 And the second is like unto it: Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments, He says, all the law hangeth and the prophets.241 So then by our faith in Him He has made our love to God and our neighbour to grow, making us godly and righteous and good. And therefore a short word has God made on the earth in the world.

88. And that after His ascension He was to be exalted above all, and that there shall be none to be compared and equalled unto Him, Isaiah says thus:2 Who is he that entereth into judgment (with me)? Let him stand up against (me). And |142 who is he who is justified? Let him draw near to the Lords Son. Woe unto you, for ye shall grow old as a garment, and the moth shall devour you. And all flesh shall be humbled and abased, and the Lord alone shall be exalted in the highest.242 And that in the end by His name they should be saved who served God, Isaiah says: And on those who serve me a new name shall be called, which shall be blessed upon the earth: and they shall bless the true God.243 And that this blessing He Himself should bring about, and Himself should redeem us by His own blood, Isaiah declared, saying: No mediator, no angel, but the Lord himself saved them; because he loved them and spared them: he himself redeemed them.244

89. That He would not send back the redeemed to the legislation of Moses----for the law was fulfilled in Christ----but would have them live 245 in newness by the Word, through faith in the Son of God and love, Isaiah declared, saying: Remember not the former things, nor bring to mind the things that were in the beginning. Behold I make new (things), which shall now spring up, and ye shall know (them). And I will make in the wilderness a way, and in the waterless place streams, to give drink to my chosen race, and to my people whom I have purchased to declare my virtues.246 Now a wilderness and a waterless place was at first the calling of the Gentiles: for the Word had not passed through |143 them, nor given them the Holy Spirit to drink; who fashioned the new way of godliness and righteousness, and made copious streams to spring forth, disseminating over the earth the Holy Spirit; even as it had been promised through the prophets, that in the end of the days He should pour out the Spirit upon the face of the earth.

90. Therefore by newness of the spirit is our calling, and not in the oldness of the letter;247 even as Jeremiah prophesied: Behold the days come, saith the Lord, that I will accomplish for the house of Israel and for the house of Judah the covenant of the testament which I covenanted with their fathers, in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt: because they continued not in the covenant, and I regarded them not, saith the Lord. For this is the covenant of the testament that I will covenant with the house of Israel after those days, saith the Lord: I will put my laws 248 into their minds, and write them in their hearts; and I will be to them a God, and they shall be to me a people: and they shall not teach any more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall |144 know me, from the least to the greatest of them. For I will pardon and be merciful unto the sins of their iniquities, and their sins will I remember no more.249

91. And that these promises the calling from among the Gentiles should inherit, to whom also the new testament was opened up, Isaiah says thus: These things saith the God of Israel: In that day a man shall trust250 in his Maker, and his eyes shall look to the Holy One of Israel: and they shall not trust in altars, nor in the work of their own hands, which their fingers have made.251 For very plainly this was said of such as have forsaken idols and believed in God our Maker through the Holy One of Israel. And the Holy One of Israel is Christ: and He became visible to men, and to Him we look eagerly and behold Him; and we trust not in altars, nor in the works of our hands.

92. And that He should become visible 252 amongst us----for the Son of God became Son of man----and be found of us who before had no knowledge (of Him), the Word Himself says thus in Isaiah: I became manifest to them that sought me not; I was found of them that asked not for me. I said, Behold, here am I, to a race that called not on my name.253

93. And that this race was to become an holy people was declared in the Twelve Prophets by Hosea, thus: I will call that which was not (my) |145 people, my people; and her that was not beloved, beloved. It shall come to pass that in the place where it was called not my people, there shall they be called sons of the Living God.254 This also is that which was said by John the Baptist: That God is able of these stones to raise up sons to Abraham.255 For our hearts being withdrawn and taken away from the stony worship by means of faith behold God, and become sons of Abraham, who was justified by faith. And therefore God says by Ezekiel the prophet: And I will give them another heart, and a new spirit will I give them: and I will withdraw and take away the stony heart from their flesh, and I will give them another heart of flesh: so that they shall walk in my precepts, and shall keep my ordinances and do them. And they shall be to me for a people, and I will be to them for a God. 256

94. So then by the new calling a change of hearts in the Gentiles came to pass through the Word of God, when He was made flesh and tabernacled with men; as also His disciple John says: And his Word was made flesh and dwelt among us.257 Wherefore the Church beareth much fruit of the redeemed: because no longer Moses (as) mediator nor Elijah (as) messenger, but the Lord Himself has redeemed us, granting many more children to the Church than to the first Synagogue;258 |146 as Isaiah declared, saying: Rejoice thou barren, that didst not bear.259 The barren is the Church, which never at all in former times presented sons to God. Cry out and call, thou that didst not travail: for the children of the desolate are more than of her which hath an husband. Now the first Synagogue had as husband the Law.

95. Moreover Moses in Deuteronomy says that the Gentiles should be the head, and the unbelieving people the tail. And again he says: Ye provoked me to jealousy with those that are no gods, and angered me with your idols: and I will provoke you to jealousy with that which is no nation, and with a foolish nation will I anger you.260 Because they forsook the God who is, and worshipped and served the gods who are not; and they slew the prophets of God, and prophesied for Baal,261 who was the idol of the Canaanites. And the Son of God, who is,262 they despised and condemned, but they chose Barabbas the robber who had been taken for murder: and the eternal King 263 they disavowed, and they acknowledged as their king the temporal Caesar. (So) it pleased God to grant their inheritance to the foolish Gentiles, even to those who were not of the polity of God and knew not what God is. Since, then, by this calling life has been given (us), and God has summed up again for Himself in us the faith of Abraham, we ought |147 not to turn back any more----I mean, to the first legislation. For we have received the Lord of the Law, the Son of God; and by faith in Him we learn to love God with all our heart, and our neighbour as ourselves. Now the love of God is far from all sin,264 and love to the neighbour worketh no ill to the neighbour.265

96. Wherefore also we need not the Law as a tutor. Behold, with the Father we speak, and in His presence we stand, being children in malice, and grown strong in all righteousness and soberness.266 For no longer shall the Law say, Do not commit adultery, to him who has no desire at all for another's wife; and Thou shalt not kill, to him who has put away from himself all anger and enmity; (and) Thou shalt not covet thy neighbour s field or ox or ass,267 to those who have no care at all for earthly things, but store up the heavenly fruits: nor An eye for an eye, and a tooth for a tooth,268 to him who counts no man his enemy, but all men his neighbours, and therefore cannot stretch out his hand at all for vengeance. It will not require tithes of him who consecrates all his possessions to God, leaving father and mother and all his kindred, and following the Word of God. And there will be no command to remain idle for one day of rest, to him who perpetually keeps sabbath,269 that is to |148 say, who in the temple of God, which is man's body, does service to God, and in every hour works righteousness. For I desire mercy, He saith, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. But the wicked that sacrificeth to me a calf is as if he should kill a dog; and that offereth fine flour, as though (he offered] swine's blood. But whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. And there is none other name of the Lord given under heaven whereby men are saved,270 save that of God, which is Jesus Christ the Son of God, to which also the demons are subject and evil spirits and all apostate energies, by the invocation of the name of Jesus Christ, crucified under Pontius Pilate.271

97. He is separated and withdrawn from among men, and (yet) there is a separation and division among mankind; and wheresoever any of those who believe on Him shall invoke and call upon Him and do His will, He is near and present, fulfilling the requests of those who with pure hearts call upon Him. Whereby receiving salvation, we continually give thanks to God, who by His great, inscrutable and unsearchable wisdom delivered us, and proclaimed the salvation from heaven ---- to wit, the visible coming of our Lord, that is, His living as man ----to which we by ourselves could not attain: for the things which are impossible with men are possible with God.272 Wherefore also Jeremiah saith concerning her (i. e. wisdom):273 Who hath gone up into |149 heaven, and taken her, and brought her down from the clouds? Who hath gone over the sea, found her, and will bring her for choice gold? There is none that hath found her way, nor any that comprehendeth her path. But he that knoweth all things knoweth her by his understanding: he that prepareth the earth for evermore, hath filled it with four-footed beasts: he that sendeth forth the light and it goeth; he called it, and it obeyed him with fear: and the stars shined in their watches, and were glad: he called them, and they said Here we be; they shined with gladness unto him that made them. This is our God: there shall none other be accounted of in comparison with him. He hath found out every way by knowledge, and hath given it unto Jacob his servant, and to Israel that is beloved of him. Afterward did he appear upon earth, and was conversant with men. This is the book of the commandments of God, and of the law which endureth for ever. All they that hold it fast (are appointed) to life: but such as leave it shall die. Now by Jacob and Israel he means the Son of God, who received power from the Father over our life, and after having received this brought it down to us who were far off from Him, when He appeared on earth and was conversant with men, mingling and mixing the Spirit of God the |150 Father with the creature formed by God,274 that man might be after the image and likeness of God.

98. This, beloved, is the preaching of the truth, and this is the manner of our redemption, and this is the way of life, which the prophets proclaimed, and Christ established, and the apostles delivered, and the Church in all the world hands on to her children. This must we keep with all certainty, with a sound will and pleasing to God, with good works and right-willed disposition.

99. So that none should imagine God the Father to be other than our Creator, as the heretics imagine; (for) they despise the God who is, and make gods of that which is not; and they fashion a Father of their own above our Creator, and imagine that they have found out for themselves something greater than the truth. For all these are impious and blasphemers against their Creator and against the Father, as we have shown in the Exposure and Overthrow of Knowledge falsely so-called. And others again reject the coming of the Son of God and the dispensation of His incarnation, which the apostles delivered and the prophets declared beforehand, even such as should be the summing up of mankind, as we have shown you in brief: and such also are reckoned amongst those who are lacking in faith. And others receive not the gifts of the Holy Spirit, and cast away from |151 themselves the prophetic grace, watered whereby man bears the fruit of life unto God: and these are they of whom Isaiah speaks: For they shall be, saith he, as an oak that is stripped of leaves, and as a garden that hath no water.275 And such are in no wise serviceable to God, seeing that they cannot bear any fruit.

100. So then in respect of the three points276 of our seal error has strayed widely from the truth. For either they reject the Father, or they accept not the Son and speak against the dispensation of His incarnation; or else they receive not the Spirit, that is, they reject prophecy. And of all such must we beware, and shun their ways, if in very truth we desire to be well-pleasing to God and to attain the redemption that is from Him.

[Selected footnotes moved to the end and renumbered.]

1. 1 This opening section is in the manner of the introductions to each of the five books Against Heresies: in the first of these, of which the Greek is preserved, we have parallels to language used here:...

2. 2 "To shew forth the preaching." This corresponds to the wording of the title: the e0pi/deicij, ostensio, or "demonstration" of the Apostolic Preaching.

3. 3 Lit. "a more essential remembrancer."

4. 2 Or, "spirit." The Armenian word for "spirit" (pneu~ma) is sometimes used also for "soul " (yuxh&): the context shows that it is so used here.

5. 1 Lit. "I am the Existing One,"as in LXX.... In III, vi. 2 the words are quoted as spoken by the Father.

6. 2 Here, as usual, the LXX is followed...

7. 3 Cf. I, i. 20:.... The Arm. has taken over the Greek word kanw&n.

8. Ps. i. 1.

9. Ex. iii. 14.

10. Isa. vii. 9

11. 2 This passage is obscure, and I cannot feel any confidence in my rendering of it. The Armenian translator has probably misunderstood the construction of the Greek: his verbs are all in the infinitive, which suggests that Irenaeus is recording what the faith teaches. The words "made God" represent qeopoiei=sqai. This word, if not traceable elsewhere in Irenaeus, is found in other early writers: e. g. Hippolytus, Philos. x. 34:.... It is frequent in Athanasius; e. g. De Incarn. 54:.... In Irenaeus the thought finds expression in various forms: see IV, lxiii. 3: "quoniam non ab initio dii facti sumus, sed primo quidem homines, tunc demum dii:" also III, vi. i.

12. 1 This is a reminiscence of controversy with the heretics who denied that the Good God of the New Testament was the Creator God of the Old Testament: see IV, xxxiv. 2: "non enim aliena sed sua tradidit ei" (of the Father committing all things to the Son); V, ii. i: ''vani autem qui in aliena dicunt Dominum venisse, velut aliena concupiscentem" (where the Arm. enables us to correct the Latin, which has "Deum ").

13. 2 In IV, xxxiv. 2 he quotes, as "Scripture," the Shepherd of Hermas, Mand. I:.... Cf. also I, XV. 1.

14. 4 Or "shown to be": cf. V, xviii. 1: "Et sic unus Deus Pater ostenditur ( = dei/knutai)."

15. Cf. Isa. xliii. 10.

16. 1 God is logiko&j, therefore by lo&goj He created the world. The play on the words is given by the Armenian, but cannot be given by the English translation.

17. Ps. xxxiii. 6.

18. 2 "Gives body:" apparently representing swmatopoiei=: cf. I. i. 9, of the Demiurge of Valentinus:....

19. Eph. iv. 6.

20. Cf. Gal. iv. 6.

21. 1 Lit. "head:" cf. cc. 7, 100.

22. 2 This is fully worked out in IV, lv. 1-6: the prophets were "members of Christ," and so each, according to the "member" that he was, declared his portion of prophecy, all together announcing the whole.

23. 3 The same double rendering of a0nakefalaiw&sasqai (Eph. i. 10) is found in the Arm. version of V, i. 2.

24. 4 IV, xi. 4: "visibilem et palpabilem;" cf. IV, xiii. 1, where the Arm. shows that the Latin "passibilis" should be corrected to "palpabilis."

25. Rom. ii. 4-6.

26. 1 An account of the late Jewish teaching as to the Seven Heavens is given in Mr. H. St John Thackeray's valuable book St Paul and Contemporary Jewish Thought, pp. 172-179, where three parallel tables of their descriptions will be found. References to them in Christian apocryphal literature are collected in Dr Charles's Book of the Secrets of Enoch (from the Sclavonic), pp. xliv-xlvii. Hippolytus in his Commentary on Daniel (ed. Achelis, p. 96), referring to... in the Benedicite, says:.... Clement of Alexandria (Strom, iv. 25) says:..., Origen (c. Cels, vi. 21) likewise mentions the Seven Heavens, but without committing himself to the exact number.

Irenaeus in I, i. 9 refers to the Valentinian teaching which identified the Seven Heavens with angels of varying degrees of power. In our passage he strangely connects the Seven Heavens with the Seven Gifts of the Spirit. We observe two peculiarities in his description. First, that, numbering from above downwards, he reckons the highest as the First Heaven: secondly, that his Seventh, or lowest, is the firmament. Evil is wholly excluded from these heavens: so it is in the Ascension of Isaiah (for which see Introd. p. 41), where however it is found in the firmament, which is not reckoned as one of the heavens.

The belief in the Seven Heavens soon came to be discredited; and it is curious to find a survival of it, due apparently to Irish influences, in the invocation of the septem caelos in a book of prayers of the seventh or eighth century (Brit. Mus. Reg. 2. A. xx, f. 47 v.).

27. 1 Compare the reason given by Justin Martyr (Dial. 22) for the worship in the Temple:....

28. 2 Perhaps the text should be emended so as to give "operation "....

29. 3 Or "ministrations " (=... in Arm. version of i Cor. xii. 5).

30. Isa. xi. f.

31. 5 The heavens are enumerated from above, in order to correspond with the prophet's words and put Wisdom first and Fear of God last.

ADDITIONAL NOTE (p.151 of printed text): On p. 78, n. 5. Compare the fragment attributed to Victorinus of Pettau, printed by Routh, Rell. III, 458: "Summum ergo coelum sapientiae," etc. The common source maybe "the Elders" or Papias.

32. Ex. xxv. 40.

33. 4 The meaning is uncertain: the word means "daily, continual, perpetual"; but it is also used as an adverb. The German translations take it in the sense of "eternal" (sein ewiger Sohn). It renders dia_ panto_j in Lev. xxiv. 2; and that may have been the original Greek in this passage. But even so it is not clear whether it is to be taken with "who is His Son," or with "is glorified"----For the Eternal Sonship we may compare III, xix. I: "existens semper apud Patrem; " and IV, xxxiv. 3: " semper cum Patre erat."

34. 5 Origen in his Commentary on Romans (III, § 8) interprets the two Cherubim over the mercy-seat as the Son and the Holy Spirit. In De Principiis (I, Hi. 4, IV, iii. 26) he gives the same interpretation of the two Seraphim of Isa. vi. 3, saying that he received it from his Hebrew teacher: he adds that the same applies to the two living creatures of Hab. iii. 2 (LXX). Philo ( Vit. Mos. iii. 8) had interpreted the two Cherubim as..., the latter ku&rioj. This probably paved the way for Origen's interpretation.

35. Cf. Rev. v. 13.

36. 1 Elsewhere Irenaeus constantly speaks of the Son and the Spirit as the Hands of God: see Introd. p. 51.

37. 2 Equivalent to plasma or plasmatio.

38. 3 So both the German translations: but they transfer the words so as to link them with " this great created world." What we seem to want is, "to have all as his own," if the words can bear that meaning.

39. 1 For this function of angels cf. Papias, as quoted by Andreas in Apocal. c. 34, serm. 12:...

40. 3 That Paradise was in a region outside this world is not quite distinctly stated here, but the opening words of c. 17 seem to support this view. The view of Irenaeus, however, is clearly given in V, v. 1:... (Gen. ii. 8)....... He goes on to speak of this as the Paradise into which St Paul was caught up (2 Cor. xii. 4). Moreover he identifies it with the resting-place of just men, such as Enoch and Elijah. So in the Apocalypse of Peter the just are dwelling in a.... Irenaeus is silent as to whether Paradise is in the third heaven. But the Slavonic Secrets of Enoch, referred to above, places it there. In the shorter and apparently more original recension we read as follows (c. 8): "And the men removed me from that place, and brought me to the third heaven, and placed me in the midst of a garden; a place such as was never seen for the goodliness of its appearance. And every tree is beautiful, and every fruit ripe; all kinds of agreeable food springing up with every kind of fragrance. And (there are) four rivers flowing with a soft course; and every kind of thing good, that grows for food," etc. The Valentinians, according to Irenaeus (I, i. 9), placed Paradise...

Comp. the Anaphora in the Liturgy of St Basil (Swainson, p. 80):...

41. Gen. ii. 19.

42. Gen. ii. 18. As LXX.

43. Gen. ii. 21 ff.

44. 2 As LXX.

45. Gen. ii. 25.

46. Gen. ii. 16f.

47. 1 IV, lxvi, 2;... V, xxiv. 4:... Cf. Wisd. ii. 24:...

48. 2 V, xxi. 2: "Satana enim verbum Hebraicum apostatam signifi-cat." Cf. Just. Mart. Dial. 103.

49. 3 Cf. Gen. iii. 24:.... Perhaps "the way" comes from "the way of the tree of life " in the same verse.

50. Gen. iv. 1 f.

51. Gen. iv 25.

52. 1 This is from the Book of Enoch, to which Irenaeus also refers in IV, xxvii. 2. Enoch vii. 1:.... Tertullian makes use of the same passage: De cultu fem. i. 2, ii. 10 (ut Enoch refert).

53. 1 The Armenian corresponds to the Greek o( new&teroj (Gen. ix. 24). As there were three sons of Noah, the comparative causes difficulty. Origen took it as a superlative: for in later Greek (as in French) the comparative with the article is used as a superlative. He went on to argue that as Ham was not the youngest son of Noah, the word "son" was used for grandson, and that "Noah knew what his grandson (Canaan) had done to him": hence the curse falls on Canaan. This accorded with a tradition given him by his Hebrew teacher (Comm. in Gen. ix. 18; Lomm. viii, p. 65). The trouble arose from the fact that "the curse of Ham" was not pronounced on Ham, but on his son Canaan. Justin Martyr (Dial. 139) says that Noah cursed his son's son; "for the prophetic Spirit would not curse his son, who had been blessed together with the other sons by God."

54. 1 Irenaeus makes no difficulty about speaking of "the curse of Ham." It is clear that he had a text of the LXX, which enabled him to do so. The Hebrew of Gen. ix. 25 gives us: "Cursed be Canaan: a servant of servants shall he be unto his brethren." The LXX has:.. But some MSS (E and some cursives) read Xa&m for Xana&an. When pai=j was taken with the preceding word, Xa_m pai=j was no doubt intended to mean "the child of Ham," i.e. Canaan: it might however be understood as "Ham the child." So here the Armenian translator does not give the genitive case of Ham, but the nominative: and it would seem that he rightly interprets the meaning of Irenaeus.

55. Gen. ix. 25.

56. 2 Irenaeus seems to have drawn on Acts ii. 9-11 to amplify his list.

57. 1 The LXX reads Canaan, but one cursive has Ham.

58. Gen. ix. 26.

59. 2 Here again the LXX reads Canaan, though E and other MSS. have Ham. The Arm. here has "he shall bless" for "he shall dwell "; but this is a slip, as appears from below.

60. Gen. ix. 27.

61. Ps. xix. 4.

62. 3 "The calling of the Gentiles," or, as we have it also here, " the calling from among the Gentiles," recurs in cc. 28, 41 bis, 42, 89, 91. I have noted it in the Armenian version of IV, xxxiv. 12, where however we find in the Greek..., and in the Latin.... I do not remember to have met with it elsewhere in the writings of Irenaeus, or in any earlier writer. In the fragments of Hippolytus on Gen. xlix (ed. Achelis, pp. 59 ff.)... is found several times, and more than once... occurs as a various reading. It is not found, however, in the corresponding comments in The Blessings of Jacob (Texte u. Unters. xxxviii. 1).

63. 1 With all the above cf. Just. M. Dial. 139.

64. Gen. ix. 14 f.

65. Gen. ix. i ff. 2 These last words are so quoted in V, xiv. 1. The LXX continues:.... This Irenaeus paraphrases; cf. c. II: "for (as) the image of God was man formed and set on the earth." That ''the image of God is the Son" may be a reminiscence of Col. i. 15.

66. Gen. xi. 1.

67. 1 Lit. "was found"....

68. 2 This is explained by the comment above (c. 21) on the blessing of Shem, which did not say "Blessed be Shem," but "Blessed be the Lord, the God of Shem"; meaning that God "should be to Shem a peculiar possession of worship."

69. Gen. xii. (1 Acts vii. 3).

70. 3 Heb. and LXX: "seventy and five."

71. Gen. xvii. 8.

72. Gen. xv. 5.

73. Gen. xv. 6; Rom. iv. 3.

74. 1 The Arm. has "uncircumcision" for "righteousness" by an oversight.

75. Rom. iv. 11.

76. Acts vii. 14.

77. 1 The same interpretation of Pascha, as if from pa&sxein is found in IV, xx. I: "cujus et diem passionis non ignoravit, sed figuratim praenuntiavit eum, Pascha nominans."

78. Ex xxxi. 18; xxxiv. 28

79. 1 "The finger of God" (Luke xi. 20) appears as "the Spirit of God " in Matt. xii. 28. Cf. Barn. xiv. 3; and Clem. Hom. xi. 22, xvi. 12, quoted in Introd. p. 53 n. 1.

80. 2 Num. xiii. 16.... Justin Martyr (Dial. 75, 113) has much to say on this change of name. Cf. Barn. xii. 8 f.

81. 1 Probably this represents.... Compare the brief clauses: "and this came to pass " (c. 67), and "as indeed they have become" (c. 72); III, vi. 4: "quod et erat." But it might be rendered, in conjunction with the Name, " which was (given them) ": so the German translations take it.

82. 1 Cf. the Greek fragment attributed to Irenaeus, Harvey II, p. 487, where we have...: this fragment, however, is now shown to be from Hippolytus On the Blessings of Moses (Texte u. Unters. N. F. XI, la, p. 49). Cf. also IV, ii. 1: "Moyses igitur recapitulationem universae legis... in Deuteronomio faciens.''

83. Deut. xxxii. 49 f.

84. Deut. xxxiv. 5

85. 1 Or "this present Jerusalem": perhaps representing... (Gal. iv. 25).

86. 2 Cf. c. 51.

87. Eph. i. 10.

88. 3 For this double rendering see above c. 6.

89. 2 Cf. 2 Tim. i. 10:...

90. John i. 14.

91. 1 Almost the same words are here used as in III, xxx. I.:... Cf. III, xix. 6: also Ephraim's Commentary on the Diatessaron (Moesinger, p. 21): "In Virginis conceptione disce quod qui sine conjugio Adamum ex virginea terra protulit, is etiam Adamum secundum in utero virginis formaverit." Cf. also Tertullian, De carne Christi, 17; Firmicus Maternus, De errore prof. relig., 25.

92. Gen. ii. 5.

93. Gen. i. 26.

94. 4 The same parallel is worked out in III, xxxii. 1, and V, xix. 1. It is found earlier in Justin Martyr (Dial. 100), and later in Tertullian (De carne Chr. 17).

95. 1 Irenaeus is fond of referring to the sheep that was lost: see III, xx. 3, xxxii. 2, xxxvii. I; V, xii. 3, xv. 2.

96. 3 See above, c. 32.

97. Cf. I Cor. xv. 53.

98. 1 Cf. c. 68.

99. Isa. 1. 5 f.

100. Phil. ii. 8.

101. 2 V, xvii. 4:... The Greek, preserved in a Catena, is here emended from the Latin and Armenian versions, both of which omit...

102. 3 V, xviii. 2:... The thought is taken from Justin (Ap. I. 60)" who attributes to Plato the words:...... (cf. Timaeus 36 B.C.). See above, Introd. p. 29. Justin says that Plato misunderstanding the story of the Brazen Serpent,...

103. Phil. ii. 15. Gen. xv. 6; cf. Rom. iv. 3. Gal.iii. ii; Rom. iv. 13. i Tim. i. 9.

104. 2 III, xxvi. 1:... III, xi. 4, xvii. i, xxix. I. In all these places the phrase "eternal king" is used in connexion with this particular promise. The phrase also occurs in III, xx. 2, and below in cc. 56, 66, 95. Justin uses it several times (Dial. 34,36, 118, 135), but not in this connexion.

105. 1 Here and above I have used "body" as in A. V. for koili/a: but the strange argument is thus somewhat obscured. The words which immediately follow in the Armenian text may be more easily rendered in Latin: "de fructu ventris tui, quod est proprium feminae praegnantis: non de fructu lumborum, nec de fructu renum, quod est proprium viri generantis: ut declararet," etc. Almost the same words are found in III, xxvi. I: cf. also III, ix. 2: "ex fructu ventris David, id est, ex David virgine." The argument is used by Tertullian, Adv. Marcion, III, 20.

106. 2 The same word corresponds to "artifex" in the Arm. version of V, xv. 2, xxiv. 4: cf. III, xi. II:..

107. 1 Cf. C. 39: Barn. V. 6:...: and Hippolytus, Apostolic Tradition, in the Eucharistic Prayer: " ut resurrectionem manifestet "; and Philos. x. 33 (Connolly, Texts and Studies, VIII, 4. 166).

108. Rev. i. 5.

109. Amos ix. ii.

110. 2 Or "body": cf. c. 62.

111. Rev. i. 5.

112. Col. i. 18.

113. Isa. ix. 6.

114. 1 Cf. c. 97 (where however the Incarnation is in question), and the references there given.

115. 2 Or " fleshly": cf. I, ii. I:...

116. 2 Cf. c. 21. The Arm. is obscure, perhaps corrupt.

117. 1 Cf. Just. M. Ap. 1. 32:...

118. Gen. i. i.

119. 2 Lit. "the Armenian language."

120. 3 The Hebrew text has been corrupted in transmission: but it is plain that Irenaeus interpreted the first two words (''In the beginning created") as " In the beginning the Son." St Hilary, on Ps. ii. §2, says that bresith has three meanings, "in principio in capite, in filio "; but he prefers the first as the interpretation given by the LXX. See the note of the learned Dom Coustant, the Benedictine editor of St Hilary. See also Dr Harnack's notes in Texte u. Unters., I, l.117ff. and xxxi, I. 60. In Clem. Alex. Ed. Proph. 4 we find as a comment on Gen. i. I,....

121. 4 Ps. cx. 3, lxxii. 17. For this composite quotation from the Psalms, here attributed to Jeremiah, see Introd. p. 19 ff.

122. 5 For this quotation also see Introd. p. 22 f.

123. 6 This is probably a reference to Prov, viii. 22:...

124. 1 Justin (Dial. 88) quotes the Voice at the Baptism in the form " Thou art my Son, this day have I begotten thee " (Ps. ii. 7, and Luke iii. 22 in Codex Bezae, etc.)....

125. John i. 1 ff.

126. Gen. xviii 1 ff.

127. Gen. xix. 24.

128. Gen. xxviii. 12 f.

129. 2 The Arm. text has "from heaven to heaven" by oversight. That Jacob's Ladder signified the Cross was said by Justin (Dial. 86).

130. Acts vii. 49 (Isa. lxvi. i).

131. Isa. xl. 12.

132. Ex. iii. 7.

133. 3 V, xvii. 4:...(where neither Lat. nor Arm. supports the inserted Betas): cf. c. 79. For this... cf. Barn. XII. 2; Just. M. Dial. 91, 112, 131.

134. Cf. I Cor. x. 4. Cf. Ex. xv. 27. I Cor. xiv. 20. Cf. Ex. xvii. 9 ff.

135. 3 Cf. Athan. Orat. i. 64:...

136. Heb. i. 8 f. (Ps. xlv. f.).

137. 3 This is Justin's interpretation of the words: see Dial. 33...

138. 4.. cf. Barn. XII, 11: so also many later writers.

139. Isa. xlv. 1.

140. Ps. ii. 7 f.

141. Ps. cx. 1. Isa. xlv. 1.

142. Ps. ii. 7.

143. 1 The subject is fully treated by Justin (Ap. I, 36 ff.):...

144. 1 Here the quotation corresponds with Acts xiii. 47, as in Just. M. Dial. 121.

145. Isa. xlix. 5 f.

146. 2 Cf. c. 30. Justin says (Dial. 62):...

147. 1 The construction of the Arm. is uncertain, but the general sense is plain...

148. Isa. vii. 14 ff.

149. 1 For comments on the rest of this chapter, see Introd. pp. 15 f.

150. Isa. lxi. 1.

151. 2 After the word "death " the Arm. has again "at that time."

152. Cf. Matt, i. 23.

153. 4 Or, perhaps," a cry of augury."

154. Isa. vii. 14.

155. 5 Cf. c. 71; and Just. M. Ap. I, 47... Dial. 118....

156. Isa. lxvi. 7.

157. 2 The transposition of "son " and " child " would seem to be an oversight: see however Just. M. Ap. I, 35...: and note that the whole passage is quoted differently in c. 56 below.

158. Isa. ix. 6.

159. Gen. i. 26.

160. Isa. ix. 5 ff.

161. 3 The Arm. appears to mean "of the Risen One": but the text may be corrupt.

162. Gen. xlix. 10 f.

163. 1 The translation is uncertain. Cf. Justin, ibid.:...

164. Cf. Ps. civ. 15. Isa. vii. 14. Isa. xxxv. 10. Isa. xi. 10. Num. xxiv. 17.

165. 4 So in III, ix. 2 ("dux").. The only other evidence for this seems to be Just. M. Dial. 106: LXX,...

166. Cf. Matt, ii. 1-9.

167. 1 Cf. Protevang. Jacobi (cod. D):...: Opus Imperf. in Matth. p. 30: "venit et stetit super caput pueri." Codex Bezae has... (with vet. lat.).

168. 1 Lit. "with spirit through the lips," as in LXX.

169. Isa. xi. 1 ff.

170. 4 The Arm. means "with," not "by means of." Cf. Just. M. Dial. 86... the Rod from Jesse's root is there said to be Christ.

171. 5 Or "body."

172. 2 In V, xxxiii. 4 he discusses the same question and, while recognizing that some persons give a symbolical interpretation, he inclines to look for a literal fulfilment. Here also he finds room for both interpretations. The passage of Papias there quoted, as to the marvellous productivity of the millennial period, ends with the statement that the animals will live in peace and concord and in subjection to man. This explains the reference to the Elders in our text.

173. 1 The Arm. text as printed gives "in my name"; but by a different division of the letters we get " in one name."

174. 2 Cf. c. 38.

175. Amos ix. 11.

176. 3 Or " flesh"; and so throughout the passage.

177. 1 Cf. Wisd. ix. 15 (R. V.): "For a corruptible body weighs down the soul, and the earthly frame... lieth heavy on a mind that is full of cares:" 2 Cor. v. I: 7)...

178. 2 Matt. ii. 6 (Micah v. 2.) Irenaeus quotes the prophecy in the Matthaean form, which differs much from the LXX rendering. Moreover he agrees with Codex Bezae in reading... Justin quotes the words twice in the Matthaean form, but with the... (Ap. I, 34, Dial. 78).

179. 4 " My " for " thy " (LXX...) by oversight. Part of the text is quoted in III, ix. 2. See also above, c. 36.

180. 1 Ps. cxxxii. 10 ff. The Arm. has "and their son for evermore," and nothing further.

181. 2 Matt. xxi. 5 (Isa. lxii. II; Zech. ix. 9). The passage is quoted in the Matthaean form, and ascribed to Isaiah from whom the first words come. In St Matthew's Gospel it is ascribed to "the prophet," though some codices insert "Zachariah." Justin quotes it differently, Ap. I, 35, Dial. 53.

182. 3 Cf. cc. 36, 56, 95.

183. Matt. viii. 17 (Isa. liii. 4).

184. Isa. xxix. 18.

185. Isa. xxxv. ff.

186. Isa. xxvi. 19.

187. 1 The Arm. text gives the passive ("be understood "); but doubtless the LXX... was read: the difference is only in the final letter.

188. Isa. ii. 13 ff.

189. 2 The repetition in the Arm. of the word here rendered "tormented " suggests that the same Greek verb would underlie the words of the prophet ("was tormented for our sins") and of the psalmist ("And I was tormented"). But in the former case we and..., and this verb does not occur in the LXX of the Psalms. Probably the reference is to Ps. xxxviii. 8 (9),... Isa. liii. 4, 7. For the argument cf. Just. M. Ap. I, 35...

190. 1 Isa. i. 6. Cf. c. 34.

191. Lam. iii. 30.

192. Isa. liii. f.

193. 2 The Arm. word for "lamb " in this place (amaru) seems to be a Syriac loan-word: see the note in Dr. Weber's translation.

194. Isa. liii. 7. Isa. liii. 8.

195. Isa. liii. 8.

196. Lam. iv. 20.

197. 1 Or "flesh," as elsewhere.

198. 2 Cf. c. 59, ad fin.

199. 3 The words appear to mean literally: "the Spirit becoming as it were a shadow with glory and covering it (or him)."

200. 4 This is said of St Peter in Acts v. 15.

201. Isa. lvii. 1 f.

202. 1 The same point about "the Just" and "just men" is made by Justin (Ap. I, 48, Dial. 110).

203. Ps. xxi. 4.

204. Ps. iii. 5.

205. Ps. ii. 1 f.

206. 1 Pilate was procurator of Judaea for ten years (27-37). Claudius did not become emperor until A.D. 42. The statement here made is therefore inconsistent with the chronology of history: but it agrees with the view, expressed in II, xxxiii. ff., that our Lord reached aetatem seniorem, that is, an age between 40 and 50: a view which is largely based on John viii. 57: "Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? " For these words seemed to Irenaeus to show that He could not have been much less than fifty at the time when they were spoken. See C. H. Turner's art. "Chronology" in Hastings' Dict. of the Bible.

207. Cf. Acts iv. 25 ff.

208. 2 The Armenian is here uncertain.

209. 3 Cf. c. 64 for a similar oversight.

210. Lit. "for trembling." Ps. lxxxix. 39 ff.

211. 2 "Smite" is in the singular, as in cod. A of the LXX, which is here followed.

212. Zech. xiii. 7.

213. 3 Cf. c. 93, and IV, xxix. 5; "in duodecim prophetis Malachias." Often in Justin.

214. Hos. x. 6.

215. 4 The same interpretation is given by Justin (Dial. 103).

216. 1 This is one of the prophecies which Justin declared the Jews had erased from their Scriptures (Dial. 72) It is quoted several times by Irenaeus: III, xxii. 1 (as from Isaiah); IV, xxxvi. i (as from Jeremiah, to whom Justin had attributed it); 1. I (an allusion only); lv. 3 ("alii autem dicentes: Rememoratus... causam reddiderunt propter quam passus est haec omnia"); V, xxxi. I (with variations, and no name of author).

217. Isa. lxv. 2.

218. 2 Cf. c. 46: Barn. XII. 4: Just. M. Ap. I, 35.

219. Ps, xxii. 16.

220. 3 Ps. xxii. 14, 17. Ps. xxii. 20; cxix. 120; xxii. 16. " Nail my flesh " comes from the LXX. of Ps. cxix. 120, where A. V. has "My flesh trembleth for fear of thee." Cf. Barn. V, 13:...

221. Deut. xxviii. 66.

222. Ps. xxii. 17 f.

223. Cf. John xix. 23 f.

224. Matt, xxvii. 9 f. (Zech. xi. 13).

225. Cf. Matt. xxvi. 15.

226. 4 In Matt. xxvi. 15 Cod. Bezae and some other authorities have... for....

227. Cf. Matt, xxvii. 34. Joh. xix. 29.

228. Ps. lxix. 21.

229. Ps. lxviii. 17 f.

230. Eph. iv. 8.

231. Ps. xxiv. 7

232. 1 Ps. xxiv. 8 ff. Justin's interpretation (Dial. 36) makes the humble form of our Lord's humanity... the reason why He is not at once recognized. The interpretation given by Irenaeus corresponds to that of the Ascension of Isaiah: see Introd. p. 43.

233. Ps. cx, 1.

234. Ps. xix. 6.

235. Rom. x. 15 (Isa. lii. 7).

236. Isa. ii. 3.

237. Ps. xix. 4.

238. Cf. Matt. vi. 7.

239. Rom. ix. 28 (Isa. X. 22 f.).

240. Rom. xiii. 10.

241. 1 Matt. xxii. 37 f.; Mark xii. 30 f. For the abbreviation of the "First Commandment " cf. Just. M. Dial. 93. X.

242. Isa. l.8 f.; ii. 17.

243. Isa. lxv. 15 f.

244. Isa. lxiii. 9.

245. 2 The word means more especially "to live in freedom."

246. Isa. xliii. 18ff.

247. Cf. Rom. vii. 6.

248. 5 Lit. "giving my laws"; cf. Heb. viii. 10.

249. Jer. xxxi. 31 ff.; Heb. viii. 8 ff.

250. 2 Or " hope ": and so twice below.

251. Isa. xvii. f.

252. 3 Or " manifest," as in the quotation below.

253. Isa. lxv. 1.

254. Rom. ix. 25 f. (Hos. ii. 23, i. 10).

255. Matt. iii. 9.

256. Ezek. xi. 19 f.

257. John i. 14.

258. 3 Both the German translations take the passage to mean: "granting many children to the Church, the assembly of the firstborn." But it is hard to get this out of the Armenian text, which has "first" and not "first-born." It seems certain that there is a contrast between "the Church" and "the first Synagogue" (whose husband was the Law, as is said below). The text can easily be amended so as to give the meaning required. Cf. IV, xlviii. i. f: "duae synagogae...fructificantes...filios vivos vivo Deo "; III, vi. i: " Ecclesia, haec enim est synagoga Dei." For the quotation and its interpretation cf. Just. M. Ap. I, 53.

259. Isa. liv. 1; Gal. iv. 27.

260. Cf. Deut. xxviii. 44. Deut. xxxii. 21; Rom. x. 19.

261. Cf. Jer. ii. 8.

262. 1 In the Arm. "who is" refers to "the Son,"

263. 2 Cf. 36, 56, 66.

264. 1 Dr Rendel Harris (Testimonies I, 66) has pointed out that this is a reminiscence of Polycarp, Ep. ad Phil....

265. Cf. Rom. xiii. 10.

266. i Cor. xiv. 20.

267. Ex. xx. 13 ff.; Deut. v. 17 ff.

268. Ex. xxi. 24.

269. 4 Just. M. Dial. 12...

270. Hos. vi. 6. Isa. lxvi. 3. Joel ii. 32. Cf. Acts iv. 12.

271. ADDITIONAL NOTE.----A new instalment has now appeared of the Patrologia Orientalis (XII. 5: Paris, 1919), containing a reprint of the Armenian text, with a translation into English by the discoverer, Ter-Mekerttschian, and Dr S. G. Wilson. This is followed by a much more accurate translation into French by the late Pere Barthoulout, S.J., formerly a missionary in Armenia. Among other valuable notes he points out that the opening words of c. 97 have been wrongly separated from the preceding chapter. The next sentence would then appear to mean: "He is separated and withdrawn from among men, and (yet) wheresoever," etc.

[Note to the online edition: this note appeared on p.151 of the printed text, and was presumably added after the remainder had been printed. The suggested alteration has been made in the online text. Chapter 97 in the original printed text begins: "By the invocation of the name of Jesus Christ, crucified under Pontius Pilate, there is a separation and division among mankind; and wheresoever..."]

272. Luke xviii. 27.

273. Bar. iii. 29-iv. 1.

274. 1 Lit. " with the formation (plasma) of God."

275. Isa. i. 30.

276. 2 Lit. "heads": cf. cc. 6 f.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: hermias_0_epreface.htm

Hermias: Satire on pagan philosophers -- preface to the online edition

Hermias: Satire on pagan philosophers -- preface to the online edition

Very little is known about this obscure little work in Greek, the Irrisio Gentilium Philosophorum. The author is styled 'Hermias the philosopher' in his own work, but cannot be identified with any other figure of antiquity. The date at which he wrote is uncertain. His work contains no allusions by which to date it, and is not explicitly cited by any other writer in antiquity. A number of parallels have been seen in works from Tatian onwards, from the nd to the th centuries AD. But none is compelling, and in any case each parallel can mean either that Hermias used that work, or equally that the other author knew Hermias.

Biblical citations are few. The work opens with a quotation from 1 Corinthians 3:19. The only other reference is in chapter 17:12-20, where the discussion is based closely on Isiah 40:12 in the Septuagint version.

The best manuscript is the codex Patmiacus 202, belonging to the library of the monastery of St. John, Patmos. It is a parchment Ms. of the 11th-12th centuries, and became known to scholars only in 1890 when Sakkelion published a catalogue of that library. Harnack then signalled some of the variants in 1893. 15 others exist, all later. These belong to a different and inferior family, but which still has a role to play. Three of the later ones were copied by a notorious copyist, Andreas Damarios, who made around 7-8 errors in each copy he made. The work was first printed in 1553 by Ralph Seiler.

The first edition to make full use of the Patmiacus is that by a group of English scholars led by the late R.P.C. Hanson. This does not seem to have been published in English: a French translation appeared in 1993 in the Sources Chrétiennes series. This contains a very full discussion of all the issues surrounding this work, and tentatively concludes that Hermias is most safely dated to around 200 AD.

The only English translation is that by J.A. Giles, which appears here. For some reason this work was not included in the Ante-Nicene Fathers, and has not been included in any other collection of the second century writers.

Roger PEARSE

29th March 2003

Bibliography

R.P.C. HANSON, Hermias. Satire des Philosophes Païens. Introduction, texte critique, notes, appendices et index. Sources Chrétiennes 388. Paris: Cerf (1993). ISBN 2-204-04857-7.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: hermias_0_preface.htm

Hermias: Derision of Gentile Philosophers -- Preface

The Writings of the Early Christians of the Second Century, namely Athenagoras,... Hermias... (1857) pp. vii, xiv

PREFACE

|vii

IV. HERMIAS.

Nothing whatever is known of Hermias, the author of this treatise. Cave refers him to the second century; but the Benedictine editor of his works thinks he may with as great probability be ascribed to the third. All agree that he was later than Justin Martyr, whose words and thoughts he occasionally imitates. The Benedictine editor considers his whole treatise to be no more than an expansion of that paragraph in Tatian's work, § 25, "You follow the doctrines of Plato," &c. (see page 102 of this volume). The name of philosopher is given to Hermias in all the manuscript copies of his work, from which it would seem that, like Justin and others, he was a Gentile philosopher who embraced Christianity.

The original Greek text of Hermias has been often printed. It first appeared at Basle, vo., 1553, at the end of DEMETRII CYDONII Oratio de contemnenda morte; and, after several intermediate editions, at the end of Worth's Tatian, vo., Oxon., 1700. But the best edition is at the end of the Benedictine Justin Martyr, fol., Paris, 1742, until the expected edition of it by Otto, to correspond with his Justin Martyr, shall be published. The present translation is the first (as far as I know) that has ever been made into the English language.

[...]

|xiv

The translation has been made from the text of Otto for Tatian; from the old Benedictine edition for Athenagoras, Theophilus, and Hermias; and from the Reliquiae Sacrae of my late venerable friend Dr. Routh, for the other twenty-one writers contained in this volume. It was originally intended to give the Apostolical Fathers in an accompanying volume, so that the present would have been vol. ii. of the work; but, as Archbishop Wake's excellent translation is easily accessible, the idea was abandoned.

J. A. GILES.

PERIVALE RECTORY, MIDDLESEX,

March 1, 1857.

[From: The Writings of the Early Christians of the Second Century, namely Athenagoras, Tatian, Theophilus, Hermias, Papias, Aristides, Quadratus, &c, collected together and first translated complete by the Rev. Dr. Giles. London: John Russell Smith (1857)]

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: hermias_1_satire.htm

Hermias the philosopher: His derision of Gentile philosophers

The Writings of the Early Christians of the Second Century, namely Athenagoras,... Hermias... (1857) pp. 193-199

HERMIAS THE PHILOSOPHER

DERISION OF GENTILE PHILOSOPHERS.

[Translated by J.A.Giles, 1857]

1. PAUL the blessed apostle, my beloved brethren, writing to the Corinthians who inhabit Laconian Greece, spake saying, "The wisdom of this world is folly in the sight of God" [1 Cor. iii, 19], and he said not amiss. For it seems to me to have taken its beginning from the rebellion of the angels 1; for which cause the philosophers put forth their doctrines, saying things that neither sound the same, nor mean the same as one another. For some of them say that the soul is fire, like Democritus; air, like the Stoics; some say it is the mind; and some say it is motion, as Heraclitus 2; some say it is exhalation; some an influence flowing from the stars; some say it is number in motion, as Pythagoras; some say it is generative water, as Hippo; some say an element from elements; some say it is harmony, as Dinarchus; some say the blood, as Critias; some the breath; some say unity, as Pythagoras; and so the ancients say contrary things. How many statements are there about these things! how many attempts! how many also of sophists who carry on a strife rather than seek the truth!

2. Be it so then: they differ about the soul, but have |194 pronounced other things about it in unison: and of others, one man calls pleasure its good, another its evil, and again a third man, its middle state between good and evil. But its nature some call immortal, some mortal, and others say that it remains for a time, but others that it becomes brutalised, others divide it into atoms, others embody it three times, others assign to it periods of three thousand years. For though they do not live even an hundred years, they talk of three thousand years 3 about to come. What then must we term these things? They seem to me, to be a prodigy, or folly, or madness, or rebellion, or all these together. If they have found out anything true, let them agree together about it, or let them join together, and I then will gladly listen to them. But, if they distract the soul, and draw it, one into a different nature, another into a different being, changing one kind of matter for another; I confess I am harassed by the ebbing and flowing of the subject. At one time I am immortal and rejoice; at another time again I become mortal and weep. Anew I am dissolved into atoms: I become water, and I become air: I become fire, and then after a little, neither air, nor fire: he makes me a beast, he makes me a fish 4. Again then I have dolphins for my brothers; but when I look on myself, I am frightened at my body, and I know not how I shall call it, man, or dog, or wolf, or bull, or bird, or snake, or serpent, or chimaera; for I am changed by the philosophers into all the beasts, of the land, of the sea, having wings, of many forms, wild or tame, dumb or vocal, brute or reasoning: I swim, I fly, I rise aloft, I crawl, I run, I sit. But here is Empedocles, and he makes me a stump of a tree.

3. Since then it is not possible for the philosophers by agreeing together to find out the soul of man, they can scarcely be able to declare the truth about the gods or the universe. For they have this audacity, that I may not call it infatuation. For those who are not able to discover their own soul, seek into the nature of the gods themselves; and those who do not know their own body, busy themselves |195 about the nature of the world. In truth they wholly oppose one another about the principles of nature. When Anaxa-goras catches me, he teaches me thus: The beginning of all things is mind, and this is the cause and regulator of all things, and gives arrangement to things unarranged, and motion to things unmoved, and distinction to things mixed, and order to things disordered. Anaxagoras, who says these words, is my friend, and I bow to his doctrine. But against him rise up Melissus and Parmenides. Parmenides indeed, in his poetical works, proclaims that being is one, and everlasting, and endless, and immoveable, and in every way alike. Again then, I know not why I change to this doctrine: Parmenides has driven Anaxagoras out of my mind. But when I am on the point of thinking that I have now a firm doctrine, Anaximenes, catching hold of me, cries out, "But I tell you, everything is air, and this air, thickening and settling, becomes water and air; rarefying and spreading, it becomes aether and fire: but returning into its own nature, it becomes thin air: but if also it becomes condensed, (says he) it is changed." And thus again I pass over to this opinion of his, and cherish Anaximenes.

4. But Empedocles stands opposite chafing, and crying aloud from Aetna 5. The principles of all things are enmity and friendship, the one drawing together, the other separating; and their strife makes all things. But I define these to be, like and unlike, boundless and having bounds, things eternal, and things made. Well done, Empedocles; I follow you now even up to the craters of fire. But on the other hand stands Protagoras, and draws me aside, saying, Man is the term and arbitrement of things, and those are things that fall under sensation: but those which do not so fall are not in the forms of being. Enticed by Protagoras with this description, I am pleased, because every thing or at least the greatest part is left to man. But on the other hand Thales nods the truth to me, defining water to be the principle of all, and that all things are formed out of the moist, and are |196 resolved into the moist,, and the earth rides over the water. Why then should I not listen to Thales the elder 6 of the Ionians? But his countryman Anaximander himself says that eternal motion is an older principle than moisture, and that by it some things are generated, and some things perish. And so let Anaximander be our guide.

5. And is not Archelaus of good repute, who declares that the principles of the whole are heat and cold? But again in this also the grandiloquous Plato does not agree; saying that the principles are God, and matter, and example. Now then I am persuaded. For how shall I not trust a philosopher who made the chariot of Jupiter? But behind stands his disciple Aristotle, envying his master for his coach-making. He lays down other principles, to do, and to suffer; and that the active principle is the aether, which is acted on by nothing, but the passive has four qualities, drought, moisture, heat, and cold: for by the change of these into one another all things are produced and perish. We were now tired, changing up and down with the doctrines, but I will rest on the opinion of Aristotle, and let no doctrine henceforth trouble me.

6. But what can I do? For old men more ancient than these hamstring my soul: Pherecydes saying that the principles are Jupiter, and Tellus 7, and Saturn—Jupiter the aether, Tellus the Earth, and Saturn Time. The aether is the agent, but the earth is passive, and Time in which all created things are comprised. These old men have contentions with one another. For Leucippus, deeming all these things madness, says that the principles are boundless, motionless, and infinitesimal; and that the lighter parts going up, become fire and air, whilst the heavier parts, subsiding, become water and earth. How long am I taught such things, learning nothing true? Unless else Democritus will set me free from error, declaring that the principles are Existence and Non-existence, and that Existence is full, but Non-existence is empty 8; but the full affects all things by change or by order in the empty. Perhaps I might listen to good Democritus, and should like |197 to laugh with him, did not Heraclitus persuade me otherwise, at the same time weeping and saying, Fire is the principle of all things: it has two states of being, thinness and thickness: the one active, the other passive, the one blending, the other separating. This is enough for me, and I should already be drunk with so many principles: but Epicurus 9 calls me away from thence also, by no means to revile his good doctrine, of atoms and of emptiness. For by the varied and manifold interweaving of these, all things are born and perish.

7. I do not contradict you, my best of men, Epicurus. But Cleanthes 10, raising his head from the well, laughs at your doctrine. And myself also derive from him the true principles, God and matter; and that earth changes into water, and water into air; that the air floats, and that the fire comes to the parts near the earth, that the soul extends through all the world, of which we also, sharing a portion, have the breath of life. Which things then being thus many, another multitude throngs me out of Libya, Carneades, and Clitomachus, and all their followers, treading down all the doctrines of the others, and themselves declaring plainly, that all things are incomprehensible, and that a false imagination always hangs about the truth. What then will become of me, after having toiled so long a time? How can I deliver forth so many doctrines from my mind? For if nothing be comprehensible, truth is gone from men, and vaunted philosophy throws a shade rather than conveys a knowledge of the things that be.

8. But lo, from the old school, Pythagoras and his fellows, grave and silent men, deliver to me other doctrines, as mysteries, and among them this great and ineffable one, HE HATH SAID. The principle of all things is unity, but from its forms and numbers are produced the elements, and the number and form and measure of each of these is thus somehow declared. Fire is completed out of four-and-twenty right-angled triangles, being contained by four equilateral ones. Each equilateral one is composed of six triangles, whence also they liken it to a pyramid. But air is completed by forty-eight triangles, |198 being contained by eight equilateral ones. But it is likened to an octahedron, which is contained by eight equilateral triangles, each of which is divided into six right-angled ones, so that they are forty-eight in all. But water being contained by an hundred and twenty, is likened also to a figure having twenty sides, which indeed consists of twenty-six equal and equilateral triangles.... and... 11. But the aether is completed of twelve equilateral pentagons, and is similar to a figure having twelve sides, Earth is completed of forty-eight triangles, and is also contained by six equilateral triangles, and is like a cube. For the cube is contained by six squares, each of which extends to four triangles; so that all together are twenty-four.

9. Thus Pythagoras measures the world. But I again, becoming inspired, despise my home, and my country, and my wife, and my children, and I no longer care for them, but mount up into the aether itself, and taking the cubit from Pythagoras, begin to measure the fire. For Jupiter's measuring it is not enough for me. Unless also the great animal, the great body, the great soul, MYSELF, mount into heaven, and measure the aether, the rule of Jupiter is gone. But when I have measured it, and Jupiter has learnt from me, how many angles fire has, I again go down from heaven, and eating olives, and figs and cabbage, I make the best of my way to the water, and with cubit, and digit and half-digit, measure the watery being, and calculate its depth, that I may also teach Neptune, how much sea he rules over. I pass over all the earth in one day, collecting its number and its measure and its forms. For I am persuaded that, such and so great a person as I am, of all things in the world, I shall not make a mistake of a single span. But I know both the number of the stars, and of the fishes, and of the wild beasts, and placing the world in a balance, I can easily learn its weight. About these things then my soul has been earnest until now, to have rule over all things.

10. But Epicurus, stooping towards me, says, "You have |199 measured one world, my friend; there are many and endless worlds 12." I am compelled then again to speak of many heavens, other aethers, and many of them. Come then, without more delay, having victualled yourself for a few days' travel into the worlds of Epicurus. I easily pass its bounds, Tethys and Oceanus. But when I have entered into a new world, and as it were into a new city, I measure the whole in a few days. And from thence I cross back into the world again, then into a fourth, and a fifth, and a tenth, and an hundredth, and a thousandth, and where will it end? For all things already are the darkness of ignorance to me, and black error, and endless wandering, and unprofitable fancy, and ignorance not to be comprehended: unless else I intend to number the very atoms also, out of which such great worlds have arisen, that I may leave nothing unexamined, especially of things so necessary and useful, from which both houses and cities prosper. These things have I gone through, wishing to point out the opposition which is in their doctrines, and how their examination of things will go on to infinity and no limit, for their end is inexplicable and useless, being confirmed neither by one manifest fact, nor by one sound argument.

|268

[Note to the online text: numbers have been added to the end notes so that they can be inserted in the text as hyperlinks]

1. Page 193, line 5. rebellion of the angels] This opinion was held by many other philosophers, and is refuted by Clemens Alexandrinus, Strom. i, pag. 310, and vi, pag. 647. It is a well-known eastern notion, and has been beautifully embodied in the writings of some of our modern poets.

2. Line 10. Heraclitus] The editors think these names of the philosophers were originally side-notes, and have been copied by mistake into the text. The Oxford editor says that the name of Heraclitus is here misplaced, and should come after exhalation, in the next line. See Plut. de Placit. Philosoph. iv, 3. |269

3. Page 194, line 9. three thousand years] In allusion to Plato's views about the three periods of three thousand years. See Phaedo, p. 248.

4. Line 21. a fish] Empedocles and Plato seem to be here meant. See Tertullian de Anima, xxxii, and Plato's Timaeus, sub fin.

5. Page 195, line 22. Empedocles] It is said that Empedocles, in order that he might utterly disappear from the sight of men and be thought immortal, leaped into the crater of Mount Etna, but that one of his shoes was cast up with the lava, and detected his design.

6. Page 196, line 2. elder] tw|~ presbute/rw| tw~n 'Iw&nwn.

7. Line 28. Jupiter and Tellus, &c.] In Greek Zeus, Chthonia, and Kronos: we use the equivalent names of the corresponding Roman deities.

8. Line 35. empty] The doctrine of the plenum and the vacuum, as it is generally termed. I prefer the plain English words, full and empty.

9. Page 197, line 6. Epicurus] The reader must be told that the doctrine of unrestrained enjoyment was promulgated, not by this eminent philosopher, but by his disciples after him, who took a corollary from his system, as the exponent of the system itself.

10. Line 11. Cleanthes] the successor of Zeno as head of the stoic school, famous for his sobriety----a water-drinker.

11. Page 198, line 7. triangle, &c.] Here is some omission or corruption in the Greek. Worth, the Oxford editor of Hermias, has tried to reconstruct the whole passage: but it is an unfruitful labour to follow him; the general idea of the doctrine is as obvious as it is absurd.

12. Page 199, line 1. endless worlds] The ancients were not wholly without a knowledge of the wonders of astronomy, and the immense number of the heavenly bodies; though it is generally believed that it was nothing in comparison with the revelations of modern science made by means of the telescope.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: marcionite_prologues_01_text.htm

Anonymous, The 'Marcionite' prologues to the letters of St. Paul. From "The Gospel History and its transmission" (1906) p.355 f.

Anonymous, The 'Marcionite' prologues to the letters of St. Paul. From "The Gospel History and its transmission" (1906) p.355 f.

[Translated by F.C. Burkitt]

To the Galatians

Galatians are Greeks. These accepted the word of truth first from the apostle, but after his departure were tempted by false apostles to turn to the law and circumcision. These the apostle recalls to the faith of the truth, writing to them from Ephesus.

To the Corinthians

Corinthians are of Achaia. And these similarly heard the word of truth from the apostle and were perverted variously by false apostles, some by the wordy eloquence of philosophy, others brought in by the sect of the Jewish law. These the apostle recalls to true evangelical wisdom, writing to them from Ephesus by Timothy.

To the Romans

Romans are in the parts of Italy. These were reached beforehand by false apostles, and under the name of our Lord Jesus Christ had been brought in to the law and the prophets. These the apostle recalls to the true evangelical faith, writing to them from Corinth.

To the Thessalonians

Thessalonians are Macedonians, who having accepted the word of truth persevered in the faith even in persecution from their fellow-citizens. Moreover, also, they received not the things said by false apostles. These the apostle praises, writing to them from Athens.

To the Colossians

Colossians ---- these also like the Laodiceans are of Asia, and they had been reached beforehand by pseudo-apostles, nor did the apostle himself come to them. But these also by a letter he corrects, for they had heard the word from Archippus, who also accepted a ministry unto them. Therefore the apostle already in custody writes to them from Ephesus.

To the Philippians

Philippians are Macedonians. These having accepted the word of truth persevered in the faith, nor did they receive false apostles. These the apostle praises, writing to them from Rome out of prison by Epaphroditus.

To Philemon

To Philemon he sends a private letter for Onesimus his slave, and writes to him from Rome out of prison.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2006. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: anti_marcionite_prologues.htm

Anonymous, The "Anti-Marcionite" prologues to the gospels

Anonymous, The "Anti-Marcionite" prologues to the gospels (2006)

[Translated by Roger Pearse]

Mark

... Mark recorded, who was called Colobodactylus 1, because he had fingers that were too small for the height of the rest of his body. He himself was the interpreter of Peter. After the death of Peter himself, the same man wrote this gospel in the parts of Italy.

Luke

Indeed Luke was an Antiochene Syrian, a doctor by profession, a disciple of the apostles: later however he followed Paul until his martyrdom, serving the Lord blamelessly. He never had a wife, he never fathered children, and died at the age of eighty-four, full of the Holy Spirit, in Boetia. Therefore --- although gospels had already been written ---- indeed by Matthew in Judaea but by Mark in Italy ---- moved by the Holy Spirit he wrote down this gospel in the parts of Achaia, signifying in the preface that the others were written before his, but also that it was of the greatest importance for him to expound with the greatest diligence the whole series of events in his narration for the Greek believers, so that they would not be led astray by the lure of Jewish fables, or, seduced by the fables of the heretics and stupid solicitations, fall away from the truth. And so at once at the start he took up the extremely necessary [story] from the birth of John, who is the beginning of the gospel, the forerunner of our Lord Jesus Christ, and was a companion in the perfecting of the people, likewise in the introducing of baptism and a companion in martyrdom. Of this disposition the prophet Malachi, one of the twelve, certainly makes mention. And indeed afterwards the same Luke wrote the Acts of the Apostles. Later the apostle John wrote the Apocalypse on the island of Patmos, and then the Gospel in Asia.

John

The Gospel of John was revealed and given to the churches by John while still in the body, just as Papias of Hieropolis, the close disciple of John, related in the exoterics, that is, in the last five books. Indeed he wrote down the gospel, while John was dictating carefully. But the heretic Marcion, after being condemned by him because he was teaching 2 the opposite to him [John], was expelled by John. But he [Marcion] had brought writings or letters to him [John] from the brothers which were in Pontus.

The translation was made from the text published by De Bruyne in Revue Bénédictine 40 (1928), p.193ff.

1. The nickname means "stumpy finger."

2. Lit. sentiebat: he was thinking.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2006. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: origen_on_prayer_01_eintro.htm

Origen, On Prayer (Unknown date). Preface

Origen, On Prayer (Unknown date). Preface

This is a mysterious item which I found on the internet. The translator is given as William A. Curtis, who appears to have been a Scottish divine in Glasgow in the early 20th century. But the originator seems to be a Theodore J. Nottingham, who says that he obtained it from a certain Dr Charles Ashanin, who in turn obtained it from Curtis' papers. Nottingham wrote to Harry Plantinga at CCEL, offering the item thus in January 2001:

I would like to ask that you add a link to a very rare translation that has come into my possession and which is posted free on the Internet. Translated from the original Greek by a reknown (sic) Scottish scholar at the turn of the century, the manuscript of "Origen on Prayer" was passed on to my spiritual mentor, a Church Historian from the former Yugoslavia, who recently passed on. On behalf of his fifty year effort to publish this material, I have placed it, newly edited and updated, at this site: "http://tedn.hypermart.net/origen.htm". Please share it with persons interested in the great master.

The item is widely available now online. In case it vanishes, I have placed it here.

This text was written by Roger Pearse, 2017. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: origen_on_prayer_02_text.htm

Origen, On Prayer (Unknown date). Translation.

Origen, On Prayer (Unknown date). Translation.

[Translated by William A. Curtis]

I. INTRODUCTION

Things in themselves so supremely great, so far above man, so utterly above our perishable nature, as to be impossible for the race of rational mortals to grasp, as the will of God became possible in the immeasurable abundance of the Divine grace which streams forth from God upon men, through Jesus Christ the minister of His unsurpassable grace toward us, and through the cooperant Spirit. Thus, though it is a standing impossibility for human nature to acquire Wisdom, by which all things have been established—for all things, according to David, God made in wisdom—from being impossible it becomes possible through our Lord Jesus Christ, who was made for us wisdom from God and righteousness and sanctification and redemption.

For what or who is man that he shall know the counsel of God, or who shall conceive what that Lord willeth? Since the thoughts of mortals are weakling and our purposes are prone to fail; for the body that is corruptible weighs down soul, and mind with its store of thought is burdened by it's earthly tabernacle; and things on earth we forecast with difficulty, but things in heaven whoever yet traced out? Who would not say that it is impossible for man to trace out things in heaven? Yet this impossible thing, by the surpassing grace of God, becomes possible; for he who was caught up unto a third heaven traced out things in the three heavens through having heard unutterable utterances which it was not permitted for man to speak. Who can say that it is possible for the mind of the Lord to be known by man?

But this, too, God graciously gives through Christ who said to His disciples: "No longer do I call you servants, because the servant knows not what his lord's will is, but I have called you friends, because all the things that I have heard from my Father I have made known to you; so that through Christ there is made known to them the will of one who, when He teaches them the will of the Lord, has no desire to be their lord any longer but instead becomes a friend to those whose lord he was before." Moreover, as no one knows the things of man save the Spirit of man that is in him, so also no one knows the things of God save the Spirit of God.

Now if no one knows the things of God save the Spirit of God, it is impossible that a man should know the things of God. But mark how this too becomes possible: but we, he says, have received not the spirit of the world but the spirit which is from God, that we may know the things graciously given to us by God, and these also we speak not in words taught of human wisdom but in those taught of the Spirit. But I think, right pious and industrious Ambrosius, and right discreet and manful Tatiana, from whom I avow that womanly weakness has disappeared as truly as it had from Sarah of old, you are wondering to what purpose all this has been said in preface about things impossible for man becoming possible by the grace of God, when the subject prescribed for our discourse is Prayer.

The fact is, I believe it to be itself one of those things which, judged by our weakness, are impossible, clearly to set forth with accuracy and reverence a complete account of prayer, and in particular of how prayer ought to be offered, what ought to be said to God in prayer, which seasons are more, which less, suitable for prayer... The very apostle who by reason of the abundance of the revelations is anxious that no one should account to him more than he sees or hears from him, confesses that he knows not how to pray as he ought, for what we ought to pray, he says, we know not how to as we ought. It is necessary not merely to pray but also to pray as we ought and to pray what we ought. For even though we are enabled to understand what we ought to pray, that is not adequate if we do not add to it the right manner also.

On the other hand what is the use of the right manner to us if we do not know to pray for what we ought? Of these two things the one, I mean the 'what we ought' of prayer, is the language of the prayer, while the 'as we ought' is the disposition of him who prays. Thus the former is illustrated by "Ask for the great things and the little shall be added unto you," and "Ask for the heavenly things and the earthly shall be added unto you," and "Pray for them that abuse you," and "Entreat therefore the Lord of the harvest that He send out workers unto his harvest," and "Pray that you enter not into temptation," and "Pray that your flight be not in winter or on a Sabbath," and "In praying babble not" and the like passages: the latter by "I desire therefore that men pray in ever place lifting up holy hands without anger and questioning, and in like manner that women array themselves decently in simplicity, with modesty and discretion, not in or gold or pearls or costly raiments, but, as becomes women of pious profession, through good works. Instructive too, for prayer 'as we ought' is the passage:

"If then you art offering your gift at the altar and there think you that your brother hath aught against you, leave there your gift before the altar, and go back—first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift;" for what greater gift can be sent up to God from a rational creature than fragrant words of prayer that is offered from a conscience devoid of taint from Sin? Similarly instructive is "Deprive not one another, save by agreement for a season that you may give yourselves to prayer and may be together at another time again, in order that Satan may not have occasion to exalt over you by reason of your incontinence.

For prayer 'as we ought' is restrained unless the marriage mysteries which claim our silence be consummated with more of solemnity and deliberation and less of passion, the 'agreement' referred to in the passage obliterating the discord of passion, and destroying incontinence, and preventing Satan's malicious exultation. Yet again instructive for prayer 'as we ought' is the passage: "If you are standing at prayer, forgive aught that you have against any man;" and also the passage in Paul "Any man who prays or preaches with covered head dishonours his head, and any woman who prays or preaches with unveiled head dishonors her head" is descriptive of the right manner of prayer.

Paul knows all these sayings, and could cite, with subtle statement in each case, manifold more from law and prophets and gospel fulfillment, but in the moderation, yes, and in the truthfulness of his nature, and because he sees how much, after all of them, is lacking to knowledge of the right way to pray what he ought, he says "but what we ought to pray we know not how to as we ought," and adds thereto the source from which a man's deficiency is made up if though ignorant he has rendered himself worthy to have the deficiency made up within him:

"The Spirit himself more than intercedes with God in sighs unspeakable and He that searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because His intercession on behalf of saints is according to God." Thus the Spirit who cries "Abba Father" in the hearts of the blessed, knowing with solicitude that their sighing in this tabernacle can but weigh down the already fallen or transgressors, "more than intercedes with God in sighs unspeakable," for the great love and sympathy He feels for men taking our sighs upon himself; and, by virtue of the wisdom that resides in Him, beholding our Soul humbled 'unto dust' and shut within the body 'of humiliation,' He employs no common sighs when He more than intercedes with God but unspeakable ones akin to the unutterable words which a man may not speak. Not content to intercede with God, this Spirit intensifies His intercession, "more than intercedes," for those who more than conquer, as I believe such as Paul was, who says "Nay in all these we more than conquer."

He simply "intercedes," I think, not for those who more than conquer, nor again for those who are conquered, but for those who conquer. Akin to the saying "what we ought to pray we know not how to as we ought, but the Spirit more than intercedes with God in sighs unspeakable," is the passage "I will pray with the Spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit; and I will sing with the understanding also."

For even our understanding is unable to pray unless the spirit leads it in prayer within hearing of it as it were, anymore than it can sing or hymn, with rhythmic cadence and in unison, with true measure and in harmony, the Father in Christ, unless the Spirit who searches all things even the depth of God first praise and hymn Him whose depth He has searched and, as He had the power, comprehended. I think it must have been the awakened consciousness of human weakness falling short of prayer in the right way, above all realized as he listened to great words of intimate knowledge falling from the Savior's lips in prayer to the Father, that moved one of the disciples of Jesus to say to the Lord when He ceased praying, "Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples." The whole train of language is as follows: "And it came to pass, as He was at prayer in a certain place, that one of His disciples said to Him when He ceased "Lord, teach us to pray even as John also taught his disciples."

For is it conceivable that a man who had been brought up under instruction in the law and hearing of the words of the prophets and was no stranger to the synagogue had no knowledge whatsoever of prayer until he saw the Lord praying in a certain place? It is absurd to pretend that he was one who did pray after the Jewish practice but saw that he needed fuller knowledge as to the place in reference to prayer. What was it, too, in reference to prayer that John used to teach the disciples who came to him for baptism from Jerusalem and all Judea and the country round about, but certain things of which, as one who was greater than a prophet, he had vision in reference to prayer, which I believe he would not deliver to all who were baptized but privately to those who were disciples with a view to baptism?

Such are the prayers, which are really spiritual because the spirit was praying in the heart of the saints, recorded in scripture, and they are full of unutterably wonderful declarations. In the first book of Kings there is the prayer of Hannah, partially, because the whole of it was not committed to writing since she was 'speaking in her heart' when she perservered in prayer before the Lord; and in Psalms, the seventeenth psalm is entitled "A prayer of David," and the ninetieth "A prayer of Moses, man of God," and the hundred and second "A prayer of a poor man at a time he is weary and pours forth his supplication before the Lord."

These are prayers which, because truly prayers made and spoken with the spirit, are also full of the declarations of the wisdom of God, so that one may say of the truths they proclaim "Who is wise that he shall understand them? And understanding, then he shall fully know them." Since therefore it is so great an undertaking to write about prayer, in order to think and speak worthily of so great a subject, we need the special illumination of the Father, and the teaching of the first born Word himself, and the inward working of the Spirit, I pray as a man—for I by no means attribute to myself any capacity for prayer—that I may obtain the Spirit of prayer before I discourse upon it, and I entreat that a discourse full and spiritual may be granted to us and that the prayers recorded in the Gospels may be elucidated.

So let us now begin our discourse on Prayer.

II. SCRIPTURAL USES OF THE GENERAL WORDS FOR PRAYER

So far as I have observed, the first instance of the term prayer that I find is when Jacob, a fugitive from his brother Esau's wrath, was on his way to Mesopotamia at the suggestion of Isaac and Rebecca. The passage runs: And Jacob vowed a vow (prayed a prayer), saying—If the Lord God will be with me, and guard me in this way that I am going, and give me bread to eat and raiment to put on, and bring me back in safety to my father's house, then shall the Lord be my God and this stone which I have set up as a pillar shall be for me God's house, and of all that you will give me I will give you tithe.

It should also to be remarked that the term prayer is in many places is different from prayer as we speak of it—as when applied in the case of one who professes that he will do certain things in exchange for obtaining certain other things from God. The expression prayer is, however, employed in our usual sense [in early texts]. Thus in Exodus after the scourge of frogs, the second in order of the ten, "Pharaoh called for Moses and Aaron and said to them: Pray unto the Lord for me that He withdraw the frogs from me and from my people; and I will send the people forth that they may sacrifice to the Lord."

And if, because Pharaoh's word is aw-thar' anyone should be sceptical as to aw-thar' meaning here prayer as well as vow, he should observe what follows: "Moses said to Pharaoh, 'Kindly tell me when I am to pray (aw-thar') for you and for your officials and for your people, that the frogs may be removed from you and your houses and be left only in the Nile.'" In the case of the fleas, the third scourge, I have observed that neither does Pharaoh entreat that prayer be made nor does Moses pray. In the case of the flies, the fourth, he says: Pray therefore unto the Lord for me.

Then Moses also said: I will go out from you and pray unto God and the flies shall go away from Pharaoh and his servants and his people tomorrow. And shortly after: So Moses went out from Pharaoh and prayed unto God. Again in the case of the fifth and the sixth scourge neither did Pharaoh entreat that prayer should be made nor did Moses pray, but in the case of the seventh Pharaoh sent and called for Moses and Aaron and said to them: I have sinned this time; the Lord is righteous, I and my people are impious. Therefore pray unto the Lord that there be an end of thunder and hail and fire. And shortly after: Moses went out from Pharaoh outside the city, and stretched forth his hands unto the Lord and there was an end to the thunder. Why is it not as in the foregoing cases?

And he prayed, but he stretched forth his hands unto the Lord. That is a question to be considered more conveniently elsewhere. In the case of the eighth scourge, however, Pharaoh says... and pray (aw-thar') to the LORD your God that at the least he remove this deadly thing from me." So Moses went out from Pharaoh and prayed (aw-thar') unto God. We said that the term prayer (aw-thar') is, as in Jacob's case, in many places employed in a sense other than the customary. In Leviticus for instance: The Lord spoke to Moses saying: Speak to the children of Israel; and you shall say unto them:

Whoever vows (naw-dar') a vow (neh'-der), setting a price upon his soul to the Lord, his price, if a male from twenty to sixty years, shall be fifty didrachims of silver, sanctuary standard. And in Numbers: And the Lord spoke to Moses saying: Speak to the Children of Israel; and you shall say unto them: Man or woman, whoever vows (naw-dar') a great vow of consecration to the Lord, shall be consecrate from wine and strong drink—and so on of the so-called Nazarite; then, shortly after: and shall hallow his head in that day in which he was hallowed to the Lord for the days of the vow.

And again shortly after: This is the law for him that has vowed when he shall have fulfilled the days of his vow...; and again shortly after: And after that, he that has vowed will drink wine. This is the law for him that has vowed, whoever has vowed his votive gift to the Lord, apart from what his hand may find by virtue of his vow which he has vowed according to the law of consecration. And towards the end of Numbers: And Moses spoke to the rulers of the tribes of the Children of Israel saying, This is the thing which the Lord has decreed: A man who has vowed a vow to the Lord or sworn an oath or entered a bond, on his soul shall not desecrate his word: all that has gone out of his mouth shall he do.

And if a woman has vowed a vow to the Lord or entered a bond in the house of her father in her youth, and her father has heard her vows and her bonds that she entered into against her soul, and her father has let them pass in silence, all her vows shall stand, and her bonds that she entered into against her soul shall remain: after which he lays down sundry other laws for such a woman. In this sense it is written in Proverbs: [I have a peace offering: today I pay my vows; and a foolish son is a father's shame: unhallowed are vows from a harlot's hire; and] it is a snare to a man to hallow hastily anything of his own: for after vowing comes repenting.

And in Ecclesiastes: Better not vow than vow without paying; and in the Acts of the Apostles: There are among us four men of their own accord under a vow. I thought it not out of place first to distinguish the meaning of prayer (aw-thar') in its two senses, and similarly of prayer (neh'-der), for the latter turn in addition to its common and customary general usage, is also employed, in the sense which we are accustomed to attach to vow in what is told of Hannah in the first book of Samuel: Now Eli the priest was sitting on a seat at the doorway of the temple of the Lord.

And she was in bitterness of soul and prayed (paw-lal') unto the Lord and wept sore. And she vowed (naw-dar') a vow (neh'-der) and said: O Lord of hosts, if you will indeed look on the humiliation of your bondwoman and remember me and forget not your bondwoman and will give to your bondwoman male seed, then will I give him in gift to the Lord all the days of his life, and no razor shall come upon his head. And yet in this instance, one may, not without plausibility, with special regard to the words "she prayed (paw-lal') unto the Lord," "and she vowed a vow," Ask whether, as she has done both of two things, that is "prayed unto the Lord" "and vowed a vow," the word prayed ( paw-lal') on the one hand is not employed in our customary signification of prayer (aw-thar'), and "vowed a vow" on the other hand in the sense in which it is employed in Leviticus and Numbers.

For "I will give him in gift to the Lord all the days of his life, and no razor shall come upon his head" is strictly not a prayer but such a vow as Jephthah also vowed in the passage; and Jephthah vowed a vow to the Lord and said: If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand, then it shall be that whoever comes out of the doors of my house to meet me on my return in peace from the Children of Ammon shall be the Lord's and I will offer him up as a burnt offering.

III. OBJECTIONS TO PRAYER

If then I must next, as you have urged, set forth in the first place the arguments of those who told that nothing is accomplished as a result of prayers and therefore allege that prayer is superfluous, I shall not hesitate to do that also according to my ability—the term prayer being now used in its more common and general sense. In such disrepute indeed is the view and to such a degree has it failed to obtain champions of distinction that, among those who admit a Providence and set a God over the universe, not a soul can be found who does not believe in prayer.

The opinion (sentiment) belongs either to utter atheists who deny the existence of God, or assume a God, as far as the name goes, but deprive Him of providence. Already, it must be said, the adverse inworking, with intent to wrap the most impious of opinions around the name of Christ and around the teaching of the Son of God, has made some converts on the needlessness of prayer—a sentiment which find champions in those who by every means do away with outward forms, eschewing baptism and eucharist alike, misrepresenting the Scriptures as not actually meaning this that we call prayer but as teaching something quite different from it.

Those who reject prayers, while, that is to say, setting a God over the universe and affirming Providence—for it is not my present task to consider the statements of those who by every means do away with a God or Providence—might reason as follows: God knows all things before they come to be. There is nothing that upon its entrance into existence is then first known by Him as previously unknown. What need to send up prayer to One who, even before we pray, knows what things we have need of? For the heavenly Father knows what things we have need of before we ask Him.

It is reasonable to believe that as Father and Artificer of the universe who loves all things that are and abhors nothing that He has made, quite apart from prayer He safely manages the affairs of each like a father who champions his infant children without awaiting their entreaty when they are either utterly incapable of asking or through ignorance often desirous of getting the opposite of what is to their profit and advantage. We men come further short of God even than the merest children of the intelligence of their parents. And in all likelihood the things that are to be are not only foreknown but prearranged by God, and nothing takes place contrary to His prearrangement. Were anyone to pray for sunrise he would be thought a simpleton for entreating through prayer for the occurrence of what was to take place quite apart from his prayer: In like manner a man would be a fool to believe that his prayer was responsible for the occurrence of what was to take place in any case even had he never prayed.

And again, as it is the height of madness to imagine that, because one suffers discomfort and fever under the sun at Summer Solstice, the Sun is through prayer to be transferred to the Springtime Zodiac, in order that one may have the benefit of temperate air, so it would be the height of infatuation to imagine that by reason of prayer one would not experience the misfortunes that meet the race of men by necessity. Moreover, if it be true that sinners are estranged from birth and the righteous man has been set apart from his mother's womb, and if, while as yet they are unborn and have done neither good nor evil, it is said the elder shall serve the younger, that the elective purpose of God may stand based not on works but on the Caller, it is in vain that we entreat for forgiveness of sins or to receive a spirit of strength to the end that, Christ empowering us, we may have strength for all things.

If we are sinners, we are estranged from birth: if on the other hand we were set apart from our mother's womb, the best of things will come our way even though we do not pray. It is prophesied before his birth that Jacob shall be over Esau and that his brother shall serve him: what has prayer to do with that? Of what impiety is Esau guilty that he is hated before his birth? To what purpose does Moses pray, as is found in the ninetieth psalm, if God is his refuge since before the mountains were settled and the earth and world were formed. Besides, of all that are to be saved, it is recorded in the Epistle to Ephesians that the Father elected them in Him, in Christ, before the world's foundation, that they should be holy and blameless before Him, preordaining them unto adoption as His sons through Christ.

Either, therefore, a man is elect, of the number of those who are so since before the world's foundation, and can by no means fall from his election in which case he has therefore no need of prayer; or he is not elect nor yet preordained, in which case he prays in vain, since, though he should pray ten thousand times, he will not be listened to. For whom God foreknew, them He also preordained to conformity with the image of His Son's glory; and whom He preordained, them He also called; and whom He called, them He also justified; and whom He justified, them He also glorified.

Why is Josiah distressed, or why has he anxiety as to whether or not he will be listened to in prayer, when, many generations before, he was prophesied by name and his future action not only foreknown but foretold in the hearing of many. To what purpose, too, does Judas pray with the result that even his prayer turned to sin, when from David's times it is pre-announced that he will lose his overseership, another receiving it in his stead.

It is self-evidently absurd, God being unchangeable and having pre-comprehended all things and adhering to His prearrangements, to pray in the belief that through prayer one will change His purpose, or, as though He had not already prearranged but awaited each individual's prayer, to make intercession that He may arrange what suits the supplicant by reason of his prayer, there and then appointing what He approves as reasonable though He has previously not contemplated it. At this point the propositions you formulated in your letter to me may be set down word for word thus: Firstly, if God is foreknower of the future and it must come to pass, prayer is vain. Secondly, if all things come to pass by virtue of God's will, and His decrees are fixed, and nothing that He wills can be changed, prayer is vain. Towards a solution of the difficulties which benumb the instinct of prayer, the following, as I believe, helpful considerations may be advanced.

IV. ANSWER TO OBJECTIONS: MAN'S FREEWILL AND GOD'S FOREKNOWLEDGE

Of objects that move, some have the cause of motion outside them. Such are objects which are lifeless and in passive motion simply by force of condition, and those which are moved by force of nature and of life in the same manner and not like things which move occasionally, for stones and stocks that have been quarried or cut off from growth, being in passive motion simply by force of condition, have the cause of motion outside them.

Such too are dead bodies of animals and movable parts of plants, which change position under compulsion and not as animals and plants themselves change their position but in the same manner as stones and stocks cut off from growth—although even these may be said to move in respect that, all bodies in decay being in flux, they possess the motion inherently attendant upon decay. Besides these a second class of moving objects are those which move by force of their internal nature or life, which are said by those who use terms in their stricter sense to move of themselves.

A third kind of movement is that in animals, which is termed spontaneous movement, whereas, in my opinion, the movement of rational beings is independent movement. If we withdraw from an animal spontaneous movement, it cannot be any longer conceived as even an animal; it will be like either a plant moving by mere force of nature or a stone borne along by some force external to it: Whenever an object follows its own peculiar movement, since that is what we have termed independent movement, it must needs be rational. Thinkers therefore who will have it that nothing is in our power, will necessarily assent to a most foolish statement, firstly that we are not animals, and secondly that neither are we rational beings, but that, what we are believed to do, we may be said to do by force as it were of some external cause of motion and in no sense moving ourselves.

Let anyone, moreover, with special regard to his own feelings, see whether without shame he can deny that it is himself that wills, eats, walks, gives assent to and accepts certain opinions, dissents from others as false. There are certain opinions to which a man cannot possibly assent though he puts them with innumerable refinements of argument and with plausible reasoning: and similarly it is impossible to assent to any view of human affairs in which our free will is in no sense preserved.

Who assents to the view that nothing is comprehensible, or lives as in complete suspense of judgement: Who that has received a sense perception of a domestic misdeed, forebears to reprove the servant? And who is there that does not censure a son who fails to pay the duty owed to parents, or does not blame and find fault with an adulteress as having committed a shameful act? Truth forces and compels us, in spite of innumerable refinements, to impulsive praise and blame, on the basis of our retention of free will with the responsibility in which it involves us.

If our free will is in truth preserved with innumerable inclinations towards virtue or vice, towards either duty or its opposite, its future must like other things have been known by God, before coming to pass, from the world's creation and foundation; and in all things prearranged by God in accordance with what He has seen of each act of our free wills. He has with due regard to each movement of our free wills prearranged what also is at once to occur in His providence and to take place according to the train of future events. God's foreknowledge is not the cause of all future events including those that are to have their efficient cause in our freewill guided by impulse.

Even though we should suppose God ignorant of the future, we shall not on that account be incapacitated for effecting this and willing that. Rather it ensues from His foreknowledge that our individual free wills receive adjustment to suit the universal arrangement needful for the constitution of the world. If, therefore, our individual free wills have been known by Him, and if in His providence He has on that account been careful to make due arrangement for each one, it is reasonable to believe that He has also pre-comprehended what a particular man is to pray in that faith, what his disposition, and what his desire.

That being so, in His arrangement it will accordingly have been ordained somewhat after this wise: This man I will hear for the sake of the prayer that he will pray, because he will pray wisely: but that man I will not hear, either because he will be unworthy of being heard, or because his prayer will be for things neither profitable for the suppliant to receive nor becoming me to bestow: and in the case of this prayer, of some particular person, let us say, I will not hear him, but in the case of that I will.

Should the fact of God's unerring foreknowledge of the future disquiet anyone by suggesting that things have been necessarily determined, we must tell him that it is a real part of God's fixed knowledge that a particular man will not with any fixed certainty choose the better or so desire the worse as to become incapable of a change for his good. And again I will do this for this man when he prays, as becomes me seeing that he will pray without reproach and will not be negligent in prayer: upon that man who will pray for a certain amount, I will bestow this abundantly in excess of his asking or thinking, for it becomes me to surpass him in well doing and to furnish more than he has been capable of asking.

To this other man of a particular character I will send this angel as minister, to cooperate from a certain time in his salvation and to be with him for a certain period: to that other, who will be a better man than he, that angel of higher rank than his. From this man who, after having devoted himself to the higher views will gradually relax and fall back upon the more material, I will withdraw this superior cooperator, upon whose withdrawal that duly inferior power, having found an opportunity to get at his slackness, will set upon him and when he has given himself up in readiness to sin, will incite him to these particular sins. So we may imagine the Prearranger of All saying:

Amos will beget Josiah, who will not emulate his father's faults but will find his way leading on to virtue, and will by aid of these companions be noble and good, so that he will tear down the evilly erected altar of Jeroboam. I also know that Judas, in the sojourn of my son among the race of men, will at the first be noble and good but later turn aside and fall away to human sins so that he will rightly suffer thus for them. This foreknowledge, it may be in regard to all things, certainly in regard to Judas and other mysteries, exists in the Son of God also, who in His discernment of the evolution of the future has seen Judas and the sins to be committed by him, so that, even before Judas came into existence, He in His comprehension has said through David the words beginning "O God, keep you not silence at my praise."—Knowing as I do the future and what an influence Paul will have in the cause of religion, ere yet I set me to begin creation and found the world I will make choice of him: I will commit him from the moment of his birth to these powers that cooperate in men's salvation.

I will set him apart from his mother's womb. I will permit him at the first to fall in youth into an ignorant zeal and in the avowed cause of religion to persecute believers in my Christ and to keep the garments of them that stone my servant and witness Stephen, so that later at the close of his youthful wilfulness he may be given a fresh start and change for the best and yet not boast before me but may say: "I am not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God," and realizing the kindness that he will receive from me after his faults committed in youth in the avowed cause of religion may declare "It is by God's grace that I am what I am"; and, being restrained by conscience by reason of the deeds he wrought while still young against Christ, he will not be excessively elated by the exceeding abundance of the revelations which in kindness I shall show him.

To the objection in reference to prayer for the rising of the Sun we may reply as follows. The Sun also possesses a certain free will, since he with the moon joins in praising God, for "Praise Him, Sun and Moon" it says: as also manifestly the moon and all the stars conformably, for it says "Praise Him all the stars and light." As, therefore, we have said that God has employed the free will of individual beings on earth for the service of beings on earth in arranging them aright, so we may suppose that He has employed the free will, fixed and certain and steadfast and wise as it is, of sun, moon and stars in arranging the whole world of heaven with the course and movement of the stars in harmony with the whole.

If I do not pray in vain for what concerns any other freewill, much more shall I pray for what concerns the freewill of the stars which tread in heaven their world-conserving measures. It may indeed be said of beings on earth that certain appearances in our surroundings call out now our instability, now our better inclination to act or speak in certain ways: but in the case of beings in heaven what appearances can interpose to oust and remove from the course that benefit the world beings which have each a life so adjusted by Reason independently of them, and which enjoy so ethereal and supremely pure a frame?

V. ANSWER TO OBJECTIONS: CONDITIONS NECESSARY TO PRAYER

With a view to impel men to pray and to turn them from neglect of prayer, we may not unreasonably further use an illustration such as this. Just as, apart from woman and apart from recourse to the function requisite for procreation, man cannot procreate, so one may not obtain certain things without prayer in a certain manner, with a certain disposition, with a certain faith, after a certain antecedent mode of life. Thus we are not to babble or ask for little things or pray for earthly things or enter upon prayer with anger and with thoughts disturbed.

Nor again is it possible to think of giving oneself to prayer apart from purification. Nor again is forgiveness of sins possible to the supplicant unless from the heart he forgives his brother who has done wrong and entreats him to obtain his pardon. That benefit accrues to him who prays rightly or according to his ability strives to do so, follows, I consider, in many ways: It is, first of all, surely in every sense a spiritual advantage to him who is intent upon prayer, in the very composure of prayer to present himself to God and in His presence to speak to Him with a vivid sense that he looks on and is present. For just as certain mental images and particular recollections connected with the objects recollected may sully the thoughts suggested by certain other images, in the same way we may believe that it is advantageous to remember God as the object of our faith—the One who discerns the movements within the inner sanctuary of the soul as it disposes itself to please the Examiner of Hearts and Inquisitor of Reins as One who is present and beholds and penetrates into every mind.

Even though further benefit than this be supposed to accrue to him who has composed his thoughts for prayer, no ordinary gain is to be conceived as gotten by one who has devoutly disposed himself in the season of prayer. When this is regularly practiced, how many sins it keeps us from, and how many achievements it brings us to, is known only to those who have given themselves up with some degree of constancy to prayer.

For if the recollection and recontemplation of a man who has found fame and benefit in wisdom incites us to evaluate him and sometimes restrains our lower impulses, how much more does the recollection of God the Father of All, along with prayer to Him, become advantageous to those who are persuaded that they stand before and speak to a present and hearing God!

What I have said may be established from the divine scriptures in the following way. He who prays must lift up holy hands, forgiving everyone who has wronged him, with the passion of anger banished from his soul and in wrath with none. And again, to prevent his mind from being made turbid by irrelevant thoughts, he must while at prayer forget for the time everything outside prayer—surely a state of supreme blessedness! As Paul teaches in the first Epistle to Timothy when he says: "I desire therefore that men pray in every place lifting up holy hands without anger and disputations. And further, a woman ought, most of all at prayer, to preserve simplicity and decency in soul and body, above all and especially while she prays reverencing God and expelling from her intellect every wanton womanish recollection, arrayed not in chaplets and gold or pearls or costly raiment, but in the things in which it becomes a woman of pious profession to be arrayed, (and I marvel that anyone should hesitate, were it on the strength of such a condition alone, to pronounce her blessed who has thus presented herself for prayer) as Paul has taught in the same Epistle when he says, "in like manner that women array themselves decently in simplicity with modesty and discretion, not in chaplets and gold or pearls or costly raiment, but, as becomes woman of pious profession, through good works." ( Tim.2:9)

And besides, the prophet David speaks of much else that the saint possesses in prayer. We may, not irreverently, cite these passages as showing that, even if this alone be considered, the attitude and preparation for prayer of one who has offered himself to God is of the highest benefit. He says: "Unto you have I lifted mine eyes, who dwellest in heaven and unto you have I lifted my soul, O God." For when the eyes of thought are lifted up from dwelling on earthly things and being filled with the imagination of material objects, and are elevated to such a height as to look beyond begotten things and to be engaged solely in contemplation of God and in solemn converse with Him becoming to the Hearer.

Surely those eyes themselves have already got the highest advantage in reflecting the glory of the Lord with face unveiled and being transformed into the same image from glory to glory, for they then partake of a certain divine perception shown by the words: "the light of your face, O Lord, hath been signalized upon us." (Ps.4:6) And indeed the soul being lifted up, and parting from body to follow spirit, and not only following the spirit but also merging in it, as is shown by the words "Unto you have I lifted my soul," is surely already putting off its existence as soul and becoming spiritual. And if forgiveness is a very high accomplishment, so high as according to the prophet Jeremiah to embrace a summary of the whole law, for he says, "I laid not those commands upon your fathers as they were gone forth from Egypt, but this command I laid:

Let each man not be unforgiving to his neighbor in his heart," and if in entering upon prayer with unforgiveness left behind us we keep the Savior's command, "If you're standing at prayer forgive aught that you have against any man." (Mk.11:25) It is plain that those who stand in that temper to pray have already received the best of possessions.

VI. ANSWER TO OBJECTIONS: HE WHO PRAYS PRAYS NOT ALONE

So far, I have said that, even on the supposition that nothing else is going to follow our prayer, we receive the best of gains when we have come to perceive the right way to pray and when we achieve it. But it is certain that he who thus prays, having previously cast aside all discontent with Providence, will, if intent to mark the inworking of the Hearer, in the very act hear the response "Here am I."

The above condition is expressed in the words "If you withdraw your bonds and protests and murmuring utterance," for he that is content with what comes to pass becomes free from every bond, and does not protest against God for ordaining what He wills for our discipline, and does not even in the secrecy of his thoughts murmur inaudibly; for they who murmur thus, not daring to abuse Providence roundly for what occurs with voice and soul but desiring as it were to escape the observation even of the Lord of All in their discontent, are like bad domestics who rail, but not openly, against their masters' orders.

And I think the same thing is meant in the passage in Job: "In all these ocurrences Job sinned not with his lips in the sight of God"; and it is just this that the saying in Deuteronomy enjoins must not happen, when it says: "Take heed lest a secret utterance be ever in your heart to break the law, saying the seventh year draws nigh" and so on. So then he who prays thus, becomes, as already so greatly benefited, more fit to mingle with the Spirit of the Lord that fills the whole world and fills all the earth and the heaven and says by the prophet: "'Do not I fill the heaven and the earth?' says the Lord."

And further, through the afore mentioned purification as well as through prayer, he will enjoy the good office of the Word of God, who is standing in the midst even of those who do not know Him and who fails the prayer of none, to pray to the Father along with Him for whom He mediates. For the Son of God is high priest of our offerings and our pleader with the Father. He prays for those who pray, and pleads along with those who plead. He will not, however, consent to pray, as for his intimates, on behalf of those who do not with some constancy pray through Him, nor will he be Pleader with the Father, as for men already His own, on behalf of those who do not obey His teaching to the effect that they ought at all times to pray and not lose heart.

For it says, "He spoke a parable to the end that they ought at all times to pray and not lose heart. 'There was a certain judge in a certain city,'" and so on; and earlier he said unto them, "Who of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight and shall say to him:

Friend, lend me three loaves since a friend of mine has come to me after a journey and I have naught to set before him"; and a little later, "I tell you, even though he will not rise and give him because he is his friend, he will yet because of his being unabashed get up and give him as many as he wants." And who that believes the guileless lips of Jesus can but be stirred to unhesitating prayer when He says, "Ask and it shall be given you for everyone that asks receives," since the kind Father gives to those who have received the spirit of adoption from the Father, the living bread when we ask Him, not the stone which the adversary would have become food for Jesus and His disciples, and since The Father gives the good gift in rain from heaven to those that ask him.

But these pray along with those who genuinely pray—not only the high priest but also the angels who "rejoice in heaven over one repenting sinner more than over ninety-nine righteous that need not repentance," and also the souls of the saints already at rest. Two instances make this plain. The first is where Raphael offers their service to God for Tobit and Sarah. After both had prayed, the scripture says, "The prayer of both was heard before the presence of the great Raphael and he was sent to heal them both," and Raphael himself, when explaining his angelic commission at God's command to help them, says:

"Even now when you prayed, and Sarah your daughter-in-law, I brought the memorial of your prayer before the Holy One," and shortly after, "I am Raphael, one of the Seven angels who present the prayers of saints and enter in before the glory of the Holy One. Thus, according to Raphael's account at least, prayer with fasting and almsgiving and righteousness is a good thing.

The second instance is in the Books of the Maccabees where Jeremiah appears in exceeding "white haired glory" so that a wondrous and most majestic authority was about him, and stretches forth his right hand and delivers to Judas a golden sword, and there witnesses to him another saint already at rest saying, "This is he who prays much for the people and the sacred city, God's prophet Jeremiah." For it is absurd when knowledge, though manifested to the worthy through a mirror and in a riddle for the present, is then revealed face to face not to think that the like is true of all other excellences as well, that they who prepare in this life beforehand are made strictly perfect then.

Now one of these excellences in the strictest sense according to the divine word is love for one's neighbor, and this accordingly we are compelled to think of as possessed in a far higher degree by saints already at rest than by those who are in human weakness and wrestle on along with the weaker. It is not only here that "if one member suffers, all the members suffer with it and if one member is glorified, all the members rejoice with it" in the experience of those who love their brethren, for it beseems the love also of those who are beyond the present life to say "I have anxiety for all the churches:

Who is weak and I am not weak? Who is made to stumble and I do not burn?" Especially when Christ avows that according as such one of the saints may be weak, He is weak in like manner, and in prison and naked and a stranger and hungry and athirst. For who that reads the gospel is ignorant that Christ, in taking on himself whatever befalls believers, counts their sufferings His own?

And if angels of God came to Jesus and ministered to Him, and if we are not to think of the ministry of the angels to Jesus as having been limited to the brief space of His bodily sojourn among men while He was still in the midst of believers not as one that reclined at table but as one that ministered, how many angels, I wonder, must now be ministering to Jesus when He would "bring together the Children of Israel one by one" and gather them from the dispersion, saving those who fear God and call upon Him, and must be cooperating more than the apostles in the increase and enlargement of the church! Thus in John certain angels are spoken of in the Apocalypse as actually presiding over the churches.

Not in vain do angels of God ascend and descend unto the Son of Man, beheld of eyes that have been enlightened with the light of knowledge. In the very season of prayer, accordingly, being reminded by the suppliant of his needs, they satisfy them as they have ability by virtue of their general commission. To further the acceptance of our view we may make use of some such image as the following in support of this argument.

Suppose that a righteously minded physician is at the side of a sick man praying for health, with knowledge of the right mode of treatment for the disease about which the man is offering prayer. It is manifest that he will be moved to heal the suppliant, surmising, it may well be not idly, that God has had this very action in mind in answer to the prayer of the suppliant for release from the disease. Or suppose that a man of considerable means, who is generous, hears the prayer of a poor man offering intercession to God for his wants. It is plain that he, too, will fulfil the objects of the poor man's prayer, becoming a minister of the fatherly counsel of Him who at the season of the prayer had brought together him who was to pray and him who was able to supply and by virtue of the rightness of his principles, incapable of overlooking one who has made that particular request.

As therefore we are not to believe that these events are fortuitous, when they take place because He who has numbered all the hairs of the head of saints, has aptly brought together at the season of the prayer the hearer who is to be minister of His benefaction to the suppliant and the man who has made his request in faith; so we may surmise that the presence of the angels who exercise oversight and ministry for God is sometimes brought into conjunction with a particular suppliant in order that they may join in breathing his petitions.

Nay more, beholding ever the face of the Father in heaven and looking on the Godhead of our Creator, the angel of each man, even of "little ones" within the church, both prays with us, and acts with us where possible, for the objects of our prayer.

VII. ANSWER TO OBJECTIONS: THE TRUE PLACE OF PRAYER IN MAN'S LIFE

Again I believe the words of the prayer of the saints to be full of power above all when praying "with the spirit," they pray "also with the understanding," which is like a light rising from the suppliant's mind and proceeding from his lips to gradually weaken by the power of God the mental venom injected by the adverse powers into the intellect of such as neglect prayer and fail to keep that saying of Paul's in accordance with the exhortations of Jesus, "Pray without ceasing." For it is as if a dart from the suppliant's soul, sped by knowledge and reason or by faith, proceeds from the saint and wounds to their destruction and dissolution the spirits adverse to God and desirous of casting round us the bonds of sin.

Now, since the performance of actions enjoined by virtue or by the commandments is also a constituent part of prayer, he prays without ceasing who combines prayer with right actions, and becoming actions with prayer. For the saying "pray without ceasing" can only be accepted by us as a possibility if we may speak of the whole life of a saint as one great continuous prayer.

Of such prayer what is usually termed prayer is indeed a part, and ought to be performed at least three times each day, as is plain from the account of Daniel who, in spite of the grave danger that impended, prayed three times daily. Peter furnishes an instance of the middle prayer of the three when he goes up to the housetop about the sixth hour to pray on that occasion on which he also saw the vessel which descended from heaven let down by four corners. The first is spoken of by David: "In the morning shall you hear my prayer: in the morning will I present myself to you and keep watch."

The last is indicated in the words: "the lifting up of my hands in evening sacrifice." Indeed we shall not rightly speak even the season of night without such prayer as David refers to when he says "at midnight I arose to make acknowledgment to you for your righteous judgments" and as Paul exemplifies when, as it is said in the Acts of the Apostles, along with Silas he offers prayer and praise to God "about midnight" in Phillipi so that the prisoners also heard them.

VIII. ANSWER TO OBJECTIONS: SIGNAL INSTANCES OF PRAYER

If Jesus prays and does not pray in vain, if He obtains His requests through prayer and it may be would not have received them without prayer, who of us is to neglect prayer? Mark tells us that "in the morning long before daybreak he arose and went out and departed to a lonely place and there prayed." Luke says: "And it came to pass, as He was at prayer in a certain place, that one of His disciples said to Him when He ceased,... and elsewhere: And He passed the night in prayer to God." John records a prayer of Him in the words:

"These things spoke Jesus, and lifting up His eyes unto heaven He said, 'Father the hour is come; glorify your Son that your Son may also glorify you.'" And the Lord's saying, "I knew that you hear me always," recorded in the same writer shows that it is because He is always praying that He is always heard.

What need is there to tell the tale of those who, through right prayer, have obtained the greatest of things from God, when it is open to everyone to select any number of them for himself from the Scriptures? Hannah did service to the birth of Samuel, who is numbered along with Moses, because though barren she prayed in faith unto the Lord. Hezekiah, who while still childless learned from Isaiah that he was about to die, is included in the Savior's genealogy because he prayed. When the people were already on the point of perishing under a single decree as the result of Haman's conspiracy, it was the heard prayer with fasting of Mordecai and Esther that added to the Mosaic festivals and gave rise to the Mordecaic day of rejoicing for the people.

It was, moreover, after offering holy prayer that Judith with God's help overcame Holophernes, and thus a single woman of the Hebrews wrought shame upon the house of Nebuchadnezzar. It was on being heard that Ananiah and Azariah and Mishael became worthy to receive a hissing rain and wind which kept the flame of the fire from taking effect. Through Daniel's prayers the lions in the Babylonians' pit were muzzled.

Even Jonah, because he did not despair of being heard from the belly of the monster that had swallowed him, was able to quit the monster's belly and complete his interrupted prophet's mission to the Ninevites. And further, how many things could each of us recount should he choose to recall with gratitude the benefits conferred upon him and to offer praise to God for them! Souls that have long been barren but have become conscious of their intellects' sterility and the barrenness of their mind, through persevering prayer have conceived of the Holy Spirit and given birth to thoughts and words of salvation full of contemplated truth.

How many of our foes have been dispersed, when often countless thousands in the adverse host were wearing us down with intent to sweep us away from the divine faith, and we rejoiced, when their appeal was to chariots and horses but ours to the name of the Lord, to see that in truth deceptive is a horse for safety! Many a time indeed does he whose trust is in praise to God—for Judith means praise—cut his way through guileful and persuasive speech, that chief commander of the adversary who brings numbers even of reputed believers to their knees.

What need is there to go on to tell of all who many a time have fallen among temptations hard to overcome, whose burn was sharper than any flame, and have suffered naught under them but emerged from them in every way unscathed, without so much of scathe as the slightest odor of the hostile fire; or again of all the brutes exasperated against us, in the form of wicked spirits or cruel men, that we have encountered and often muzzled by our prayers, so that they were impotent to fasten their fangs in our members which had become those of Christ. Often in each saint's experience has the Lord dashed together the teeth of lions, and they were brought to nothing, as water flowing by.

We know that often fugitives from God's commands who have been swallowed by death, which at the first prevailed against them, have been saved by reason of repentance from so great an evil, because they did not despair of being able to be saved though already overpowered in the belly of death: for death prevailed and swallowed, and again God took away every tear from every face. What I have said after my enumeration of persons who have been benefited through prayer, I consider to have been most necessary to my purpose of turning aspirants after the spiritual life in Christ from prayer for little earthly things, and urging readers of this writing towards the mystical things of which the above mentioned were types.

For it is always and wholly prayer for the spiritual, mystical things which we have instanced, that is practised by him who does not war according to the flesh but with the Spirit mortifies the body's actions, preference being given to the things suggested by analogy and study over the benefaction apparently indicated by the language of scripture as having accrued to those who had prayed.

For in ourselves also we are to strive, hearing the spiritual law with spiritual ears, that barrenness or sterility may not arise, but that we may like Hannah and Hezekiah be heard, being freed from barrenness or sterility, and like Mordecai and Esther and Judith be delivered from plotting enemies—in our case the spiritual powers of evil. Inasmuch as Egypt is an iron furnace and also a symbol of every earthly place, let every one who has escaped from the wickedness of the life of men without having been scorched by sin or having had his heart like an oven full of fire, give thanks no less than the men who experienced rain amid fire.

Let him, too, who has been heard when he has prayed and said "Deliver not to the brutes a soul that makes acknowledgment to you," and who has suffered naught from asp and basilisk because through Christ he has trod on them, and who has trampled lion and snake and enjoyed the good authority bestowed by Jesus to walk over serpents and scorpions and upon the whole power of the enemy, without having been injured by any of them, give thanks more than Daniel as having been delivered from brutes more terrible and harmful.

Let him, moreover, who has learned by experience what manner of monster that which swallowed Jonah typified, perceiving that it is of such that Job has spoken, "May He curse it that curses that day, He that is to worst the great monster," if he should ever come by reason of any disobedience to be in the belly of the monster, pray in penitence, and he shall come out thence; and if, after coming out, he abides in obedience to the commands of God, he shall be able according to the kindness of the Spirit to be a prophet to perishing Ninevites of today and to become a means to their salvation, without discontent with the kindness of God or desire that He should abide in severity towards penitents.

The very highest thing that Samuel is said to have done through prayer is spiritually possible of achievement today by every genuine dependant upon God who has become worthy to be heard. It is written: "And now do but stand and see this great thing which the Lord does under you eyes. Is it not wheat harvest today? I will call upon the Lord and He will give thunders and rain." And then shortly after it says "and Samuel called upon the Lord, and the Lord gave thunders and rain in that day." To every saint who is genuinely in discipleship to Jesus it is said by the Lord, "Lift up your eyes and behold how the fields are white already unto harvest. He that harvests receives wages and gathers fruit unto life eternal."

In this time of harvest the Lord does a great thing under the eyes of those who hear the prophets; for when he that is adorned by the Spirit calls upon the Lord, God gives from heaven thunders and rain that waters the Soul, in order that he who was before in vice may deeply fear the Lord and the minister of God's benefaction whose claim to reverence and veneration has been attested through the hearing of his prayers. Elijah indeed by a divine word opened the heavens after they had been shut to the impious three years and six months, a thing which anyone may accomplish at any time when through prayer he receives the Soul's rain, if he be one who has hitherto been deprived of it because of sin.

IX. THE CONTENT OF PRAYER: ITS FOUR MOODS

After thus interpreting the benefactions which have accrued to saints through their prayers, let us turn our attention to the words "ask for the great things and the little shall be added unto you: and ask for the heavenly things and the earthly shall be added unto you." All symbolical and typical things may be described as little and earthly in comparison with the true and the spiritual.

And, I believe, the divine Word, in urging us on to imitate the prayers of the saints, speaks of the heavenly and great things set forth through those concerned with the earthly and little, in order that we may make our requests according to the reality of which their achievements were typical. He says in effect: Do you who would be spiritual ask for the heavenly and great, in order that obtaining in them heavenly things you may inherit a kingdom of heaven, and as obtaining great things you may enjoy the greatest blessings, while as for the earthly and little that you require by reason of your bodily necessities, your Father will supply them to you in due measure.

In the first Epistle to Timothy the Apostle has employed four terms corresponding to four things in close relation to the subject of devotion and prayer. It will therefore be of service to cite his language and see whether we can satisfactorily determine the strict meaning of each of the four. He says, "I exhort therefore first of all that requests, prayers, intercessions, thanksgivings be made on behalf of all men," and so on.

Request I take to be that form of prayer which a man in some need offers with supplication for its attainment; prayer, that which a man offers in the loftier sense for higher things with ascription of glory; intercession, the addressing of claim to God by a man who possesses a certain fuller confidence; thanksgiving, the prayerful acknowledgment of the attainment of blessings from God, he who returns the acknowledgment being impressed by the greatness, or what seems to the recipient the greatness, of the benefactions conferred. Of the first, examples are found in Gabriel's speech to Zachariah who, it is likely, had prayed for the birth of John: "Fear not, Zachariah, because your request hath been heard and your wife Elizabeth shall beget you a Son and you shall call his name John;" in the account in Exodus of the making of the Calf: "And Moses made request before the Lord God, and said: To what purpose, Lord, art you in anger wroth with your people whom you hast brought out of the land of Egypt in great might?"

In Deuteronomy: "And I made request before the Lord a second time even as also the former time forty days and forty nights bread I ate not and water I drank not for all your sins that you sinned;" and in Esther: "Mordecai made request of God, recalling all the works of the Lord, and said; Lord, Lord, King Almighty," and Esther herself "made request of the Lord God of Israel and said: Lord our King... " Of the second, examples are found in Daniel: "And Azariah drew himself up and prayed thus, and opening his mouth amid the fire said...;" and in Tobit: "And with anguish I prayed saying, 'Righteous art you, O Lord, and all your works; all your ways are mercy and truth, and judgment true and righteous dost you judge forever.'" Since however, the circumcised have marked the passage in Daniel spurious as not standing in the Hebrew, and dispute the Book of Tobit as not within the Testament, I shall cite Hannah's case from the first book of Kings.

"And she prayed unto the Lord, and wept exceedingly, and vowed a vow, and said, 'O Lord of Hosts, if you will indeed have regard unto the humiliation of your bondmaid,'" and so on; and in Habakkuk: "A prayer of Habakkuk the prophet, set to song. O Lord, I have hearkened to your voice and was afraid; I did mark your works and was in ecstasy. In the midst of two living beings you shall be known; as the years draw nigh you shall be fully known;" a prayer which eminently illustrates what I said in defining prayer that it is offered with ascription of glory by the suppliant. And in Jonah also, Jonah prayed unto the Lord his God from the belly of the monster, and said, "I cried in my affliction unto the Lord my God, and he heard me. You heard my wail from the belly of death, my cry; you flung me away into the depths of the heart of the sea, and streams encircled me."

Of the third, we have an example in the Apostle where he with good reason employs prayer in our case, but intercession in that of the Spirit as excelling us and having confidence in approaching Him with whom He intercedes; for as to what we are to pray, he says, "as we ought we know not, but the Spirit Himself more than intercedes with God in sighs unspeakable, and He that searches hearts knows what is the mind of the Spirit because His intercession on behalf of saints is according to God;" for the Spirit more than intercedes, and intercedes, whereas we pray.

What Joshua said concerning the sun's making a stand over against Gabaoth is, I think, also intercession: Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, "Here spoke Joshua to the Lord in the day when God delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon;" and in Judges, it is, I think, in intercession that Samson said, "Let my soul die together with the aliens" when he leaned in might and the house fell upon the princes and upon all the people in it. Even though it is not explicitly said that Joshua and Samson interceded but that they said, their language seems to be intercession, which, if we accept the terms in their strict sense, is in our opinion distinct from prayer.

Of thanksgiving an example is our Lord's utterance when He says: "I make acknowledgment to you, O Father, Lord of heaven and earth, that you did hide these things from the wise and understanding and reveal them to infants;" for I make acknowledgment is equivalent to I give thanks.

X. THE RECIPIENT OF PRAYER IN ITS FOUR MOODS

Now request and intercession and thanksgiving, it is not out of place to offer even to men—the two latter, intercession and thanksgiving, not only to saintly men but also to others. But request to saints alone, should some Paul or Peter appear, to benefit us by making us worthy to obtain the authority which has been given to them to forgive sins—with this addition indeed that, even should a man not be a saint and we have wronged him, we are permitted our becoming conscious of our sin against him to make request even of such, that he extend pardon to us who have wronged him.

Yet if we are offer thanksgiving to men who are saints, how much more should we give thanks to Christ, who has under the Father's will conferred so many benefactions upon us? Yes and intercede with Him as did Stephen when he said, "Lord, set not this sin against them." In imitation of the father of the lunatic we shall say, "I request, Lord, have mercy" either on my son, or myself, or as the case may be. But if we accept prayer in its full meaning, we may not ever pray to any begotten being, not even to Christ himself, but only to the God and Father of All to whom our Savior both prayed himself, as we have already instanced, and teaches us to pray.

For when He has heard one say. "Teach you us to pray," He does not teach men to pray to Himself but to the Father saying, "Our Father in heaven," and so on. For if, as is shown elsewhere, the Son is other than the Father in being and essence, prayer is to be made either to the Son and not the Father or to both or to the Father alone.

That prayer to the Son and not the Father is most out of place and only to be suggested in defiance of manifest truth, one and all will admit. In prayer to both it is plain that we should have to offer our claims in plural form, and in our prayers say, "Grant you both, Bless you both, Supply you both, Save you both," or the like, which is self-evidently wrong and also incapable of being shown by anyone to stand in the scriptures as spoken by any.

It remains, accordingly, to pray to God alone, the Father of All, not however apart from the High Priest who has been appointed by the Father with swearing of an oath, according to the words He hath sworn and shall not repent, "You art a priest forever after the order of Melchizedek." In thanksgiving to God, therefore, during their prayers, saints acknowledge His favors through Christ Jesus.

Just as the man who is scrupulous about prayer ought not to pray to one who himself prays but to the Father upon whom our Lord Jesus has taught us to call in our prayers, so we are not to offer any prayer to the Father apart from Him. He clearly sets this forth himself when He says, "Verily, verily, I tell you, whatsoever you may ask of my Father He shall give you in my house. Until but now you have not asked aught in my name. Ask and you shall receive, that your joy may be fulfilled."

He did not say, "Ask of me," nor yet simply "Ask of the father," but "Whatsoever you may ask of the Father, He will give you in my name." For until Jesus taught this, no one had asked of the Father in the name of the Son. True was the saying of Jesus, "Until but now you have not asked aught in my name"; and true also the words, "Ask and you shall receive, that your joy may be fulfilled." Should anyone, however who believes that prayer ought to be made to Christ himself, confused by the sense of the expression make obeisance, confront us with that acknowledged reference to Christ in Deuteronomy, "Let all God's angels make obeisance to Him," we may reply to him that the church, called Jerusalem by the prophet, is also said to have obeisance made to her by kings and queens who become her foster sires and nurses, in the words, "Behold, I lift up my hand upon the nations, and upon the isles will I lift up my sign: and they shall bring your sons in their bosom and your daughters they shall lift up on their shoulders; and kings shall be your foster sires, their queens they nurses: to the face of the earth shall they make obeisance to you, and the dust of your feet shall they lick: and you shall know that I am the Lord and shall not be ashamed."

And how does it not accord with Him who said, "Why callest you me good? None is good save One—God the Father" to suppose that He would say, "Why pray you to me? To the Father alone ought you to pray, to whom I also pray, as indeed you learn from the holy Scriptures. For you ought not to pray to one who has been appointed high priest for you by the Father and has received it from the Father to be advocate, but through a high priest and advocate able to sympathize with your weaknesses, having been tried in all points like you but, by reason of the Father's free gift to me, tried without sin.

Learn you therefore how great a free gift you have received from my Father in having received through regeneration in me the Spirit of adoption, that you may be called sons of God and my brethren. For you have read my utterance spoken through David to the Father concerning you, 'I will proclaim your name to my brethren; in the midst of the church will I sing hymns to you.' It is not reasonable that those who have been counted worthy of one common Father should pray to a brother.To the Father alone ought you, with me and through me, to send up prayer."

So then hearing Jesus speak to such effect, let us pray to God through Him, all with one accord and without division concerning the manner of prayer. Are we not indeed divided if we pray some to the Father, others to the Son—those who pray to the Son, whether with the Father or without the Father, committing a crude error in all simplicity for lack of discrimination and examination?

Let us therefore pray as to God, intercede as with a Father, request as of a Lord, give thanks as to God and Father and Lord, though in no way as to a servant's lord; for the Father may reasonably be considered Lord not only of the Son but also of those who through Him are become sons also, though, just as He is not God of dead but of living men, so He is not Lord of baseborn servants but of such as at the first are ennobled by means of fear because they are as infants, but serve thereafter according to love in a service more blessed than that which is in fear. For within the soul itself, visible to the Seer of Hearts alone, these are distinctive characters of servants and sons of God.

XI. THE OBJECTS OF PRAYER

Everyone who asks for the earthly and little things from God disregards Him who has enjoined the asking of heavenly and great things. God is incapable of bestowing anything either earthly or little. Should anyone suggest instances to the contrary in which the material things bestowed upon the saints in the past as a result of prayer, and indeed the express language of the Gospel when it teaches that the earthly and the little are to be added unto us, we may reply to him as follows.

When someone bestows upon us a particular material object, we should not say that the person has bestowed upon us the shadow of the object, for it is unintentional to present two things, object and shadow. The giver's intention is to give a material object; our receipt of its shadow is a consequence of the gift. In like manner if, with mind grown nobler, we have discerned the gifts that are principally given to us by God, we shall most properly describe as consequences of the great and heavenly spiritual gifts of grace the material things which are given to each of the saints for his good or in proportion to his faith or according as the Giver wills, and wisely does He will, even though we are unable to describe a cause and reason worthy of the Giver for each of His gifts.

Greater fruit had been borne by Hannah's soul in being turned from sterility than was her body in conceiving Samuel. Diviner had been the offspring begotten by Hezekiah's mind than that which was begotten of the material seed of his body. Higher had been the deliverances of Esther and Morecai and the people from spiritual plots than was that from Haman and his conspirators. Mightier was the prince that sought to ruin her soul, whose power Judith had cut through than he whom she met in Holophermes.

Who would not acknowledge that in the spiritual blessing which comes home to all the saints and which Isaac spoke of to Jacob, "God give you of the rain of heaven," a higher rain had fallen to Ananiah and those with him than the material rain that overcame Nebuchadnezzar's flame? Greater had been the muzzling of the unseen lions by the prophet Daniel so that they were unable to work anything against his soul, than that of the visible lions to which all of us who read the passage have understood it to refer.

And who as a saint, becoming a fit recipient of the holy spirit, had ever, like Jonah, escaped the belly of a monster that swallowed every fugitive from God and which has been defeated by Jesus our Savior? It need not cause surprise if, to keep the metaphor, the corresponding shadow is not given to all who receive objects capable of making shadows, while to some a shadow is what is given. Students of questions relating to sundials and of the relation of shadows to the illuminating body clearly observe what is the case with bodies generally, that at a particular time some projectors are shadowless, others are short shadowed, others are more or less long-shadowed.

It is therefore not astonishing that, as the Giver's plan is to bestow the principal things in accordance with certain unutterable and mystic guiding principles and suitable to the recipients and occasions, when the principal objects are being given there should sometimes go with them no shadows at all for the recipients. At other times shadows are but few; at other times shadows which are smaller in comparison accompany different objects.

As the presence or absence of the shadow of bodies neither pleases nor pains the man whose object of search is solar beams, he possesses his chief necessity in being illumined or freed from shadow or in having more or less of shadow as the case may be. If the spiritual things are ours, and we are being illumined by God for complete possession of true blessings, we shall not quibble over a matter so paltry as concerns the shadow.

For material and physical things count as fleeting feeble shadow, in no way comparable to the saving holy gifts of the God of All. What comparison is there between material riches and the riches that are in every word and all wisdom? Who in his senses would compare health of flesh and bone with health of mind, strength of soul, and consistency of thought—things which, if kept in measure by God's word, make bodily sufferings a paltry scratch, and even slighter if we can grasp it.

He that has discerned the meaning of the beauty of the bride whom the bridegroom Word of God loves, a soul blooming with more than heavenly and more than mundane beauty, will be ashamed to dignify with the same name of beauty the physical beauty of woman or child or man. For of beauty in the strict sense flesh is not capable, being deformity throughout. For all flesh is as grass, and the glory thereof, which is manifest in the so called beauty of women and children, is according to the prophet's language compared to a flower, "All people are grass, their constancy is like the flower of the field. The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand forever."

Again, who that has perceived the nobility of the sons of God shall any longer give the name of nobility to what passes as such among men? After contemplating Christ's kingship over kings, how shall the mind not dispel all kingship upon earth? When the human mind, so far as capable while still bound to a body, has once beheld as clearly as may be an army of angels, and among them chief-commanders of the Lord's hosts, and archangels and thrones and lordships and principalities and more than heavenly authorities, and has come to understand that it can obtain from the Father their equivalent, how shall it not despise those things which though frailer than shadow are the admiration of the foolish, even if they should all be given to it, as most shadowy and in comparison insignificant, and look beyond in order not to fall short of obtaining the true principalities and diviner authorities?

We should therefore pray for the principal and truly great and heavenly things, and as for those concerned with the shadows accompanying the principal, commit them to the God who knows before we ask Him what things, by reason if our perishable body, we have need.

XII. THE LORD'S PRAYER: THE PREFACE IN MATTHEW

What I have said, according to my capacity to receive the grace which has been given by God through His Christ, and as I trust in the Holy Spirit also—whether it be so you will judge when you read it—may suffice by way of examination of the general subject of prayer. I shall now proceed to the next task, to consider how full of meaning is the prayer outlined by the Lord. It is first of all to be observed that to most people Matthew and Luke might seem to have recorded the same prayer sketched as a pattern for right prayer. Matthew's words run thus:

Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.

But Luke's run as follows:

Father, hallowed be your name. Your kingdom come. Give us each day our daily bread. And forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone indebted to us. And do not bring us to the time of trial.

To those who suppose it to be the same prayer we may reply that the utterances, though they certainly resemble one another, also appear to differ, as I shall set forth in investigating them. In the second place it is not possible that the same prayer should be said on the mountain where "When Jesus saw the crowds, he went up the mountain; and after he sat down, his disciples came to him. Then he began to speak, and taught them, saying"—for it is in the course of the recital of the Beatitudes and the subsequent injunctions that it is found recorded in Matthew. It also have been said, "He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

It is surely impossible that the same words should be described as having been spoken in the course of continuous utterance without any question to precede them and as being announced in response to a disciple's request. One might, however, say the prayers are equivalent and were spoken as one. On the one occasion in continuous discourse, on the other in response to the request of a different disciple who in all likelihood was not present when He spoke the form in Matthew or had not mastered what had earlier been spoken. But perhaps it is better that the prayers be regarded as different, with certain portions in common.

In Mark, though I have searched there also in case the record of an equivalent should escape me, I have not found so much as a vestige of a prayer contained. I have already said that before praying one must first be composed and disposed in a particular manner. Let us therefore glance at the words preceding the prayer contained in Matthew, which were uttered by our Savior. They are as follows: And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others.

Truly I tell you, they have received their reward. But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Pray then in this way: Our Savior often appears as inveighing against the love of glory as a deadly passion, just as He has done in this place where He dissuades us from the practice of actors at the season of prayer, for it is a practice of actors rather to plume themselves in piety before men rather than to have communion with God.

Remembering then the words, "How can you believe when you accept glory from one another and do not seek the glory that comes from the one who alone is God?" we ought to despise all glory with men even though it be thought honorably gained and to seek the strict and true glory which is from Him alone who glorifies the deserving in a manner becoming to Himself and exceeding the desert of the person glorified. The very act which would in itself be thought honorable and is thought praiseworthy is polluted when we do it to be glorified by men or to appear to men, and on that account it is attended by no recompense from God. Unerring as the whole of Jesus' language is, it becomes even more so when it is spoken with His accustomed oath.

Of those who for human glory seem to do good to their neighbor, or pray in synagogues and at broadway corners, he says. "Truly I tell you, they have received their reward." For as the rich man according to Luke had good things in his human life, being no longer capable of obtaining them after the present life because he had had them, so he that has his reward, as having sown not "unto the spirit" but "unto the flesh" shall "reap corruption" but shall not "reap eternal life" in his giving or in his prayers.

It is sowing unto the flesh when one does alms, with trumpeting before him, in synagogues and thoroughfares to be glorified by men, or likes to pray standing in synagogues and at broadway corners to appear to men and thought a pious and a holy person among the onlookers. Indeed every wayfarer along the broad and spacious way leading to destruction without rightness or straightness but crooked and cornered throughout, (for the straight line is broken in it to the utmost), is standing no less than he who prays at broadway corners, not in one but through his love of pleasure in a number of streets in which beings who as men are perishing because they have fallen away from their divinity, are to be found glorifying and pronouncing blessed those whom they have thought to act piously.

There are always many who are rather pleasure-loving than God-loving in their seeming prayer who debauch prayer amid banqueting and carousing, standing in truth at the broadway corners and praying. For everyone who has made pleasure his rule of life has in his passion for the spacious fallen out of the narrow straitened way of Jesus Christ that is without a single bend and has no corner at all.

There is a certain difference between Church and Synagogue. The church in the strict sense is without "a spot or wrinkle or anything of the kind," is holy and blameless. Into it enters neither child of harlot, nor eunuch or emasenlate, nor yet Egyptian or Edomite unless sons born to them in the third generation enables them with difficulty to join the church, nor Moabite and Ammonite, unless the tenth generation is complete and the aeon passed.

The Synagogue on the other hand may be built by a centurion, as was the case in times preceding the sojourn of Jesus when as yet witness had not yet been borne that the man possessed faith such as the Son of God did not find even in Israel. Now he who likes to pray in synagogues is not far from broadway corners. But it is not so with the saint, for he loves, not likes to pray, in churches, not broadway corners, in the straightness of the narrow straitened way, not to appear to men, but to present himself before the Lord God, a male in the sense that he observes the acceptable year of the Lord and keeps the commandment which says, "Thrice in the year shall every male present himself before the Lord God."

We are to attend to the word "appear" carefully, since no appearance is a good inasmuch as it only seems to exist and not in truth, and misleads the senses and expresses nothing exactly and truly. As actors of plays in theatres are not what they profess nor are really what the mask they wear makes them look like, so too all who appear to assume the outward sensible form of goodness and are not righteous but actors of righteousness, acting moreover in a theatre of their own—namely synagogues and broadway corners. But he that is no actor but has cast off all that is alien to him and sets himself to please in that theatre which is inconceivably greater than any which has been mentioned, enters into his own storeroom to the riches therein treasured up, and shuts up after him his treasury of wisdom and knowledge.

Never turning his glance outwards or doting on things outside, having shut up every door of the senses that he may not be drawn away by sensations or have their sensible presentation stealing into his mind, prays to the Father who does not shun or desert a place so secret but dwells in it, the Only Begotten also being present with Him. For He says "I and the Father will come unto him and make abode with him." And plainly, if we do pray thus, we shall be interceding not only with a God but also with a Father who is righteous, who does not desert us as His children but is present in our secret place and watches it and increases the contents of the storeroom if we shut up its door.

When we pray let us not babble but use godly speech. We babble when, without scrutiny of ourselves or of the devotional words we are sending up, we speak of the corrupt in deed or word or thought, things which are mean and reprehensible and alien to the incorruptibleness of the Lord. He, then, that babbles in prayer is in a synagogic disposition worse than any yet described and in a harder way than those who are at broadway corners, preserving not as much as a vestige even of acting in goodness.

For according to the passage in the Gospel only heathen babble, being quite insensible of great or heavenly petitions and therefore sending up every prayer for the material and the external. To a babbling heathen, then, is he like who asks for things below from the Lord who dwells in heaven and above the heights of the heavens.

He who is wordy also seems to be a babbler and he who babbles to be wordy. There is no unity in matter and in bodily substances, but every such supposed unity is split up and divided and disintegrated into many units to the loss of its union. Good is one; many are the base. Truth is one; many are the false. True righteousness is one; many are the states that act it as a part. God's wisdom is one; many are the wisdoms of this age and of the rulers of this age which come to nought. The word of God is one, but many are the words alien to God.

Therefore no one shall escape Sin as the result of wordiness, and no one who thinks to be heard as the result of wordiness can be heard. For this reason we ought not to make our prayers like heathen babbling or wordiness or other practice after the likeness of the serpent, for the God of saints, being a Father, knows of what things His children have need, since such things are worthy of Fatherly knowledge.

He who knows not God knows not the things of God also—knows not the things of which he has need, for the things of which he thinks he has need are mistaken. But he who has contemplated the better and diviner things of which he is in need shall obtain the objects of his contemplation which are known by God and which have been known by the Father even before asking. After these remarks upon the preface to the prayer in the Gospel according to Matthew, let us now proceed to consider what the prayer sets forth.

XIII. THE LORD'S PRAYER—OUR FATHER IN HEAVEN

Our Father in Heaven. It deserves a somewhat careful observation of the so-called Old Testament to discover whether it is possible to find anywhere in it a prayer of one who addresses God as Father. For though I have made examination to the best of my ability, I have up to the present failed to find one. I do not say that God is not spoken of as Father or that accounted believers in God are not called sons of God, but that I have not yet found in prayer that confidence in calling God Father which the Savior has proclaimed.

That God is spoken of as Father and those who have waited on God's word as sons, may be seen in many places, as in Deuteronomy, "You have forsaken God your parent and forgotten God your nourisher," and again, "Is He not your Father himself that got you and made you and created you?" and again, "Sons who have not faith in them." And in Isaiah, "I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me"; and in Malachi, "A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is my honor? and if I be a master, where is my fear?" So then, even though God is termed Father and their Sons who have been begotten by reason of their faith in Him, yet sure and unchangeable sonship is not to be seen in the ancient people.

The very passages I have cited since the subjection of those so-called sons, since according to the apostle "the heir, as long as he is a child, differs nothing from a servant, though he be lord of all; But is under tutors and governors until the time appointed of the father." But the fullness of time is in the sojourn of our Lord Jesus Christ, when they who desire receive adoption as sons, as Paul teaches in the words, "For you did not receive a spirit of slavery unto fear, but you received a spirit of adoption as sons, wherein we cry 'Abba Father'"; and as it is in the Gospel according to John, "To as many as received Him He gave authority to become children of God if believers on His name"; and it is by reason of this Spirit of adoption as sons, we learn in the Catholic Epistle of John regarding the begotten of God, that "Everyone that is begotten of God does no sin because His seed abides in him, and he cannot sin because he is begotten of God."

And yet if we think of the meaning of the words which are written in Luke, "When you pray say: Father...," we shall hesitate to address this expression to Him unless we have become genuine sons in case, in addition to our other sins, we should also become liable to a charge of impiety. My meaning is as follows. In the first Epistle to Corinthians Paul says, "No one can say 'Jesus is Lord' save in a holy spirit, and no one that speaks in God's spirit says 'cursed be Jesus' calling the same thing a holy spirit and God's spirit." What is meant by speaking in a holy spirit of Jesus as Lord is not quite clear, as countless actors and numbers of heterodox people, and at times even demons conquered by the power in the name, utter the expression.

No one therefore will venture to declare that anyone of these calls Jesus 'Lord' in a holy spirit. For the same reason, indeed, they could not be shown to call Jesus Lord at all, since they alone call Jesus Lord who express it from inward disposition in service to the word of God and in proclaiming no other Lord than Him in all their conduct. And if it be such who say Jesus is Lord, it may be that everyone who sins, in that he curses the divine Word through his transgression, has through his actions called out, "Cursed be Jesus."

And accordingly, as the one type of man says "Jesus is Lord," and the man of opposite disposition "Cursed be Jesus," "so everyone that hath been begotten of God and does not sin" because he is partaker of God's seed which turns him from all sin, says through his conduct "Our Father in Heaven," the spirit himself witnessing with their spirit that they are children of God and heirs to Him and joint heirs with Christ, since as suffering with Him they reasonably hope with Him also to be glorified. But in order that theirs may be no one-sided utterance of the words "Our Father," in addition to their actions they have a heart—a fountain and source of good actions—believing unto righteousness, in harmony with which their mouth makes acknowledgment unto salvation.

So then their every act and word and thought, formed by the only begotten word in accord with Him, imitates the image of the invisible God and has come to be "in accordance with the image of the Creator" who makes "the sun to rise upon evil men and good and rains upon righteous and unrighteous," that there may be in them the image of the heavenly One who is himself also an image of God. Saints, therefore, as an image of an Image himself, a son, receive the impress of Sonship, becoming conformed not only to the glorified body of Christ but also to Him who is in that body, and they become conformed to Him who is in a glorified body through being transformed by the renewing of their mind.

And if such men through out the whole of life voice the words "Our Father in the Heavens," plainly he that does sin, as John says in the Catholic Epistle, "is of the devil because the devil sins from the beginning" and just as God's seed abiding in the begotten of God produces inability to sin in him who is formed in accordance with the only begotten Word, so the devil's seed is in everyone that does sin, to the extent in which it is present within the soul—not suffering its possessor to have power to prosper. But since "for this end was the Son of God manifested that He might undo the actions of the devil," it is possible, through the undoing of the actions of the devil by the sojourn of the Word of God within our Soul, for the evil seed implanted in us to be utterly removed and for us to become children of God.

Let us, therefore, not think that it is words we are taught to say in any appointed season of prayer. On the contrary, if we understand our former consideration of prayer without ceasing, let our whole life of prayer without ceasing speak the words "Our Father in the Heavens," having its commonwealth in no wise on earth but in every way in heaven, which is God's throne because of the foundation of the kingdom of God in all who wear the image of the Heavenly One and therefore become heavenly. When the Father of saints is said to be in the heavens, we are not to suppose that He is circumscribed by material form and dwells in heaven.

Since, in that case, as contained God will be formed to be less than the heavens because they contain Him, whereas the ineffable might of His godhead demands our belief that all things are contained and held together by Him. And, in general, passages which taken literally are thought by the simpler order of minds to assert that God is in space are to be otherwise taken in a sense more becoming to great spiritual concepts of God.

Such are those passages in the Gospel according to John: Before the feast of the Passover, Jesus, knowing that His hour had come that He should pass from this world to the Father, as He had loved His own who were in the world, loved them to the end; and shortly after: knowing that the Father had given all into His hands, and that He had come forth from God and was returning to God; and later: you heard that I said to you: I return and come unto you. If you loved me you would have rejoiced that I go to the Father; and again later; Now I return to Him that sent me and none of you asks me: Where do you return?

If these things are to be taken spacially, so also plainly is: Jesus answered and said to them, "If any one love me he will keep my word and my Father will love him and we shall come unto him and make abode with him." But surely the words do not imply a spacial transition of the Father and the Son to the lover of the word of Jesus and are therefore not to be taken spacially.

On the contrary, the Word of God, in condescension for us and, in regard to His proper desert, in humiliation while among men, is said to pass from this world unto the Father so that we also may behold Him perfectly there in reversion to His proper fullness from the emptiness among us whereby He emptied himself—where we also, enjoying His guidance, shall be filled and freed from all emptiness. To such an end the Word of God well may leave the world and depart to Him that sent Him, and go to the Father! And as for that passage near the end of the Gospel according to John, "Cling not to me, for I am not yet gone up unto my Father," let us seek to conceive it in the more mystical sense:

Let ours be the more reverent conception of the ascension of the Son to the Father with sanctified insight, an ascension rather of soul than of body. I think it right to have linked these considerations to the clause Our Father in the Heavens for the sake of doing away with a low conception of God held by those who think that He is in heaven spacially, and of preventing anyone from saying God is in material space since it follows that He also is physical, which leads to opinions most impious\—to belief that He is divisible and material and corruptible. For every material thing is divisible and corruptible.

Or else let them tell us, not on the strength of vague sensation but with a claim to clear understanding, how it can be of any other than a material nature. Since, then, in writings before Christ's bodily sojourn there are also many statements which seem to say that God is in physical space, it appears to me to be not out of place to cite a few of them also for the sake of doing away with any doubt in those who, because they know no better, confine God, who is over all, within small and scanty space on their own scale. First, in Genesis it says Adam and Eve heard the sound of the lord God walking at evening in the garden, and both Adam and his wife hid themselves from the Lord God amid the wood of the Garden.

I shall put the question to those who not only refuse to enter into the treasures of the passage but do not so much as knock at all at its door, whether they are able to imagine the Lord God, who fills the heaven and the earth, who as they themselves suppose in the more physical sense uses heaven as throne and the earth as a footstool for His feet, as contained by so scanty a space in comparison with the whole heaven and the earth that a garden which they suppose to be material is not filled by God but so far exceeds Him in greatness as to hold Him even when walking while a sound from the tread of His feet is heard? Absurder still on their interpretation is the hiding of Adam and Eve, in fear of God by reason of their transgression, from before God amid the wood of the Garden.

For it is not even said that they merely desired to hide but that they actually hid themselves. And how is it in their view that God inquires of Adam saying: Where are you? I have discussed these matters at greater length in my examination of the contents of Genesis, yet here, too—in order not to pass by so grave a subject in complete silence—it will suffice if I recall what is said by God in Deuteronomy: I will dwell in them and walk in them. For as is His walk in saints such is His walk in the Garden also, since everyone that sins hides from God and shuns His oversight and renounces his confidence with Him. So it was that Cain also went out from before God and dwelt in the land of Nod over against Eden. In the same way, therefore, as He dwells in saints.

So also does He dwell in heaven (that is, in every saint who wears the image of the Heavenly One, or Christ, in whom all who are being saved are luminaries and stars of heaven, or else because saints are in heaven) according to the saying: Unto you who dwells in heaven have I lifted up my eyes. And yet the passage in Ecclesiastes: Be not in haste to utter speech before God, because God is in heaven above, and you on Earth below, means to show the interval which separates those who are in the body of humiliation from Him who is with the angels and holy powers who are being exalted by the help of the Word also and with Christ himself. For it is not unreasonable that He should be strictly at the Father's throne, allegorically called heaven, while His church, termed Earth, is a footstool at His feet.

I have cited a few Old Testament utterances, thought to represent God in space, for the sake of urging the reader by every means within the power given me to accept the divine scripture in the higher and more spiritual sense whenever it seems to teach that God is in space. And it was fitting that these considerations should be linked to the clause Our Father in the Heavens inasmuch as it distinguishes the essence of God from all created beings. For it is upon such as do not share in that essence that a certain glory of God and a power from Him, an outflow of the deity, comes.

XIV. HALLOWED BE THY NAME

Hallowed be Thy name. Although this may represent either that the object of prayer has not yet come to pass, or after its attainment, that it is not permanent in which case the request is for its retention; the language in this instance makes it plain that it is with the implication that the name of the Father has not yet been hallowed, that we are bidden—according to Matthew and Luke, that is—to say "Hallowed be Thy Name." Then how, one might say, should a man request the hallowing of God's name as though not hallowed? Let us understand what the Father's name, and what the hallowing of it, means. A name is a summary designation descriptive of the peculiar character of the thing named.

Thus the Apostle Paul has a certain peculiar character, partly of soul which is accordingly of a certain kind, partly of intellect which is accordingly contemplative of certain things, and partly of body which is accordingly of a certain kind. It is the peculiar in these characteristics, the unique combination—for there is not another being identical with Paul—that is indicated by means of the appellation Paul. In the case of men, however, whose peculiar characteristics are changed, their names also by a sound usage are changed according to scripture.

When the character of Abram was transformed, he was called Abraham; when that of Simon he was named Peter, and when that of Saul the persecutor of Jesus, he was designated Paul. But in the case of God, inasmuch as He is himself ever unchangeable and unalterable, the proper name which even He may be said to bear is ever one, that mentioned in Exodus, "He that is," or the like. Since therefore, though we all have some notion of God, conceiving of Him in various ways, but not all of what He is, for few and, be it said, fewer than few are they who comprehend His compete holiness—we are with good reason taught to attain to a holy conception of Him in order that we may see His holiness as creator, provider, judge, elector, abandoner, acceptor, rejector, rewarder and punisher of each according to his desert.

For it is in such and similar terms that God's peculiar character may be said to be sketched which I take to be the meaning of the expression, God's name according to the scriptures in Exodus: Thou shall not take the name of the Lord your God in vain; in Deuteronomy: Be my utterance awaited as rain: as dew let my words descend, as showers upon herbage and as moisture upon grass: for I have called on the Lord's name; and in Psalms: They shall remember your name in every generation.

It is he who associates the thought of God with wrong things that takes the name of the Lord God in vain, and he who is able to utter rain that cooperates with his hearers in the fruit bearing of their souls, and who addresses words of exhortation that are like dew, and who in the edifying torrent of his words turns upon his listeners showers most helpful or moisture most efficacious is able to do so because he has perceived his need of God as the accomplisher and calls in the real supplier of those things; and everyone who penetrates the very things of God recalls to mind rather than learns the mysteries of piety even when he seems to be told them by another or thinks that he discovers them. And as the suppliant ought at this point to reflect that his asking is for the hallowing of God's name, so in Psalms it is said Let us Exalt His name together, the patriarch enjoining attainment to the true and exalted knowledge of God's peculiar nature with all harmony, in the same mind, and in the same will.

It is exalting the name of God together when, after one has participated in an outflow of deity in having been sustained by God and having overcome his enemies so that they are unable to rejoice over his fall, he exalts the power of God in which he has participated, as is shown in the twenty-ninth psalm by the words: I will exalt you, O Lord, for you have sustained me and not made my enemies to rejoice over me. A man exalts God when he has consecrated to Him a house within himself, since the superscription of the Psalm also runs thus: A Psalm of singing for the consecration of the House of David.

It is further to be observed regarding the clause Hallowed be your Name and its successors in imperative form, that the translators also continually made use of imperatives instead of ablatives, as in the Psalms: Speechless let the guileful lips be, that speak lawlessness against the righteous instead of 'may they be' and Let the creditor search out all his possessions: Let him possess no helper, concerning Judas in the one hundred and eighth; for the whole Psalm is a petition concerning Judas that certain things may befall him.

But Tatian, failing to perceive that let there be does not always signify the ablative but is occasionally also imperative, has most impiously supposed that God said Let there be light in prayer rather than in command that the light should be; since, as he puts it in his godless thought, God was in darkness. In reply to him it may be asked, how is he going to take the other sayings? Let the Earth grow grass, and Let the water below heaven be gathered together, and Let the waters bring forth creeping things with living souls, and Let the earth bring forth a living soul. Is it for the sake of standing upon firm ground that He prays that the water below heaven be gathered together into one meeting place, or for the sake of partaking of the things that grow from the earth that He prays Let the Earth grow...?

What manner of need, to match His need of light; has He of creatures of water, air, and land that He should pray for them also? If even on Tatian's view it is absurd to think of Him as praying for these things which occur in imperative expressions, may the same not be said of Let be there light—that it is an imperative and not an ablative expression? I thought that, in view of the fact that prayer is expressed in imperative forms, some reference was necessary to his perversion for the sake of those—I myself have met with cases who have been misled into accepting his impious teaching.

XV. THY KINGDOM COME

Thy Kingdom Come. According to the word of our Lord and Savior, the Kingdom of God does not come observably, nor shall men say 'Lo it is here', or 'Lo is it there', but the Kingdom of God is within us; for the utterance is exceedingly near in our mouth and in our heart. It is therefore plain that he who prays for the coming of the kingdom of God prays with good reason for rising and fruit bearing and perfecting of God's kingdom within him.

For every saint is ruled over by God and obeys the Spiritual laws of God, and conducts himself like a well-ordered city; and the Father is present with him, and Christ rules together with the Father in the perfected Soul, according to the saying that I mentioned shortly before: We will come unto him and make abode with him. By God's kingdom I understand the blessed condition of the mind and the settled order of wise reflection; by Christ's kingdom the issue of words of salvation to their hearers and the practice of acts of righteousness and the other excellences; for the son of God is word and righteousness.

But every sinner is tyrannized by the ruler of this world, since every sinner is in conformity with the present evil world, and does not yield himself to Him who gave Himself for us sinners that He might release us from the present evil world and release us according to the will of God our Father, as it is expressed in the Epistle to Galatians. And he who, by reason of deliberate sin is tyrannized by the ruler of this world, is also ruled over by sin: wherefore we are bidden by Paul to be no longer subject to sin that would rule over us, and we are enjoined in these words, Let sin therefore not rule in our mortal body that we should obey its lusts.

But in reference to both clauses Hallowed Be Thy Name and Thy Kingdom Come, it may be urged that, if the suppliant prays them with a view to being heard and ever is heard, plainly his will be an instance, answering to what has just been said, of the name of God being hallowed and of the rise of the Kingdom of God, in which event how shall he any longer with propriety pray for things already present as though they not present, saying Hallowed be Thy Name: Thy Kingdom Come:?—And in that case it will sometimes be proper not to say Hallowed Be Thy Name: Thy Kingdom Come.

To this it may be replied that just as he who prays to obtain a word of knowledge and a word of wisdom will with propriety pray for them continually with the prospect of continually receiving fuller contemplations of wisdom and knowledge through being heard, although his knowledge of such things as he may be able in the present to receive is partial, whereas the perfect that annuls the partial shall then be manifested when the mind confronts its objects face to face without sensation—so perfection in our individual hallowing of the name of God and in the rise of His kingdom within us is not possible unless there also come perfection of knowledge and wisdom and it may be the other excellences.

We are wayfaring toward perfection if we forget the things behind, pressing on toward those before us. The kingdom of God within us will therefore be consummated in us as we advance without ceasing, when, the saying in the Apostle is fulfilled, that Christ, His enemies all made subject to Him, shall deliver the kingdom to God the Father that God may be All in All. For this reason let us pray without ceasing with a disposition made divine by the Word, and say to our Father in heaven: Hallowed Be Thy Name: Thy Kingdom Come. Of the kingdom of God it is further to be said by way of distinction that as righteousness has no partnership with lawlessness and light no community with darkness and Christ no argument with Belial, so a kingdom of sin is incompatible with the Kingdom of God.

If, accordingly we would be ruled over by God, by no means let sin rule in our mortal body nor let us obey its commands when it calls our soul forth to the works of the flesh that are alien to God, but let us mortify our members that are on earth and bear the fruits of the Spirit that the Lord may walk in us as in a spiritual garden, ruling alone over us with His Christ seated within us on the right of the Spiritual power that we pray to receive, sitting until all His enemies within us become a footstool for His feet and every rule and authority and power be undone from us.

These things may come to pass in the case of each of us, and death the last energy be undone, so that Christ may say within us also O death, where is your sting? O grave! Where is your victory? Even now, therefore, let our corruptible put on the holiness and incorruptibleness that consists in chastity and purity, and our mortal, death undone, wrap itself in the paternal immortality, so that, being ruled over by God, we may even now live amid the blessings of regeneration and resurrection.

XVI. THY WILL BE DONE ON EARTH ALSO AS IN HEAVEN

Thy Will be done on Earth also as in Heaven. After the clause Thy Kingdom come Luke has passed over these words in silence and placed the clause Give us daily our Needful Bread. Let us therefore examine next in succession the words I have placed first as set down in Matthew alone. As suppliants who are still on earth, believing that the will of God is done in heaven among all the household of the heavens, let us pray that the will of God may be done by us also who are on earth in like manner with them, as will come to pass when we do nothing contrary to His will.

And when the will of God as it is in heaven has been accomplished by us also who are on earth, we shall inherit a kingdom of heaven as having, alike with them, worn the image of the Heavenly One, while those who come after us on earth are praying to become in turn like us who have come to be in heaven.

So far as Matthew alone is concerned the words on Earth also as in Heaven can be taken in common, so that what we are enjoined to say in prayer would run thus: Hallowed be Thy Name on Earth also as in Heaven: Thy Kingdom come on Earth also as in Heaven: Thy Will be done on Earth also as in Heaven. For alike the name of God has been hallowed among those who are in heaven, and the kingdom of God is risen in them, and the will of God has been done in their midst—things indeed which are all unrealized by us but which can be acquired by us through rendering ourselves worthy to obtain God's hearing in reference to them all.

The words Thy Will be done on Earth also as in Heaven may raise the question how has the will of God been done in Heaven where the spiritual forces of evil are, by reason of which the sword of God shall drink deep even in heaven? If we pray thus that the will of God be done on Earth just as it is being done in heaven may we not thoughtlessly be praying that the very opposite may abide on earth where such things already come from heaven since much that is bad on earth is due to the overcoming spiritual forces of evil which are in the heavenly places?

Anyone who allegorizes heaven and asserts that it is Christ, and Earth the church—what throne so worthy of the Father as Christ? What footstool of the feet of God as the Church?—will easily solve the question by replying that everyone in the church ought to pray to receive the paternal will in such wise as Christ has done, who came to do the will of His Father and accomplished if completely. For it is possible by being joined to Him to become one spirit with Him and therefore receptive of the will to the end that, as it has been accomplished in heaven, so it may be accomplished on earth also; for he that is joined to the Lord, according to Paul, is one spirit. And I believe that one who carefully considers it will find this an interpretation not to be despised.

But someone may dispute it by citing what is said to the eleven disciples by the Lord after the resurrection at the close of the this gospel: There hath been given to me all authority on earth also as in heaven. That is, having authority over the things that are in heaven, He says that He has also received it over those on earth:

Whereas those that are in heaven have already been illumined by the Word, it is at the consummation of the world that those on earth are also, in imitation of those over which the Savior received authority, brought to a successful issue by reason of the authority given to the Son of God: accordingly His will is to receive those who are disciples under Him as in a sense cooperants through their prayers to the Father in order that, in like manner with the things in heaven that are subject to Truth and Word, He may lead the things on Earth, restored by reason of the authority which He has received on earth also as in heaven, to an end fraught with bliss for the objects of His authority.

On the other hand one who would take heaven to be the Savior and Earth the church, asserting that it is the firstborn of all creation, on whom the Father reposes as on a throne, that is heaven, would find that it is the man whom He put on after having been fitted for such power because He had humbled himself and having been obedient till death, who says after the resurrection There hath been given to me all authority on Earth also as in heaven—the man in the Savior having received His authority over the things in heaven, as the proper possessions of the Only-begotten, in order to be in communion with Him, mingling in His divinity and becoming one with Him.

But if this second thought does not yet solve the difficulty as to how the will of God can be in heaven when the spiritual forces of evil in the heavenly places wrestle against those who are on earth, it will be possible to solve the question from this consideration—It is not by virtue of place but of principle that one who is still on earth but has a commonwealth in heaven and lays up treasure in heaven and has his heart in heaven and wears the image of the Heavenly One, is no longer of the earth nor of the world below but of heaven and of the heavenly world that is better than this.

So, too, the spiritual forces of evil which still dwell in the heavenly places but have their commonwealth on earth and plot against men the means whereby they wrestle against mankind, and lay up treasure on Earth, and wear an image of the Earthly One who the beginning of the Lord's fashioning made to be mocked by the angels, are not heavenly nor by reason of their vicious disposition do they dwell in the heavens. Accordingly when it is said: Thy will be done on Earth also as in Heaven, we are not to reckon those beings as in heaven at all, because through pride they have fallen along with Him who fell from heaven like a thunderbolt.

And it may well be that our Savior, in saying that we ought to pray that the Father's will may be done on Earth also as in heaven, does not by any means order prayer for things spacially on earth that they may be made like things spacially in heaven, but His will in enjoining prayer is that all things on earth, that is things inferior and conformed to the earthly, be made like the better which have their commonwealth in heaven, which have all become heaven.

For he that sins, wherever he may be, is earth, and will turn into the like somehow, unless he repents, whereas he that does the will of God and does not disobey the spiritual laws of salvation is heaven. Whether therefore we are still earth because of sin, let us pray that the will of God may extend restoringly to us also as it has already reached those who have become or are heaven before us: or if we are already accounted not earth but heaven by God, let our request be that, in like manner with heaven, on earth also, in inferior things I mean, the will of God may be fulfilled unto what I may term earth's heaven-making, so that there shall be no longer earth but all things become heaven.

For if, on this interpretation, the will of God be done on earth also as in heaven, earth will not remain earth, just as to make my meaning clearer with another illustration—if the will of God be done in the case of the wanton as it has been with the temperate, the wanton will be temperate, or if it should be in the case of the unrighteous as it has been with the righteous, the unrighteous will be righteous. If, therefore, the will of God be done on earth also as it has been in heaven, we shall all be heaven; for though flesh that helps not; and blood that is akin to it, are unable to inherit God's kingdom, they may be said to inherit it if they be changed from flesh and earth and clay and blood to the heavenly essence.

XVII. GIVE US TODAY OUR NEEDFUL BREAD

Give us today our Needful Bread, or as Luke has it, Give us daily our Needful Bread. Seeing that some suppose that it is meant that we should pray for material bread, their erroneous opinion deserves to be done away with and the truth about the needful bread set forth, in the following manner. We may put the question to them—how can it be that He, who says that heavenly and great things ought to be asked for as if, on their view, He has forgotten His teaching now enjoins the offering of intercession to the Father for an earthly and little thing, since neither is the bread which is assimilated into our flesh a heavenly thing nor is it asking a great thing to request it?

For my part I shall follow the Teacher's own teaching as to the bread and cite the passages in detail. To men who have come to Capernaum to seek Him He says, in the Gospel according to John, Verily, verily, I tell you you seek me not because you saw signs but because you ate of the loaves of bread and were filled... for he that has eaten and been filled with the loaves of bread which have been blessed by Jesus seeks the more to grasp the Son of God more closely and hastens toward Him.

Wherefore He will enjoin: Work not for the food that perishes but for the food that abides unto life eternal which the Son of Man shall give you. And when, upon that, they who had heard inquired and said: What are we to do that we may work the works of God? Jesus answered and said to them: This is the work of God that you believe on him whom He has sent. As it is written in Psalms, God sent His Word and healed them, that is the diseased, and believers in that Word work the works of God which are food that abides unto life eternal.

And my Father, He says, gives you the true bread from heaven, for the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world. It is true bread that nourishes the true man who is made in God's image, and he that has been nourished by it also becomes in the Creator's likeness. What is more nourishing to the soul than Word, or what more precious to the mind of him that is capable of receiving it than the Wisdom of God?

What is more congenial to the rational nature than Truth? Should it be urged in objection to this view that He would not in that case teach men to ask for needful bread as if something other than Himself, it is to be noted that He also discourses in the Gospel according to John sometimes as if it were other than Himself but at other times as if He is Himself the Bread. The former in the sense of the words: Moses hath given you the bread from heaven yet not the true bread, but my Father gives you the true bread from heaven.

In the latter sense, to those who had said to Him Ever give us this bread, He says: I am the bread of life: he that comes unto me shall not hunger, and he that believes on me shall not thirst; and shortly after: I am the living bread that is come down from heaven: if anyone eat of this bread he shall live unto eternity: yea and the bread which I shall give is my flesh which I shall give for the sake of the life of the world.

Now since all manner of nourishment is spoken of as bread according to Scripture as is clear from the fact that it is recorded of Moses that he ate not bread and drank not water forty days, and since the nourishing Word is manifold and various, not all being capable of nourishment by the solidity and strength of the divine teachings, He is therefore pleased to offer strenuous nourishment befitting men more perfect, where He says:

The bread which I shall give is my flesh which I shall give for the sake of the life of the world: and shortly after: Except you eat the flesh of the son of Man and drinks His blood, you have not life in yourselves. He that eats my flesh and drinks my blood hath life eternal, and I will raise him up in the last day. for my flesh is true food and my blood is true drink. He that eats my flesh and drinks my blood abides in me and I in him.As the living Father sent me and I live because of the Father, so also he that eats me—he too shall live because of me. This is the true food, Christ's flesh, which being Word has become flesh, as it is said And the Word became flesh. When we eat and drink the Word He tabernacles in us.

When He is assimilated the words are fulfilled: We beheld His glory. This is the bread that is come down from heaven. Not as the fathers ate and died, he that eats this bread shall live unto eternity. Discoursing to infant Corinthians who walk in the way of man Paul says: I gave you milk to drink, not meat, for you were not yet able. Nay even now you are not yet able, for you are still of the flesh; and in the Epistle to Hebrews: And you are become in need of milk, not of solid nourishment. For any one who partakes of milk is devoid of moral reason, for he is infant.

But solid nourishment is for mature men who by force of use have their senses trained to discriminate good and evil. In my opinion the words: One man hath faith to eat anything, but he that is weak eats vegetables are also in his intention meant to refer not to material forms of nourishment but to the words of God that nourish the soul: Of these the man most faithful and mature is able to partake of any, he being denoted in the words One man hath faith to eat anything, whereas the weaker and more immature is content with simpler teachings that do not quite produce full strength in him, reference being intended to him in the words But he that is weak eats vegetables.

There is also in Solomon a saying in the Proverbs which I think teaches that the man who by reason of simplicity is incapable of the stronger and greater sentiments is better, short of false thought, than the man who, though more ready and keener and of greater insight into things, fails to penetrate the principle of peace and harmony in all. Solomon's passage runs as follows: Better is hospitality of vegetables served with friendship and grace than a fatted calf with enmity.

Many a time do we accept untutored simpler entertainment, accompanied by good conscience, as guests at the table of those who are unable to furnish us with more, with greater satisfaction than any elevation of words upreared against the knowledge of God and proclaiming with ample plausibility a sentiment alien to the Father of our Lord Jesus who has given the law and the prophets. In order, therefore, that we may neither fall sick of soul for lack of nourishment nor die to God because of famine of the Lord's word, let us in obedience to the teaching of our Savior, with righter faith and life, ask the Father for the living bread which is the same as the needful bread.

Let us now consider what the word epiousion, needful, means. First of all it should be known that the word epiousion is not found in any Greek writer whether in philosophy or in common usage, but seems to have been formed by the evangelists. At least Matthew and Luke, in having given it to the world, concur in using it in identical form. The same thing has been done by translators from Hebrew in other instances also; for what Greek ever used the expression enotizou or akoutisthete instead of eistaota dexai or akousai poice se.

Exactly like the expression epiousion, needful, is one found in Moses' writings, spoken by God: Ye shall be my periousios—peculiar people. Either word seems to me to be a compund of ousia—essence—the former signifying the bread that contributes to the essence, the latter denoting the people that has to do with the essence and is associated with it. As for ousia, essence, in the strict sense, by those who assert the priority of the substance of immaterial things, it is ranked with immaterial things which are in possession of permanent being and neither receive addition nor suffer subtraction. For addition and subtraction are characteristic of material things in reference to which growth and decay take place owing to their being in a state of flux, in need of imported support and nourishment.

If the import exceeds the waste in a period growth takes place, if it is less, diminuation; and if, as in conceivable, there are things receiving no import at all, they are in what I may term unmitigated diminuation. Those on the other hand who hold the substance of immaterial things to be posterior and that of material things to be prior, define essence in these terms: It is the primary matter of existing things out of which they are or the matter of bodily things out of which they are; or that of terms out of which they are; or the primary unqualified substance or presubstance of existing things; or that which admits of all transformations and modifications though itself as such inherently incapable of modification; or that which undergoes all modification and transformation.

On their view essence is inherently unqualified and inarticulate as such. It is even indeterminate in magnitude, but it is involved in all quality as a kind of ready ground for it. By qualities they mean distinctively like the actualities and the activities in which movements and articulations of the essence have come to be, and they say that the essence as such has no part in these inherently though it is always incidentally inseparable from some of them and equally receptive of all the agent's actualizations however it may act and transform. (For it the force associated with the essence, pervading all that would be responsible for all quality and the particular dispositions involving it.)

And they say that it is throughout transformable and throughout divisible, and that any essence can coalesce with any other, all being a unity not withstanding. What I have said in this discussion of essence raised by the expressions the needful bread and the peculiar people has been to distinguish the meanings of essence. And since we have already seen that it is spiritual bread for which we ought to ask, we must needs understand the essence to be akin to the bread, so that just as material bread on assimilation into the body of the nourished passes into its essence, so the living bread which is come down from heaven being assimilated into the mind and soul may impart its own power to him who has lent himself to nourishment from it, and so become the needful bread for which we ask.

And again, in like manner, as the nourished attains strength varying according to the character of the nourishment whether solid and fit for athletes or of the nature of milk and vegetables, so it follows that when the word of God is given either as milk as befits children, or as vegetables as suits invalids, or as flesh as is proper for combatants, each of the nourished acquires this or that power or nature according to the word to which he has lent himself.

Moreover, there is a kind of reputed nourishment which is in reality harmful, a second that is productive of disease, and another that cannot even be assimilated, and all of these may be transferred by analogy to varieties of reputedly nourishing teachings. Needful, therefore, is the bread which corresponds most closely to our rational nature and is akin to our very essence, which invests the soul at once with well being and with strength, and, since the Word of God is immortal, imparts to its eater its own immortality.

It is just this needful bread that seems to me to be otherwise termed in Scripture a tree of life, he who stretches forth his hand to which and takes of it shall live unto eternity. And under a third name this tree is termed wisdom of God in Solomon's words: She is a tree of life to all that take hold upon her and to those that lean upon her as upon the Lord she is safe. And since the angels also are nourished by God's wisdom receiving power for the accomplishment of their proper works from their contemplation in truth with wisdom, it is said in Psalms that the angels also are nourished, men of God designated Hebrews holding communion with the angels and, as it were, even becoming messfellows with them.

Such is the meaning of the saying:Bread of angels hath man eaten. Far from us be such poverty of mind as to suppose that it is of some material bread, such as is recorded to have come down from heaven upon those who had quitted Egypt, that the angels continually partake and are nourished, as though it was actually in this that the Hebrews had communion with the angels, God's ministering spirits. And while we are considering the needful bread and the tree of life and the wisdom of God and the common nourishment of saintly men and angels, it is not untimely to refer to the three men recorded in Genesis who were entertained by Abraham and partook of three measures of fine flour of wheat kneaded into ember-cakes, and to observe that this may perhaps simply be told in a figurative sense.

It would show that saints are able upon occasion to impart spiritual and rational nourishment not only to men but also to divine powers, either for their benefit or for the exhibition of their most nourishing acquisitions, the angels being cheered and nourished in such display and becoming the readier to cooperate in every way and henceforth to conspire in the apprehension of fuller and greater things by the man who has cheered and so to say nourished them with his store of nourishing teachings already acquired.

No wonder that a man may nourish angels when even Christ avows himself to stand before the door and knock in order that He may enter into him that opens to Him and sup with him on his fare, thereafter Himself in turn to impart His own to him who first according to his individual power has entertained the Son of God. So then the partaker of the needful bread, having his heart confirmed, becomes a son of God whereas he that has portion in the serpent is none other than a spiritual Ethiopian and himself in turn changes into a snake by reason of the serpent's toils so that, even should he express a desire for baptism, he is reproached by the Word and hears it said: Snakes, offspring of vipers, who hath prompted you to flee from the coming wrath?

And David speaks of the serpent body being fed on by Ethiopians: Thou has shattered the heads of the serpents in the water, you hast crushed the serpent's head, you hast given him to be food for the Ethiopian peoples. If it is not absurd to suppose that, since the Son of God and also the Adversary are of essential substances, either of them may become nourishment to this soul or that, why need we hesitate in the case of all powers, better and worse, including human beings, to believe that each one of us may derive nourishment from any of them?

As Peter was about to commune with the centurion Cornelius and those who met together with him in Caesarea, and thereafter to impart the words of God to the Gentiles also, he saw, the vessel let down from heaven by four corners, in which were all manner of quadrupeds and reptiles and beasts of the earth, whereupon he was also bidden rise up and stay and eat, and after he had said in deprecation: Thou knowest that nothing common or unclean hath ever entered my mouth, he was commanded to call no man common or unclean because what God had made clean ought not to be made common by Peter; in the words of the passage, what things God hath made clean make not you common.

Accordingly the clean and unclean food distinguished according to the law of Moses in terms of various animals bear an analogy to the differing characters of rational beings and teaches that some are nourishing for us but others the reverse until God has cleansed and made all, or those from every race, nourishing. But while that is indeed so and while there is such diversity among foods, the needful bread, for which we ought to pray in order to be counted worthy of it, and, being nourished by the Word that was God with God in the beginning to be made divine God, is one and transcends all the foods mentioned.

But it will be said that the word epiousion, needful, is formed from epienai, to go on, so that we are bidden to ask for the bread proper to the coming age, in order that God may take it in advance and bestow it on us now. Thus what was to be given as it were tomorrow would be given us today, today being taken to mean the present age, tomorrow the coming. Since, however, as far as I can judge, the preceding interpretation is better, let us go on to consider the added reference to today in Matthew or the expression daily written in Luke.

To call the whole present age today is a usage frequent in the Scriptures, as in the passages: He is father of the Moabites until today, and He is father of the Ammonites until today, and this account has been reported among Jews until today, and in the Psalms, Today if you hear His voice harden not your hearts. In Joshua, this is expressed very clearly: Turn not away from the Lord in the days of today. And if today means the whole present age, yesterday is probably the bygone age. That I have understood to be its meaning in Psalms and in Paul in the Epistle to Hebrews.

In Psalms it is thus: A thousand years are in thine eyes as a yesterday that had passed—whatever the much talked of millennium means, it is likened to yesterday as opposed to today; and in the apostle it is written, Jesus Christ is the same yesterday and today and unto the ages. No wonder that the whole of an age counts with God as the space of a single day with us, aye and less as I think. We may also consider whether the accounts of feasts or assemblies recorded in terms of days or months or seasons or years have symbolical references to ages. For if the law contains a shadow of coming things, its many Sabbaths must be a shadow of many days and its moons come round in the course of intervals of time, completed by some manner of a moon's conjunction with some sun.

And if a first month and tenth till fourteenth day and a feast of unleavened bread from fourteenth till twenty-first contain a shadow of coming things, who is wise and to such a degree God's friend as to have vision of the first among many months and its tenth day and so on? What need I say of that feast of seven weeks of days, and of that seventh month whose new moon is a day of trumpets and on whose tenth day falls a day of atonement, which are known to God alone who has enacted them? Who has to such a degree received the mind of Christ as to interpret those seventh years of freedom for Hebrew domestic slaves and of remission of debts and of cessation from tillage of the holy land?

And over and above the feast of every seven years there is yet another year, the so-called Jubilee, clearly to imagine whose nature even partially, or the true laws to be fulfilled in it, is for no one save Him who has contemplated the Father's counsel in reference to the order in all the ages according to His unsearchable judgments and His univestigable ways. In trying to reconcile two apostolic passages it has often occurred to me to raise the question how there can be consummation of ages at which Jesus has been manifested once for all unto abolition of sins if there are going to be ages following after this. The Apostles' passages are as follows: In the Epistle to Hebrews, but now at a consummation of the ages He hath been manifested once for all unto abolition of sins through His sacrifice; but in the Epistle to Ephesians, in order that He may show forth, in the years following, the exceeding riches of His Grace in kindness toward us.

Well, in conjecture as to matters so great, I believe that, just as the year's consummation is it's last month after which arises another month's beginning, so probably the present age is a consummation of numerous ages completing as it were a year of ages, and after it certain coming ages will arise whose beginning is the coming age, and in those coming ages God shall show forth the riches of His Grace in kindness, when the greatest sinner, who for having spoken ill against the Holy Spirit is held fast by his sin throughout the present age and the coming one from beginning to end, shall after that, I know not how, receive a dispensation.

When a man has had vision of these things and has given thought to a week of ages with intent to contemplate a kind of holy sabbath—keeping and a month of ages to see God's holy new moon, and a year of ages to survey the feasts of the year when every male must appear before the Lord God, and the corresponding years of so many ages to discern the seventh holy year, and seven weekly years of ages to sing a hymn to the Enactor of Laws so great, how can he after such consideration cavil over what is the merest fraction of an hour in the day of such an age, instead of doing everything to become, through his preparation here, worthy of obtaining the needful bread and to receive it while it is today and daily, what daily means being already clear from the foregoing explanations.

For he who prays today to God, who is from infiniti to infiniti, not only for today but also in a sense for that which is daily shall be enabled to receive from Him who hath power to bestow exceedingly above what we ask or think even things—to use extreme language—which transcend those that eye hath not seen and ear hath not heard and that have not gone up into the heart of man. These considerations seem to me to have been very necessary for the understanding of both the expressions today and daily when we are praying that the needful bread be given us from His Father.

XVIII. AND FORGIVE US OUR DEBTS AS WE ALSO HAVE FORGIVEN OUR DEBTORS

And forgive us our Debts as we also have forgiven our Debtors, or as Luke has it, And forgive us our Sins, for we also ourselves forgive everyone in Debt to us. Concerning debts the Apostle also says: Pay your debts to all—to whom you owe tribute, tribute, to whom fear, fear, to whom taxes, taxes, to whom honor, honor: owe no man anything save mutual love.

We owe therefore in having certain duties not only in giving but also in kind speech and corresponding actions, and indeed we owe a certain disposition towards one another. Owing these things, we either pay them through discharging the commands of the divine law, or failing to pay them, in contempt of the salutary word, we remain in debt. The like reflection applies to debts toward brothers, to those who in the religious sense have been born again with us in Christ, as well as to those who have a common mother or father with us.

We also have a certain debt toward fellow citizens, and another toward all men in common, in particular toward guests and toward men at the age of fatherhood, and another toward such as it is right that we should honor as sons or as brothers. He, therefore, who does not do what is a debt to be discharged to brothers remains a debtor for what he has not done. So, too, should we fail in what falls, at the prompting of the charitable spirit of wisdom, to human beings also at our hands, our indebtedness becomes the greater. Indeed, we also have debt in personal concerns—to use the body in a certain way, so as not to wear out the flesh of the body through love of pleasure, and on the other hand to treat the soul with a certain care, and to take forethought for the keenness of the mind, and for our speech that it be without sting and helpful and not trifling. Whenever we fail to perform what we owe, even to ourselves, the heavier does our debt become.

Besides all these, being above all a creation and formation of God, we owe it to preserve a certain disposition towards Him with love that is from a whole heart and from a whole strength and from a whole mind, and if we fail to achieve this we remain God's debtors, sinning against the Lord. And who in that case shall pray for us? For if a man sinning sin against a man, then shall they pray for him: but if he sin against the Lord, who shall pray for him? as Eli says in the first book of Kings.

Moreover, we are debtors to Christ who bought us with His own blood, just as every house slave is also debtor to his purchaser for the sum of money given for him. We have also a certain indebtedness to the Holy Spirit: we are paying it when we do not grieve Him in whom we were sealed unto a day of redemption, and when, without grieving Him, we bear the fruits demanded of us, He being present with us and quickening our soul.

And even though we do not know precisely which is our individual angel that looks upon the face of the Father in heaven, it is at least manifest to each of us upon reflection that we are debtors to him also for certain things. And inasmuch as we are in a world theater both of angels and of men, one must know that as the performer in a theater owes it to say or do certain things in sight of the spectators, and if he fails to perform this is punished as having insulted the whole theater, so we, too, owe to the whole world, to all the angels and the race of men alike, those things which, if we have the will, we shall learn of wisdom.

Apart from those more general debts, there is a certain indebtedness to a widow who is being provided for by the church, a second to a deacon, another to an elder, while that to a bishop is heaviest of all—being demanded by the Savior of the whole church and avenged if not paid. As already said, the Apostle mentions a certain common debt between husband and wife, when he says: Let the husband pay his indebtedness to the wife and wife likewise to the husband, and continues Deprive not one another.

But what need is there, when readers of this writing select their own examples from the record, for me to speak of all the things we owe which we either fail to pay and so come to be restrained or else pay and come to be free? Suffice it to say that it is impossible while in this life to be without debt at any hour of night or day. In owing, a man either pays or else withholds the indebtedness. He may either pay or withhold in this life. Some indeed owe no man anything; others pay off most and owe little; others pay little and owe more; and a man may conceivably pay nothing and owe everything.

And besides, he who pays all so as to owe nothing may at sometimes effect his object if he prays for forgiveness for previous indebtedness, inasmuch as such forgiveness may reasonably be thought obtainable by one who has for sometime made it his ambition to reach the position of having no obligation unpaid and thus owing nothing. Our very activities in transgression leave their impression within our mind and become the indictment against us on which we shall be brought to trial when, as it were, the books that have been indicted by us all shall be brought forth, in the time when we shall all stand before the judgment seat of Christ that each may receive what he has earned through the body according to his conduct whether good or bad.

It is also in reference to such indebtedness that it is said in the Proverbs: Give not yourself in certainty to your shame, for if the man shall not have ability to pay, they shall take your bed that is under you. But if we owe to so many, it is certain that men owe to us also. Some owe to us as to human beings, others as to fellow citizens, others as to fathers, some as to sons, yet others as wives to husbands or as friends to friends. Whenever, accordingly, any of our very numerous debtors have behaved too remiss in the matter of payment of there dues to us, our more charitable course will be to bear them no grudge and to remember our own indebtedness and how often we have failed to discharge them not only towards men but also towards God himself.

Remembering what as debtors we have not paid but withheld during the time which it was our duty to have done this or that for our neighbor had run by, we shall be gentler toward those who have fallen in debt to us in turn and have not paid their indebtedness, especially if we do not forget our transgressions against the Divine and the unrighteousness we have spoken against the Height either in ignorance of the truth or else in displeasure at the misfortunes that have befallen us.

But if we refuse to become gentler towards those who have fallen in debt to us, our experience will be that of him who did not remit the hundred shillings to his fellow servant and of whom, according to the parable set down in the gospel, though already pardoned, the master exacts in severity what had already been remitted, saying to him: Wicked servant and slothful, was it not right for you to pity your fellow servant as I also pitied you? Cast him into prison until he pay all that is owed. And the Lord continues: So shall the heavenly Father do to you also if you forgive not each his brother from your hearts.

It is however on profession of penitence that we are to forgive those who have sinned against us, even though our debtor often does so; for He says: If your brother sin against you seven times a day and seven times turn and say, "I repent," you shall forgive him. It is not we who are harsh towards the impenitent, but they who are wicked to themselves, for he that spurns instruction hates himself. Yet even in such cases we should seek in every way that healing arise within him who is so completely perverted as not even to be conscious of his own ills but to be drunken with a drunkenness more fatal than from wine, from the darkening of evil.

When Luke says Forgive us our Sins he means the same as Matthew, since sins are constituted when we owe and do not pay, though he does not appear to lend support to him who would forgive only penitent debtors when he says that it is enacted by the Savior that we ought in prayer to add: for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And it would seem that we have all authority to forgive the sins that have been committed against us as is clear from both clauses: as we also have forgiven our debtors; and for we ourselves also forgive everyone in debt to us. But it is when a man is inspired by Jesus as were the apostles, when he can be known from his fruits to have received the Spirit that is Holy and to have become spiritual through being led by the Spirit after the manner of a Son of God unto every reasonable duty, that he forgives whatsoever God has forgiven and holds those sins that are irremediable, and as the prophets served God in speaking not their own message but that of the divine Will, so he too serves the God who alone has authority to forgive.

In the Gospel according to John the language referring to the forgiveness exercised by the apostles runs thus: Receive the Holy Spirit: whosoever's sins you forgive, they are forgiven unto them: whosoever's you hold, they are held. Anyone taking these words without discrimination might blame the apostles for not forgiving all men in order that all might be forgiven but holding the sins of some so that they are held with God also on their account.

It is helpful to take an example from the Law with a view to understand God's forgiveness of sins through men. Legal priests are prohibited from offering sacrifice for certain sins in order that the persons for whom the sacrifices are made may have their misdeeds forgiven; and though the priest has authority to make offerings for certain involuntary or willful misdeeds, he of course does not presume to offer a sacrifice for sin in cases of adultery or willful murder or any other more serious offence.

So, too, the apostles, and those who have become like apostles, being priests according to the Great High Priest and having received knowledge of the service of God, know under the Spirit's teaching for which sins, and when, and how they ought to offer sacrifices, and recognize for which they ought not to do so. Thus Eli the priest, knowing that his sons Hophni and Phineahas are sinners, with a sense of his inability to cooperate with them for forgiveness of sins, confesses his despair of such a result in his words:

If a man sins against a man, then shall they pray for him, but if he sin against the Lord, who shall pray for him? I know not how it is, but there are some who have taken upon themselves what is beyond priestly dignity, perhaps through utter lack of accurate priestly knowledge, and are proud of their ability to pardon even acts of idolatry and to forgive acts of adultery and fornication, claiming that even sin unto death is absolved through their prayer for those who have dared to commit such.

They do not read the words: There is sin unto death; not for it do I say that a man should ask. Nor should we omit to mention the resolute Job's offering of sacrifice for his sons, with the words: Perhaps my sons have had evil thoughts in their minds toward God. Though the sinful thoughts are doubtful and at worst have not reached the lips, he offers his sacrifice for them.

XIX. AND BRING US NOT INTO TEMPTATION BUT DELIVER US FROM EVIL

And bring us not into Temptation but deliver us from Evil. In Luke the words but deliver us from Evil are omitted. Assuming that the Savior does not command us to pray for the impossible, it appears to me to deserve consideration in what sense we are bidden to pray not to enter into temptation when all human life on earth is a test.

In that on earth we are beset by the flesh which wars against the spirit and whose intent is emnity to God as it is by no means capable of being subject to the law of God, we are in temptation. That all human life on earth is a trial we have learned from Job in the words: Is not the life of men on earth a trial, and the same thing is made plain from the seventeenth psalm in the words: In you will I be delivered from trial. Paul, too, writing to the Corinthians says that God bestows not freedom from temptation but freedom from temptation beyond one's power.

More than human temptation has not possessed you, and God is to be trusted not to let you be tempted beyond your power but to make the temptation be accompanied by the outlet of power to endure it. Whether our wrestling is with the flesh that lusts or wars against the spirit, or with the soul of all flesh—in other words the ruling faculty, called the heart, of the body in which it resides—as is the wrestling of those who are tempted with human temptations, or, as advanced and maturer athletes, who no longer wrestle with blood and flesh nor are reviewed in the human temptations which they have already trampled down, our struggles are with the principalities and authorities and world-rulers of His darkness and the Spiritual forces of evil, we have no release from temptation.

In what sense then does the Savior bid us pray not to enter into temptation, when God in some sense tempts all men? Think you, says Judith, not only to the elders of that day but also to all readers of her writing, of all that He did with Abraham and all His temptations of Isaac and all that befell Jacob in Mesopotamia of Syria while he shepherded the flocks of Laban, his mother's brother. For it is not that whereas He tested them by fire for the proving of their hearts, the Lord who, for their admonishment, scourges those who approach Him, now wreaks vengeance upon us.

And David declares as a general truth concerning all righteous men that Many are the afflictions of the righteous, while in the acts the Apostle says: because it is through many afflictions that we must enter into the kingdom of God. And if we failed to understand what escapes most men in reference to prayer that we enter not into temptation, we would at this point say that the apostles were not heard in their prayers since throughout their whole time they endured countless sufferings: in toils more abundantly, in blows more abundantly, in prisons above measure, in deaths often, while Paul in particular: five times received forty stripes save one at the hands of Jews, thrice was beaten with rods, once was stoned, thrice was shipwrecked, passed a night and a day in the deep, a man in every way afflicted, in straits, persecuted, cast down, confessing: Until the present hour we have hungered, thirsted, gone naked, been buffeted, lacked rest, toiled at work with our own hands. Reviled, we have blessed; persecuted, we have borne up; slandered, we have exhorted.

When the apostles have failed in prayer, we might ask what hope there is for any of their inferiors to obtain God's hearing when one prays? One ignorant of the true meaning of the Savior's command will have reason to suppose that the words in the twenty-fifth psalm, Test me, O Lord, and try me; assay my reins and my heart with fire, are in opposition to our Lord's teaching about prayer. And when has anyone ever believed that those of whom he had complete knowledge were free of temptations?

And what time can be conceived during which a man could be lighthearted as though he did not struggle to avoid sinning? Is a man poor? Let him beware lest one day he steal and forswear by the name of God. Again, is he rich? Let him not be lighthearted, for he may become completely false and say in exaltation, "Who sees me?" Even Paul, for all his riches, in all manner of discourse and in all manner of knowledge, is not released from the danger of sinning on their account through excessive exaltation, but needs a stake of Satan to buffet him in order that he may not be excessively exalted. Even though a man may have a comparatively good conscience and fly up in alarm from things evil, let him read what is said in the second book of the Chronicles of Hezekiah, who is said to have fallen from the elevation of his heart.

And if, because I have not dwelt on the case of the poor, someone is lighthearted—as though poverty involved no temptation—he must know that the Plotter plots to cast down the needy and the poor, especially since according to Solomon, the needy endure no threats. And what need is there to tell how many, because of their material riches which they had failed to manage rightly, have found a place in punishment along with the rich man in the Gospel? And how many, because they bore poverty ignobly, with behavior more servile and base than was seemly in Saints, have fallen away from their heavenly hope? Even they who are midway between these extremes of riches and poverty are not by any means released from sinning according to their possession, moderate though it be.

Again, one who is in bodily health and well being imagines that by virtue of his mere health and well being he is outside of all temptation. And yet, whose sin it is, apart from those in well being and in health, to corrupt the temple of God, no one will venture to say because the meaning of the passage is clear to everyone. And who in sickness has escaped the incitements to corrupt the temple of God, having leisure at such time and readily admitting thoughts of unclean things, not to speak of all the others things beside these which trouble him unless he guards his heart with all vigilance?

Many a man, overcome by troubles and incapable of bearing sickness manfully, has been shown to be suffering at the time from sickness rather of the soul than of the body, and many another, ashamed to bear the name of Christ nobly, has, through shunning disrepute, fallen into eternal shame. Again, a man may think that he has respite from temptation when he is in honor among men. Yet is not the Lord's saying, They have their reward from men, proclaimed to those who are elated over their popularity? Do not the words strike dismay: How can you have come to believe, when you have received glory from one another, and seek not the glory which is from God alone?

And what need is there for me to recount the crimes done in pride by the reputed noble, and the fawning submission of the so-called low born towards the reputed noble by reason of their ignorance, a submission which separates from God men who are devoid of genuine friendliness but feign that fairest of human possessions—love. The whole life of man on earth is therefore a trial, as has already been said. Let us for that reason pray for deliverance from trial not through being exempt from it—that is an utter impossibility for beings on earth—but through not succumbing under it.

It is when a man succumbs in the moment of tempting, I take it, that he enters into temptation, being held in its nets. Into those nets the Savior entered for the sake of those who had already been caught in them, and in the words of the Song of Songs, looking out through the meshwork makes answer to those who have been already caught by them and have entered into temptation, and says to those who form His bride: Arise, my dear one, my fair one, my dove. To bring home the fact that every time is one of temptation on earth, I will add that even he who meditates upon the law of God day and night and makes a practice of carrying out the saying, A righteous man's mouth shall meditate on wisdom, has no release from being tempted. How many in their devotion to the examination of the divine Scriptures have, through misunderstanding the messages contained in Law and Prophets, devoted themselves to godless and impious or to foolish and ridiculous opinions?

What need is there for me to answer, when there are countless examples of such mistakes among those who do not seem to be open to the charge of righteousness in their reading? The same fate has also overtaken many in their reading of the Apostles and Gospels inasmuch as, through their own lack of discernment, they fashion in imagination a Son or a Father other than the One divinely conceived and truly recognized by Holy Writ. For one who fails to have true thoughts of God or His Christ has fallen away from the true God and from His Only Begotten, and his worship of the imaginary Father and Son, fashioned by his lack of discernment, is no real worship. Such is his fate through having failed to recognize the temptation present in the reading of Holy Writ to arm himself and take a stand as for a struggle already upon him.

We ought therefore to pray, not that we be not tempted—that is impossible—but that we be not encompassed by temptation, the fate of those who are open to it and are overcome. Now since, outside of the Lord's Prayer, it is written Pray that you enter not into temptation, the force of which may perhaps be clear from what has already been said, whereas in the Lord's prayer we ought to say to God our Father, Bring us not into Temptation, it is worth seeing in what sense we ought to think of God as leading one who does not pray or is not heard into temptation. If entering into temptation means being overcome, it is manifestly out of the question to think that God leads anyone into temptation as though He delivered him to be overcome.

The same difficulty awaits one no matter in what sense one may interpret the words Pray that you enter not into temptation, for if it is an evil to fall into temptation, which we pray may not be our fate, must it not be out of place to think of the Good God, who is incapable of bearing evil fruits, as encompassing anyone with evils? It is of service to cite in this connection what Paul has said in the Epistle to Romans—thus: Claiming to be wise they became foolish and changed the glory of the incorruptible God into the likeness of an image of corruptible man and of winged and four footed and creeping things. Wherefore God delivered them in the lusts of their hearts unto uncleanness to the dishonoring of their bodies among themselves; and shortly after:

Therefore God delivered them unto passions of dishonor: for both their females changed the natural use into the unnatural, and the males likewise setting aside the natural use of the female, were consumed... and so on. And again shortly after: And as they proved not to have God in full knowledge, God delivered them unto a reprobate mind to do the unseemly.

We may simply confront dividers of the Godhead with all these passages and put these questions to them since they hold that the good Father of Our Lord is distinct from the God of the law. Is it the good God who leads into temptation one who fails in prayer? Is it the Father of the Lord who delivers in the lusts of their hearts those who have already done some sin unto uncleanness to the dishonoring of their bodies among themselves?

Is it He who, as they themselves say, is free from judging and punishing, who delivers unto passions of dishonor and unto a reprobate mind to do the unseemly men who would not have fallen into the lusts of their hearts had they not been delivered to them by God, who would not have succumbed to passions of dishonor had they not been delivered to them by God, and who would not have lapsed into a reprobate mind but for the fact that the so condemned had been delivered to it by God.

I am well aware that these passages will trouble such thinkers exceedingly. Indeed they have fashioned in imagination a God other than the Maker of heaven and earth, because they find many such passages in the Law and the Prophets and have been offended by the author of such utterances as not good. But I on my part, for the sake of that question, raised in connection with the words Bring us not into Temptation, which led to my citation of the apostle's words also, must now consider whether I in turn find a solution of apparent contradictions worth considering. Well, it is my belief that God rules over each rational soul, having regard to its everlasting life, in such a way that it is always in possession of free will and is itself responsible alike for being, in the better way, in progress towards the perfection of goodness, or otherwise for descending as the result of heedlessness to this or that degree of aggravation of vice.

Accordingly, since a swift and somewhat short cure gives rise in some men to a contempt for the disease into which they have fallen, with the possible result of their incurring it a second time, He will in such other cases with good reason allow the vice to increase to a certain extent, suffering it even to be aggravated in them to the verge of incurableness, in order that they may be sated through long continuance in the evil and through surfeit of the sin for which they lust, and may be brought to a sense of their injury, and, having learned to hate what formerly they welcomed, may be enabled when cured to enjoy more steadfastly the health which their cure has brought to their souls. So it was that the mixed throng among the Children of Israel, once fell into lust.

Sitting down they and the Children of Israel cried out saying, "Who will give us flesh to eat? We remember the fish we used to eat freely in Egypt, and the cucumbers and melons and leeks and onions and garlic, but now is our soul parched; our eyes are on nothing save the manna." Then, shortly after, it is said: And Moses heard them crying in their tribes; each was at his door. And again shortly after the Lord says to Moses: And you shall say to the people, "Sanctify yourselves for the morrow, and eat flesh, because you have cried before the Lord saying, 'Who will give us flesh to eat, because it was well with us in Egypt,' and the Lord shall give you flesh to eat. So eat flesh! Eat it not one nor two nor five days, not ten nor twenty days; for a month of days eat till it issue from your nostrils, and it shall make you ill, because you have disobeyed the Lord who is among you, and have cried before Him, 'Wherefore have we left Egypt?'" Let us therefore see whether the narrative I have laid before you as a parallel is of help towards a solution of the apparent contradiction in the clause Bring us not into temptation and in the words of the apostle. Having fallen into lust, the mixed throng among the Children of Israel cried and the Children of Israel with them.

Plainly so long as they were without the objects of their lust, they were not able to be sated with them or cease their passion. In fact, it was the will of the benevolent and good God, in giving them the object of their lust, not to give it in such a way that any lust should be left in them. For that reason He tells them to eat the flesh not one day—for had they partaken of the flesh a short time their passion would have remained in their soul which would have been kindled and set ablaze by it—nor does He give them the object of their lust for two days.

It being His will to make it excessive for them, He utters what is, to one who can understand, a threat rather than a promise of their apparent gratification, saying, "Neither shall you pass five days eating the flesh nor twofold those, nor yet twofold those again, but eat flesh for a whole mouth, until such time as your imagined good shall issue from your nostrils with choleric affection, and with it your culpable and base lust for it. So shall I set you free from all further lust of living, that when you have come out in such condition you may be pure from lust and may remember all the troubles through which you were set free from it.

Thus you shall be enabled either not to fall into it again, or, should that ever happen through forgetfulness during the long lapse of time of your sufferings on account of lust, if you take no heed to yourselves and not appropriate the Word that completely frees you from every passion, if you fall into evil and at a later time, through having come to lust again for creation, require a second time to obtain the objects of your lust—in hatred of that object revert again to the good and heavenly nourishment through despising that which you longed for the most."

The like fate, accordingly, will overtake those who have changed the glory of the incorruptible God into the likeness of an image of corruptible man and of winged and four-footed and creeping things, and who are forsaken of God and thereby delivered in the lusts of their hearts unto uncleanness to the dishonoring of their bodies as men who have brought down to soulless insensible matter the name of Him who has bestowed upon all sentient rational beings not only sense but even rational sense, and to some indeed a complete and excellent sense and intelligence. Such men are reasonably delivered to passion of dishonor by the God whom they have forsaken, being forsaken by Him in return, receiving the requital of error through which they came to love the itch for pleasure.

For it is more of a requital of their error for them to be delivered to passions of dishonor than to be cleansed by the fire of Wisdom and to have each of their debts exacted from them in prison to the last farthing. For in being delivered to passions of dishonor which are not only natural but many of the unnatural, they are debased and hardened by the flesh and become as though they had no soul or intelligence any longer but were flesh entirely, whereas in fire and prison they receive not requital of their error but benefaction for the cleansing of the evil contracted in their error, along with salutary sufferings attendant in the pleasure-loving and are thereby set free from all stain and blood in whose defilement and pollution they had to their own undoing been unable even to think of being saved.

So their God shall wash away the stain of the sons and daughters of Zion and shall cleanse away the blood from their midst with a spirit of judgment and a spirit of burning: for He comes in as the fire of a furnace and as soap, washing and cleansing those who are in need of such remedies because it has not been their clear desire to have knowledge of God. After being delivered to these remedies they will of their own accord hate the reprobate mind, for it is God's will that a man acquire goodness not as under necessity but of his own accord. Some, it may well be, will have had difficulty in perceiving the baseness of evil as the result of long familiarity with it, but then turning away from it as falsely taken to be good.

Consider too, whether God's reason for hardening the heart of Pharaoh also is that he may, because hardened, be unable to say, as in fact he did, "The Lord is righteous, but I and my people are impious." Rather it is that he needs more and more to be hardened and to undergo certain sufferings, in order that he may not, as the result of a too speedy end to the hardening, despise hardening as an evil and frequently again deserve to be hardened.

If their nets are not wrongfully stretched for birds, according to the statement in the Proverbs, but God rightly leads men into the snare, as one has said, You led us into the snare, and if not even a sparrow, cheapest of birds, falls into the snare without the counsel of the Father, its fall into the snare being due to the failure to use aright its control of its wings given to it to soar, let us pray to do nothing to deserve being brought into temptation by the righteous judgment of God, as in the case with everyone who is delivered by God in the lusts of his own heart unto uncleanness, or delivered unto passions of dishonor, or as not having proved to have God in full knowledge, is delivered unto a reprobate mind to do the unseemly. The use of temptation is somewhat as follows. Through temptations the content of our soul, which is a secret to all except God, ourselves included, becomes manifest, in order that it may no longer be a secret to us what manner of men we are but that we may have fuller knowledge of ourselves and realize, if we choose, our own evils and be thankful for the blessings manifested to us through temptations. That the temptations which befall us take place for the revealing of our true nature or the discerning of what is hidden in our heart, is set forth by the Lord's saying in Job and by the scripture in Deuteronomy, which runs thus: Think you that I have uttered speech to you for any reason other than that you may be revealed as righteous?

And in Deuteronomy: He afflicted you and starved you and gave you manna to eat, and He led you about in the wilderness where biting serpents and scorpions and thirst are, that the things in your heart might be discerned. And if we desire references to plain history, it is matter of knowledge that Eve's readiness to be deceived and unsoundness of thought did not originate when in disobedience to God she hearkened to the serpent, but had already been betrayed, the reason for the serpent's having engaged her being that with its peculiar wisdom it had perceived her weakness.

Nor was it the beginning of evil in Cain where he slew his brother, for already the heart-knowing God had little regard for Cain and his sacrifices. It was simply that his wickedness became manifest when he took Abel's life. Had Noah not drunk of the wine that he cultivated and become intoxicated and uncovered himself, neither Ham's indiscretion and irreverence towards his father nor his brother's reverence and modesty towards their parent would have been revealed.

Though Esau's plot against Jacob seemed to have provided an excuse for his being deprived of the blessing, his soul even before that had roots of fornication and profanity. And we should never have known of the splendor of Joseph's self-control, prepared as he was against falling a victim to any lust, had his master's wife not fallen in love with him. Let us therefore, in the intervals between the succession of temptations, make a stand against the impending trial, and prepare ourselves for all possible contingencies—in order that, come what may, we may not be convicted of unreadiness but may be shown to have braced ourselves with the utmost care. For when we have carried out all our part, the deficiency caused by human weakness will be filled up by God who cooperates for good in all things with those who love Him, and whose future growth has been foreseen according to His unerring knowledge.

In the words Bring us not into Temptation Luke seems to me to have virtually taught Deliver us from Evil also. In any case it is natural that the Lord should have addressed the briefer form to the disciple as he had already been helped, but the more explicit to the many who were in need of clearer teaching. God delivers us from Evil, not when the enemy does not engage us at all in conflict through any of his own wiles or those of the ministers of his will, but when we make a manful stand against contingencies and are victorious.

In that sense I have also taken the words: Many are the afflictions of the righteous: and He delivers them from them all. For God delivers us from afflictions not when afflictions are no more—and surely Paul's expression in everything afflicted implies that affliction had never yet ceased—but when, by God's help, under affliction we are not straitened.

According to a usage native to Hebrews, 'affliction' denotes misfortune that happens without reference to a human will, whereas 'straitening' refers to the will overcome by affliction and surrendered to it: hence Paul well says: in everything afflicted but not impoverished. And I consider the words in Psalms In affliction you set me at large to be similar, for by 'setting at large' is meant the joyousness and cheerfulness of temper which comes to us from God in the season of misfortune through the cooperation and presence of God's encouraging and saving Word. We are accordingly to understand deliverance from evil in the same way. God delivered Job, not through the Devil's failure to receive authority to beset him with certain temptations—for he did receive it—but through his own avoidance of sin in the sight of God amidst all that befell him and through the exhibition of his righteousness.

Thus he who had said: Does Job revere God for nothing? Have you not fenced about with a circle his goods without and his goods within the house and the goods of all who are his, and blessed his work and made his flocks and herds to abound on the earth? But send forth your hand, and touch all that he has, and surely he will curse you to your face, was put to shame as having thereby spoken falsely against Job, for he, after all his suffering, did not, as the Adversary said, curse God to His face, but even when delivered to the tempter he continued steadfastly blessing God, reproving his wife for saying Speak you some word against God and die, and rebuking her in the words: As one of the senseless women have you spoken.

If we have accepted the good from the Lord's hand, shall we not endure the evil? And a second time concerning Job the Devil said to the Lord: Skin for skin; all that the man has he will pay for his soul. Nay but send forth your hand and touch his bones and his flesh, and surely he will curse you to your face. But he is overcome by the champion of virtue and shown to be a liar, for Job inspite of the severest sufferings stood firm committing no sin with his lips in the sight of God. Two falls did Job wrestle and conquer, but no third such struggle did he undergo, for the threefold wrestling had to be reserved for the Savior, as it is recorded in the three Gospels, when the Savior known in human form thrice conquered the Enemy. In order therefore to ask of God intelligently that we enter not into temptation and that we be delivered from Evil, let us consider these things and investigate them in our own minds more carefully. Through hearkening unto God let us become worthy to be heard by Him, and let our entreaty be that when tempted we may not be brought to death, and that when assailed by flaming darts of evil, we may not be set on fire by them.

All whose hearts are (as one of the Twelve Prophets says, as an ember-pan) are set on fire by them, but not so they who with the shield of faith quench all the flaming darts aimed at them by the Evil One, since they have within themselves rivers of water springing up into life eternal which do not let the fire of the Evil One prevail but readily undo it with the flood of their inspired and saving thought that is impressed by contemplation of the truth upon the soul of him whose study is to be spiritual.

XX. FORMALITIES OF PRAYER: CONCLUSION

I think it not out of place to add, by way of completing my task in reference to prayer, a somewhat elementary discussion of such matters as the disposition and the posture that is right for one who prays, the place where one ought to pray, the direction towards which one ought except in any special circumstances to look, and the time suitable and marked out for prayer.

The seat of disposition is to be found in the soul, that of the posture in the body. Thus Paul, as we observed above, suggests the disposition in speaking of the duty of praying without anger and disputation and the posture in the words lifting up holy hands, which he seems to me to have taken from the Psalms where it stands thus—the lifting up of my hands as evening sacrifice; as to the place I desire therefore that men pray in every place, and as to the direction in the Wisdom of Solomon: that it might be known that it is right to go before the sun to give thanks to you and to intercede with you towards the dawn of light.

Accordingly it seems to me that one who is about to enter upon prayer ought first to have paused awhile and prepared himself to engage in prayer throughout more earnestly and intently, to have cast aside every distraction and confusion of thought, to have bethought him to the best of his ability of the greatness of Him whom he is approaching and of the impiety of approaching Him frivolously and carelessly and, as it were, in contempt, and to have put away everything alien.

He ought thus to enter upon prayer with his soul, as it were, extended before his hands, and his mind intent on God before his eyes, and his intellect raised from earth and set toward the Lord of All before his body stands. Let him put away all resentment against any real or imagined injurer in proportion to his desire for God not to bear resentment against himself in turn for his injuries and sins against many of his neighbors or any wrong deeds whatsoever upon his conscience.

Of all the innumerable dispositions of the body that, accompanied by outstretching of the hands and upraising of the eyes, standing is preferred—inasmuch as one thereby wears in the body also the image of the devotional characteristics that become the soul. I say that these things ought to be observed by preference except in any special circumstances, for in special circumstances, by reason of some serious foot disease one may upon occasion quite properly pray sitting, or by reason of fevers or similar illnesses, lying, and indeed owing to circumstances, if, let us say, we are on a voyage or if our business does not permit us to retire to pay our debt of prayer, we may pray without any outward sign of doing so.

Moreover, one must know that kneeling is necessary when he is about to arraign his personal sins against God with supplication for their healing and forgiveness, because it is a symbol of submission and subjection. For Paul says; For this cause I bow my knees unto the Father from whom is all fatherhood named in heaven and on earth. It may be termed spiritual kneeling, because of the submission and self-humiliation of every being to God in the name of Jesus, that the apostle appears to indicate in the words: that in the name of Jesus every knee should bow in heaven and on earth and under the earth.

It should not be supposed that beings in heaven have bodies so fashioned as actually to possess knees, since their bodies have been described possibly as spherical in form by those who have discussed these matters more minutely. He who refuses to admit this will also, unless he outrages reason, admit the uses of each of the members in order that nothing fashioned for them by God may be in vain. One falls into error on either hand, whether he shall assert that bodily members have been brought into being by God for them in vain and not for their proper work, or shall say that the internal organs, the intestine included, perform their proper uses even in heavenly beings. Exceedingly foolish will it be to think that it is only their surface, as with statues, that is human in form and nothing further underneath.

This much discussion will suffice, then, of kneeling and of seeing that: in the name of Jesus every knee shall bow in heaven and on earth and under the earth. To the same effect, it is written by the prophet: To me every knee shall bow. In regard to place, it should be known that every place is rendered fit for prayer by one who prays rightly, for in every place sacrifice is offered to me... says the Lord, and I desire therefore that men pray in every place.

But to secure the performance of one's prayers in peace without distraction, the rule is for every man to make choice, if possible, of what I may term the most solemn spot in his house before he prays, considering in addition to his general examination of it, whether any violation of law or right has not been done in the place in which he is praying, so as to have made not only himself but also the place of his personal prayer of such a nature that the regard of God has fled from it.

And in reference to this matter of place, lengthy consideration leads me to say what may seem to be harsh, but what, if one inquires into it carefully, may possibly not invite contempt, namely that it is a question whether it is reverent and pure to intercede with God in the place of that union which is not unlawful but is conceded by the Apostle's word by way of indulgence not injunction. For if it is not possible to give oneself to prayer as one ought without devoting oneself to it by agreement for a season, the matter of the place also may possibly deserve to be considered if possible.

Yet there is a certain helpful charm in a place of prayer being the spot in which believers meet together. Also it may well be that the assemblies of believers also are attended by angelic powers, by the powers of our Lord and Savior himself, and indeed by the spirits of saints, including those already fallen asleep, certainly of those still in life, though just how is not easy to say. In reference to angels we may reason thus: If an angel of the Lord shall encamp round about those that fear Him and shall deliver them, and if Jacob's words are true, not only of himself but to all who have devoted themselves to God, when we understand him to say the angel who delivers me from all evil... it is natural to infer that, when a number of men are genuinely met for Christ's glory, that angel of each man—who is round about each of those that fear—will encamp with the man with whose guardianship and stewardship he has been entrusted, so that when saints assemble together there is a twofold church, the one of men the other of angels.

And although it is only the prayer of Tobit, and after him of Sarah who later became his daughter-in-law owing to her marriage to Tobias, that Raphael says he has offered up as a memorial, what happens when several are linked in one mind and conviction and are formed into one body in Christ? In reference to the presence of the power of the Lord with the church Paul says: you being gathered together with my spirit and with the power of the Lord Jesus, implying that the Lord Jesus' power is not only with the Ephesians but also with the Corinthians.

And if Paul, while still wearing the body, believed that he assisted in Corinth with his spirit, we need not abandon the belief that the blessed departed in spirit also, perhaps more than one who is in the body, make their way likewise into the churches. For that reason we ought not to despise prayer in churches, recognizing that it possesses a special virtue for him who genuinely joins in.

And just as Jesus' power and the spirit of Paul and similar men, and the angels of the Lord who encamp round about each of the saints, are associated and join with those who genuinely assemble themselves together, so we may conjecture that if any man be unworthy of a holy angel and give himself up through sin and transgressions in contempt of God to a devil's angel, he will perhaps, in the event of those like him being few, not long escape that providence of those angels which oversee the church by the authority of the divine will and will bring the misdeeds of such persons to general knowledge; whereas if such persons become numerous and meet as mere human societies with business of the more material sort, they will not be overseen.

That is shown in Isaiah when the Lord says: neither if you shall come to appear before me; for I will turn away my eyes from you, and even if you multiply your supplication I will not pay attention.

For in place of the already mentioned twofold company of saintly men and blessed angels there may, on the other hand, be a twofold association of impious men and evil angels. Of such a congregation it might be said alike by holy angels and by pious men: I sat not down with the council of vanity, and with transgressors I will not enter in; I hated the church of evildoers and with the impious I will not sit down. I think that it was also for such a reason that the people in Jerusalem and the whole of Judea, having come to be in a state of great sinfulness, became subject to their enemies through the abandonment by God and the overshielding angels and the saving work of saintly men—having become people who have abandoned the Law.

For whole gatherings are at times thus abandoned to fall into temptation in order that even that which they seem to have may be taken away from them. Like the fig tree that was cursed and taken away from the roots because it had not given fruit to the hungering Jesus, they wither and lose any little amount they once had of lively power according to faith.

So much for what seem to me to have been necessary observations in considering the place of prayer and in setting forth its special virtue in respect to place in the case of the meetings of saintly men who come together reverently in churches. A few words may now be added in reference to the direction in which one ought to look in prayer. Of the four directions, the North, South, East, and West, who would not at once admit that the East clearly indicates the duty of praying with the face turned towards it with the symbolic suggestion that the soul is looking upon the dawn of the true light?

Should anyone, however, prefer to direct his intercessions according to the aperture of the house, whichever way the doors of the house may face, saying that the sight of heaven appeals to one with a certain attraction greater than the view of the wall, and the eastward part of the house having no opening, we may say to him that since it is by human arrangement that houses are open in this or that direction but by nature that the East is preferred to all the other directions, the natural is to be set before the artificial. Besides, on that view why should one who wished to pray when in the open country pray to the East in preference to the West? If, in the one case it is reasonable to prefer the East, why should the same not be done in every case? Enough on that subject.

I have still to treat the topics of prayer, and therewith I purpose to bring this treatise to an end. Four topics which I have found scattered throughout the Scriptures appear to me to deserve mention, and according to these everyone should organize their prayer. The topics are as follows: In the beginning and opening of prayer, glory is to be ascribed according to one's ability to God, through Christ who is to be glorified with Him, and in the Holy Spirit who is to be proclaimed with Him.

Thereafter, one should put thanksgivings: common thanksgivings—into which he introduces benefits conferred upon men in general—and thanksgivings for things which he has personally received from God. After thanksgiving it appears to me that one ought to become a powerful accuser of one's own sins before God and ask first for healing with a view to being released from the habit which brings on sin, and secondly for forgiveness for past actions. After confession it appears to me that one ought to append as a fourth element the asking for the great and heavenly things, both personal and general, on behalf of one's nearest and dearest. And last of all, one should bring prayer to an end ascribing glory to God through Jesus Christ in the Holy Spirit. As I already said, I have found these points scattered throughout the scriptures.

The element of glorious ascription occurs in these words in the one hundred and third psalm:—O Lord, my God, how exceedingly you are magnified. You have put on praise and majesty, who are He that wraps himself in light as in a mantel, who stretches out the heaven like a curtain, who roofs His upper chambers with waters, who makes clouds His chariot, who walks on wings of winds, who makes winds His angels and flaming fire His ministers, who lays the foundations of the earth for its safety—it shall not swerve for ever and ever; the deep is a mantle of His vestment; on the mountains shall waters stand; from your rebuke shall they flee; from the sound of your thunder shall they shrink in fear.

Indeed most of the psalm contains ascription of glory to the Father. But anyone may select numerous passages for himself and see how broadly the element of glorious ascription is scattered. Of thanksgiving, this may be set forth as an example. It is found in the second book of Kings, and is uttered by David, after promises made through Nathan to David, in astonishment at the bounties of God and in thanksgiving for them. It runs: Who am I, O Lord my Lord, and what is my house, that you have loved me to this extent? I am exceeding small in your sight, my Lord, and yet you have spoken on behalf of the house of your servant for a long time to come. Such is the way of man, O Lord my Lord, and what shall David go on to say more to you? Even now you know your servant, O Lord. For your servant have you wrought and according to your heart have you wrought all this greatness to make it known to your servant that he should magnify you, O Lord my Lord.

Of confessions we have an example in: From all my transgressions deliver me. And elsewhere: My wounds have stunk and been corrupt because of my folly. I have been wretched and bowed down utterly; all the day have I gone with sullen face. Of petitions we have an example in the twenty-seventh psalm: Draw me not away with sinners, and destroy me not with workers of unrighteousness, and the like. And it is right as one began with ascription of glory, to bring one's prayers to an end in ascription of glory, singing and glorifying the Father of all through Jesus Christ in the Holy Spirit—to whom be glory unto eternity.

Thus, Ambrosius and Tatiana, studious and genuine brethren in piety, according to my ability I have struggled through my treatment of the subject of prayer and of the prayer in the Gospels together with its preface in Matthew. But if you press on to the things in front and forget those behind and pray for me in my undertaking, I do not despair of being enabled to receive from God the Giver a fuller and more divine capacity for all these matters, and with it to discuss the same subject again in a nobler, loftier, and clearer way. Meanwhile, however, you will peruse this with indulgence.

This text was reformatted by Roger Pearse, 2008. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely. Originally uploaded to the web by ("http://tedn.hypermart.net/index.htm") Nottingham Publishing.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: origen_philocalia_01_intro.htm

The Philocalia of Origen (1911) pp.i-xv. Introductory material

The Philocalia of Origen (1911) pp.i-xv. Introductory material

THE PHILOCALIA OF ORIGEN

Printed by

MORRISON AND GIBB LIMITED,

FOR

T. & T. CLARK, EDINBURGH.

LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON, KENT, AND CO. LIMITED.

NEW YORK: CHARLES SCRIBNER'S SONS.

THE PHILOCALIA

OF ORIGEN

A COMPILATION OF SELECTED PASSAGES FROM

ORIGEN'S WORKS MADE BY ST. GREGORY

OF NAZIANZUS AND ST. BASIL OF CAESAREA

TRANSLATED INTO ENGLISH

BY THE

REV. GEORGE LEWIS

M.A., OF BALLIOL COLLEGE, OXFORD

M.A., UNIVERSITY OF LONDON

RECTOR OF ICOMB, GLOUCESTERSHIRE

LATE. VICAR OF DODDERHILL, DROITWICH

Author of "A Life of Joseph Hall, Bishop of Exeter and Norwich,"

"An Oxford Parish Priest": Translator of S. Basil's "De Spiritu Sancto,"

S. Jerome's "Dogmatic Treatises," etc.

EDINBURGH: T. & T. CLARK, 38 GEORGE STREET

1911

TO

MY CHEERY COMPANIONS

C. M. L.

AND

A. V. T.

TRANSLATOR'S PREFACE

THE translation here undertaken is, by kind permission, from the Revised Text (Cambridge, University Press, 1893) of Dr. Armitage Robinson, then Norrisian Professor of Divinity, subsequently Dean of Westminster, now Dean of Wells, who thus describes the original: "The Philocalia of Origen is a compilation of selected passages from Origen's works made by SS. Gregory and Basil. The wholesale destruction of his writings which followed upon the warfare waged against his opinions shortly after his death, has caused a special value to attach to the Philocalia as preserving to us in the original much of Origen's work which would otherwise have been entirely lost, or would have survived only in the translations of Rufinus. Moreover, even his great and comparatively popular work against Celsus depends for its text solely on a manuscript of the thirteen century, so that we have a cause for gratitude in the preservation of a large part of it in the Philocalia. But apart from its textual importance, this collection deserves attention as forming an excellent introduction to the study of Origen. Much of his best thought is here presented to us, arranged under various important heads; and we are guided to the appreciation of his theological standpoint by two of the strongest intellects of the century after his own."

Bishop Westcott's account of "the great teacher of Alexandria----of him whose proper name is said to mean the Son of light, and whose labours earned for him the title of Adamantine" may perhaps be of service to the reader. "The fortunes of Origen during his lifetime aptly prefigured the fate of his writings. His zeal was accounted |vi infatuation, and his learning turned to a reproach. Though he was known to have reclaimed the wandering, and to have refuted the malicious, yet he was driven from the service of the Church in the very city where he had preached Christ on the steps of the temple of Serapis, and strengthened his father to endure the terrors of martyrdom. Though countless doctors, priests, and confessors proceeded from his school, he was himself arraigned as a heretic and convicted; though he was the friend and teacher of Saints, his salvation was questioned and denied. For many centuries he was condemned almost universally by the Western Church, in consequence of the adverse judgment of Jerome. In later times Picus of Mirandola ventured to maintain the cause of the great Father: the thesis was suppressed, but the author remained uncensured: indeed, a pious lady was said to have received a revelation not long before, which seemed to assure her of the forgiveness of Samson, Solomon, and Origen. This hope, however, in the case of the last was admitted apparently by few; and Baronius expresses his surprise that any doubt of his condemnation could be raised after the sentence of Anastasius. If we find in Origen's own words about Holy Scripture a deep and solid foundation of truth constructed with earnestness and wisdom,----unaptly crowned, it may be, with the fantastic structures of a warm and hasty imagination,----it is possible that we may be led to regard his other labours with charity, if not with gratitude, and to remember that his errors refer to questions which had not in his time been decided by the authority of the Church."

For the suggestion that a translation of the Philocalia might be found useful I am indebted to the present Bishop of Gloucester (Dr. Gibson), who in making the suggestion did not, of course, in the least guarantee the fitness of the translator for the work. While I have availed myself of any printed matter I could find, and most gratefully acknowledge my obligations, I have refrained almost entirely from consulting my friends, not from any |vii feeling of sufficiency, but from a dread that I might make them partakers in my literary sins. The one or two instances in which I have begged assistance are mentioned in the notes. In translating an author so difficult as Origen, I can hardly hope to escape criticism at many points. The translator will most cordially welcome anything that may tend to improve his work.

GEORGE LEWIS.

ICOMB RECTORY,

21st June 1911.

THE PHILOCALIA 1 OF ORIGEN

(Explanatory Note in the Greek)

THE volume which we now offer to our readers contains a selection of scriptural problems and their solutions compiled by the divines Basil and Gregory 2 from the learned labours of Origen. It is said to have been sent by the latter, Gregory the theologian, to Theodorus, who was then Bishop of Tyana, as is shown by the letter 3 addressed to him, which runs thus:----

The festival, and your letter, and what is better, your anticipation of the season, and readiness to allow us to keep the festival beforehand. These are the gifts of your piety. In return we give the best we have, our prayers. But that you may have some memorial from us, and at the same time from Basil, we have sent you a small volume of the choice thoughts of Origen, containing extracts of passages which may be of service to scholars. Pray accept it, and let us see that with the aid of industry and the Spirit you have found it useful.

PREFACE TO THE GREEK EDITION

THE present volume contains a selection of scriptural problems and their solutions from various laborious treatises of Origen. Some say that the book, and also the division of it into chapters as they are arranged, and the titles were the work of the learned divines, Basil and Gregory, and that it was sent by Gregory the theologian, in a folding tablet to Theodore of holy memory, who was then Bishop of Tyana. And this is what was intended to be shown in the preface of the very ancient codex from which we have made the transcript. But how do they establish the fact? By the letter, so they say, which was written to the aforesaid Theodore, and sent with the tablet. Now we acknowledge the letter to have been written by him who was called the theologian, and on the other hand, we find many things in the collected passages which are inconsistent with sound doctrine; we had therefore good reason, inasmuch as we followed the word of truth, for our resolve to prefix this preface, and thus enable readers to easily detect the secret villainy of Origen's champions.

We have not the least doubt that the letter was written by the theologian, particularly as it is found, precisely as we have it, in all copies of his letters, and nobody disputes it. And if we frankly admit this, we consequently accept the second statement, viz. that the compilation was made by the learned editors from the works of Origen----a compilation, of course, of useful and profitable passages, as it is concisely expressed in the theologian's letter of which we have just spoken. For it was what we should expect, that those spiritual bees would |xii gather the choicest honey from various flowers to make up one pure honey-comb, whereof, as Solomon, the wise collector of Proverbs says, kings and private persons taste and are sweetened, and are helped in gaining perfect health. We believe, accordingly, that those famous Fathers did compile such portions as have no taint of heretical bitterness, but certainly not all, without distinction, that we find in the following chapters; much of it we reject as conflicting with the inspired teaching of the Fathers.

For, we would ask, was there ever a time when Basil and Gregory, those invincible champions of our religion, were content to hold their peace if any one profanely maintained the Son of God or the Holy Spirit to be a created being? We need not say how they treasured such doctrines, or how profitable they deemed them to scholars. Were they not in the thick of every fight against the blasphemy of Arius 4 and Eunomius and their associates? Did they not give such an account of pre-existence, and final restoration, and similar doctrines, as suited ancient legend and was adapted to the Grecian mind? What need to mention the details? The time would fail to tell what laborious service they rendered in the interests of orthodoxy. Nearly the whole of their life was spent in showing the All-holy and Self-existent Trinity to be equal in honour and glory, and in the same true sense Co-eternal and Co-essential. They fed Christ's sheep in the green pasture of the holy doctrines, speaking to them in the familiar voice and pure tones of the truth. But in |xiii the work under consideration you may find everything just the reverse. For all the absurdities we have enumerated, and others besides, are sown broadcast, and of the chapters, the twenty-second is by the bare title, we maintain, proved to be spurious and illegitimate. It follows that if we were to make the Holy Fathers responsible for the selection of all these absurdities, we should of necessity be giving to error that assent which is due to truth. And consider how absurd this would be; for we shall be charging the guardians of righteousness with our own perversity. But God forbid! Would any man of ordinary critical judgment allow that those famous champions of our religion in their selections were accustomed to mingle the chaff with the wheat? At the same time we may very well allow that some heretical tenets may be called "wheat"; for, as Cyril with his ripe wisdom tells us, "We ought not to cleprecatingly shun all that the heretics say, inasmuch as they confess many things which we also confess." 5 Basil and Gregory, then, surely were not the persons who mixed the wheat and the chaff for us. Impossible! But certain of those who pervert the ways of the Lord, in their eagerness for the impious subtleties which Origen borrowed from the Greeks, imitated the devil who outwitted their teacher, and, in the case before us, mixed the chaff with our wheat, just as the devil in days of old scattered the tares in the Master's field. For the wheat is ours; ours, too, wherever they may be found, are the orthodox doctrines. And the inspired preachers of those doctrines, with their superlatively wise teaching, using the fan of their critical ability given them from above, and thereby sifting the wheat from the chaff, brought the wheat into the fair garner of the Church, but have delivered the chaff to unquenchable fire----and that in spite of Origen.

So, then, taking all this into account, although we admit the letter to be genuine, and have no doubt that the compilation was made by the two saints, and give good heed to their orthodox teaching, which shines more brightly |xiv than the sun, we shall maintain that we were justified in the further inference we drew on our own responsibility. What we mean is this. Certain persons, as has been said, mad upon the heterodox views of Origen, taking advantage of the holy Gregory's letter, have undoubtedly had the audacity to pollute the whole of the compilation with profane insertions, apparently supposing that the more simple-minded readers might be found, as holy Basil somewhere says, mixing the poison with the honey. To prevent this we have done our best to show readers clearly where the poison is. Accordingly, after giving the most careful attention to the thorough exposition of all the chapters in the following list, and after applying the best tests we could, we have marked the spurious and illegitimate passages in the margin as "heretical," "faulty"; and have thus branded them in their several places.

The letter of holy Gregory the Divine to Theodore, Bishop of Tyana. [See above.]

The contents of the book: a selection of passages from the words of the impious Origen. [Here follow the titles of the chapters.]

CONTENTS

TRANSLATOR'S PREFACE v

EXPLANATORY NOTE IN THE GREEK ix

PREFACE TO THE GREEK EDITION xi

TEXT

I. Of the Inspiration of the Divine Scripture 1

II. That the Divine Scripture is closed up and sealed 30

III. Why the Inspired Books are Twenty-two in Number 34

IV. Of the Solecisms and Poor Style of Scripture 35

V. What is "much speaking," and what are the "many books"? The whole Inspired Scripture is One Book 36

VI. The whole Divine Scripture is One Instrument of God, perfect and fitted for its Work 42

VII. Of the special "character" of the Persons of Divine Scripture 44

VIII That we need not attempt to correct the Solecisms of Scripture, etc 45

IX. Scripture uses the same Terms in different Significations. 47

X. Stumbling-blocks in Holy Scripture 51

XI. On Heretical Interpretation of Holy Scripture 53

XII. We ought not to despair in reading the Scriptures if we find Difficulties in them 54

XIII. Philosophy in relation to Holy Scripture 57

XIV. The Use of Logic in the Study of Scripture 60 |xv

XV. A Reply to the Objection that the Truths of Christianity have been better expressed by the Greeks. Our Lord's Body, etc. 62

XVI. On the Divisions among Christians 77

XVII. May we give Heathen Titles to the Supreme God? 81

XVIII. The "simplicity"of Christian Faith, etc. 86

XIX. Faith in Christ commendable and accordant with the original Moral Notions of Mankind. How Jesus being God could have a Mortal Body 109

XX. Man and the Irrational Creatures 113

XXI. Free Will 137

XXII. The Dispersion of Mankind, and the Confusion of Tongues.163

XXIII. Fate, Astrology, etc 173

XXIV. Matter is not Uncreated, or the Cause of Evil 197

XXV. God's Foreknowledge, Predestination, etc. 208

XXVI. Scripture Blessings. What things are really "Good" and "Evil" 214

XXVII. The Hardening of Pharaoh's Heart 224

[Footnotes have been renumbered and moved to the end]

1. 1 Philocalia = love of the beautiful. The word may be contrasted with Apeirocalia ----ignorance of the beautiful, want of taste, in pl. vulgarities.

2. 2 Basil of Caesarea (329-379 A.D.); Gregory of Nazianzus (d. 389 or 390 A.D.).

3. 3 S. Greg. Ep. cxv.

4. 1 Presbyter of Alexandria, A.D. 319. "Arianism was largely the result of a mental and moral temper fostered by the Greek schools of disputation, and began, as we learn from Socrates (i. 5), with this line of argument----What is true of human fatherhood is true of the relation between the Father and the Son: Hut the father's priority of existence is true of human fatherhood: Therefore it is true in regard to the Father and the Son: Therefore, once there was no Son: Therefore He was, at some very remote period, created by the Father. The petitio principii in the major premiss is a key to the whole heresy."----Bright's S. Leo, p. 139.

The Eunomians were a sect of Arians, so named from Eunomius, Bishop of Cyzicus in A.D. 360. They taught that the Son was "Only Begotten" in the sense "Begotten by God alone."

5. 1 S. Cyr., Alex. Ep. xliv.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: origen_philocalia_02_text.htm

The Philocalia of Origen (1911) pp. 1-237. English translation

The Philocalia of Origen (1911) pp. 1-237. English translation

I. Of the Inspiration of the Divine Scripture

II. That the Divine Scripture is closed up and sealed

III. Why the Inspired Books are Twenty-two in Number

IV. Of the Solecisms and Poor Style of Scripture

V. What is "much speaking," and what are the "many books"? The whole Inspired Scripture is One Book

VI. The whole Divine Scripture is One Instrument of God, perfect and fitted for its Work

VII. Of the special "character" of the Persons of Divine Scripture

VIII That we need not attempt to correct the Solecisms of Scripture, etc

IX. Scripture uses the same Terms in different Significations.

X. Stumbling-blocks in Holy Scripture

XI. On Heretical Interpretation of Holy Scripture

XII. We ought not to despair in reading the Scriptures if we find Difficulties in them

XIII. Philosophy in relation to Holy Scripture

XIV. The Use of Logic in the Study of Scripture

XV. A Reply to the Objection that the Truths of Christianity have been better expressed by the Greeks. Our Lord's Body, etc.

XVI. On the Divisions among Christians

XVII. May we give Heathen Titles to the Supreme God?

XVIII. The "simplicity"of Christian Faith, etc.

XIX. Faith in Christ commendable and accordant with the original Moral Notions of Mankind. How Jesus being God could have a Mortal Body

XX. Man and the Irrational Creatures

XXI. Free Will

XXII. The Dispersion of Mankind, and the Confusion of Tongues

XXIII. Fate, Astrology, etc

XXIV. Matter is not Uncreated, or the Cause of Evil

XXV. God's Foreknowledge, Predestination, etc

XXVI. Scripture Blessings. What things are really "Good" and "Evil"

XXVII. The Hardening of Pharaoh's Heart

THE PHILOCALIA OF ORIGEN

CHAP. I. ----Of the inspiration of the Divine Scripture; how it is to be read and understood; why it is obscure; and what is the reason of the obscurity in it, and of what is impossible in some cases, or unreasonable, when it is taken literally. From the work on "Principles" and various other works of Origen.

The following analysis of Origen's scheme of interpretation may be useful to the reader:----

Interpretation | | ----------------------------------------------------------------------------- | | | Literal (Body) Moral (Soul) Mystical (Spirit) | | ------------------------- ------------------------- | | | | Actual Fictitious Allegory. Anagoge. History. History. Prefiguring the Typifying the Invented by the Holy Spirit history of Christ things of a higher to convey moral and mystical and His Church. world in which truths which earthly things everything of this could not sufficiently typify. earth has its antitype. In the law some things were literally to be observed; others were in the letter impossible or absurd, but were intended to convey moral and mystical teaching.

1. Inasmuch as when we investigate matters of such importance we are not content with common notions and such light as is given by the things that are seen, we strengthen our position by the additional evidence of the Scriptures, which we believe to be Divine, viz. both that which is called the Old Testament and that which is called the New, and endeavour with the help of reason |2 to confirm our faith. But as we have never yet discussed the Scriptures on the side of their Divine inspiration, let us bring together a few brief remarks concerning them, by way of showing upon what grounds we regard them as Divine. And before we proceed to make use of the text of the Scriptures and of what is revealed in them, a few particulars must be given concerning Moses and Jesus Christ----the lawgiver of the Hebrews, and the Author of the saving doctrines of Christianity. For of all the numerous lawgivers that have arisen among Greeks and Barbarians, we recall no one who could induce other nations to eagerly accept his tenets; and although the professors of philosophic truth made elaborate efforts to establish their doctrine on a seeming basis of reason, not one of them succeeded in introducing into different nations the truth which he supported, or in influencing considerable numbers of one nation. And yet the lawgivers would have liked, if it had been possible, to bind the good laws, as they appeared to be, on the whole human race, and the teachers would desire that what they imagined to be truth should be spread throughout the world. Conscious, however, that they would not succeed if they invited men of different languages and of many nationalities to observe the law they promulgated, and accept the instruction they gave, they did not even attempt this at first, for they shrewdly suspected that the attempt would end in failure. But in every land, Greek and Barbarian, throughout the world, countless adherents of our faith may be found who have abandoned their ancestral customs and familiar gods, to become zealous observers of the law of Moses and eager disciples of Jesus Christ; and this in spite of the fact that they who submit to the law of Moses are hated by the worshippers of images, and they who accept the Gospel of Jesus Christ are not only hated but are in peril of death.

2. And if we realise in how very short a time, notwithstanding the plots laid against the professors of Christianity, whereby some perished and others lost their |3 possessions, the Word, though the number of the preachers was not great, has been everywhere preached throughout the world, so that Greeks and Barbarians, wise and foolish, submit themselves to the fear of God through Jesus, if, I say, we realise this, we shall not hesitate to say that there is something superhuman in the result. For Jesus taught with all authority and persuasiveness that the Word would prevail, so that one may reasonably regard His utterances as prophetic.1 For instance, "Before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles."2 And, "Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not eat in thy name, and drink in thy name? And I will say to them, depart from me, ye that work iniquity. I never knew you."3 It was perhaps reasonable to think that He spoke these things at random, and that they were not true; but when the things spoken with such authority came to pass, it is manifest that God really took our nature upon Him and delivered doctrines of salvation to men.

3. Need I add how it was foretold that the promised princes should depart from Judah,4 and rulers from between his thighs, at the coming of Messiah for whom it is reserved, viz. the kingdom, and at the advent of the Expectation of the Gentiles? For it is surely clear from history and from what we see to-day, that from the times of Jesus there have been none who called themselves kings of the Jews; for everything whereon the Jews prided themselves, I mean the arrangements of the temple and the altar, the performance of the service, and the vestments of the high priest, has been abolished. For the prophecy was fulfilled which says, "The children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without priesthood,5 and without Urim and Thummim." 6 And |4 we turn the foregoing passage against our opponents, who, perplexed by what Jacob in Genesis says to Judah, allege that the Ethnarch sprung from the family of Judah, is the "governor of the people," and that his seed shall not fail until the coming of Messiah of which they dream. For if "the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without priesthood, and without Urim and Thummin"; and from the time when the temple was destroyed there has been no sacrifice, nor altar, nor priesthood, it is clear that a prince has failed from Judah, and a ruler from between his thighs. And since the prophecy says, "A prince shall not fail from Judah, nor a ruler from between his thighs, until the things reserved for him shall come,"7 it is clear that He has come to whom the things reserved belong, viz. the Expectation of the Gentiles. And this is proved by the multitude of the Gentiles who have believed on God through Christ.

4. The Song in Deuteronomy also contains a prophecy of the future election of the foolish Gentiles on account of the sins of God's former people, and this has come to pass through Jesus only. "For they," so the words stand, "have moved me to jealousy with that which is not God: they have provoked me to anger with their idols. And I will move them to jealousy with those which are not a people: I will provoke them to anger with a foolish nation." 8 We can very clearly understand how they who bore the name of Hebrews and provoked God to jealousy with that which is not God, and provoked Him to anger with their idols, were themselves provoked to jealousy and moved to anger with those which were not a people, the foolish people, whom God chose through the coming of Christ and through His disciples. "We see, then, our calling, that not many wise men after the flesh, not many |5 mighty, not many noble are called: but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the base things and things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nought the things that were before: and that Israel after the flesh may not boast before God."9 For when the Apostle uses the word "flesh" he means "Israel."

5. But what are we to say about the prophecies in the Psalms concerning Christ? Is there not a "song" entitled "For the Beloved"? 10 The Beloved's tongue is called "the pen of a ready writer"; He is fairer than the children of men, for grace is poured into His lips. A proof of the grace poured into His lips is the fact that though the whole period of His teaching was so short (He taught for something like a year and a few months), the world has been filled with His doctrine and with the religion which He brought. For "in his days righteousness hath sprung up, and abundance of peace to last to the end," 11 for this lasting to the end is the meaning of the phrase "the moon shall be no more"; and "He shall have perpetual dominion from sea to sea, and from the rivers unto the ends of the earth." And a sign is given to the house of David; for the Virgin did bear; she both conceived and bore a son, and His name is Immanuel, which being interpreted is God with us.12 The prophecy is fulfilled, as the same prophet says: "God is with us; be wise ye nations, and submit; ye that are mighty submit."13 We of the Gentiles who have been led captive by the grace of His Word have been conquered and have submitted. But even the place of His birth was foretold: "For thou Bethlehem, land of Judah, art in no wise least among the princes of Judah; for out of thee shall come forth a governor, which shall be shepherd of my people Israel."14 And the seventy weeks wore fulfilled, as Daniel |6 shows,15 when Christ the "governor" came. And, according to Job,16 He came who subdued the great sea-monster, and has given authority to His true disciples to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, being in no wise hurt by them.17 Let a man observe how the Apostles who were sent by Jesus to proclaim the Gospel went everywhere, and he cannot help seeing their superhuman daring in obedience to the Divine command. And if we inquire how it was that men when they heard new doctrines and strange words welcomed the Apostles, and in spite of their desire to plot against them were overcome by a certain Divine power guarding the speakers, we shall not disbelieve even if we are told that the Apostles did work miracles, God bearing witness to their words both by signs and wonders and by manifold powers.18

6. But in thus briefly summarising the proofs for the Godhead of Jesus, and making use of the words of the prophets concerning Him, we are at the same time proving the inspiration of the Scriptures which prophesy of Him, and are showing that those writings which proclaim His coming and teaching were delivered with all power and authority; and we say that if they have prevailed over the election from the Gentiles, it is because they were inspired. But we must say that the divinity of the prophetic utterances, and the spiritual meaning of the law of Moses, shone forth by the dwelling of Jesus on earth. For there could be no clear proofs of the inspiration of the ancient Scriptures before the coming of Christ. But the coming of Jesus brought men who might suspect that the law and the prophets were not Divine to the plain avowal that they were written with help from heaven. And the careful and attentive reader of the words of the prophets, if his zeal be kindled ever so little by reading them, will through his own experience be persuaded that what we believe to be the words of God |7 are not human compositions. And the light also of the law of Moses, though it had been hidden by a veil, shone forth when Jesus came;19 for the veil was taken away and the good things foreshadowed in the Scriptures were gradually revealed.

7. It would be a big undertaking to now recount the most ancient prophecies, so that in amazement at their Divine character, the doubter may with full conviction and concentrated purpose submit himself with all his soul to the words of God. If, however, the superhuman element in the Scriptures does not everywhere appear to strike the uninstructed, no wonder; for in the working of the Divine Providence throughout the whole World some things are very clearly seen to be providential, while others are so hidden as to seem to leave room for doubt as to whether God with His ineffable skill and power does order the universe. For the evidence of design in Providence is not so clear in things of earth as it is in the sun and moon and stars; and it is not so clear in the changes and chances of human affairs as it is in the souls and bodies of animals, certainly when the why and wherefore of their instincts, impressions, natures, and bodily structure have been ascertained by experts in these branches of knowledge. But as the doctrine of Providence is not destroyed by our ignorance in some particulars, when we have once for all admitted it, so neither is the Divine character of Scripture upon the whole impaired, because our weakness cannot in each phrase approach the hidden glory of the truths concealed in poor and contemptible language. For we have a treasure in earthly vessels,20 that the exceeding greatness of the power of God may shine forth, and may not be thought to come from us men. For if the hackneyed methods of demonstration common among men, which we find on our library shelves,21 had prevailed over men, our faith would with good reason have been supposed to stand |8 in the wisdom of men, and not in the power of God;22 but as things are, if a man will lift up his eyes, it will be evident that the Word and the preaching have influenced the multitude not by persuasive words of wisdom, but by demonstration of the Spirit and of power. Wherefore, seeing that a heavenly power, or a power even from, above the heavens, urges us to worship the Creator only, let us, leaving the word of the beginning of Christ,23 that is, leaving elementary instruction, endeavour to press on unto perfection, that the wisdom spoken to the perfect may be spoken also to us.24 For He Who has this wisdom promises to speak it among the perfect, a wisdom other than the wisdom of this world and the wisdom of the ruler of this world, which is brought to nought. And this wisdom shall be plainly stamped on us, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal, but now is manifested, by the Scriptures of the prophets 25 and the appearing of our Lord and Saviour Jesus Christ,26 to Whom be the glory for ever. Amen.

8. Now that we have, as it were, just glanced at the inspiration of the Divine Scriptures, we must pass on to the way to read and understand them; for very many mistakes have been made, because the right method of examining the holy texts has not been discovered by the greater number of readers. Hardhearted and unlearned readers belonging to the Circumcision have not believed on our Saviour, because it is their habit to follow the bare letter of the prophecies concerning Him, and they do not see Him with their bodily eyes proclaiming liberty to the captives,27 nor building what they think the true city of God,28 nor cutting off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem,29 nor eating butter and honey, and before He knoweth or preferreth evil choosing the good.30 They still suppose that prophecy declares that the |9 four-footed animal, the wolf, shall feed with the lamb, and the leopard lie down with the kid; and the calf, and the bull, and the lion feed together, and that a little child shall lead them; and that the cow and the bear shall be pastured together, their young ones being reared together, and that the lion shall eat straw like the ox.31 Because they saw nothing like this when He Whom we believe to be Christ dwelt on the earth, they did not receive Jesus, but crucified Him, maintaining that He had no right to call Himself Christ. And heretics when they read the words, "A fire is kindled in mine anger";32 and, "I am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth generation";33 and, "It repenteth me that I have anointed Saul to be king";34 and, "I am God that maketh peace and create evil";35 and in another place, "Shall evil befall a city, and the Lord hath not done it";36 or again, "Evil is come down from the Lord unto the gates of Jerusalem";37 and, "An evil spirit from the Lord plagued Saul";38 and countless similar passages: when they read these, I say, they will not venture to deny the Divine origin of the Scriptures, but believing them to have come from the Demiurge,39 Whom the Jews worship, and holding that the Demiurge is imperfect and lacking in goodness, they suppose our Saviour while He dwelt on earth to have proclaimed a more perfect God, Whom, from different motives, they affirm not to be the Demiurge. And having thus once for all revolted from the Demiurge, Who is the only God uncreate, they have given themselves up to vain imaginations, inventing for themselves various theories, so as to account for the origin of things that are seen, and for the origin of others not seen, and all this is the offspring of their own fancy. And yet, as a matter of fact, the less sophisticated of those who in their self-confidence have left the Church |10 allow no God greater than the Demiurge, and so far they are right; but their conception of Him is such as would discredit an extremely cruel and unjust man.

9. Now the only reason why all these of whom I have spoken entertain false and impious opinions, or ignorant views respecting God, appears to be that the Scripture on the spiritual side is not understood, but is taken in the bare literal sense. For the sake, therefore, of those readers who are persuaded that the sacred books are not human compositions, but that they were written and have come to us by inspiration of the Holy Spirit, according to the will of the Father of All through Jesus Christ, we must point out what appear to be the right methods, while we keep to the rule of the heavenly Church of Jesus Christ in succession to the Apostles. And that there are certain mystic dispensations revealed through the Divine Scriptures has been believed by all who have studied the Word, even the simplest readers; but what these dispensations are, fair-minded and modest men confess they do not know. Anyway, supposing a man to be perplexed about the intercourse of Lot with his daughters,40 or the two wives of Abraham,41 or Jacob's marrying two sisters, and the handmaidens who had children by him,42 these readers will say that here we have mysteries which we do not understand. But suppose the passage to be about the building of the tabernacle,43 feeling sure that the narrative is typical, they will endeavour to give each detail, as best they can, a spiritual meaning. So far as their conviction goes that the tabernacle is a type of something, they are not far wrong; but when on the strength of this they attempt in a way worthy of Scripture to define the particular thing of which the tabernacle is a type, they sometimes fail. And every ordinary story of marriage, or childbearing, or war, or any historical occurrences which would generally be |11 regarded as such, they pronounce to be typical. But when they come to particulars, it sometimes happens, partly because they are not thoroughly familiar with the subject, partly because they are too precipitate, partly because, even if a man is well trained and deliberate, the things are extremely difficult to investigate, that certain points are not quite cleared up.

10. And why speak of the prophecies, which we ail know to be full of enigmas and dark sayings? And, coming to the Gospels, if we are to find their exact sense, inasmuch as that sense is the mind of Christ, there is need of the grace given to him who said, "We have the mind of Christ, that we may know the things freely given to us by God; which things we also speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth." 44 And who, again, can read the things revealed to John without astonishment at the ineffable mysteries therein concealed, mysteries, plainly enough, though a man does not understand what is written? As for the letters of the Apostles, could any critic find them clear and easily intelligible, seeing they contain countless things of the greatest importance and thronging thoughts, seen as through a lattice,45 and by no means easy of access? Wherefore, seeing that this is the case, and that vast numbers go wrong, it is somewhat dangerous when we read to lightly declare that one understands what requires that key of knowledge which was with the lawyers. And I wish they who will not allow that men had the truth before Christ came would tell us what our Lord Jesus Christ means by saying that the key of knowledge was in the keeping of the lawyers, for, according to our opponents, the lawyers had no books containing the secrets of knowledge, and complete mysteries. The precise words are these: "Woe unto you lawyers! for ye took away |12 the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered." 46

11. The right way, then, to read the Scriptures and extract their meaning, so far as we have been able to discover from examining the oracles themselves, appears to be as follows:----Solomon in the Proverbs gives a rule respecting the Divine doctrines of Scripture to this effect: "Do thou thrice record them with counsel and knowledge that thou mayest answer with words of truth to those who try thee with hard questions." 47 A man ought then in three ways to record in his own soul the purposes of the Holy Scriptures; that the simple may be edified by, as it were, the flesh of Scripture (for thus we designate the primary sense), the more advanced by its soul, and the perfect by the spiritual law, which has a shadow of the good things to come. For the perfect man resembles those of whom the Apostle speaks: "Howbeit we speak wisdom among the perfect; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, which are coming to nought: but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory,48 from the spiritual law which hath a shadow of the good things to come.49 As man consists of body, soul, and spirit, so too does Scripture which has been granted by God for the salvation of men. And thus we explain that passage in The Shepherd,----a book which some treat with contempt, ----in which Hermas is commanded to write two books, and then read to the elders of the Church what he has learned from the Spirit.50 "Thou shalt write two books, and give one to Clement and one to Grapte. And Grapte shall admonish the widows and orphans, Clement shall send to the cities abroad, and thou shalt read to the elders of the Church." Grapte, who admonishes the widows and orphans, is the bare letter of Scripture; it admonishes those readers whose souls are in the stage of childhood, and who cannot |13 yet call God their Father, and are therefore styled "orphans"; it moreover admonishes souls,51 no longer consorting with the unlawful bridegroom, but remaining in a widowed state because not yet worthy of the true Bridegroom. Clement, the reader who has got beyond the letter, is said to send what is said to the cities abroad, that is to say, the souls which have escaped from the bodily desires and lower aims. And next the writing is forsaken, and the disciple himself of the Spirit is bidden "read" to the wise and hoary-headed elders of the whole Church of God with the living voice.

12. But inasmuch as some Scriptures have not the "corporeal," 52 as we shall presently show, in such cases we must seek only the "soul" and the "spirit." For instance, this may explain why the six waterpots of stone said to be set after the Jews' manner of purifying, as we read in the Gospel according to John,53 contain two or three firkins apiece: the Word darkly hinting at those who were inwardly Jews, of whom the Apostle speaks 54----that these, forsooth, are cleansed through the word of Scripture, that Word sometimes containing two firkins, that is, if we may so say, the "soul" and "spirit" of the Word: sometimes three; for some Scriptures have besides these two also the "corporeal" part with its power of edification. As for the number, the six waterpots may reasonably refer to those who are being purified in the world, which was made in six days, six being a perfect number.55

13. That we may profit by the primary sense of Scripture, even if we go no further, is evident from the multitudes of true and simple-minded believers. Let us, however, take what Paul says in the first Epistle to the |14 Corinthians as an example of the higher "soul" interpretation. "It is written," he says, "Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn." 56 Then, going on to explain this law, he adds, "Is it for the oxen that God careth, or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking." And, indeed, very many passages so interpreted as to suit the great body of believers, and edifying for those who have no ear for better things, have more or less the same stamp. But spiritual interpretation is for one who is able to show the nature of the heavenly things,57 of which the Jews after the flesh served the copy and shadow, and what the good things to come are of which the law is a shadow. And in general, according to the apostolic command, we must everywhere seek wisdom in a mystery, "even the wisdom which hath been hidden, which God foreordained before the world unto the glory of the righteous; which none of the rulers of this world knoweth." 58 The same Apostle, referring to certain incidents in Exodus and Numbers, somewhere says, "These things happened unto them by way of figure: and they were written for our admonition upon whom the ends of the ages are come";59 and he hints at the things of which they were figures, saying, "For they drank of a spiritual Rock that followed them: and the Rock was Christ." 60 And in the sketch of the tabernacle which he gives in another epistle he quotes the words, "Thou shalt make all things according to the pattern which was shewed thee in the Mount." 61 Again, in the Epistle to the Galatians, as it were reproaching those who think they read the law though they do not understand it, and giving his judgment that as many as think there are no allegories in what is written, do not understand, he goes on to say, "Tell me ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? 62 |15 For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh, but the son by the freewoman is born through promise. Which things contain an allegory: for these women are two covenants," and so on. We must carefully note exactly what he says: "Ye that desire to be under the law": not "Ye that are under the law"; and, "Do you not hear the law?": the hearing in his judgment being the understanding and knowing. And also in the Epistle to the Colossians, where he epitomises the meaning of the whole giving of the law, he says, "Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day: which are a shadow of the things to come." 63 Further, in the Epistle to the Hebrews, arguing concerning those of the Circumcision, he writes thus: "Who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things." 64 This will probably suffice to remove all doubts respecting the five books, called the Books of Moses, from the minds of those who really believe the Apostle to be a Divine 65 man; but they may wish to learn whether the rest of the history is also figurative. Now we must carefully note that the passage in Romans from the third Book of Kings, "I have left for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal," 66 was taken by Paul as applying to the Israelites according to the election,67 for that not only have the Gentiles benefited by the coming of Christ, but also some of the holy 68 race.

14. This being so, we must outline what seems to us the peculiarities involved in understanding the Scriptures. And what we have to show first is that the aim of the Spirit, Who, by the providence of God through the Word, Who in the beginning was with God, enlightens the ministers of the truth, the Prophets and Apostles, was chiefly directed to the unspeakable mysteries connected |16 with men,----and by men I mean embodied souls, so that any one who is capable of instruction, if he will search the Scriptures, and will earnestly endeavour to fathom their depths, may be a partaker in all the decrees of His counsel. And as regards souls, inasmuch as without the rich and wise truth concerning God they cannot possibly reach perfection, things relating to God and to His only-begotten Son must be placed in the front rank, viz. His nature, in what sense He is Son of God, and for what reasons He humbled Himself and took upon Him our flesh and perfect manhood; further, how He works, for whom, and under what conditions. And, of necessity, if we want to know about kindred beings, and the other rational creatures, both those more Divine than humankind and those also who have fallen from bliss, and the causes of their fall, this should be introduced into Divine revelation; and, similarly, if we have to discuss the differences in souls, and how the differences have arisen; or inquire what we mean when we talk of the "world," and ask how it came into existence. We have to learn, moreover, the origin of the great and terrible wickedness on earth, and whether it is found only on earth, or elsewhere as well.

15. Now, while the Spirit Who illumines the souls of the holy ministers of the truth had these and similar purposes in view, it was, secondly, His aim, for the sake of those who cannot bear the labour of investigating such mysteries, to conceal the foregoing doctrines in narrative form conveying an account of the visible works of creation, and of man's creation, and of the descendants of the first man until they become numerous; and in other histories which relate the doings of righteous men, and the sins which they occasionally committed inasmuch as they were men, as also the wicked, licentious, overbearing behaviour of lawless and godless men. And, very strange though it may seem, by the history of wars and victors and vanquished, some of the ineffable mysteries are declared to those who have the ability to investigate these matters. And, still more marvellous, through the written law, the |17 laws of the Truth are foretold; and all these subjects are linked together by the Divine wisdom with a power truly worthy of the wisdom of God. For it was the Spirit's purpose to make even the vesture of things spiritual, I mean the "corporeal" part of the Scriptures, many ways not unprofitable, but capable of benefiting the majority of readers according to their capacity.

16. If the use of the Law had been everywhere made perfectly clear, and strict historical sequence had been preserved, we should not have believed that the Scriptures could be understood in any other than the obvious sense.69 The Word of God therefore arranged for certain stumbling-blocks and offences and impossibilities to be embedded in the Law and the historical portion, so that we may not be drawn hither and thither by the mere attractiveness of the style, and thus either forsake the doctrinal part because we receive no instruction worthy of God, or cleave to the letter and learn nothing more Divine. And this we ought to know, that the chief purpose being to show the spiritual connection both in past occurrences and in things to be done, wherever the Word found historical events capable of adaptation to these mystic truths, He made use of them, but concealed the deeper sense from the many; but where in setting forth the sequence of things spiritual there was no actual event related for the sake of the more mystic meaning, Scripture interweaves the imaginative with the historical, sometimes introducing what is utterly impossible, sometimes what is possible but never occurred. Sometimes it is only a few words, not literally true, which have been inserted; sometimes the insertions are of greater length. And we must this way understand even the giving of the Law, for therein we may frequently discover the immediate use, adapted to the times when the Law was given; sometimes, however, no good reason appears. And elsewhere we have even impossible commands, for readers of greater ability and those who have more of the spirit of inquiry; so that, applying themselves |18 to the labour of investigating the things written, they may have a fitting conviction of the necessity of looking therein for a meaning worthy of God. And not only did the Spirit thus deal with the Scriptures before the coming of Christ, but, inasmuch as He is the same Spirit, and proceedeth from the One God, He has done the same with the Gospels and the writings of the Apostles; for not even they are purely historical, incidents which never occurred being interwoven in the "corporeal" sense; nor in the Law and the Commandments does the Spirit make the reasonableness altogether clear.

17. Anyway, will any man of sense suppose that there was a first day, and a second, and a third, evening and morning, without sun and moon and stars? 70 and the first, as it were, even without a heaven? And who is so silly as to imagine that God, like a husbandman, planted a garden in Eden eastward, and put in it a tree of life,71 which could be seen and felt, so that whoever tasted of the fruit with his bodily teeth received the gift of life, and further that any one as he masticated the fruit of this tree partook of good and evil? And if God is also said to walk in the garden in the evening, and Adam to hide himself under the tree,72 I do not suppose that any one will doubt that these passages by means of seeming history, though the incidents never occurred, figuratively reveal certain mysteries. Moreover, Cain's comning out from the presence of God,73 if we give heed, is a distinct inducement to inquire what is meant by "the presence of God," and by a man's "coming out from" it. Why say more? They who are not quite blind can collect countless similar instances of things recorded as actual occurrences, though not literally true. Why, even the Gospels abound in incidents of the same kind. We read of the Devil taking Jesus into a lofty mountain, that from thence he might shew Him the kingdoms of the whole world and their |19 glory.74 Who but a careless reader of these things would not condemn the supposition that with the bodily eye, which required a lofty height if the parts down below at the foot were to be seen, Jesus beheld the kingdoms of Persia, Scythia, India, and Parthia, and the glory of their rulers among men? And, similarly, the careful student may observe countless other instances in the Gospels, and may thus be convinced that with the historical events, literally true, different ones are interwoven which never occurred.

18. And if we come also to the Mosaic code, many of the laws, so far as regards their bare observance, seem unreasonable, and others impossible. The prohibition of kites,75 for instance, as food is unreasonable, for no one in the direst famines would be driven to this creature. Children eight days old if not circumcised are ordered to be cut off from their people. If an express enactment respecting those children was indispensable, it is their fathers who should be ordered to be put to death; whereas the Scripture says, "Every uncircumcised male, who shall not be circumcised on the eighth day, shall be cut off from his people." 76 If you wish to see some impossible enactments, let us consider that the goat-stag is a fabulous creature. And yet Moses commands us to offer it as a clean animal;77 on the other hand, there is no instance of the griffin having been tamed by man, but the lawgiver, nevertheless, forbids it to be eaten. If we closely examine the famous ordinance of the Sabbath, "Ye shall sit every man in his house: let no man go out of his place on the seventh day,"78 we shall see that it cannot be literally kept; for no living creature can sit the whole day without stirring from his seat. And therefore in some cases they of the Circumcision, and as many as desire no more light than that of the mere letter, do not go to the root of things, and, for example, search for the meaning of what is said about the goat-stag, the griffin, and the kite; while |20 in other cases they sophistically trifle with the words, and confront you with frigid traditions; as regards the Sabbath, for instance, they maintain that every man's "place" is 2000 cubits. Others, among them Dositheus the Samaritan, condemning such an interpretation, think the person is to remain until the evening in the posture in which he was found on the Sabbath day. Nor can the command to carry no burden on the Sabbath be observed; 79 and the Jewish teachers have accordingly gone very great lengths, pretending that a sandal of one kind is a "burden," but not a sandal of another kind, the one being nailed, the other without nails; and, the same way, what is carried upon one shoulder is a "burden," but by no means what is carried upon both.

19. If we similarly investigate the Gospels, what could be more unreasonable than the command which simple readers think the Saviour gave to His Apostles, "Salute no man by the way." 80 Again, what is said about the smiting on the right cheek is incredible;81 for when a man strikes, if he acts naturally, he strikes the left cheek with his right hand. And we cannot take literally the passage in the Gospel in which the right eye is said to cause one to stumble.82 For even granting the possibility of sight making any one to stumble, why, when the two eyes see, should we put the blame on the right eye. Would any man when he condemns himself for looking on a woman to lust after her, put the blame on the right eye only, and cast it from him? Again, the Apostle lays down the law thus: "Was any man called being circumcised? let him not become uncircumcised?" 83 Any one may see that the Apostle has something in view other than the literal context; for, in the first place, such an insertion when he is giving precepts concerning marriage and purity must appear unmeaning. And, in the second place, who will say that, in order to escape from the disgrace mostly connected with circumcision, a man |21 does wrong in endeavouring, if he can, to become un-circumcised.

20. We have said all this for the sake of showing that the aim of the Divine power which gives us the sacred Scriptures, is not to select such things only as are presented in a literal sense, for sometimes the things selected taken literally are not true, but are even unreasonable and impossible; and further, that certain things are woven into the web of actual history and of the Law, which in its literal sense has its uses. But that no one may suppose us to make a sweeping statement and maintain that no history is real,84 because some is unreal; and that no part of the Law is to be literally observed, because a particular enactment in its wording happens to be unreasonable or impossible; or that what is recorded of the Saviour is true only in a spiritual sense; or that we are not to keep any law or commandments of His: that we may not incur such an imputation, we must add that we are quite convinced of the historical truth of certain passages; for instance, that Abraham was buried in the double cave in Hebron,85 as also Isaac and Jacob, and one wife of each of these; and that Sichem was given to Joseph for his portion,86 and that Jerusalem is the capital of Judea, wherein God's temple was built by Solomon, and countless other statements. For those things which are true historically are many more than those connected with them which contain merely a spiritual sense. Again, take the commandment, "Honour thy father and thy mother that it may be well with thee." 87 Would not any one allow its usefulness apart from any anagogical 88 interpretation, and support |22 its observance, seeing that even the Apostle Paul uses the express words? And what are we to say about the commands, "Thou shalt not kill," "Thou shalt not commit adultery," "Thou shalt not steal," "Thou shalt not bear false witness?" 89 Further, there are commands in the Gospel about which there is no doubt as to whether they are to be literally observed or not; for instance, that which says, "But I say to you, whosoever shall be angry with his brother," 90 and so on; and, "But I say to you, Swear not at all." 91 And we must keep to the letter of the Apostle's words, "Admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be long-suffering towards all";92 though among more eager students it is possible to treasure every detail as the deep wisdom of God, without rejecting the literal meaning of the command.

21. Still, there are places where the careful reader will be distracted because he cannot without much labour decide whether he is dealing with history in the ordinary sense, or not, and whether a given commandment is to be literally observed, or not. The reader must therefore, following the Saviour's injunction to search the Scriptures,93 carefully examine where the literal meaning is true, and where it cannot possibly be so; and he must, to the best of his ability, by comparing parallel passages scattered up and down Scripture, trace out the prevalent sense of what is literally impossible. Since, then, as will be clear to readers, the literal connection is impossible, while the main connection is not impossible but even true, we must strive to grasp the general sense which intelligibly connects things literally impossible with such things as are not only not impossible, but are historically true, and capable of allegorical |23 interpretation, no less than those which never literally occurred. For, regarding the whole of Divine Scripture, we hold that every portion has the spiritual meaning, but not every portion the "corporeal"; for the "corporeal" meaning is often proved to be impossible. The cautious reader must therefore very carefully bear in mind that the Divine books are Divine writings, and that there appears to be a peculiar way of understanding them, which I will now describe.

22. The inspired words relate that God chose out a certain nation upon earth, which they call by several names. The whole nation is called Israel, and also Jacob. But after the division in the time of Jeroboam the son of Nebat, the ten tribes under him were called Israel, and the other two with the tribe of Levi, governed by kings of the seed of David, were known as Judah. And the whole country inhabited by the nation, and given to them by God, is called Judea; and of this Jerusalem was the metropolis, or mother city, that is to say, of numerous cities, the names of which dispersed in many parts of Scripture are included in one list in the Book of Joshua the son of Nun. This being so, the Apostle, raising our thoughts higher, somewhere says, "Behold Israel after the flesh,"94 implying that there is an Israel after the Spirit. And elsewhere he says, "It is not the children of the flesh that are children of God: nor are they all Israel which are of Israel.95 Nor is he a Jew which is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh; but he is a Jew which is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter." 96 For if the judgment of the Jew depends on the inward state, we must understand that as there is a bodily race of Jews, so there is a race of those who are Jews inwardly, and that there are secret reasons for souls having this noble lineage. There are, moreover, many prophecies concerning Israel and Judah which relate the things that should befall them. Now, let me ask, |24 do not such great prophecies written on their behalf, inasmuch as in the literal sense they are trivial and exhibit none of the lofty dignity of a promise made by God, require a mystical interpretation? And if the promises are spiritual, though expressed by means of things sensible, they also to whom the promises are given are not "corporeal."

23. And, not to spend more time over the argument concerning the Jew that is one inwardly and the Israelite in the inner man, enough having been said for any but unintelligent readers, we return to our subject, and say. that Jacob was the father of the twelve patriarchs, they the progenitors of the rulers of the people, and these again the ancestors of the rest of Israel. So, then, the "corporeal" Israelites are traced up to the rulers of the people, and the rulers to the patriarchs, and the patriarchs to Jacob and those still farther back; but as for the spiritual Israelites, of whom the "corporeal" were the type, do they not spring from the "hundreds," the "hundreds" from the tribes, and the tribes from one man who had no such "corporeal" descent, but the better, he too being born of Isaac, and he of Abraham, all going back to Adam, who, as the Apostle says, is Christ? For all families in their relation to the God of All had their beginning lower down in Christ, Who being next to the God and Father of All, is thus the Father of every soul as Adam is the father of all men. And if Eve has been made by Paul to represent the Church, it is no wonder that Cain, who was born of Eve, and all after him who trace their descent from Eve, should be types of the Church, inasmuch as in a special sense they sprang from the Church.

24. If we are impressed by what has been said about Israel and the tribes and the hundreds, when the Saviour tells us that He was not sent save unto the lost sheep of the house of Israel,97 we do not take the words in the same sense as the Ebionites with their poverty of |25 understanding (their poverty of intellect gives them their name, for "Ebion" is the Hebrew for "poor "), and suppose that Christ came chiefly to Israel after the flesh; for "it is not the children of the flesh that are children of God." 98 Again, the Apostle gives similar teaching concerning Jerusalem when he tells us that "the Jerusalem which is above is free, which is our mother." 99 And in another epistle he says, "But ye are come unto Mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable hosts of angels, to the general assembly and church of the first-born who are enrolled in heaven." 100 If, then, Israel is a race of souls, and there is a city, Jerusalem in heaven, it follows that the cities of Israel, and, consequently, all Judea, have for their metropolis the heavenly Jerusalem. Accordingly, whatever is foretold or said respecting Jerusalem, if we listen to God as God, and hear Him speaking from the depths of His wisdom,101 we must understand that the Scriptures refer to the heavenly city, and the whole country containing the cities of the holy land. It may be that these are the cities to which the Saviour leads us 102 up when He gives the command of ten or five cities to those who satisfactorily dealt with the pounds.

25. If, then, the prophecies respecting Judea and Jerusalem, and Israel and Judah and Jacob, inasmuch as we do not take them in the fleshly sense, suggest some such mysteries as the foregoing, it should follow that the prophecies concerning Egypt and the Egyptians, Babylon and the Babylonians, Tyre and the Tyriaus, Sidon and the Sidonians, or any other nations, are not prophecies merely of the corporeal Egyptians,103 Babylonians, Tyrians, and Sidonians. For if there are "spiritual" Israelites, it follows that there are "spiritual" Egyptians and Babylonians. What the Prophet Ezekiel says cannot at all be made to |26 suit Pharaoh, King of Egypt, a past or future human ruler of the country, as will be evident to close observers. Similarly, what is said about the ruler of Tyre cannot be understood of some future human ruler of Tyre. And the many passages relating to Nabuchadnosor, particularly in Isaiah, how can we possibly take them to refer to the man of that name? For the man Nabuchadnosor did not fall from heaven,104 nor was he Lucifer, nor did he rise early on the earth. And the sayings in Ezekiel concerning Egypt, to the effect that it would be desolate for forty years,105 so that the foot of man should not be found there, and that war should be so fiercely waged at some time or other that throughout the whole land blood should reach to the knees, what sensible person will understand them of Egypt that borders on the Ethiopians with their sunburnt bodies?

26. Perhaps, as they who leave the earth when they die the death of all men are dealt with in such a way that according to the deeds done in the body, if judged worthy of the place called Hades, they are assigned to different places in proportion to their sins: so they, if I may so speak, who die there, descend to this earthly Hades, being judged worthy of the different habitations, better or worse, throughout the world, and to have parents of different nationalities; so that an Israelite may perhaps fall among Scythians, and an Egyptian descend into Judea. But the Saviour came to gather together the lost sheep of the house of Israel;106 and as many of Israel did not submit to His teaching, the Gentiles also are being called.

27. These mysteries are, as we think, concealed in the histories. For "the kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field."107 Let us consider then whether the obvious in Scripture, its superficial and easy meaning, is |27 not like a field covered with all sorts of growths; while the secret things, not seen by all, but as it were buried beneath the things that are seen, are the hidden treasures of wisdom and knowledge:108 which the Spirit by the mouth of Esaias calls "dark," "invisible," "concealed." They must be found out, though God alone can break in pieces the gates of brass which hide them, and shatter the iron bars upon the doors; so that all the statements in Genesis concerning different real varieties of souls, and as it were seeds of souls, more or less remote from Israel, may be discovered; as also what is meant by the seventy souls going down into Egypt,109 that there they may become as the stars of heaven for multitude. But since not all their descendants are the light of the world,110 for "they are not all Israel that are of Israel," 111 the seventy become even as it were sand by the sea shore that cannot be numbered.

From the 39th Homily on Jeremiah.

28. And as all the gifts of God are vastly greater than the mortal substance, so also the true word of wisdom concerning all these, being with God Who caused all these things to be written, for the Father of the Word so willed, would be found in the soul which with all earnestness and with full consent has been thoroughly purified from human weakness in the apprehension of that wisdom. But if a man rashly enters on the subject, and is not aware of the mystery of the wisdom of God and of the Word Who was in the beginning with God and was Himself God, and that if we are to seek and find these things we must follow the instructions of the Word Who was also God, and conform to His wisdom, he must of necessity fall into fables and frivolous conceits and inventions of his own, for he exposes himself to danger for his impiety. We must therefore remember the admonition in Ecclesiastes to such readers: "Let not thine heart |28 be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few." 112 And it is fitting to believe that not a single tittle of the sacred Scriptures is without something of the wisdom of God; for He Who gave me a mere man the command, "Thou shalt not appear before me empty," 113 how much more will He not speak anything "empty." When the Prophets speak, it is after receiving of His fulness; 114 and so everything breathes what comes of His fulness; and there is nothing in Prophecy, or Law, or Gospel, or Apostle, which is not of His fulness. And just because it is of His fulness, it breathes His fulness to those who have eyes to see the things of that fulness, and ears to hear the things of that fulness, and a faculty to perceive the sweet odour of the things of that fulness. But if in reading the Scripture thou shouldest sometime stumble at a meaning which is a fair stone of stumbling and rock of offence,115 blame thyself. Do not despair of finding meanings in the stone of stumbling and rock of offence, so that the saying may be fulfilled, "He that believeth shall not be ashamed." 116 First believe, and thou shalt find beneath what is counted a stumbling-block much gain in godliness.

From the Commentary on the 50th Psalm, in the allegorical treatment of the early portion of the history of Uriah.

29. If the partly allegorical treatment of the history appears to any one forced, and therefore not to relieve the difficulties, we have obviously been speaking to no purpose, and we must look for some other suitable interpretation; unless, perchance, some reader by further labour may discover a way of putting everything right, explaining 117 both the murder of the man and his evident kindliness, inasmuch as he was unwilling to go to his house and rest, when the people were in camp and |29 struggling against the enemy. But I do not know how they who shun the allegorical interpretation, and think the narrative was written for its own sake, will reconcile themselves to the will of the Holy Spirit, Who thought such things deserving of record as justify the charge not only of licentiousness, but also of savagery and inhumanity being brought against David; for he dared to commit a crime against Uriah which would be extraordinary even in the case of a man of average morality. I should, however, say that as the judgments of God are great and cannot be expressed,118 and seem to be causes of the erring of unnurtured souls, so also His Scriptures are great and full of meanings, secret, spiritual, and hard to understand. They, too, cannot be expressed, and appear to cause the unnurtured souls of heretics to err by inconsiderately and rashly accusing God on account of the Scriptures which they do not understand, and by therefore falling into the error of inventing another God. The safe course is to wait for the interpretation of an explainer of the Word, and of the wisdom hidden in a mystery,119 which none of the rulers of this world knoweth, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,120 but now is manifested to the Apostles and those like them, both through the writings of the Prophets, and by the appearing to them of our Saviour the Word Who in the beginning was with God.121

From the th Homily on Leviticus, near the beginning.

30. Not perceiving the difference between visible and spiritual Judaism, that is, between the Judaism which is outward and the Judaism which is inward,122 godless and impious heresies forsook Judaism and the God Who gave our Scriptures and the whole Law, and invented a different God besides Him Who gave the Law and the Prophets, besides the Maker of heaven and earth. The fact is not so, however; but He Who gave the Law also gave the |30 Gospel, He Who made things visible also made things invisible. And things visible are akin to things invisible; in such wise akin that the invisible things of God since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made.123 The things of the Law and the Prophets which are seen are akin to the things of the Law and the Prophets which are not seen but are intelligible.124 Seeing, then, that the Scripture itself consists as it were of a body which is seen, and a soul therein apprehended by the reason, and a spirit, that which corresponds to the copies and shadow of heavenly things,125 let us call upon Him Who created Scripture with a body, soul, and spirit, the body for those who were before us, the soul for us, and the spirit for those who in the coming age shall inherit eternal life, and are destined to reach the heavenly, archetypal things contained in the Law; and then let us search, not for the letter, but for the soul of what we are considering. Then, if we are able, we will ascend also to the spirit, corresponding to the principles involved in the sacrifices of which we read.

CHAP. II. ----That the Divine Scripture is closed up and sealed. From the Commentary on the st Psalm.

1. The Divine words say that the Divine Scriptures have been closed up and sealed with the key of David, and perhaps with the seal which is described as "the stamp of a seal, a hallowed offering to the Lord" 126----that is, with the power of God, Who gave the Scriptures, the seal being the emblem of power. Now John interprets the closing up and sealing in the Apocalypse, when he says:127 "And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and none shall shut, and that shutteth, and none openeth: I know thy |31 works: behold I have set before thee a door opened, which none can shut." And a little farther on:128 "And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and without, close sealed with seven seals. And I saw another, a strong angel, proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon. And I wept because no one was found worthy to open the book, or to look thereon: and one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath prevailed to open the book and the seven seals thereof."

2. As regards the sealing up only, Esaias thus speaks:129 "And all these sayings shall be to you as the words of this book which is sealed, which men deliver to One that is learned, saying, Read this: and he saith, I cannot read it, for it is sealed: and the book shall be delivered into the hands of a man that is not learned, saying, Read this: and he saith, I am not learned." For we must consider these things to be spoken not only of the Apocalypse of John and Esaias, but also of all Divine Scripture, which is beyond question full of riddles, and parables, and dark sayings, and various other obscurities, hard to be understood by men, whose ears can catch no more than the faint echoes of the Divine words. This was what the Saviour wished to teach us when He said, inasmuch as the key was with the Scribes and Pharisees who did not strive to find the way to open the Scriptures, "Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered." 130

Then, after topics of a different kind, Origen proceeds:----

3. Now that we are going to begin our interpretation |32 of the Psalms, let us preface our remarks with a very pleasing tradition respecting all Divine Scripture in general, which has been handed down to us by the Jew. That great scholar used to say that inspired Scripture taken as a whole was on account of its obscurity like many locked-up rooms in one house. Before each room he supposed a key to be placed, but not the one belonging to it; and that the keys were so dispersed all round the rooms, not fitting the locks of the several rooms before which they were placed. It would be a troublesome piece of work to discover the keys to suit the rooms they were meant for. It was, he said, just so with the understanding of the Scriptures, because they are so obscure; the only way to begin to understand them was, he said, by means of other passages containing the explanation dispersed throughout them. The Apostle, I think, suggested such a way of coming to a knowlege of the Divine words when He said, "Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual." 131

Much farther on, comparing the blessings addressed to individuals with those addressed to more than one,132 he says:----

4. If the words of the Lord are pure words, as silver tried in a furnace, approved of the whole earth, purified seven times; 133 it is just as true that the Holy Spirit has dictated them, through the ministers of the Word,134 with the most scrupulous accuracy, lest the parallel meaning which the wisdom of God had constantly in view over the whole range of inspired Scripture, even to the mere letter, should escape us. And perhaps this is why the Saviour says, "One jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished." 135 For if we study Creation we see that the Divine skill is shown not only in heaven, in the sun, moon, and stars, being everywhere evidenced in those bodies, but also upon earth no less |33 in commoner matter: so that the bodies of the smallest living creatures are not scornfully treated by the Creator, much less the souls existing in them, each having some peculiar gift, something to ensure the safety of the irrational creature. And as for plants, neither are they overlooked, for the Creator is immanent in every one, as regards roots, and leaves, appropriate fruits, and varying qualities. So, too, we conceive of all that has been recorded by the inspiration of the Holy Ghost, believing that the sacred foreknowledge 136 has through the Scriptures supplied superhuman wisdom to the race of man, having, so to speak, sown the seeds of saving truths, traces of the wisdom of God, in every letter as far as possible.

5. In truth, any one who has once accepted these Scriptures as coming from the Creator of the world, must be convinced that whatever difficulties confront those who investigate the story of creation, similar difficulties will also be found in the study of the Scriptures. There are, I say, in creation as well as in Scripture, certain problems which we men solve with difficulty, or even not at all; and we must not therefore blame the Maker of the universe because, say, we cannot discover why basilisks and other venomous creatures were created. In the contemplation of Nature it is an act of piety if a man who is conscious of human weakness, and recognises the impossibility of understanding the principles of the Divine skill, though pondered with all diligence, will ascribe to God the knowledge of these things. He will hereafter, should we be deemed worthy, reveal to us all the mysteries which now engage our reverent attention. Similarly, we should see that the Divine Scriptures also contain many mysteries of which it is hard for us to give an account. Anyway, let those who, after forsaking the Creator of the world and betaking themselves to a god of their own invention, make these professions, solve the difficulties we put before them; or, at least, after such strange impiety, let them see how they can with a good |34 conscience uphold their speculations on the matters under investigation and the problems presented to them. For if the problems no less remain, though our opponents have forsaken the Godhead, would it not be far greater piety to be content with our conception of God, the Creator being contemplated through the works of creation, and to refrain from uttering godless and unholy opinions respecting so great a God?

CHAP. III. ---- Why the inspired books are twenty-two 137 in number. From the same volume on the st Psalm.

As we are dealing with numbers, and every number has among real existences a certain significance, of which the Creator of the universe made full use as well in the general scheme as in the arrangement of the details, we must give good heed, and with the help of the Scriptures trace their meaning, and the meaning of each of them. Nor must we fail to observe that not without reason the canonical books are twenty-two,138 according to the Hebrew tradition, the same in number as the letters of the Hebrew alphabet. For as the twenty-two letters may be regarded as an introduction to the wisdom and the Divine doctrines given to men in those Characters, so the twenty-two inspired books are an alphabet of the wisdom of God and an introduction to the knowledge of realities. |35

CHAP. IV. ----Of the solecisms and poor style of Scripture. From Volume IV. of the Commentaries on the Gospel according to John, three or four pages from the beginning.

1. A reader who carefully distinguishes language, meaning, and things, on which the meaning is based, will not stumble at solecistic 139 expressions, if, on examination, he finds that the things are none the worse for the language in which they are clothed, particularly as the holy writers confess that their speech was not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power.140

Then, after speaking of the solecisms of the Gospel, he goes on to say:----

2. Inasmuch as the Apostles were not unconscious of their errors, nor unaware what the things were which concerned them, they say they are rude in speech, but not in knowledge:141 for we must believe that the other Apostles, as well as Paul, would have said so. Then there is the passage, "But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves";142 which we interpret of the treasure elsewhere described as the treasure of knowledge and hidden wisdom,143 and we take the "earthen vessels" in the sense of the ordinary, and, in Greek estimation, contemptible diction of the Scriptures, wherein the exceeding greatness of the power of God is really seen. For the mysteries of the truth and the force of what was said, in spite of the ordinary language, were strong enough to reach the ends of the earth, and bring into subjection to the word of Christ, not only the foolish things of the world, but sometimes also its wise ones.144 For we see what our calling is: not that it has no one wise after the flesh, but not many wise |36 after the flesh. Nay more, Paul says that in proclaiming the Gospel 145 he owes the delivery of the Word not only to Barbarians but also to the Greeks, and not only to the foolish, who more easily give their assent, but also to the wise; for he was by God made sufficient to be a minister of the new covenant,146 and to use the demonstration of the Spirit and of power,147 so that the assent of believers may not stand in the wisdom of men, but in the power of God. For had the Scripture been embellished with elegance of style and diction, like the masterpieces of Greek literature, one might perhaps have supposed that it was not the truth which got hold of men, but that the clear sequence of thought and the beauty of the language won the souls of the hearers, and caught them with guile.

CHAP. V. ---- What is "much speaking," and what are the "many books"? The whole inspired Scripture is one book. From the Introduction to Volume V. of the Commentaries on John.

I. Since you are not content to have taken up your present work as God's task-master over me,148 and expect me even when away to devote myself mainly to you and to my duty towards you, I in turn, if I decline the labour, and shun the danger to which they are exposed at God's hands who give themselves up to writing on Divine subjects, might find support in Scripture for refusing to "make many books." For Solomon says in Ecclesiastes, "My son, beware of making many books: there is no end: and much study is a weariness of the flesh." 149 If the words |37 before us had not a hidden meaning which we do not even yet clearly understand, we should have expressly broken the commandment through not being on our guard against "making many books."

Then, after saying that he had written four full volumes on a few passages of the Gospel, he proceeds thus:----

2. As far as the words go there are two possible meanings of the precept, "My son, beware of making many books"; firstly, that one ought not to have many books: secondly, that one ought not to compose many books; and if the first is not permissible, the second is certainly not; though if the second is permissible, the first is not certainly so; 150 either way the lesson appears to be that we ought not to make too many books. And, keeping to what has now occurred to me, I might send you the passage which I have quoted, as my apology: I might make the most of the fact that the saints have never had leisure for composing many books, and, accordingly, cease to compose any more to be sent to you, as we agreed. You would perhaps be so struck by what I said that you would let me have my way. But since a man should investigate Scripture with a good conscience, and not hastily claim to understand the meaning because he grasps the literal sense, I cannot bear to offer an unreal apology, which you might turn against me if I were to break our agreement. First, then, seeing that history seems to support what Solomon says, inasmuch as no saint has published numerous volumes and expressed his thoughts in many books, something must be said about this. And he who chides me for going on composing more books will tell me that the famous Moses left only five.

Then, after enumerating Prophets and Apostles, and showing how each of them wrote but a little, or not even that, he continues:----

3. Again, though I have said all this, my head swims, and I turn dizzy at the thought that in obeying you I may have disobeyed God and not imitated the saints. I trust |38 I shall not do wrong, if in my heartfelt affection for you, and earnest desire in nothing to give you pain, I plead my own cause and base my defence on these grounds. First of all, we adduced the words of Ecclesiastes, "My son, beware of making many books." 151 Side by side with this I place the saying of the same Solomon in the Proverbs, "In the multitude of words thou shalt not escape sin, but if thou refrain thy lips thou wilt be discreet," 152 and I ask if the mere speaking many words is much speaking, even if a man speak many holy and saving words. If this be so, and he who discusses many profitable things indulges in a "multitude of words," Solomon himself did not escape the sin, for "he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five. And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon, even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes." 153 How can teaching be effective without many words of the simpler kind? Wisdom herself tells the perishing, "I prolonged my words unto you, and ye did not regard." 154 And Paul appears to have continued preaching from morn until midnight, until Eutychus borne down with deep sleep fell down and alarmed the audience, who thought he was dead.155

4. Well, then, if it be true that "in a multitude of words thou wilt not escape sin"; and if it be also true that neither Solomon sinned though he spake many words about the above-mentioned subjects, nor Paul, though he continued teaching until midnight, we must inquire what "a multitude of words" is, and then pass on to consider the meaning of "the many books." The whole Word of God, I say, the Word which was in the beginning with God,156 is not "a multitude of words," for it is not "words "; there is one Word 157 which may be regarded from many points of view, and each of these meanings is a part of the whole Word. But as for words other than this Word, which |39 profess to describe or relate anything whatsoever, though we may believe them to be words respecting truth,----what I am going to say will sound still more paradoxical, ----not one of them is a word, but each of them words. For the unit can nowhere be found, nor can harmony and unity, but because they are torn with mutual conflict their unity has perished; and they are split into many parts, perhaps infinitely numerous; so that, according to this, we may say that he who utters anything whatsoever contrary to godliness speaks much, while he who speaks the things of the truth, even though he speak so exhaustively as to omit nothing, even speaks one word, and the saints, making the one Word their constant aim, do not fall into the vice of much speaking. If, then, whether there be or be not "much speaking" depends on the doctrines and not on the number of the words, see whether we cannot say the whole range of sacred teaching is one book, and all other teaching many books?

5. But since I must have proof from the Divine Scripture, consider whether my most striking way of presenting it is not to show that the account of Christ in relation to us is not contained in one book, if we take the "books" in the ordinary sense. It is described even in the Pentateuch; but also in each of the Prophets, and in the Psalms, and, generally, as the Saviour Himself says, in all the Scriptures, to which He refers us, bidding us "Search the Scriptures, for ye think that in them ye have eternal life: and these are they which bear witness of me." 158 If, then, He refers us to the Scriptures as bearing witness of Him, He does not send us to this or that particular portion, but to all the Scriptures that tell of Him, such as those which in the Psalms He called "the roll of the book," saying, "In the roll of the book it is written of me." 159 If any one takes the phrase "in the roll of the book" to mean some one of the books containing the things concerning Him, I should like him to tell me why he prefers that book to any other. To justify |40 any one in supposing that the word refers to the Book of the Psalms itself, he must point out that the words should have been "In this book it is written concerning me." But the fact is that He says that everything is one roll, because the account of Himself which has reached us is summed up in one (statement, "I came to do Thy will"). And what, again, is the meaning of the book being seen by John written in front and on the back, close sealed:160 which no one could read or loose the seals thereof, except the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, He that hath the key of David,161 He that openeth and no man shall shut, and no man shall open? It surely is the whole of Scripture which is indicated by the "book"; written "in front" by reason of the easy, obvious interpretation: "on the back " because of the more remote and spiritual sense.

6. Besides this, we must closely observe whether it is any proof of holy truths being one book, and the opposite of these many, that for the living there is one book from which they who have become unworthy of it are blotted out, as it is written, "Let them be blotted out of the book of the living," 162 while for those subject to judgment looks are brought; for Daniel says, "The judgment was set and the books were opened." 163 To the unity of the Divine book even Moses testifies when he says, "If thou wilt forgive this people their sin, forgive them; and if not, blot me out of thy book which thou hast written."164 I take the passage in Isaiah the same way; for it is not a peculiarity of his prophecy that the words of the book were sealed, and were not read by him that was not learned because he was not learned, nor by him that was learned because the book was sealed; but even this is true of all Scripture, which needs the Word that shut and will open; for "He shall shut and none shall open," 165 and once He opens no one can any longer associate darkness with His clear light; and this is why it is said that He shall |41 open and none shut. And the very similar passage in Ezekiel about the book there spoken of, wherein was written "lamentations and music and woe." For every book contains the "woe" of the perishing,166 and "music" for those who are being saved, and lamentations for those between these extremes. John, too, when he says that he ate one roll of the book,167 wherein were written things past and things to come, must have regarded the whole of Scripture as one book, very sweet as a man understands it at first and feeds upon it, but bitter when it is revealed to the self-consciousness of every one who has come to know it. To demonstrate this I will add an apostolic saying not understood by the followers of Marcion, who therefore reject the Gospels; for whereas the Apostle says, "According to my gospel in Christ Jesus," 168 and does not speak of gospels, they oppose us, and maintain that if there were several gospels the Apostle would not have used the word in the singular. They do not understand that as He is one, so the Gospel written by its many authors is one in effect, and the Gospel truly delivered by four evangelists is one Gospel.

7. Wherefore, if this has brought us conviction as to what the one book means, and what the many, I am now not so much concerned for the quantity of the copy as for the quality of the same, lest I fall into the transgression of the commandment, if I put forth anything as truth which is contrary to the truth even in a single detail of what is written; for I shall then prove myself to be a writer of many books. And just now, when, with a show of knowledge, men who hold false opinions are rising up against the holy Church of Christ, and publishing book after book which professes to expound the Gospels and apostolic writings, if we hold our peace, and do not meet them with the true and sound doctrines, they will prevail over gluttonous souls which, for want of wholesome food, rush to things forbidden, to utterly unclean and abominable meats. It therefore seems to me to be necessary, that he |42 who can genuinely plead for the doctrine of the Church and refute the handlers of knowledge falsely so-called, should withstand the inventions of the heretics, opposing to them the elevation of the preaching of the Gospel, inasmuch as he is satisfied with the harmony of doctrines common to the Old Testament and to the New, as they are respectively called. At all events, you yourself, when advocates of the good cause were scarce, because you could not endure an irrational and commonplace faith, in your love for Jesus embraced opinions which you afterwards, when you had fully exercised the understanding given to you, condemned and forsook. This I say, according to my light, by way of excuse for men who can speak and write, and also by way of apology for myself, lest, perhaps, not being equipped as a man should be who is enabled by God to be a minister of the New Testament,169 not of the letter, but of the spirit, I too boldly apply myself to composition.170

CHAP. VI. ----The whole Divine Scripture is one instrument of God, perfect and fitted for its work. From Volume II. of the Commentaries on the Gospel according to Matthew: "Blessed are the peacemakers" 171

1. To the man who is both ways a peacemaker, there is no longer anything in the Divine oracles crooked or perverse,172 for all things are plain to those who understand; and since to such an one there is nothing crooked or perverse, he sees abundance of peace173 everywhere in Scripture, even in those parts which appear not to agree and to be contradictory to one another. But there is also a third peacemaker, he, viz. who shows that what to the eyes of others seems like disagreement in the Scriptures is not really so, and who proves that harmony and concord exist, whether between the Old and the New, or the Law and the Prophets, or Gospel and Gospel, or Evangelists and |43 Apostles, or Apostles and other Apostles. For,174 according to the Preacher,175 all the Scriptures, words of the wise, are as goads, and as nails well fastened, words which were given from collections from one shepherd, and there is nothing superfluous in them. And the Word is "one shepherd" of things relating to the Word, which do indeed sound discordant to those who have not ears to hear,176 but are in truth most harmonious.

2. For as the different strings of the psaltery or the lyre, each of which gives forth a note of its own seemingly unlike that of any other, are thought by an unmusical man who does not understand the theory of harmony to be discordant, because of the difference in the notes: so they who have not ears to detect the harmony of God in the sacred Scriptures suppose that the Old Testament is not in harmony with the New, or the Prophets with the Law, or the Gospels with one another, or an Apostle with the Gospel, or with himself, or with the other Apostles. But if a reader comes who has been instructed in God's music, a man who happens to be wise in word and deed, and on that account, it may be, called David, which being interpreted is "a cunning player," he will produce a note of God's music, for he will have learned from God's music to keep good time, playing now upon the strings of the Law, now upon those of the Gospel in harmony with them, now upon those of the Prophets; and when the harmony of good sense is required he strikes the apostolic strings tuned to suit the foregoing, and, similarly, apostolic strings in harmony with those of Evangelists. For he knows that the whole Scripture is the one, perfect, harmonious instrument of God, blending the different notes, for those who wish to learn, into one song of salvation, which stops and hinders all the working of an evil spirit, as the music of David laid to rest the evil spirit in Saul which was |44 vexing him.177 You observe, then, that there is a third kind of peacemaker, he who keeping close to the Scripture both sees the peace which pervades it everywhere, and bestows it on those who rightly seek the truth and are really eager to learn.

CHAP. VII. ----Of the special character of the persons of Divine Scripture. From the small volume on the Song of Songs, which Origen wrote in his youth.

1. Any one who does not understand the peculiar character 178 of the persons in Scripture, both as regards the speakers and the persons addressed, must be much perplexed by what he reads; he will ask who is speaking, who is spoken to, and when does the speaker cease to speak. For it often happens that the same person is addressed, though a third person speaks to him; or the person addressed is no longer the same, and a different person takes up what is said, while the same person speaks. And sometimes both the speaker and the person addressed are changed; or, further, though both are unchanged, it is not clear that they are. Need I seek an illustration of each of these statements, seeing that the prophetical writings abound in such changes? In fact we have here a special, though it may be unrecognised, cause of the obscurity of Scripture. It is also the way of Scripture to jump suddenly from one discourse to another.179 The prophets, above all, do this, obscuring their sense and more or less confusing the reader.

Again, from the th Homily 180 on the Acts, "It was needful that the Scripture should be fulfilled which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas."

2. In the Psalm wherein the things concerning Judas are written, one might say that it is not the Holy Spirit Who speaks, for the words are clearly the Saviour's, |45 "Hold not thy peace, O God, at my praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened upon me," 181 and so on, until we come to "And his office let another take." Now if it is the Saviour Who says this, what does Peter mean by telling us that "It was needful that the Scripture should be fulfilled which the Holy Ghost spake before by the mouth of David?" 182 Perhaps the lesson is something like this. The Holy Ghost employs personification in the prophets, and if He introduces the person of God, it is not God Who speaks, but the Holy Ghost speaks as God.183 And if He introduces Christ, it is not Christ Who speaks, but the Holy Ghost speaks as Christ. So, then, if He brings in the person of a prophet, or personifies this or that people, or anything whatsoever, it is the Holy Ghost Who devises all these personifications.

CHAP. VIII. ----That we need not attempt to correct the solecistic phrases of Scripture, and those which are unintelligible according to the letter, seeing that they contain great propriety of thought for those who can understand. From the Commentary on Hosea.

1. Inasmuch as the solecisms 184 in Scripture, if literally taken, often confuse the reader, so that he suspects the text to be neither correct, nor in accord with propriety of reason; and this to such an extent, that some persons by way of correction, even venture to make alterations and substitute another meaning for that of the seemingly inconsistent passages, I fear something similar may befall the language of the passages before us; we are therefore bound to see what their hidden meaning is. The Prophet after using the plural, "They wept and made supplication unto me," 185 and again the plural, showing the sequel, "In |46 the house of On they found me," proceeds in the singular, "And there he spoke with him." A reader glancing at the words as they stand might suppose there was an error in the copy, and therefore write the plural in the last clause, or change the previous plurals into the singular. For when he reads, "They wept and made supplication unto me," and "In the house of On they found me," he would say that the next clause should be, "There he spake with them," that is, with those who wept and made supplication and found God in the house of On. But if we consider other passages we shall see that even here we have no inconsistency.

2. In Genesis God gives a command to Adam, saying, "Of every tree in the garden thou mayest freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, ye shall not eat of it: for in the day that ye eat thereof ye shall surely die." 186 There, also, God begins by speaking in the singular, "Of every tree in the garden thou mayest freely eat," but goes on in the plural, "of the tree of the knowledge of good and evil, ye shall not eat of it: for in the day that ye eat thereof, ye shall surely die." The explanation is that when God speaks of the commandment which He wished Adam to keep and live, He commands in the singular, "Of every tree in the garden thou mayest freely eat"; for they who walk in God's ways and hold fast His commandments, though they be many, yet by reason of their being of one mind the many are essentially one.187 And, therefore, when a commandment respecting goodness is given, the singular is used----"Thou mayest freely eat"; but in laying down the law respecting transgression, God no longer uses the singular, but the plural----"Ye shall not eat: for in the day that ye eat thereof, ye shall surely die."

3. And so it is with the present passage. When they still weep and make supplication to God, the plural is used----"They wept and made supplication to me "; but when they find God, He no longer uses the plural----"There |47 He spake, not with them," but with him. For by finding God and by hearing His Word, they have already become one. For the individual when he sins is one of many, severed from God and divided, his unity gone; but the many who follow the commandments of God are one man; as also the Apostle testifies, saying, "For we who are many are one bread, one body";188 and again, "There is one God, and One Christ, and one faith, and one baptism";189 and elsewhere, "For all we are one body in Christ Jesus";190 and again, "I espoused you all to one husband, that I might present you as a pure virgin to the Lord."191 And that they are well pleasing to the Lord and one,192 is shown in the Lord's prayer to His Father for His disciples. "Holy Father," He says, "grant that as I and Thou are one, so also they may be one in us."193 And also, whenever the saints are said to be members of one another,194 the only conclusion is that they are one body. In The Shepherd,195 again, where we read of the building of the tower, a building composed of many stones, but seeming to be one solid block, what can the meaning of the Scripture be except the harmony and unity of the many?

CHAP. IX. ---- Why it is that the Divine Scripture often uses the same term in different significations, even in the same place. From the Epistle to the Romans, Volume IX. on the words, "What then? Is the law sin?" 196

1. One term, law, may be used, but the scriptural account of "law" is not everywhere one and the same. A reader must therefore in every place consider with the utmost care first the literal meaning of the word "law," then the special significance of it. This is only what we do with most other words; for there are other instances of equivocal scriptural terms, such as confuse readers who suppose that because the word is the same the meaning |48 must be the same wherever it is found. Now the word "law" is intended to serve not everywhere the same purpose, but many purposes; we will, therefore, passing by the numerous passages requiring careful reasoning because they suggest an objection which calls for an answer, set forth all such as may effectually convince anybody that the word "law" has many meanings. As an illustration let us take what is said in the Epistle to the Galatians. "As many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one which continueth riot in all things that are written in the book of the law to do them." 197 It is clear that we have here the literal law of Moses, enjoining on those under it what they are to do, and forbidding what they must not do. And we have no less clearly the meaning of the passage in the same Epistle, "The law was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator";198 and of another, "So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. But now that faith is come, we are no longer under a tutor. For ye are all sons of God, through faith in Christ Jesus." 199 And that "law" also denotes the historical writings of Moses we may gather from the passage in the same epistle ----"Tell me ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through the promise." 200

2. I know that even the Psalms are called "law," as is plain from the passage, "That the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause." 201 Nay more, the prophecy of Isaiah is called "law" by the Apostle, who tells us, "In the law it is |49 written, By men of strange tongues, and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even then will they hear me, saith the Lord";202 and this is in effect what I found in Aquila's interpretation. The term is also applied to the more mystic and Divine sense of the law; as, for instance, "We know that the law is spiritual."203 And besides all this, the Word sown in the soul, evidenced by the moral notions common to mankind, and in Scripture language "written in the heart," enjoining what we have to do, forbidding what we must not do, is called "law." This is proved by the following words of the Apostle: "For when the Gentiles which have no law do by nature the things of the law, these, having no law, are a law unto themselves; in that they show the work of the law written in their hearts, their consciences bearing witness therewith." 204 For the law written in men's hearts and in Gentiles who by nature do the things of the law, is no other than the law of common morality by nature written in our governing part,205 and day by day becoming clearer with the perfecting of reason. This is the meaning of law in the words,"Sin is not imputed where there is no law," 206 and in these, "I had not known sin except through the law." 207 For before the Mosaic law was given sin is found to have been imputed both to Cain and to the sufferers in the Deluge, and to the people of Sodom as well, and to countless others; and many came to know sin before the law of Moses was given. And do not be surprised if two meanings of the one word "law" are discovered in the same place; for we shall find this usage in other parts of Scripture; for example, "Say not ye, There are yet four months and then cometh the harvest? Behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they |50 are white already into harvest."208 The word "harvest" is used twice, the first time of the "corporeal" 209 harvest, the second time of the spiritual. And you will find a parallel also in the account of the healing of the man born blind. The man was literally blind, but the Saviour adds, "For judgment came I into this world, that they which see not may see; and that they which see may become blind." 210

3. So, then, it is as true as ever that; "apart from the law, the law of nature, a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets." 211 And we would tell those readers who shrink from admitting the double meaning of "the law," that if we are to understand the same law to be referred to in both clauses, "But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested," and "Being witnessed by the law and the prophets," we must conclude that if the righteousness hath been manifested apart from the Law, it is not witnessed by the Law; and if it is witnessed by the Law, it hath not been manifested apart from the Law. The truth is that the law of nature by no means witnesses to the righteousness of God manifested by Jesus Christ, for it is inferior to that righteousness; but the Law of Moses, not the letter, but the spirit, does witness, as also the Prophets in accordance with the spirit of the law, and as does the spiritual word in them. The reader of the Divine Scripture must therefore carefully observe that the Scriptures do not invariably use the same words to denote the same things; and they make the change sometimes on account of the equivocal sense of a word, sometimes for the sake of the figurative meaning, and sometimes because the context requires a different nuance in some places from that which the word has in others. If we are well on our guard in all this we escape many blunders and false interpretations. We ought, then, to know that the word "see" 212 does not always denote the same thing, sometimes being applied to bodily sight, sometimes to our understanding. |51 Speaking generally, we ought to be aware that inasmuch as the purpose of the Spirit in the Prophets, and the Word in the Apostles of Christ, is to conceal and not plainly disclose the thoughts of the Truth, confusion arises again and again through the mere wording, and no close sequence of thought is preserved; the object being that even the unworthy may not to the judgment of their own soul discover the things which are thus for their good concealed from them. And this is often the reason why Scripture, as a whole, appears to lack orderly arrangement and consecutiveness, particularly, as we said before, the prophetic and apostolic writings; and in the apostolic writings, the Epistle to the Romans, wherein the functions of the Law are set forth in different terms, and applied to different circumstances. The result is that Paul in the composition of the epistle does not seem to be true to his aim.

CHAP. X. ----Of things in the Divine Scripture which seem to come near to being a stumbling-block and rock of offence. From the 39th Homily on Jeremiah: "The Lord could not bear because of the evil of your doings"

1. If at anytime in reading the Scripture you stumble at something which is a fair stone of stumbling, and rock of offence,213 blame yourself; for you must not despair of finding in this stone of stumbling and rock of offence thoughts to justify the saying, "He that believeth shall not be ashamed." 214 First believe, and thou shalt find beneath what is deemed a stumbling-stone much gain in godliness. For if we really received a commandment to speak no idle word, because we shall give account of it in the day of judgment;215 and if we must with all our might endeavour to make every word proceeding out of our mouths a working word both in ourselves who speak and in those who hear, must we not conclude that every word spoken |52 through the Prophets was fit for work? and it is no wonder if every word spoken by the Prophets had a work adapted to it. Nay, I suppose that every letter, no matter how strange, which is written in the oracles of God, does its work. And there is not one jot or tittle 216 written in the Scripture, which, when men know how to extract the virtue does not work its own work.

2. As every herb has its own virtue whether for the healing of the body, or some other purpose, and it is not given to everybody to know the use of every herb, but certain persons have acquired the knowledge by the systematic study of botany, so that they may understand when a particular herb is to be used, and to what part it is to be applied, and how it is to be prepared, if it is to do the patient good; just so it is in things spiritual; the saint is a sort of spiritual herbalist, who culls from the sacred Scriptures every jot and every common letter, discovers the value of what is written and its use, and finds that there is nothing in the Scriptures superfluous. If you would like another illustration, every member of our body has been designed by God to do some work. But it is not for everybody to know the power and use of all the members, even the meanest, but those physicians who are expert anatomists can tell for what use every part, even the least, was intended by Providence. Just so, you may regard the Scriptures as a collection of herbs, or as one perfect body of reason; but if you are neither a scriptural botanist, nor can dissect the words of the Prophets, you must not suppose that anything written is superfluous, but blame yourself and not the sacred Scriptures when you fail to find the point of what is written. All this by way of general preface, though it may be applied to the whole of Scripture; so that they who will give heed to their reading may beware of passing over a single letter without examination and inquiry. |53

CHAP. XI. ----That we must seek the nourishment supplied by all inspired Scripture, and not turn from the passages troubled by heretics with ill-advised difficulties, nor slight them; we ought rather to have our share in them without the confusion which attaches to unbelief. From Volume XX. on Ezekiel. "Thus saith the Lord God: Behold I judge between sheep and sheep, as well the rams as the he-goats. Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet? And as for my sheep they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet? " 217

After giving his views respecting sheep that are rams, and sheep that are goats, and showing that it is the practice of Scripture sometimes to class sheep and goats together, he thus proceeds:----

1. Now let us do our best to discover what truths are shadowed out in these words. Every good pasture, and the pool of clear water, represent, I suppose, the oracles of the sacred Scriptures as a whole. The next thought is that inasmuch as certain persons approve of some portions as profitable, and reject others as having no saving power, they may be said to feed upon the good pasture of the passages they choose, drink the clear water of what they judge to be the best, and then tread down the residue of the pasture, and foul the residue of the water with their feet. These, I say, are they who approve the New Testament, but reject the Old; these are they who maintain that certain parts of the ancient writings exhibit more of the Divine power and are highly spiritual, and make others to be deficient in these respects. But the Shepherd calls them His own sheep who do not disdain what has been trodden by the feet, and who do not despise the water fouled by the feet, of the |54 blame-worthy sheep, perhaps more correctly named goats and kids; for they would not be sheep worthy of the rams upon the right hand.

2. For ourselves, then, who profess to be sheep of the Shepherd, let us never be shy at feeding on those passages which, taken literally, do not look like Scripture, and on account of their verbal incongruity are trodden down by men who are neither able nor willing to use the whole pasture. Even supposing that some water has been fouled by their feet, suppose, I mean, they have mingled with the pure word of the Scripture shameful unheard-of objections, let us not, because of the confusion they have introduced into the Word, be deterred from drinking that which has been fouled by their feet. And carefully observe that they who foul the water and tread down the pasture, are reminded of better sheep in the words, "And as for my sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet." 218 Furthermore, let us never tread down the pasture of the Prophets, nor foul the water of the Law; and while there are some who err in respect of the Gospel pasture and the apostolic water, so that they tread down certain portions of the Gospel field and feed on others as on good pasture, either rejecting the whole apostolic pasture, or approving some parts and rejecting others, let us feed on the whole of the Gospels and not tread down any part of them, and while we drink of all the apostolic waters, clear water as far as we can make it such, let us guard the fountains, and in no wise foul them through unbelief, which is wont to confuse the minds of men who cannot understand what is said.

CHAP. XII. ----That a man ought not to faint in reading the Divine Scripture if he cannot comprehend the dark riddles and parables therein. From the 20th Homily on Joshua, the son of Nun.

1. A hearer greatly profits by such readings as these |55 if he can understand the true inheritance which Joshua divided by lot to the children of Israel, and if he can both ascend to the holy land, the true, really good land, and, following the list of names, can adapt the local descriptions to the varying circumstances of those who receive the inheritance. But it is difficult to find a man who thus profits, and we therefore wish to encourage our hearers not to faint as they read. "What the encouragement is which I offer to him who hears such passages, I must now tell. Charms have a certain natural force; and any one who comes under the influence of the charm, even if he does not understand it, gets something from it, according to the nature of the sounds thereof, either to the injury or to the healing of his body, or his soul. Just so, pray observe, it is with the giving of names in the Divine Scriptures, only they are stronger than any charm. For there are certain faculties in us, the best of which are nourished by these "charms," as I may call them, being akin to them, though we may not perceive that those faculties by understanding what we are told become more effective in the development of our lives. For that there are certain invisible departments of our being, and those many in number, the words of the Psalm will prove, "Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless his holy name." 219 There is, then, within us a multitude of faculties amongst which we have been, as it were, souls and bodies, divided by lot; and these are such that if holy they profit and gather strength at the reading of the Scripture, even though the understanding be unfruitful; as it is written concerning him who speaketh "in a tongue," "My spirit prayeth, but my understanding is unfruitful." 220 Please note, then, that though at times our understanding is unfruitful, the faculties which assist the soul, and the understanding, and help us all, are nourished with rational nourishment drawn from the Holy Scriptures, and from these names, and that being nourished they are better able to assist us. And just as our better faculties, as |56 it were, use the charm and are profited, and gain strength through Scriptures and names like these, so the opposing faculties of our inner nature, we may say, are weakened and overcome by God's enchantments, and being overcome are put to sleep.

2. If any of you have ever seen an asp or some other venomous creature under the spell of the charmer, I would have you take that as an illustration of the Scripture. If it be read and not understood, the hearer sometimes grows listless and weary; yet let him believe that the asps and vipers within him are weakened through the charms of the charmers, that is to say, by wise Moses, wise Joshua, the wise and holy Prophets. Let us not then weary when we hear Scriptures which we do not understand; but let it be unto us according to our faith,221 by which we believe that all Scripture being inspired by God is profitable.222 For as regards these Scriptures, you must admit one of two things: either that they are not inspired because they are not profitable, as an unbeliever might suppose; or, as a believer, you must allow that because they are inspired they are profitable. We must, however, know that we often profit without perceiving it, just as frequently happens when we diet ourselves to improve our eyesight; we do not, I suppose, while we are eating perceive that our eyesight is better, but after two or three days, when the food is assimilated which benefits the eye, we are convinced of the fact by experience; and the same remark applies to other foods which benefit other parts of the body. Well, then, have the like faith with regard to Divine Scripture; believe that thy soul is profited by the mere reading, even though thy understanding does not receive the fruit of profiting by these passages. Our inner nature is charmed; its better elements are nourished, the worse weakened and brought to nought. |57

CHAP. XIII. ---- When and to whom the lessons of philosophy may be profitable, in the explanation of the sacred Scriptures, with Scripture proof. The letter to Gregory.

1. Greeting in God, from Origen to my good lord and most reverend son,223 Gregory. Natural ability, as you know, if properly trained, may be of the utmost possible service in promoting what I may call the "object" of a man's training. You, for instance, have ability enough to make you an expert in Roman law, or a philosopher in. one of the Greek schools held in high esteem. I should like you, however, to make Christianity your "object," and to bring the whole force of your ability to bear upon it, with good effect. I am therefore very desirous that you should accept such parts even of Greek philosophy as may serve for the ordinary elementary instruction of our schools, and be a kind of preparation for Christianity: also those portions of geometry and astronomy likely to be of use in the interpretation of the sacred Scriptures, so that, what the pupils of the philosophers say about geometry and music, grammar, rhetoric, and astronomy, viz. that they are the handmaidens of philosophy, we may say of philosophy itself in relation to Christianity.

2. Perhaps something of the kind is hinted at in the command from the mouth of God Himself that the children of Israel be told to ask their neighbours and companions for vessels of silver and gold,224 and for clothing, so that by spoiling the Egyptians they might find materials to make the things of which they were told 225 for the Divine service. For out of the spoils which the children of Israel took from the Egyptians came the contents of the Holy of Holies, the ark with its cover, and the Cherubim, and the mercy-seat, and the golden pot wherein was treasured up the manna, the Angels' bread. These things, |58 we may suppose, were made of the best of the Egyptian gold. From the second best came the candlestick throughout of solid gold, standing near the inner curtain, and the lamps upon it, and the golden table upon which was placed the shew-bread, and, between the two, the golden censer. If there was any third- or fourth-rate gold, the holy vessels were made of it. And from the Egyptian silver, also, came other things; for it was through sojourning in Egypt that the children of Israel had abundance of precious material to make things for the service of God. And out of the clothing of the Egyptians probably came whatever was required, as the Scripture says,226 in the way of things embroidered or sewn together, the work of embroiderers with the wisdom of God, different garments being sewed together to make the veils and the curtains, both the outer and the inner.

3. Why need I digress further to show how useful the things brought from Egypt were to the children of Israel, things which the Egyptians did not use properly, but the Hebrews through the wisdom of God turned to godly purposes? The Divine Scripture knows, however, that some were the worse for the going down of the children of Israel from their own land into Egypt, and darkly hints that some do lose by sojourning with the Egyptians, that is to say, by lingering in the learning of the world after being nourished in the law of God and the Divine worship of Israel. At all events, Hadad the Edomite,227 so long as he was in the land of Israel, and did not taste the Egyptian bread, made no idols; but when he ran away from wise Solomon and went down into Egypt, running away one might say from the wisdom of God, he became Pharaoh's kinsman by marrying Pharaoh's wife's sister, and begetting a son brought up with Pharaoh's sons. And so it happened that although he returned into the land of Israel, he returned to divide God's people into two parts, and make them say over the golden calf, "These be thy |59 Gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt." 228 And, taught by his experience, I beg leave to tell you that a man is seldom found who takes the useful things of Egypt, leaves that land, and provides for the service of God; but Hadad the Edomite has many a brother. These are they who with a certain Greek smartness propagate heretical opinions, and, as it were, make golden calves in Bethel: which being interpreted is "the house of God." The word therefore seems to shadow forth the truth, viz. that these men set up their own inventions in the Scriptures----figuratively called "Bethel"----wherein dwelleth the Word of God. But the Word says that the other invention was set up in Dan. Now the boundaries of Dan are farthest off, and near those of the Gentiles, as is clear from the account given in the Book of Joshua, the son of Nun. So, then, some of these inventions are near the confines of the Gentiles----inventions, as we have interpreted, of Hadad's brethren.

4. Do you, then, my lord and my son, chiefly give heed to the reading of the Divine Scriptures; do give heed. For we need great attention when we read the Divine writings, that we may not speak or form notions about them rashly. And as you give heed to reading the Divine volume with a faithful anticipation well pleasing to God, knock at its closed doors and it shall be opened unto you by the porter, of whom Jesus said, "To him the porter openeth." 229 And as you give heed to the Divine reading, seek, in the right way and with an unfaltering faith in God, the meaning of the Divine writings, which is hidden from the many. Be not content, however, with knocking and seeking; for prayer is the most necessary qualification for the understanding of Divine things, and the Saviour urged us to this when He said, not only, Knock and it shall be opened, Seek and ye shall find,230 but also, Ask and it shall be given unto you. I have ventured thus far in my fatherly love for you; if I have done well or not in venturing, God and His Christ, and he that partaketh of the |60 Spirit of God and of the Spirit of Christ, alone can know. Mayest thou be a partaker, and ever increase the participation, that thou mayest say not only, "We are become partakers of Christ," 231 but also, "We are become partakers of God."

CHAP. XIV. ----They who wish to rightly understand the Divine Scriptures must of necessity be acquainted with the logical principles adapted to their use; without these they cannot conceive the exact meaning of the thoughts expressed, as they should do. From Volume III. of the Commentaries on Genesis.

1. "God made the two great lights,232 the greater light for rule 233 of the day, and the lesser light for rule of the night; he made the stars also. And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth and to rule 234 the day and the night." We must, then, inquire whether for rule of the day means the same as to rule the day, and for rule of the night the same as to rule the night, in the ordinary acceptation of the words; for Aquila preserved the parallel, making for authority 235 the equivalent of for rule, and to have authority 236 the equivalent of to rule. And we are told by those who carefully investigate the meaning of words, where they deal with the relation of names and predicates, that the things bearing the names previously exist, and that predicates follow the names. Prudence, for example, they say is a name with a predicate, and the predicate is to be prudent. Similarly, moderation is a name, and to be moderate is a predicate; and they say that prudence pre-exists, and that from prudence is derived the predicate to be prudent. We have made these observations, though some may think we are going beyond the intention of Scripture, because God Who made the lights makes the greater for rule of the day and the lesser for rule of the night; but when He places them in the firmament of |61 the heaven it is no longer for rule of the day and of the night, but to rule the day and the night. The orderly and systematic arrangement of the passage, the names coming first and then the predicates, roused our suspicions that the matter was so understood by the servants of God, and all the more because Aquila, who strove to interpret most literally, has only distinguished the name from the predicate.

2. If any one doubts the soundness of this reasoning, let him consider whether a problem in ethics, or physics, or theology, can be properly conceived without accurately finding the meaning, and without close regard to the clear rules of logic. What absurdity is there in listening to those who determine the exact meaning of words in different languages, and in carefully attending to things signified? And we sometimes through ignorance of logic fall into great errors, because we do not clear up the equivocal senses, ambiguities, misapplications, literal meanings, and distinctions. Take, for example, the word world. Through not knowing that it was an equivocal term, men have fallen into the most impious opinions concerning the Demiurge: men, I mean, who have not cleared up the question in what sense "the world lieth in the evil one," 237 and have not realised that the "world" there denotes earthly and human affairs. Supposing the "world" to be literally the complex whole of heaven and earth and things therein, they exhibit the utmost audacity and impiety in their conceptions of God; for with all their efforts they cannot show how the sun and moon and stars, with their wonderful orderly movements, "lie in the evil one." If, again, we study the passage, "Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world," 238 and attempt to show that "world" is here the scene of sin abounding, that is, the different localities of the earth, they will candidly admit what is said, but from a spirit of foolish contention they will cling to their detestable errors, which they have once embraced, simply because they do not understand the equivocal meaning of |62 the word. If, again, we read that "God was in Christ reconciling the world to Himself," 239 they will no longer, certainly not consistently with their own principles, succeed in showing that the word denotes the whole world, that is, the contents of the whole world; on their own showing the word must be examined as being equivocal. And as for detestable interpretations caused by ambiguity, punctuation,240 and countless other things, a keen student may find abundant illustrations. But we have digressed thus far in order to show that even we ourselves, who wish not to err concerning the truth in our understanding, of the Scriptures, are bound to be familiar with the logical principles involved in the use of them. Such principles we just now required to discover the difference between the two expressions with which we began, the lights being said to have been created for rule of the night, and to rule the day and the night.

CHAP. XV. ----A reply to the Greek philosophers who disparage the poverty of style of the Divine Scriptures, and allege that the noble truths of Christianity have been better expressed among the Greeks. They further assert that the body of the Lord was ill-favoured; with the reason of the different forms of the Word. From the treatise against Celsus, who wrote against Christians, Volumes VI. and VII.

1. In beginning this sixth book, we desire, holy Ambrose, to meet the charges brought by Celsus against Christians, not, as might be supposed, what he has borrowed from philosophy. For he quoted numerous passages, mainly from Plato, making common property of such portions of the sacred Scriptures as might mislead even an intelligent reader, alleging that they have been "better expressed by Greeks, and without the violent expedient of a message supposed to come from God or from the Son of God." Now we maintain that if the aim of those who represent the truth is to do as much good as possible to |63 as many as possible, and out of love for men to win over to the truth, as far as may be, every single man, not only the quick and ready, but also him that is void of understanding: or, to put it another way, not Greeks only, nor Barbarians only,----and it is a mark of great humanity if a man is capable of converting rustics and ignorant folk,----it is obvious that a speaker must cultivate a style both popular and profitable, and such as will win everybody's ear. And men who tell us that they say farewell to the ignorant as being no better than slaves, and to such as have no ear for the close connection of the words and the order of the incidents, and who therefore pay attention only to hearers who have had a literary and scientific bringing up, these men reduce the fellowship of the Gospel to very narrow limits.

2. I have said this in reply to the charge brought against the Scriptures by Celsus and others on account of their poverty of style, though that seems to vanish in the grandeur of the composition.241 For our Prophets, and Jesus and His Apostles had the insight to adopt a mode of delivery which not only conveys the truth, but can win the many, until they are drawn to be Catechumens and then, every one so far as he can, rise to the ineffable mysteries contained in the seemingly poor language. And if I may dare say so, the ornate and polished style of Plato and his imitators benefits only a few, if indeed it does benefit them; while the style of those who have taught and written less elegantly, but. nevertheless with a direct and practical aim, keeping in view the wants of the greater number, has benefited many. At all events, you may see Plato in the hands of those who are regarded as literary men, but Epictetus is the admiration of the man in the street and of all who are inclined to improve themselves, for they are conscious of the benefits to be derived from his writings. We do not say this to disparage Plato, for the great world of |64 men has found even him useful, but in order to show the meaning of those who said, "And my speech and my preaching was not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power; that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God." 242

3. For there is a demonstration of the Word, all its own, more Divine than the dialectic of the Greeks, which the Apostle calls "a demonstration of the Spirit and of power ";243 "of the Spirit," because of the prophecies which are enough to convince the reader, particularly in things relating to Christ: and "of power," because of the marvellous powers which one must be prepared to admit, as on many other grounds, so also, inasmuch as the traces of them are still preserved among those who live according to the intent of the Word.

4. Further, the Divine Word also asserts that what is said, although it be in itself true and most persuasive, is not of itself sufficient to reach man's soul, unless a certain power from God be given to the speaker and grace be shed over his words,244 and effective speakers cannot have this grace without God's help. At all events, the Prophet says in the 67th Psalm that "the Lord shall give a word to them that publish the tidings with great power." 245 Granting, then, that in some cases the Greeks have the same doctrines as ours, it by no means follows that even the same doctrines avail for winning souls and disposing them accordingly. Hence it is that the disciples of Jesus, unlearned and ignorant men as regards Greek philosophy, compassed many nations of the world, impressing each individual hearer as the Word desired, according to his deserts; for the hearers profited in proportion as their will inclined to receive the blessing.

5. Well, then, let the wise men of old be explained to |65 those who can understand them. Let Plato, the son of Aristo, in one of his epistles express his views on the Chief Good, and let him maintain that the Chief Good is by no means communicable in words, but is acquired through much intercourse with it, and, kindled as it were from flaming fire,246 suddenly illuminates the soul. When we hear these things (for we are careful not to incur odium for anything that is well said, and if the enunciators of the truth are outside the Faith, we are studious not to vie with them, nor seek to upset sound sense) we admit that they are well spoken, "for God manifested it unto them," 247 and whatsoever else is good in their utterances. And this is why we say that they who have true conceptions of God, and do not lead a godly life worthy of the truth concerning Him, are liable to the chastisements of sinners. For this is precisely what Paul asserts concerning such men, viz, that "the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold down the truth in unrighteousness; because that which may be known of God is manifest in them; for God manifested it unto them. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse; because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened. Professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and of four-footed beasts, and creeping things." 248 They certainly do "hold down the truth," as our Word also testifies, who think that "the Chief Good is not communicable in words," 249 and who say that "from much intercourse with the thing itself and from living with it, it suddenly, lighted as from flaming fire, illuminates the soul, and straightway nourishes itself." |66

6. They who wrote such things concerning the Chief Good nevertheless go down to the Piraeus that they may offer up a prayer to the goddess Artemis, and because they want to see how the national festival is kept by the common folk;250 and after so finely discussing the soul and surveying the conduct of a soul that has lived a good life, they forsake the greatness of the things which God manifested to them for mean and paltry conceptions, and pay a cock they owe to Asclepios.251 And although they could imagine the invisible things of God and the eternal forms of Being from the creation of the world and things that are seen, from which they rise to intelligible 252 things, and although they have no ignoble vision of His everlasting power and Godhead, they none the less become vain in their reasonings, and their heart, inasmuch as it is foolish, is overwhelmed with darkness and ignorance, so far I mean as concerns the service of God. And we may see men who pride themselves on wisdom and their knowledge of theology worshipping the likeness of the image of a corruptible man to show how they honour him; and we sometimes see them descending, like the Egyptians, to birds and four-footed beasts and creeping things. And even if "some do seem to have risen above this, they will nevertheless "exchange the truth of God for a lie, and worship and serve the creature more than the Creator." 253 Wherefore, because the wise and learned Greeks err in their religious observances, "God chose the foolish things of the world that he might put to shame them that are wise; and the base things of the world, and the weak things, and the things that are despised, and the things that are not, that he may bring to nought the things that are; and that truly no one may glory before God." 254 But our wise men, Moses the most ancient of them all, and the Prophets who came after him, knowing that the Chief Good is not at all communicable in words, and believing that God manifests |67 Himself to fit and suitable persons, were the first to write that God appeared to Abraham, for instance, or to Isaac, pr to Jacob. But Who He was that appeared, whence He came, and how, and for what object connected with mankind, they have left for those to investigate who can put themselves into God's hands as did the saints to whom God appeared, for He was seen, not with their bodily eyes, but with the pure heart. As our Jesus says, "Blessed are the pure in heart, for they shall see their God."

7. As for the sudden kindling in the soul of a burning light as it were from flaming fire, the Word 255 knew this before Plato,256 for, speaking by the prophet, He said, "Light up for yourselves the light of knowledge." 257 And John, who came long after, tells us that "What was in the Word was life, and the life was the light of men";258 the true light which lighteneth every man as he cometh into the real "intelligible" world, and maketh him a light of the world.259 For this light shone in our hearts to give the illumination of the gospel of the glory of God in the face of Jesus Christ.260 Wherefore a very ancient Prophet, who prophesied generations before the rise of the kingdom of Cyrus, for he was earlier than that monarch by more than fourteen generations, says, "The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear?" 261 and, "Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my paths";262 and, "The light of thy countenance, O Lord, was lifted up as a banner over us";263 and,"In thy light shall we see light." 264 And, urging us to come to this light, the Word in Isaiah says, "Shine, shine, Jerusalem; for thy light is come, and the glory of the Lord hath risen upon thee." 265 And this same Isaiah, prophesying of the coming of Jesus, Who turns men from the worship of idols and images and demons, says, "To them which sat in the region and shadow of death, to them did the light spring up." 266 And again, "The people |68 which sat in darkness saw a great light." 267 Observe, then, the difference between Plato's fine saying respecting the Chief Good, and what is said in the Prophets concerning the light of the blessed; and observe further that the truth in Plato concerning the Chief Good did not at all help his readers to attain to pure and undefiled religion; and. what is more, it did not benefit the philosopher him-self who thus expounded the Chief Good. But the diction of the Divine Scriptures, poor as it is, has given inspiration to true readers----those who nourish this light with the oil spoken of in the parable,268 the oil which keeps alight the torches of the five virgins.

8. Now let us see what he has to say next. "They have," he says, "a precept to the effect that we are not to avenge ourselves on any one who treats us with insolence and violence. Even if a man strikes you on the one cheek, you are, according to it, to offer him the other also. This is an old saw; it was well enough expressed before; the Christians have revived it in a rougher form. Plato makes Socrates say in his argument with Crito,269 'Then we must do no wrong. Certainly not. Nor when injured injure in return, as the many imagine; for we must injure no one at all. Clearly not,'" and so on. Our reply to this and to all those passages which Celsus has made out to be common property, alleging, because he could not face the truth of them, that the same things have been said by Greek authors, is something like this. If the doctrine is serviceable and its purpose sound and wise, and it has been taught the Greeks by Plato or some other philosopher, and the Jews by Moses or some other Prophet, and Christians in the recorded sayings of Jesus or of one of the Apostles, we must not suppose that what is held by Jews or Christians is prejudiced by the fact that the same things have been said by Greeks, particularly if Jewish teaching can be shown to be older than Grecian. Nor, again, must we suppose that a given statement is by reason of the beauty of Greek phraseology of necessity better than what |69 is expressed with less elegance and in simpler terms by Jewish or Christian authors, though we must bear in mind that the primitive language of the Jews, which the Prophets employed in the books which they have left us, is perpetuated in the Hebrew, and with a wise regard to the possibilities of composition in that tongue.

9. If we must, however, show that when the doctrines are the same they are better expressed by Jewish Prophets or Christian oracles, let us, though the argument may seem strange, take an illustration in proof of our position from different kinds of food and their preparation. Suppose some wholesome and nutritious food to be cooked and seasoned a certain way, and let the partakers of it not be rustics, and the inmates of hovels, and poor folk who know nothing of such dainties, but only rich people accustomed to live delicately. And suppose myriads of persons to eat the same food not cooked that way, to suit the palates of acknowledged epicures, but to suit the tastes of the poor, of rustics, and the majority of men. Now, if we grant that the epicures alone gain health and strength from the food prepared one way, and that no ordinary person cares for such food, while whole multitudes of men thrive on the food cooked the other way, which set of cooks are we to regard as the greatest public benefactors on account of the wholesome food they provide? Shall we give the credit to those who cook to suit the learned few, or to those who cater for the masses? We may concede that whichever way the cooking is done, the food is equally wholesome and nourishing; humanity itself, however, and the public welfare teach us that a physician who takes thought for the health of the many, renders a greater service to the public than he who cares only for the health of the few.

10. If the illustration is understood, let us apply it to the quality of the rational food of rational creatures. And consider whether Plato and the wise men of the Greeks do not in their choice dicta resemble physicians who attend only better-class patients, while they despise the bulk of men. But the Jewish Prophets and the disciples |70 of Jesus, bidding a long farewell to the embroidery of diction, and, as Scripture terms it, "the wisdom of men" and "wisdom after the flesh " 270 (hinting at the tongue), would be like the cooks who take care, the quality of the food remaining the same, to prepare it the most wholesome way; they have at their command a style which reaches the masses of mankind, adapts itself to their speech, and does not by its strangeness close men's ears to such discourses because they are unfamiliar. For if the real object of eating the rational food, if I may so speak, is to make the eater submissive and meek, must we not think that the Word which produces multitudes of forbearing and meek hearers, or sets them on the way to becoming so, is better prepared than that which makes a mere handful, to concede so much, forbearing and meek? And if Plato, a Greek, intended to benefit Greek or Syrian adherents by sound doctrine, he would take care to learn the languages of his future hearers, and, as the Greeks phrase it, would rather be a "barbarian" to do the Egyptians and Syrians good, than remain a Greek and be incapable of speaking anything of use to the Egyptians and Syrians. Just so, the Divine Nature taking thought not only for those who are reputed learned among the Greeks, but also for the rest of the Greeks, condescended to the ignorance of the majority of hearers, so that, employing words familiar to them, it might encourage the unlearned multitude to hearken; for after the first introduction they can easily endeavour to get a hold on the deeper truths hidden in the Scriptures. For even an ordinary reader soon discovers that many passages have a deeper signification than appears on the surface, a signification revealed to devoted students of the Word, and revealed in proportion to the time they spend upon the Word and to their zeal in putting into practice what they read.

11. So, then, it has been proved that if Jesus did, as Celsus alleges, speak somewhat roughly when He said, "To |71 him that striketh thee on the one cheek, turn the other also": 271 and, "If any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also":272 He has by thus speaking expressed and applied the precept to better purpose than Plato did in the Crito. The unlearned cannot in the least understand it there, and even they who have received a good school education before attempting the grave philosophy of Greece, can understand it only with difficulty. And we must further observe that the true teaching respecting forbearance is not "corrupted" by the poor diction in which it is conveyed; but even here Celsus slanders the Word when he says, "But as for those and all other corrupting precepts let the foregoing suffice."

Again in Book VI., in reply to the statement of Celsus that our Lord's body was unsightly, Origen writes thus:----

12. After this Celsus says, "Since there was a Divine Spirit in the body of Jesus, that body would of necessity vary at all events in some respects from other bodies, in size, or beauty, or strength, or voice; it would have some astonishing or attractive characteristics. Tor it is impossible that a body having more of the Divine Nature than other bodies should no way differ from any other; but the body of Jesus was not at all different; indeed, so they say, it was small, ill-favoured, and ignoble." Now here again, it is clear that if Celsus wishes to disparage Jesus, he quotes the Scriptures as if he believed such of them as seem to him to justify the charge; but wherever, in the same Scriptures, any one might suppose the opposite of what constitutes the charge to be asserted, Celsus professes not to know it. We admit, then, that there are passages which speak of the body of Jesus as ill-favoured, but not ignoble, as our opponents maintain; nor is there clear evidence that it was small. The exact description given by Isaiah in the prophecy that He would not visit the many in a graceful form, or with surpassing beauty, runs thus: "Lord who hath believed our report? 273 and |72 to whom hath the arm of the Lord been revealed? for he grew up before him as a tender 274 plant, as a root in a dry ground: he hath no form (nor glory: and we saw him and he had no form) nor comeliness; but his form was unhonoured,. marred more than the sons of men": Celsus noted all this, for he thought it would serve him in disparaging Jesus; but he paid no attention to the words of the 45th Psalm, the Psalm "for the Beloved," how it is said, "Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, in thy grace and beauty, and in thy majesty ride on prosperously."275

13. But maybe Celsus had not read the prophecy, or perhaps he had read it but was misled by interpreters who erroneously hold that it does not refer to Jesus Christ. Well, what will he make of the Gospel narrative in which we are told that He went up to a high mountain,276 and was transfigured before His disciples and appeared in glory; when both Moses and Elias also appeared in glory,277 and spake of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem? Or again, if the Prophet says, "We beheld him, and he had no form, nor beauty," 278 and so on, Celsus admits that the prophecy may be referred to Jesus, but it is a blind admission, for he does not see that the, fact of a prophecy giving particulars of the form of Jesus, many years before His birth, is a strong confirmation of the truth that Jesus Who seemed to have no "form" was the Son of God. But if another Prophet says that Jesus had grace and beauty, why will not Celsus allow that this prophecy refers to Jesus Christ? Further, if it were possible to clearly gather from the Gospels that our Lord had no form nor beauty, but that His form was without honour, marred more than the sons of men, one might say that Celsus in his argument followed not the Prophets but the Evangelists. The fact, however, is that neither the Gospels, nor even the Apostles, |73 give any intimation that He had no form or beauty; and it is obvious that Celsus is bound to admit the declaration of prophecy 279 to be a true description of Christ; and this being so, there is an end to the disparaging statements concerning Jesus.

14. Again, we have the statement that "inasmuch as the body was tenanted by a Divine Spirit it must have varied at all events in some respects from other bodies, either in size, or voice, or strength, in astonishing or attractive characteristics." How came Celsus to overlook the fact that our Lord's body varied according to the capacity of the observers, and that a useful purpose was served when its appearance was such as was necessary for each individual? And it is nothing wonderful that matter; by nature mutable and variable and convertible to every-thing the Creator 280 chooses, and receptive of every quality the Artificer desires, should sometimes have a quality corresponding to the description, "He hath neither form nor beauty," and sometimes should be so glorious, astonishing, and marvellous, that the three Apostles who ascended the Mount with Jesus at the sight of such wondrous beauty fell upon their faces.281 But we shall be told that these are fictions, no better than fables, like the rest of the strange stories about Jesus.

15. Our answer is that to reconstruct almost any historical scene, even if true, so as to give a vivid impression of what actually occurred, is exceedingly difficult, and sometimes impossible. Suppose some one to assert that there never was a Trojan war, mainly on the ground that the impossible story of a certain Achilles being the son of a sea goddess Thetis and a man Peleus is mixed up with it; or that Sarpedon was the son of Zeus, or Ascalaphus and Ialmenus sons of Ares; or that Aeneas was Aphrodite's son: how could we dispose of such an objection? Should we not be very hard pressed to explain the strange blending of a fiction with the universal |74 belief that there was war between Greeks and Trojans at Troy? Or let us suppose some one to doubt the story of Oedipus and Jocaste, and of their sons Eteocles and Polynices, because that a sort of half-woman, the Sphinx, is mixed up with the story; how should we clear up the difficulty? Well, the prudent reader of the narratives, who wishes to guard against deception, will use his own judgment as to what he will allow to be historical, and what he will regard as figurative; he will try to discover what the writers meant by inventing such stories; and to some things he will refuse his assent on the ground that they were recorded to gratify certain persons. And this we have premised, having in view the history of Jesus as a whole contained in the Gospels; for we do not invite intelligent readers to a bare unreasoning faith, but we wish to show that future readers will have to exercise prudence, and make careful inquiry, and, so to speak, penetrate the very heart of the writers, if the exact purport of every passage is to be discovered.

16. Celsus, in fact, so that he may impeach the Word, appears to believe just as much as he pleases of what our Scriptures contain; but to avoid acknowledging the manifest Divinity proclaimed in the same books, he will not believe the Gospels: for any one who sees what lovers of truth the writers were, must, judging by the way they treat less important matters, believe them in things more Divine.

17. Now, if they had not been lovers of the truth, but, as Celsus supposes, had recorded fictions, they would never have told us of Peter's denial or informed us that the disciples of Jesus were offended. For though such things did happen, who was there to prove the fact? And, really, these incidents would probably have been passed over in silence by men who wished to teach readers of the Gospels to despise death for the sake of confessing Christianity. But, as the case stands, seeing that the Word will mightily prevail over men, they gave these particulars, which, strangely enough, were destined not to injure the readers or afford a pretext for denial. |75

18. And the Word has a more mystic meaning also, for it shows that the different appearances 282 of Jesus are related to the nature of the Divine Word,283 which does not appear the same to the many,284 and to those who can follow Him to the lofty mountain 285 of which we have given an account. For in the eyes of those who are below and are not yet ready for the ascent, the Word hath neither form nor beauty;286 to such as these its form is without honour, and marred more than the words "born of men," in the passage before us figuratively called "sons of men." For we might say that the words of the philosophers, being "sons of men," look far more beautiful than the Word of God preached to the many, which even draws attention to the foolishness of the preaching,287 and it is because of the foolishness of the preaching that men who regard the preaching only, say, "We beheld it, and it hath neither form nor beauty." But for those who through obeying Him have received strength to follow Him even when He ascends the lofty mountain, He hath a Diviner appearance. And a man sees Him thus, if he is a Peter making room for the building of the Church within him through the Word, gaining such strength of character that no gate of hell shall prevail against him,288 inasmuch as he has been lifted up through the Word from the gates of death that he may declare all the praises of God in the gates of the daughter of Zion;289 and others see it thus also, men who have been born of words with a great voice, such as have the full tones of spiritual thunder.290

19. And down below the Word has other garments; they are not white, they are not like the light; if thou |76 shalt ascend to the lofty mountain, thou shalt see His light and His garments. The garments of the Word are the phrases of the Scripture; the Divine thoughts are clothed in these expressions. As then down below He looks different, but having ascended is transfigured, His face beaming like the sun, so it is with His clothing, so it is with His garments. When thou art below, they do not shine, they are not white; but if thou ascend, thou shalt see the beauty and the light of the garments, and shalt marvel at the transfigured face of Jesus. And consider whether the Gospels do not also give us the same teaching respecting Jesus. The particulars of His generation, His descent from Abraham and birth of the seed of David according to the flesh, is the Book of the generation of Jesus Christ; 291 but as for the more Divine and more important things to be said concerning Him, and proclaimed by Him, John says, "I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written." 292 For we must not, like some, admit that if the world cannot contain the books that should be written, it is because of the multitude of the writings, but rather that it is on account of the greatness of the incidents; their greatness is not only indescribable, but they cannot be proclaimed by fleshly tongue, nor be made known in the language and speech of men. This is why Paul, when he is about to learn things more Divine, leaves our world of earth and is rapt into the third heaven,293 that he may be able to hear the unutterable words thence proceeding. For we are told of what was said there and considered to be the Word of God, the Word made flesh,294 and who, as regards being God with God,295 emptied Himself. Wherefore we see the Word of God 296 on earth, for that He became man, in human guise; for even in the Scriptures the Word became flesh that He might tabernacle among us.297 But if we incline on the |77 bosom of the Word made flesh 298 and are able to follow Him when He ascends the lofty mountain, we shall say, "We saw his glory." 299 Some perhaps who are not like those who lie upon His bosom and follow Him to the lofty mountain may say, "We saw his glory," but they will not add "Glory as of an only-begotten from a Father, full of grace and truth": for this language becomes John and such as are like him. And, according to a loftier interpretation, they who are able to walk in the footsteps of Jesus as He ascends, and is transfigured out of sight of earth, shall behold His transfiguration in every scripture; for instance, when Jesus shows Himself to the many, this is the function of the simpler diction; but when He ascends a lofty mountain and is transfigured, showing Himself to very few of the disciples, and to those who have become able to follow Him to the heights above, this is the work of the highest, sublimest sense, containing oracles of the wisdom hidden in a mystery, which wisdom "God foreordained before the worlds unto the glory of his righteous ones." 300

20. But how can Celsus, and the enemies of the Divine Word, and such as do not investigate Christianity with a love of truth, know the meaning of the different appearances of Jesus? I refer to the different periods of His life, to anything He did before the Passion, and whatever happened after His Resurrection from the dead.

CHAP. XVI. ----Concerning those who slander Christianity on account of the heresies in the Church. Book III. against Celsus.

1. Then, as if he would like to blame the Word for the evils of heresy associated with Christianity, he reproaches us, saying, "Having grown in numbers and being widely dispersed, they are further split and divided; every body wants to have his own party." And again he says, "Being too numerous to keep together, they refute one another; they share, so to speak, if they do share it, the |78 one name, the only thing that in spite of their divisions they are ashamed to give up; as for the rest they are all one here, one there." In reply, we will say that you never find different sects in any department of thought unless the principle involved is one of grave importance and practical use. Take the science of Medicine. It is useful and necessary to the human race, and the questions which arise as to the healing of the body are many. This is why, as is admitted, there are several sects 301 among the Greeks, and I suppose among Barbarians also, as many as profess to practise the healing art. Let us take another illustration, Philosophy, inasmuch as it professes the pursuit of truth and the knowledge of realities, suggests the proper mode of life, and endeavours to teach things profitable to our race. But the points in question involve much diversity of opinion, and this is why there arose such an incredible number of philosophic sects of more or less distinction. Nay, even Judaism had a pretext for the rise of sects, through the varied interpretation of the writings of Moses and the words of the Prophets. Similarly, because Christianity appeared, not only to the low-minded, as Celsus says, but also to many learned Greeks, to be a matter of grave importance, sects of necessity arose, and not altogether through factiousness or contentiousness, but because so many even of the literary class were anxious to understand the meaning of Christianity. In consequence of this, because scholars differently interpreted what were believed on all sides to be Divine utterances, sects sprang up bearing the names of thinkers who had a reverent regard for the origin of the Word, but somehow or other through specious and plausible reasoning were brought into conflict with one another. But no man of sense would shun the science of Medicine because of its different sects; nor would a man of proper aims make the many sects of philosophy a pretext for hating it; and, similarly, we must not condemn the sacred books of Moses and the Prophets on account of the Jewish sects. |79

2. If all this hangs together, may we not offer a similar apology for the sects of Christianity? What Paul says concerning them seems to me truly marvellous: "There must be also sects among you, that they which are approved may be made manifest among you." 302 For as a man "approved" in the science of Medicine is he who is familiar with the practice of many different sects, and having fairly considered their claims, has chosen the best; and as the advanced student of Philosophy who, having an extensive knowledge of his subject, is familiar with its details, and therefore gives his adhesion to the stronger reasoning, may be called "approved"; so, I would say, he who carefully examines the sects of Judaism and Christianity becomes the wisest Christian. But any one who blames the Word on account of our sects would also blame the teaching of Socrates, because from the study of that Philosopher many different schools of thought have arisen. Nay, a man might blame even the doctrines of Plato because Aristotle gave up the study of him and took a line of his own, a point to which we have already referred. But Celsus seems to me to have become acquainted with certain sects which do not even share the name of Jesus with us. Rumours may have reached him of the Ophites and Cainites, or the holders of some other opinion altogether alien to the teaching of Jesus. But Christian doctrine is not in the least to be blamed for this.

3. Granting that there are some amongst us Christians who do not allow that our God is the same as the God of the Jews, it by no means follows that they are to be blamed who prove from the same Scriptures that one and the same God is God of the Jews and of the Gentiles;303 Paul plainly shows this, when, after leaving the Jewish religion and embracing Christianity, he says, "I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience." 304 Let us grant, too, that there is a third class composed of those who call some persons |80 psychical 305 and others spiritual (I suppose Celsus means the Valentinians); but what have we who belong to the Church to do with that? We are the accusers of those who introduce the doctrine of natures so constituted that they must be saved, or must perish. Let it further be granted that there are certain persons who also profess to be Gnostics, like the Epicureans who call themselves Philosophers; our answer is that men who destroy a belief in Providence could not really be Philosophers, nor can they be Christians who foist upon us these monstrous fictions so distasteful to the followers of Jesus.

4. Celsus goes on to say, "And they even say the most shameful things of one another; they would not make the least concession in the interests of harmony; for they utterly detest one another." In reply, even in Philosophy, as we have already said, rival sects may be found, and so it is in Medicine. We, however, following the Word of Jesus, and having made it our study to think and speak and do whatever He has said, being reviled, bless: being persecuted, we endure: being defamed, we entreat;306 and we would not say shameful things of those whose views differ from our own; but we would do all in our power to raise them to a higher level through persevering loyalty to the Creator alone, and by acting as men who will one day be judged. But if the heterodox will not be persuaded, we have our rule for dealing with them. "A man that is heretical after a first and second admonition refuse, knowing that such a one is perverted and sinneth, being self-condemned." 307 And again, men who understand the words, "Blessed are the peacemakers," 308 and "Blessed are the meek," 309 would not utterly detest opponents who debase Christianity. |81

CHAP. XVII. ----A reply to certain philosophers who say that it makes no difference whether we call Him Who is God over All by the name Zeus, current among the Greeks, or by that which is used by Indians, for instance, or. Egyptians. Books I. and V. against Celsus.

1. Celsus then says, "The goatherds and shepherds acknowledged one god, whether they call him the Most High, or Adonai, or the God of Heaven, or Sabaoth, or gave him some local designation to suit their fancy; beyond this they know nothing." And he afterwards says, "It makes no difference whether we call the Supreme God by the name Zeus, which is current among the Greeks, or by some Indian name, for instance, or Egyptian name." Now in answer to this we must remark that here we come upon a deep and mysterious subject, the nature of names. Shall we say, as Aristotle 310 thinks, that names are arbitrarily given? or, with the Stoics, that they are natural, the first articulate sounds being imitative of what the names denote, so that they also acquaint us with certain principles of etymology? or, as Epicurus 311 teaches, differing herein from the Stoics, are they "natural," in the sense that primitive men broke into speech which varied according to their circumstances? If, then, in our leading argument, we are able to show the nature of powerful names, some of which arc used by the wise men of Egypt, or by the learned Magi of Persia, or by the philosophic Brahmans |82 of India, or by the Samaneans,312 and so in every nation; and if we succeed in making out that what is called Magic is not, as the Epicureans and Aristotelians suppose, incoherent from beginning to end, but, as the experts prove, is a well-compacted system, with words known to extremely few,----if, I say, we get as far as this, we shall maintain that the name Sabaoth, and Adonai, and whatever others are by Hebrew tradition regarded with great reverence, are not applicable to ordinary created things, but to a mysterious science of things Divine, related to the Creator 313 of the universe. It follows that these names when uttered in their proper connection, and other names current in Egyptian of 314 certain demons with particular powers only, and others in the Persian language of other spiritual beings, and so in every nation, can be applied to certain purposes. And thus it will be found that the demons to whom have been assigned different parts of the earth bear names according to the dialect of the place and nation. Any one, therefore, who has a nobler, even though it be but a slender, conception of these things, will take care to apply different names to different things, lest he fare no better than they who erroneously give the name of God to lifeless matter, or degrade the title "the good" by severing it from the First Cause, or from virtue and honour, and apply it to blind Plutus, and to the proportions of flesh and blood and bones required for health and strength, or to what is counted noble birth.

2. And perhaps it is no less dangerous to degrade the name of God, or the title "good," to improper objects, than it is to change the names of God to suit some secret doctrine, and apply the names of the better to the worse, and of the worse to the better. I do not dwell on the fact that when we hear of Zeus it is implied that he was |83 the son of Cronos and Rhea, and the husband of Rhea, and the brother of Poseidon, and the father of Athene and Artemis, and that he had intercourse with his daughter Persephone; or that when we hear Apollo's name, we remember that he was the son of Leto and Zeus, and the brother of Artemis, and the half-brother of Hermes; not to mention all the other wonderful stories told us by the wise men whom Celsus approves, who are the authors of these opinions, and by the ancient theologians of Greece. Is it not unreasonable that Zeus should be his proper name, and yet that he should not have Cronos for his father and Rhea for his mother? And we must treat all the other so-called gods the same way. But the charge by no means attaches to those who, in accordance with some mysterious doctrine, apply the name Sabaoth, or Adonai, or any of the other names, to the (true) God. As soon as a man can philosophically explain the mysteries of names, he will make many discoveries respecting those given to the Angels of God, one of whom is called Michael, another Gabriel, another Raphael, the names being suitable to the service they render according to the will of the God of the whole universe. Our Jesus, too, keeps to the same philosophy of names; for His name has already been clearly proved to drive out countless demons from souls and bodies, powerfully working in the sufferers from whom the demons were expelled. And, treating of names, we must further observe that they who are familiar with the use of charms tell us that if we pronounce the same charm in its own language, it is possible to effect what the charm professes to do; but that if we change it into another tongue, no matter what, it may be found feeble and quite ineffective. The power of producing a certain effect is not therefore to be attributed to the actual meaning of the charm, but to the qualities and peculiarities of the sounds. We shall therefore on such lines as these defend the Christians for striving even unto death that they may not call God by the name Zeus, nor give Him a name in another tongue. For |84 Christians in their confessions either employ the usual name God, without further definition, or they add, "The Maker 315 of all things," "The Creator of heaven and earth "----He Who to benefit mankind sent down such and such wise men, with whose names the name of God conjoined bestows a certain wonder-working power among men. Much more might be said on the subject of names as against those who think that the use of them is a matter of indifference, And if Plato is much admired for saying in Philebus, "My awe, Protarchus, in naming the gods is considerable," 316 for Philebus, who was arguing with Socrates, said that the true name of Aphrodite was Pleasure, ought we not much rather to approve the piety of Christians, inasmuch as there is not one of the names handed down in mythology which they apply to the Maker of the world?

And in Book V., treating of the same subject, he says:

3. But since Celsus thinks it makes no difference whether we call the Most High Jupiter, or Zen,317 or Adonoeus, or Sabaoth, or Amon, as the Egyptians do, or Pappaeus like the Scythians, let us briefly discuss these points, and remind the reader of what was said above on this great question, when the language of Celsus invited us to the argument. We repeat, then, that the nature of names does not, as Aristotle thinks, depend on the arbitrary rules of those who give them. For the languages of men do not even originate with men, as is clear to those who can give attention to the nature of charms variously appropriated by the authors of the languages, according as the languages differ and the names are differently pronounced. We have already briefly discussed this, and have maintained that though they have a natural power in a given language, if they are translated into another language they lose the effect which they had in their own proper expression. And we find that the same peculiarity applies to man. Suppose some one to be called from birth by a Greek name; if we change the name into Egyptian, or Roman, or some other language, we could not make him do or suffer what he would if he were called |85 by his original name. Nor even if we were to translate 318 into Greek a name which was Roman to begin with, could we do what the charm professes to do if it keeps to the man's first name! Now, if what we have said respecting human names is true, what ought we to think of names which are some way or other traced up to the Divine nature? For instance, some new power is transferred to the Greek from the name Abraham, something is signified by the name Isaac, and something shown by the title Jacob; and if a man were to call upon or swear by the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, he would produce some effect, either through the nature of the names or their power, for even demons are vanquished and become subject to a man who uses this language. But if one were to say,319 "The God of the elect father of the sound," and "the God of laughter," and "the God of the tripper up," the name thus used is as ineffective as any other ordinary name. Similarly, if we change the name Israel into Greek or some other language, we shall effect nothing; but if we keep it as it is, and use it in conjunction with such expressions as the learned think should be associated with it, there will be some result from the use of such language according with the professions of those who employ such invocations. And we shall say the same respecting the name Sabaoth, which is often found in charms, viz. that if we change the name into "The Lord of Hosts," or "Lord of Armies," or "Almighty" (for the interpreters take it differently), we shall effect nothing; but if we keep to its proper pronunciation, we shall, so the learned say, produce some effect, and the same holds good of Adonai. Now, if neither "Sabaoth" nor "Adonai," when changed into what they appear to signify in Greek, produces any effect, how much less could they be efficacious among men who think it makes no difference whether we |86 call the Supreme God Jupiter, or Zen, or Adonai, or Sabaoth!

5. Well, then, Moses and the prophets understanding these things and the corresponding mysteries, forbade any one who practised prayer to the Supreme God alone to take the name of other gods upon his lips, or remember them in a heart taught to be pure from all foolishness in thought or speech. And this is why we would rather endure every outrage than confess that Jupiter is God. For we do not suppose Jupiter and Sabaoth to be the same, nor do we regard Jupiter as at all Divine, but we think that some demon, friendly neither to man nor to the true God, rejoices in the name. And even if the Egyptians should offer Amon to us with threats of death, we will die rather than call Amon God, for the name is probably used in some Egyptian charms which invoke the demon. The Scythians may say that Pappaeus is "the Supreme God," but we shall not be persuaded; for though they employ the solemn title of "Supreme God," it is only in a sense which pleases the demon to whom was allotted the Scythian desert with the Scythian race and language, not because Pappaeus is a proper name for God. Any one, however, who gives God His name in the Scythian language, or the Egyptian, or the language in which he has been brought up, will not commit sin.

6. We do not even like to call the sun Apollo, or the moon Diana; but worshipping the Creator with a pure worship, and praising His beauteous works, we do not pollute Divine things even so far as a name goes. We agree with what Plato says in the Philebus; he would not have Pleasure called a goddess: "So great is my awe, Protarchus, in naming the gods." 320 We, too, really have such awe in naming God and His beauteous works, that we will not accept any fable even as allegory, which might injure the young.

CHAP. XVIII. ----A reply to those Greek philosophers who profess to know everything, and blame the simple faith of the man of Christians; and complain that they prefer folly to wisdom in life; moreover, that no wise or educated |87 man has become a disciple of Jesus; but boatmen and tax-gatherers of the lowest class, they say, get fools and blockheads, slaves, weak women and children, to submit themselves to the Gospel. Books I. and III. against Celsus.

1. He next urges us in forming our opinions to make reason our guide and follow it, because whoever gives his assent in other terms is sure to be misled; and he likens men who have an unreasoning faith to begging priests of Cybele and to soothsayers, Mithrae and Sabadians,321 or any other sort one comes upon, phantom 322 envoys of Hecate or some other demon, or demons. For as among them detestable men are frequently found trading upon the ignorance of the simple, and leading them any way they choose, so, Celsus says, it is with Christians. He tells us that certain teachers who will neither give nor receive an account of what they believe employ the formula, "Don't ask why, but believe," and another, "Thy faith shall save thee"; and these teachers, he adds, maintain that "worldly wisdom is a bad thing, and foolishness a good thing." This is our answer. If all men could give up the active pursuits of life and apply themselves to philosophy, that would be the only course for any man to take; for in Christianity, not to speak offensively, there will be found no less inquiry than elsewhere; we have our careful investigation of the articles of the Faith, and our explanation of the dark sayings of the Prophets, the parables in the Gospels, and countless other figurative events or enactments. But if this course is impracticable, whether on account of the stress of life, or because of human infirmity, for very few are eager to reason, what better plan for benefiting the many could be devised than that which was delivered by Jesus to the Gentiles? And as regards the greater |88 number of believers, who have escaped from the deep mire of wickedness in which they formerly wallowed, which, we ask, is really best----that with unreasoning faith they should be reformed characters, because they believe that men are punished for sin and rewarded for good works, or that we should not allow their conversion on the strength of mere faith, but wait for their deliberate investigation of the reasons for belief? It is clear that nearly all will be excluded from the benefits which the others have received through simply believing; the many will continue to lead abandoned lives. Whatever else then goes to prove that the love towards man which marked the entry of the Word into human affairs was not undesigned by God, this must be included. A religious man will not suppose that even a physician of the body, who restores many sick to health, comes into cities or nations independently of God;. for without God's help nothing comes to men. But if the physician who cures the bodies of many sufferers, or partially benefits them, does not cure without God's help, how much rather is this true of Him who heals the souls of many, converts them, does them good, attaches them to the Supreme God, and teaches them in all their doings to make His good pleasure their aim, and to shun whatever is in the least displeasing to Him in word, or deed, or thought?

2. So then, since our opponents are for ever talking about our faith, we have to tell them that we allow it on the ground that it is a good thing for the many, and we confess that we teach those who cannot forsake everything else and investigate the evidence, to believe even without reasoning; and our opponents, though they would not confess so much, do the same. Could any man who has been drawn to Philosophy and has dashed into some philosophic sect, either at random, or because he has had access to some particular teacher, get thus far any other way than by believing that sect to be the best? For it is not by waiting to hear the arguments of all the philosophers and of the different sects, and by learning how some may be upset and others established, that a man chooses to be a Stoic, or a follower of Plato, or a |89 Peripatetic, or an Epicurean, or to belong to any other philosophic school; but it is by an unreasoning impulse, though they will not admit the fact, that they come, for instance, to forsake the others and adopt Stoicism: rejecting Plato's doctrine as less dignified than that of the others, or the Peripatetic system because it is more human, and more readily than others admits the blessings of mankind. And there are some who in their alarm at the faintest approach to the doctrine of Providence, arguing from what on earth befalls both bad and good, rashly conclude that there is no Providence, and take the view of Epicurus and Celsus.

3. Since, then, as reason teaches, we must believe some one who has founded a sect, Greek or Barbarian, should we not much rather believe the Supreme God, and Him who teaches that we ought to worship God only, and overlook all else, as either non-existent, or as existing and worthy of honour, but not of reverence and adoration? As regards these points, if a man not only believes, but also views them in the light of reason, he will let it be known what proofs he comes upon, and discovers through thorough inquiry. It is surely more reasonable, since all things human depend on faith,323 to believe God rather than them. Does any man go on a voyage, or marry, or beget children, or sow the land, unless he believes that all will turn out for the best, though the opposite is possible, and sometimes does happen? In spite of possible disappointment, the belief in a prosperous issue and that they will realise their wishes, makes all men venture even where there is uncertainty, and the result may be other than they hope. Now, if in every undertaking where the result is uncertain the hope and belief in a successful result is the stay of life, shall not a man with much better reason than if he sailed the sea, or sowed the land, or married a wife, or engaged in any other human affairs, have this faith, and believe in the God Who made all these things, and in Him Who, with surpassing wisdom and Divine magnanimity, ventured to present this doctrine to all mankind, in the face of great dangers and of what was considered a |90 shameful death, which sufferings He endured for man, teaching His earliest adherents to boldly traverse the whole world in peril at every step and with the constant expectation of death, in order to promote the salvation of men?

4. Let the impugner of the faith of Christians tell us by what demonstrative proofs he was driven to admit the occurrence of numerous conflagrations and deluges, and upon what grounds he maintains that the last deluge was in the time of Deucalion, and the last conflagration in the time of Phaethon. If he adduces the dialogues of Plato on these subjects, we will tell him that we, too, are at liberty to believe that a Divine Spirit abode in the pure and pious soul of Moses, who soared above all things created and clung to the Maker of the universe, and gave clearer views of the things of God than Plato or the Greek and Barbarian philosophers. And if Celsus demands our reasons for such a faith, let him first give us the grounds of his unproved opinions, and we will at once make good our position.

5. Celsus is welcome to the teachers of fabulous conflagrations and deluges. According to him they were the wisest of the Egyptians, and traces of their wisdom may be seen in the worship of irrational creatures, and in the arguments to show that such a worship of God, though partly lost and mysterious, is quite reasonable. If the Egyptians boast of their animal worship and explain the principles of their religion, they are wise; but if a man, assenting to the Judaic law and acknowledging the lawgiver, refers everything to the only God, the Maker of the universe, he is accounted by Celsus and his followers inferior to him who degrades the Godhead to the level not only of rational and mortal creatures, but of irrational creatures, thus going beyond the fabulous transmigration of souls, according to which a soul falls from the vaults of heaven and descends to irrational creatures, not only such as are tamed, but even the most savage. And if Egyptians tell these mythic tales, they are believed to have been philosophers with their riddles and mysteries; but if Moses writes histories for a whole nation, and |91 bequeaths laws to the people, his words are regarded as empty fables, incapable of even an allegorical interpretation. For this is the opinion of Celsus and the Epicureans.

6. Then, in express terms, Celsus says, "If they will be good enough to answer me, not as if I were a novice, for I know all about it," and so on. In reply to this claim to know "all about it," which is an astounding piece of swagger, we must observe that if he had read the Scriptures, above all, the prophetical writings, which we admit are full of dark sayings and things obscure to the many, and if he had studied the parables in the Gospels, and the texts of Scripture containing the Law and the history of the Jewish people, and the utterances of the Apostles, and, reading with a fair and open mind, had wished to get at the meaning, he would not have been so bold as to say, "I know all about it." Not even we who spend ourselves upon these studies would claim to know "all about it," for truth is dear to us. Not one of us will say "I know all that Epicurus taught," nor will boast that he knows the whole of Plato; the truth being that there are numerous points as to which even the expounders of the doctrines are not agreed. Who would be so bold as to say, "I know all about the Stoic or Peripatetic philosophy "? though it might happen that hearing some illiterate blockheads, unconscious of their own ignorance, boasting of their universal knowledge, a man might on the authority of such teachers suppose that he himself knew everything. Celsus seems to me to have acted much the same as if a traveller in Egypt (where those who are familiar with the national literature indulge in many speculations on what are regarded as Divine institutions, but the unlearned are greatly elated when they hear certain myths without understanding the principles involved) were to think he was acquainted with all the wisdom of the Egyptians, though, in fact, he was a disciple of the ignorant, and never came into touch with any of the priests, nor was taught the mysterious doctrines of the Egyptians by one of them. And what I have said about the Egyptians, wise and ignorant, holds good, as we may |92 see, of the Persians. They have their mysteries, celebrated by the learned on principles of reason, but taken symbolically by the masses and ordinary people. And the same applies to the Syrians and Indians, and all who have myths and literature.

7. Celsus, moreover, makes many Christians say, "Wordly wisdom is a bad thing, and foolishness a good thing." We must therefore observe that he slanders the Word, for he does not give Paul's exact words, which run thus: "If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may be wise. For the wisdom of this world is foolishness with God." 324 The Apostle does not say without qualification, "Wisdom is foolishness with God," but "the wisdom of this world" Again, he does not say, "If any man among you thinketh that he is wise, let him become a fool absolutely," but "let him become a fool in this world, that he may become wise." Well, then, by "the wisdom of the world" we mean all false philosophy, which, according to the Scripture, is being brought to nought; and we call foolishness a good thing, not absolutely, but when a man becomes a fool to this world. It is the same as if we were to say that a Platonist who believes in the immortality of the soul and what is said about its transmigration, is foolish in the eyes of the Stoics who give no quarter to these opinions; or in the eyes of the Peripatetics who are always talking about the inanities of Plato; or in the eyes of the Epicureans who charge with superstition those who introduce a Providence and set God over all things. And, further, that even, according to the Word itself, it is much better to assent to our doctrines on grounds of reason and wisdom, than on the strength of the bare faith of which we have spoken; and that, under certain circumstances the Word even intended this, so as not to leave men altogether unprofitable,325 is shown by Paul, the true disciple of |93 Jesus, when he says, "For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe." 326 This clearly shows that God should have been known in the wisdom of God. And since this did not come to pass, God, as by a second expedient, was pleased to save believers, not by foolishness absolutely, but by foolishness so far as related to preaching. For the preaching of Jesus Christ as crucified is "foolishness of preaching." Paul is conscious of this when he says, "But we preach Jesus Christ crucified, unto Jews a stumbling-block, and unto Gentiles foolishness; but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God."

And towards the end of the same book, Book I., respecting the statement that no wise or educated man has been a disciple of Jesus, there is the following:----

8. It is clear to those who are capable of investigating the history of the Apostles with intelligence and candour that it was by Divine power they taught Christianity, and succeeded in bringing men into subjection to the Word of God. For it was not their powerful speaking, or that they offered the Gospel,327 in accordance with the rules of Greek dialectics or rhetoric, which won over their hearers. But it seems to me that if Jesus had chosen certain men in general esteem for their wisdom, who could think and speak so as to please the many, and had employed them as ministers of the doctrine, He might reasonably have been suspected of having been preached by a school like the leaders of some philosophical sect; and in that case the promise that the Word should be Divine would not have been clear, inasmuch as the Word and the preaching was in persuasive words of that wisdom which is shown in style and composition;328 and Christian faith, like the faith of the Philosophers of the world in their doctrines, would |94 have been in the wisdom of men and not in the power of God. But who, when he sees fishermen and tax-gatherers, men without even the rudiments of learning (the Gospel so describes them, and Celsus credits them with speaking the truth about their own ignorance), not only dealing boldly with the Jews as regards the Faith in Jesus, but also preaching Him in other nations, and with success, would not ask how they came to have this convincing power? for it is no ordinary power. And who would not say that by a certain Divine power in His Apostles Jesus fulfilled the promise, "Come ye after me, and I will make you fishers of men "? 329 It is such a power as this which Paul, as we have said before, describes when he says, "And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God." 330 For as we read in the Prophets who foretell the preaching of the Gospel, "The Lord gave a word to those who bring good tidings with great power,331 the King of the powers of the Beloved," 332 in order that the prophecy may be fulfilled which says, "His word shall run very swiftly." 333 And in fact we see that "The sound of the apostles of Jesus Christ went out into every land, and their words unto the end of the world." 334 Thus it is that when men hear the Word proclaimed with power they are filled with power, and they manifest it both by their dispositions and their lives, and by contending earnestly for the truth even unto death; but some speakers are mere windbags even though they profess to believe in God through Jesus, for not being Divinely enabled they only seem to be subject to the Word of God. I have already mentioned a saying of our Saviour in the Gospels, but I will none the less make use of it now, for it is appropriate, by way of showing how our Saviour's foreknowledge of the preaching of the Gospel is |95 most Divinely manifested, and also how the Word without teachers prevails over those who yield to the persuasiveness of Divine power: "The harvest truly is great, but the labourers are few. Pray ye, therefore, the Lord of the harvest, that he send forth labourers into the harvest." 335

9. And whereas Celsus speaks of infamous men, and calls the Apostles of Jesus villainous tax-gatherers and sailors, we will say respecting this, that in order to find fault with the Word he appears to believe the Scriptures wherever he chooses; but to disbelieve the Gospels so that he may not have to accept the manifestations of Deity proclaimed in those same books; for any one who sees how the writers cling to truth in describing minor matters cannot help believing them when they treat of things more Divine. It is indeed written in the Catholic Epistle of Barnabas, from which Celsus probably took his description of the Apostles as "infamous" and "villainous," that "Jesus Christ chose for His own apostles those who were notoriously lawless men." 336 And in the Gospel according to Luke, Peter says to Jesus, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord." 337 Nay more, Paul (though he afterwards became an Apostle of Jesus) says in his Epistle to Timothy, "Faithful is the saying and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief." 338 Is there, then, any absurdity in believing that Jesus, because He wished to show mankind His wondrous skill in healing souls, chose "infamous" and "villainous" men, and brought them to such a pitch of excellence, that they were a pattern of the purest life to those who through them were led to submit to the Gospel of Christ?

10. If we are going to make their past a reproach to men who have changed their lives, it is time for us to attack Phaedo even though he is now the Philosopher: for, as history relates, Socrates took him out of a house of ill-fame and interested him in philosophy. We shall also make the profligacy of Polemon, the successor of Xenocrates, a reproach to philosophy; whereas we ought to give |96 philosophy credit thus far, that reason when used by those gifted with persuasive power can rescue from such vices those who had been overcome by them. The Greeks have one Phaedo, I do not know of another, and one Polemon, who after a dissolute and utter detestable life changed and became philosophers; while with Jesus there were not only the Twelve at the time we speak of, but always many more, such as having become a joyous band of temperate livers, say concerning their former lives: "For we also were aforetime foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another. But when the kindness of God our Saviour, and his love toward men, appeared through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost which he poured out upon us," 339 we became what we are. For "God sent forth his word, and healed them, and delivered them from their destructions," 340 as the prophet taught in the Psalms. And I would further remark, that Chrysippus in his treatise on the Healing of the Passions, his object being to check the passions of men's souls, though he does not pledge himself to the truth of any particular doctrine, endeavours to apply his remedy according to the principles of the sect to which they belong who have been mastered by their passions; and he says that if pleasure be the (philosophic) end, we must through pleasure cure the passions; and even if, according to some, there are three kinds of blessings, we must none the less, according to this doctrine, similarly rid men from the tyranny of the passions. But the accusers of Christianity do not see how the passions of multitudes are calmed, and the surging waves of wickedness laid to rest, nor do they regard the numbers of those whose savage characters are tamed by means of the Word. And if they find this public benefit to be a fact, they ought to confess their gratitude to the Word for having by a new method delivered men from many vices; and they ought to bear witness to it, that whether it be the truth or not, it has at all events profited mankind. |97

11. Jesus, teaching His disciples not to be rash, said to them, "When they persecute you in this city, flee into the next; and if they persecute you in the next, flee again into another";341 and He not only taught, but was an example of a well-regulated life, in which dangers are never encountered without an object, unseasonably, or unreasonably. This, again, Celsus mischievously perverts, and makes his Jew say to Jesus, "You run away to all sorts of places with your disciples."

12. "What need was there for you while still an infant to be carried off into Egypt, so that you might not have your throat cut? For it was not likely that a god should be afraid of death?" and so on. But inasmuch as we believe Jesus, when He Himself says concerning His Divinity, "I am the way, the truth, and the life," 342 or anything similar; and as we also believe Him when, referring to His having a human body, He says,"But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth," 343 we maintain that He was something compound. And inasmuch as it was His purpose during His sojourn on earth to live the life of a man, it was right that He should not unseasonably expose Himself to death. So, too, it was necessary that He should be taken away by His parents who were guided by one of God's angels.

13. Is there any absurdity in supposing that, having once become Man, His human life was so ordered that He shunned dangers? 344 not that it was otherwise impossible to attain His object, but because it was fitting to leave room for ways and means in securing His safety. And it was surely better for the child Jesus to escape from Herod's plot and sojourn with His parents in Egypt until the death of the conspirator, than for Providence watching over Jesus to hinder the will of Herod when he purposed to kill the child, or to associate with Jesus dark Pluto's helm, of which the poets speak, or anything of the kind, or to smite those who came to destroy Him, as the men of Sodom were |98 smitten.345 If it had been perfectly clear that some very extraordinary help was given to Him, this would not have furthered His desire to teach, as a man approved by God, that He had something more Divine within the visible man, which "something" was properly 346 the Son of God, God the Word, the power of God and the wisdom of God,347 He that is called Christ. But this is not the time to discuss the compound nature, and the parts of which Jesus, who became a man, was composed; that is a separate topic, and, if I may so speak, one suitable for investigation by believers.

14. And the story of Aristotle has points of resemblance to the slanderous charge against Jesus and His disciples. When Aristotle saw that a court was going to be got together to try him for impiety, on account of certain of his philosophical opinions which the Athenians considered impious, he left Athens and stayed in Chalcis, defending himself to his friends by saying, "Let us leave Athens, so that we may not give the Athenians any occasion for incurring the guilt they did over Socrates, and that they may not a second time sin against Philosophy."

15. And in Book III. of the same treatise against Celsus he says this:----

Then Celsus goes on to quote what is said against the teaching of Jesus by a very small number of persons who are considered Christians, not the most intelligent, as he supposes, but the most ignorant, and tells us "that such rules as these are laid down by them: Let no educated person come, no one wise, no one prudent; for education, wisdom, and prudence are with us regarded as bad things. But if any one is unlearned, if any one is without understanding, or uneducated, or a mere child, let him come boldly. Now the fact that they confess these persons to be worthy of their God, shows that they wish and are able to convince none but fools, low-born people, blockheads, slaves, weak women, and children." This is our reply. When Jesus was teaching self-control He said, "Every |99 one that looketh upon a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart." 348 Now, suppose a man saw some few persons, out of so many, who are considered to be Christians, living undisciplined lives, he would with very good reason accuse them of living contrary to the teaching of Jesus; but he would be most unreasonable if he were to charge the Gospel with their offence. Just so, if Christian doctrine 349 as much as any other is found to invite men to wisdom, they must be blamed who rest satisfied with their own ignorance, and who say, not what Celsus relates (for though some are ignorant and unlearned, they do not use such shameless language), but other things which, though far less important, are nevertheless calculated to turn believers from the practice of wisdom.

16. That the Word means us to be wise, we may prove even from the old Jewish Scriptures, which we use as well as the Jews, and no less also from those which were written after Jesus came, and are believed in the churches to be Divine. In the 50th Psalm David in his prayer to God is reported to have said, "Thou hast showed me the secret and hidden things of thy wisdom." 350 And any reader of the Psalms may find the book full of many wise doctrines. And Solomon, because he asked for wisdom, received it;351 and the proofs of his wisdom may be seen in his works, which contain much thought in few words, and in which you may discover many praises of wisdom and many admonitions as to the necessity of embracing it. Solomon was in fact so wise that "the Queen of Sheba having heard of his name and the name of the Lord came to prove him with hard questions,352 and she communed with him of all that was in her heart. And Solomon told her all her questions: there was not anything overlooked by the king, which he told her not. And the Queen of Sheba saw all the understanding of Solomon, and all that belonged to him; and there was no more spirit in her. And she said to the king, It was a true report that I |100 heard in mine own land of thee and of thy understanding. Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and riches exceed all the report which I heard." Again, it is written concerning the same Solomon, "And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the seashore. And Solomon's wisdom excelled the understanding of all the ancients and all the understanding of Egypt; and he was wiser than all men," 353 and so on. And so desirous is the Word that there should be wise men among believers, that to exercise the intelligence of the hearers it has expressed some things.in enigmas, some in what are called dark sayings, others through parables, and others through difficult questions.354 And one of the prophets, Hosea, in his concluding words, exclaims, "Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them?" 355 Daniel, too, and his companions in captivity made such progress in all the learning cultivated by the wise men about the King of Babylon, that they were proved to be ten times better than them all. 356 And in Ezekiel it is said to the Prince of Tyre, who prided himself upon his wisdom, "Surely thou art not wiser than Daniel? Every secret was not shown thee." 357

17. And if you come to the books written after the time of Jesus, you will find the crowds of believers who heard the parables regarded as "without," 358 and worthy only of the popular arguments, but the disciples learning in private the interpretation of the parables; for Jesus privately expounded everything to His own disciples, thus honouring those who claimed His wisdom more than He did the crowds. And He promises those who believe on Him that He will send wise men and scribes, saying, "Behold, I send unto you wise men and scribes: and some of them shall they kill and crucify." 359 And Paul |101 in his list of the gifts of God's grace, placed first the word of wisdom, and second, as inferior to it, the word of knowledge, and third, still lower I suppose, he placed faith.360 And inasmuch as he honoured the Word above marvellous acts, for this reason he places workings of miracles and gifts of healing below the gifts of the Word. And in the Acts of the Apostles Stephen testifies to the great learning of Moses, taking his proofs altogether from such ancient writings as were not generally known. For he says, "And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians." 361 And this is why Moses was suspected in his miracles; they thought he might work them not because, as he professed, he came from God, but because of the learning of the Egyptians in which he was skilled, The king, because he thus suspected him, summoned the enchanters of the Egyptians, and the wise men, and the sorcerers;362 and they were proved to be as nothing in comparison with the wisdom in Moses, which surpassed all the wisdom of the Egyptians.

18. But what Paul writes in the first Epistle to the Corinthians, where he addresses them as Greeks priding themselves on their Grecian wisdom, has probably moved some to think that the Word does not want the wise. If any one so thinks, let me tell him that as the Word reflects on bad men, and says that they are not wise in things spiritual, invisible, and eternal, but because they concern themselves with things of sense only, and make them all in all, they are wise men of the world: so also, inasmuch as there are many doctrines, some of which give support to theories of matter and corporeal substances, and allege that all subsistences to begin with were corporeal, and that there is nothing else beside them, whether it be called "invisible" or "incorporeal," the Word says that this is wisdom of the world which is being brought to nought and stultified, and that it is wisdom of this present life.363 On the other hand, there are doctrines which translate the soul from earthly affairs to the blessedness |102 of communion with God and to the kingdom which bears His name, and teaches the soul to despise all things sensible and visible as being temporal, but to press on to the things invisible and to keep in view the things that are not seen----and these doctrines the Word says are the wisdom of God. Paul, with his love of truth, speaking of certain wise men of the Greeks and the truth they hold, says that, "Knowing God, they glorified him, not as God, neither gave thanks";364 and he tells us that they had not this knowledge without God's help. "For," he says, "God manifested it unto them." 365 I suppose he is darkly hinting at those who rise from things visible to the things intelligible, 366 when he writes that "The invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; so that they may be without excuse: because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks."

19. Then there is the passage, "For behold your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the base things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: that no flesh should glory before him." 367 Some have perhaps been moved through this to suppose that no one educated, or wise, or prudent embraces the Word. We would point out to such an one that the words are not, "No wise man after the flesh," but "Not many wise men after the flesh." And it is plain that in the character sketch of those who are called Bishops, when Paul described what manner of man the bishop ought to be, he gave the teacher his proper place: for he says the bishop "must be able also to convict the gainsayers, so that he may stop the mouth of vain talkers and deceivers." 368 And as the Apostle in choosing a man |103 for the office of a bishop prefers one who is the husband of one wife rather than him who has been twice married,369 and the blameless man rather than him who has been overtaken in a fault, and the temperate man rather than the opposite, and the soberminded man rather than him who is not soberminded, and the orderly man rather than him who is ever so little disorderly: so he wishes the man specially qualified for the office of a bishop to be apt to teach, and able to stop the mouths of the gainsayers. How, then, can Celsus with any show of reason accuse us of saying, "Let no one educated come, no one wise, no one prudent." By all means let any educated, wise, or prudent man come if he wishes to: but if a man be ignorant, and unintelligent, and uneducated, and childish, he will be no less welcome. For the Word promises to heal such if they come, making them all worthy of God.

20. And it is another falsehood that "the teachers of the Divine Word wish to persuade only silly, ill-bred people, blockheads, and slaves, and weak women, and children," though the Word calls even those that it may do them good. But it also calls such as are very different from them, for Christ is the Saviour of all men, specially of them that believe,370 whether they be men of understanding, or more simple folk, and "He is the propitiation with the Father for our sins, and not for ours only, but also for the whole world." 371 After what we have said it is too much to expect us to reply to such questions as these, which Celsus puts: "Why is it a very bad thing for a man to have been educated, and to have studied the best arguments, and both to be and seem wise? How does this hinder a man from knowing God? Can it possibly be anything but a help and a means whereby a man may more readily reach the truth?" A real education is not a bad thing, for education is a path to virtue; but not even the wise men of Greece will tell us that the holders of erroneous opinions are to be reckoned among the "educated." According to our Word, a knowledge of wickedness is not wisdom; and, if I may use the term, |104 there is a knowledge of wickedness in the holders of false opinions, and in those who have been deceived by fallacious arguments. I should therefore say that they are more ignorant than wise. Further, who would not confess that it is a good thing to have studied the best arguments? Shall we, however, call any arguments the "best," except those which are true and which urge men to the pursuit of virtue? Again, it is a good thing to be wise, though not, as Celsus says, to seem so; and to have been educated, and to have studied the best arguments, and to be a man of understanding is certainly no hindrance but a help in knowing God. And it is more fitting for us than for Celsus to say this, particularly if he is proved to be an Epicurean.

21. Let us see what he says next. "Why, we surely see even the men in the market-places parading their infamous opinions 372 and collecting a crowd, though they would never come near a gathering of sensible people, and would never dare to show their real sentiments among them; but wherever they catch sight of striplings, or a herd of slaves, or a set of fools, away they go and show off." Now observe, I pray you, how herein he slanders us by comparing us to the men in the market-places who parade their infamous opinions and collect a crowd. What infamous opinions, then, do we parade? or how are we like them, when by readings and explanations of what we read we invite men to the worship of the God of the universe, and to the cultivation of the virtues connected with that worship, but dissuade them from the contempt of the Divine Being, and from the practice of all that is contrary to sound doctrine? The Philosophers, I take it, would gladly get together so many hearers of their discourses which invite men to a virtuous life, as has been notably the case with certain of the Cynics, who publicly converse with such hearers as happen to be by. Will it then be said that these Philosophers, because they do not gather an audience of what are considered educated people, |105 but invite the common people to assemble, are like the men in the market-places who parade their infamous opinions and collect a crowd? The truth is that neither Celsus, nor any one who agrees with him, finds fault with teachers who follow the course which humanity dictates, and address their arguments to the ignorant masses as well as to other people.

22. If the Philosophers are not to be blamed for doing this, let us see whether Christians do not more than they, and to better purpose, endeavour to win multitudes to the love of the beautiful and good. The Philosophers who discourse in public make no distinctions in their choice of hearers; any one who likes stands and listens. But Christian teachers, so far as they can, first make trial of the souls of those who wish to hear them, and rejoice over them in private; then, when the hearers appear sufficiently earnest in their desire to lead a good life, they introduce them to the public assembly, having made a private list of those who are novices and catechumens, and have not as yet received the Sacrament of their cleansing, and another list of those who, as far as possible, show their determination to adopt Christianity to the exclusion of all else; and with these are associated certain officers appointed to inquire carefully into the lives and conduct of the candidates, so that they may prevent such as are guilty of infamous practices from coming to the public assembly, but may heartily welcome such as are different from these, and may day by day do them good.373 And they have a similar method in dealing with those who fall into sin, particularly such as are licentious, whom they, who, according to Celsus, resemble the market-place orators parading their infamous opinions, expel from the public assembly. The venerable school of the Pythagoreans used to set up kenotaphs to those who abandoned that philosophy, reckoning them as dead. But our Christian teachers |106 lament as dead, inasmuch as they are lost and dead to God, those who have been overcome by lasciviousness, or some other disgusting wickedness; and regarding them as risen from the dead if they manifest a considerable change, they afterwards receive them, though a longer interval is required than in the case of catechumens;374 they choose, however, to no office and administration in the Church of God those who soon lapsed after submitting to the Gospel.

23. Now Celsus says that these men to whom he compares us, the men in the market-places parading their infamous opinions and collecting a crowd, would never think of coming near a company of sensible people, nor venture to show their real sentiments among them: "but wherever they see striplings, or a herd of slaves, and a set of fools, away they go and show off." When he thus abuses us he is exactly like the low women who delight in slandering one another. For we do all we can to get an audience of sensible men, and we then venture in our public discourses to bring forth what is best and most Divine, when we have a number of intelligent hearers, but we conceal and pass over in silence the deeper truths, when we see that those who assemble are the simpler sort of people, and require such teaching as is metaphorically called "milk." For Paul, writing to the Corinthians, Greeks whose morals were not yet cleansed, says, "I fed you with milk, not with meat: for ye were not able to bear it: nay, not even now are ye able; for ye are yet carnal; for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?" 375 And the same Paul, knowing that some things are food for the more mature soul, and that others being suitable for beginners are like "milk," says, "Ye have become such as have need of milk, not of solid food.376 For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; For he is a babe. |107 But solid food is for full-grown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil." Now, let me ask, could men who believe this to be well spoken suppose that the beauties of the Word should never be declared to an assembly of sensible men, but that "wherever they see striplings, and a herd of slaves, and a set of fools," there "they should produce the Divine and hallowed truths, and before such an audience show off in handling them?" On the contrary, it is clear to any one who examines the whole drift of our Scriptures, that Celsus, like the ignorant masses, is moved by hatred against the family of Christ when he makes such false and unwarranted statements.

24. We own to a desire to instruct all with the Word of God, whatever Celsus may wish, so as to give the striplings such exhortation as is suitable for them, and show slaves how they may be ennobled by the Word if they recover a free mind. And our advocates of Christianity emphatically declare that they are debtors to Greeks and Barbarians, to the wise and to the foolish; 377 for they do not deny that they are bound to cure the souls even of the foolish, so that, as far as they can, laying aside their ignorance they may earnestly seek wisdom, and may give heed to Solomon's words, "Ye fools, be of an understanding heart";378 and, "Let him who is most foolish among you turn aside unto me";379 and those who are without understanding Wisdom exhorts thus, "Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled. Forsake folly that ye may live, and correct understanding in knowledge." I should also like to ask in reply to what Celsus states, for the point is important, whether the teachers of philosophy do not invite striplings to come and hear them? And do they not urge young men to give up a low life and turn to something better? How does Celsus make out that they do not wish slaves to take up Philosophy? Are we going to blame Philosophers for encouraging slaves to turn and lead a virtuous life, as Pythagoras did Zamolxis, and Zeno did Persaeus, or as they did who very recently won |108 Epictetus to the side of Philosophy? May you, ye Greeks,380 invite striplings, and slaves, and fools, to embrace Philosophy? and if we do so, will ye not allow our motive to be love for man, seeing that we wish with the healing virtue of the Word to cure every rational nature and make it fit for God, the Creator of all things?

25. When Celsus, distracted at the numbers of those who flock to hear the Word, alleges that no sensible person obeys the Word, he acts like a man who alleges that because so many ignorant persons submit to the laws, no sensible person obeys Solon,381 for instance, or Lycurgus,382 or Zaleucus,383 or any other lawgiver, particularly if by "sensible" he means in respect of virtue. For as the law-givers, providing for the masses according to their views of what was best, have given them proper guidance and laws on all sides: so God when He gives the law in Jesus Christ to all men every where, leads those who are not "sensible" as well as others, so far as such men can be led, on to the better life. Paul knew this when he said, "God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; 384 and, speaking generally, he calls all those "wise" who seem to be proficient in learning but have fallen into godless polytheism; for "Professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things." 385

26. Celsus blames the Christian teacher as if he specially looked for ignoramuses. In reply we would ask, What ignoramuses do you mean? For, strictly speaking, any inferior man is an ignoramus. Well, then, if by ignoramuses you mean inferior people, do you when you |109 try to attract men to Philosophy seek to attract inferior people or the cultured? Certainly not the cultured, for they are already acquainted with Philosophy. Inferior people, then. But inferior people, as we have seen, are ignoramuses; and your aim is to win many such inferior people to Philosophy; it follows that you, too, look for ignoramuses. But I, even if I do seek those who are thus called "ignoramuses," am like a humane physician who looks for the sick that he may bring them the help they need, and may restore them to health and strength. If, however, by "ignoramuses" you mean those who are not only not clever, but are portentously stupid people, my answer is that I do my best to benefit these also, though I should not like the great body of Christians to consist of them. By way of preference I look for men of some cleverness and acuteness, inasmuch as they are able to trace out the clear interpretation of the hard sayings and obscure passages in the Law and the Prophets, and the Gospels, which you have despised as containing nothing of any account, because you have not closely examined their sense, nor tried to enter into the meaning of the writers.

CHAP. XIX. ----And again, earlier in the same book, Origen says, That our faith in our Lord has nothing in common with the irrational superstitious faith of the Gentiles, and that it is both commendable, and accords with the original moral notions of mankind. In answer also to those who say, How do we think that Jesus is God seeing that He had a mortal body?

1. Faith in Antinous 386 or some other Egyptian or Greek hero, is, if I may use the expression, unfortunate;387 but faith in Jesus would appear to be either fortunate, or to have its claims severely tested; for it seems to be fortunate with the many, and severely tested by very few. And if I say that a certain faith is fortunate, as the many |110 would call it, I refer the explanation of this good fortune to God, Who knows the causes of every human being's lot in life. And the Greeks will also admit that even in the case of those who are regarded as their wisest men, good fortune accounts for much, as for example the sort of teachers they have, and whether they meet with better ones (for other men teach opposite doctrines), and whether they have a better bringing up. For it is the lot of many to be so brought up that they cannot get even a faint perception of the higher life, but from their very earliest years are destined to be among the favourites of licentious men, or of tyrants, or to be in some other sad condition which prevents the opening of the eyes of the soul. I quite suppose that the causes of this are to be found in the rulings of Providence; but how the causes affect mankind is not easy to explain. I thought I would make this digression in passing, for we remember the old saying, "What wonders faith performs when it once takes hold of anything!" It was necessary to speak of different forms of faith on account of the different ways men are brought up; and from this to go on to show that what is called good or bad fortune would appear to assist even clever men in this very respect, that they appear more reasonable than other men, and with better reason for the most part to adopt their opinions. But enough of this.

2. But we must consider what Celsus says next. Amongst other things he tells us that "we are already under the influence of faith when we thus submit to Jesus." 388 And in truth faith does effect this submission. Observe, however, whether the very act of faith does not exhibit something praiseworthy when we submit ourselves to God Who is over all, confessing our gratitude to Him Who has guided us to such a faith, and saying that He did not without God's help undertake and accomplish such a difficult task. And we believe also in the intentions of those who wrote the Gospels, as we mark the caution 389 and |111 conscientiousness shown in their writings, and how they admit nothing spurious, hazardous, invented, or unscrupulous. For it strikes us that souls which knew nothing of the strange devices taught by the unscrupulous sophistry of the Greeks, and by the rhetoric bandied in the law-courts, could not thus invent incidents able of themselves to lead men to faith and to a life in keeping with their faith. And I suppose this was why Jesus wished to employ such teachers of His doctrines, that there might be no room to suspect them of plausible sophisms, but that they who are capable of understanding may see clearly that the writers' purity of intention with its, if I may so speak, great simplicity, was deemed worthy of Divine help, which accomplishes far more than diction, and composition, and right construction with its refinements and rules of Grecian art seems able to accomplish.

3. Now see whether the principles of our faith, being accordant with man's original conceptions, do not work a change in fair-minded hearers of the Word. For though the perverted doctrine, backed up with much instruction, has been able to implant in the minds of the many the belief that images are gods, and that things made of gold, and silver, and ivory, and stone, are worthy of worship; common sense, nevertheless, forbids us to think that God is by any means corruptible matter, or that He is honoured when He is fashioned by men in forms of dead matter, supposed to pictorially or symbolically represent Him. And we accordingly at once decide respecting images that they are not gods; and respecting such works of art that they are not to be compared to the Creator; and that they are insignificant when we think of God, Who is over all, the Maker, Preserver, and Governor of the universe. And the rational soul, as if it recognised its affinity, at once rejects what it hitherto imagined to be gods, and resumes its natural affection for the Creator; and because of that natural affection for Him, it eagerly accepts Him, Who first showed these truths to the Gentile world by means of the disciples whom He prepared, and whom He sent forth with |112 Divine power and authority to preach the Word concerning God and His kingdom.

4. And whereas Celsus, I know not how many times already, taunts us with holding that Jesus, though He had a mortal body, is a god, and with supposing that herein we show our piety, it is superfluous to say more, for more than enough has already been said. Still, I would have our accusers know that He Who we think and are persuaded was from the beginning God and Son of God, is the very Word, and very Wisdom, and very Truth; and we affirm that the mortal body and the human soul therein, not only by communication with Him, but by an union and intimate mixture, gained the highest honours, and having participated in the Divine Nature, were taken into God.390 And if, any one stumbles at our saying this concerning His body, let him attend to what is said by the Greeks about matter, in itself unqualified, acquiring whatever qualities the Creator wishes to invest it with; and how it frequently divests itself of its former qualities and assumes better ones of a different kind. For if this is sound doctrine, is it any wonder that the quality of mortality attaching to the body of Jesus should by the providence of God, Who so willed, change into one that was heavenly and Divine?

5. Celsus, then, did not show his dialectical skill when, comparing the human flesh of Jesus to gold, and silver, and stone, he saw it was more corruptible than they. For, to speak correctly, what is incorruptible cannot be more incorruptible than something else which is incorruptible, nor can what is corruptible be more corruptible than some other corruptible thing. But allowing that there are degrees of corruptibility, we shall still reply, that if it is possible for the matter which underlies all qualities to change its qualities, why should it be impossible for the flesh of Jesus to change its qualities, and become such as it ought to be if it is to live in the sky, and the upper realms, no longer having the qualities of fleshly |113 weakness, and whatever other qualities Celsus called "pollutions"? ----and in doing so did not speak like a philosopher. For in the proper sense pollution is the result of vice; but the nature of the body is not polluted; for as bodily nature it has no vice, which generates the pollution.

CHAP. XX. ----A reply to those who say that the whole world, including man, was made not for man, but for the irrational creatures; for the irrational creatures live with less toil than men; further, that they are wiser than we are, and are both dear to God, and have a conception of God, and foreknow the future; wherein we shall also oppose transmigration of souls, and have something to say concerning augury and the trickery connected with it. From Book IV. against Celsus.

1. He, Celsus I mean, then says, "But, not to confine my remarks to the Jews, for that is not my aim, but that I may deal with the whole of nature, as I promised, I will explain more clearly what I have said." What modest man who reads this and is conscious of human weakness, would not shrink from the offensiveness of a man who promises to give an account of the whole of nature, and so pretentious as Celsus in daring to give such a title to his book? Let us see, then, what it is he promises to tell us about the whole of nature, and what light he throws upon the subject.

2. Well, he proceeds to blame us at great length for alleging that God has made all things for man. And, drawing on the stories of animals and the sagacity they show, he wishes to prove that everything exists no more for the sake of men than for the sake of the irrational creatures. Here he seems to me to talk like those men who from hatred of the people they dislike, blame them for the very qualities for which their own friends are praised. For as enmity so blinds these men that they are not aware of accusing their friends when they think they are abusing their enemies: the same way, Celsus in this confusion of thought has not seen that he is blaming the Philosophers of the Porch, inasmuch as not unwisely they give man the first place, and in |114 general prefer rational nature to all irrational beings, and maintain that for the sake of the rational creation chiefly, Providence has made everything. And rational creatures, inasmuch as they are the leading objects of Providence, are regarded as children begotten; but irrational and lifeless creatures are like the after-birth.391 I moreover think that as in our towns the inspectors of provisions and of the market exercise their office only for the sake of men, but even dogs and other irrational creatures enjoy the abundance as well: so Providence chiefly provides for the rational creatures, but it follows also that the irrational creatures enjoy what exists for the sake of men. And as a man is in error if he says that the clerks of the markets provide no more for men than dogs, for that the dogs as well as men enjoy the abundance of what is on sale: so Celsus and they who are of his mind are much more guilty of impiety towards God, "Who provides for the rational creatures; for they pretend to ask. "What more is done for man's support than for plants, and trees, and roots,392 and thorns?"

3. For, in the first place, now more clearly showing his Epicurean views, he thinks that "thunder and lightning and rain are not works of God." And, secondly, he says that "if one were to grant that these are works of God, they exist no more for us men than they do for plants, and trees, and roots, and thorns"; thus, like a true Epicurean, allowing that they are the result of chance and not designed by Providence. If they are no more useful to men than they are to plants, and trees, roots, and thorns, it is clear that they are not the gift of Providence, or that they come from a Providence which no more provides for us than for trees, or a root, or a thorn. But the impiety is obvious whichever way you take it; and it is silly to oppose such views by withstanding a man who accuses us of impiety; for any one may see, from what has been said, who it is that is guilty of impiety. Then he adds, "Even if you say that these (he clearly means the plants, |115 trees, roots, and thorns) grow for men, what reason is there for saying that they grow more for the sake of men than for the sake of the wildest irrational creatures?" I wish Celsus would tell us plainly that the great variety in the produce of the earth is not the work of Providence, but that a fortuitous concourse of atoms is the cause of so many qualities, and that we are indebted to chance for so many kinds of plants, and trees, and grass,393 resembling one another; and that no reason designed them to begin with, and that they do not spring from an infinitely marvellous understanding. But we Christian people, who are dedicated to the service of the Creator of these things, the only God, even herein find motives for gratitude to the Maker of them all, because He prepared so fair a home for us, and, for our sakes, for the animals which serve us; "He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; and wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengtheneth man's heart." 394 And if He also prepared food for the most savage beasts, it is no wonder; for these beasts, as some philosophers have maintained, were meant to be a training school for the rational creature. And one of our wise men somewhere says, "Say not, what is this? wherefore is that? for all things have been made for their uses"; and, "Say not, what is this? wherefore is that? for at time convenient they shall be sought out." 395

4. After this, Celsus wishing to show that Providence has not made the things that grow upon the earth any more for us than for the most savage beasts, says, "We wear ourselves out with unceasing toil, and yet with all our labour hardly get a living; but everything grows for the beasts without their ploughing and sowing." 396 He does not see that because God wished man's intelligence everywhere to find a field for exercise, so that it might not remain idle and without some conception of the arts, He |116 made man a creature of many wants, intending him to be driven by his very necessities to discover various arts, some for his sustenance, others for his protection. For it was better that men who were not likely to search and study Divine things should be in want, so that they should have to use their understanding in discovering these various arts, than that they should through abundance altogether neglect their understanding. One result of the scarcity of the necessaries of life was agriculture, another vine-dressing, another the different styles of gardening, another the crafts of the carpenter and the smith, which furnish tools to the arts which minister to man's sustenance. And the want of protection brought weaving, which followed wool-carding and spinning, and also building; and thus man's intelligence rose even to architecture. And the lack of necessaries led also to the transport of commodities from certain places, through seamanship and the shipmaster's skill, to those who were without them; so that for these reasons, as well as others, a man might marvel at Providence for having made the rational creature, to its advantage, more necessitous than the irrational creatures. For the irrational creatures have their food prepared for them, because they have no means of cultivating the arts; and they have a natural protection, for they are covered with hair, or wings, or horny scales, or shells.

5. But some advocate of the dignity of man, he tells us, may object that the irrational creatures were created for man's sake. "If any one should call us lords of creation because we hunt and feast on the other creatures, we will ask in return, Is it not nearer the truth to say that we exist for their sakes, because they hunt and devour us? The fact is we must have nets and weapons, and a lot of men, and dogs, to assist us in our sport, while nature gave them their own weapons as soon as they were born, thus making us an easy prey to them." Now here, again, you see how the gift of understanding is a great help to us, and better than any weapon which the wild beasts seem to have. We, at any rate, though our bodily strength is far less than that of the animals, and |117 very far less than that of some of them, gain the mastery over them through our understanding, and hunt even such huge beasts as elephants. Some animals which were intended by nature to be domesticated, we tame by our gentleness; but in dealing with those which cannot be domesticated, or which it would appear useless to domesticate, we consult our own safety, and when we like we keep them shut up, or when we want them for food we kill them, just as we do the animals that are not wild. So then, the Creator has made all things to serve the rational creature, and to be in subjection to his rational intelligence. We want dogs for such purposes as guarding the flocks, or cattle, or herds of goats, or our houses; and cattle for tilling the land; while we use other beasts for drawing vehicles or carrying loads. So we may say that lions and bears, pards and boars, and all such animals, are given to us to exercise and develop our manhood.

6. Then, in defiance of mankind, who perceive their own superiority over the irrational creatures, he says, "In reply to your contention, that God has given us the power to capture and make full use of the wild beasts, we shall take up this position. It is probable that before towns were built, or crafts invented, or such-like social arrangements were made, before weapons and nets were devised, men were carried off and devoured by the wild beasts, while the beasts were only by the rarest chance captured by men." Now, in answer to this, observe that even though men capture the beasts and the beasts carry off men, there is a wide difference between men who prevail by intelligence, and the beasts whose savage and cruel nature gives them the mastery over men, and who do not use their intelligence to secure safety from them. When Celsus makes the remark about a time when there were no towns, nor arts, nor such means of social intercourse, he must, I think, have forgotten what he said before to the effect that "the world was uncreated and incorruptible, and that only the dwellers upon earth were exposed to deluges and conflagrations, and that their |118 misfortunes did not end there." 397 As it is not for those who suppose the world to be eternal to talk of its beginning, so neither may they speak of a time when there were no towns of any sort and arts had not been discovered. Now, for argument's sake, let us allow that he and we are herein agreed, though he is not at all consistent with himself in what he said before. But has this anything at all to do with men's being at the first captured and eaten by the wild beasts, while as yet the beasts were not captured by men? Certainly, if the world came into being through the wisdom of Providence, and God is ruler over all, the small sparks 398 of the human race must at first have been guarded by a higher power, so that at first there was intercourse between the Divine Nature and men. The poet of Ascra 399 thought so, for he said----

"Then the feasts were common, and seats 400 common,

To immortal gods and mortal men."

7. And the Divine Word according to Moses, introducing the first men, makes them hear a more Divine voice, and oracles, and sometimes see the angels of God coming to visit them. It is surely probable that at the beginning of the world human nature received more assistance than afterwards; until such time as, having advanced in understanding, and the other manly qualities, and having discovered various arts, men were able to live independent lives, and did not continually need guardians and governors, with miraculous manifestation of the service rendered to the will of God. It is consequently false to say that at the beginning "men were caught and eaten by the beasts, but the beasts were hardly ever captured by men." And this shows the falsity also of what Celsus thus expresses: "So that in this respect at least God subjected men to the beasts, rather than beasts to men." For God did not subject men to the beasts, but God gave |119 the beasts to be taken by the intelligence of men, and by the arts which intelligence suggests for their destruction. For not without God's help did men devise the means of saving themselves from the beasts, and of maintaining their dominion over them.

8. The noble critic, overlooking the fact that so many philosophers bring Providence into their arguments and affirm that it does everything for the sake of the rational creatures, does his best to destroy 401 their doctrines, which are of use in showing the agreement of Christian teaching and philosophy in these respects; nor does he perceive what an injury and hindrance it is to piety to accept the view that with God there is no difference between man and ants or bees. Because he does not observe this, Celsus says: "If men seem to excel the irrational creatures, inasmuch as they dwell in towns, and have some form of government, and magistracies, and authorities, it is nothing to the purpose, for ants and bees have all this as well. Bees, at any rate, have their queen with her followers and attendants; they have also their wars and victories and capture the vanquished; they have their towns and even suburbs, the division of labour, and courts for trying the idle and bad members of the community; anyway, they drive the drones away and punish them." Now here, again, Celsus has not seen where the difference lies between what is accomplished by thought and reason, and what results from an irrational nature and a creature's mere make. No original gift of reason in the creatures accounts for these doings, for they have not reason; but the Most Ancient One, He Who is both Son of God and King of the subject universe, has created an irrational nature which by its very lack of reason helps the creatures not deemed worthy of reason. Towns, then, arose among men along with many arts and a legal system; and forms of government, and magistracies, and human authorities, whether those which are properly so called because they secure good habits and |120 activities, or those less properly so named, according as the former are imitated as far as possible; for it was by contemplating these habits and activities that legislators succeeded in establishing the best forms of government, magistracies, and authorities. But nothing like this can be found among the irrational creatures, though Celsus may transfer to ants and bees the names derived from reason, and institutions based on reason, "town," "government," "magistracies," "authorities." Even so we must not receive 402 ants or bees, for they do not reason when they thus act; but we must admire the Divine nature, extending as it does to irrational creatures what I may call the imitation of the rational, perhaps to put rational creatures to the blush; so that when they look at the ants, they may become more diligent and may husband their own blessings better; and when they observe the bees, they may obey their authorities, and may take their share in such duties of government as tend to promote the welfare of the citizens.

9. Perhaps the so-called "wars" of bees are intended as a lesson in just and regular warfare among men, if the necessity should arise. And bees have no "towns" and "suburbs"; but their hives and hexagonal cells, their works, and their division of labour, are for the sake of men, who require honey for many purposes, for the healing of their bodies and for wholesome food. And we must not compare the treatment of the drones by the bees to the courts for prosecuting the idlers and bad characters in our towns, and to the punishments inflicted on them. But, as I said before, while we must admire the nature of the bees in these respects, we must allow that man is able to consider the details of everything, and to arrange everything, for he co-operates with Providence, and not only accomplishes the works of God's Providence, but also those of his own foresight.

10. After speaking of bees, so that as far as possible he may disparage the towns, forms of government, magistracies, authorities, and patriotic warfare, not only of us Christians but of mankind generally, Celsus proceeds to |121 introduce an elaborate eulogy of ants, in order that by thus eulogising the ants he may upset the superiority of man in the management of his food supplies, and show his contempt for the provision which man makes for his winter quarters, as being nothing more than the irrational foresight of the ants where Celsus thinks they show it. Would not Celsus, so far as it depends upon him, turn any one of the simpler sort, and such as are not qualified to look into things all round, from helping a heavily-laden fellow-man, and from sharing his toil, by telling us that the ants when they see a fellow-ant labouring with a load help him to carry it? He who needs the instruction of the Word, and does not by any means give ear to it, will say, "It seems we are no better than the ants even when we help those who are weary with their heavy burdens; why go on doing so to no purpose?" Ants, indeed, since they are irrational creatures, would not be puffed up with pride because their works were compared to those of men; but men being able to learn through reason how their social life is belittled, might, if it depended on Celsus and his arguments, suffer injury; for Celsus does not see that in wishing to turn his readers from Christianity, he is also diverting the sympathy of those who are not Christians from the most heavily laden of his fellow-men. If he were a public-spirited philosopher, he ought not only to refrain from destroying at the same time both Christianity and the beneficent practices of human life, but he should, if possible, support the excellence which Christianity has in common with the rest of mankind. Supposing, however, that the ants do tear off the shoots of the corn they have in store, to prevent its swelling, so that it may last through the year for food, we must not imagine that this is the result of reasoning in ants, but must rather believe that Nature, mother of all things, has so constituted even irrational creatures as not to leave even the least without some trace of Nature's reason. It cannot be that Celsus----in a moment of forgetfulness, for in many things he likes to follow Plato----wishes to indicate that all souls are of |122 the same kind, and that the soul of man no way differs from that of ants and bees; that would be not only to bring down the soul from the vaults of heaven to the human body, but also to everything else. Christians will not assent to these views, for they have already grasped the truth that man's soul was made in the image of God; and they see that it is impossible for a nature created in the image of God to altogether obliterate its characteristics, and take others, copies of I know not what, in irrational creatures.

11. And since Celsus says also that "when ants die the survivors choose a burial ground, and that there they have their family memorials," I must answer that the more he praises the irrational creatures, so much the more, in spite of himself, he exalts the work of that reason which ordered 403 all things, and shows the cleverness of man, which is able by reason to order the natural advantages of the irrational creatures. Why do I say "irrational," seeing that Celsus thinks that the creatures so named by the general consent of mankind are not irrational? Nor does he who promised to discuss the whole range of nature, and boasted of his truthfulness in the title of his book, think that ants, at all events, are without reason. For he speaks of ants talking to one another, and makes the following remarks: "It really is a fact that when they meet they talk to one another, and this is why they never miss their way; so then they have a full measure of reason, and some general notions, and a voice, know what accidents are, and express what they mean." It is indeed true that when two persons talk to one another they use a voice which expresses some meaning, and frequently describes what are called "accidents"; but would it not be very ridiculous to say we find that sort of thing in ants?

12. And he is not ashamed to add (that he may fully show the indecency of his opinions to those who shall come |123 after him), "Come! if one were to look down from heaven upon the earth, what difference would there seem to be between the doings of us men and those of ants and bees?" Now picture a spectator looking down from heaven, as Celsus supposes, and seeing the doings of men and ants: does he look upon the bodies of men and ants, and not perceive that in men the ruling principle is rational and set in action by reasoning power, and that, on the contrary, in ants the ruling principle is irrational, set in action without the help of reason, by impulse and fancy, along with some secret contrivance of nature? But it is absurd to suppose that any one who saw from heaven what is done upon earth should wish to look upon the bodies of men and ants from such a distance, and not be much more desirous to see the nature of the ruling principles and the source of impulses, whether rational or irrational. And if he once sees the source of all impulses, he will of course see also the difference, and the superiority of man not only to ants but also to elephants. For the spectator from heaven will discover in the irrational creatures, whatever their size, no other principle than, if I may so call it, irrationality; while in the rational creatures he will see reason, the common property of all men, and of beings heavenly and Divine, and perhaps also of the Supreme God Himself; and it is on account of reason that man is said to have been made in the image of God, for reason is the image of the Supreme God Himself. 404

13. Next, as if he were doing his utmost to degrade the human race and make it resemble irrational natures, and as if he were reluctant to give up anything at all related of irrational creatures which shows their dignity, he says that some of them have magical powers as well as men; so that not even in this respect can men claim special distinction, or dream of having superiority over the brute creation. This is what he tells us: "If men pique themselves on magic, the fact is that serpents and eagles are wiser than men in this respect |124 also; they, at all events, are acquainted with many antidotes and means of averting mischief, and specially with the virtue of certain stones in saving their nestlings; when men come upon these stones they think they have got hold of something wonderful." Now, in the first place, I cannot understand how he applies the name "magic" to the, shall we say? experience, or kind of instinct the animals have in using the antidotes which nature provides, for the name has another familiar application; it may be that he forgets himself, and, like a true Epicurean, wishes to disparage the use of such arts altogether because it belongs to the profession of magic. However, let us grant that men do pride themselves on their knowledge of these things, whether they are magicians or not. Does it follow that serpents are wiser on this showing than men, because they use fennel to clear their sight and quicken their movements, the truth being that they take this natural remedy not because they calculate (the effect), but because they are so constituted? Men do not arrive at such methods, like serpents, through the mere promptings of nature, but partly by experiment, partly by reason, and sometimes by calculation and by following the rules of science. Even supposing that eagles do find and carry to the nest what is called the "eagle stone" to keep their nestlings safe, does it follow that eagles are wise, or wiser than men, who because they have the faculty of reason, discover by experiment what is given to the eagles as a natural remedy, and use it intelligently? Suppose that other antidotes come to be known by the animals, is this any proof that in them it is not nature but reason that makes the discovery? If reason made the discovery, there would not have been one discovery, or two or three, confined to snakes, and something different among eagles, and so on with the other creatures; the discoveries would have been as numerous as they are among men. But the fact that the remedies are exclusively adapted to the particular nature of each animal, shows that the animals have not wisdom or |125 reason, but that for their good they are naturally disposed to such remedies through the creative power of the Divine reason.405

14. If, indeed, I wished to join issue with Celsus on these lines, I might quote the words of Solomon in the Proverbs: "There be four things which be little upon the earth, but they are exceedingly wise: the ants are a people not strong, yet they provide their meat in the summer; the conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks; the locusts have no king, yet go they forth all of them by bands at one word of command; the lizard taketh hold with her hands, and though easily taken, yet is she in the strongholds of kings." 406 But the words are not clear, and I therefore do not avail myself of them; in accordance with the title of the book (it is called "Proverbs ") I regard them as "dark sayings" and look for the meaning. For the inspired writers are wont to distinguish the many ways of conveying a deeper meaning than the literal, and one of them is the Proverb. Hence it is that even in our Gospels our Saviour is reported to have said, "These things have I spoken unto you in proverbs: the hour cometh when I shall no more speak unto you in proverbs." 407 Now it is not the ants we see that are wiser than the wise, but the ants proverbially indicated. And we say the same of the other animals. But Celsus thinks the books of Jesus and Christians are very simple common-place productions, and he supposes that they who treat them allegorically do violence to the meaning of the writers. Let this suffice to show how futile it is for Celsus to slander us; and let it be the reputation of his argument to prove that snakes and eagles are wiser than men.

15. And wishing to show at still greater length that even man's conceptions of God are no more remarkable than the mortal side of his nature, but that some of the irrational creatures have thoughts of God, concerning Whom the acutest thinkers everywhere, Greek and |126 Barbarian, have entertained such discordant opinions, he says, "If man because he has got hold of some Divine thoughts is supposed to surpass other animals, let me remind those who are of this opinion that many other animals will put in a claim to the same thing; and with very good reason; for what is more Divine than to foreknow and foreshow the future? Well, men learn the art from other animals, and specially from birds; and as many as profess to know what they point out are Soothsayers. Now, if birds, or any other oracular creatures gifted by God with foreknowledge, teach us by signs, it seems that they have naturally a closer intercourse with God, and are wiser than men and dearer to God. And intelligent men tell us that the birds have their assemblies, obviously more sacred than ours; and, further, that somehow or other they discover what the birds say, and that they give real proof of the discovery whenever they previously declare what the birds said, viz. that the birds would go away to some place and do this and that, and then show that the birds did go there and do what they foretold. And as for elephants, nothing could surpass their fidelity to oaths or be truer to Divine things, just because, I suppose, they have some knowledge of God." Now, here observe how often he begs the question, and takes for granted what is still speculative matter, the fact being that both Greeks and Barbarians have either discovered, or learned from certain demons, the ways of birds and other creatures, from which they are said to derive their powers of divination. In the first place, it is open to question whether there is any such art of augury, and, in general, any basis for divination by means of animals, or not. Secondly, among those who admit that there is an art of divination through birds, it is not agreed as to why the divination takes that form; for some say that it is from demons or gods of divination that the animals receive their impulses, the birds to different flights and cries, the other animals to such and such movements; while others hold that the souls of these animals are more |127 divine than others, and are adapted to the purpose; which is most improbable.

16. If Celsus wished to prove by the foregoing that the irrational creatures have a Divine nature and are wiser than man, he ought to have fully shown that there is such an art as divination; then, he should have more clearly shown how it can be defended; then have given clear grounds for rejecting the arguments of those who would do away with such arts; and, lastly, should have decisively upset the arguments of those who say that it is from demons or gods the animals derive their divination impulses. Then would be the time for dealing with the question, whether the soul of irrational creatures is more Divine than that of men. If he had thus shown a philosophic spirit in treating such important matters, we would have withstood his plausible assertions to the best of our power; we would have upset his statement that the irrational creatures are wiser than men, and we would have proved how false it is that they have more sacred conceptions of God than we have, and that they hold certain sacred assemblies.408 But, as things are, the man who reproaches us with believing in the Supreme God expects us to believe that the souls of birds have more divine and clearer conceptions than men. If this be indeed true, birds have clearer conceptions of God than Celsus has, and no wonder if they surpass Celsus who so belittles man. Celsus certainly does his best to make it look as though the birds have greater and diviner conceptions, I do not say than we Christians have, or the Jews, who use the same Scriptures as ourselves, but than even the Greeks had, who treated of God and the Divine nature, for they were men. So, according to Celsus, the race of divining birds, forsooth, understand the nature of God better than Pherecydes,409 and Pythagoras, and Socrates, and Plato. And it seems that we must go and be taught by the birds, in order that, as, according to Celsus, they teach us by |128 means of divination what is going to happen, so they may also rid men of their doubts respecting the Divine Being, by passing on the clear conception of Him to which they have attained. It follows that Celsus, holding as he does that birds are superior to men, should go to the birds for instruction, and not to one of those distinguished Greek philosophers.

17. But we must add a few remarks, out of many, in answer to the foregoing, for we wish to utterly refute the false opinions of Celsus and prove his ingratitude to his Maker; for Celsus, being a man, and being in honour, understandeth not;410 wherefore, he is not even like the birds and other irrational creatures which he considers to have the gift of divination; but yielding them the preeminence, he goes further than the Egyptians, who worship the irrational creatures as gods, and places himself, and, so far as he can, the whole human race, beneath the irrational creatures, for he believes that men have lower and meaner conceptions of God. Let our inquiry, then, be chiefly directed to the point whether there really is, or is not, an art of divination by birds, and the other animals believed to be "divining," for both ways the argument is to be treated with respect; on the one hand, it presses us not to accept any such thing as divination, lest the rational creatures should forsake the oracles of demons and resort to birds; on the other hand, it brings much clear evidence to show that many people have been preserved from the greatest dangers because they believed in divination by birds. For our present purpose let us allow that augury is a reality: my object is to show any persons who are prepossessed in its favour, that even if this is conceded, the superiority of man over the irrational creatures, and over the very creatures with powers of divination, is incomparably great. Let me then say that even though there were in them a Divine nature capable of predicting the future, and so passing rich, that out of its superfluity it could disclose the future to any man who |129 wished to know it, we must suppose that these creatures would much sooner know their own affairs. But if they knew their own affairs they would have taken care not to fly to any place where men set snares and nets to catch them, or archers make them a target and shoot them on the wing. And certainly, if eagles knew beforehand the designs upon their young ones, whether of serpents climbing to them and killing them, or of men trying to take them either for sport or to serve some other purpose, they would not have made their nests where they were likely to be exposed to these attacks; and, in general, not a single living creature could ever have been captured by men, inasmuch as it was more Divine and wiser than men.

18. Moreover, if birds of omen converse with one another;411 if, as Celsus says, the divining birds and the other irrational creatures having a Divine nature and conceptions of God, and having the knowledge of the future, disclosed this knowledge to others, the sparrow in Homer would not have made her nest where the serpent would destroy her and her little ones; and the serpent would not, as the same poet relates, have failed to guard itself against being caught by the eagle. Homer, that marvellous poet, thus tells the story of the sparrow----

"Behold a wonder! by Olympian Jove

Sent forth to light, a snake, with blood-red back,

Of aspect fearful, issuing from beneath

The altars, glided to the plane-tree straight.

There on the topmost bough, beneath the leaves

Cowering, a sparrow's callow nestlings lay;

Eight fledglings, and the parent bird the ninth.

All the eight nestlings, uttering piercing cries,

The snake devoured; and as the mother flew,

Lamenting o'er her offspring, round and round,

Uncoiling, caught her, shrieking, by the wing!

Then, when the sparrow's nestlings and herself

The snake had swallowed, by the God, who first

Sent him to light, a miracle was wrought:

For Jove, the deep-designing Saturn's son,

Turned him to stone; we stood, and wondering gazed."412 |130

Respecting the eagle he says----

"A soaring eagle in his talons bore

A dragon, huge of size, of blood-red line,

Alive, and breathing still, nor yet subdued;

For, twisting backward, through the breast he pierced

His bearer, near the neck; he, stung with pain,

Let fall his prey, which dropped amid the crowd;

Then screaming, on the blast was borne away.

The Trojans, shuddering, in their midst beheld

The spotted serpent, dire portent of Jove." 413

Shall we say that the eagle was a divining bird, but that the serpent, though the augurs make use of the creature, had not the gift of divination? The arbitrary distinction is easily refuted, and is not the supposition that both had the gift easily disproved? Would not the serpent, if he had possessed divining power, have taken care that the eagle did not treat him so? One might produce countless other instances to show that the animals have not in themselves a divining soul. But, as the poet says, and most men agree, "Olympian Jove himself sent him to the light"; 414 and if Apollo also uses a hawk as his messenger, something symbolical is intended, for a falcon is said to be Apollo's swift messenger.415

19. Our view is that certain worthless demons (Titans or Giants, if I may say so), having sinned against the true God and the angels in heaven, and, having fallen from heaven, wallow in the grosser bodily existences and the unclean things of earth; they have some insight into the future, and inasmuch as they are not encumbered with earthly bodies, and are set on that sort of thing (for they desire to seduce the human race from their allegiance to the real God), they conceal themselves in the more rapacious and savage beasts, and others of a craftier kind, and make them at any time do what they choose; or they turn the fancies of such creatures to such and such nights and movements; so that men, caught in the snare of that divining power which is in the irrational creatures, may |131 not seek Him Who embraceth all, nor try to discover the pure form of worship, but may sink by their speculations to the level of the birds and serpents upon earth, and still lower to foxes and wolves. For it has been observed by the experts that the clearest indications of the future are given through such creatures as these; it may be because the demons cannot so fully "possess" the gentler animals as they can the wild ones, which they closely resemble in wickedness, though the wickedness is not really wickedness in such animals.

20. And nothing in Moses appears to me more marvellous than what I am about to mention. Because he understands the different natures of animals, and has either learnt from God the facts about them and the demons which have affinity with each, or has by exercising his own wisdom made the discovery, all the animals which he classifies as unclean are those considered by the Egyptians and the rest of mankind to be connected with divination, while those not so connected are, generally speaking, clean animals. Amongst the unclean Moses places the wolf, the fox, the serpent, the eagle, the hawk, and such-like.416 And, speaking generally, you will find, not only in the Law but in the Prophets, that these animals are taken to represent the worst qualities, while there is no instance of a wolf or a fox being mentioned in connection with anything good. There seems to be, then, a fellowship between such kind of demons and each kind of animals. And as among men some are stronger than others, and not at all on account of their moral character: so some demons in things indifferent may be stronger than others; and some of them may use certain animals to deceive men, according to the pleasure of him who in the words of our Scriptures is called "the prince of this world";417 and different ones may show the future by means of another kind of animal. And observe that the demons are so filthy that even weasels are seized by them for revealing the future. Now judge for yourself which |132 is the best view to take, that God over All, and His Son, impel the birds and other creatures for divination, or that they who give the impulse to such animals, and not to men, though men are present, are worthless, and, as our sacred Scriptures call them, "unclean" demons.

21. But if the soul of birds is really Divine because the future is foretold by means of them, must we not much more admit that wherever omens are received by men, the soul of the medium through which the omens are heard is Divine? According to such teachers as these, we must believe that the slave in Homer who ground the corn was "divine"; for, speaking of the suitors, she said----

"Would that they might eat their last meal here!" 418

She was "divine": the great Ulysses, the friend of Homer's Athene, was not "divine," but understanding the omens given by the "divine" slave he rejoiced; in the words of the poet, "The noble Ulysses rejoiced at the omen." 419 Again, observe that if the birds really have a Divine soul and perceptions of God, or, as Celsus says, "the gods," when we men sneeze, we sneeze, of course, because we have a certain divinity and divining faculty of soul. For many testify to this; and the poet accordingly says----

"Telemachus sneezed as the prayer was offered." 420

Wherefore, also, Penelope says----

"Do you not see that my son sneezed as you spoke?"

22. The true God, however, in imparting a knowledge of the future employs neither irrational creatures nor ordinary men, but the holiest and purest souls of men, such as He inspires with prophetic power. And this explains why amongst the other wonderful precepts of the law of Moses we must place such prohibitions as "Ye shall not practise augury, nor observe birds." 421 And in another place, "For the nations, which the Lord thy |133 God shall destroy from before thy face, will hearken to omens and divinations; but the Lord thy God gave not so unto thee." 422 And elsewhere, "The Lord thy God will raise up unto thee a prophet from among thy brethren." 423 On one occasion God wished by means of an augur to turn His people from the practice of augury, and therefore caused a spirit in the augur to say, "Surely there is no augury with Jacob, nor is there divination with Israel; at the due season shall it be told to Jacob and to Israel, what God will perform." 424 Just because we are acquainted with these and similar passages, we wish to observe the mystical command, "Keep thy heart with all diligence," 425 lest some demon usurp the throne of reason, or some hostile spirit turn our imagination to follow his desires. And we pray that "the light of the knowledge of the glory of God" 426 may shine in our hearts, the Spirit of God dwelling in our imagination and impressing on us the things of God; "for as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God." 427

23. And we ought to know that the knowledge of the future is not necessarily Divine: for in itself it is a thing indifferent, and is found among both bad and good men. Physicians, at all events, by their medical knowledge know certain things beforehand, though they may be men of bad character; and so, also, shipmasters, though they may be rascals, know the signs of the weather, tempestuous winds, and atmospheric changes, through their peculiar experience and observation. I suppose no one will say that because they have this knowledge they are "divine," no matter what rascals they are. So then, when Celsus says, "What can be pronounced more Divine than to foreknow and foreshow the future?" he implies what is false. It is also false that "many of the animals have claims to Divine conceptions," for no irrational creature has a conception of God. It is also false that "the irrational creatures have |134 a closer intimacy with God"; for the fact is that bad men, however high their attainments, are far from intimacy with God. We maintain that only the truly wise and the sincerely godly approach at all near to intimacy with God: such men as our Prophets and Moses, to whom on account of the great purity of his character the Word has borne witness, saying, "Moses alone shall draw near to God, the rest shall not draw nigh." 428 Is it not impiety for the man who accuses us of impiety, to say that "the irrational creatures are not only wiser than man, but are also dearer to God?" And who would not shrink from heeding a man who says that the serpent, the fox, the wolf, the eagle, and the hawk are dearer to God than human kind? He will have to admit that if these creatures are dearer to God than men, these same creatures are obviously dearer to God than Socrates, and Plato, and Pythagoras, and Pherecydes, and the other exponents of God and the Divine nature, whose praises he sang not long before. One might really offer up a prayer for Celsus, and say, "If these creatures are dearer to God than men, may you be as dear to God as they are, and may you come to resemble those creatures which, according to you, are dearer to God than men!" And let him not suppose that such a prayer is really an imprecation; for who would not pray that he may become altogether such as they who, he is persuaded, are dearer to God than others, so that he, like them, may become dear to God?

24. And wishing to show that the assemblies of the irrational creatures are more sacred than ours, Celsus ascribes what he relates, not to ordinary mortals, but to "intelligent" men; though in truth only the good are intelligent, for no bad man is intelligent. Well, he speaks after this fashion: "Intelligent men say that the creatures have their assemblies, obviously more sacred than ours; and that they somehow discover what is said and show that they actually have the knowledge, inasmuch as they announce beforehand that the birds said they would go |135 away and do this or that, and then show that they did go away and do what they had already foretold." In reality, no "intelligent" person tells such stories, and no wise man says that the assemblies of the irrational creatures are more sacred than those of men. If, however, for the sake of testing the statements of Celsus, we examine what they lead to, it appears, according to him, that the assemblies of the irrational creatures are more sacred than those of the venerable Pherecydes, Pythagoras, Socrates, and Plato, and the Philosophers in general, which, on the face of it, is not only unseemly, but most absurd. But if we are to believe that certain men, who have derived their information from the inarticulate cry of the birds, announce beforehand that the birds will go to some place and do this or that, we shall maintain that the information has been given to men by demons through certain signs, for the purpose of men being deceived by demons, and their understanding dragged down from heaven and from God to earth and places lower still.

25. I do not know how Celsus came to hear tell of an oath being taken by elephants, and that they show more fidelity towards the Divine Being than we men, and that they have a knowledge of God. I know a good many marvellous stories about the animal and its docility, but I am not aware that any one has spoken of an elephant's oaths, unless, perhaps, Celsus calls their docility and the sort of covenant they make once for all with men, the keeping of an oath; but that again is absurd. There are instances, though rare, of elephants, after seeming to be tamed, fiercely attacking men and killing them, and of their being therefore condemned to death as of no further use. And. to prove his point, as he thinks, that the stork has more piety than men, our opponent adduces what is related about its loving and cherishing its parents and bringing them food. I must therefore add that even this conduct of the storks does not proceed from a regard to what is right, nor from reasoning, but from nature, it |136 being nature's aim in fashioning them, to set an example in irrational creatures strong enough to shame men into showing gratitude to their parents. If Celsus had known the vast difference between doing these things with the aid of reason and doing them without the aid of reason, and by the mere impulses of nature, he would never have said that storks have more piety than men. Further, as if determined to uphold the piety of irrational creatures, Celsus adduces the fable of the Arabian creature, the Phoenix, which is said to visit Egypt at long intervals, and to bring its father, dead and buried in a globe of myrrh, and deposit the remains at the temple of the Sun. Now, even supposing what is here related to be true, it may be the result of natural processes; for Divine Providence has even in the different constitutions of living creatures given proof to man of the rich variety to be found in the ordering of the world, a variety extending even to the birds; and it brought into being a unique creature, not that men might marvel at the creature, but at its Creator.

26. To all this Celsus adds the following: "Just as all things have not been made for the sake of lion, eagle, or dolphin, so neither have they for the sake of man; but the aim was that this world, as God's work, might be a complete and perfect unity;429 and this is why all the parts have been proportioned, not to one another, except in a secondary sense, but to the whole, and God cares for the whole; and Providence never forsakes it, nor does it degenerate, nor does God in process of time turn it again to Himself, nor is He angry on account of men any more than on account of apes or flies; nor does He threaten these creatures, each of which has in its turn received its appointed lot." Let us, if only briefly, meet these allegations. I suppose I have already said enough to show how everything has been made for man, and for every rational creature; for it is chiefly on account of the rational creature that everything has been created. Celsus may tell us that the world exists no |137 more for man than it does for the lion, or the other creatures which he mentions; hut we shall maintain that the Creator has made these things not for the lion, the eagle, or the dolphin, but all things for the sake of the rational creature; and this is so, in the words of Celsus, "in order that this world may be, as God's work, a complete and perfect unity"; for we must acknowledge the good sense of this. But God's care is not merely universal, as Celsus thinks, but while He cares for the whole, He has a special care for every rational creature. And a general Providence will never fail; for it is His plan, even though there be a general deterioration because of the sinning rational portion, to purify all creation, and in process of time to turn it back to Himself. It is true that God is never angry on account of apes and flies; but inasmuch as men have transgressed the promptings of nature,430 He brings upon them judgment and chastisement, and threatens them through the Prophets and the Saviour Who came to save the whole human race; that through His threatening they who hear may be turned, and they who neglect the words intended to turn them may fitly pay the penalty which it is proper that God should, according to His own will, and as is expedient for the whole, inflict on those who need such painful treatment and correction. But our fourth book is now large enough, and we will therefore here end the discourse. God grant through His Son, Who is God the Word, and Wisdom, and Truth, and Righteousness, and whatsoever else the sacred Scriptures say of His Divinity, that we may begin the fifth volume to the profit of our readers, and finish it well, with the help of His Word abiding in our soul!

CHAP. XXI. ----Of Free Will, with an explanation and interpretation of those sayings of Scripture which seem to destroy it; such as the following:----

a. "The Lord hardened the heart of Pharaoh."

b. "I will take away their stony hearts, and will give |138 them hearts of flesh, that they may walk in my statutes and keep mine ordinances."

c. "That seeing they may not see, and hearing they may hear and not understand, lest haply they should turn again, and it should be forgiven them."

d. "It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy."

e. "It is of God both to will and to do"

f."So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth."

1. Since the doctrine of a righteous judgment of God forms part of 431 the preaching of the Church, and that doctrine if believed to be true stimulates the hearers, of course consenting that praiseworthy or blameworthy conduct is in our own power, to live good lives and by all means to avoid sin, come let us briefly discuss a few points connected with Free Will, for the subject is of the utmost importance. And that we may understand what Free Will is, I must unfold the meaning of it, so that when this is cleared up the question may be accurately stated. Now of things that move, some have the cause of motion in themselves, while those of a different kind are moved only from without. To this latter class belong portable things only, for example, wood and stones, and all matter which is held together by its constitution only.432 And on this occasion we will not apply the term "motion" to the flux of bodies, for it is not necessary for our purpose. But animals, plants, and generally whatever is held together by a natural soul,433 including metals, as some say, have the cause of motion in themselves. Besides these, fire is self-moved, and so perhaps are fountains. And of |139 things which have the cause of motion in themselves, some are said to be moved of 434 themselves, others by themselves; lifeless things of themselves, living things by themselves. And the living things are moved by themselves when there arises within them a phantasy, that is, a desire or feeling,435 which calls forth an instinct. And, again, in certain of the living creatures the phantastic nature not only calls forth an instinct, but does so regularly; for instance, in the spider a "phantasy" of weaving arises and the instinct to weave follows, its phantastic nature regularly urging it to do so, the creature having been entrusted with nothing more than its phantastic nature; and in the bee the instinct is to make cells of wax.

2. The rational creature, however, in addition to its phantastic nature has reason, which distinguishes between the phantasies, rejecting some, approving others, so that the creature may be guided accordingly. Now it is the nature of reason to have promptings to the contemplation of virtue and vice; and if, yielding to these promptings, we choose the former and shun the latter, we deserve praise for devoting ourselves to the practice of virtue, or blame if we take the opposite course. We must not, however, fail to remark that, though for the most part 436 the nature of animals is adapted to all their needs, it is so in varying degrees, sometimes more, sometimes less; so that hounds in hunting and horses in war are not, if I may say so, far from the rational creature. Now, whether something external shall chance to excite this or that phantasy in us, confessedly does not rest with us; but it is for reason and nothing else to decide whether we shall use what has happened in a particular way or otherwise, reason either urging us, according to its promptings, to follow our better and nobler instincts, or misleading us so that we do the reverse.|140

3. If any one says that the outward world is so constituted that one cannot resist it, let him study his own feelings and movements, and see whether there are not some plausible motives to account for his approval and assent, and the inclination of his reason to a particular object. To take an illustration, suppose a man to have made up his mind to exercise self-control and refrain from sexual intercourse, and then let a woman come upon the scene and solicit him to act contrary to his resolution; she is not cause sufficient to make him break his resolution. It is just because he likes the luxury and softness of the pleasure, and is unwilling to resist it, or stand firm in his determination, that he indulges in the licentious practice. On the contrary, the same thing may happen to a man of greater knowledge and better disciplined; he will not escape the sensations and incitements; but his reason, inasmuch as it is strengthened and nourished by exercise, and has firm convictions on the side of virtue, or is near to having them, stops the excitements short and gradually weakens the lust.

4. Now, when the facts stand thus, to excuse ourselves by putting the blame on outward things, declaring ourselves to be like wood and stone drawn hither and thither by the outward things that move them, is neither truth nor candour, and no one but a man who wishes to give a false conception of Free Will would make such a statement. For if we were to ask him what Free Will is, he would say that my will is free when I purpose to do something, and nothing from without opposes and incites to the contrary. And again, on the other hand, to blame our mere natural constitution 437 is absurd; for reason takes and teaches the most licentious and savage men, if they will but follow her exhortation, and changes them, so that the exhortation is very efficacious, and the change for the better very great; and the most licentious men frequently surpass in goodness those who do not at first seem likely to be licentious by nature, while the most savage men change |141 and become so gentle, that men who were never so savage as they, seem savage in comparison with some individual who has adopted gentler ways. On the other hand, we see men of a different type, men of the utmost steadiness and gravity,438 turning aside to low amusements, and thus stripped of their steadiness and gravity; so that they change to licentiousness, oftentimes beginning this licentiousness in middle life, and falling into disorderly ways after that, in the natural course of things, the unsteadiness of youth has passed away. Reason then shows that outward things are not in our own power, but that it is our business to make reason inquire and judge how we ought to meet any particular combination of circumstances, and turn it to account this way or the contrary.

5. That it is our business to lead a good life, and that God asks this of us, inasmuch as it does not depend on Him, and does not come from some different god, or, as some suppose, from fate, but is a matter for ourselves, the prophet Micah will testify, when he says, "Was it shewed thee, O man, what is good? What doth the Lord require of thee, but to do justice, and love mercy, and to be ready to walk with the Lord thy God?" 439 And Moses, "I have set before thee the way of life and the way of death. Choose the good, and walk therein." 440 And Esaias, "If ye be willing, and will hearken unto me, ye shall eat the good of the land; but if you refuse, and will not hearken unto me, the sword shall devour you: for the mouth of the Lord hath spoken it." 441 And in the Psalms, "Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against those that oppress them":442 which shows that it was in the power of the people to hearken and walk in the ways of God. And the Saviour says, "But I say unto you, Resist not him that is evil";443 and, "That every one who is angry |142 with his brother shall be in danger of the judgment";444 and, "Whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart." 445 And if He gives any other commandments, He speaks on the supposition that it is in our power to keep what is enjoined; and with good reason, if we are to be in danger of the judgment for transgressing them. Whence also He says, "Every one which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock"; and so on. "But he that heareth and doeth not, is likened unto a foolish man, which built his house upon the sand";446 and so on. And, speaking to those on the right hand, "Come, ye blessed of my Father," and so forth; "for I was an hungered, and ye gave me meat; I was thirsty, and ye gave me drink";447 which shows very clearly that because they deserve to be praised He gives them the promises. And, on the contrary, He says to the others, because in comparison with them they deserved to be blamed, "Depart from me, ye cursed, into the eternal fire." 448 And let us see how Paul also discourses to us on the supposition that we have Free Will and are ourselves responsible for being lost or saved. "Or despisest thou," he says,449 "the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? But after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; who will render to every man according to his works: to them that by patience in well-doing seek for glory and honour and incorruption, eternal life: but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation, tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek; but glory and honour and peace |143 to every man that worketh good, to the Jew first and also to the Greek." There are, indeed, countless passages in the Scriptures which very clearly support the doctrine of Free Will.

6. But since certain passages in the Old Testament and in the New tend to the opposite conclusion, viz. that it is not in our power to keep the commandments and be saved, or to transgress them and perish, let us in turn take some of these, and look at the explanations of them; so that a reader studying our examples may similarly pick out for himself all the passages which seem to destroy Free Will, and may consider the way to explain them. No doubt what is related of Pharaoh, concerning whom God says repeatedly, "I will harden Pharaoh's heart," 450 has troubled many. For if he is hardened by God, and sins because he is hardened, he does not cause himself to sin, nor, if this is so, is Pharaoh a free agent; and similarly, some one will say that the perishing are not free agents, and that their perishing will not be their own doing. Again, in Ezekiel it is said, "I will take away their stony hearts, and will give them hearts of flesh: that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances." 451 This is disturbing, for it seems to say that God gives the power to walk in the statutes and to keep the ordinances, inasmuch as He has taken away that which hinders, viz. the stony heart, and has put in them something better, the heart of flesh. Let us look, too, at the passage in the Gospel, where the Saviour replies to those who asked why He spoke to the multitude in parables. "That," He says, "seeing they may not perceive; and hearing they may not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them." 452 Further, in Paul we find, "It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy." 453 And elsewhere, "It is God that worketh in you both to will and to do." 454 And in another place, "So then |144 he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth. Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?" 455 And "This persuasion 456 is of him that calleth and not of ourselves." 457 "Nay but, O man, who art thou that repliest against God? " 458 And again, "Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus? Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour?" This in itself is surely enough to greatly trouble most readers, and give the impression that man is not a free agent, but that God saves and destroys whomsoever He wishes.

7. Let us begin, then, with what is said about Pharaoh's being hardened by God, so that he might not let the people go; and with this shall also be examined the apostolic statement, "So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth." 459 And since some heterodox thinkers use these passages, themselves almost destroying Free Will, for the sake of introducing perishing natures incapable of being saved, and different natures which are being saved, because they cannot possibly be lost; and since they say that Pharaoh being of a perishing nature was therefore hardened by God, Who hath mercy on the spiritual, but hardeneth the earthy; come, let us see what it is they mean. We will ask them if Pharaoh was of an earthy nature; and if they answer "Yes," we will tell them that the man with an earthy nature is altogether disobedient to God; and if he be thus disobedient, what need is there for hardening his heart, and this not once but many times? Unless perhaps (seeing that it was possible for him to obey, and he certainly would have obeyed, inasmuch as he was not earthy, because he was put to shame by the signs and wonders) God wanted him still more disobedient for the sake of showing forth mighty deeds to the saving of the |145 many, and therefore hardened his heart. This shall be our first argument against them in order to overthrow their assumption that Pharaoh was of a perishing nature. And we shall give the same answer respecting the Apostle's statement. Does God really harden any? Does He harden the perishing, because He believes that they will be partially obedient unless they are hardened? or, forsooth, those who would be saved, because they have not a perishing nature? And on whom hath He mercy? Is it on those who will be saved? But what need have they of a second mercy, seeing that once for all they have been so fashioned that they will be saved, and that they are certain to be blessed on account of their nature? Unless, perhaps, since it is possible for them to perish if they have not mercy shown them, they have mercy shown them, so that they may not incur destruction to which they are liable, but may come to be numbered with those who are being saved. This is our reply to those men.

8. But we must raise another question in reply to those who think they understand the word "harden." What do they mean by saying that God by His operation hardens the heart, and what is His object in so doing? Let them, at all events, keep to a conception of God consistent with His being really just and good. If they object to this, let us for the present waive the point, and only say just; and I invite them to show how the good and just God, or the just God, to say no more, manifests His justice by hardening the heart of a man who is perishing through being hardened; and how the just God can be the cause of a man's disobedience and destruction, seeing that men are punished by Him for their hardness and because they do not obey Him? And why does God also blame Pharaoh, saying, "Thou wilt not let my people go.460 Behold, I smite all the first-born in the land of Egypt, and thy first-born";461 and whatever else is recorded as spoken by God to Pharaoh through the mouth of Moses. Any fair-minded man who believes that the Scriptures are |146 true, and that God is just, must do his best to show how in using such expressions God is clearly understood to be just; for if any one should have the effrontery to stand up and denounce the Creator for His wickedness,462 we should want other arguments to answer him. But since our opponents say they are disposed to regard Him as just, and we regard Him as both just and good, let us consider how the good and just God could harden the heart of Pharaoh.

9. Let us see, then, whether an illustration which the Apostle used in the Epistle to the Hebrews will help us to show how by one operation God hath mercy on whom He will, and hardens whom He will; not that God intends to harden: God's purpose is merciful; but the hardening is a result thereof, through man's inherent wickedness, and God is therefore said to harden him that is hardened. "The land," he says, "which hath drunk the rain that cometh upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God: but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned." 463 So then, in respect of the rain there is one operation; but while there is one operation in respect of the rain, the land which is tilled bears fruit, and the land which is neglected and barren bears thorns. It would sound harsh for the sender of the rain to say, "I made the fruits and the thorns to grow that are in the land"; but however harsh it might sound, it would nevertheless be true. For if there had been no rain, there would have been neither fruits nor thorns; but because there were seasonable and moderate rains, both fruits and thorns grew. It is the land which hath drunk the rain that cometh frequently upon it, and beareth thorns and thistles, that is rejected and nigh unto a curse. So then, the blessing of the rain came also upon the inferior land; but it was the inherent badness of the land, left uncared for and uncultivated, which caused thorns and |147 thistles to grow. Similarly, God's marvellous doings are, as it were, the rain; but men's different purposes 464 are, as it were, the cultivation or neglect of the land; the nature of the land is one and the same.

10. Suppose the sun were to speak and say, "I melt and dry up." Melting and drying up are the contraries of one another, but it would not speak falsely, because of the subject matter:465 wax being melted, and clay dried up, by one and the same heat. Similarly, the one operation of God by means of Moses proved the hardening of Pharaoh on account of his evil disposition, and the obedience of the mixed multitudes of the Egyptians who went out with the Hebrews. And the brief statement that the heart of Pharaoh was somewhat softened, inasmuch as he said, "Only ye shall not go very far away: ye shall go a three days' journey, but leave your wives"; 466 and whatever else he said, slightly yielding to the marvellous deeds of Moses, shows that the signs produced some effect upon him, but not the full effect. Now there would not have been even this degree of softening, if, as is thought by the many, the meaning of "I will harden Pharaoh's heart" is that the hardening was effected by God Himself. And it is not absurd to tone down the harshness of such expressions as we do in common life. It often happens that kind masters say to their servants, who are being ruined by their kindness and forbearance, "I have spoiled you"; "I am to blame for such and such offences." We ought to attend to the nature and force of what is said, and not quibble because we do not plainly catch the meaning of the expression. Paul, at any rate, no doubt after careful inquiry, says to the sinner, "Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and long-suffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? 467 But, after thy hardness and impenitent heart, treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation |148 of the righteous judgment of God." Now, let us suppose that what the Apostle says to the sinner is addressed to Pharaoh, and we see how well the declaration would suit him; for after his hardness and impenitent heart he was treasuring up for himself wrath; and his hardness would not have been so clearly proved, nor have been so manifest, if the signs had not been wrought, or, if they had been wrought, but had not been so many and so great.

11. But since such interpretations are far from convincing and are thought to be forced, let us look at the word of Prophecy, and see what the many say who have experienced the abundant goodness of God though they may not have lived good lives, but afterwards sinned: "O Lord, why dost thou make us to err from thy way? Wherefore hardenest thou our heart that we fear not thy name? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance, that for a little while we may inherit thy holy mount." 468 And in Jeremiah, "O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed." 469 For when the suppliants for mercy say, "Wherefore hardenest thou our heart that we fear not thy name?",470 the meaning is, in effect, something like this: "Wherefore didst thou spare us so long, not visiting us to take vengeance on our sins, but leaving us alone until our offences became so great?" God leaves the greater number of men without chastisement, so that the character of each one may be thoroughly tested from our voluntary conduct, and that through the trial the good may be made manifest, and the rest, not without being known,----I will not say to God, for He knows all things before they begin,471 ----but to the rational creatures and themselves, may afterwards light on a way of healing; for they would never have realised the benefit, if they had not condemned themselves; and this is expedient for every one, that he may perceive his own peculiar nature and the grace which God gives. But if a man does not perceive his own weakness and the |149 grace of God, though he be benefited without having had experience of himself and without having condemned himself, he will imagine that the blessing bestowed upon him by the grace of heaven is his own brave and manly conduct. And this supposition, filling him with pride, will be the cause of his downfall; as we think happened to the Devil, because he gave himself credit for the privileges which he enjoyed when he was blameless. "For every one that exalteth himself shall be humbled," and "Every one that humbleth himself shall be exalted." 472 Consider, further, that for this cause the Divine mysteries are hidden from the wise and understanding,473 viz. that, as the Apostle says, "No flesh may glory before God"; and they are revealed to babes, who, when they have passed their infancy, have come to better things, and remember that if they have reached the height of blessedness, the credit is not so much due to themselves as to the unspeakable bounty of God.

12. So then, he that 474 is left without chastisement is so left by the Divine judgment, and God is long-suffering towards some sinners, not without reason, but because it will be good for them, having regard to the immortality of the soul and eternal life, that they be not too soon assisted in the attainment of salvation, but be slowly brought thereto after they have had experience of much evil. For as physicians, though they might quickly cure a man, will adopt the opposite of remedial measures whenever they suspect lurking mischief, because by so doing they mean to make the cure more permanent, and think it better to keep the patient for a long time in feverishness and sickness, so that he may make a sounder recovery, than that he should soon seem to pick up strength, but suffer a relapse, and the too hasty cure prove to be only temporary: so God also, knowing the secrets of the heart and having foreknowledge of the future, in His long-suffering perhaps lets things take their course, and by means of outward circumstances draws forth the secret evil, in order to |150 cleanse him, who through neglect, has harboured the seeds of sin; so that a man having vomited them when they have come to the surface, even if he be far gone in wickedness, may afterwards find strength when he has been cleansed from his wickness and been renewed. For God governs the souls of men, not, if I may so speak, according to the scale of an earthly life of fifty years, but by the measure of eternity; for He has made the intellectual nature incorruptible and akin to Himself; and the rational soul is not debarred of healing, as if this present life were all.

13. Now let us make use of the following illustration from the Gospel: There is a rock with a scanty surface soil; if the seeds fall into that soil, they quickly spring up, but when they have sprung up, once the sun is risen, they are scorched and wither away because they have no root.475 Now this rock is the soul of man, hardened through neglect, and through wickedness turned to stone; for no man's heart is created stony by God, but it becomes such through wickedness. Suppose one were to blame the husbandman for not sowing his seed on the rocky ground earlier, because some other rocky ground which had received the seed was seen to be flourishing; the husbandman might reply, "I will sow this land later when I have dressed 476 it with what will keep back 477 what I intend to sow; for the slower and safer method will suit this land better than it would the land which takes the seed sooner and more superficially"; we should give the husbandman credit for speaking reasonably and for understanding his work. So, too, the great Husbandman of every nature puts off the well-doing, which might too soon be reckoned such, in order that it may not be superficial. But some one may here object, "How is it that some of the seeds fall upon the soul which is like a rock with its thin covering of soil?" In reply, let us say that it is better for such a soul which has too hastily resolved on the higher life, and is not treading the path which leads to it, to get what it wishes, so |151 that, condemning itself for its impatience, it may have long patience hereafter to receive its natural cultivation. For our 478 souls, so to speak, are countless, and their characters countless, and their emotions, dispositions, purposes, and instincts innumerable; there is but One Who ordered them, and He the Best; He understandeth the seasons, and the proper helps, and the ways of guidance, and the paths, the God and Father of All, Who knoweth how He is guiding even Pharaoh through many experiences and through the drowning in the sea, though His ordering of Pharaoh's welfare does not end there. For Pharaoh was not destroyed when he was drowned. "In the hand of God are both we and our words: All wisdom also and knowledge of workmanship?" 479 So far, briefly, in defence of the statement that Pharaoh's heart was hardened, and in explanation of the words, "On whom he will he hath mercy, and whom he will he hardeneth." 480

14. Now, let us look at the passage from Ezekiel, "I will take away their stony hearts from them, and will give them hearts of flesh, that they may walk in my statutes and keep mine ordinances." 481 If God when He wishes takes away their stony hearts and puts in them hearts of flesh, so that His ordinances are kept and His commandments observed, the putting away of wickedness does not depend upon ourselves. For the taking away of stony hearts can have but one meaning, viz., that from whom God chooses, the wickedness in which any man is hardened is put away; and as for the creating of a heart of flesh, that a man may walk in the ordinances of God and keep His commandments, what does this mean but that the man begins to yield, does not stubbornly withstand the truth, and has the power to practise virtue? And if God promises to do this, and until God takes away the stony hearts, we do not put them away, it is clear that the putting away of our wickedness does not depend upon ourselves; and if we contribute nothing towards the creation within us of the heart of flesh, |152 but it is the work of God, it follows that a virtuous life will not be our work, but altogether [the work of] Divine grace. This is what any one will say who from the bare words seeks to destroy Free Will. In reply we shall say that we ought thus to understand these passages. Suppose some one ignorant and uneducated to become conscious of his defects, either through the admonition of his teacher, or simply of himself, and then to put himself in the hands of a man whom he thinks capable of leading him into education and virtue; when he thus surrenders himself, his instructor promises to take away the lack of education and to give him an education; not, however, as though the educating and the escape from the want of it in no way depend on the pupil having offered himself for treatment: he only promises to benefit his pupil because he desires to improve. Thus the Divine Word promises to take away the wickedness, which it calls the stony heart, of those who come to it, not if they are unwilling, but if they submit themselves to the Physician of the sick; just as in the Gospels, the sick are found coming to the Saviour and begging to be healed and restored to health. We may say that if the blind received their sight, it was the doing of the sufferers, inasmuch as they believed they could be restored and begged the blessing, and that it was the Saviour's doing, inasmuch as He did restore their sight. So, also, the Word of God promises to implant knowledge in those who come to it, by taking away the stony and hard heart, that is to say, their wickedness, so that a man may walk in the Divine commandments and keep the Divine ordinances. 15. Then there was the passage from the Gospel, in which the Saviour said that His reason for speaking to those without in parables was, "That seeing they may not perceive, and hearing they may not understand, lest haply they should turn again, and it should be forgiven them." 482 Our opponents will say, "If it is certainly the case that some hearers turn because they hear clearer teaching, and so turn that they become worthy of the forgiveness of sins, |153 and whether they hear the clearer teaching or not does not depend upon them but upon the teacher, and the reason why he does not speak to them more clearly is that they may not see and understand, their salvation does not depend upon themselves; and if this is so, we are not free agents as regards salvation and perdition." If it were not for the additional words, "Lest haply they should turn again, and it should be forgiven them," it would be a convincing reply to say that the Saviour did not wish those who were unlikely to become good and upright to understand the deeper, mystical truths, and He therefore spoke to them in parables; but, as it is, when we find the words, "Lest haply they should turn again, and it should be forgiven them," our defence is more difficult. In the first place, then, we must note the passage in connection with the heterodox, who hunt up such portions of the Old Testament, because in them, as they make bold to say, the cruelty of the Creator 483 shows itself, the spirit of revenge and retaliation which bad men display, or whatever they like to call it, their only object being to prove that there is no goodness in the Creator; and in reading the New Testament they do not accord it fair and equal treatment, but dismiss such passages as resemble those they think deserving of censure in the Old Testament. For the Saviour is clearly shown in the Gospel, and they themselves so take the above words, to have had this motive in not speaking plainly, viz. "That men may not turn, and having turned become worthy of remission of sins"----a passage which in itself rivals any like it from the Old Testament which are impugned. But if they seek a defence of the Gospel, we must ask them whether their inconsistent treatment of similar questions is not culpable, inasmuch as they take no offence at the New Testament but seek to defend it, while they attack the Old Testament for such-like things, though they ought to defend them like those from the New Testament. And let us hereby teach them on account of the resemblances to consider all |154 as the Scriptures of one God. Now let us offer the best defence we can in the matter before us.

16. When we were investigating the story of Pharaoh we said that sometimes a too rapid cure is not for the good of the patients; for if, having got themselves into trouble, they were to be relieved of their sufferings on easy terms, they would think little of the evil because it was soon cured, and through not being on their guard against falling into it would fall into it again. Wherefore, in such cases the Eternal God, Who knoweth the secret things and knoweth all things before they be,484 according to His goodness will not give the sufferers too speedy assistance, and, if I may so say, helps them by not helping them,485 because that is best for them. It is probable, then, that those "without," 486 of whom we are speaking, inasmuch as the Saviour saw, as we suppose, that they would not be steadfast in their conversion if they clearly heard what He said, were so treated by the Lord that they should not distinctly hear the deeper truths; lest haply, having turned too quickly, and having been healed by gaining forgiveness, they should despise the wounds of their wickedness as.trifling and easily cured, and again, even more quickly than before, suffer from them. Perhaps also, while paying the penalty for their former sins, offences against virtue which they committed through forsaking her, they had not filled the proper time; so that, being forsaken of the Divine superintendence, and having had enough of the evils which they themselves sowed, they are afterwards called to a more steadfast repentance, and will not speedily fall into the sins into which they fell before, because they mocked at the worth of goodness, and abandoned themselves to the lower life. Those, then, who are said to be "without," of course as compared with those "within," inasmuch as they are not very far distant from those within, these last being the inner circle who hear distinctly, hear indistinctly because they are addressed in parables, but they do hear. |155 Others, again, of those "without," they who are called the people of Tyre,487 although it was foreknown that they would long ago have repented, sitting in sackcloth and ashes, if the Saviour came near their borders, do not even hear what He said to those "without." 488 The reason probably is that these Tyrians were far less deserving than those "without"; and the Saviour intended that at another season, when it has become more tolerable for them than for those who did not receive the Word, and who reminded him of the Tyrians, they may hear under more favourable conditions, and may more steadfastly repent. And observe whether, as we prosecute the inquiry,489 we do not more and more strive to every way preserve piety towards God and His Christ, endeavouring, for we know how marvellous these things are, to defend by all means the manifold providence of God Who taketh thought for an immortal soul. If, indeed, any one should ask concerning those who were reproached by the Saviour, because, though they saw marvellous things and heard Divine words, they did not profit, while the Tyrians would have repented if such things had been said and clone among them: if he were to raise the question and ask, Why in the world did the Saviour preach to such people to their hurt, so that a heavier burden of sins might be imputed to them? we must reply that He Who understands the dispositions of those who blame His providence, and say that it explains their unbelief, because it has not granted them to see what it privileged others to behold, and has not arranged for them to hear what others have heard to their profit, He, inasmuch as He wishes to show the unreasonableness of their defence, grants those things for which the accusers of His government ask, so that after they have received them they may none the less be convicted of deep impiety, seeing that they do not surrender themselves that they may be profited, and may therefore cease from such audacity; and, being so far free, may learn that God sometimes lingers |156 and delays out of kindness to some men, not granting them to see and hear things which, if seen and heard, would convict them of still more grievous sin, forasmuch as after such mighty works they did not believe.

17. Now let us look at the words, "So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy." 490 They who take hold of the passage say, "If it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy," salvation does not depend upon ourselves, but upon the way 491 they are constituted by Him Who makes them what they are, or on the choice 492 of Him Who hath mercy when He pleases! We must ask the objectors this question: Is the willing that which is good a good or a bad thing? and the running of the man who wishes to reach the goal by zealously pursuing that which is good, is this deserving of praise or blame? If they tell us that it deserves blame, their answer will be absurd, for the saints will and run, and, of course, herein do nothing deserving blame. If they say that to will that which is good is good, and to run after that which is good is good, we will ask how the perishing nature wills the better course; for it is like a bad tree bearing good fruit, if willing the better course is really good. And, thirdly, they will say that to will that which is good and run after that which is good belongs to the class of things indifferent, and is neither good nor bad.493 In reply to this it must be said that if willing the good and running after the good is a thing indifferent, then its opposite is also a thing indifferent, that is to say, willing that which is evil and running after that which is evil. But, in fact, to will that which is evil and run after that which is evil, is not a thing indifferent. Therefore, to will that which is good and run after that which is good, is not a thing indifferent.

18. Some such defence as this, I think, we can offer to |157 the words, "So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy." 494 In the Book of Psalms Solomon says (for he is the author of the Song of Ascents 495 which we are about to quote), "Except the Lord build the house, they labour in vain that build it: except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain." 496 He does not mean to dissuade us from building, nor is he teaching us not to watch so as to guard the city of our soul, but he is showing that what is built apart from God, and is not blessed with His guardianship, is built in vain and kept to no purpose, because God might reasonably have been called the Lord of the building, and the Master of the Universe, the Ruler of the guard of the city. Suppose, therefore, we were to say that such a building is not the work of the builder, but God's work; and that if the city has suffered nothing from its enemies, success is not to be attributed to the watchman, but to God over all, we should not err: for it is understood that man plays his part, though the manliness and virtue is thankfully ascribed to God Who brought it to perfection. Similarly, inasmuch as human willing is not sufficient for the attainment of the end in view, nor the running, as if we were athletes, sufficient for grasping the prize of the high calling of God in Christ Jesus,497 for these results are secured with God's assistance, it is well said that "It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy." 498 The same might be said of husbandry, as it is written, "I planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase";499 and if there are abundant fruits, we could not with piety say that this is the work of the husbandman, or the work of him that watereth, but the work of God; so also our perfecting is not brought about if we do nothing at all, though it is not completed by us, but God effects the greater part of it. And that what we |158 say may carry clear conviction, we will take an illustration from navigation. If we regard the winds that blow, the settled state of the weather, and the brightness of the stars, all contributing to the safety of those on board, how much could we credit seamanship with for bringing the vessel into harbour? The shipmasters themselves from motives of piety do not often venture to affirm that they have saved the ship, but ascribe everything to God; not as though they had done nothing, but because Providence has contributed to the result immensely more than their skill. And certainly in the saving of our souls what God gives is immensely more than what comes from our own ability;500 and this, I think, accounts for the words, "It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy." For if we must take the words, "It is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy," as our opponents suppose, the commandments are superfluous, and Paul to no purpose blames some for having fallen into sin, and congratulates others on their uprightness, and lays down laws for the churches; and on their showing it is useless for us to devotedly will the better life, useless to earnestly resolve to run. But not in vain does Paul give his advice, blaming some, congratulating others; and not in vain do we devotedly will the better life and press on to things which excel. So, then, they have not well understood the passage.

19. Besides these there is the passage, "It is God which worketh in you both to will and to work." 501 Some say, "If the willing comes from God, and the working from God, even if we will badly and work badly, God is the original source of our so doing; and if this be so, we are not free agents. On the other hand, when we will what is better and work the things that excel, since the willing and the working come from God, it is not we who have done the things that excel; we, indeed, seemed to do them, but the doing them was God's gift; so that, according to this also, we are not free agents." In reply, we have to |159 say that the Apostle's language does not imply that the willing of evil, or the willing of good, is of God, and similarly, the working of what is better or worse, but willing and running in general. For as it is from God that we are living creatures and men, so also it is from Him that we have the power of willing in general, as I said, and the power of motion in general. And as, although in virtue of our being living creatures we have the power of motion and can move the members of our bodies, our hands or feet, for instance, we could not reasonably say that the specific movement comes from God, the movements to strike, or kill, or take away another man's goods, but must maintain that motion in general is indeed a gift from God, though we use it for either bad or good purposes: so the working which stamps us as living creatures, we have received from God, and the willing we received from the Creator; but we use that power of willing either for the noblest purposes, or for the opposite, and so also the power of working.

20. Still, the utterance of the Apostle will seem to force us to the conclusion that we are not free agents. Putting an objection, he says, "Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will? Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hadst thou made me thus? Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour?" 502 A reader may well say, "If, as the potter from the same lump makes some vessels unto honour and some unto dishonour, so also God makes some unto salvation and some to perdition, it follows that we have nothing to do with our salvation or perdition: nor are we free agents." Let me ask a reader who makes this use of the words, if he can imagine the Apostle contradicting himself. I do not think any one will dare say this. Well, then, if the Apostle does not contradict himself, how does the reader who thus understands him mean to show that |160 the Apostle reasonably finds fault when he blames the Corinthian fornicator, or those who fell into sin and did not repent of the lasciviousness and incontinence which they committed? 503 And how is it that he blesses for their well-doing those whom he praises, as, for instance, the house of Onesiphorus, saying, "The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me. The Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day." 504 Surely it is not consistent for the same Apostle to censure the sinner because he deserves blame, and congratulate the well-doer because he deserves praise; and, contrariwise, as if nothing depended on ourselves, maintain that the Creator of the world is responsible for one vessel being unto honour, and another unto dishonour. How can it be sound doctrine that, "We must all stand before the judgment-seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad," 505 if they who have done evil have so conducted themselves because they were created vessels of dishonour, and they who have lived virtuous lives have done that which is right, because originally they were fashioned thereto and were vessels of honour? And again, is not what is said elsewhere inconsistent with the view that it is the fault of the Creator if "one vessel is in honour and another in dishonour," as the critics infer from what we have quoted? "In a great house," we read, "there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and of earth; and some unto honour and some unto dishonour. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work." 506 For if he who purges himself becomes a vessel unto honour, while he who carelessly leaves himself unpurged becomes a vessel unto dishonour, the Creator cannot, so far as these words go, be held responsible. For |161 the Creator makes vessels of honour and vessels of dishonour, not originally according to His foreknowledge, since He does not, according to it, condemn or justify beforehand, but He makes them vessels of honour who purge themselves, and them vessels of dishonour who carelessly leave themselves unpurged. So that from antecedent 507 causes for making the vessels to honour and dishonour it arises that one man is to honour and another to dishonour.

21. But if we once admit that there are certain antecedent causes for one vessel being a vessel of honour, and another a vessel of dishonour, what absurdity is there in going back to the mystery of the soul, and understanding that there were antecedent causes for Jacob's being loved and Esau's being hated; as regards Jacob, before his assumption of a body, and as regards Esau, before he was conceived in the womb? At the same time it clearly appears that, so far as the subject nature is concerned, as there is one and the same lump of clay subject to the potter, out of which vessels are made to honour and dishonour: so, though there is one common soul nature subject to God, and, if I may so speak, one lump of rational subsistences, certain antecedent causes have made some men to be unto honour and others to dishonour. And if the Apostle's question conveys a rebuke, "Nay, O man, who art thou that repliest against God? 508 it perhaps teaches that he who has confidence towards God, as a man of faith and good life, would not have the question addressed to him, "Who art thou that repliest against God?" Such an one was Moses; for Moses spake, and God answered him by a Voice,509 and as God answers Moses, so also the holy man answers God. But he who has not this confidence, manifestly, either because he has lost it, or because he investigates these topics not from a love of learning but in a contentious spirit, and therefore says, "Why doth he still find fault? For who withstandeth |162 his will?" 510 this man would deserve the rebuke, "Nay, O man, who art thou that repliest against God?" 511

22. But to those who introduce different natures,512 and use the present passage in support, I have this to say: If they make good their contention that from one lump are made both those who are perishing and those who are being saved, and that the Creator of those who are being saved is the Creator also of those who are perishing, and if He is good Who maketh not only men who are spiritual, but also those who are earthy (for this is a consequence of their doctrine), it is nevertheless possible that a man who in the present time has through certain previous deeds of righteousness become a vessel of honour, may, if he do not the like things, nor such as befits the vessel of honour, become in a different age a vessel of dishonour; as, on the contrary, it is possible that although through causes prior to this life a man has here become a vessel of dishonour, when his faults have been corrected, he may become a vessel of honour in the new creation, sanctified and meet for the Master's use, prepared unto every good work.513 And perhaps the Israelites of our day, if they live unworthily of their high descent, will degenerate, and change as it were from vessels of honour to vessels of dishonour; and many of the Egyptians and Edomites of the present time, whenever they shall bring forth fruit abundantly, will enter the Church of the Lord, being no longer accounted Egyptians and Edomites, but future Israelites; so that, according to this, some through their deliberate choice advance from bad to good, while others fall away from good to bad; and others are kept in goodness, or rise step by step from good to better, and others, again, abide in evil, or, because their wickedness abounds, grow worse and worse.

23. And since the Apostle in one place does not pretend that it rests with God whether a man becomes a |163 vessel unto honour or unto dishonour, but puts the whole responsibility upon us, saying, "If then a man purge himself, he shall be a vessel unto honour, sanctified and meet for the master's use, prepared unto every good work"; and elsewhere he does not pretend that it depends upon us but lays the whole responsibility upon God, when he asserts that "the potter hath a right over the clay, to make one vessel unto honour and another unto dishonour",514 and his statements are not contradictory; we must bring them both together, and from the two draw one sound conclusion. The power we have does not compel us to advance in goodness apart from the knowledge of God, nor does the knowledge of God compel us to advance unless we also contribute to the good result; for neither does our power apart from the knowledge of God, and the full use of what is in a worthy sense our "power," make a man to be unto honour or unto dishonour; nor does God's power alone fashion a man unto honour or dishonour unless He have our choice, inclining to the better or the worse, as a sort of raw material out of which to make the difference. This may suffice for our treatment of Free Will.

CHAP. XXII. ---- What is the dispersion on earth of rational, that is, human souls, indicated under a veil in the building of the tower, and the confusion of tongues thereat? Wherein we shall also treat of many lords set over the dispersed according to their condition. From Book v. against Celsus.

1. Now let us see what Celsus says next. It runs thus: "The Jews having become a separate nation, and having made laws to suit their country, in still maintaining the authority of their laws, and guarding the national religion with all its peculiarities, are only doing what other men do; for every community cherishes its ancestral customs, once they are established, no matter what they are. And it seems to be a good thing, not only because the different peoples have had different ideas of laws and customs, and because of the |164 necessity of guarding public institutions, but also because it is probable that different parts of the earth were originally assigned to different superintending spirits,515 and having been made into separate realms are that way administered. And, in fact, correct practice in the several instances would depend on the pleasure of these spirits;516 and it would be profanity to relinquish the original local usages." What Celsus here really means to show is that the ancient Egyptians afterwards became a separate nation, the Jews, and that having made laws for themselves they observe them. And, not to repeat the exact words of Celsus already quoted, he says that it is best for them to keep to their ancestral religion, just as it is for the other nations which honour their own forms of worship. And he adduces a deeper reason to explain why it is best for the Jews to honour their own forms of worship, when he darkly hints that they whose lot it was to superintend the land of those for whom the laws were made, assisted the lawgivers in the several instances. He seems, then, to indicate that one or more beings watch over the country of the Jews and its inhabitants, and that the laws were made by Moses with their assistance.

2. "And they ought," he says, "to keep their laws not only because different peoples have had different ideas of laws and customs, and because of the necessity of guarding public institutions, but also because it is probable that different parts of the earth were originally assigned to different superintending spirits, and having been made into separate realms are that way administered." So, as if he had forgotten what he said against the Jews, he now gives them a share in the general distribution of praise to all who keep the ancestral usages; for he says, |165 "And, in fact, in the several instances right practice would depend on the pleasure of the ruling spirits." And observe whether he does not distinctly mean, if he can bring it about, to make a Jew live in the observance of Jewish laws and not forsake them, inasmuch as he would be guilty of profanity if he did forsake them; for he says, "It is profanity to relinquish the original local usages." In reply, I should like to ask him and those who agree with him, who it was that originally assigned the different parts of the earth to the different guardian angels,517 in particular, the country of the Jews and its people, to the one or more angels whose charge they were. Did Zeus, as Celsus would say, assign the Jewish people and their country to one or more? And Did Zeus intend that the spirit to whom Judea was allotted should make the existing Jewish laws, or was this done against his will? That Celsus may answer, if he will, you see I am willing to put the whole thing in a nutshell. But if the parts of the earth have not been assigned to their guardian spirits by some one deity, it follows that each at random and with no one to direct him, took his share of the earth just as it happened; but this is absurd, and enough to overthrow belief in the providence of the Supreme God.

3. And let any one who chooses relate how the various parts of the earth, having been divided into certain realms, are administered by the spirits which have the oversight of them; but let him also tell us how it is that in the several communities the correct practice would depend on the pleasure of the ruling spirits; and whether, for instance, the laws of the Scythians, which allow the doing away with fathers, are right; or those of the Persians, which |166 do not forbid marriages between mothers and their own sons, nor between fathers and their own daughters. And why need I take other instances from those who interested themselves in the laws of different nations, and go on to ask how, in the several communities, the laws are properly executed according to the pleasure of the ruling spirits? We shall be glad if Celsus will tell us how it is impiety to relinquish ancestral laws which allow the marriages 518 of mothers and daughters, or make suicide by hanging a happy end of life, or affirm the perfect purification of those who give their bodies to be burnt, and through fire seek their release from life; and how it can be impiety to abolish laws, those of the Tauri, for instance, which enjoin the offering of strangers as sacrifices to Artemis, or those of certain Libyan tribes regarding the sacrificing of their children to Saturn. Celsus must, moreover, accept the consequence, that it is impiety for the Jews to break their ancestral laws which prohibit the worship of any other God than the Creator of the universe. And piety, according to him, will not be essentially Divine, but a matter of arbitrary institution; for with some it is piety to worship a crocodile, and with others to eat a portion of the objects of their adoration; others deem it piety to worship a calf, and others to regard the goat as a god. The result will be that the same man will be pious in regard of one set of laws, and impious according to a different set, which is an utter absurdity.

4. But they will probably reply that the pious man is he who keeps the customs of his own country, and that he is by no means to be taxed with impiety when he does not observe those of other countries; and again, that a man who is deemed impious by certain races is not impious when, according to the customs of his own country, he worships his own gods, but fights against and feasts upon the gods of those who have opposite laws. Now, consider whether these arguments do not exhibit great confusion of thought in respect of righteousness, and piety, and |167 religion; for religion has thus no organic unity, no distinctive character of its own, no power to impress a religious stamp on those who act in accordance with it. If, then, religion, piety, and righteousness are relative only, so that piety and impiety are the same thing, inasmuch as they depend on varying relations and on the established laws, consider whether it does not follow that temperance 519 will also be in the class of things relative, and courage, and prudence, and knowledge, and the rest of the virtues, which is the height of absurdity.

5. Celsus seems to think that the argument leads to the conclusion that "all men ought to live according to the customs of their country, and that they should not be blamed for so doing; but that Christians having forsaken their ancestral usages, and not being one nation like the Jews, are to be blamed for following the teaching of Jesus." Let him then tell us whether men of a philosophic turn of mind, who have been taught to avoid superstition, are right in forsaking their ancestral usages and in going so far as to eat things forbidden in their own countries; or will they act unbecomingly in so doing? For if on account of their philosophy, and what they have learned in opposition to superstition, they do not keep their ancestral customs, but would eat of things traditionally forbidden, why should not Christians also, since reason persuades them not to concern themselves with images, and statues, or even with the works of God, but to rise above these and bring the soul near to the Creator, why should not they be free from blame when they are only doing what the philosophers do? If for the sake of defending his pet theory, Celsus or his supporters should say that even a philosopher will observe his country's customs, it is time for philosophers to make a laughing-stock of themselves, in Egypt, for instance, by refraining from eating onions that they may observe their country's customs, or certain parts of a carcase, head or shoulder, for example, that they may not transgress the traditions of their fathers. So then, also, if a man has been brought by the Word to |168 worship the Supreme God, and out of regard for ancestral usage lingers somewhere down among the images and statues of men, and is not willing by deliberate choice to rise to the Creator, he would be like those who are acquainted with philosophy, but fear where no fear is, and count it impiety to partake of such food.

6. Enough has now been said to satisfy those who take their stand upon plain common-sense principles against the opinions of Celsus now before us; but as we think that some persons of a more critical temper will read what we write, let us venture to set forth a few of the deeper arguments, involving speculation of a mystical and esoteric nature, concerning the original distribution of various countries of the earth to various spirits who have the oversight of them; and, to the best of our ability, let us show that our argument is free from the absurdities recounted. Celsus really seems to me to have misunderstood some of the deeper reasoning concerning the distribution of the earth's inhabitants, upon which even Grecian history touches in a way, when it represents certain of those who are accounted gods as having contended with one another for Attica, and in the poetical writings makes some of those who are called gods acknowledge that certain places are in a special sense their own. The history of barbarous nations, too, particularly that of Egypt, also indicates something similar in treating of the division of Egypt into what are called nomes, for it says that Athene to whose lot Sais fell is the same goddess that has Achaia. And the learned Egyptians will tell countless similar stories; but I do not know whether they include the Jews and their country in the distribution, and assign them to some spirit. But enough for the present, concerning what is said on these topics outside the Divine Word.

7. We say that Moses, who with us is regarded as a Prophet of God and His true servant, in the song in Deuteronomy, speaks as follows concerning the division of the earth. He tells us that "when the Most |169 High separated the nations, when he scattered abroad the sons of Adam, be set the bounds of the peoples, according to the number of the angels of God; and the Lord's portion became his people Jacob; Israel the lot of his inheritance." 520 And the same Moses, in the book called Genesis, gives an historical account of the distribution of the nations, to this effect: "And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass as they journeyed from the east, they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there." 521 And a little farther on he says, "The Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city and the tower. Therefore was the name of it it called Confusion, because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth." And also in the book entitled "The Wisdom of Solomon," where wisdom and the confusion of languages, whereby the division of the inhabitants of the earth has arisen, are discussed, this is what is said concerning wisdom: "Moreover the nations in their wicked conspiracy being confounded, she found out the righteous, and preserved him blameless unto God, and kept him strong in her tender compassion toward his son." 522

8. Much might be said, and that of a mystical nature, about these things: with which agrees the saying, "It is good to keep close the secret of the king";523 in order that the doctrine of the embodying of souls (not through transmigration) may not be wasted on everybody's ears, nor holy things be given to the dogs, nor pearls cast before |170 swine.524 For this is impious, and involves a betrayal of the secret oracles of the wisdom of God, concerning which it is well said, "A malicious soul wisdom shall not enter, nor dwell in the body that is subject unto sin." 525 And it is sufficient to present as historical narrative the secret meaning of the seeming 526 historical statement, so that they who can; may for themselves thoroughly investigate the subject.

9. Let us then conceive of all the dwellers upon earth as using one Divine language, and, so long as they agree with one another, as being kept in the use of that Divine language; and let us suppose that they do not move from the east, so long as they mind the things of the light and the brightness of the everlasting light. And let them, whenever they move from the east, minding the things alien to the east, find a plain in the land of Shinar: which, being interpreted, is "the shaking of teeth," and symbolises their losing the means of their support; and there let them dwell. Then, inasmuch as they will to collect material things, and join to heaven things which have no such natural affinity, so that through the material things they may conspire against the immaterial, we will suppose them to say, "Go to, let us make brick, and burn them throughly." 527 When, accordingly, they harden and stiffen the clay and other materials, and determine to make brick into stone and clay into bitumen, and therewith build a city and a tower the top of which they expect to reach unto heaven,528 let them severally, in proportion as they have moved a greater or less distance from the east, and in proportion as they have made the bricks into stones, and the clay into bitumen, and have built with them, be delivered to angels of more or less severity, and of such and such dispositions, until they have paid the penalty for their audacity; and we will further suppose them to be severally led by the angels, who give them |171 their own language, to various parts of the earth according as they deserve; some, let us say, to a scorching hot country, others to one so bitterly cold that it punishes its inhabitants, some to a land hard to cultivate, others to one not so hard, some to a land full of wild beasts, and others to one with not so many.

10. Next, if any one has the ability, let him, under the garb of history, in part literally true, in part conveying some secret meaning, see those also who have preserved their original language because they have not moved from the east, but have stayed in the east, and have kept to the eastern language; and let him understand that these alone become the portion of the Lord and His people called Jacob, and Israel the lot of His inheritance; 529 and let these alone be governed by a ruler who has not received his command that he may punish his subjects, like the other rulers. And let him who can, remembering that he is dealing with men, observe the sins committed in this commonwealth of those who constitute the special portion of the Lord, sins at first venial and such as do not make the offenders deserve to be quite forsaken, but becoming more abundant though still venial; and let our observer notice that this goes on for a long time, and that remedial measures are all the while applied, and that these same men at intervals turn again, and let him behold them, in proportion to tbeir sins, forsaken and given up to the appointed rulers of the other countries, and when they have been a little chastised and have suffered punishment, having been, as it were, trained, let him behold them returning to their own home; and afterwards, let him see them delivered to harsher rulers, to use Scripture names, the Assyrians and the Babylonians. Then, in spite of the care taken of them, let him see them none the less multiplying their offences, and for that reason made a spoil by the rulers of the other nations, and scattered over the other parts of the earth. Now let us suppose that their ruler advisedly takes no notice of them |172 when they are made a spoil by the rulers over the other nations, so that, as it were, avenging Himself, having acquired the right to detach from the other nations whom He can, He may reasonably do so, and may make laws for them, and show them the sort of life they have to live, intending to raise them to the level to which He raised those belonging to the former people who did not sin. And let those who have eyes to see such wondrous truths, hereby learn that He, whose lot it was to govern those who did not sin at the first, is more powerful than the other rulers: for He has proved Himself able to choose His men from all sides, make them revolt from their tormentors, being then under His laws, and lead them to live such a life as helps towards their former sins being no longer remembered. But, as we said before, we must be supposed to have a secret meaning in saying all this, it being our purpose to show the mistakes of those who allege that "the various parts of the earth were originally assigned to various spirits who had the oversight of them, were divided into realms, and are administered on that principle." It was from these men Celsus borrowed the statements under discussion.

11. And whereas they who moved from the east were for the sins they committed given up unto a reprobate mind, and unto vile passions, and in the lusts of their hearts unto uncleanness,530 so that having taken their fill of sin they might hate it, we shall not agree with the opinion of Celsus, "that right practice in the several instances depends on the spirits who have the oversight of the various parts of the earth"; but we even wish not to do their will and pleasure. For we see that it is piety to abolish original local usages by laws which are better and more Divine, which Jesus in the plenitude of His power inspired, delivering us out of this present evil world,531 and from the rulers of this world which are coming to nought;532 and that it is impiety not to throw ourselves upon the mercy of Him Who is seen and proved to be more mighty |173 than all rulers, to whom God said, as the prophets foretold many generations before, "Ask of me and I will give thee nations for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession." 533 For He has become the "expectation" of us who from among the peoples have believed on Him and on His Father, God over All.534

CHAP. XXIII. ----Of Fate, and how though God foreknows the conduct of every one, human responsibility remains the same. Further, how the stars 535 are not productive of human affairs, but merely indicate them; further, that men cannot attain to an accurate knowledge of these things, but that the signs are set by Divine powers; what is the cause of the signs. Astrology seems to have some elements of truth. From Book III. of the Commentaries on Genesis, "And let them be for signs, and for seasons, and for days, and for years."

1. As regards the lights of heaven having been created for signs, to speak precisely, the sun, moon, and stars, this is a subject which we are bound to discuss; for not only do many nations, strangers to the Faith of Christ, err in the matter of fate, inasmuch as they think that all things happen, both earthly events in general and the incidents of every human life, and perhaps what befalls the irrational creatures, through the relation of the planets to the constellations of the Zodiac; but beside this, many who are supposed to have embraced the Faith are distracted at the thought that human affairs may be governed by necessity, and cannot possibly be otherwise than is ruled by the stars in their different groupings. And a consequence of this opinion is the complete destruction of Free Will; and a further result is that praise and blame are unmeaning, and the distinction between acceptable conduct and conduct deserving of blame is lost. And if this be so, there is an |174 end of that Divine judgment which we preach; an end also of God's threats of punishment awaiting sinners; an end, too, of a blessed future for those who have devoted themselves to the higher life: for there will no longer be any basis of reason for them. And if any one wishes to see the other consequences of holding these views, our faith will be vain, the advent of Christ of no avail, and the whole dispensation of the Law and the Prophets, and the labours of Apostles to establish the churches of God through Christ, of no avail; unless, forsooth, as these bold thinkers would have us believe, Christ also, inasmuch as His nativity was necessitated by the movement of the stars, did and suffered everything, not because the God and Father of All gave Him those marvellous powers, but because the stars bestowed them. Another result of their godless and unholy principles is, that believers are said to believe in God because they are compelled by the stars to believe. But we would ask our opponents to tell us what God meant by so making the world, that some men are effeminate creatures and lead lascivious lives through no fault of their own; while others, who are in the condition of wild beasts through the revolution of the whole heavens, because God so ordered the universe, abandon themselves to the most savage and inhuman practices, murders, and piratical outrages. And why need I speak of the incidents of human life, and the sins of men, in their countless variety? The champions of these noble principles may free their fellow-men from all guilt, but they make God the cause of all that is bad and blameworthy.

2. And if some of them, that they may seem to defend God's character, shall say that there is a different God, the good God,536 Who has no control of these things, and attribute all such evils to the Creator;537 not even so will they |175 succeed in showing, as they desire, that the Creator is just; for how could the Author of so many evils, as according to them He is, be reasonably thought just? In the second place, let us inquire what they will say about themselves. Are they subject to the revolution of the stars, or are they free men, and all their lives no way influenced thereby? If they shall admit that they are subject to the stars, it is clear that the stars gave them this impression, and the Creator will have suggested through the general movement of the stars the doctrine of the higher God they have imagined; but that they would deny. If they reply that they are not influenced by the Creator's laws connected with the stars, that their statements may not be more than unverified assertion, let them endeavour to win our assent by some more forcible plea; let them show how to distinguish between the two kinds of mind, the one controlled by nativity and fate, the other free from their control. Any one who knows such men will be aware that if they are asked for a reason they will be quite unable to give it. In addition to what has been said, even the prayers we offer are superfluous; for if certain events must happen, and the stars create the necessity, and nothing contrary to their combination with one another can happen, it is unreasonable to expect God to give us this or that. Why need we further pursue the impiety involved in the doctrine of fate, a subject treated by many with too little consideration as a commonplace? Enough has been said to give some idea of it.

3. Here let us remind ourselves that we were examining the words, "Let the lights be for signs" 538 when we came upon this discussion. They who learn the truth about things, have either been eye-witnesses and therefore give a good account of what takes place because they have beheld the suffering and the doing of those who do or suffer, or they get to know the circumstances by hearsay from informants not at all responsible for what has occurred. For we will agree on the present occasion to exclude the |176 possibility that the doers or sufferers may themselves relate what they have done and suffered, and may acquaint any one who did not happen to be present with the facts. If, then, any one who gets the information from a person no way responsible for the events, on hearing that certain things have befallen or will befall certain individuals, does not bear in mind that his informant as to the past or future is no way answerable for any given occurrence, he will suppose that the informant has brought about or will bring about what he relates, but he will obviously be wrong in so doing; it is as though a man were to read a prophetic book in which the conduct of Judas the traitor is foretold, and having learnt what was to happen, were, on seeing it accomplished, to think that the book was the cause of what afterwards occurred, because the book showed him the future conduct of Judas; or, again, should imagine that not the book was the cause, but he who first wrote it, or He Who had the book written, God Himself, if we may so speak. Just as in the case of the prophecies concerning Judas, the passages themselves on investigation show that God did not produce the treachery of Judas, but that, foreknowing what would result from the wickedness of the traitor through his own fault, He only made it known: so also, if any one would go deep into the discussion of God's universal foreknowledge, and into those things whereon, as it were, God stamps the proofs of His own foreknowledge, he would understand that neither is He Who foreknows at all the cause of what is foreknown, nor are those things which were stamped with the proofs of the foreknowledge of Him Who did foreknow.

4. That God knows long before every detail of the future, is, apart from Scripture, from the very conception of God clear to him who understands the power and excellence of the Divine understanding. If, however, we must prove this from the Scriptures, the prophecies are full of suitable illustrations; and, according to Susanna, God knows all things before they be: for she thus speaks, "O |177 everlasting God, that knowest the secrets, and knowest all things before they be, Thou knowest that they have borne false witness against me." 539 And in the third Book of the Kings even the name of a future king, and his acts, were thus prophetically described many years before the events took place. "And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he went up unto the altar which is in Bethel, which he made for the calves which he made." 540 Then, a little farther on, "And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Bethel: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense. And he cried against the altar by the word of the Lord, and said, O altar, altar! thus saith the Lord, Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall they burn upon thee. And he gave a sign the same clay, saying, This is the sign which the Lord hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the fat that is upon it shall be poured out." 541 And, a little farther on, it is shown that "the altar also was rent, and the fat poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the Word of the Lord."542

5. And in Isaiah, who lived long before the Babylonish Captivity, there is this prophecy concerning Cyrus by name, Cyrus king of the Persians, who lived some time after the Captivity, and assisted in the building of the Temple in the days of Esdras. There is this prophecy concerning Cyrus by name, "Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue 543 nations before him, and I will loose the loins 544 of kings; I will open the doors before him, and the gates of cities shall not be shut; I will go before thee, and make mountains plain: I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the |178 bars of iron: and I will give thee the treasures of darkness, hidden riches of secret places will I lay bare to thee, that thou mayest know that I am the Lord, which call thee by thy name, even the God of Israel. For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I will call thee by thy name and will receive thee." 545 This clearly shows, that for the sake of the people to whom Cyrus was a benefactor, God gave him, though he was unacquainted with the Hebrew religion, the rule over many nations; and we may also learn this from Greek historians who wrote the history of Cyrus, the subject of the prophecy. And again in Daniel also, at a time when Babylonian kings were on the throne, the kingdoms which should be after him are shown to Nebuchadnezzar. And they are shown by means of the image: the Babylonian kingdom being called gold, the Persian silver, the Macedonian brass, the Roman iron.546 And again, in the same prophet the affairs of Darius and Alexander, and the four successors of Alexander king of Macedonia, and Ptolemy, the ruler of Egypt, surnamed Lagos, are thus foretold: "And as I was considering, behold, an he-goat came from the west over the face of the whole earth; and the goat had a horn between his eyes. And he came to the ram that had the horns, whom I saw standing before the stream Ulai,547 and ran upon him in the face of his power. And I saw him close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him: but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand. And the he-goat magnified himself exceedingly: and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four other horns toward the four winds of heaven. And out of one of them came forth a mighty horn, and |179 waxed exceedingly great towards the south and towards the west." 548 Why need I mention the prophecies concerning Christ, as for example that Bethlehem should be the place of His birth, and Nazareth the place of His bringing up, and the marvellous works He did, and the manner of His betrayal by Judas who was called to be an Apostle? For all these are signs of the foreknowledge of God. But the Saviour Himself also says, "When ye see Jerusalem compassed with armies, then ye shall know that her desolation is at hand";549 for He spake beforehand what afterwards came to pass, the final destruction of Jerusalem.

6. Well, then, now that we have, not unseasonably, demonstrated the foreknowledge of God, if we are to explain how the stars are for signs, we must understand that the stars have their movements so regulated, those we call planets revolving the contrary way to the fixed stars, that observers may take and know the signs from the grouping of all those stars which have a special or general influence. And when I say "observers," I do not mean men (for ability to really learn from the movements of the stars what will befall every individual soul with all its possibilities of doing or suffering, far transcends human capacity), but I refer to the Powers, which must for many reasons have this knowledge, as, so far as we can, we shall show in the sequel. But men being deceived by certain observations, or even by the teaching of Angels who have lost their proper rank, and, to the injury of our race, give some instruction about these things, supposed that they from whom they thought they received the signs were the original causes of the events which the Word says the signs indicate. We shall proceed at once to briefly discuss somewhat carefully as well as we can both the events and the supposed authors. These, then, are the problems which confront us----(α) How, if God knows from all eternity what we regard as done by the individual, Free Will is to be maintained; (β) in what way the stars are not productive of human affairs, but only indicate them; |180 (γ) that men cannot have an accurate knowledge of these things, but the signs are shown to Powers superior to men; (δ) why it is that God has made the signs for the Powers to know, shall be the fourth point of investigation.

7. Well, then, let us look at the first. Many of the Greeks, handling the matter with caution, and supposing events to be ruled by necessity, and that man's Free Will cannot be at all maintained if God foreknows the future, ventured to hold an impious doctrine, rather than admit, as they allow it to be, a glorious attribute of God, but one destructive of Free Will, and which therefore does away with the distinction between praise and blame, the acceptability of virtue and the censure of vice. They tell us that if God from everlasting knows that a certain person will be unjust, and will do certain unjust deeds, and if the knowledge of God be infallible, and if he that is foreseen to have such a character will certainly be unjust and will do these unjust deeds, his injustice is necessitated, and it will be impossible for his conduct to be other than what God knew it would be. But if his conduct could not be different, and no one is to be blamed for not doing impossibilities, it is no use for us to accuse the unjust. And from the unjust man and his unjust deeds they pass on to the other sins a man may commit, and, on the contrary, to what is considered upright conduct; and they say that consistently with God's foreknowledge our Free Will cannot possibly be maintained.

8. Our reply will be as follows: When God planned the creation of the world, inasmuch as there is nothing without a cause, His thoughts traversed the whole course of the future, and He saw that when a certain thing takes place another follows, and if this occurs it will have its fitting result, and this supposed, something is its consequence; and going on thus to the end of all things He knows what will be, but is not at all the cause of the occurrence of any particular event. For as when we see a man reckless through ignorance, and in his recklessness foolishly venturing on a slippery path, we are not the |181 causes of the man's finding the path slippery, because we realise that the man will slip and fall: just so, we must understand that God having foreseen what every one will be like, also perceives the causes of his being what he is, and that he will commit these sins, or do these righteous deeds. And if we are bound to admit that the foreknowledge is not the cause of the occurrences (for though God knows before that a man will sin, He does not put a finger on him when he does sin), we shall make a still stronger statement, nevertheless true, that the future event is the cause of God's peculiar knowledge concerning it. For it does not happen because it is known, but it is known because it will happen; and we must herein carefully distinguish. For if any one interprets the words certainly will be in the sense that what is foreknown will of necessity be, we do not agree with him; for we shall not say that, because it was foreknown that Judas would be a traitor, there was any necessity for Judas to be a traitor. At any rate, in the prophecies concerning Judas reproaches and accusations of Judas are recorded, which prove his guilt to every reader. Now no blame would have attached to him if he had of necessity been a traitor, and if it had not been possible for him to be like the other Apostles. And consider whether this is not shown by the following words which we shall quote: "Neither let there be any to have pity on his fatherless children. Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay them. Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him." 550 If any one will explain the "certainly will be" as only meaning that some particular events will occur, but that things might have turned out differently, we assent to this as true; for God cannot possibly lie; and when things may possibly happen or not happen, we may contemplate either contingency.

9. We will put the case more clearly this way: If it |182 is possible for Judas to be an Apostle like Peter, it is possible for God to think of Judas continuing an Apostle as Peter did. If it is possible for Judas to be a traitor, it is possible for God to contemplate his becoming a traitor. And if Judas proves to be a traitor, God by His foreknowledge of the two aforesaid possibilities (one only of Which can be realised), inasmuch as His foreknowledge is true, will know before that Judas is going to be a traitor; but though God knows this, it might have been otherwise; and the knowledge of God would say, "It is possible for Judas to do this, but also possible for him to do the opposite; but of the two things possible I know that he will do this one." If God were to say, "It is not possible for this man to fly," and, predicting the future 551 of another man, were to say, for instance, "It is not possible for him to be temperate," the cases would not be parallel. For the man is not in the least qualified to fly, but he is qualified to lead either a temperate or a licentious life. Now, though there be this ability both ways, if a man does not give heed to admonition and instruction, he gives himself up to the worse; but he who seeks the truth and is resolved to live accordingly, gives himself up to the better. And one man does not seek the truth because he inclines to pleasure, while another man investigates it, being brought thereto, partly by common sense,552 partly by exhortation. The former, again, chooses pleasure, not because he is unable to resist it, but because he will not strive against it; and the latter despises it, because he sees the disgrace which often attaches to it.

10. To prove our point, that the foreknowledge of God really does not necessitate the things which it apprehends, we will further observe that in many parts of Scripture God commands the Prophets to preach repentance, not professing to know before whether the hearers will turn or abide in their sins. Thus in Jeremiah God says, "It may be they will hearken and repent." 553 If God |183 thus speaks, it is not because He does not know whether they will hearken or not; but by this form of speech He shows, as it were, that they have equal ability to do one or the other; so that He may not, by announcing beforehand what He knows, make the hearers despond because of a seeming necessity, as if they had no power to turn, and His foreknowledge thus become, as it were, the cause of their sins. Or again, let us take the case of those who, because they do not know their goodness foreknown to God, may by striving.and struggling against wickedness succeed in living a virtuous life. God will not have His foreknowledge become a cause of their slackness, inasmuch as, relying on the certain accomplishment of what has been foretold, they no longer stand firm against sin: for so the foreknowledge of their future goodness might prove a hindrance. Thus it is that God Who ordereth all things for the best, with good reason hides the future from our eyes. For the knowledge of the future makes us relax in the struggle against wickedness, and the apparent certainty of wickedness enervates us, and the result is that because we do not wrestle against sin we soon become subject to it. And at the same time it would be an obstacle in the way of a man's becoming good and upright, if the knowledge that he will certainly some day be good reached him beforehand. For in addition to what we have, there is need of great earnestness and vigorous application if a man is to become good and upright; but the knowledge beforehand that a man will certainly be good and upright, weakens his habits of discipline. Wherefore it is expedient that we know not whether we shall be good, or whether we shall be bad.

11. And since we have said that God blinds our eyes with regard to the future, consider whether we can thus explain the question in Exodus, "Who maketh a man dumb and deaf, seeing and blind?" 554 If we are to understand that God has made the same man blind and seeing, the man must see things present and be blind as regards things |184 future; for we are not now concerned with the interpretation of the dumbness and deafness. That, however, many things for which we are responsible are caused by a multitude of things for which we are not responsible, even we will allow; if they had not occurred, the things I mean for which we are not responsible, certain things for which we are responsible would not have been done; but they have been done in consequence of precedent events for which we are not responsible, though it was possible for us on the basis of the past to have acted otherwise than we did. If any one would have our Free Will detached from everything else, so as to make our voluntary choice independent of the changes and chances of life, he has forgotten that he is a part of the world, and subject to limitations as a member of society and a participant in the general environment. I think it has been shown with tolerable clearness, if briefly, that the foreknowledge of God does not necessitate what is certainly foreknown.

The same subject is further discussed in Book II. of the treatise against Celsus as follows:----

12. Celsus thinks that if a prediction comes to pass it is because the event was predicted. We do not grant this; we say that the Prophet is not the cause of the future event because he foretells its occurrence, but that the future event, which would happen even if it were not predicted, is the cause of his foretelling it, who has the foreknowledge. And the whole thing is in the foreknowledge of the Prophet; a given event may or may not come to pass; he knows which of the two it will be. Further, we do not say that he who foreknows destroys the possible alternative, and as it were declares, "This shall certainly be, and it is impossible that the event can be otherwise." And something like what we have urged is applicable to the whole question of the foreknowledge of what is in our power, whether we look at the Divine Scriptures or at the narratives of the Greeks. And what the dialecticians call an "idle argument," by which they mean a sophism, will be, if we are to believe Celsus, no sophism, though |185 according to sound reason it is a sophism. That our point may be understood, I will use the prophecies of the Scriptures concerning Judas, or our Saviour's foreknowledge of his being a traitor: and from the narratives of the Greeks, I will take the oracle addressed to Laius, for the present assuming it to be true, for that does not affect the argument. Well, then, at the beginning of the 108th Psalm, speaking in the person of Christ, the Psalmist says, "Hold not thy peace, O God, at my praise; for the mouth of the wicked and the deceitful man is opened upon me." 555 And if you carefully note what is said in the psalm you will find that as Judas is foreknown to be the betrayer of the Saviour, so he is also represented as being the cause of the betrayal, and worthy of the curses pronounced against him for his wickedness----let him suffer such and such things----"Because that he remembered not to do mercy, but persecuted the poor and needy man." 556 He might then have remembered to do mercy, and he might have refrained from persecuting Him whom he did persecute, but though he might he did not, but betrayed the Saviour; so that he deserves the curses in the prophecy against him. And as regards the Greeks, we will similarly make use of what was said by the oracle to Laius, either in the precise words of the tragic poet, or in equivalent terms. This is what the oracle with its knowledge of the future told him:----

"Beget not children in defiance of the gods;

For if thou shalt beget a son, thy son shall slay thee,

And all thy house shall wade through blood." 557

Here it is clearly shown that it was possible for Laius not to beget children, for the oracle would not have commanded him to do what was impossible; but the begetting was possible, and neither alternative was compulsory. And the consequence of his not guarding against begetting children, was that through begetting he suffered what is related in the tragedy concerning Oedipus and Jocasta and their sons. |186

13. By way of illustrating the "idle argument," that is to say, the sophistical form of reasoning, we may suppose the following argument to be addressed to an invalid in order to dissuade him from calling in the doctor: "If you are fated to recover from your sickness, whether you call in the doctor, or do not call him in, you "will recover; but if you are fated not to recover from your sickness, whether you call in the doctor, or do not call him in, you will not recover; now either you are fated to recover from your sickness, or you are fated not to recover; it is therefore no good for you to call in the doctor." Now a parallel to this reasoning is neatly drawn after this fashion: "If you are fated to beget children, whether you go with a woman, or whether you do not, you will beget children; but if you are fated not to beget children, whether you go with a woman, or do not go, you will not beget children: now either you are fated to beget children or not to beget them; it is useless therefore for you to go with a woman." In this case, forasmuch as it is an utter impossibility to beget children without going with a woman, to go with a woman is not a useless procedure; and similarly, if there is but one road to recovery from sickness, and that is via the doctor's skill, the doctor must be summoned; and it is false to say, "It is no good for you to call in the doctor." Now I have gone into all these details on account of what our paragon of wisdom, Celsus, said: "Being God He foretold, and what was foretold must certainly have come to pass"; for if Celsus by "certainly" means "necessarily," we shall not agree with him, for the event might not have happened. But if by "certainly" he means "will be,"----and there is nothing to prevent this being true, though the event might possibly not have happened,----my argument is as sound as ever; it does not follow that because Jesus truly foretold the traitor's treachery, or Peter's denial, He was Himself the cause of their impiety and unholy conduct. For, as we hold, He knew what was in man;558 and seeing the traitor's detestable character, and also what through |187 avarice and through want of a right and steadfast regard for the Master he would dare to do, after much besides, Jesus said,"He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me." 559

From Book III. of the Commentary on Genesis:----

14. Now let us grapple with the question whether it is a fact that the stars are not in the least productive of human affairs, but only indicate them. It is quite plain that if the stars in a given position are thought to produce certain events in a human life----let us make that the precise point of the present inquiry----their position to-day, for instance, which concerns that one man, could not be understood to have produced the past of some other person or persons; for whatever produces precedes the thing produced. But, according to the teaching of the professors of the art, things that happened before this grouping of the stars are generally thought to be declared. For they profess, once they have ascertained somehow or other the particular 560 hour of any given man, to be able to find the elevation of each planet, or in what minutest part of the sign it appeared, and what sort of a star of the Zodiac happened to be on the eastern horizon, and what on the west, and which star was on the meridian, and which on the opposite meridian. And when they have placed the stars, whose position they think they have determined for themselves, and which are thus grouped according to the season of the nativity of the person, from the time of the birth of him concerning whom they are inquiring, they investigate not only the future, but also the past, and things before the birth and begetting of the person we are speaking of; what manner of man his father was, rich or poor, sound in body or maimed, of good or bad character, with much wealth or little, of this or that condition; and, similarly, respecting the man's mother, and his elder brethren, if there happen to be any.

15. For the present let us allow, though we shall afterwards show that it is not so, that they do ascertain the true meaning of the position and relations of the stars; |188 nevertheless, let us ask those who suppose that human affairs are necessitated by the stars, how such and such a position to-day can have produced previous events. For if this is impossible, even supposing that they discover the truth concerning those previous events, it is clear that the stars with their present movements in the heavens have not produced things past and gone before they took that position. And if any one, noting what is said about the future, should allow that they are correct, he will say that they are right, not because the stars cause the events, but only because they indicate them. And if any one alleges that the stars do not now cause past events, but that there were other groupings which were the causes of the nativity of the persons I have mentioned, but that the present grouping has only indicated them, and that future events are nevertheless shown by the present grouping at the nativity of such an one, let him show how we are to distinguish between our ability to prove the truth of certain things if the stars are causative,561 and of others if they are indicative only. If they cannot explain the difference, they will frankly concede that nothing human is caused by the stars, but, as we said before, some way or other indicated; as if one did not receive the knowledge of the past and future from the stars at all, but from the mind of God through some prophetic utterance. For, as we have already shown that the fact of God's knowing the future conduct of every person does not disturb the argument respecting our Free Will, so neither do the signs, which God appointed to be indicative, interfere with our Free Will; but, like a volume of prophecy, the heavens as a whole, being as it were one of God's books, may contain the future. And thus what is said by Jacob in the prayer for Joseph may be understood: "For I read in the pages of the sky what shall befall thee and thy sons." 562 Perhaps also the passage, "The heavens shall be rolled together as a book," 563 shows |189 that the declarations therein indicative of the future shall be brought to completion, and, so to speak, fulfilled, as the prophecies are said to be fulfilled by the event. And thus the existing stars will be for signs, according as it is said, "Let them be for signs." 564 And Jeremiah, in order that he may bring us back to ourselves, and remove our dread of what is thought to be indicated by the stars, and perhaps supposed to come from them, says, "Be not dismayed at the signs of heaven." 565

16. Now let us look at our second undertaking, and try to show how it is that the stars cannot be causative, though they may possibly be indicative. In the vast multitude of nativities we may possibly get at the incidents of one man's life; but this is only an assumption; we concede the point that it is possible for men to gain a knowledge of them. For instance, our opponents say we may learn both from a man's own nativity, and from the nativity of each of his brothers, if he has more than one, that he will suffer in a certain way, and will die a violent death through meeting with robbers. For they suppose that the nativity of each one includes the death of a brother at the hand of robbers, and likewise the nativity of the father and mother and wife and sons and domestics and dearest friends, and perhaps the nativity of the murderers themselves. How can a man then, whose future is involved in so many nativities, to make them this concession, be influenced by the position and relation of the stars at one nativity more than by those at the others? The statement that the position of the stars at a man's own nativity has caused certain events, while their position at the nativities of the rest has not caused but only indicated them, is incredible; and it is as silly to say that the nativity of each one of them, severally, included a cause of the violent death of this one in particular, so that in fifty nativities, suppose, is included the death of this one person. I do not know how they will maintain that the position of the stars at the nativity of nearly everybody in Judea |190 was such that they received circumcision on the eighth day, being mutilated in their parts, and ulcerated, and subject to inflammation and sores, and no sooner born than needing a doctor; while the position at the nativity of certain Israelites down in Arabia was such that they were all circumcised at the age of thirteen years, for this is what we are told about them; and again the position at the nativity of certain people in Etheopia such that they had their knee-pans taken away, while the Amazons had one of their breasts removed. How do the stars cause these effects in various nations? I suppose that if we give close attention to the subject, we shall not be able to state a single true and reliable fact 566 about these things. And when we hear of so many ways of knowing the future, I am at a loss to understand how men can be so inconsistent as to deny the existence of an active cause in augury, and in sacrificial inspection, maintaining that they are only indicative, but will not allow that astrology also, and nativity casting, are only indicative. For if because a future event is known,----granting that it is known,----the source of the event is the same as the source of the knowledge, why shall events any more be caused by stars than by birds, and by birds, or by entrails of victims, more than by ruling stars? 567 This will suffice for the present to upset the notion that the stars are causes of human affairs.

17. We conceded the point, for it does not interfere with the reasoning, that men can understand the positions of the stars in the heavens, the signs, and the things of which they are signs; now let us see if it is true. Well, then, the masters of this art say that any one who is going to accurately cast a nativity must know not only in which twelfth part of the Zodiac the star in question is, but also in what part of the twelfth part, and in which of its sixty parts; and the more careful calculators add, in which sixtieth of that sixtieth. And the observer, they say, ought to do |191 this in the case of each one of the planets, investigating its relation to the fixed stars. He must, moreover, scanning the eastern horizon, observe not only which sign 568 of the Zodiac is there, but also the part of the sign, and the sixtieth part of this part, whether the first or second sixtieth. How, then, since an hour, roughly speaking, is equivalent to half the twelfth part, can any one ascertain the sixtieth part, unless he has a corresponding scale for the division of the hours? For example, who could know that such an one was born at the fourth hour, plus half an hour, plus a quarter, plus an eighth, plus a sixteenth, plus a thirty-second of an hour? For they say it makes a great difference in the things indicated if there is an error, not of a whole hour, but even of a fraction of an hour. Anyway, in the birth of twins there is frequently only a momentary interval; and yet, according to them, the twins differ widely in their fortunes and performances, because they who were thought to have observed the hour were not quite correct as to the relation of the stars, and the part of the sign on the horizon. For no one can say to the thirtieth of an hour what the interval" between the two births is. But let us allow that they are able to determine the hour.

18. There is a well-known theorem which proves that the Zodiac, like the planets, moves from west to east at the rate of one part in a hundred years, and that this movement in the lapse of so long a time changes the local relation of the signs; so that, on the one hand, there is the invisible 569 sign, and on the other, as it were, the visible figure of it; and events, they say, are discovered not from the figure, but from the invisible sign; though it cannot possibly be apprehended. But let us grant that the invisible sign can be apprehended, or admit the possibility of getting at the truth through the visible sign; still even they will admit their inability to preserve in due proportion what they call the "blending" 570 of the signs in |192 these positions, for it often happens that the influence of a malignant star which appears is more or less weakened by the aspect of a more benign one; and again, that the weakening of the influence of the malignant star by the aspect of the benign one is hindered, because of some particular position and relation of the other, though it is indicative of evil. And I think that any one who studies the passages must despair of understanding such matters, inasmuch as the knowledge is not disclosed to men, but at the most only goes as far as the indication 571 of events. And any one who has had actual experience will know that speakers and writers more frequently fail than succeed in their guesses at the truth. Wherefore Isaiah, believing that these things cannot be discovered by men, says to the daughter of the Chaldeans, who above all others were professors of the art, "Let now the astrologers, the star-gazers, stand up and save thee; let them tell thee what shall come upon thee." 572 We are thus taught that the most learned in these matters cannot show beforehand what the Lord intends to bring upon every nation.

19. We have already given instances of the literal fulfilment of prophecy. And if Jacob speaks of reading in the pages of the sky what should befall his sons, and if any one on the strength of this should meet us with the objection that the contrary to what we say is proved by Scripture,----for we said that men cannot comprehend the signs, and Jacob says that he read in the pages of the sky,573 ----our defence will be that our wise men, guided by a marvellous superhuman spirit, are not taught the mysteries by human skill but by the power of God; as Paul says, "I heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter." 574 For they know the alterations of the |193 turning of the sun, and the change of seasons: the events of years, and the position of stars," 575 not from men nor through men, but because the Spirit reveals them, and reveals them clearly, as God wills, announcing the Divine purposes. And another way also Jacob was more than human, for he supplanted his brother, and confessed in the same book from which we quoted the words, "I read in the pages of the sky," that he was commander-in-chief of the host of the Lord and had long ago gained the name Israel; all of which he acknowledges when ministering in bodily form, when the Archangel Uriel 576 reminds him of it.

20. It now remains to inquire and show those who believe that the lights of heaven are set for signs, but have been misled by fanciful interpretations of the passages, why it is that God has made these signs in the sky. And we must first observe that if we believe the mind of God to be great enough to embrace the perfect knowledge of every individual existence, so that not the least ordinary occurrence escapes His Divinity, this belief involves the tenet, not demonstrably certain, but held as being consistent with the eternity of God's understanding, which transcends all nature, that His knowledge is, as it were, infinite. In order, then, that superhuman beings, and also the holy souls which have escaped from the bondage of this present state, may by experience grasp this truth, God created in the heavens beings who have been taught and shall be taught, as well by the revolution of the heavens as by other means, to read the signs which God gives as if they were written and stamped on the face of the sky. And it is not surprising that God should create some one for the sake of a manifestation to the blessed, for the Scripture saith to Pharaoh, "For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the |194 earth." 577 For if Pharaoh was preserved for the sake of showing the power of God and publishing abroad His name in all the earth,578 consider what a marvellous manifestation of the power of God there is in the heavenly signs, for all of them have been from everlasting to everlasting engraved in the book of the heavens, a book worthy of God. And, secondly, I conjecture that the signs are exposed to the Powers which administer human affairs, in order that they may only know some things, and effect others; just as in our books some things are written that we may know them, as, for example, the story of the Creation, or any other mystery, and others that we may know and do them, as, for instance, the commandments and ordinances of God. It is indeed possible that the writings of the heavens, which Angels and Divine powers can read well, contain some things to be read by the Angels and ministers of God in order that they may rejoice in their knowledge; and other things in order that they may receive them as commandments and do them.

21. And we shall not err if we maintain the analogy between the things in the Law and that which is written in the heavens and the stars. Even supposing that inferior energies, different from human kind, do bring about some of the events foreknown and indicated in the heavens, there is no necessity for supposing that they effect the results because they are reminded by the writings of God (in the heavens). Just as men when they act unjustly, effect the injustice through their own wickedness, not because they have learnt that God foreknows that some one will be unjustly treated by them; so the opposing Powers, though God foreknows the wickedness of the men and Powers who devise the detestable results, bring things to pass of their own shameful free choice. As regards the holy Angels, however, the ministering spirits sent forth to do service,579 it is probable that inasmuch as they follow 580 the commands of God's written law, they produce the |195 better results in an orderly way, having regard to time, manner, and degree; for it is absurd to suppose that being Divine, they at random, and not deliberately, approach some transaction, for instance, with Abraham, and do something for Isaac, and deliver Jacob from danger, or impress the spirit of some prophet. In order, therefore, that they may not thus act at random or haphazard, they read God's book; and thus they do the things belonging to them. And, as we said before, we, as regards our own conduct, or the working of the opposing Powers against us, act of our own free choice; when we sin, the choice is disorderly; when we do such things as are pleasing to God, the choice is disciplined; not however that we can dispense with Angels, the Divine Scriptures, or assisting saints.

And Clement of Rome 581 in his argument with his father at Laodicea has some comments on the question before us----the passage occurs in The Travels,582----which agree with the foregoing. Towards the end he speaks with great force on the seeming results of "Nativity," Book X.

22. The Father.----Pardon me, my son, what you said yesterday was so true that I had no choice but to agree with you; but my conscience, like the weakness left by a fever, torments me with a lingering doubt, for I feel that everything in my nativity has come to pass.

I answered, consider with me, father, what the nature of Astrology 583 is, and upon what grounds I give you my advice. If you meet with an astrologer, and begin by telling him that at a certain time you had poor luck, and ask him to be good enough to inform you what star was the cause of it, he will, say that a malignant Mars or Saturn ruled the times, or that one of them was periodic,584 or that one |196 of them regarded the particular year from the point of quadrature, or diametrically,585 or in conjunction, or centrally,586 or was retrograding,587 and no end of things besides. He will tell you that either an auspicious planet was not counteracting 588 a malignant one, or it was not observable, or was in figure,589 or was retrograding, or in eclipse, or in detriment,590 or was among the dim stars. And because there are many ostensible causes, he is still able to adapt his proofs to what he has been told by you. Now, if you afterwards go to another astrologer and tell him the opposite, viz. that at that same time you had a piece of good fortune, and ask him from what star of your nativity it has arisen, though you have deceived him, he is able, as I said before, out of many figures to find one, or two, or three, or more, which he will make out to be the true cause of your good fortune. For it is impossible that at any man's nativity, at any hour, some of the stars should not be favourably placed, others unfavourably; for the circle 591 admits of equal divisions, is diversified in contents, and admits of unlimited shuffling, so that any astrologer can say what he likes. We can sometimes make nothing of ambiguous dreams, but the event enables us to give them the most fitting interpretation. So it is with Astrology. Before the events it can tell us nothing certain, but when the facts are related the result clearly shows the cause. This is why in predicting the future they frequently err, and after the event blame themselves, and say, "It was this or that caused it, and we did not know." As I said yesterday, the reason why the very |197 learned astrologers err is that they do not know what is certainly the cause of a man's nativity, and what is not certainly so, and what things we certainly long to do, and are not certain to do. The cause is clear to us who have learnt the secret, viz. that being free to exercise our faculties of reason we sometimes yield to concupiscence and suffer defeat, sometimes resolve to check it, and succeed. But astrologers, through not being acquainted with this very secret, though they have expatiated on the whole subject of man's Free Will from the first, have fallen into the error of devising climacterics; for they regard our power of choice as a most obscure subject, as we pointed out yesterday. Now it is your turn. If you have anything to say in reply, please say it.

And the father answered with an oath, Nothing can be truer than your words.

CHAP. XXIV. ----Matter is not uncreated, or the cause of evil. From Book VII. of the Praeparatio Evangelica of Eusebius of Palestine.

1. I suppose you are aware that two uncreated things cannot exist together; though you seem to assume that they can, and to put the assumption in the forefront of your argument, when you say that one of two things must be admitted, either that God is separated from matter, or, on the contrary, that He is united to it. Now, if any one would maintain that God is united to matter, this is saying that there is one uncreated substance; for each of these two uncreated substances will be a part of the other, and, as they are parts of one another, they will not be two uncreated, but one, consisting of different parts. We do not because a man has different parts divide him into many created substances, but, as reason demands, we say that a single being, a man with many parts, has been created by God. Similarly, of necessity, if God is not separated from matter, we must allow that there is one substance, and that uncreated. But if any one will say that God is separated from matter, there must be something between |198 the two which also proves their separation; for it is impossible to arrive at any idea of distance between two objects, unless there be a third to form the basis of measurement. And this holds good not only of a single substance, as in the present case, but of any number you please; for our argument respecting the two uncreated substances must be no less sound if we suppose that there are three. For we should ask respecting these, whether they are separated from one another, or whether, on the contrary, each is united to its neighbour. If any one decides to assert the union, our reply will be the same as before; if, on the other hand, he holds to the separation, he will have to face the question of the necessary separating medium. And should any one thereupon say that there is a third account which may be fitly given of the uncreated substances, viz. that God is neither separated from matter nor united with it, but is, as it were, locally in matter, or matter in God, let me tell him, and it is the gist of the whole argument, that if we say matter is the place of God, we must of necessity affirm that He is finite and circumscribed by matter. He must, moreover, like matter, be subject to irregular disturbance; He cannot stay in one place, nor abide self-dependent, inasmuch as that wherein He is contained is carried first one way, then another. Besides this, it follows that we must affirm God to be in the lower forms of being. For if matter ever was unordered, and God of His own free choice ordered it with a view to progressive development, there was a time when God had no order of His own,592 and we might fairly ask whether God filled matter, or was in a part of it. If any one prefers to say that God was in a part of matter, he makes God infinitely smaller than matter: if a part really contained the whole of God. If he says that God is in all matter and pervades the whole of matter, let him tell us how God worked on matter. Either there was some contraction of God before He worked on that from which He withdrew, or He worked at Himself as well as |199 the matter, because He had no place to withdraw to. If any one will maintain that matter is in God, we must similarly inquire whether we are to suppose that God stood apart from Himself, and as living creatures are in the air, that He split up and divided Himself to receive the things in Him, or whether matter is in Him locally, like water in earth. If we say that matter is in Him like birds in the air, we are bound to admit that God is divisible; if we say that matter is in God as water is in earth, and if matter was in a state of confusion and disorder, and, moreover, contained even evil things, we must of necessity allow that God was the place of disorder and of evil, which does not seem to me consistent with piety, but to be rather dangerous. For you postulate the existence of matter, so that you may not have to admit that God is the Author of evil, and in your determination to avoid this error, you affirm that He is a receptacle of evil. If you told me that what you see in created substances 593 leads you to suppose that matter was originally uncreated, I should have had many arguments to prove the impossibility of this conclusion; but as you say the origin of evil is the cause of such a supposition, I must, I think, proceed to inquire into the nature of evil. For once it is clear how evil comes to exist, and, if because matter is subject to God, we cannot possibly deny that He was the cause of evil, there will, I think, be an end of your supposition.

2. Do I understand you to say that unqualified matter is co-existent with God, and that out of it He created the world?

It seems so to me.

So, then, if matter had no qualities, and the world was made by God, and qualities are in the world, God is the Maker of the qualities.

Just so.

But I think you said before that nothing can possibly come out of nothing. Please tell me, therefore, whether |200 you think that the qualities of the world have not sprung from already existing qualities?

It seems so.

And that these qualities are quite distinct from the substances?

Yes.

Well, then, if God did not make the qualities out of existing qualities, and they have not come from the substances, because they are not substances, we are driven to the conclusion that they were made by God out of nothing. And this is why you seemed to me to urge in vain that we cannot possibly suppose that anything was made by God out of nothing. Let us look at the matter this way. Among ourselves we see men making various things out of nothing; out of nothing I say, though they certainly do seem to be creators in their own departments. Take architects, for example. They do not build cities out of cities, nor, similarly, temples out of temples. If because substances exist which are at their command, you suppose the architects to produce cities and temples out of existing things, you are mistaken, for it is not the substance which makes the city, nor the temples, but the skill in treating the substance. And the skill does not spring from any skill existing in the substances, but from a skill which has no existence in them. You may meet me with the objection that the artist out of the skill which he himself has makes the skill in the substance. It seems to me a fair rejoinder that the man's skill does not arise from any previously existing skill. It cannot be that skill as a self-existent entity gives the skill; for it belongs to the class of accidents, and to those things which receive a real existence when they inhere in substance. You may have the man without the architect's skill, but you cannot have the architect's skill unless the man first exist; and we must therefore maintain that the various forms of human skill have nothing out of which they arise.594 Now, if we have shown that this |201 is so with men, must we not much rather admit that God can make not only qualities out of nothing, but also substances? For if it is proved that anything arises out of nothing, it is also proved that the same holds good of substances.

3. But I know you are longing to investigate the origin of evil; I will therefore go on to the discussion of that topic. And I should like to briefly ask you, Do you regard evil things as substances, or qualities of substances?

I think it is right to say, qualities of substances.

But matter, you thought, was unqualified and unformed?

So I assumed when we began the discussion.

Well, then, if evil is a quality of matter, and matter was unqualified, and you affirm that God is the Maker of the qualities, it follows that God will also be the Creator of evil. Since, then, we cannot even thus avoid making God the cause of evil, it seems to me superfluous to make Him inseparable from matter. If you have any answer to this, pray say on. If we were disputing for victory, I should think the question of evil decided; but as we are making the inquiry more in a friendly spirit and to do one another good, I think we may re-open the discussion.

My aim and object must, I think, be very obvious, and you must be conscious how earnestly I desire in arguing not to score a victory on the strength of plausible lies, but by careful inquiry to point out the truth. And I am quite sure that you are so disposed. So please, therefore, without hesitation use such means as you consider best for the discovery of the truth, for by so doing you will profit not yourself only but me also, by showing me my ignorance. It seems clear to me that evil has a substantial existence, for I never see what is evil apart from substances.

4. Ho! Ho! If you say that things evil are substances, I must examine the meaning of substance. Do you think that substance is a kind of bodily compound?

I think so.

And the bodily compound is self-existent, needing nothing to give it existence? |202

Just so.

And do you think that evil things are a man's actions?

It appears so to me.

And the actions then only begin when the agent is present?

Of course.

And if there is no one to act, there are no actions?

There cannot be any.

Well, then, if substance is a kind of bodily compound, and the bodily compound needs nothing to give it existence: and if evil things are a man's actions, and the actions require some one to act, and when he acts they then begin to be, it follows that evil things are not substances. But if evil things are substances, and murder is an evil, murder will be a substance; murder, however, is a man's action; murder will therefore not be a substance. If you mean that the things in action are substances, I agree; as, for example, the murderer, inasmuch as he is a man, is a substance; but the murder which he commits is not a substance, but something, done by the substance. Now we say that a man is sometimes bad because he commits murder, and sometimes, on the contrary, we call him good because of his well-doing; and these names are accidentally associated with the substance, though the accidents are not the substance itself. For neither is murder a substance, nor adultery, nor is any such like evil thing. But as the grammarian is so called from grammar, and the rhetorician from rhetoric, and the medical man from medicine, though neither medicine nor rhetoric nor grammar is a substance, and the substance takes its title according to its accidents, neither of which it is; in the same way, it appears to me, the substance receives a name from what are considered evil things, though it is neither one nor the other of them. Consider further, that if you imagine some other deity to be the cause of the evil which men do, he too, inasmuch as he acts in men, is evil because of the evil which he does. For the reason why he too is said to be evil, is that he is |203 an author of evil; and what a man does, is not the man himself, but his actions, and it is from these the title "evil" is derived. If we were to say that a man is what he creates, and he creates murders, and adulteries, and thefts, and all sorts of such things, he will be all these. But if he is all these, and they exist only when they are being done, and have no existence when they are not being done, and if they are done by men, men will be the creators of them, and the causes of their existing or not existing. If you admit that these evil things are the man's actions, it is what from what he does that he has the quality of evil, not from what he is as a substance. For we said that he is called evil from the accidents of the substance, which accidents are not the substance itself, as the medical man is so-called from medicine. And if every man is evil through his actions, and his actions have a beginning, he himself began to be evil, and these evil things, too, had a beginning. If this be so, the man was not evil when his wickedness began, nor can the evil attaching to him be unoriginate; we say it did originate with him.

5. I think, my friend, you have given a sufficient answer to your companion, and I thought you drew an excellent conclusion from his own premises; for, in truth, if matter was unqualified, and God was the Creator of the qualities, and the qualities are evil, God will be the Author of evil. We are agreed, then, that he has been well answered. But it seems to me false to speak of unqualified matter, for we cannot say that any substance whatsoever is without qualities; in fact the very affirmation that it is unqualified, and the description of matter thus given, point out a particular kind of quality. So, if you please, once more discuss the matter with me; for matter seems to me to have had qualities from all eternity; and if I maintain that evil is an effluence of matter, it is that God may not be the cause of evil, but matter the cause of all the evil in the world.

I am delighted with your ready acquiescence, my friend, and commend your earnestness in the discussion: for every one who is desirous to learn ought not to give a mere |204 random assent to what is said, but should carefully weigh the arguments. For supposing one of two disputants to take up a false position, and thus lead his opponent to the conclusion he desires, that will not convince the man who hears him; but if there seems to be a good opening for a remark, the latter will make it on the spot; for one of two things will happen: he will either after hearing what has been said be absolutely benefited by his impressions, or he will convict his antagonist of not speaking the truth. And in my opinion you are not right in saying that matter was qualified from all eternity. For if this be so, what is there for God to create? If we say substances, we have admitted that they already existed; if, on the contrary, we say qualities, we have recognised their pre-existence also. So, then, if both substances and qualities are already in existence, it seems to me useless to call God a Creator. But that I may not seem to argue all on my own side, let me ask you a question: In what sense do you say that God was a "Creator"? 595 Is it that He changed the substances so that they no longer were what they were before, but became something different? Or is it that He kept the substances as they previously were, but changed their qualities?

6. I do not suppose there was a change in the substances; that is to me an obvious absurdity; what I say is that there was a change of the qualities, and I maintain that in respect of them God is a Creator. For just as we may say that a house is built of stones, but cannot say that, because the stones have become a house, they do not remain stones in substance: for I maintain that the house is built in virtue of the quality of arrangement, the former quality of the stones having been of course changed; so, it seems to me, God, while the substance remained the same, created a change of its qualities, and I maintain that this change justifies us in saying that God made the world.

Well, then, since you say that a change of the qualities was brought about by God, I wish you would briefly tell |205 me whether you likewise think that things evil are qualities of the substances?

I think so.

And were these qualities themselves in matter from the very first, or had they a beginning?

I say that these qualities were eternally co-existent with matter.

But do you not say that God produced a change of the qualities?

Yes. That is what I say.

Was it for the better, or for the worse?

I think I must admit it was for the better.

Well, then, if the evil things are qualities of matter, and God changed its qualities for the better, we are bound to inquire into the origin of evil. For the qualities did not remain what they were by nature. If the qualities were not bad at first, and you say that through the change which God made, matter acquired its first bad qualities, God will be the cause of evil, because He changed qualities which were not bad, so that they became bad; or do you suppose God not to have changed the bad qualities into better ones, but that the only ones left, the indifferent ones, were changed by God for the sake of putting all in order?

That has been my view from the first.

7. How, then, do you account for His having left the qualities of bad things as they were? Do you say that He had the power to destroy them, but did not choose to do so, or that He had not the power? If you say that He could, but would not, you are bound to admit that He was the cause of these things: for though He had the power to abolish evil He allowed it to remain as it was, particularly when He began to work at matter. If he had not concerned Himself at all with matter, He would not have been the cause of those qualities which He allowed to remain; but since He worked upon a portion of it, and let alone another portion though He might have changed it for the better, it appears to mo that He deserves blame, because He left part of the matter in its evil state, to the |206 destruction of the part on which He worked. In truth, very great injustice seems to have been done to this part of matter; inasmuch as though He reduced it to order, it now partakes of evil. For if any one will carefully look into things, he will find that the present condition of matter is worse than that of the original chaos. Before it was differentiated, it had ho perception of evil; but now every part of it has the perception of evil. Take man, for instance. Before he was fashioned, and by the Creator's skill became a living creature, he had no natural participation in evil; but as soon as God made him a man, he became conscious of approaching evil; and what you say God intended for the benefit of matter is found to have done it more harm than good. If you say that the reason why evil was not stopped was that God could not remove it, you will affirm that God is impotent; and His impotence must either be caused by natural weakness, or be due to the fact that, as if He were the slave of some stronger power, He is overcome by fear. If you venture to say that He is weak by nature, you appear to imperil your salvation; and if you say that He is overcome by fear of some stronger power, you will be affirming that evil is mightier than God, inasmuch as it is strong enough to resist and overcome His will; and this seems to me an absurd statement to make about God. These things, which according to you are able to overcome God, must surely be the true gods, that is to say, if by God we mean Omnipotence.

8. And I should like to also ask you a short question about matter itself. Tell me, is matter simple or compound? for the difference in things brings me to this turn in the argument. If matter is simple and uniform, and the world is compound, and consists of different substances and commixtures,596 we cannot say that it is made of matter, because compound things cannot consist of one simple substance; for when we speak of "compound" we mean a mixture 597 of several simple things. If, on the other hand, |207 you say that matter is compound, you will certainly affirm it to be compounded of simple things; and if it is compounded of simple things, there was a time when these simple things existed apart from one another, and it was by their being compounded together that matter was made; and this shows that matter was created. For if matter is compound, and compound things consist of simple things, there was a time when matter was not, that is, before the simple things came together; and if there was a time when matter was not, and there never was a time when the uncreated was not, it follows that matter cannot be uncreated. But from your view it follows that there will be many things uncreated. For if God was uncreated, and the simple things of which matter is compounded were uncreated, there will not be two and only two uncreated. But do you think that nothing opposes itself?

That is my opinion.

But water is the opposite of fire?

Certainly.

And, likewise, darkness is the opposite of light, and heat of cold? And moisture of drought?

Just so.

Well, now, if nothing opposes itself, and the things I have mentioned are opposed to one another, it follows that they are not one and the same matter, nor made of one and the same matter. And I wish to ask you a question like the others: Do you admit that the parts of a thing are not destructive of one another?

I do.

And that fire and water, and the others I mentioned, are parts of matter?

Just so.

And do you not also agree that water is destructive of fire, light of darkness, and so on with all similar things?

Yes.

If, then, the parts of a thing are not destructive of one another, and these things are destructive of one another, it follows that they are not parts of one another; and if they |208 are not parts of one another, they will not be parts of one and the same matter. But in fact they will not be matter at all, because that nothing is destructive of itself, as is the case with opposites. For nothing is opposed to itself, opposites being by nature opposed to things other than themselves; as for example, white is not the opposite of white, but is said to be opposed to black; light, too, is shown not to be opposed to itself, but to darkness, and similarly with countless other things. So then, if matter is a single substance, it cannot be its own opposite; and if this doctrine of opposites holds good, it appears that there is no such matter.

The foregoing is taken from Book VII. of the Praeparatio Evangelica of Eusebius; being, as he says, the work of Maximus,598 a Christian writer of some distinction. But it has been discovered word for word in Origen's discussion with the Marcionites and other heretics, Eutropius defending, Megethius opposing.

CHAP. XXV. ----That the "separation" which arises from foreknowledge does not do away with Free Will. From Book I. of the Commentary on the Epistle to the Romans, at the words "separated unto the gospel of God."

1. The third point to notice is the phrase "separated unto the Gospel of God";599 and in the Epistle to the Galatians the Apostle says the same thing about himself: "When it was the good pleasure of God, who separated me even from my mother's womb, to reveal his son in me." 600 They who do not understand that any one who is predestined through the foreknowledge of God is the cause of the events foreknown, take hold of such expressions as these, and think they can by them establish their doctrine that men are so constituted by nature that they must be saved. And some employ such passages to destroy man's Free Will, and also make use of the words in the Psalms, "The wicked are estranged from the womb." We may |209 easily meet this by asking them to explain what comes next; for it is written, "The wicked are estranged from the womb; they go astray as soon as they be born, speaking lies. Their poison is like the poison of a serpent." 601 And we will ask those who insist on the clearness of the words, whether the wicked who were estranged from the womb, as soon as they were born went astray and erred from the way of salvation, and whether this was their own doing. And how could the wicked who were estranged from the womb, both go astray as soon as they were born and also speak lies? For our opponents, I suppose, will never be able to show that in the moment of birth they uttered an articulate cry, and told lies. If, however, we observe the steps by which we approach predestination in the argument of the epistle which we are examining, we shall, once we have disposed of what inclines the simpler sort of readers to justify the charge of injustice brought against God's decree, be able to defend Him Who separated from his mother's womb, and separated unto the Gospel of God, Paul the servant of Jesus Christ, called to be an Apostle. The words stand thus: "We know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose. For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the first-born among many brethren: and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified."602

2. Let us, then, attend to the order of these statements. God first calls, and then justifies, and He does not justify those whom He did not call; and He calls, having before the calling foreordained, and He does not call whom He did not foreordain;603 and the foreordaining is not the origin of His calling and justifying; for if it were the origin of all that follows they who bring in by a side wind the absurd doctrine of souls being "naturally constituted" 604 |210 might very plausibly have claimed the victory; but the foreknowledge comes before the foreordaining, for "whom he did foreknow," says the Apostle, "he also foreordained to be conformed to the image of his Son." 605 So then, God first surveyed the long series of events, and perceiving the will of certain men to be inclined to godliness, and also their efforts to attain thereto when their will was so inclined, and further, how they would wholly give themselves up to a virtuous life, He foreknew them, for He knows the present and foreknows the future; and whom He thus foreknew, He foreordained to be conformed to the image of His Son. Now we know there is a Person, Who is the image of the invisible God,606 and it is His image which is called the image of the Son of God; and we think that this image is the human 607 soul which the Son of God assumed, and which for its merit became the image of the image of God. And it was to this, which we think is the image of the image of the Son of God, that God foreordained those to be conformed, whom, on account of His foreknowledge of them, He did foreordain. We must not therefore suppose that the foreknowledge of God is the cause of future events; but inasmuch as these events would follow the agent's own impulses, on this account He foreknew, for He knoweth all things before they be:608 and inasmuch as He knoweth all things before they be, He foreknew certain individuals and foreordained them to be conformed to the image of His Son; but others He saw |211 estranged. And if any one objects, and asks whether what God foreknows might possibly not occur, we shall say it possibly might not; but granting this possibility, there is no necessity that it should occur, or not occur; and the events will not in the least be necessitated, but there is also the possibility of their not occurring. The subject of possibilities, however, belongs to the science of the skilled logician; so that if a man will cleanse the eye of his mind, he may thus be able to follow the subtle arguments, and may understand how, even in the course of ordinary events, there is nothing to prevent the possibility of a given circumstance issuing many ways, though, in fact, there will be only one out of the many, and that not necessitated; and the foreknowledge of it means that it will be, but will not of necessity be; for though it may possibly not occur, the prediction of it will not be conjecture but real foreknowledge.

3. And let no one think that we have said nothing about the phrase "according to his purpose," because it may seem to hamper our argument; for Paul says, "We know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose." 609 The critic should observe that the Apostle also at once gave the reason for their being culled according to His purpose, saying, "Whom he did foreknow, them he also foreordained to bo conformed to the image of his Son." And who more fitting to be included in the justifying calling by the purpose of God, than those who love Him? And that the cause of the purpose and foreknowledge lies in our Free Will is clearly shown by the words, "We know that all things work together for good to them that love God"; for Paul all but said that if all things work together for good, the reason is that they who love God are worthy of their working together. And here let us ask our opponents a question, and let them give us an answer. Just for a moment let us assume that we have some measure of Free Will,----and we will tell them that this is a fact, though they |212 seek to destroy Free Will,----until on that assumption we can prove the unsoundness of their view. If Free Will is indeed a reality, will God, when He considers the chain of future events, foreknow what will be done by each possessor of Free Will through the exercise of that Free Will, or will He not foreknow? To say that He will not foreknow, is worthy of a man who knows nothing of the omniscience and majesty of God. But if they will admit His foreknowledge, let us ask them another question: Is His knowing the cause of future occurrences, assuming that men have Free Will? Or does He foreknow because the events will come to pass? And is it the truth that His foreknowledge is by no means the cause of what will result from man's Free Will? It is then possible for a man created free, under given circumstances, not to do one thing and to do another.

4. For these reasons, and others like them which might be adduced, we uphold the words, "Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy Lord," 610 and meaning attaches to all commendation. There is sound reason also in the words, "Thou wicked and slothful servant, thou oughtest to have put my money to the bankers." 611 Only thus can we maintain the justice of what is said to those on His right hand, "Come ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: for I was an hungered, and ye gave me meat," 612 and so on; and to those on the left hand, "Depart from me, ye cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels: for I was an hungred, and ye gave me no meat," 613 and so on. But even supposing that the words "Separated unto the gospel of God," 614 and "He that separated me from my mother's womb," 615 imply some necessity, how could the Apostle reasonably say, "I buffet my body and bring it into bondage, lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be |213 rejected." 616 And further, "Woe is unto me if I preach not the gospel." 617 For he clearly shows hereby that if he did not buffet his body and bring it into bondage as much as he could, he would be rejected after preaching to others, and that woe might have been unto him if he did not preach the Gospel. Perhaps, then, it was under these conditions that God separated him from his mother's womb: God saw the cause of the just separation, viz. that Paul would buffet his body, and bring it into bondage, because he feared lest having preached to others he himself might be rejected, and that, knowing there would be woe to him unless he preached the Gospel, being moved with fear towards God so that he might not be in woe, he would not hold his peace but would preach the Gospel. And this He also saw Who separated him from his mother's womb, and separated him unto His own Gospel, viz. that he would be in labours more abundantly,618 in prisons more frequently, in stripes above measure, in death oft; that of the Jews he would five times receive forty stripes save one, that he would be thrice beaten with rods, once be stoned; and that he would suffer all this rejoicing in tribulations, and that, knowing that tribulation worketh endurance,619 he would endure. For these reasons it was meet that he should be separated unto the Gospel of God, as it was foreknown that he would be, and that he should be separated from his mother's womb. And he was separated unto the Gospel of God not because his nature was specially endowed and by its constitution surpassed the natures of men unlike him, but on account of his actions, first foreknown, but afterwards realised, every one of them, through his apostolic fitness and apostolic purpose. This is not the time to discuss the passage in the psalm, for it was a digression; so, God willing, it shall be discussed in its proper place, whenever we interpret the psalm. The foregoing will abundantly suffice for the term "separated." |214

CHAP. XXVI. ----Of the question of things "good"and "evil"; that they partly depend on our own efforts 620 and partly do not; and (that) according to the teaching of Christ, but not as Aristotle thinks. From the treatise on the th Psalm, at the words, "Many say, who will show us the good things?" 621

1. Seeing that there is so much discussion as to what things are "good," what "evil," some affirming that good things and the contrary do not depend 622 on our own efforts, pleasure,623 for instance, as they declare, being a good thing, trouble an evil thing; while others identify "good" and "evil" with things dependent on our own efforts only, for they say that good 624 things are the virtues only and virtuous actions, and that evil things are the vices and vicious actions; and a third set of thinkers unite the two views, and tell us that good and evil things partly depend on our own efforts, partly do not: no wonder, if distracted by these sophistries the majority of believers, longing to learn what are really good things, cry out with the psalmist, "Who will show us the good things?" 621 That the good things naturally depend upon our own efforts, everybody who accepts the passage in the Gospel where the judgment is described, would unhesitatingly allow. For it says that a man is good, supposing him to hear the sentence, "Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of |215 thy Lord." 625 And that is also good which proceedeth from the good man, out of his heart, as the Saviour says, "The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good." 626 And, in general, every fruit of a good tree, because it depends on a man's own efforts, is a good thing: such as love, peace, joy, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness, meekness, self-control; and the contraries are evil things. And if, according to the teaching of Christ, there is a something good and evil, and we must still look for it in things independent of our choice, and it should prove to be independent of our efforts, we shall on further investigation very quickly show. But, at any rate, things so called by those who unite what is within our choice with what is not, could not be good and evil; for they think that some good things pertain to the soul, others to the body, and that others are external; and similarly with evil things. And in respect of the soul, they speak of virtue and virtuous conduct, or vice and vicious conduct; as concerns the body, of health and vigour and beauty, or disease and sickliness and deformity; as regards externals, wealth, good birth and reputation, or poverty, humble origin and disgrace.

2. And some will suppose that likewise according to the Scriptures there are three kinds of good things, and three of evil; for while they allow that virtues and vices are "good" and "evil," according to the recognised distinction between virtue and vice, and the corresponding conduct on either side, they will make use of passages which declare that oven things pertaining to the body, and things external, are good or evil. And as regards virtues and vices, need I say anything? for we are taught by ethics that we ought to choose righteousness, and temperance, and prudence, and courage, and regulate our conduct according to these virtues; and that we ought to shun the contraries to them. We therefore require no illustrations of good things which are the objects of |216 our own choice; but from many places they will adduce instances of good things which are bodily and external. On the present occasion it will suffice if we adduce certain passages from Exodus, Leviticus, and Deuteronomy, to prove that promises are made to those who keep the commandments' while there are threats and curses against those who transgress them; for example, that health is a blessing, and disease the opposite, the following quotation from Exodus will show: "If thou wilt keep my commandments and my ordinances, I will put none of the diseases upon thee, which I put upon the Egyptians; for I am the Lord that healeth thee." 627 And the words also from Deuteronomy against sinners might be supposed to make bodily plagues and diseases an evil thing, and health and bodily strength, of course, a good thing. The passage stands thus: "If thou wilt not observe to do all the words of this law which are written in this book, that thou mayest fear this glorious and marvellous name, The Lord thy God; then The Lord thy God will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and marvellous, and sore sicknesses, and very many. And he will bring upon thee again all the grievous plague of Egypt, which thou wast afraid of, and it shall cleave unto thee. Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, will the Lord bring upon thee, until it utterly destroy thee." 628 And again to transgressors it is said, "I will appoint over you even fever and jaundice, that shall consume your eyes, and make your soul to pine away." 629 Further, in Deuteronomy 630 the Word threatens with incurable lockjaw 631 those who forsake godliness.

3. And they who understand outward blessings to be promised by the Divine word in Leviticus, will make use of the following: "If ye walk in my statutes, and |217 keep my commandments, and do them: then I will give you the rain in its season, and the land shall yield her increase, and the trees of the plains shall yield their fruit. And your threshing shall overtake the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time, and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely," 632 and so on. And from Deuteronomy they will take and use the passage, "And it shall be when ye shall pass over Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, and ye observe to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God shall set thee on high above all: and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.633 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the herds of thy kine, and the flocks of thy sheep. Blessed shall be thy garners and thy kneading-troughs," 634 and so on. And so again, on the contrary, it is said to the ungodly, "Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy garners and thy kneading-troughs. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, cursed the herds of thy cattle and the flocks of thy sheep." 635 And countless other passages will be brought forward by those who will have it that good and evil things are bodily and external. And they lay hold of the Gospels also, and tell us that the Saviour when He came took away from men, inasmuch as He deemed them evil things, bodily blindness, and deafness, and palsy, and healed every disease and every sickness,636 and gave instead of the evil things which previously prevailed, clearness of bodily sight, and hearing, and every form of health and strength; and they will put you out of countenance by what they allege, unless we are prepared to admit possession by devils and lunacy |218 to be evil things,637 and, on the contrary, deliverance from them to be a good thing. Nay, the Apostles also in exercising the gifts of healing, and in working miracles, by the very nature of what they did brought good things to men and freed them from evil things. And they who say such things will pass over to the world to come, and allege that because pain is an evil thing sinners are committed to age-long fire; and if pain is an evil thing, pleasure must be a good one.

4. The foregoing clearly shows the arguments which mostly silence such readers as cannot dispose of the. scriptural statements which are adduced in favour of there being three kinds of good things and three of evil things. Moreover, not only have confessedly unsophisticated believers been thus beguiled, but even some of those who profess wisdom according to Christ have fallen into the snare; for they suppose such promises as these to be made by the Creator,638 and that beyond their literal signification the threats have no meaning. Well, then, in reply to all who so strangely apprehend the Scriptures, we must further inquire whether the Prophets, against whom no charge is brought, kept the law; Elias, for instance, the poorest of men, so poor that he had not bread of his own to eat, and was therefore sent to a woman of Zarephath which belonged to Zidon;639 and Eliseus, who at the house of the Shunammite had a very little chamber, and a bed, and a cheap candlestick, who also fell sick and died;640 and Isaiah, who went three years naked and barefoot;641 and Jeremiah, who was cast into a miry pit, and was constantly derided, so that he prayed he might have a lodging-place in the wilderness;642 and John, who was in the deserts and ate nothing but locusts and wild honey, who had a leathern girdle about his loins, and was clothed in raiment of camel's hair.643 They will, I suppose, admit that these men kept the law. And we will ask whether |219 what our opponents consider good things, were the lot of those who kept the law. And if they cannot show that this was so, there will be no escape for them; they will have to allow either that the promises which are said to be given to the godly are false, or that being true they must be anagogically interpreted; and once they are compelled to resort to allegory, there is an end of their supposition that the law threatens the ungodly with bodily disease, and such external things as are reckoned to be evils, and that the promise of bodily health and wealth is for those who follow after God.

5. And is it not foolish to make such a point of the ills of life, and to boast of those who suffer from them? For if tribulations are evil, and the Apostle speaks of rejoicing in tribulations,644 it is clear that he rejoiced in evil things; but this is foolish, and the Apostle was not a fool; and it follows that such exercises of the Apostle as he speaks of were not evil; being pressed on every side he is not straitened; he is perplexed, yet not unto despair;645 tempted, but not killed; thought to be poor, he maketh many rich, and supposed to have nothing, he possesses all things; for the whole world of wealth belongs to the believer, and not an obol to the unbeliever. And further, they who suppose that according to Scripture there are three kinds of good and three kinds of evil, have to face another fact, viz. that the righteous are ever in the midst of evils, for the word of prophecy says truly, "Many are the afllictions of the righteous."646 And they who suppose certain things to be evils might not unfitly remember what befell Job, to whom after that he had nobly borne the trials which compassed him about, the Divine word says, "And dost thou suppose that I dealt with thee for any other purpose than that thou mayest appear righteous?" 647 For if Job is shown to be righteous no other way than through this and that befalling him, how can we say that the causes of his appearing righteous are evils to him? And it follows that even the Devil is |220 not an evil to the holy man. At all events, the Devil was not an evil to Job, for all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.648 And we further say that it is far from clear that, if the blessings are taken literally, the "righteous" man will be a partaker of those things which in the Scriptures are considered "good." For the story of many a holy man's life contradicts such interpretations. It is absurd to suppose that the holy man will be a money lender, opening banks in many nations,649 in town after town, distracted over payments and receipts, and following a prohibited business; for "the righteous man 650 putteth not out his money to usury, and taketh not rewards against the innocent"; and "he that doeth these things shall never be moved." 651 And, according to Ezekiel, "the holy man giveth not forth his money upon usury nor taketh increase." 652 And as for thinking that fever is inflicted on account of sins, that is an opinion of very ignorant people, for the causes of such a sickness are often clear enough; either the neighbourhood, or the quality of the water, or the character of the food. And if health and wealth are rewards for the righteous, no ungodly man ought to have health or wealth. But we must look for this health in the constitution of a man's soul, and the wealth we must take to be that ransom of a man's soul of which Solomon speaks,----"The ransom of a man's soul is his own riches." 653 But we must shun poverty, which is thus described: "A poor man endureth not a threat." And further, by wounds and bruises and sicknesses we must understand the evils which befall heedless souls through their wickedness; and the prophet blames the sufferers this way for being in such a condition, saying, "From the sole of the foot even unto the head, neither wound, nor bruise, nor festering sore (is healed); there is no plaster, nor oil, to put upon them, neither have they been bound up." 654 |221

6. This will be enough to enable any but the very dull, when they read the distracting passages of Scripture, to arrive at a worthy conception of the action of the Holy Spirit. But in order to silence those who think that in these passages we have the good things which shall be given to the saints, and, on the other hand, the evil things which shall be awarded to sinners, we must further observe that everything which exists on account of a given object is less important than that for which it exists; for instance, surgical operations, cauteries, and plasters, which are means to health, are less important than the health in view. And even supposing that regarded as remedies of the physician these things are called "good," we must understand that they are not the final good things of the healing art, but causes of them; from the physician's standpoint bodily health is the final good. Similarly, if we must keep certain commands for the sake of securing certain blessings, and the rewards are bodily and external, the good actions will not be good as ends in themselves, but only as productive of the blessings; and the wealth which our opponents suppose the Scripture to promise, and the bodily health, will excel the righteousness, and the very holiness, piety, and fear of God which constitute the upright and virtuous conduct. It is for men who do not know the dignity of virtue, but prefer material things to virtue itself, to accept such doctrines; for of all things it is most absurd to say that wealth and bodily health surpass upright and virtuous conduct. And, in fact, it is on account of these detestable opinions that some persons have come to believe that even after the Resurrection one of the first things promised is that we shall eat and drink such and such things, and some hold that we shall even beget children. As soon as ever these opinions reach heathen inquirers, they will make Christianity appear a very foolish thing; for some who are strangers to the Faith hold far better views.

7. Now we will apply what appears to be the results of our investigation of the sacred oracles. We alleged that |222 we were content to say that "good" things and "evil" things, partly depend on our own efforts, and partly do not. We did not,655 however, reckon among the blessings which do not depend on our efforts, health and beauty and high descent and riches, and, as best we could, we endeavoured to briefly solve these perplexing passages. We must now say what the good things are which do not depend on our efforts; for it is true that "except the Lord build the house, they labour but in vain who build it"; and "except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain." 656 Every one who is making progress is building a house, and every one that is perfect keepeth a city; and the work of him that buildeth is in vain, except the Lord build and the Lord watch. The power of the Lord which assists in the building of him that buildeth, and which cooperates with him who is himself unable to complete the edifice, is one of the good things which do not depend on our efforts; and we must take the same view of the city which is being watched. And just as if I were to say that the "good thing" of agriculture, that which produces the fruit, partly depends on ourselves in respect of the husbandman's skill, and partly does not so depend, in respect of the working of Providence for a genial atmosphere and an abundant supply of rain: so the "good thing" of the rational creature is made up of man's purpose, and the Divine power assisting him, when he has chosen the better life. There is need, therefore, both of our own purpose and of the Divine assistance, not only that we may become good and upright, but also that having become good and upright we may abide in virtue; for even if a man has been perfected he will fall away, if he be puffed up over his goodness and accounts himself the cause thereof, and does not fitly ascribe glory to Him who contributes more than all besides to the acquiring and keeping of his virtue. |223 Something like this, we think, explains how it was that he who in Ezekiel is said to have walked blameless in all his ways, until iniquity was found in him,657 fell from heaven, viz., as Isaiah tells us, Lucifer, once a morning star, afterwards, undone and cast clown to earth.658 For not only of the sons of men is it true that if a man be perfect and have not the wisdom of God, he is accounted but a thing of nought; but it is true even in the order of Angels, and of sovereign Powers, and in every rank of being that is Divine so far as God is with it. Anyway, perhaps because the holy Apostle sees that our purposing counts for far less than the power of God in the acquisition of the good things, he says that the result is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that showeth mercy;659 not as though God showeth mercy without our willing and running, but because our willing and running is as nothing in comparison with the mercy of God; and therefore, as is right and meet, he gives the credit of the good result rather to the mercy of God than to human willing and running.

8. Although we knew we should seem to be widely digressing, we have gone into all these details, for we are convinced of the necessity of the inquiry, if we are to handle the words, "Many say, who will show us the good things?" 660 As far as we could we have clearly pointed out to the many who say "Who will show us the good things?" what the good things are, and, consequently, also, what are the evil things, in order that through our exercises and prayers we may acquire the good things, and repel the evil things from our souls. But since in speaking men sometimes use literal expressions, and sometimes, I suppose, even use words in a wrong sense, we must not be surprised if occasionally we find those who hold unsound opinions applying the terms "good" and "evil" to bodily things, and what we call things external. For example, in Job we read, "If we receive good at the hand of God, shall wo not endure evil? " 661 And in Jeremiah, "Evil came down from |224 the Lord to the gates of Jerusalem." 662 Instead of saying, "If we receive such and such useful and pleasant things at the hand of Providence, shall we not put up with the unpleasant and painful ones?" Job says, "If we receive good at the hand of God, shall we not endure evil?" And instead of, "These particular events providentially happened to Jerusalem for the chastisement of its inhabitants," we have, "Evil came down from the Lord to the gates of Jerusalem." So then, readers who understand the facts must not quibble over the names, but must ascertain when the names are to be taken literally, and when on account of their limited connotation they are not taken in their strict sense. And even if the Saviour healed some of these disorders, and gave health, and sight, and hearing to men, we must look chiefly for their spiritual meaning, since the narratives prove that the word of the Gospel does heal the disorders of the soul. And there is no absurdity in supposing in such cases that what is related in the narrative was done to astonish the men of that time; so that if any were not convinced by argument and instruction, they might be silenced through the marvellous miracles, and yield assent to the teacher.

CHAP. XXVII. ----The meaning of the Lord's hardening Pharaoh's heart.

1. Nearly all readers of the Book of Exodus, both they who disbelieve, and they who say they believe it, are disturbed at the frequently occurring words, "The Lord hardened the heart of Pharaoh," 663 and "I will harden the heart of Pharaoh." 664 For among many other causes of men's disbelief we must include this, that things unworthy of God are spoken of God, and it is unworthy of God to bring about the hardening of any man's heart, and to effect the hardening in order that he who is hardened may disobey the will of Him who hardens. And they further ask, Is it not absurd for God to influence any one to disobey His will? That would be a clear proof that God did not wish |225 Pharaoh to be obedient to His commands. And to ordinary believers it sounds very harsh to say, "The Lord hardened the heart of Pharaoh." For readers who are convinced that there is no other God but the Creator,665 think that God arbitrarily, as it were, has mercy on whom He will have mercy, and hardens whom He will,666 when there is no reason why one man should have mercy shown him by God, and another be hardened by Him. And others, better advised than these, say they look upon Scripture as containing many secrets, and that they do not on that account turn aside from the sound faith; and one of the secrets they hold to be the true 667 account of this portion of Scripture. Others, alleging that there is a God other than the Creator, will have Him to be just but not good, very foolishly and impiously going the length of severing righteousness from goodness, and supposing that it is possible for righteousness to exist in any one apart from goodness, and for goodness to be separated from righteousness. And although they say this, they nevertheless, in contradiction of their own conception of a righteous God, concede the point that He hardens the heart of Pharaoh, and makes him disobedient to Himself. For if He who giveth to every man his due, and bestoweth on those who have themselves been the cause of progress or deterioration, such things as He knoweth each one to be fitted to receive,----if He is just, how can that God be just Who was the cause of Pharaoh's sin? not absolutely the cause, indeed, but so far as they understand Him to have contributed to Pharaoh's becoming a most unrighteous man. For inasmuch as they refer the hardening of Pharaoh's heart to nothing worthy of the purpose of a just God, I fail to understand how, even on their own showing, they can make the hardener of Pharaoh's heart a just God. We must therefore press them in the exposition of the passage before us either to show how a just God hardens, or to pluck up courage and say that the Creator, because He hardens, is a wicked God. If they can find but scanty proofs that the just God is capable of hardening a man's |226 heart, and dare not be so godless as to own that they charge the Creator with wickedness, let them take refuge in some other way of interpreting the words, "The Lord hardened the heart of Pharaoh," 668 and no longer contradict their own conception of a just God, because they think they understand the literal meaning. They will at last, perhaps, confess that they are at a loss to know what the Word is hinting at.

2. Away, then, with such conceptions of the Divine nature as we are investigating in the question before us. They are torn to shreds. But inasmuch as there are those who advance the plea of natural constitution, supposing some persons to have been created to perdition, and adduce these passages in support of their views, maintaining that their contention is clearly proved by the fact that Pharaoh's heart was hardened by the Lord, come, let us ask them a few questions. A man created to perdition would never be able to grow in goodness, because his original nature neutralises his efforts to attain to virtue. What need, then, was there for Pharaoh, who was, as you say, a son of perdition, to be hardened by God so that he should not let the people go? For you tell us that if he had not been hardened he would have let them go. Further, we should like an answer to another question: What would Pharaoh have done if he had not been hardened? If he had let them go, not being hardened, he had not a nature doomed to perdition. If he had not let them go, the hardening of his heart was superfluous; for he would just the same have refused to let them go, even if he had not been hardened. And what did God do to control his reason when he hardened him? And how is it that He blames him, saying, "Because thou disobeyest me, behold I will slay thy first-born." 669 Can it be that He who hardens, hardens one already hard. Clearly, the hard is not hardened, but the change is from softness to hardness; and softness of heart is, according to the Scripture, praiseworthy, as we have often observed. Let them, |227 therefore, tell us whether Pharaoh turns from good to bad; further, whether God in blaming Pharaoh blames him without cause, or not without cause; if without cause, how is He any longer wise and just? if not without cause, Pharaoh was responsible for his sins of disobedience; and if he was responsible, he had not a nature doomed to perdition. We must certainly ask another question, because the Apostle, pushing his arguments to their full conclusion, says, "So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth. Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will? " 670 Who, we ask, is it that hardeneth and hath mercy? The hardening surely does not belong to one God, and the having mercy to a different one, if we follow the apostolic utterance, but both are attributed to the same God. Either, then, they who in Christ find mercy, belong to Him Who hardeneth Pharaoh's heart, and it is idle for our opponents to invent any other god than (as they allow Him to be) the good God, Who not only hath mercy but also hardens; or He would no longer be, as they suppose, even good.

3. We have advisedly gone into all these details at considerable length, in opposition to those who unwarrantably congratulate themselves on their understanding, and complain of our simplicity, in order to show that neither in their conceptions of God, nor in their doctrines of natures, does the Word when examined give them any support. For ourselves, we are for many reasons convinced, both as we study the sacred Scriptures, and as we contemplate the magnitude of the forces at work in creation, and the evidences of orderly design, that things visible and invisible, things temporal and things eternal, come from God the Creator, Who is to be regarded as one and the same with the Father of our Lord and Saviour, the good and just and wise God; and in handling the Scriptures we strive to keep that steadily in view, begging God our Saviour to show us all things pertaining to a good |228 and just and wise God, for we suppose that the things we speak of cannot be regarded, at least by intelligent beings, as the result of chance, but that we must ask ourselves whether they are consistent with His goodness and justice and wisdom.

4. Something like this, then, we suppose to be the meaning of the words,"The Lord hardened the heart of Pharaoh." 671 The Word of God is a physician of the soul, and uses the most diverse, suitable, and seasonable methods of healing the sick; and of these methods of healing, some more, some less, give pain and torment to those who are under treatment; and the remedies, moreover, seem unsuitable, sometimes not; and, further, they act speedily or slowly; and are sometimes applied when the patients have had their fill of sin, or when, so to speak, they have only touched it. The whole of inspired Scripture abounds in proofs of each of these statements. For example, we read that remedies more or less sad were applied to the people in the course of what befell them, for the sake of punishment and correction, in wars of greater or less magnitude, and in famines of longer or shorter duration; and we have an instance of seemingly unsuitable treatment in the passage, "I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your brides when they commit adultery." 672 It may be that God leaves to themselves the souls that eagerly desire the sweets of bodily pleasure, until being satiated they abandon the objects of their longing; they are, as it were, sick of them, and not likely to fall quickly into the same snares, because they are disgusted and have been so far tormented. Souls are more slowly healed, because, if they were soon rid of their sufferings, they would think little of falling a second time into the same evils. The God who designed them knows all their different constitutions, and, for that He is an expert in the art of healing, it is for Him alone to say what is best to be done for each, and when.

5. In some bodily sicknesses, when the mischief is, as |229 they say, deep-seated, the physician with the aid of certain drugs draws and forces the matter to the surface, producing severe inflammation and swelling, causing more pains than those which a patient had before he put himself under treatment----as is the practice in cases of Hydrophobia and similar diseases. So God also, I think, deals with secret, deep-seated mischief in the soul. The physician might say in one of his cases, "I will set up inflammation round about the injury, and will force certain parts to swell, so as to produce a bad abscess"; and when he speaks thus, one hearer will not blame a scientific expert but will even praise him for, as it were, threatening to produce these effects, while another hearer will blame him, and will allege that a man who makes a cure depend on inflammations and abscesses must be a quack; so it is, I think, when God says, "I will harden the heart of Pharaoh." 673 And seeing that these things are written, he that heareth them as the oracles of God, observing the dignity of the Speaker, accepts them, and every one who seeketh, findeth a way of showing even herein the goodness of God;674 for the people were through the numerous miracles more openly assured of safety; and, secondly, there was goodness as regards the Egyptians, as many as, amazed at what took place, intended to follow the Hebrews: for "a mixed multitude," says the historian, "of the Egyptians went out with them";675 and there was perhaps a deeper and more secret purpose of benefiting Pharaoh himself, when he shall no longer conceal the poison nor check the malady, but draw it forth to the light, and perhaps by his conduct put a stop to it: so that having gone through all the stages of the eruption of the wickedness within him, he may find the tree which bore the evil fruit less vigorous, perhaps at last withering away, when he is overwhelmed in the sea: not, as one might suppose, to perish altogether, but that he may cast away and be relieved of the burden of his sins, and, it |230 may be, descend to Hades in peace, or in less warfare of the soul.

6. Readers, however, may hardly be convinced: they will suspect that there is something forced in our version of the matter, viz. that the hardening of Pharaoh's heart was for his good, and that everything we are told, right up to the overwhelming in the sea, was for his sake. Let us see, then, if we cannot remove this reluctance, and convince our readers of the truth of what we say. "Many are the scourges," says David, "of the wicked";676 and his son teaches that "God scourgeth every son whom he re-receiveth." 677 And elsewhere David in a prophetic promise concerning Christ and those who believe on Him, says, "If his children forsake my law, and walk not in my judgments; if they profane my statutes, and keep not my commandments; then will I visit their transgressions with the rod, and their iniquities with scourges. But my mercy will I not utterly take from them." 678 So, then, it is a favour from the Lord that the transgressor is visited with a rod and the sinner with scourges. And so far as the sinner is not scourged, he is not yet brought under discipline and correction. And this is why God threatens, that if the sins of the inhabitants of Judah become great, He will no longer punish their daughters when they commit whoredom, nor their brides when they commit adultery.679 And elsewhere he says, "Because I have purged thee, and thou wast not purged, I will not again be furious over thee, nor again be jealous over thee." 680 So, then, there are sinners with whom God is not furious; if I may so speak, though He is angry, He is not furious.

7. We must also observe that the threats of the Prophets against the many end with "They shall know that I am the Lord";681 and not only the threats against the Israelites, but also those against the Egyptians and Assyrians and the other enemies of the people. And this |231 familiar ending of many threats is found also in the Book of Exodus: "And all the Egyptians shall know that I am the Lord":682 the usual sufferings being brought upon them for this very purpose, that they may know the Lord. And in the Maccabees something similar is said: "Now I beseech those that read this book, that they be not discouraged for these calamities, but that they judge those punishments not to be for destruction, but for a chastening of our nation. For it is a token of His great goodness, when wicked doers are not suffered any long time, but forthwith punished. For not as with other nations whom the Lord forbeareth to punish, till they be come to the fulness of their sins, so dealeth he with us; but though he punish with adversity he doth not forsake his own people." 683 If the incurring punishment for sins is a token of God's great goodness, I would have you consider whether Pharaoh, inasmuch as he was punished after the hardening of his heart, and chastised as well as his people, was not punished with good reason, and according to his own wickedness. And David, as it were imitating God, and having due regard to times and seasons, when he gives Solomon command concerning Joab, to chastise him for his offences against Abner the son of Ner, and to slay him for his errors, goes on to say, "And thou shalt bring down his hoar head in peace to the grave." 684 And it is clear, as the Jew 685 also told us, that Joab's resting in peace would be the result of his punishment, torment and punishment being no longer due to him after his discharge therefrom, for he had therein already received his deserts. And so we think that every threat and pain and punishment, things that come from God, are never inflicted to injure the sufferers, but always to do them good. And what are considered the severest |232 terms we can apply to God, fury and anger, are called rebuking and chastening in the passage, "O Lord, rebuke me not in thy fury, nor chasten me in thine anger";686 where the suppliant begs that he may not need rebuke through God's fury, and chastening through God's anger, for some there were who would be rebuked in God's fury, and chastened in His anger.

8. But that we may the more readily assent to what has been said, we must make use of similar passages from the New Testament. The Saviour says, "I came to cast fire upon the earth; and what will I, if it is already kindled." 687 If the fire which He came to cast upon the earth had not been a saving fire, at all events a saving fire for men, the Son of the good God would not have said this. And then there is the case of Peter, who, when with the sword of his mouth he slew Ananias and Sapphira, because they sinned by lying,688 not to men but to the Lord, had in view not only the edification of such as seeing what was done would show more reverence towards the Faith of Christ, but also the welfare of the offenders visited with death. He wished them to depart from the body purified by their sudden and unexpected death; for they had some right on their side, inasmuch as they gave even the half of their possessions for the wants of the needy. And Paul also, though he pronounces the sentence of blindness on the companion of Sergius Paulus the Proconsul, endeavours through suffering to turn him from sin to godliness, for he says to him, "O full of all guile, and all villainy, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? And now thou shalt be blind, not seeing the sun for a season." 689 What "season" would it be, except such time as, having been punished and tormented for his sins, he would repent and become worthy of both ways seeing the sun?----with his bodily eyes, that the Divine power might be proclaimed in the restoration of his sight, |233 and with the eyes of the soul, when, as a believer he would delight in godliness. Demas, too, and Hermogenes, whom Paul 690 delivered to Satan that they might learn not to blaspheme, experienced something like what we have spoken of. And the man at Corinth that had his father's wife was himself, also, delivered to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit might be saved in the day of the Lord.691 No wonder, then, if the treatment of Pharaoh, so that he was hardened and finally involved in such chastisements, is to be traced to the goodness of God. For the present let the foregoing, which we put down as it came into our head, suffice for the words, "And the Lord hardened Pharaoh's heart." 692 If any one with due regard to God's glory should discover better arguments, and such as have no tincture of impiety, and can support them with the evidence of the Divine Scriptures, we will gladly avail ourselves of them.

Origen elsewhere discusses the same subject----

9. Among other considerations, I would further urge that possibly as physicians in the treatment of Hydrophobia, to prevent the poison from getting a hold within and killing the man, draw it to the surface, thus causing more acute suffering and inflammation: so God through His healing art draws out the secret mischief lurking in the depths of the soul, and makes it show itself, in order that He may afterwards induce a healthy state. This, I think, is the meaning of what we read in Deuteronomy: "And thou shalt remember all the way that the Lord thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that He might humble thee, to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep His commandments, or no. And He humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that He might make thee know that man doth not live by bread only, but by every thing that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live." 693 Observe here that God humbles |234 and tries, in order that what is in each man's heart may be known, inasmuch as it lies deep and is revealed through tribulations. And such is the declaration of the Lord to Job in storm and whirlwind: "Dost thou think that I have dealt with thee for any other purpose than that thou mayest appear righteous?" He did not say, "That thou mayest be righteous," but, "That thou mayest appear righteous.694 Righteous he was even before his trials, but God would have him show his righteousness by what befell him.

Elsewhere in the same Commentaries on Exodus----

10. One of our friends to relieve the difficulty takes an illustration from daily life, and tells us how frequently it happens that masters who are kind and long-suffering towards their erring servants say, "I ruined you"; and "I spoiled you"; meaning to imply that their kindness and long-suffering seem to have occasioned worse behaviour. As then a sophistical reasoner may say that because the master speaks thus, he confesses that he has spoiled the servant; so, it may be urged, what God in His goodness does, having been made the occasion of Pharaoh's hardness, is described as having hardened Pharaoh's heart. And our friend will discover in the Apostle's own words the softer meaning he desires: "Or despisest thou the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? But after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath, and revelation of the righteous judgment of God; who will render to every man according to his works." 695 Anyway, the same Apostle, in the same Epistle to the Romans, says, "What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted unto destruction," 696 as if the long-suffering of God having endured the vessels of wrath, had, as it were, produced them. For if, because of His long-suffering He did not chastise the sinners but took pity on them, and if wickedness thereby abounded, He in a way by His long-suffering endured |235 the vessels of wrath, and, so to speak, Himself made them vessels of wrath, and accordingly Himself hardened their heart. For when Pharaoh, although so many signs and wonders were wrought, is not persuaded, but after his strange experiences still resists, is he not certainly proved to be harder and more unbelieving, and does it not look as though the hardness and unbelief had arisen from the marvellous miracles? The passage in the Gospel is similar: "For judgment came I into this world";697 for the Saviour did not purpose to come for judgment, but His coming for judgment of those who after His marvellous works believed not on Him was a consequence of His coming; He, moreover, came for the fall of many;698 but He did not purpose when He came to make them fall for whose fall He came.

And elsewhere----

11. So the marvellous things, to those who accept them and believe, as was the case with the mixed multitude of Egyptians who went out with the people, mean mercy; but to the unbelieving they bring hardness of heart. And, further, besides what has been said, we may adduce similar passages from the Gospel, which go to show that even the Saviour appears to have been the cause of evil to some people. "Woe unto thee. Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon than for you. And thou, Capernaum," 699 and so on. The Saviour knew beforehand the unbelief of the dwellers at Chorazin and Bethsaida and Capernaum, and that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for them. Why, then, does He do His marvellous works in Chorazin and Bethsaida, though He sees that those works will make it more tolerable in the day of judgment for the people of Tyre and Sidon than for them? |236

And again----

12. "And thou shalt say unto Pharaoh, Israel is my son, my first-born: and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and if thou refusest to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born." 700 Let me ask those persons who allege that this is the action of a just God, and suppose, according to the literal meaning of the words, that Pharaoh's heart was hardened, how He Who hardened the heart of Pharaoh that he might not let the people go, can be just, and at the same time threaten that unless Pharaoh will let them go, He will slay his first-born son? Being hard pressed they will confess that He must be a bad God. Then, again, they will be upset by other passages and forced to escape from their bondage to the letter, inasmuch as the literal meaning, according to them, is inconsistent, with the justice of the Creator.701 And once they are compelled to investigate the matter, they will proceed so far that they will no longer accuse the Creator, but will allow that He is good. Let us then ask those who think they understand the words, "The Lord hardened the heart of Pharaoh," 702 whether they believe the above threats were uttered by God through the mouth of Moses inspired for the occasion, or whether there was no truth in them? If there was no truth in them, God according to them is neither just nor true, and on their own showing is not God at all; but if the words were truly spoken, I would have them consider whether God does not blame Pharaoh as a free agent when He says, "If thou wilt not let my people go";703 and in another place, "How long wilt thou refuse to humble thyself before me?"704 For the question, "How long wilt thou refuse to humble thyself before me?" 704 is intended to shame Pharaoh, because, if he did not humble himself, it was not that he could not, but that he would not. And then there is what was said before by Moses to Pharaoh: "That thou mayest know that the earth is the Lord's. |237 But as for thee and thy servants, I know that ye have not yet feared the Lord." 705 This shows that they will fear----a good argument against the heterodox, for it proves the goodness of God, and disproves their tenet of a man's being naturally doomed to perdition.

And in Book II. of the Commentaries on the "Song of Songs "----

13. Observe further that the sun though white and shining seems to be the cause of a man's turning black, not because of what it does itself, but because of him who turns black.706 And so also, perhaps, the Lord hardens Pharaoh's heart, though the cause of this was connected with the king's making the lives of the Hebrews bitter with hard service, in clay and in brick, and in all the service, not on the mountains and hills, but in the plains.707 For becoming a material man through his own wickedness, and living a life in all things according to the flesh, just because he is fond of clay, he wishes to turn 708 the Hebrews also into clay, for his own reason is not purified from the clay; and just as clay is hardened by the sun, so his reason was hardened by the bright beams of Godhead visiting Israel. And that something like this is the interpretation of the passage, and that it is not the purpose of God's servant to write mere history, will be clear to any one who notices that when the children of Israel groaned they did not groan because of the brick, nor because of the clay, nor because of the straw, but because of the service; and their cry went up to God not because of the clay, but, we repeat, because of the service.709 Wherefore God also heard their groans, though He did not hear the groaning of such as cried to Him, not because of the service, but because of the clay and their earthly condition. |238

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: origen_philocalia_04_adverts.htm

The Philocalia of Origen (1911). Advertisements

The Philocalia of Origen (1911). Advertisements

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

THE ANTE-NICENE CHRISTIAN LIBRARY.

The Ante-Nicene Christian Library. A Collection of all the Works of the Fathers of the Christian Church prior to the Council of Nicaea. Edited by the Rev. Professor ROBERTS, D.D., and Principal JAMES DONALDSON, LL.D., St. Andrews. In Twenty-four handsome vo Volumes, Subscription Price £6, s. net; or a selection of Four Volumes for £1, s. net.

Any Volume may be had separately, price 10s. d.

This Series has been received with marked approval by all sections of the Christian Church in this country and in the United States, as supplying what has long been felt to be a want, and also on account of the impartiality, learning, and care with which Editors and Translators have executed a very difficult task.

The following Works are included in the Series:----

Apostolic Fathers, comprising Clement's Epistle to the Corinthians; Polycarp to the Ephesians; Martyrdom of Polycarp; Epistle of Barnabas; Epistles of Ignatius (longer and shorter, and also the Syriac Version); Martyrdom of Ignatius; Epistle to Diognetus; Pastor of Hermas; Papias; Spurious Epistles of Ignatius. One Volume. Justin Martyr; Athenagoras. One Volume. Tatian; Theophilus; The Clementine Recognitions. One Volume. Clement of Alexandria, comprising Exhortation to Heathen; The Instructor; and the Miscellanies. Two Volumes. Hippolytus, Volume First; Refutation of all Heresies, and Fragments from his Commentaries. Irenaeus, Volume First. Irenaeus (completion) and Hippolytus (completion); Fragments of Third Century. One Volume. Tertullian against Marcion. One Volume. Cyprian; The Epistles and Treatises; Novatian; Minucius Felix. Two Volumes. Origen: De Principiis; Letters; Treatise against Celsus; and Life of Origen. Two Volumes. Tertullian: To the Martyrs; Apology; To the Nations, etc. Three Volumes. Methodius; Alexander of Lycopolis; Peter of Alexandria Anatolius; Clement on Virginity; and Fragments. One Volume. Apocryphal Gospels, Acts, and Revelations; comprising all the very curious Apocryphal Writings of the first Three Centuries. One Volume. Clementine Homilies; Apostolical Constitutions. One Volume. Arnobius. One Volume. Gregory Thaumaturgus; Dionysius; Archelaus; Syrian Fragments. One Volume. Lactantius; together with the Testaments of the Twelve Patriarchs, and Fragments of the Second and Third Centuries. Two Volumes. Early Liturgies and Remaining Fragments. One Volume.

N.B.----Additional Volume, containing 'RECENTLY DISCOVERED MSS.,' to (pp. 640), price 12s. d. net.

ST. AUGUSTINE'S WORKS.

The Works of Aurelius Augustine, Bishop of Hippo. Edited by MARCUS DODS, D.D. In Fifteen Volumes, demy vo. Subscription Price £3, 19s. net.

Any Volume may be had separately, price 10s. d.

The 'City of God.' Two Volumes. Writings in connection with the Donatist Controversy. One Volume. The Anti-Pelagian Works. Three Volumes.

Treatises against Faustus the Manichaean. One Volume.

On the Trinity. One Volume.

Commentary on John. Two Volumes. The Harmony of the Evangelists, and the Sermon on the Mount.

One Volume. 'Letters.' Two Volumes.

On Christian Doctrine, Enchiridion, on Catechising, and on Faith and the Creed. One Volume.

'Confessions.' With Copious Notes by Rev. J. G. PlLKINGTON.

'For the reproduction of the "City of God" in an admirable English garb we are greatly indebted to the well-directed enterprise and energy of Messrs. Clark, and to the accuracy and scholarship of those who have undertaken the laborious task of translation.'----Christian Observer.

N.B.----Messrs. CLARK offer a Selection of Four Volumes from either or both of those Series at the Subscription Price of One Guinea net (or a larger number at same proportion).

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

Recently Discovered Manuscripts, and ORIGEN'S COMMENTARIES ON MATTHEW AND JOHN. Being an Additional Volume to 'The Ante-Nicene Christian Library.' Edited by Professor ALLAN MENZIES, D.D., St. Andrews University. Containing: Gospel of Peter (by Professor ARMITAGE ROBINSON)----Diatessaron of Tatian----Apocalypse of Peter----Visio Pauli----Apocalypses of the Virgin and Sedrach----Testament of Abraham----Acts of Xanthippe and Polyxena ----Narrative of Zosimus----Apology of Aristides----Epistles of Clement (Complete Text)----Origen's Commentaries on Matthew and John, etc. In One Volume, to (pp. 540), price 12s. d. net.

'It was a happy idea which occurred to the publishers of "The Ante-Nicene Library " to supplement that series with a volume containing translations of the more important discoveries of recent years. A judicious arrangement has been observed in grouping the recovered treasures.... It has been compiled with great care, and the Introductions are short and to the point.'----Record.

The Testament of Our Lord. Translated into English from the Syriac, with Introduction and Notes, by JAMES COOPER, D.D., Prof. of Ecclesiastical History in Glasgow University; and the Right Rev. A. J. MACLEAN, D.D., Bishop of Moray and Ross. vo, 9s,

'In making the work known, the Editor has done considerable service to the study both of ecclesiastical history and of liturgy. It is a real service, which deserves the gratitude of scholars.'----Guardian.

The Testament possesses the special interest of being the production of the very period when the great transition in the Church's fortunes, from Imperial persecution to Imperial favour, was leading to the inevitable transformation of her buildings and her services to suit her altered circumstances.... The Testament reflects this state of things as a mirror. It vibrates, moreover, with the pulsation of the great controversies through which the Church was passing. The volume is thus far more than a mere antiquarian curiosity. It had a message to its own time; it has a message to all time, and very distinctly to the time now present. The Testament is also a veritable mine at once of devotional expression and liturgical lore.

A Dissertation on the Gospel Commentary of S. Ephraem the Syrian. With a Scriptural Index to his Works. By Rev. J. HAMLYN HILL, D.D. vo, price s. d.

The BISHOP OF GLOUCESTER AND BRISTOL writes: ' This work forms a valuable appendix to Dr. Hill's English Version of the "Diatessaron."... It is a monument of patient research and intelligent industry, which deserves very hearty recognition."

The Oldest Code of Laws in the World. The Code of Laws promulgated by HAMMURABI, King of Babylon, B.C. 2285-2242. Translated by C. H. W. JOHNS, M.A., Lecturer on Assyriology, Queens' College, Cambridge. Crown vo, s. d. net.

Pseudepigrapha: An Account of certain Apocryphal Sacred Writings of the Jews and early Christians. By Rev. WILLIAM J. DEANE, M.A., Rector of Ashen, Essex. In post vo, price s. d.

' It is the most complete book on the subject in the English language, and contains the most ample information on these writings. It is indispensable to every scholar who wishes to be acquainted with this class of literature, and should occupy a place in the library of every theologian.'----PATON J. GLOAG, D.D.

Hymns and Thoughts on Religion. By NOVALIS. With a Biographical Sketch. Translated and Edited by Prof. HASTIE, D.D., Glasgow University. Crown vo, price s. As a poet, Novalis is no less idealistic than as a philosopher. His poems are breathings of a high, devout soul."----CARLYLE.

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

BY PROFESSOR ADOLF DEISSMANN, D.D.

Bible Studies. Contributions, chiefly from Papyri and Inscriptions, to the History of the Language, Literature, and Religion of Hellenistic Judaism and Primitive Christianity. Authorised Translation (incorporating Dr. DEISSMANN'S most recent changes and additions). vo, price 9s.

In every respect a notable book.... As to its value there can be no hesitation about the verdict.... Words, syntax, and ideas can all be tested over again by a completely new apparatus of study, the lexicon of the New Testament can be enriched, the grammar re-written, and the theology re-vivified and humanised.'----Dr. J. RENDEL HARRIS.

New Light on the New Testament. From Records of the Graeco-Roman Period. Crown vo, price s. net.

'The impartial reader must feel that this book fully justifies its title, as Prof. Deiss-mann is at the same time the pioneer and the most brilliant exponent of the branch of research which it represents.'----Christian World.

SCHULTZ'S OLD TESTAMENT THEOLOGY.

Old Testament Theology. The Religion of Revelation in its Pre-Christian Stage of Development. By Professor HERMANN SCHULTZ, D.D., Göttingen. Authorised English Translation by Professor J. A. PATERSON, D.D. Second Edition. In Two Volumes, vo, price 18s. net.

'The book will be read with pleasure, and, it need not be said, with profit, not only by professional students, but by all intelligent persons who have an interest in the Old Testament... Though externally popular and of singular literary finish, the author's work within is a laborious and able study of the whole subject.'----Professor A. B. DAVIDSON, D.D.

KAFTAN'S TRUTH OF THE CHRISTIAN RELIGION.

The Truth of the Christian Religion. By Professor JULIUS KAFTAN, Berlin. Translated from the German, under the Author's supervision, by G. FERRIES, D.D. With a Prefatory Note by Professor FLINT, D.D. In Two Volumes, vo, price 16s. net.

'Quite apart from the immediate question of obtaining a knowledge of the Ritschlian theology at first hand, these volumes are welcome. For Kaftan is no imitator, but a fertile and able writer. In the near future his view of theology, its essence and its accidents, will exercise a deep influence in our land.'----Expository Times.

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

GRIMM'S LEXICON.

Greek-English Lexicon of the New Testament, being Grimm's Wilke's Clavis Novi Testamenti. Translated, Revised, and Enlarged by Professor JOSEPH HENRY THAYER, D.D., Harvard University. Fourth Edition. Demy to, price 36s. 'The best New Testament Greek Lexicon.... It is a treasury of the results of exact scholarship.'----BISHOP WESTCOTT.

'An excellent book, the value of which for English students will, I feel sure, be best appreciated by those who use it most carefully.'----Professor F. J. A. HORT, D.D.

'This work has been eagerly looked for.... The result is an excellent book, which I do not doubt will be the best in the field for many years to come.'----Professor W. SANDAY, D.D., in the Academy.

'Undoubtedly the best of its kind. Beautifully printed and well translated,... it will be prized by students of the Christian Scriptures.'----Athenaeum.

CREMER'S LEXICON.

Biblico-Theological Lexicon of New Testament Greek. By Professor HERMANN CREMER, D.D. Translated by W. URWICK, M.A. Fourth Edition, with SUPPLEMENT. In demy to, price 38s.

This Lexicon deals with words whose meaning In the Classics is modified or changed in Scripture, words which have become the bases and watchwords of Christian theology, tracing their history in their transference from the Classics into the LXX, and from the LXX into the New Testament, and the gradual deepening and elevation of their meaning till they reach the fulness of New Testament thought.

'It gives with care and thoroughness a complete history, as far as it goes, of each word and phrase that it deals with.... Dr. Cremer's explanations are most lucidly set out'---- Guardian.

'It is hardly possible to exaggerate the value of this work to the student of the Greek Testament.'----Church Bells.

'We cannot find an important word in our Greek New Testament which is not discussed with a fulness and discrimination which leaves nothing to be desired.'----Nonconformist.

The Growth of Christian Faith. By Rev. GEORGE FERRIES, D.D., Cluny. vo, s. d. net.

SUMMARY OF CONTENTS:----Part I. THE PREPARATION FOR RELIGION. Part II. RELIGION AS AN ESTABLISHED FACT OF LIFE. Part III. FORGIVENESS THROUGH CHRIST. Part IV. HISTORICAL. Part V. DEVELOPMENT OF RESULTS. 'We know of no work in English exactly like it.... The whole of this rich and fertile work demands, and we think will receive, close attention. Dr. Ferries in writing it has conferred a great benefit upon all open-minded lovers of Christian truth.'----Christian World.

The Fatherhood of God in Christian Truth and Life. By the Rev. J. SCOTT LIDGETT, M.A., Warden of Bermondsey Settlement. vo, s. net.

This book is an attempt to establish the Fatherhood of God as the determining fact of Christian life and the determining principle of Christian Theology. Among the subjects dealt with are; The New Testament Doctrine of the Fatherhood of God. Place in New Testament Theology. The Relation of the Old Testament Doctrine to the Fatherhood of God. The Doctrine in Church History. Validity and Content. Manifestation.

'Every reader will own the masterly skill with which Mr. Lidgett handles his subject, the breadth of his reasoning, the wide knowledge which he brings to bear on every page of his work, and the zeal which fuses and transfuses the whole.'----Methodist Recorder.

' A valuable contribution to the study of a very great doctrine.'----Guardian.

A Handbook of Christian Ethics. By Professor J. CLARK

MURRAY, LL.D., Montreal. Post vo, price s. net. 'This is distinctly the best handbook with which we are acquainted. It is the work of an experienced teacher, a ripe scholar, and a profound thinker.... We have come to the conclusion from a careful perusal of the book, and from a comparison of it with Other books on the same subject, that it is the best we know.'----Aberdeen Free Press

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

A GREAT ENCYCLOPEDIA.

VOLUMES ONE, TWO, AND THREE NOW READY

ENCYCLOPEDIA

OF

RELIGION AND ETHICS

EDITED BY

DR. JAMES HASTINGS.

THE purpose of this Encyclopaedia is to give a complete account of Religion and Ethics so far as they are known. It will contain articles on every separate religious belief and practice, and on every ethical or philosophical idea and custom. Persons and places that have contributed to the History of religion and morals will also be described.

The Encyclopaedia will cover a distinct department of knowledge. It is the department which has always exercised the greatest influence over men's lives, and its interest at least, if not its influence, is probably greater at the present time than ever. Within the scope of ' Religion and Ethics' come all the questions that are most keenly debated in PSYCHOLOGY and in SOCIALISM, while the title will be used to embrace the whole of THEOLOGY and PHILOSOPHY. Ethics and Morality will be handled as thoroughly as religion.

It is estimated that the work will be completed in Ten Volumes of about 900 pages each, size 11 1/2 by 9.

PRICE----

In Cloth Binding................ 28s. net per volume.

In Half-Morocco................ 34s. net per volume.

OR, EACH VOLUME MAY BE HAD IN 12 MONTHLY PARTS,

PRICE s. d. NET PER PART.

The full Prospectus may be had from any bookseller, or from the Publishers, on request.

'The general result of our examination enables us to say that the editor has risen to the height of his great undertaking. The work deserves the fullest and best encouragement which the world of readers and investigators can give it.'----Athenaeum.

'A very warm tribute is due to the eminent publishers, Messrs. T. & T. Clark. They have done their part to admiration. No handier or more handsome encyclopedia exists. It is well printed, well bound, and very light in the hand. Those who know the immense risk and pains involved in a work of this kind will know how to estimate the services of Messrs. Clark in what is, we think, the boldest and most enterprising venture in religious literature which has ever been undertaken in this country. We wish them all the success they deserve, and that success should be very great. The services of Dr. Hastings and his loyal colleague Dr. Selbie demand an acknowledgment not less ample.... The scope of this encyclopaedia is immense, and as for the quality of the articles, the list of the contributors proves that it is in general very high.

'It will be one of the most reassuring and encouraging signs of the times if this great and magnificent enterprise receives adequate encouragement and recognition."----British Weekly.

'No library could be better provided with what men have said and thought through the ages on Religion and Ethics and all they imply than by this one library in itself.... Some of the articles themselves summarise a whole literature.'----Public Opinion.

T. & T. CLARK'S PUBLICATIONS.

SOMETHING ENTIRELY NEW. NEVER ATTEMPTED BEFORE.

'A triumphant and unqualified success. Indispensable to ministers and Bible tudents.'----Sir W. ROBERTSON NICOLL, LL.D.

NOW COMPLETE IN TWO VOLUMES

A DICTIONARY OF CHRIST AND THE GOSPELS.

Edited by J. HASTINGS, D.D.

Price per Vol., in cloth binding, 21s. net; in half-morocco, gilt top, 26s. net.

The purpose of this Dictionary is to give an account of everything that relates to CHRIST----His Person, Life, Work, and Teaching.

It is first of all a preacher's Dictionary. Its authors are preachers as well as scholars.

The articles are not entirely limited to the Bible, but gather together whatever touches Christ in all the history and experience of the Church.

It is called a DICTIONARY OP CHRIST AND THE GOSPELS, because it includes everything that the Gospels contain, whether directly related to CHRIST or not. Its range, however, is far greater than that of the Gospels. It seeks to cover all that relates to Christ throughout the Bible and in the life and literature of the world. There are articles on the Patristic estimate of Jesus, the Mediaeval estimate, the Reformation and Modern estimates. There are articles on Christ in the Jewish writings and in the Muslim literature. Much attention has been given to modern thought, whether Christian or anti-Christian. Every aspect of modern life, in so far as it touches or is touched by Christ, is described under its proper title.

It will be found that the contents of the Gospels, especially their spiritual contents, have never before been so thoroughly investigated and set forth.

'The present volume worthily completes a unique work. The articles are rich in instruction and helpfulness to preachers and teachers. Even those who have the "Bible Dictionary" proper will not find this one superfluous, and to those who do not need the larger one, the present one will prove an excellent substitute.'----London Quarterly Review.

'The preacher's purpose is better served than it has ever been before.'----Times.

'A scholarly production, edited with admirable skill.'----Christian World.

'Valuable for all scholars and students, it should prove invaluable for the preacher. ----Methodist Times.

'No more useful present could be made to a young clergyman than a copy of this admirable work. The articles are by competent and scholarly writers, and are full of information and suggestiveness.'----Guardian.

'Invaluable to preachers and teachers, and ought to be in constant use.'----Churchman,

A full Prospectus, with specimen pages, may be had from any bookseller, or free from the Publishers on application.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: dionysius_alexandria_letters.htm

Dionysius of Alexandria: Newly discovered letters to the Popes Stephen and Xystus

Dionysius of Alexandria, Newly discovered letters to the Popes Stephen and Xystus,

F.C. CONYBEARE, English Historical Review 25 (1910) pp. 111-114

Newly discovered Letters of Dionysius of Alexandria to the Popes Stephen and Xystus.

DURING the years 254-258 there was a controversy between the see of Rome on the one hand and the Asiatic and African churches on the other as to the validity of baptisms administered by heretics. Pope Stephen maintained that those who had, in an heretical medium, been baptised either in the name of Jesus Christ alone, or in the name of Father, Son, and Holy Spirit, ought, after a bishop had laid hands on them, to be admitted to communion; whereas Cyprian of Carthage and Firmilian of Caesarea maintained that heresy on the part of the baptiser rendered baptism null and void. The pope accused his antagonists of rebaptising (a)nabapti/zein), thereby to some extent begging the question at issue, and excommunicated them both in Asia and in Africa. In this controversy Dionysius, patriarch of Alexandria, intervened, and wrote, as Euse-bius relates in the seventh book of his Ecclesiastical History, one letter to Pope Stephen and as many as three to his successor Xystus (257-8). Eusebius has also preserved to us brief extracts from the one letter to Stephen, and from the first and second to Xystus.

In the library of Valarshapat in Russian Armenia is preserved a bulky refutation of the Tome of Leo and of the decrees of Chalcedon by Timotheus (called Aelurus), the patriarch of Alexandria. The original was composed by him in exile at Gangra and Cherson about the year 460, and was translated into Armenian some time between the years 506 and 544. This version has just been edited from an old uncial codex which contains it, No. 1945 in the Catalogue of Karinian, by two of the archimandrites of Etshmiadsin, Dr. Karapet Ter-Mekerttshian and Dr. Erwand Ter-Minassiantz. The method of Timotheus is to adduce the Chalcedonian positions, and to confront them first with extracts from orthodox fathers, especially from the works of his own predecessors in the see of Alexandria; and, secondly, with passages from writers declared by his antagonists (as he assumes) to be heretical, especially Theodoret of Cyrrhus, Nestorius, Paul of Samosata, and Diodore of Tarsus.

Among the former set of extracts we find one long fragment |112 of Dionysius' letter to Stephen, and two from his first and third letters to Xystus, of which the following is a literal translation:

I. Of the blessed Dionysius, bishop of Alexandria, from the letter to Stephanus, bishop of Rome.

For as the wisdom [which is] according to the gentiles,1 by changing them into holy persons,2 constitutes them friends of God and prophets; so, conversely, the wickedness by transmuting into unholy persons, manifests them to be 3 enemies of God and false prophets. What one custom ever included these? For of a custom there is in any case a single period [as cause], whereas of caprices all kinds of ages 4 [are the causes]. And due causes must always pre-exist before the customs of the gentiles and before human laws. I say human, however, because God, as alone knowing all things before they come into being,5 can naturally also arrive at them by from the first enacting them as law. Men, however, when they have beforehand discerned something, and when they have first formed ideas of certain events, then and not before lay down laws, or make a beginning of customs.6 If then it was from the apostles, as we said above, that this custom took its beginning, we must adjust ourselves thereto, whatsoever may have been their reasons and the grounds on which they acted 7; to the end that we too may observe the same in accordance with their practice. For as to things which were written afterwards and which are until now still found, they are ignored by us; and let them be ignored, no matter what they are. How can these comply with the customs of the ancients? And in a word I have deemed certain disquisitions about these matters superfluous; and I feel that to pay attention to them is noisy and vain. For as we are told after a first and second admonition to avoid them,8 so must we admonish and converse about them, and after brief inculcation and talk in common we must desist. On points, however, of prime importance and great weight we must insist. For if anyone utters any impiety about God, as do those who say he is without mercy; or if anyone introduces the worship of strange gods, such an one the law has commanded to stone.9 But we with the vigorous words of our faith will stone them unless 10 they approach the mystery of Christ; or [if] anyone alter or destroy [it], or [say] that he was either not God or not man, or that he did not die or rise again, or that he is |113 not coming again to judge the quick and the dead; or if he preach any other gospel than we have preached, let him be accursed, says Paul.11 But if anyone despises the doctrine of the resurrection of the body, let such an one be at once ranked with the dead. For these reasons, that we may be in accord, church with church and bishop with bishop and elder with elder, let us be careful in our utterances. Moreover in judging of and dealing with particular cases,—as to how it is proper to admit those who come to us from without,12 and how to supervise those who are within,—we give instructions to the local primates 13 who under divine imposition of hands were appointed to discharge these duties; for they shall give a summary account to the Lord of whatsoever they do.

[This account perfectly accords with what we know from other sources of this controversy. Pope Stephen, as the tract De Rebaptismate alleges, appealed to vetustissima consuetudo ac traditio ecclesiastica. Dionysius meets his appeal by asking how could the orthodox and the heretic have in common any custom? Qualis una istos circumclusit consuetudo? He argues from Tit. iii. 10 that heretics should be left severely alone, and affirms that he has instructed the duly ordained ecclesiastical authorities of his province to treat those who ad ecclesiam advolant—to use the phrase of the De Rebaptismate—as if they came wholly from the outside or pagan world, that is to baptise them, and afterwards to watch them carefully.]

II. Of the same from the first letter to Xystus, chief bishop of Rome.

Inasmuch as you have written thus, setting forth the pious legislation, which we continually read and now have in remembrance—namely that it shall suffice only to lay hands on those who shall have made profession in baptism, whether in pretence or in truth,14 of God Almighty and of Christ and of the Holy Spirit; but those over whom there has not been invoked the name either of Father or of Son or of the Holy Spirit, these we must baptise, but not rebaptise. This is the sure and immovable teaching and tradition, begun by our Lord after his resurrection from the dead, when he gave his apostles the command 15: Go ye, make disciples of all nations, baptising them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. This then was preserved and fulfilled by his successors, the blessed apostles, and by all the bishops prior to ourselves who have died in the holy church and shared in its life 16; and it has lasted down to us, because it is firmer than the whole world. For, he said, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.17 |114

III. Of the same to the same from the third letter.

If then our faith urges us to have zeal for God and with our entire heart love him; and if we must regard as unclean only those who contemn the really one and only God, and Creator and Lord of heaven and earth and of all things, declaring that he is inferior to and less estimable than some other god; and they attribute wickedness to the all good, or they do not believe that his Beloved is our Saviour Jesus Christ, whatever else he be; but breaking up the marvellous economy and mighty mystery, they believe some of them that he is not God nor Son of God, but others, that he never became man nor came in the flesh, but say that he was a phantasm and shadow—all these John18 has rightly in his epistle called anti-Christs. Moreover of these the prophet19 also bore witness, saying: Thy hated ones, O Lord, I have hated, and because of thine enemies I have wasted away. With perfect hatred I have hated them; they are become mine enemies. And these are all they that have among us the appellation of heretics. If however we in the least let them have their way or side with them, then no longer will the precept to love God with our whole heart be observed in its entirety, though that it is which it ever profits us to foster and increase.

[In this letter Dionysius protests against the least concession being made to the heretics whose errors he enumerates, in the way of recognising their baptisms as valid. F. C. CONYBEARE.]

[Footnotes have been moved to the end. Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.]

1. 1 Perhaps cf. Acts x. 35 and Rom. ii. 13.

2. 2 Or souls.

3. 3 As if the Greek were a)pe/fhnen.

4. 4 Ages in the sense in which we speak of the seven ages of human life. I supply the words in brackets as necessary to the sense.

5. 5 The Armenian has a compound word which means pre-existence; but probably the Greek read pro_ th~j gene/sewj, which the Armenian translated literally in defiance of his native idiom.

6. 6 The idea of this passage seems to be that which Suidas expresses in the words to_ e qoj ou_k e stin eu rhma a)nqrw&pwn, a)lla_ bi/on kai\ xro&nou. Men first take the drift of events and then inductively establish customs and frame laws on the basis of them. God however enacts facts in advance, as being cognisant of events beforehand. The passage is anyhow obscure.

7. 7 The Greek original must have run somewhat as follows: ta_ kat' au)touj faino&mena kai\ e0c w{n e pracan.

8. 8 Tit, iii. 10.

9. 9 Deut. xiii. 10.

10. 10 The sense rather requires lest.

11. 11 Loosely quoted from Gal. i. 9.

12. 12 The phrase recalls the words in Euseb. H. E. vii. 5, 4, tou_j prosio&ntaj a)po_ ai9re/sewn.

13. 13 Perhaps xwrepi/skopoi in the original.

14. 14 Phil. i. 18.

15. 15 Matt. xxviii. 19.

16. 16 The Greek may have had the word sumpoliteusame/nwn.

17. 17 Matt. xxiv. 35.

18. 1 John ii. 22, iv. 3

19. Ps. cxxxviii. (cxxxix) 21, 22.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: methodius_de_lepra.htm

Methodius, On Leprosy (2012) pp.451-456 (Excpt)

Methodius, On Leprosy (2012) pp.451-456 (Excpt)

The following excerpt was commissioned commercially from the edition by G. Bonwetsch in the GCS series. This consisted of a German rendering of the Old Slavonic text, interspersed with Greek fragments (untranslated). The translator began at the start of Bonwetsch's text, but proved unable to handle the ecclesiastical vocabulary or the Greek. The commission was terminated at the end of p.456 of Bonwetsch. What follows is the material that was successfully translated.

Roger Pearse

December 2011

The holy Methodius, bishop of Olympus, to Sistelius, about leprosy.

I. 1 From where, o Eubulius? Apparently not from trying to understand how divine scripture should be interpreted?

For in the early morning someone belonging to Sistelius knocked on the door and when a boy opened it, he reported that Sistelius was summoning us to him. 2 And after I arose, I immediately departed. And when we were close to the dwelling, Sistelius walked towards me, embraced me and said: Having temporarily departed from us, you robbed us of the understanding of the scripture. For as a cloud that covers the sun prevents us from seeing the sun clearly, so as well, when good instruction goes away, the soul becomes dark and the meaning eclipsed. - And I answered him: You said (reported) this well.

And after we entered the house, we sat down. 3 And Sistelius said: Now then, let us see in the scripture truth itself! With a healing herb we remove this bad leprosy, with words and with medications reducing the damage, saying: "Stand up, you, who are sleeping, and stand up from the dead, and Christ will illuminate (enlighten) you." 4 Now then is the time, he said, to raise your voice, that is to say explaining about the leprosy that is in the law, wherein the Lord commands us to interpret much in the law allegorically, to inform the one thirsting for the gift of God of... an ungrudging gift.

II. 1 At the same time, do not think that I will rebuff one who wishes to receive this gift of mercy, even if I am weak in deed and word; but he, who plants the words (thoughts (?) ) into the soul of each of us, will pull the bad roots out of our hearts and plant all virtues into our souls. 2 For when the nettle-like weed has dried out, then the flower of virtue blossoms. Which Christ now also compares allegorically to the "grain of mustard seed", saying that it will bring a large stock to the of heaven. 3 For to begin with, descending to our weaknesses the divine seed of faith becomes small; once it falls into the furrows of the soul, it grows to greatness, it proceeds to the height of piety by spiritual contemplation. 4 And the Lord justifiably calls his father the planter of such a planting, for "every single plant", he says, "which my father did not plant, will be (pulled out?)". For understand, that he speaks not because of the plurality of souls, as some thought, but of the proper teachings and of god-fearing thoughts (words), which the industrious planter planted invisibly into our hearts, weeding out the improper plantings from our hearts, i.e., the bad thoughts and deeds. 5 For if we do not believe such, then we become the successors of the very lawless Marcion, who says that another is the good one instead of the true God, and therefore the souls of the creator of the world could not receive the promised good life, they were without the planting of the good. However, we do not want to take that into

consideration now, for it is not time for this proceeding now.

III. 1 For you are right to say, that one shouldn't hesitate and, now that the spiritual estate is being prepared by God, one should have strong fruits of wisdom, according to the words of the Apostle who says: "We are God's field." 2 For in order to keep the disease from spreading and to reveal it to everyone, we ought "to heal" through the songs of the gospel and see "if there is someone, who lacks God's mercy, whether there is an upward growing root causing damage and whether many are becoming defiled", the Apostle says, writing to the Jews.

3 However, the law also teaches us: "And the Lord spoke unto Moses and Aaron, saying: When a person shall have on the skin a sign of leprosy, then he should come before Aaron the priest, or one of his sons. And the priest shall examine the sore on his skin, to see if it is a sign of leprosy; and to check whether the leprosy is more than skin deep." And soon thereafter: 4 "On the seventh day, the priest is to examine him; and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, the priest is to keep him in isolation for seven days for a second time.

(On the seventh day the priest is to examine him for the second time), and if he sees that the sore has not changed, the priest cleans him, for it is a sign; and he should wash his clothes." And soon thereafter: 5 "If any clothing is contaminated with a sign of leprosy, in a woolen or linen clothing or anything made of leather and the leprosy becomes scarlet red or green"; furthermore in the following...

IV.1.. having said little, you reprimand. But now, O Sistelius, the truth itself, namely the law, to be stated. We should now attempt to understand these insights spiritually, so that we may understand the spirit of the law and not just the word.

2 But continuing in the proceedings he adds: "If it has spread" after the removal of the "mildew in the clothing or the leather or the attire or the weft, then the remaining mildew is leprosy, it is unclean, and he must burn the clothing or attire or the weft" etc., shown to the priest.

However, this is now the explanation for the leprosy in the law. 3 For I, myself, believe, that the prophet used these words as specific cloaks and shadows, whereby God wanted to lead us to the light of truth this way. 4 This is why, I think, the holy Paul said: "And even if our gospel is veiled, it is still hidden among the lost, in whom the God of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that in them cannot shine the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of the invisible," by clearly stating, that the gospel is revealed to the believers and the "to be saved", but "veiled" to the "ones being lost" as if attached with iron clamps. 5 For one, who understands the scripture from the outside, goes forward without spiritual understanding, like someone who has seen empty walls built from stones. However, one who has fought vigorously", who has torn the spiritual veil, who, after having risen like a bird inspired by God's spirit, [has] reached the inner understanding of the scripture, which is the most holy; and arrives at the bright light, will be nourished by the lightning of true beauty. 6 For as the trees are stripped of the ornament of fruit in winter, but regain their ornaments in the spring with the sprouting of the leaves, - so I think, the words of the prophets too seem barren without meaning if taken at their word, but if interpreted with wisdom, if viewed as laden with fruit and leaves, have blossoms of a multitude of senses.

Therefore, O Sistelius, refusing to take them literally, let us carefully interpret the scriptures spiritually!

V.1 However, we now say, as Christ instructs us:

Thus the scripture that Moses's sister had leprosy, because she spoke ill of her brother.

5 However, the prophet, the holy Jeremiah, also says: "Sow not among thorns, but circumcise yourselves to the Lord and remove the uncircumcision of your hearts," [Jer. 4:3-4] saying: Circumcise the evil passions, so that we deliver the [soul] unstained to God.

6 For I think, the Lord also gave these commandments to his disciples, to walk "without a staff and without two tunics." For the evangelists have to, by

[The translation work was ended here at the foot of p.456, but Bonwetsch continues.]

This text was commissioned by Roger Pearse, 2011. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: methodius_preface_chub.htm

Michael Chub, Preface to the recovery of the Slavic collection of the works of St. Methodius (1961) Bogoslovskie Trudy, pp.145-151.

Michael Chub, Preface to the recovery of the Slavic collection of the works of St. Methodius (1961) Bogoslovskie Trudy, pp.145-151.

INTRODUCTION

By the end of the third century, Christianity had spread to almost every area of the Roman Empire and had gone beyond its limits. Across these geographical boundaries, the Church had by this time among its members representatives of many different nationalities and different walks of life, and at the same time, actively improving its interior life, had successfully fought against external and internal enemies, and laid a solid foundation of theology.

Even before the Edict of Milan, the Church, in its most prominent representatives, had used every opportunity for considerable creative work for the development of various branches of theological knowledge. The widespread pagan persecutions which broke out in some areas were unable to stop this creative work of the Church, although it was a serious hindrance to normal development and often destroyed (in whole or in part) the fruits of creative labour. For obvious reasons, that part of the theological heritage of this early epoch which survives to this day, has a quite exceptional value.

Unsurpassed in its importance, the patristic literature of the fourth and fifth centuries includes the works of great ecumenical teachers, the hard work of dogmatic thought in the era of the Ecumenical Councils, the ascetic and mystical insights of the ascetics of Egypt, Sinai, Syria and Palestine -- all these build on what preceded the development. The flourishing of theological literature after the Edict of Milan can be understood and appreciated only if there are properly defined links that connect this period with the preceding one. The continuity of historical traditions in this case is extremely important.

From this perspective, the most serious attention of the researcher has been attracted to the literary heritage of Bishop St. Methodius, who was famous for the protection of academic religious traditions at the end of the third century, and at the end of the Great Persecution this culminated in his martyrdom as a confession of faith. The literary activity of St. Methodius, as can be seen, coincides with the end of the ante-Nicene period of development of theological thought, and, to some extent, can be regarded as a peculiar result of this development.

The sources preserved for the life of St. Methodius are extremely limited. Desiring to find out, if possible, at least the most important facts relating to his biography, the researcher makes the plunge into a maze of earlier contradictory statements, opinions and guesses, but the final result of these searches is very limited. Suffice it to say that so far, despite the great efforts of the experts, there is no well-established epithet, which would undeniably indicate his episcopal ministry in a particular city. It should also be noted, |146 that in the "Ecclesiastical History", Eusebius of Caesarea did not mention the name of St. Methodius. The reason for this, according to an authoritative patrology, is to be found in the marked anti-Origenism of St. Methodius: the omission of him by such an enthusiastic admirer of Origen, as Eusebius was, serves as a classic example of partisan bias. There is a well-established tradition, dating back to Leontius of Byzantium, which has long pointed to the episcopal see of St. Methodius as being in Patara in Lycia. The name of Methodius "of Patara" became famous in the Middle Ages in connection with the apocryphal "Revelation" then ascribed to him. Over time, theological science, in spite of the centuries-old association between the name of St. Methodius and Patara, and despite the certainty of his relations with Lycia in general and with Patara in particular, has had to take its search in another episcopal direction 1. The most probable at the present time is the version according to which St. Methodius - a native of Lycia - was a bishop in the town of Philippi in Macedonia. Slavic manuscripts, which preserve to this day a large proportion of what was written by St. Methodius, many times suggest Philippi as the place of his episcopal ministry.

The most significant conclusion from all the studies and research on St. Methodius, is of the undeniable dominance in all his activities, of his interests in literary, theological and philosophical subjects. He devoted his life to them. The most reliably attested date of his martyrdom is 311 AD.

Despite the silence of Eusebius of Caesarea in his "Ecclesiastical History", we can no doubt safely say that St. Methodius during his lifetime was an authoritative theologian. In later centuries, he is repeatedly cited, not only by supporters but also by enemies. It is interesting to note that the same Eusebius, without mentioning the name of St. Methodius, made use of his works. The fate of the spiritual legacy of St. Methodius in the next century is very peculiar, for several of the works most associated with his name do not belong to him. At the same time his genuine works were gradually pushed into the background or remained in obscurity. Only relatively recently has patrology definitively established a list of works which certainly belong to St. Methodius. In this case, most of the credit belongs to the late Prof. N.G. Bonwetsch (Bonwetsch) 2. In Russian, there is only one translation of the works of St. Methodius made by Prof. E. Lovyagin in the last century with the publication of the Greek texts 3. Even this translation, made by a specialist, included two sermons quite groundlessly attributed to St. Methodius. Meanwhile, patrological science has long known, that the extant Greek texts (repeatedly published and translated into different languages) do not exhaust the total extant works of the Bishop. Of exceptional value in this case are ancient Slavic translations of St. Methodius in manuscript collections, which have came down to us. These contain works which were carefully preserved, studied and copied by the monks in antiquity. |147

At the present time many of these collections are part of the most important manuscript collections of the libraries in our country. (Some of the Slavic manuscripts of the works of St. Methodius are known outside the Soviet Union, particularly in the Romanian Peoples Republic) These Slavic texts, outliving the author, who wrote in the late third and early years of the fourth century, date back to an ancient Slavic translation, made in Bulgaria not later than the tenth century. The texts in large part coincide with the surviving Greek texts, but along with that, quite a respectable portion of the wealth of the Slavic manuscript heritage of St. Methodius has no parallel in Greek manuscripts. In other words, in many cases, the Slavic translation is the only source of our acquaintance with the original works of the holy father. This is the value of the Slavic texts in question. To illustrate this it suffices to note that the well-known Greek text of the famous polemical work "On the Resurrection" of the Holy Methodius, which has made him famous as the most outstanding anti-Origenist, is largely completed and is controlled by the Slavic translation. At the same time, some works of St. Methodius are known exclusively in the Slavic texts 4.

Familiarization with the content of this - Slavic - part of the literary heritage of St. Methodius so far been possible only from the publications of Professor N. G. Bonwetsch 5. But these books, for all their exceptional academic merit, have a peculiar feature: the Greek text is given here in its own script - based on the most authoritative manuscripts - but for the Slavonic text, there is only a German translation. This translation is made very carefully, with good knowledge of the characteristics of the ancient Slavic language. However, no one will dispute the fact that, no matter how much further the modern Russian language has developed from the language of the Slavic manuscripts referred to here, the consonance of the Russian and Old Slavic languages (in the broadest sense of the expression) is significantly greater than any harmony of the German language with the language of the Slav. In any case, despite the success of the translation, this fact is of great importance. For the Russian reader to learn the content of the works of St. Methodius, preserved only in the Slavonic text, by means of the German translation will at a minimum reduce the informative value of the studied material. Such are the considerations that led the author of these words to do work on the Slavic manuscripts of the works of St. Methodius and experience led him to undertake the translation of some parts of the foregoing Slavonic texts into the modern Russian language.

The results of this work for readers are a partial fulfillment of the wishes of Prof. E. Lovyagin made in the already mentioned book, "that all the Slavonic translations (of the works of St. Methodius) might be revised and published as a rare treasure, often supplemented with the text found in the Greek works of St. Methodius, often not known in any other language".6 |148

It must be borne in mind that patrology currently has a very diverse set of materials giving the opportunity for acquaintance with a considerable part of the works written by St.Methodius. Some of his writings survived complete; for others, we can learn something on the basis of more or less extensive fragments, extracts and summaries. The Slavic texts, which are here referred to, at least to a certain part are such extracts and are, in all probability, very slightly different from the original. (In addition to the works of St. Methodius in Slavonic translations, there are -- in the form of relatively small fragments - extracts in ancient Syrian and Armenian translations.) Up to the present day, for the "Feast of the ten virgins," and the "On Free Will", only for the "Feast of the ten virgins," is the Greek text preserved completely in the manuscript tradition, while for the treatise "On Free Will" there is a large Greek fragment (about 1/3 of the total text) and the full text of the Slavonic translation. In addition, we can obtain the fullness of the text of the extensive treatise "On the Resurrection", reconstructed on the basis of mutually complementing Greek and Slavic manuscripts, and the Slavic texts of the small treatise "On Life and rational activity", "On distinguishing foods, and the cow referred to in the book of Leviticus, which is sprinkled with ashes by sinners", "The leprosy "("On the lepers")7 and "On the leech", referred to in the book of Proverbs, and the words "The heavens declare the glory of God". From the work "On the creation" are preserved short excerpts; from the "Against Porphyry", "The Martyrs' and commentary on the book of Job there are only a few small fragments. This is the sum total of extant literary heritage of St. Methodius. (There are references works on the interpretation of the Song of Songs, the book of Habakkuk and the book of Genesis, and mentions of the names of treatises "On the witch of Endor" and "On the flesh" but these works are lost.) The favourite literary forms of St. Methodius are the dialogues and letters. These forms were formal literary devices of the era, but it is quite possible that the letters of the holy bishop were real answers to questions addressed to him.

The following publication provides a translation of the prayer of St. Methodius, which ends the essay "On the Resurrection," and four treatises: "On Life and rational activity", "On distinguishing foods", "On leprosy" and "On the leech."

The prayer of St. Methodius, known only from the Slavonic text, no doubt, belongs among the earliest Christian prayers. Its formulation and expression are extremely characteristic for evaluating the dogmatic discourse of the ante-Nicene era. That passage in the prayer which talks about victory over death, by means of the suffering and killing of a perfect, impassive and eternal one, deserves special attention. Here words and ideas already familiar to the ancient Christian Church (cf. Ignatius, "Epistle to Polycarp," 3:2, Gregory of Neocaesarea, "Message to Theopompus", 7, 8, 10) meet and mingle, and these entered the everyday life of prayer of later ages (compare, for example, in the "Succession before sleep" in the modern prayer book, Prayer Two). The whole prayer is important for judging the strength and stability of church traditions and, in particular, on how to preserve and pass on these traditions. |149

The main idea of the treatise "On Life"8 is the Christian and at the same time, the philosophical (similar to Stoic morality) admonition to be content with what God has bestowed on earth, to patiently endure temptation and to wait for the enduring blessing of the hereafter.

All three of these treatises, translations of which are given here, have as their main task to interpret in the Christian sense Jewish ritual prescriptions. Along with this, they have many moral and dogmatic elements. They deserve great attention to statements that are relevant to church history, and you can find valuable advice on methodology of penitential discipline and established liturgical practice in the early Church, and you can also hear complaints of weakness and vices which have penetrated into the church community - as far as the highest hierarchy. These passages sound like autobiographical motifs.

By attending closely to the text of these works, there can be found in them the elements of controversy, which is determined by the actual situation with which St. Methodius had to deal 9.

The main manuscript for the text of these works is Sbornik 11 of the XVI century, kept in the Leningrad State Public Library in the Saltykov-Shchedrin (QI 265) 10.

The main text was produced by collating the following manuscripts;

1) Library of the Academy of Sciences of the USSR, ms. 16. 16. 2 (XVII century).

2) Lenin Library [=Russian State Library], from the Collection of the Moscow Theological Seminary, ms. 41 (online), previously found in the Trinity-Sergius Lavra (the beginning of the XVII century.).

3) "http://www.shm.ru/manuscript_22_01.html" - State Historical Museum, from the Synodal Assembly, ms. 170 (XVI century).

4) Lenin Library, from the collection of the Moscow Theological Seminary, ms. 40 (online), written for Arsenius Sukhanov (XVII century).

5) Lenin Library, from the collection of the Society of Russian History and Antiquities, ms. 137 (XVII century).

In addition to these manuscripts, the following were involved;

6) State Historical Museum, Uvarov collection, Ms. 115 (XVI century).

7) State Historical Museum, from the collection of the Chudovsky monastery, ms. 233 (XVI - XVII c).

8) State Historical Museum, from the collection of the Chudovsky monastery, ms. 205 (XVII century).

9) State Historical Museum, from the collection of Edinoverie monastery, ms. 12 (XVII century).

10) State Historical Museum, from the Autograph collection, Ms. 264 (a forgery - a rather ingenious one - from the XVI century, reproducing, apparently, word for word the text of an ancient manuscript that served as a model for this).

A comparison of the manuscripts 6-10, stored at the State Historical Museum, with the main text of the manuscript did not reveal any notable variations. The main variants, identified by collating the main manuscript, QI 265, and manuscripts -5, were incorporated in the translation work in accordance with the basic rules of paleography. |150

The purpose of this publication is the desire to give readers the results of the work done to create a partial Russian translation of the works of St. Methodius, within the boundaries listed above. In some cases, this translation, due to the peculiarities of the text becomes a paraphrase, out of necessity. Words and phrases are translated approximately, or else these are inserted in the text to assist communication enclosed in parentheses. In the interlinear apparatus, in order to avoid misunderstandings that may arise, in most cases the first reproduces the expression that caused the need for a note in Russian, and then provides the corresponding Slavic expression - usually as it appears in the main manuscript, and sometimes an option from one of the other manuscripts listed above. Because this publication has repeatedly offered translations that do not coincide with the Bonwetsch edition, there was a need for special abbreviations in the apparatus - in some cases, with appropriate reference to individual expression and a German translation. The following abbreviations have been employed in the apparatus:

BO = N. G. Bonwetsch. Methodius, Leipzig, 1917. Numeral after "BO" stands for the book.

Shear. = Sreznevsky II "Materials for a dictionary of ancient language." St. Petersburg, 1893-1912.

The phrase "gap in the manuscript" notes an obvious gap in the semantic consistency of the text, detectable only when reading, because these gaps are not indicated in the manuscript; these semantic gaps are found in all the studied manuscripts, and therefore it can be argued that the loss of one or another part of the text (in most cases, no doubt, of not less than a single complete leaf) must have already occurred in the original manuscript, which was the model for all subsequent copyists.

References to Holy Scripture after a quotation were not put in by St. Methodius. They are inserted into the translation for readability; direct quotations in parentheses, and indirect quotations and reminiscences - in square brackets []. The biblical translation quoted in St. Methodius' texts in the Russian language should be, as near as possible, that in the original Slavic manuscripts, which often deviates somewhat from the normal currently accepted reading. Most of these deviations are in quotations from the Old Testament, and are caused by the very nature of things: that St. Methodius quoted from the Septuagint in the text 11. Trying to quote the Bible in the Slavonic text in its present form would have led to some confusion, since in this case could not have avoided a number of sensitive deviations from generally now accepted texts 12.

The number of biblical quotations (direct and indirect) proposed in the edition is slightly more than given by professor N.G. Bonwetsch. This is explained by the fact that, as a foreigner, in spite of a good knowledge of the Russian and Slavic languages, sometimes it was difficult for him to recognize quotations "by ear". Extra-biblical citations in this paper are not listed. The only exception to this provision are those cases where there is contact between the text of the works of St. Methodius with the literature generally known as "Agrapha" 13. These instances are noted in the footnotes. |151

In connection with the orations that follow, it should be noted here that Prof.N. G.Bonwetsch does not mention at all the subject of the presence of agrapha in the works of St. Methodius.

The division of the text of the works of St.Methodius into chapters and sections corresponds to the division adopted in the latest edition of Prof. N. G.Bonwetsch.

Since in this publication it was not possible to give a transcription of any kind of the Slavic text of the works of St. Methodius which was selected for translation, it seems essential to supply some photographic reproductions,which give readers an idea of the best known manuscripts, the foundation for this work.

1. As a result of these searches, the patrology of the XIX century, following the Blessed St. Jerome, acknowledged Methodius as bishop of Olympus in Lycia.

2. N. G. Bonwetsch, born in Saratov Province. A professor of evangelical theology in Dorpat (Tartu), then at Gottingen, the author of several exciting and patrological studies. He died in 1925.

3. "St. Methodius, bishop and martyr, the father of the Church of the III century. His collected works have been translated from Greek, ed. Prof Yevgraf Lovyagin, St Petersburg. 1877. " In 1905 a second edition appeared.

4. However, for one of these treatises ("On leprosy") there are Greek fragments preserved, but their total is considerably less than the amount of Slavonic text.

5. The first edition -- N. G. Bonwetsch. Methodius von Olympus. 1891. The second edition - N. G. Bonwetsch. Methodius. Lpz., 1917. The second of these two publications is the most complete, and it is cited for the works of St. Methodius in all later studies. For this discussion, citation is also based on this edition.

6. E. Lovyagin, St. Methodius, bishop and martyr, the father of the Church of the III century. St Petersburg., 1905, pp. 22-23.

7. The surviving Greek fragments of the treatise "On the leprosy" (very small in volume) in some places give a somewhat more detailed text than the corresponding Slavic translation. Although in terms of volume, this is only a few lines, this circumstance indicates that the Slavic translator in some cases was content to paraphrase.

8. In the Slavic collections of the works of St. Methodius, this treatise is placed in second place (after "On Free Will"), and is usually denoted as the "second floor". The first chapters of this treatise, because of the richness of philosophical terminology, are particularly difficult to translate.

9. When reading the treatise "On leprosy", it should be remembered that the author's intention is to write a dialogue. The names of the interlocutors are Eubulus, and Sistelios Euthymios. Eubulus is most easily recognized as Methodius himself. The work "On distinguishing foods" - a letter addressed to Frenope and Kilonii. In the treatise above-mentioned work "On Virginity" ("Feast of the ten virgins") and "On the Resurrection." Treatise "On the leech" - letter to Eustathius. "

10. This manuscript belonged to the first F.A. Tolstoy. It is also the basis for the translation of the works of St. Methodius (referring to Slavic texts) in the publications of Prof. N. G. Bonwetsch.

11. For an illustration, it is sufficient to give one example, the modern Russian text of the book of Proverbs 30, 15 et seq, does not even provide a key to the question in the main part of the treatise "On the leech."

12. Compare Prof. I. Evseev. Handwritten tradition of the Slavic Bible, St. Petersburg., 1911.

13. See for example. A. Resch, Agrapha. Leipzig, 1906. For Agraphia in the works of St. Methodius, see "J. M. P", 1954, № 6, p. 43-50. [Perhaps Journal of the Moscow Patriarchate?]

This text was scanned and translated into English using Google Translate by Roger Pearse, 2011, with the help for the difficult passages of a correspondent who knew Russian. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_chronicon_01_text.htm

Eusebius of Caesarea, Chronicon, Book 1 (2008)

Eusebius of Caesarea, Chronicon, Book 1 (2008)

[Translated by Andrew Smith]

[p ] I have searched through the various books of ancient history; [I have read] what the Chaldaeans and Assyrians have recorded, what the Egyptians have written in detail, and what the Greek have related as accurately as possible. They include the dates of their kings and the Olympiads, which are athletic contests, and they contain the outstanding exploits of both the Greeks and the barbarians, of both the brave and the decadent. They also mention the remarkable victories of these nations, their generals, scholars, heroes, poets, historians and philosophers.

I think it is fitting, or rather a useful and necessary task, to summarise all this, and to write down the ancient history and chronology of the Hebrews, taken from the Holy Scriptures, alongside the things which I have just mentioned. From that we can tell how long Moses, and the prophets who came after him, lived before the appearance on earth of our saviour, about which they prophesied through the holy spirit; and we can easily recognise in which [reigns] of Greek or barbarian [rulers] the famous men of each race were alive; and at what time, from the beginning, the outstanding prophets existed amongst the Hebrews, together with all their rulers, one after another.

I warn and advise everyone from the start, that no-one should ever pretend that he can be completely certain about matters of chronology. It will help if first we remember the advice of our true master, [p ] who told his companions [Acts, 1:7]: "It is not for you to know the hours and seasons whicih the Father has set under his own authority." He, as our Lord and God, uttered this saying not only about the end of the world, but also, in my opinion, about all dates, to dissuade men from such pointless investigations.

Indeed, my own words here will confirm this saying of our master, [by showing] that it is not possible to gain an accurate knowledge of the whole chronology of the world from the Greeks, or from any others, not even from the Hebrews themselves. But it is possible to hope for this only: that what is said by us in this present treatise will help us to recognise two things. Firstly, no-one, like some have done, should believe that he is calculating dates with full accuracy, and be deceived in that way. But he should realise that this has been brought up for discussion, only so that he can know the means and manner of the proposed investigation, and so that he should not remain in doubt.

There is no reason to be surprised that the Greeks do not appear in the most ancient times. They have fallen into various fatal errors, and for a long time before the generation of Cadmus they were completely ignorant of writing. They say that Cadmus was the first to bring them the alphabet, from the land of the Phoenicians. And so the Egyptian in Plato's book [ Timaeus, 22'B ] rightly despises Solon; "O Solon,&quot he says, "you Greeks are always children. An old Greek man is never to be found, and no-one can learn from you about ancient times.&quot But many improbable stories have been told by the Egyptians and Chaldaeans. For instance, the Chaldaeans calculate that their recorded history has lasted for more than 400,000 years. [p ] The Egyptians make up myths about gods and demi-gods, and also about some shades; and they tell many crazy myths about other mortal kings.

Yet what forces me to examine such matters in detail now, when I value the truth above all else? Even amongst my beloved Hebrews one can find inconsistencies, which I will mention at the appropriate time. But I have said this much in reproach of those chroniclers who are eager for such hollow glory.

In accordance with these objectives, I will scrutinise the books of the ancient writers. First I will put in writing the chronology of the Chaldaeans; and then the chronology of the Assyrians; next the kings of the Medes; and then the kings of the Lydians and Persians. Then I will go on to a different topic, and set out all the chronology of the Hebrews in sequence. After the Hebrews, in the third section [I will set out] the dates of the Egyptian dynasties. I will add to them the dynasty of the Ptolemaei, who reigned after Alexander the Macedonian in Egypt and Alexandria. Then I will start on another [topic], and describe one after another what the Greeks have told about their history: first the rulers of Sicyon, and then [the rulers] of the land of the Argives, and of the city of the Athenians, from the first to the last; next, the kings of Lacedaemon and Corinth; and lastly, those who in any region held control of the sea. To these I will add a list of the Olympiads, which are recorded by the Greeks. After I have set out all the Olympiads in sequence, I will write down the first kings of the Macedonians and Thessalians, and then the leaders of the Syrians and Asians, who came after Alexander, one by one. Next I will set out in their turn all the individual rulers of the Latins, who were later called Romans, starting from Aeneias after the capture of Troy. Then [I will set out] in sequence [the kings], starting from Romulus, who founded the city of Rome; the succession of emperors, starting from Julius Caesar and Augustus; and the consuls for each year.

After collecting material from all these sources, I will move on to the chronological canons of time. Resuming from the beginning with those who ruled in each nation, I will divide their dates into separate series; [p ] and next to them I will place in sequence the numbers of their [regnal] years, so that it can easily and quickly be seen, at which time each of them lived. I will briefly mention the outstanding events of each reign, as recorded by every nation, in the context of that reign.

But the second book is a task for the future. Now, in the following section, let us investigate the chronology of the Chaldaeans, and what they have recorded about their ancestors.

[THE CHALDAEANS]

How the Chaldaeans record their chronology, from [the writings of] Alexander Polyhistor; about the books of the Chaldaeans, and their first kings

That is what Berossus relates in his first book, and in the second book he lists the kings, one after another. He says that Nabonassar was king at that time. He merely lists the names of the kings, and says very little about their achievements; or perhaps he thinks that they are not worth mentioning, when he has already stated the number of kings. He begins to write as follows: "Apollodorus says that the first king was Alorus, who was a Chaldaean from Babylon, and he reigned for 10 sars." He divides a sar into 3,600 years, and adds two other [measures of time]: a ner and a soss. He says that a ner is 600 years, and a soss is 60 years. He counts the years in this way, following some ancient form of calculation. After saying this, he proceeds to list ten kings of the Assyrians, one after the other in [chronological] order; from Alorus, the first king, until Xisuthrus, in whose reign the first great flood occurred, the flood which Moses mentions.

He says that the total length of the reigns of the [ten] kings was 120 sars, which is the equivalent of 432,000 years. He writes about the individual kings as follows:

[p9] When Alorus died, his son Alaparus became king for 3 sars. After Alaparus, Amelon, a Chaldaean from the city of Pautibiblon, became king for 13 sars. After Amelon, Ammenon, a Chaldaean from (?) Parmibiblon, became king for 12 sars.

- In his reign, the monster Annedotus, whose form was a mixture between a man and a fish, appeared out of the Red Sea. Megalarus, from the city of Pautibiblon, reigned for 18 sars. The shepherd Daonus, from the city of Pautibiblon, reigned for 10 sars.

- In this reign, again four monsters appeared out of the Red Sea, who [like Annedotus] were a mixture between a man and a fish. Euedorachus, from the city of Pautibiblon, reigned for 18 sars.

- In this reign, another monster appeared out of the Red Sea, which also was a mixture between a man and a fish, and its name was Odacon. All these [monsters] explained in detail what Oannes had stated briefly. Amempsinus, a Chaldaean from Larancha, reigned for 10 sars. Otiartes, a Chaldaean from Larancha, reigned for 8 sars. When Otiartes died, his son Xisuthrus became king, for 18 sars.

- In his reign, the great flood occurred.

The reigns of all these kings, added together, make 120 sars. They are calculated in this way:

Alorus, for 10 sars Alaparus, for 3 sars Amelon, for 13 sars Ammenon, for 12 sars Megalarus, for 18 sars Daonus, for 10 sars Euedorachus, for 18 sars Amempsinus, for 10 sars Otiartes, for 8 sars Xisuthrus, for 18 sars

In total, 10 kings and 120 sars. [p11] And they say that 120 sars are the equivalent of 432,000 years, because one sar is the equivalent of 3,600 years.

That is what Alexander Polyhistor says in his book. But if anyone thinks that what is contained in that book is a true history, and that [those kings] really ruled for so many myriads of years, then he should also believe in all the other similar things in that book, which are equally incredible. Now will tell what Berossus wrote in the first book of his history, and first I will add another quotation from the same book of Polyhistor, as follows.

Another unreliable account of Chaldaean history, from the same book of Alexander Polyhistor about the Chaldaeans

Berossus, in the first book of his Babylonian History, says that he lived at the time of Alexander the son of Philippus, and that he transcribed the writings of many authors, which had been carefully preserved at Babylon, containing the records of (?) over 150,000 years. These writings contain the history of heaven and the sea, of creation, and of the kings and their deeds.

Firstly, he says that the land of Babylonia lies between the rivers Tigris and Euphrates. Wild wheat, barley, lentils and sesame grow on the land; and the marshes produce roots, called gonges, which are as nutritious as barley. There are dates, apples, [p13] and other fruits and fish, as well as birds in the woods and marshes. The parts lying towards Arabia are dry and barren, but the parts on the opposite side from Arabia are mountainous and fertile. A large number of foreigners dwell in Chaldaea; they live in Babylon in a disorderly way, like wild animals.

In the first year, a horrible beast appeared out of the Red Sea in the region near Babylonia. Its name was Oannes, according to Apollodorus. It had the complete body of a fish, but underneath its head there grew another head, beneath the fish's head; and in the same way the feet of a man grew of the tail of the fish. It had the voice of a man, and its likeness has been preserved even down to the present day. He says that this beast spent the day with men, taking no food, but instructing them about writing and science and all kinds of crafts. It taught them about founding cities and establishing temples, about introducing laws and about geometry. It showed them how to sow seed and gather fruit; and in general it gave men all the skills they needed for a civilised life. Since that time, nothing additional has been discovered.

But when the sun set, this beast called Oannes went back into the sea, and spent the night in the water, because it was amphibious. Afterwards other similar beasts appeared, which he says he will mention in the list of kings. But he says that Oannes wrote about creation and about the government of states, and he passed on this message on to mankind.

There was once a time, in which everything was darkness and water. [p15] In those times, monstrous beasts were born, with strange appearances. There were men with two wings, and some with four wings and two faces. They had one body, but two heads, of a man and a woman, and two sets of genitals, male and female. Other men had the legs and horns of a goat, or the hooves of a horse, or the rear end of a horse and the front of a man, like centaurs. Other beasts were born, such as bulls with human heads; dogs with four bodies and fish tails protruding from their rear end; horses with dogs' heads; humans and other animals with the head and body of a horse, but the tail of a fish; and other beasts with the form of all kinds of wild animals. As well as these [beasts], there were fish and reptiles and snakes and many other strange creatures, each of which had a different appearance. Representations of them were set up in the temple of Belus. A woman called Omorca ruled over all these [creatures]; she is called Thalatth in the Chaldaean language, which is translated into Greek as thalassa ("the sea").

When everything was joined together in this way, Belus came along and split the woman in half. Half of her he made the heavens, and the other half he made the earth; and he destroyed all the creatures on her. He says that this story is an allegory about nature; for when everything was wet and creatures were born in it, this god cut off his own head. The other gods took the blood that flowed from him and by mixing it with earth they created men. Therefore men are intelligent and have a share of divine reason.

[p17] Belus, which is translated as Zeus in Greek, cut the darkness in half. He separated the earth and the heavens from each other, and he arranged the universe. But because the creatures could not bear the power of the light, they were destroyed. When Belus saw that the land was empty and fertile, he ordered one of the gods to cut off his own head, and by mixing the blood which flowed from him with earth, to create men and wild beasts who could endure the air. Belus created the stars, the sun, the moon and the five planets.

That, according to Alexander Polyhistor, is what Berossus says in his first book. In the second book he lists the kings, one after another, and he says that the time of the ten kings, which we mentioned above, lasted for longer than 400,000 years. Anyone who believes that these writers are telling the truth about such a huge number of years should believe all the other improbable stories that they tell. Such a length of time is clearly supernatural, and is not worthy of belief, even if it is explained in a different way. And even if someone thinks that this number of years is possible, they still should not accept the statement about the dates without some further questions. If the number of rulers was sufficient to explain all these thousands of years, which are produced by their chronology, or if the writers reported the events and actions which would be expected to occur over such a length of time, then one might perhaps agree that there is some likelihood of their account being true. But as they claim that so many myriads of years were taken up by the rule of only ten men, who can doubt that these stories are merely ravings and myths?

Perhaps these so-called sars were originally measured not in years, but in some very small period of time. For instance, the ancient Egyptians talked about lunar years, [p19] that is a month of days or years containing 30 days. Other people consider the seasons to be periods of three months; in other words, they reckon each changing period of three months as a single year, and count the years in that way. Similarly, it is likely that the so-called sar of the Chaldaeans indicated some such [period of time].

So they count only ten generations from Alorus, who was the first to be called king [of the Chaldaeans], up until Xisuthrus, in whose reign the great flood occurred. In the Hebrew scriptures also, Moses declares that there were ten generations before the flood; for the Hebrews mention that number of generations, one by one, from the first man in their account up until the flood. But Hebrew history assigns about 2,000 years to these ten generations. Assyrian [history] lists the same number of generations as the book of Moses, but produces a very different total of years. It says that the ten generations lasted for 120 sars, which is the equivalent of (?) 430,000 years.

The reader who is keen to know the truth can easily understand, from what we have already said, that Xisuthrus is the same as the man who is called Noah by the Hebrews, in whose time the great flood occurred. The book of Polyhistor also mentions him, and writes about him as follows.

From the same book of Alexander Polyhistor, about the flood

When Otiartes died, his son Xisuthrus became king, for 18 sars. In his reign, the great flood occurred. This is how the story is told.

Cronus (whom they call the father of Zeus, while others call him Chronus ["time"]) approached him in his sleep, and said that on the 15th day of the month of Daesius the human race would be destroyed by a flood. [p21] Cronos ordered him to bury the beginnings, the middles and the ends of all writings in Heliopolis, the city of the Sippareni; to build a boat and embark on it with his close friends; to load the boat with food and drink, and to put on board every kind of bird and four-footed creature; and then, when all the preparations were complete, to sail away. When he asked where he should sail, Cronus replied, "To the gods, to pray that good things may happen to men." Xisuthrus did as he had been told. He built a boat which was 15 stades long, and 2 stades wide. After completing everything as instructed, he sent his wife, his children and his close friends onto the boat.

When the flood had come, and soon afterwards stopped, Xisuthrus sent out some of the birds. But they could not find any food or anywhere to rest, and so they returned to the boat. A few days later, Xisuthrus sent out the birds again, and this time they returned to the boat with mud on their feet. The third time that he sent out the birds, they no longer returned to the boat. Xisuthrus realised that some land had appeared. He removed part of the sides of the boat, and saw that it had come to rest on a mountain. He disembarked with his wife and daughter and the helmsman, and kissed the ground. After he had set up an altar and had sacrificed to the gods, he disappeared from sight, along with the others who had left the boat with him. When Xisuthrus and his companions did not return, the remainder of those who were on the boat disembarked and searched for him, calling out his name. They could not see Xisuthrus anywhere, but a voice came out of the sky telling them that they should honour the gods, and that Xisuthrus had gone to live with the gods, because of the honour he showed them; his wife, his daughter and the helmsman had received the same reward. The voice told them to return to Babylon; they were destined to dig up the writings which had been hidden in the city of the Sippareni, [p23] and distribute them amongst men. They were told that they were now in the land of Armenia.

When they heard all of this, they sacrificed to the gods and went by foot to Babylon. A small part of the boat, which came to rest in Armenia, can still be found in the mountains of the Cordyaei in Armenia. Some people scrape off the asphalt, which covers the boat, and use it to ward off diseases, like an amulet. When they arrived back in Babylon, they dug up the writings in the city of the Sippareni. They founded many cities, and re-founded Babylon, constructing many temples.

Afterwards Polyhistor gives an account of the building of the tower, which agrees with the books of Moses, in exactly these words.

[From the writings] of Alexander Polyhistor, about the building of the tower

The Sibyl says: "When men all spoke the same language, they built a very tall tower, so that they could climb up to heaven. However god blew a wind at them and overturned the tower. Then he gave each of them their own language, and so the city was called Babylon. After the flood there came Titan and Prometheus, in whose time Titan made war against Cronus."

That is what Polyhistor says about the building of the tower. He continues with the following details.

After the flood, (?) Euechius ruled the land of the Chaldaeans, for 4 ners Then his son Chomasbelus became king, for 4 ners and 5 sosses

From Xisuthrus and the flood until the capture of Babylon by the Medes, [p25] Polyhistor lists 86 kings in all, and names each of them, copying their names from the book of Berossus. These kings reigned in total for 33,091 years. But when the city had become so firmly established, the Medes unexpectedly led their forces against Babylon and captured it. Then they set up their own kings as rulers there.

He names 8 kings of the Medes, who reigned for 224 years Then again 11 kings, for 28 years Then 49 kings of the Chaldaeans, for 458 years Then 9 kings of the Arabs, for 245 years After that time (he says) Semiramis was ruler of the Assyrians Then he lists individually the names of 45 kings, and allocates 526 years to them After them, Phulus became king of the Chaldaeans

- The Hebrew scriptures [2 Kings 15:19 ] call this king Pul, and say that he invaded the land of the Hebrews. After him, Polyhistor says that Sennacherib became king

The Hebrew scriptures say that Sennacherib was king at the time of king Hezekiah and the prophet Isaiah. To be exact, Holy Scripture says [2 Kings 18:13]: "It happened in the fourteenth year of king Hezekiah that Sennacherib the king of the Assyrians marched against the fortified cities of Judah, and captured them." And after telling the whole story, it continues [2 Kings 19:37]: "And his son Esarhaddon reigned in his place." Later on again, it adds [2 Kings 20:1]: "It happened at that time that Hezekiah fell ill&quot, and [2 Kings 20:12] " at that time Merodach Baladan sent envoys with letters and gifts to Hezekiah.&quot. That is what the Hebrew scriptures say.

But Sennacherib and his son Esarhaddon [Asordanus] and Merodach Baladan, along with Nebuchadnezzar, are mentioned by the historian of the Chaldaeans, who speaks about them as follows.

[p27] [From the writings] of the same Alexander, about Sennacherib and Nebuchadnezzar, their exploits and their virtues

After the reign of the brother of Sennacherib, when Achises had been king for less than thirty days, he was killed by Merodach Baladan. Merodach Baladan seized the throne, but after ruling for six months he was killed by someone called Elibus, who became king in his place. In the third year of his reign, Sennacherib the king of the Assyrians led an army against the Babylonians and defeated them in battle. He captured Elibus, and ordered him to be taken with his friends to the land of the Assyrians. After bringing the Babylonians under his control, he appointed his son Asordanus to be their king. Then he returned to the land of the Assyrians.

When Sennacherib heard that the Greeks had arrived in Cilicia with the intention of fighting, he set out for Cilicia and met them in battle. Although many men from his own army were killed, he defeated the enemy, and as a monument of his victory he set up a statue of himself in that place. He ordered it to be inscribed with Chaldaean letters, which recorded his bravery and greatness for future generations. And he founded the city of Tarsus, on the same model as Babylon, and gave it the name of Tharsis.

Then, after relating the other achievements of Sennacherib, he adds: "After remaining [in power] for 18 years, he died as a result of a plot which was formed against him by his son Ardumuzan." That is what Polyhistor says [about Sennacherib].

These dates agree with what is said in Holy Scripture. For in the time of Hezekiah, as Polyhistor states:

Sennacherib was king, for 18 years Then his son, for 8 years Then Sammuges, for 21 years His brother, for 21 years Then Nabopolassar for 20 years Then Nebuchadnezzar for 43 years

In total, from Sennacherib until Nebuchadnezzar, there are 88 years.

A careful investigation of the Hebrew scriptures will come to a similar conclusion. [p29] After Hezekiah, the kings who reigned over the remaining Jews were:

Manasseh, the son of Hezekiah, for 55 years Then Amon, for (?) 2 years Then Josiah, for 31 years Then (?) Jehoiachin

- At the beginning of his reign, Nebuchadnezzar besieged Jerusalem and took Jewish captives back to Babylon.

In total, from Hezekiah until Nebuchadnezzar, there are 88 years, which is the same number of years as was calculated by Polyhistor in his history of the Chaldaeans.

After this, Polyhistor relates some other deeds and exploits of Sennacherib. He speaks about his son in the same way as the Hebrew scriptures, and gives a detailed account of all that happened. He says that the philosopher Pythagoras lived at the same time as these kings. After Sammuges, Sardanapallus was king of the Chaldaeans for 21 years.

Sardanapallus sent an army to the assistance of Astyages, the satrap of the Medes, and accepted Amyïtis, the daughter of Astyages, as the bride of his son Nebuchadnezzar. Then Nebuchadnezzar became king for 43 years. After gathering an army, he attacked the Jews, Phoenicians and Syrians, whom he took away as captives. I do not need to give a long explanation to prove that Polyhistor agrees with the Hebrew scriptures in this matter also.

After Nebuchadnezzar, his son Amilmarudoch became king for 12 years. He is called Evilmerodach in the Hebrew histories. Polyhistor says that after him, Neglissar ruled the Chaldaeans for 4 years, and then Nabonidus for 17 years. In his reign, Cyrus the son of Cambyses led an army against the land of the Babylonians. Nabonidus met him [in battle], but was defeated and put to flight.

Then Cyrus became king of Babylon, for 9 years After Cyrus died in another battle on the (?) plain of the Dahae, Cambyses became king, for 8 years Then Dareius, for 36 years After Dareius came Xerxes and the other Persian kings

Just as Berossus gives a brief account of each of the Chaldaean kings, so Polyhistor describes them in the same manner. From what he says, it is clear that Nebuchadnezzar led an army against the Jews and conquered them. From Nebuchadnezzar until Cyrus the king of the Persians, there is period of 70 years. [p31] The Hebrew histories agree with this, and state that the Jews were in captivity for 70 years, calculating from the first year of the reign of Nebuchadnezzar up until Cyrus the king of the Persians.

Abydenus, whose account is similar to Polyhistor (?) in most respects, writes as follows in his History of the Chaldaeans.

[From the writings] of Abydenus, about the first kings of the Chaldaeans

So much about the wisdom of the Chaldaeans.

The first king of the region, so they say, was Alorus.

- He spread a report about himself that he had been chosen by god to be the shepherd of the people, and he reigned [over them] for ten sars (a sar is 3,600 years; a ner is 600 years; and a soss is 60 years). Next, Alaparus Amillarus, from the city of Pautibiblon

- In his reign, a second Annedotus, a kind of demi-god, similar in appearance to Oannes, rose out of the sea. Ammenon Magalanus The shepherd Daōs

- In his reign, bi-formed creatures came out of the sea onto the land, and their names were: Euedocus, Eneugamus, Eneubulus and Anementus. Euedoreschus

- In his reign, Anodaphus [came out of the sea]. After him, there were other rulers, and finally Sisuthrus

After agreeing with Polyhistor in such matters, this historian then writes about the flood in the same way.

[From the writings] of Abydenus, about the flood

After him, there were other kings, including Sisuthrus, to whom Cronus foretold that there would be a great torrent of rain on the fifteenth day of the month of Daesius. Cronus ordered him to conceal all the books which were kept in Heliopolis, the city of the Sippareni. Sisuthrus did as instructed, and then he sailed away to Armenia. Immediately it began to happen as the god had foretold. [p33] On the third day, when the rain eased, Sisuthrus sent out some birds, to test if they could see any land rising up out of the sea. But they found nothing except a gaping wide sea, and, having nowhere to rest, they flew back to Sisuthrus. The same thing happened when [he sent] some other birds. But he achieved success with the third set of birds, who came back with mud splattered on the bottom of their feet, and then the gods removed him from the sight of men. The inhabitants of Armenia made wooden amulets out of his ship, as a protection against poisons.

I think that it will be obvious to everyone that what Abydenus says about the flood is similar to the story of the Hebrews, and uses the same form of words. That these historians, whether they are Greeks or Chaldaeans, give Noah a different name, and call him Sisuthrus, is hardly surprising. Nor is it surprising that, as is their custom, they refer to gods rather than God, and talk about birds in general without mentioning a dove.

That then is what Abydenus says about the flood in this History of the Chaldaeans. He also writes about the building of the tower, in a way which is similar to the account of Moses, as follows.

[From the writings] of Abydenus, about the building of the tower

They say that the first men at that time were puffed up with pride because of their strength and height, and in their arrogance they thought that they were better than the gods. They built a huge tower where Babylon now is, and it was already close up to heaven. But the winds came to the aid of the gods, and threw down the structure around them. The remains of the tower were called Babylon. Up to that time they had shared a common language but then they received a great variety of different speech from the gods. Afterwards a war arose between Cronus and Titan.

[p35] The same author writes about Sennacherib, as follows.

[From the writings] of Abydenus, about Sennacherib

At this time, Sennacherib became the 25th of the [Assyrian] kings. He conquered Babylon and brought it under his control. He defeated a fleet of Greek ships in a naval battle off the coast of Cilicia. He established a temple of the Athenians, and erected bronze columns on which he inscribed in writing his mighty achievements. He built Tarsus with a design which was similar to Babylon, so that the river Cydnus flows through the middle of Tarsus, just as the Euphrates flows through the middle of Babylon.

After him Nergilus became king, but he was killed by his son Adramelus. Then Adramelus was killed by Axerdis, his half-brother (by the same father, but a different mother). Axerdis gathered an army and sent it against the city of Byzantium. He was the first king to seek help from mercenaries, and one of these was Pythagoras, who became a student of Chaldaean wisdom. Axerdis conquered Egypt and parts of lower Syria. Then Sardanapallus was [king].

Then Saracus became king of the Assyrians, [p37] and when he was informed that an army like a swarm of locusts had invaded by sea, he immediately sent his general Nabopolassar [Busalossorus] to Babylon. But this general started to plot rebellion, and betrothed his son Nebuchadnezzar [Nabuchodonosor] to Amytis the daughter of Astyages, the king of the Medes. And then he immediately set off to attack the city of Nineveh. When king Saracus learned of the attack, he burnt down the palace with himself inside it. Nebuchadnezzar took over power as king, and put up a strong wall around Babylon.

After saying this, Abydenus gives an account of Nebuchadnezzar, which agrees with the writings of the Hebrews, as follows.

[From the writings] of Abydenus, about Nebuchadnezzar

When Nebuchadnezzar came to power, he fortified Babylon with a three-fold circuit of walls in about fifteen days. He made a channel for the river Narmalacis, a branch of the Euphrates, [(?) and the Acracanus]. [p39] He dug a reservoir above the city of the Sippareni, which was 40 parasangs in circumference, and 20 fathoms deep; and he constructed gates, which could be opened to irrigate the whole plain. They call these gates ochetognomones. He protected [the shore] against flooding by the Red Sea, and he built the city of Teredon [to guard] against the raids of the Arabs. He adorned the palace with new kinds of plants, and called it "The Hanging Gardens".

Then he gives a detailed description of this Hanging Garden. He says that the Greeks regard it as one of the so-called seven wonders of the world.

And in another place the same author writes as follows: "It is said that in the beginning everything was water, which was called the sea. But Belus restrained [the sea] and assigned a region to each person. He surrounded Babylon with a wall, and at the appointed time he disappeared from sight. Later Nebuchadnezzar gave Babylon new walls, with gates of bronze, which lasted until the time of the Macedonians."

The words of Daniel are in accordance with everything that Abydenus says. In his book [Dan. 4:30] he relates how Nebuchadnezzar, becoming arrogant and puffed up with pride, declared; "Is this not the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?"

That Nebuchadnezzar regarded his power as proof of his good fortune, is made clear the words of the prophet Daniel. And Abydenus declares that he was "mightier than Heracles", when he writes as follows: [p41] "Megasthenes says that Nebuchadnezzar, who was mightier than Heracles, let his armies as far as Libya and Iberia. He conquered these countries, and settled some of their inhabitants on the right-hand shore of the Euxine Sea. But the Chaldaeans say that afterwards, when he went up to the palace, he was possessed by some god, and uttered these words: 'O Babylonians, I Nebuchadnezzar predict that a great disaster will befall you.' "

After adding some more details about this, the historian continues: "When he had (?) uttered this prediction, he immediately vanished from sight, and his son Amilmarudocus became king in his place. But Amilmarudocus was killed by his kinsman Niglisares, leaving a son called Labassoarascus. When he too died a violent death, they proclaimed Nabannidochus as king, although he had no right to assume royal power. When Cyrus captured Babylon, he made Nabannidochus the governor of Carmania; but king Dareius took some of the territory away from him.

All this is in accordance with what is said in the Hebrew scriptures. [p43] The book of Daniel tells how and in what way Nebuchadnezzar was afflicted in his mind. The Greek historians and the Chaldaeans turn his suffering to good account, by calling the madness a god who entered into him, or some demon which came to him. But this is not surprising, because it is their custom to attribute all such occurrences to a god, and to call the demons gods. All this is related by Abydenus.

Flavius Josephus, the Jewish historian, gives a similar account in the first book of his Antiquities [ Ap_1'128-160 ], as follows:

From the first book of the Antiquities of Josephus, about Nebuchadnezzar

I will now relate what has been written about us in the Chaldaean histories, which closely agree with our scriptures on various points. Berossus shall be witness to what I say: he was by birth a Chaldaean, well known by the learned, on account of his publication for Greek readers of books on Chaldaean astronomy and philosophy. This Berossus, therefore, following the most ancient records of that nation, describes in the same way as Moses the flood, and the destruction of mankind which it caused. He also gives us an account of the ark in which Noah, the forefather of our race, was preserved, when it was brought to the highest part of the Armenian mountains. Then he gives us a list of the descendants of Noah, with their dates; and at length comes down to Nabopolassar, who was king of Babylon, and of the Chaldaeans. And in his narrative of the acts of this king, he describes how he sent his son Nebuchadnezzar against Egypt, and against our land, with a great army, when he was informed that they had revolted from him. [p45] After he had subdued them all, and destroyed our temple at Jerusalem by fire, he removed our people entirely out of their own country, and transported them to Babylon. Then our city was deserted for a period of seventy years, until the days of Cyrus king of Persia. He adds that this Babylonian king conquered Egypt, and Syria, and Phoenicia, and Arabia, and exceeded in his exploits all the kings who had reigned before him in Babylon and Chaldaea.

I will set down Berossus' own words, which are as follows: "Nabopolassar, father of Nebuchadnezzar, heard that the governor whom he had set over Egypt, and over the regions of Coele Syria and Phoenicia, had revolted from him. Because he was not able to bear the hardships of a campaign, he committed part of his army to his son Nebuchadnezzar, who was then a young man, and sent him against the rebel. Nebuchadnezzar joined battle with the rebel, and conquered him, and forced the country to submit to him again. Meanwhile it happened that his father Nabopolassar fell ill, and died in the city of Babylon, after he had reigned twenty-one years. When Nebuchadnezzar heard, soon afterwards, that his father Nabopolassar was dead, he set the affairs of Egypt and the other countries in order. He committed the captives he had taken from the Jews, and Phoenicians, and Syrians, and inhabitants of Egypt, [p47] to some of his friends, that they might conduct them with his heavy-armed forces troops, and the rest of his baggage, to Babylonia. He himself went in haste, having only a few companions with him, over the desert to Babylon. When he arrived there, he found that the public affairs were being managed by the Chaldaeans, and that the principal person among them had preserved the kingdom for him. Accordingly, he then took over complete control of his father's dominions.

"He ordered the captives to be placed in colonies in the most suitable places of Babylonia; but as for himself, he adorned the temple of Belus, and the other temples, in a magnificent manner, out of the spoils he had taken in this war. He also rebuilt the old city, and added another to it on the outside. He restored Babylon in such a way, that no-one who should besiege it afterwards might be able to divert the course of river, in order to force an entrance into it. He achieved this by building three walls about the inner city, and three about the outer city. Some of these walls he built of burnt brick and bitumen, and some of brick only. So when he had fortified the city on this grand scale, and had adorned the gates magnificently, he added a new palace to the one which his father had dwelt in. It was close by it, but was superior in its height, and also in its great splendour. It would require too long a narration, to describe it all in detail. However, as prodigiously large and magnificent as the palace was, it was finished in only fifteen days. In this palace he erected very high walks, supported by stone pillars, and by planting what was called a Hanging Garden, and adorning it with all sorts of trees, he gave it the appearance of a mountainous country. This he did to please his queen, because she had been brought up in Media, and was fond of mountainous scenery."

This is what Berossus says about Nebuchadnezzar, and he relates many other things about him in the third book of his Chaldaean History, in which he censures the Greek writers because they suppose, without any foundation, that Babylon was built by Semiramis, queen of Assyria, and they wrongly claim that those wonderful buildings were created by her. [p49] On this subject, the account in the Chaldaean History must surely be accepted. Moreover, we find confirmation of what Berossus says in the archives of the Phoenicians, concerning this king Nebuchadnezzar, that he conquered all of Syria and Phoenicia. Philostratus is in agreement on these matters in his History, where he mentions the siege of Tyre; as is Megasthenes, in the fourth book of his Indian History, in which he tries to prove that this king of the Babylonians was superior to Heracles in strength and the greatness of his exploits; for he says that he conquered most of Libya and Iberia.

I have said before that the temple at Jerusalem was attacked by the Babylonians, and burnt down by them, but it was restored after Cyrus had taken control of Asia. This is proved by what Berossus adds on the subject; for in his third book he says as follows: "Nebuchadnezzar, after he had begun to build the wall which I mentioned, fell sick and died, when he had reigned forty-three years. His son Evilmerodach became king, but he governed public affairs in an illegal and dishonest manner, and after he had reigned for only two years, Neriglissar, his sister's husband, plotted against him and killed him. After his death, Neriglissar, the man who had plotted against him, succeeded him in the kingdom, and reigned for four years; his son Laborosoarchod obtained the kingdom, though he was but a child, and kept it for nine months; but because of the depraved disposition which he showed, a plot was laid against him also, and he was beaten to death by his friends.

After his death, the conspirators met together, and by common consent entrusted the kingdom to Nabonidus [Nabonnedus], a Babylonian who had joined in the plot. In his reign the walls of the city of Babylon were built magnificently with burnt brick and bitumen; but when he had reached the seventeenth year of his reign, Cyrus advanced from Persia with a great army; and having already conquered all the rest of Asia, he marched against Babylonia. [p51] When Nabonidus heard that Cyrus was coming to attack him, he met him with his forces, but was defeated in battle. He fled away with a few of his troops, and was shut up in the city of Borsippa. Cyrus captured Babylon, and gave orders that the outer walls of the city should be demolished, because the city had proved very formidable, and was difficult to capture. He then marched away to Borsippa, to besiege Nabonidus, who immediately surrendered without waiting for a siege. Nabonidus was at first kindly treated by Cyrus, who sent him away from Babylonia and gave him Carmania, as a place to inhabit. Accordingly Nabonidus spent the rest of his time in that country, and there he died."

This account is true, and agrees with our scriptures; for in them it is written that Nebuchadnezzar, in the eighteenth year of his reign, destroyed our temple, and so it lay in ruins for fifty years; but in the second year of the reign of Cyrus its foundations were laid, and it was completed again in the second year of Dareius. I will now add the records of the Phoenicians, because I ought to give the reader abundant proof on this occasion. These records list the lengths of the reigns of their kings as follows:

Ithobal

- During his reign, Nebuchadnezzar besieged Tyre for thirteen years. Baal, ten years After him judges were appointed, and held office:

Ecnibalus, the son of Baslechus, two months Chelbes, the son of Abdaeus, ten months Abbar, the high priest, three months Myttynus and Gerastratus, the sons of Abdelimus, six years

After them, Balatorus was king for one year After his death they summoned Merbalus from Babylon, who reigned four years After his death they sent for his brother Hirom, [p53] who reigned twenty years

- In his reign Cyrus became king of Persia.

So the whole period is fifty-four years and three months; for Nebuchadnezzar began to besiege Tyre in the seventh year of his reign, and Cyrus the Persian came to power in the fourteenth year of Hirom. Therefore the records of the Chaldaeans and the Tyrians agree with our writings about this temple.

That is what Josephus says about these matters. Later on, Abydenus includes another account of the kings of the Chaldaeans, which is similar to Polyhistor. Then he lists the kings of the Assyrians in [chronological] order, as follows.

[ THE ASSYRIANS ]

[From the writings] of Abydenus, about the kingdom of the Assyrians

"That is the account which the Chaldaeans give of the kings of their country, but they do not mention Ninus or Semiramis." After saying this, he immediately begins the history [of the Assyrians]: "Ninus was the son of Arbelus, the son of Anebus, the son of Babus, the son of Belus, king of the Assyrians."

Then he lists [the kings of the Assyrians] from Ninus and Semiramis up until Sardanapallus, who was the last of all the kings; and from Sardanapallus until the first Olympiad, there are 67 years. That is the account which Abydenus gives about each of the Assyrian kings. But he is not the only writer [to mention them]: Castor, in the first book of the Summary of his Chronicle, speaks about the kingdom of the Assyrians in the following words.

From the Summary of Castor, about the kingdom of the Assyrians

"Belus was the king of the Assyrians. During his reign, the Cyclopes brought lightning and thunder to assist Zeus during his battle against the Titans. At the same time, the kings of the Titans were in their prime - including king Ogygus." And shortly afterwards he says: "The giants attacked the gods, [p55] and were killed, after Heracles and Dionysus, who were descended from the Titans, came to the aid of the gods. Belus, whom we mentioned before, came to the end of his life, and was regarded as a god. After him, Ninus ruled the Assyrians for 52 years. His wife was Semiramis. After Ninus, Semiramis ruled the Assyrians for 42 years. Then Zames, who was also called Ninyas, [was king]."

Then he lists each of the subsequent kings of the Assyrians in order, up until Sardanapallus. He mentions all of them by name; and we also will write down their names, together with the length of each of their reigns, a little later on.

Castor writes about the Assyrians again in his Canons, in these words: " First we have listed the kings of the Assyrians, starting with Belus; but because the length of his reign is not stated for certain, we have only mentioned his name. We have started the list in this chronicle with Ninus, and ended with another Ninus, who succeeded Sardanapallus as king. In this way, the total duration of the kingdom can be clearly shown, as well as the length of each of the individual reigns. And it shows that the kingdom lasted for 1,280 years."

That is what Castor says. And Diodorus Siculus, who wrote the [Historical] Library, gives a similar account, in the following words.

From the writings of Diodorus, about the kingdom of the Assyrians

"No noteworthy deeds or even names have been recorded of the native kings who ruled in Asia in the most ancient times. Ninus of Assyria is the first king who is recorded in history. His achievements were great, and we will give a detailed account of him." And then a little later he says: "[Ninus] had a son by Semiramis, who was called Ninyas. But when Ninus died, Semiramis became queen, and she buried Ninus in the palace." And again, a little later he says: "[Semiramis] ruled over all of Asia, except for the Indians; [p57] and she died in the manner which we have described, when she had lived for 62 years and had reigned for 42 years." And he states separately that: "After she died, Ninyas the son of Ninus and Semiramis became king, and he remained at peace. He did not attempt to imitate the exploits of his mother, who had been eager for war and struggle."

And again, a little later he says: "And in a similar way the other kings ruled for 35 generations, handing down the kingdom from father to son, until the time of Sardanapallus. When he was king, the empire of the Assyrians was destroyed by the Medes, after lasting for over 1,300 years, as Ctesias of Cnidus says in his second book. There is no need to write down the names of these kings, or the lengths of their reigns, because they achieved nothing worthy of mention. The only event which is recorded is that the Trojans received assistance from the Assyrians, led by Memnon the son of Tithonus. They say that when the Greeks sailed with Agamemnon against Troy, Asia was ruled by Teutamus, who was the twenty-sixth king from Ninyas the son of Semiramis; and the empire of the Assyrians in Asia had already lasted for over a thousand years. Priamus the king of the Trojans, worn out by the pressure of war, submitted to the king of the Assyrians, and sent an embassy to ask the Assyrians to send aid and reinforcements. The king of the Assyrians gave him ten thousand men from the land of the Ethiopians, and a similar number of Susians, with two hundred chariots; and he sent Memnon the son of Tithonus to be their leader." And again he says: "The barbarians say that the splendid achievements of Memnon are reported in the royal books."

"Sardanapallus was the 35th king from Ninus, who established their empire. He was the last king of the Assyrians, and he outstripped all his predecessors in luxury and indolence." And a little later he says: "He was so shameless, that he not only ruined his own life by his perversions, but also destroyed the entire empire of the Assyrians, which had lasted for longer than any other recorded empire. [p59] Arbaces, one of the Medes who was renowned for his bravery and his outstanding spirit, was the leader of the Medes who were sent every year to the city of Ninus [Nineveh]. While leading his army, he became acquainted with the general of the Babylonians, who urged him to overthrow the empire of the Assyrians." This is what Diodorus says in the second book of his Historical Library [chapters 1-24].

Cephalion is another writer who mentions the empire of the Assyrians, and this is what he says.

[From the writings] of the historian Cephalion, about the kingdom of the Assyrians

"I begin my account with what the other writers have mentioned: firstly Hellanicus of Lesbos and Ctesias of Cnidus, and then Herodotus of Halicarnassus. In ancient times, the Assyrians ruled over Asia, and Ninus the son of Belus was their king. In his reign, many great events occurred." Then he writes about the birth of Semiramis, Zoroaster the magus, the war with the king of the Bactrians and the disaster [suffered] by Semiramis; and about the death of Ninus, after a reign of 52 years. After Ninus, Semiramis became queen. She built the walls around Babylon, in the manner which has been described by many writers, such as Ctesias, Zenon [(?) or Dinon], Herodotus, and later authors. Then he tells of her expedition into the land of the Indians, how she was defeated and fled; and how she killed her own sons, but was herself put to death by Ninyas, another of her sons, when she had reigned for 42 years. After her, Ninyas became king, but Cephalion says that he achieved nothing worthy of mention. [p61] Then he passes over all the other [kings]; "they ruled in total for a thousand years, handing down the kingdom from father to son; and none of them reigned for less than twenty years. Their unwarlike, unadventurous and effeminate character kept them safe. Because they were inactive and remained indoors, no-one had access to them except for their concubines and effeminate men. If anyone wishes to know, I think that Ctesias lists the names of 23 of these kings. But what pleasure or benefit would I provide, if I wrote down the names of barbarian kings, who achieved nothing, but were cowardly, weak and degenerate?"

And again he adds: "After about 640 years had passed, Belimus was king of the Assyrians; and in his reign, Perseus the son of Danaë, who was escaping from Dionysus the son of Semele, arrived in the country with 100 ships." Then, after describing the defeat of Perseus by Dionysus, he adds: "In a later generation, when Pannyas was king of the Assyrians, the expedition of the Argonauts sailed to the river Phasis, and to (?) Medeia of Colchis. They say that Heracles left the ship because of his love for Hylas, and wandered amongst the Cappadocians." And again he says; "A thousand years after Semiramis, when Mitraeus was king [of the Assyrians], Medeia of Colchis left king Aegeus; her son was Medus, [p63] who gave his name to the Medes and the country of Media."

Then he says: "Teutamus became king after Mitraeus, and he too lived according to the customs and laws of the Assyrians. Nothing else happened in his reign, but [at this time] Agamemnon and Menelaus the Mycenaeans sailed with the Argives and other Achaeans against the city of Troy, when Priamus governed Phrygia. [Priamus wrote to Teutamus:] 'The Greeks have invaded your territory and attacked me; we have met them in battle, and sometimes we have been victorious, but sometimes we have been defeated. Now even my son Hector has been killed, along with many others of my brave children. Therefore send a force to come to our relief, and appoint a valiant general to lead them.' " Then [Cephalion] describes in detail, how Teutamus sent assistance to him, and appointed Memnon the son of Tithonus to be the leader of the army; but the Thessalians killed Memnon in an ambush.

Then in another place, he says: "In the 1,013th year, Sardanapallus became king of the Assyrians." Later, he describes the downfall of Sardanapallus. "After the death of Sardanapallus, Arbaces the Mede destroyed the kingdom of the Assyrians and transferred their empire to the Medes." All this is what Cephalion says.

The kings of the Assyrians, as recorded by the most reliable of the writers, are as follows.

The kings of the Assyrians

Ninus, for 52 years.

They say that Ninus was the first to rule over all the inhabitants of Asia, except for the Indians. It can be shown that Abraham, the patriarch of the Hebrew nation, lived during his reign. Semiramis, for 42 years. Zames, also called Ninyas, for 38 years. Arius, for 30 years. Aralius, also called Amyrus, for 40 years. Xerxes, also called Balaeus, for 30 years. Armamithres, for 38 years. Belochus, for 35 years. Balaeas, for 12 years. Aladas, for 32 years. [p65] Mamythus, for 30 years. Machchalaeus, for 30 years. Spherus, for 22 years. Mamylus, for 30 years. Sparethus, for 40 years. Ascatades, for 40 years.

Moses, the law-giver of the Jews, lived during his reign. Amyntas, for 45 years. Belochus, for 45 years.

His daughter Tratres, who was also called (?) Achurard, ruled for 17 years. Dionysus and Perseus lived at this time. Balatores, for 30 years. Lamprides, for 32 years. Sosmares, for 8 years. Lampares, for 30 years. Pannias, for 42 years.

The expedition of the Argonauts and Heracles happened during his reign. Sosarmus, for 19 years. Mithraeus, for 27 years. Teutamus, for 32 years.

Troy was captured during his reign. Teutaeus, for 40 years. Theneus, for 30 years. Derusus, for 40 years. Eupalmes, for 38 years.

[David], the famous king of the Hebrews, lived during his reign. Solomon, the son [of David], built the temple at Jerusalem. Laosthenes, for 45 years. Peritiades, for 30 years. Ophrataeus, for 21 years. Ophatanes, for 50 years. [p67] Acrazanes, for 42 years Sardanapallus, for 20 years.

In his reign, Lycurgus established laws for the Lacedaemonians. The empire of the kings of the Assyrians lasted until this time, when Thespieus the son of Ariphron was archon of the Athenians. According to some writers, the whole empire of the Assyrians lasted for 1,240 years; according to others, it lasted for 1,300 years. Thonnos Konkoleros, who is called Sardanapallus in Greek, was defeated by Arbaces and Belesius, and burnt himself to death. From Sardanapallus until the first Olympiad, there are 40 years.

After destroying the empire of Sardanapallus and the Assyrians, Arbaces appointed Belesius to be governor of Babylon. He transferred the empire of the Assyrians to the Medes, and the duration of their empire was as follows.

THE MEDES

The kings of the Medes

Arbaces, for 28 years. Maudaces, for 20 years. Sosarmus, for 30 years. Artycas, for 30 years. Deioces, for 54 years. Phraortes, for 24 years. Cyaxares, for 32 years. Ashdahak [Astyages], for 38 years.

In his time, Cyrus was king of the Persians. He deposed Ashdahak and destroyed the empire of the Medes, which had lasted for 298 years. Others writers have given a different list of the kings of the Medes.

THE LYDIANS

The kings of the Lydians

Ardys the son of Alyattes, for 36 years. Alyattes, for 14 years. [p69] Meles, for 12 years. Candaules, for 17 years. Gyges, for 35 years. Ardys, for 37 years. Sadyattes, for 5 years. Odyartes, for 49 years. Croesus, for 15 years.

Cyrus killed Croesus, and destroyed the empire of the Lydians.

THE PERSIANS

The kings of the Persians

Cyrus, for 31 years. Cambyses, for 8 years. Smerdes the magus, for 7 months. Dareius the son of Hystaspes, for 36 years.

In his reign, the temple at Jerusalem was rebuilt, after the first [temple] had been burnt down by the Babylonians. Xerxes the son of Dareius, for 20 years. Artaxerxes, who was called Longimanus [Macrocheir], for 41 years.

In his reign, Ezra and Nehemiah were the leaders of the Hebrews. Dareius, for 7 years. Artaxerxes, for 40 years. Ochus, for 26 years. Arses, for 4 years. Dareius, for 6 years.

Alexander the son of Philippus killed Dareius, and ruled over the empire of the Persians and Assyrians for 12 years.

After Alexander, there were Macedonian kings for 295 years, until the death of queen Cleopatra, who reigned in about the 187th Olympiad [32-29 B.C.]. In her time, Augustus was emperor of the Romans, who was called Sebastos in Greek. [p71] [Cleopatra died] in the 15th year of Augustus' reign. From then until the 202nd Olympiad [29-32 A.D.], and the 15th year of Tiberius Caesar, there are 52 years. And from then until the 20th anniversary of Constantinus, there are 300 years.

We will now proceed to the chronology of the Hebrews.

[p71] THE HEBREWS

How the Hebrews have recorded their chronology

We will set down here the chronology of the Hebrews, taken from the writings of Moses and later Hebrew writers; from the Jewish Antiquities of Flavius Josephus; and from the chronicle of Africanus.

How the Hebrews describe the [most ancient] times

The dates and kings of the Chaldaeans and Assyrians, and of the Medes and Persians, have been described in the previous section. And it is clearly shown that the ancestors of the Hebrew race were Chaldaeans, because Abraham was a Chaldaean and his forefathers are said to have lived in the land of the Chaldaeans, as Moses says in these words [Genesis, 11:31]: "Terah took his son Abraham, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarah, the wife of his son Abraham, and he led them out of the land of the Chaldaeans."

Therefore it is fitting, after our account of the Chaldaeans, next to relate the history of the ancient Hebrews. The description of the flood, which is recorded by the Hebrews, is very different from the stories of the Greeks, which they tell about the flood at the time of Deucalion. [The Hebrew flood] happened a long time before Ogyges and the equally large flood, which is said by the Greeks to have happened in the time of Ogyges. In all, the flood which is described by the Hebrews happened 1,200 years before the time of Ogyges, which in its turn happened 250 years before Deucalion's flood.

But three is considerable agreement between the Hebrew scriptures and the accounts of the Assyrians, and the story which is told by them about the flood. They relate that before the flood, there were [p73] ten successive generations.

After the flood, the human race throughout the whole world was derived from three men. Japheth was the ancestor of the inhabitants of Europe, from Mount Amanus to the western ocean. Ham was [the ancestor of the inhabitants] of Egypt, Libya and all the regions to the west in that direction. And Shem, who was the eldest brother, [was the ancestor] of the Assyrians, and all the peoples of the east.

The Hebrew scriptures state that Nimrod was the first man to build the city of Babylon. These are the words of the scriptures [Genesis, 10:8-11]: "Cush was the father of Nimrod" (Cush was an Ethiopian, who they believe was the father of Nimrod). Then Scripture says about Nimrod: "He grew to be a mighty [warrior] on the earth. He was a mighty hunter before the Lord, that is why it is said, 'Like Nimrod, a mighty [hunter] before the Lord.' The first centres of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in the land of Shinar. From that land he went to [Assyria], where he built Nineveh.&quot Nineveh is the city which is called Ninus [by the Greeks]; it was the first royal city of the Assyrians, which was founded by Asshur. Asshur was one of the sons of Shem, who, as we said, took possession of all the regions of the east.

They say that the sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Aram and Lud. Elam was the ancestor of the Elymaeans, the most ancient tribe of the Persians, who founded the city of Elymais. Asshur was the ancestor of the Assyrians; he founded the city of Nineveh, which was later restored by Ninus the king of the Assyrians, who renamed it Ninus after his own name. Arphaxad was the ancestor of the Arphaxaeans, who were also called Chaldaeans. Aram was the ancestor of the Aramaeans, who were also called Syrians. Lud was the ancestor of the Lydians. Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber, from whom the name and nation of the Hebrews was derived. The sixth in succession from Eber was Abraham, the patriarch of the Jewish nation, in the tenth generation after the flood. That is sufficient to show in brief the close relationship between the Hebrews and the Chaldaeans and Assyrians. [p75] Therefore it is fitting after [the Assyrians] to start on the chronology of the Hebrews.

At the very start of their account of history, [the Hebrews] tell the ancient story of the fall of the human race from their blissful state, and the first patriarch Adam, who was the forefather of the whole human race (Adam in the Hebrew language means all men in general). The rest of the life [of Adam] after he was cast out of paradise is described by the Holy Spirit, through Moses. And then [Genesis, 5:1-32] he lists the names of Adam's descendants and successors, and the length of each of their lives, so that from this point onwards we can calculate the chronology of the Hebrews, and write it down in order.

No-one could calculate the length of their stay in the so-called paradise of God. The admirable Moses, inspired by the Holy Spirit, seems to be suggesting another kind of era, greater than our own, a thrice-blessed and god-loving way of life, which he calls paradise - the dwelling place of the first race of men. When Moses describes the blissful life of Adam in paradise, he is referring to the whole race [of men].

But this present chronicle will not include an account of that stay [in paradise], nor [will it start] from the creation of heaven, the earth and the universe, as some have done, but [it will start] from the establishment of our human race, and our era, beginning with the forefather of our race, called Adam, who was the one who fell from paradise and was case out from the blissful life. Taking the information from the scriptures of the Hebrews, as the book of Moses relates, I will set down the number of the years of the doomed and mortal life [of Adam], [p77] and what follows; which is where the historical accounts of the Hebrews begin. At this point, the book of Moses says [Genesis 3:23]: "The Lord banished him" (that is, the first man) "from paradise to work the ground from which he had been taken. And he drove Adam out, and made him dwell outside the region of paradise." Then it adds [Genesis 4:1]: "Adam lay with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain." Our present chronicle will start from this point; but it will not include the first part of history, which cannot be calculated and must be left separate from the subsequent times.

There is much disagreement amongst the Hebrews about the dates which they have recorded. Therefore it is best to look at the different accounts which they have given, and by comparing and considering them all, to decide where the truth lies. The five books of Moses tell the story of the creation of the world, and of life before the flood, and the history of the most ancient men after the flood, and the successive generations after the flood, and Moses' departure from this life. But the books of the law are written down differently by the Jews, and by the Samaritans, who were foreigners who came to live among the Jews.

The characters, which are used by the Jews to represent the Hebrew letters, are different from those used by the Samaritans; and even the descendants of the Jews agree that the Samaritans use the original and true forms of the characters. The two races had no disagreement [about the texts] until the characters were changed. But now there is a great difference between them on matters of chronology, which will become immediately obvious when we compare them in the discussion which follows.

The Greek translation also differs significantly from the Jewish version in some respects, but it does not differ much from the Hebrew version of the Samaritans. There are some differences in the period up to the flood; but from then onwards until the time of Abraham, the two versions are in agreement.

The text which we use was translated by seventy Hebrew men, out of their native language into Greek. [p79] They produced the translation in complete harmony during the reign of Ptolemaeus Philadelphus, and placed it in the library at Alexandria.

Now we will down write each version of Scripture in turn, so that it will be easy to spot the differences between them. First of all, we will see how the Septuagint [the translation of the seventy men] records the chronology of the period from Adam until the birth of Abraham.

The Septuagint

Adam, the first man, became the father of Seth when he was 230 years old, and lived for another 700 years, until the 135th year of Mahalalel. Seth became the father of Enosh when he was 205 years old, and lived for another 707 years, until the 20th year of Enoch. Enosh became the father of Kenan when he was 190 years old, and lived for another 715 years, until the 53rd year of Methuselah. Kenan became the father of Mahalalel when he was 170 years old, and lived for another 740 years, until the 81st year of Lamech. Mahalalel became the father of Jared when he was 165 years old, and lived for another 730 years, until the 48th year of Noah. Jared became the father of Enoch when he was 162 years old, and lived for another 800 years, until the 280th year of Noah. Enoch became the father of Methuselah when he was 165 years old, and lived for another 200 years, until he was taken away in the 33rd year of Lamech. Methuselah became the father of Lamech when he was 167 years old, and lived for another 802 years. The number of years assigned to Methuselah [by the Septuagint] suggests that he survived for (?) 22 years after the time of the flood; but we know that in some copies of the text, it is stated that he lived for another 782 years [after the birth of Lamech], and died at the time of the flood. [p81] Lamech became the father of Noah when he was 188 years old, and lived for another 535 years. Lamech died before his father Methuselah, in the 535th year of Noah. Noah became the father of Shem, Ham and Japheth when he was 500 years old, 100 years before the time of the flood. The flood occurred in the 600th year of Noah, and he lived for another 350 years after the flood, until the 83rd year of Eber.

In total, 2,242 years, according to the Septuagint version.

The Hebrew version, of the Jews

Adam became the father of Seth when he was 130 years old, and lived for another 800 years, until the 56th year of Lamech. Seth became the father of Enosh when he was 105 years old, and lived for another 807 years, until the 168th year of Lamech. Enosh became the father of Kenan when he was 90 years old, and lived for another 815 years, until the 84th year of Noah. Kenan became the father of Mahalalel when he was 70 years old, and lived for another 840 years, until the 179th year of Noah. Mahalalel became the father of Jared when he was 65 years old, and lived for another 830 years, until the 234th year of Noah. Jared became the father of Enoch when he was 162 years old, and lived for another 800 years, until the 366th year of Noah. Enoch became the father of Methuselah when he was 65 years old, and lived for another 300 years, until he was taken away in the 113th year of Lamech. Methuselah became the father of Lamech when he was 187 years old, and lived for another 782 years, up until the time of the flood. Lamech became the father of Noah when he was 182 years old, and lived for another 595 years. He died five years before the flood. [p83] Noah became the father of Shem, Ham and Japheth when he was 500 years old, 100 years before the time of the flood. The flood occurred in the 600th year of Noah, and he lived for another 350 years after the flood, until the 58th year of Abraham.

In total, 1,656 years.

This version differs from the Septuagint by a total of 586 years. This is the difference from the Septuagint in the number of years for which each of them lived before their sons were born; apart from Jared, Methuselah and Lamech, who are given the same number of years in both versions. From the agreement with respect to these three, we can deduce that the version which we use is more reliable, because the longer length of years which is assigned to Jared and his descendants in the Hebrew version makes it clear that the years of their predecessors should also be the same as in the Septuagint version. If the later and more recent generations are found, with the addition of the hundred years, to be assigned the same number of years in both the Hebrew and the Septuagint versions, how much likely is it that the previous generations, their forefathers, lived to be older than their descendants? For in the summary of each man's life, the number of years before his son was born, and the number of year that he lived afterwards, added together gives the same total of years in the Hebrew version and the Septuagint translation. It is only the numbers of years before their sons were born which are shorter in the account preserved in the Jewish copies. Therefore we suspect that this was something which the Jews did: that they ventured to compress and shorten the time before these sons were born, in order to encourage early marriages. For if these most ancient of men, who lived such long lives, came quite soon to marriage and fatherhood, as their account declares, who would not want to imitate them and marry early?

The Hebrew version, of the Samaritans

Adam, the first man, became the father of Seth when he was 130 years old, and lived for another 800 years, until the 223rd year of Noah. [p85] Seth became the father of Enosh when he was 105 years old, and lived for another 807 years, until the 335th year of Noah. Enosh became the father of Kenan when he was 90 years old, and lived for another 815 years, until the 433rd year of Noah. Kenan became the father of Mahalalel when he was 70 years old, and lived for another 840 years, until the 528th year of Noah. Mahalalel became the father of Jared when he was 65 years old, and lived for another 830 years, until the 583rd year of Noah. Jared became the father of Enoch when he was 62 years old, and lived for another 785 years, up until the time of the flood. Enoch became the father of Methuselah when he was 65 years old, and lived for another 300 years, until he was taken away in the 180th year of Noah. Methuselah became the father of Lamech when he was 67 years old, and lived for another 653 years, up until the time of the flood. Lamech became the father of Noah when he was 53 years old, and lived for another 600 years, up until the time of the flood. Noah became the father of Shem when he was 500 years old, 100 years before the time of the flood. The flood occurred in the 600th year of Noah, and he lived for another 350 years after the flood, until the 83rd year of Eber.

In total, 1,307 years.

[The Samaritan version] differs from the Jewish version by 349 years; and it differs from the Septuagint translation by 935 years. That is the end of our discussion of the period before the flood.

Let us now proceed to the times after the flood. First, let us note that the books of the Chaldaeans contain a very similar account to what is told by the Hebrews about the flood and about the ark which was built by Noah. But because I have already written down the account which was recorded by the Chaldaeans in the appropriate place, I think it is pointless to repeat the same words here.

[p87] Some proof that the flood rose above the highest mountains was given a long time afterwards to us, as we wrote this [chronicle]. We observed that, in our own times, fish had been found on top of the highest peaks of the Libanus mountains. Some men, who had gone there to cut out stones from the mountains for building, found various kinds of sea-fish, compacted into the mud in the hollows of the mountains. The fish had survived until the present time, as if they had been artificially preserved, and the sight of them provided evidence to us that the ancient story was true. Let our readers believe this as they wish - but we will now proceed to the following period of time.

After the flood, according to the Septuagint translation

In the second year [after the flood], Shem the son of Noah became the father of Arphaxad, and lived for another 500 years, until the 101st year of Peleg. Arphaxad became the father of Shelah when he was 135 years old, and lived for another 403 years, until the 9th year of Reu. Shelah became the father of Eber when he was 130 years old, and lived for another 406 years, until the th year of Serug. Eber became the father of Peleg when he was 134 years old, and lived for another 433 years, until the 38th year of Nahor. Peleg became the father of Reu when he was 130 years old, and lived for another 209 years, until the 75th year of Serug.

In the days of Peleg, the land was divided up, and therefore the name Peleg means "division" in the Hebrew language. Peleg [was the second man who] died before his father. In his time, the tower [of Babel] was built; men began to speak many different languages, instead of the common language which they had used before; and each nation had its own language, as the Holy Scriptures say [Genesis 11:5-9]. [p89] Gentile writers also tell the same story; Alexander Polyhistor mentions it in his book about the Chaldaeans, and Abydenus also gives a similar account. I have already recorded what they say in my account of the Chaldaeans. After Peleg, Reu became the father of Serug when he was 135 years old, and lived for another 207 years, until the 77th year of Nahor. Serug became the father of Nahor when he was 130 years old, and lived for another 200 years, until the 51st year of Abraham. Nahor became the father of Terah when he was 79 years old, and lived for another 119 years, until the 49th year of Serug. Terah became the father of Abraham when he was 70 years old, and lived for another 135 years, until the 35th year of Isaac. The first year of Abraham, who was the forefather of the Jewish nation.

In his time, Ninus and Semiramis ruled over Assyria and the whole of Asia.

From the flood up until the first year of Abraham, there are 942 years. From Adam up until the flood, 2,242 years. In total, 3,184 years.

After the flood, according to the Hebrew version of the Jews

In the second year after the flood, Shem the son of Noah became the father of Arphaxad, and lived for another 500 years, until the 50th year of Jacob. Arphaxad became the father of Shelah when he was 35 years old, and lived for another 403 years, until the 48th year of Isaac. Shelah became the father of Eber when he was 30 years old, and lived for another 403 years, until the 18th year of Jacob. Eber became the father of Peleg when he was 34 years old, and lived for another 430 years, until the 79th year of Jacob. Peleg became the father of Reu when he was 30 years old, and lived for another 209 years, until the 48th year of Jacob. Reu became the father of Serug when he was 32 years old, and lived for another 207 years, until the 78th year of Abraham. [p91] Serug became the father of Nahor when he was 30 years old, and lived for another 200 years, until the first year of Isaac. Nahor became the father of Terah when he was 29 years old, and lived for another 119 years, until the 49th year of Abraham. Terah became the father of Abraham when he was 70 years old, and lived for another 135 years, until the 35th year of Isaac. The first year of Abraham.

From the flood up until the first year of Abraham, there are 292 years. In total, 1,948 years from Adam. This differs from the Septuagint translation by 1,235 years.

After the flood, according to the Hebrew version of the Samaritans

In the second year after the flood, Shem the son of Noah became the father of Arphaxad, and lived for another 500 years, until the 101st year of Peleg. Arphaxad became the father of Shelah when he was 135 years old, and lived for another 303 years, until the 39th year of Peleg. Shelah became the father of Eber when he was 130 years old, and lived for another 303 years, until the 39th year of Reu. Eber became the father of Peleg when he was 134 years old, and lived for another 270 years, until the 140th year of Reu. Peleg became the father of Reu when he was 130 years old, and lived for another 109 years, until the 109th year of Reu. Reu became the father of Serug when he was 132 years old, and lived for another 207 years, until the 77th year of Nahor. Serug became the father of Nahor when he was 130 years old, and lived for another 100 years, until the 21st year of Terah. Nahor became the father of Terah when he was 79 years old, and lived for another 69 years, until the 69th year of Terah. Terah became the father of Abraham when he was 70 years old, and lived for another 75 years, until the 75th year of Abraham. [p93] The first year of Abraham, who was the forefather of the Jewish nation.

From the flood up until the first year of Abraham, there are 942 years. This is the same total as in the Septuagint translation.

Therefore, the Hebrew version of the Samaritans agrees with our version in the number of years which it assigns to each of these men, before his son was born; but it differs from the Hebrew version of the Jews by 650 years. For according to the Jewish version, there were 292 years from the flood up until the first year of Abraham.

It is clear from the oldest version of the Hebrew scriptures, which is preserved by the Samaritans, and which is in agreement with the Septuagint translation, that these men, from the flood down to Abraham, did not have sons until they were over a hundred years old. So who could suppose that their ancestors, who lived for much longer, had fathered children more quickly, rather than after the length of time which is recorded in the Septuagint [translation]? That is what any rational study would suggest; and so we must agree that [the numbers of years in] the Jewish version are incorrect for the whole period from Adam until Abraham, except for the three generations starting with Jared; and the Samaritan version is also incorrect, but only in the period from Adam until the flood, because in the period from the flood until Abraham, it records the same numbers of years as the Septuagint translation.

Indeed, it is absolutely clear that [the dates in] the Hebrew version of the Jews are incorrect. It even suggests that Noah and Abraham were alive at the same time - which is something that is not mentioned in any history. For if, according to the Jewish scriptures, there were 292 years from the flood until Abraham, and Noah lived for another 350 years after the flood, it is obvious that Noah was alive until the 58th year of Abraham. And it is possible to show that the Jewish version is untrustworthy in another way: because it says that the generations before Abraham were about 30 years old when their sons were born, but the generations after Abraham are said to have been much older when they fathered their children.

[p95] Therefore, because it has been definitely established that the Septuagint version was translated from the original, unadulterated Hebrew scriptures, it is reasonable for us to use that version for this chronicle - especially since it is the only version that is approved by the church of Christ, which has spread throughout the whole world, and it is the version that was handed down to us from the beginning by the apostles and disciples of Christ.

According to the Septuagint [version], from Adam until the flood, there are 2,242 years. From the flood until the first year of Abraham, 942 years. In total, 3,184 years.

According to the Hebrew [version] of the Jews, from Adam until the flood, there are 1,656 years. From the flood until the first year of Abraham, 292 years. In total, 1,948 years.

According to the Hebrew [version] of the Samaritans, from Adam until the flood, there are 1,307 years. From the flood until the first year of Abraham, 942 years. In total, 2,249 years.

All the versions agree that from Abraham up until Moses and the exodus of the Jews from Egypt, there are 505 years, which are calculated in the following way. In the 75th year of Abraham, God appeared to him and said that he would give the promised land to his offspring. It is written [Genesis, 12:4-7]: "Abraham was seventy-five years old when he set out from Haran. He took his wife Sarah, and his nephew Lot." And a little later, Scripture adds: "The Lord appeared to Abraham, and said, 'To your offspring I give this land.' " So from the first year of Abraham [until this promise made by God], there are 75 years; and from the 75th year of Abraham until the exodus of the Jews from Egypt, there are 430 years. The Apostle Paul bears witness to this, when he says [Galatians, 3:17-18]: "The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise." And shortly afterwards, he adds: "God in his grace gave it to Abraham through a promise." Abraham's son Isaac was born in Abraham's 100th year, 25 years after the promise which God made to him. From then until the exodus from Egypt there are 405 years, so that the total time from the promise until [the exodus] is 430 years.

[p97] But God, who had appeared to Abraham, appeared to him again and said [Genesis 15:13]: "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and ill-treated for four hundred years." The word "descendants" is used deliberately; and to show that we should not allocate the [whole] time to Isaac, the period of 430 years is mentioned at the time of the exodus of the children of Israel from the land of the Egyptians. Scripture says [Exodus 12:40-41]: "Now the length of time which they and their forefathers lived in Egypt and the land of Canaan, was 430 years. At the end of the 430 years, all the Lord's divisions left Egypt by night." Because the length of time, from when the promise was made by God (in the 75th year of Abraham), is 430 years, it is clear that from the first year of Abraham until Moses and the exodus from Egypt, there are 505 years.

Some writers calculate the years in detail, as follows:

Abraham became the father of Isaac, when he was 100 years old Isaac became the father of Jacob, when he was 60 years old Jacob became the father of Levi, when he was 86 years old Levi became the father of Kohath, when he was 46 years old Kohath became the father of Amram, when he was 63 years old Amram became the father of Moses, when he was 70 years old Moses led the people out of Egypt, when he was 80 years old

So the total length of time, from the first year of Abraham until the exodus from Egypt, is 505 years.

In total, from Adam until the exodus from Egypt, according to the Septuagint version, there are 3,689 years; according to the Jews, 2,453 years; according to the Samaritans, 2,753 years.

The period from the death of Moses until Solomon and the building of the temple is described in one way by the book of Judges, with which the holy Apostle agrees in the Acts of the Apostles; but in a different way by the book of Kings and the Hebrew tradition. It will be best to report both accounts, and then to choose the one which is more truthful.

Firstly, it must be mentioned that Africanus, who compiled a Chronography in five books, seems to me to have been greatly mistaken in these matters. [p99] By his reckoning, there were 741 years from the exodus of Moses until Solomon and the building of the temple at Jerusalem, but he provides no evidence for most of this. He is wrong, not only because what he says is contrary to the account of the Holy Scriptures, but also because he audaciously adds a total of 100 years on his own authority. He assigns an additional 30 years to the elders after Joshua; and then after Samson, he places 40 years of anarchy, and another 30 years of peace. By inserting these additional years without any proof, he carelessly produces an inflated total of over 740 years in his calculation of the time between Moses and king Solomon.

By observing how many generations had elapsed, we can see that his account is improbable. There were 14 generations from Abraham until David, and the ninth generation had already come to an end at the time of Moses, when Nahshon the son of Aminadab was leader of the tribe of Judah. Nahshon died in the desert after leaving Egypt, and he was present when the people were first numbered. It is clear that there were five generations after Nahshon until David: David was the son of Jesse, who was the son of Obed, who was the son of Boaz, who was the son of Salmon, who was the son of Nahshon. So how can it be claimed that these five generations after Moses lasted for a total of more than 700 years? If the years are evenly distributed between the men in each generation, we will find that each of them lived for over 140 years before his son was born; and no-one in their senses would consider that possible. Moses himself died at the age of 120 years, and his successor Joshua died at the age of 110 years. Before their time, Joseph lived in all for 110 years, and earlier still Jacob, who was also called Israel, the patriarch of all the Jews, lived for 147 years.

[p101] So how can it be supposed that in later times, after Moses, anyone could have lived for as long as we have said? Africanus is clearly wrong in this matter. However, Clemens reckoned that there were 674 years from Joshua the successor of Moses until the building of the temple, as can be found in the first book of his Miscellany [ Stromata, 1'21 ]. The holy Apostle Paul, in his speech to the Jews in the Acts of the Apostles, says as follows [Acts 13:19-22]: "Joshua destroyed seven nations in the land of Canaan, and he divided the land [amongst the Jews] for 450 years, and after that he gave them judges until the time of Samuel the prophet. Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, of the tribe of Benjamin, who reigned for 40 years. After that, God removed Saul and gave them David in his place."

That is what the Apostle says. According to him, there were 534 years after Joshua. As well as the 450 years, which he assigns to the judges until Samuel, there must be added 40 years for Saul, another 40 years for David, and the four years of Solomon's reign before the building of the temple, which makes a total of 534 years from Joshua the successor of Moses until Solomon. If you add the 40 years of Moses in the wilderness, and the 27 years of Joshua the son of Nun, then the total for the whole period will be 600 years, according to the Apostle. The book of Judges is in agreement with his account, and assigns 450 years to the judges until Samuel, which are divided up as follows:

According to the book of Judges

After Joshua, rule by foreigners - 8 years Othniel - 40 years foreigners - 18 years Ehud and Shamgar - 80 years foreigners - 20 years Barak and Deborah - 40 years [p103] foreigners - 7 years Gideon - 40 years Abimelech - 3 years Tola - 23 years Jair - 22 years foreigners - 18 years Jephthah - 6 years Ibzan - 7 years Elon - 10 years Abdon - 8 years foreigners - 40 years Samson - 20 years Eli, in whose time Samuel was born - 40 years

The total for all the judges until Samuel is 450 years.

The total is consistent with the words of the holy Apostle, but it does not include the years of Moses, or of Joshua the successor of Moses, or of Samuel, or of Saul. The number of years for Samuel and Saul, and also for Joshua, may be uncertain; but as the Apostle suggests, the 40 years of Saul should be added to the 450 years of the judges, and if the 40 years of David and the 4 years of Solomon are joined to this, they make a total of 534 years, the same as in the account of the Apostle. If we also add the 40 years of Moses in the wilderness, and the 27 years of Joshua the son of Nun, according to the tradition of the Hebrews, the total for the whole period is 600 years.

If this total is compared with the five generations between Nahshon and David, which were mentioned previously, and the years are divided equally between the generations, it follows that the men in each generation lived for more than 115 years before their sons were born. It is scarcely credible that, when Moses lived in all for 120 years, his descendants should reach almost the same age, before their sons were born. Therefore there is nothing left but to move on at this point to the account in the book of Kings.

The book of Kings clearly states that, from the exodus of the children of Israel until Solomon and the building of the temple, there was a total of 440 years; according to the Hebrew version, it was 480 years. [p105] The third book of Kings says as follows [1 Kings 6:1]: "It happened in the 440th year after the exodus out of Egypt, that Solomon began to build the house of the Lord." In the Hebrew version, it says "It happened in the 480th year" because the Jewish teachers, by a careful calculation, decided that the total came to 480 years. They did not count separately the years in which the foreigners are said to have ruled over the people [of Israel], but counted just the time that the judges ruled them, and included within this the periods of foreign domination. And this must be how it is done, because it is the only way that the total can be made to be 480 years. I believe that when the holy Apostle stated the number of years, which was mentioned before, he was not speaking in the manner of a chronographer, or of someone who was making an exact calculation. It would have been superfluous to introduce a discussion of chronology into his declaration of the message of salvation, and so he followed the common interpretation of the book of Judges.

The book of Kings expressly states that there were 440 (or 480) years from the exodus until Solomon. But if we look at the dates of each of the judges, and also count separately the times of foreign rule which are mentioned in the book of Judges, there is a total of 600 years between Moses and Solomon. This total of 600 years is divided up as follows:

Moses in the wilderness - 40 years Joshua - 27 years Judges and foreigners - 450 years

(as the Apostle states, in accordance with the book of Judges) Samuel and Saul - 40 years David - 40 years Solomon (until the building of the temple) - 4 years

Therefore the men in each of the five generations, which we mentioned previously, must have lived for 120 years before their sons were born; which is wholly incredible.

However, if we follow the account in the book of Kings, we will have a total of 480 years, because the 120 years, during which the Hebrews were ruled by foreigners, have been removed. [p107] Instead, the years of their enslavement will have been combined with the years of their freedom in a single total, which is how the Hebrews themselves count it. That is how we will calculate the dates here, by assuming that the times of foreign rule are included in the number of years assigned to each of the judges. We have been particularly persuaded to use this method of calculation, by considering how long is allowed for the five generations from Nahshon to David. If we subtract the 40 years of Moses in the wilderness and the four years of Solomon from the total of 480 years, there are 436 years left, up until the death of David. If these years are divided equally between the five generations, there are 87 years for each generation. If anyone investigates this, he will find that it is a plausible account, starting from the birth of David. David was the eighth son of Jesse, and was born after his seven elder brothers when his father was an old man; and so we can reckon that something similar may have happened to his ancestors.

Therefore we will follow here the account in the book of Kings, that there were 480 years from the exodus out of Egypt until Solomon and the building of the temple. We will include the periods of foreign rule in the number of years assigned to each of the judges who ruled in succession.

The book of Judges supports this decision in another way, by the words of Jephthah, who was one of the judges of the people. When the Ammonites, who lived on the other side of the river Jordan, made war on Jephthah, he sent an embassy to the enemy, with this message [Judges 11:25-26]: "Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel, or fight with them? For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Jordan. Why did he not retake them during that time?" His message tells them that Moses and Balaam the son of Beor lived 300 years before their own time. [p109] The only way to produce this total of 300 years is to reckon that the periods when foreigners ruled [the people of Israel] are included in the number of years assigned to the judges who ruled them. If anyone counts the periods of the people's enslavement, when they were ruled by foreigners, separately [from the judges], he will produce a total which far exceeds the 300 years. But if he counts only the years which are assigned to the judges who ruled the people, he will find that there are 300 years from Moses until Jephthah, as Jepththah's message stated.

Therefore, the chronology which we use for this period will be as follows:

From Moses to Solomon

Moses - 40 years Joshua - 27 years foreigners and Othniel the judge - 40 years foreigners and Ehud the judge - 80 years foreigners and Deborah and Barak - 40 years foreigners and Gideon - 40 years Abimelech - 3 years Tola - 23 years Jair - 22 years foreigners and Jephthah the judge - 6 years Ibzan - 7 years Abdon - 8 years foreigners and Samson - 20 years

In his time, the Trojan war was fought. Eli - 40 years Samuel and Saul - 40 years David - 40 years Solomon (until the building of the temple) - 4 years

In total, from Moses and the exodus out of Egypt until the building of the temple, 480 years.

About Joshua, the book which bears his name tells us nothing more than that [p111] he died at the age of 110 years. But the Hebrews say that he was leader for 27 years; and so he was 43 years old when Moses went out of Egypt.

About Samuel, because Scripture does not explicitly assign a number of years to him, I think that the length of Saul's reign which is mentioned by the holy Apostle should belong jointly to Saul and to Samuel. It is clear that Samuel was leader of the people for many years; but Scripture states that Saul reigned for just two years. In the first book of Kings, it says [1 Samuel 13:1]: "Saul was the son of a year in his reigning; and he ruled over Israel for two years". Symmachus makes this clearer in his translation: "Saul was like a year-old child in his reigning", meaning that Saul was pure and faultless at the beginning of his reign. He kept that nature for two years, but when he turned to evil ways, he was rejected by God and suffered divine punishment. Therefore the remaining years have been assigned to Samuel, and 40 years is the joint total for Saul and Samuel. It is clear that Saul [or Samuel] ruled for this length of time, not only from the evidence of the Apostle, but also from a careful investigation of Scripture, which says [2 Samuel, 2:10] that after the death of Saul, "Ish-Bostheth son of Saul was 40 years old when he became king over Israel, and he reigned two years. The house of Judah, however, followed David.&quot Ish-Bostheth must have been born after Saul became king, because Scripture [1 Samuel, 14:49], when talking of the beginning of Saul's reign, mentions three sons of Saul, but not this one. Therefore we think that Ish-Bosheth was born later, and the length of Saul's reign was about the same as the age of his son after his death.

In summary, the third book of Kings [1 Kings, 6:1] says that there were 480 years from the exodus out of Egypt until Solomon and the building of the temple; there were 505 years from Abraham until Moses and the exodus; [p113] there were 942 years from the flood until the first year of Abraham; and there were 2,242 years from Adam until the flood. Altogether there were 4,170 years from Adam until Solomon and the building of the temple.

The historian Josephus, in the first book of his Jewish Antiquities, produced some Phoenicians as witnesses to the date of Solomon and to his building of the temple, and the evidence of the men whom he mentions seems useful to me. In that book, he writes as follows [Against Apion, 1:106(17)]:

The evidence of the Phoenicians about the temple at Jerusalem, from Josephus

I will now, therefore, pass from these records, and come to those that belong to the Phoenicians, and concern our nation, and shall produce proof of what I have said out of them. There are then records among the Tyrians that take in the history of many years, and these are public writings, and are kept with great exactness, and include accounts of the facts done among them, and such as concern their transactions with other nations also, those I mean which were worth remembering. Therein it was recorded that the temple was built by king Solomon at Jerusalem, one hundred forty-three years and eight months before the Tyrians built Carthage.

In their annals the building of our temple is related; for Hirom, the king of Tyre, was the friend of Solomon our king, and had such friendship transmitted down to him from his forefathers. He thereupon was ambitious to contribute to the splendour of this edifice of Solomon, and made him a present of one hundred and twenty talent talents of gold. [p115] He also cut down the most excellent timber out of that mountain which is called Libanus, and sent it to him for adorning its roof. Solomon also not only made him many other presents, by way of requital, but gave him a country in Galilee also, that was called Chabulon. But there was another passion, a philosophic inclination of theirs, which cemented the friendship that was between them; for they sent mutual problems to one another, with a desire to have them resolved by each other; wherein Solomon was superior to Hirom, as he was wiser than he in other respects: and many of the letters that passed between them are still preserved among the Tyrians. Now, that this may not depend on my bare word, I will produce for a witness Dius, one that is believed to have written the Phoenician History after an accurate manner. This Dius, therefore, writes thus, in his Histories of the Phoenicians:

"Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the kingdom. This king raised banks at the eastern parts of the city, and enlarged it; he also joined the temple of Olympian Zeus, which stood before in an island by itself, to the city, by raising a causeway between them, and adorned that temple with donations of gold. He moreover went up to Libanus, and had timber cut down for the building of temples. They say further, that Solomon, when he was king of Jerusalem, sent problems to Hirom to be solved, and desired he would send others back for him to solve, and that he who could not solve the problems proposed to him should pay money to him that solved them. And when Hirom had agreed to the proposals, but was not able to solve the problems, he was obliged to pay a great deal of money, as a penalty for the same. As also they relate, that one Abdemon, a man of Tyre, did solve the problems, and propose others which Solomon could not solve, upon which he was obliged to repay a great deal of money to Hirom."

These things are attested to by Dius, and confirm what we have said upon the same subjects before. [p117] And now I shall add Menander the Ephesian, as an additional witness. This Menander wrote the Acts that were done both by the Greeks and Barbarians, under every one of the Tyrian kings, and had taken much pains to learn their history out of their own records. Now when he was writing about those kings that had reigned at Tyre, he came to Hirom, and says thus:

"Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the kingdom; he lived fifty-three years, and reigned thirty-four. He raised a bank on that called the Broad Place, and dedicated that golden pillar which is in Zeus' temple; he also went and cut down timber from the mountain called Libanus, and got timber of cedar for the roofs of the temples. He also pulled down the old temples, and built new ones; besides this, he consecrated the temples of Heracles and of Astarte. He first built Heracles' temple in the month Peritius, and that of Astarte when he made his expedition against the Tityans [(?) inhabitants of Utica], who would not pay him their tribute; and when he had brought them under his control, he returned home. Under this king there was a younger son of Abdemon, who mastered the problems which Solomon king of Jerusalem had recommended to be solved." Now the time from this king to the building of Carthage is thus calculated.

"Upon the death of Hirom, Baalbazerus his son took the kingdom; he lived forty-three years, and reigned seventeen years: after him succeeded his son Abdastartus; he lived thirty-nine years, and reigned nine years. Now four sons of his nurse plotted against him and slew him, the eldest of whom reigned twelve years: after them came Astartus, the son of Eleastartus; he lived fifty-four years, and reigned twelve years: after him came his brother Astharymus; he lived fifty-eight years, and reigned nine years: he was slain by his brother Phelles, who took the kingdom and reigned but eight months, though he lived fifty years: he was slain by Eithobalus, the (?) son of king Astartus, who reigned thirty-two years, and lived forty-eight years: [p119] he was succeeded by his son Balezorus, who lived forty-five years, and reigned eight years: he was succeeded by Metenus his son; he lived thirty-two years, and reigned twenty-nine years: Physmalion succeeded him; he lived fifty-eight years, and reigned forty-seven years. Now in the seventh year of his reign, his sister fled away from him, and built the city Carthage in Libya. So the whole time from the reign of Hirom, till the building of Carthage, amounts to the sum of one hundred fifty-five years and eight months."

Since then the temple was built at Jerusalem in the twelfth year of the reign of Hirom, there were from the building of the temple, until the building of Carthage, one hundred forty-three years and eight months. Therefore, what occasion is there for quoting any more evidence out of the Phoenician histories [on the behalf of our nation], since what I have said is so thoroughly confirmed already? To be sure, our ancestors came into this country long before the building of the temple; for it was not till we had gained possession of the whole land by war that we built our temple. And this is the point that I have clearly proved out of our sacred writings in my Antiquities.

That is what Josephus says.

The list of times [of reigns] which is shown here covers 432 years, from the building of the temple, in the fourth year of Solomon, until the destruction [of the temple] by the Babylonians. They are reckoned as follows:

Solomon - for 37 years

(The rest of his reign except for the first three years) Rehoboam - for 16 years Abijah - for 3 years Asaph - for 41 years Jehoshaphat - for 25 years Jehoram - for 8 years Ahaziah - for 1 year Athaliah his mother - for 7 years Joash - for 40 years [p121] Amaziah - for 28 years Uzziah - for 52 years

In his reign the Greeks established the first Olympic games [776 B.C.]. Jotham - for 16 years Ahaz - for 16 years Hezekiah - for 29 years Manasseh - for 55 years Amon - for 2 years Josiah - for 31 years Jehoahaz - for 3 months Jehoiakim - for 11 years Jehoiachin, also called Jekhoniah, his son - for 3 months Mattaniah, also called Zedekiah - for 11 years

In total, 432 years.

After this, the Babylonian captivity of the Jews and the abandonment of their country lasted for 70 years, which came to an end in the 65th Olympiad [520-517 B.C.], in the second year of Dareius the king of the Persians, as the Holy Scriptures say.

Clemens agrees with our account, when he writes in the first book of his Miscellany as follows [ Stromata, 1'21 ]: "The captivity lasted for seventy years, and ended in the second year of Darius Hystaspes, who had become king of the Persians, Assyrians, and Egyptians; in whose reign, as I said above, Haggai and Zechariah and the angel of the twelve [Malachi] prophesied. And the high priest was Joshua the son of Josedec." That is what Clemens says.

More evidence that there was a period of 70 years from the destruction of the temple until the second year of Dareius is provided by the prophet Zechariah, who said in the second year of Dareius [Zechariah 1:12]: "Almighty Lord, how long will you not pity Jerusalem and the cities of Judah, which you have despised? This is the seventieth year."

But the acute observer may say: "But why is it said at the beginning of the book of Ezra [Ezra 1:1], that in the first year of Cyrus the king of the Persians, to fulfil the word of God which was spoken through the prophet Jeremiah, the Lord aroused the spirit of Cyrus the king of the Persians, and he gave an order throughout his kingdom in a written decree." And then, adding what follows in that book, [p123] he will show that it refers to the release of the Jews, and how Cyrus ordered the temple to be rebuilt. From this you would assume that the 70 years of the captivity came to an end in the reign of Cyrus, and not in the reign of Dareius.

To this I reply, that the words of the prophets refer to two different periods of 70 years. The one is reckoned from the destruction of the temple, and came to an end in the second year of Dareius, as the statement of Zechariah makes clear. The second is from the enslavement of the Jews, up until the capture of Babylon and the destruction of the kingdom of the Chaldaeans. This is reckoned from the time of the prophecy, and came to an end in the reign of Cyrus, and not in the reign of the Dareius, in accordance with the word of Jeremiah, in which he foretells what will happen [Jeremiah 29:10]: "Thus says the Lord. When the 70th year has been completed, I will come to you, and I will fulfil my promise to you, that I will lead you back to this place." And again, he prophesies as follows [Jeremiah 25:11-12]: "All this land will be deserted and ruined, and they will serve the king of the Babylonians amongst the foreigners; and the Lord says about that nation, and about the land of the Chaldaeans, that I will bring them to ruin."

All this was fulfilled in the reign of Cyrus, by counting the years, not from the destruction of the temple, but earlier, from the second year of Jehoiakim, king of the Jews, because it was in this year that Nebuchadnezzar the king of the Babylonians first enslaved the Jews; or even earlier, from when the prophet Jeremiah first began to prophesy. From that time, there were 40 years until the siege of Jerusalem and the burning of the temple, and 70 years until the first year of the reign of Cyrus. The one period of 70 years lasted from the beginning of Jeremiah's prophecy until the reign of Cyrus; but there were 30 years from the destruction of the temple until the reign of Cyrus, and [the other period of] 70 years was completed in the second year of the reign of Dareius. The temple was restored in the eighth year of Dareius.

From that time onwards, the Jews remained without their own kings. They had their own high priests as leaders, but were subject first to the kings of the Assyrians, then to the kings of the Persians, and after them to the Macedonians who ruled after Alexander, up until the time of Antiochus Epiphanes, who as king of Syria forced the Jews to adopt Greek customs. At that time, Mattathias the son of Asamonaeus, who was a priest at Jerusalem, his son Judas, who [p125] was surnamed Maccabaeus, and their successors re-established the Jewish state, and ruled it continuously until the time of Augustus. In Augustus' time, Herodes was the first foreigner to become king of the Jews, with the support of the Romans; during his reign, our Saviour Jesus Christ was born. This was the fulfilment of the prophecy spoken by Moses [Genesis 49:10]: "The sceptre will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his". These are the words of the prophecy. But the total length of time, from Solomon and the first building of the temple until the second year of Dareius and the rebuilding of the temple, is 502 years. And from Moses and the exodus from Egypt until Solomon and the first building of the temple, is 480 years. And from the first year of Abraham until the exodus, is 505 years. And from the flood until the first year of Abraham, is 942 years. And from Adam to the flood, is 2242 years. So the overall total, from Adam until the second year of Dareius and the second building of [the temple in] Jerusalem, is 4680 years. And from the second year of Dareius which was the first year of the 65th Olympiad [520 B.C.] [until the ministry of Christ], is 137 Olympiads and 548 years.

To show this in more detail, the kings of the Persians are listed here, along with the lengths of their reigns:

Cyrus reigned for 30 years Then Cambyses - for 6 years Dareius reigned for 36 years

In Dareius' second year, the temple in Jerusalem was restored. Dareius reigned for a further 34 years. Then Xerxes the son of Dareius - for 20 years

In his reign, the story of Esther took place. Artabanus - for 6 months Artaxerxes "Macrocheir" - for 41 years

In his reign lived Ezra, the sacred scribe of the Hebrews, who is said to have memorised the whole of Holy Scripture, and who transmitted it to the Jews in the new Hebrew script, because they were living in enemy lands. Nehemiah the head cupbearer also lived at this time; with the approval of the king, he returned to Judaea [p127] and rebuilt Jerusalem, and surrounded the city with a wall; for up until then the city had been deserted, except for the temple which was rebuilt under Dareius. After Artaxerxes there were the following kings of the Persians: Xerxes the second - for 2 months Sogdianus - for 6 months Dareius "Nothus" - for 19 years Artaxerxes "Mnemon" - for 40 years Artaxerxes, also called Ochus - for 26 years Arses the son of Ochus - for 4 years Dareius the son of Arsames - for 6 years Alexander, the king of the Macedonians, killed Dareius and ruled over the Persian empire for 6 years; he had ruled over the land for 6 years before killing Dareius.

The empire of the Persians lasted for 234 years. Beginning in the 55th Olympiad [560-557 B.C.], it ended in the 113th Olympiad [328-325 B.C.]. And from the second year of Dareius until the death of Alexander, who died in the first year of the 114th Olympiad [324 B.C.], is 197 years. After the death of Alexander, there were the following kings of Egypt and Alexandria:

1. Ptolemaeus the son of Lagus - for 40 years 2. Ptolemaeus Philadelphus - for 38 years 3. Ptolemaeus Euergetes - for 24 years 4. Ptolemaeus Philopator - for 21 years 5. Ptolemaeus Epiphanes - for 22 years 6. Ptolemaeus Philometor - for 34 years

In his time, Antiochus Epiphanes was king of Syria; and in Antiochus' reign occurred the events which [are related] in the books of Maccabees. These books tell how Antiochus tried to convert the Jews to Greek customs; he defiled the temple by putting up sacred images there, and carried off the sacred vessels of the temple in the 151st Olympiad [176-173 B.C.]. So from the death of Alexander of Macedonia to the first year of Antiochus Epiphanes, is 150 years. And from the second year of Dareius until Antiochus, is 347 years. In the reign of Antiochus, Mattathias the son of Asamonaeus [p129] showed great devotion to his country's religion, and became leader of the Jews. After his death, his son Judas Maccabaeus [became leader]; and after him, his brother Jonathan [was leader]; and after him, his brother Simon [was leader]. The account of the book of Maccabees ends in the reign of Simon; it covers a period of 40 years, up until the end of the 161st Olympiad [136-133 B.C.]. And from this time until Augustus the Roman emperor, is 88 years. After Simon, according to Africanus and Josephus, Jonathan, also called Hyrcanus, was leader of the Jews for 26 years. After him, Aristobulus [was leader] for one year. Aristobulus was the first to wear the royal diadem, acting as king and high priest of the Jewish race; this was 484 years after the Babylonian captivity. After him, Alexander, also called Jannaeus, was king for 25 years. After him, his widow Alexandra, also called Sallina, [was queen] for 9 years. And after her, Aristobulus and Hyrcanus [were kings]. In their reign, Pompeius the Roman general forced the Jews to pay tribute to the Romans. He set up Hyrcanus as their king, but led off Aristobulus as a prisoner to Rome. In Hyrcanus' reign, in the (?) 184th Olympiad [44 B.C.], Julius Caesar became emperor of the Romans, for 4 years and 7 months. And after him, Augustus (Sebastos in Greek) was emperor for 56 years and 6 months. In his reign, Herodes was the first foreigner to be made king of the Jews by the Romans; his family came from Ascalon, and he had no right to the throne. In Herodes' reign, Christ the Son of God was born in Bethlehem of Judaea. After Augustus, Tiberius became emperor. In his 15th year, the fourth year of the 201st Olympiad [28 A.D.], our Saviour and Lord, Jesus Christ the Son of God, appeared amongst men. So from Antiochus Epiphanes until the 15th year of Tiberius, is 201 years. And from Alexander of Macedonia until the same year of Tiberius, is 352 years. And from the second year of Dareius [until the same year of Tiberius], is 548 years. [p131] And from the 15th year of Tiberius until the final siege of Jerusalem in the second year of Vespasianus, is 42 years. From Adam until the second year of Dareius, is 4680 years. And from the second year of Dareius until the 15th year of Tiberius, is 548 years. So the total, from Adam until the 15th year of Tiberius, is 5228 years. From the 15th year of Tiberius until the 20th anniversary of Constantinus Victor Augustus, is 300 years. So the overall total, according to the Hebrews in the Septuagint version, is (?) 5518 years. According to the Jews' Hebrew text, it is 1237 years less; and according to the Samaritans' Hebrew text, it is 935 years less. This is the way in which the numbers of years are calculated, according to the Hebrews.

[p131] THE EGYPTIANS

How [the history of] the Ethiopians is included in the chronology of the Egyptians, and [the times when] the Ptolemaei ruled over Egypt and Alexandria. How the Egyptians have kept records of their dates.

After the chronology of the Chaldaeans, the Assyrians and the Hebrews, it it time to move on to the records of the Egyptians.

Diodorus, in the first book of his historical library [ 1.44 ], writes as follows: "Some of them tell the story that the first rulers in Egypt were gods and heroes, who ruled for slightly less than sixteen thousand years; the last of the gods who ruled there was Horus the son of Isis. Then men became kings of the country, in the time of Myris, and have continued for slightly less than five thousand years, until the 180th Olympiad [60-57 B.C.], when I visited Egypt, in the reign of Ptolemaeus, who was called the New Dionysus.

[p133] "For the great majority of that time, the country has been ruled by native kings; but for short periods it was ruled by Ethiopians, by Persians and by Macedonians. There were only four Ethiopian kings, and they did not rule in a single sequence, but at separate times; in total, they ruled for slightly less than 36 years. During the supremacy of the Persians, which was established when Cambyses conquered the [Egyptian] people by force, and which lasted for 135 years, the Egyptians rose in revolt, because they could not endure the harsh government and the impiety [of the Persians] towards the native gods. Then the Macedonians and their descendants became kings, for 276 years. For the whole of the rest of the time, [Egypt] was governed by native rulers, who consisted of 470 kings and 5 queens.

"Records about all of these rulers have been kept by the priests in their sacred books, which have been continuously handed down from one [generation] to another, since the most ancient times. These books tell about the character of each king, their virtue and their bravery, their spirit and their nobility, as well as the achievements of each of them in their reigns. However it is unnecessary, and moreover worthless, for us to write down the deeds of each of them; especially since many of them were judged to be insignificant even in their own times.&quot That is what Diodorus says.

And now it is right and fitting for us to add to this Manetho's account of the Egyptians, which seems to be a reliable history.

From the Egyptian records of Manetho, who composed in three books commentaries about the gods, demi-gods, spirits, and the mortal kings who ruled over the Egyptians, up until the time of Dareius the king of the Persians.

The first man amongst the Egyptians was Hephaestus, who discovered fire for them; he was the father of Sol [the Sun]. After him came [(?)Agathodaemon; then] Cronus; then Osiris; then Typhon the brother of Osiris; and then Horus the son of Osiris and Isis. These were the first rulers of the Egyptians. [p135] After them, one king succeeded another until the time of Bidis, for a total of 13,900 years - calculated by lunar years, which lasted for 30 days. That is the period which we now call a month, but the men of that time called it a year.

After the gods, a race of demi-gods ruled for 1,255 years. After them, other kings ruled [the country] for 1,817 years. After them, 30 kings from Memphis [ruled] for 1,790 years; and then another ten kings from Thinis ruled for 350 years. And then the shades and demi-gods were kings, for 5,813 years. The total for all of these is 11,000 years - which are lunar years, or months.

The total time, which the Egyptians assign to the gods and demi-gods and spirits is 24,900 lunar years - which is the equivalent of 2,206 solar years. If you compare this figure with the chronology of the Hebrews, you will find almost the same number of years. For Aegyptus is called Mizraim by the Hebrews; and he was born many years after the time of the flood. It was after the time of the flood that Ham the son of Noah became the father of Mizraim, who was also called Aegyptus; and when the nations were scattered around the earth, Mizraim set off for Egypt to live there. According to the Hebrews, there were 2,242 years in all from Adam until the flood.

So let the Egyptians boast of their antiquity, in the ancient times which preceded the flood. They say that they had some gods, demi-gods and shades. If the years which are recorded by the Hebrews are converted to months, the total is over 20,000 lunar years, so that there are about the same number of months as are contained in the years recorded by the Hebrews, when we count the years from the first-born man up until Mizraim. Mizraim was the patriarch of the Egyptians, and the first dynasty of the Egyptians was descended from him.

But if, even so, the number of years is found to be too large, then we must investigate the reason for this. Perhaps it happened that there were many kings in Egypt at the same time. They say that some of them were kings of Thinis, some of Memphis, some of Sais, and some of Ethiopia; and there were yet others in other places. [p137] And as it seems that these dynasties ruled each in its own (?) nome, it is very unlikely that they ruled in succession to each other. Rather, some of them ruled in one place, and others in another place. Therefore the increase in the number of years can be explained in that way. But we will leave this matter, and proceed to the details of the chronology of the Egyptians.

After the demi-gods and spirits, they reckon that the first dynasty consisted of 8 kings. The first of these kings was Menes, who was an outstanding ruler. Starting from him, we will list the rulers of each generation. The succession of rulers was as follows.

st Dynasty. Menes and his seven descendants:

Menes of Thinis, whom Herodotus [ 2.4 ] calls Min, ruled for (?) 60 years.

- He led his armies beyond the borders of his kingdom, and he was held in high esteem. He was seized by a hippopotamus. His son Athotis ruled for 27 years.

- He built a palace in the city of Memphis. He was skilled in medicine, and wrote books about anatomy. His son Cenchenes, 39 years Venephes, 42 years

- In his reign there was a severe famine. He built the pyramids near Cocome. Usaphais, 20 years Niebais, 26 years Semempses, 18 years

- In his reign there were many prodigies, and a great pestilence. Ubienthis, 26 years.

In total: 252 years

nd Dynasty. 9 kings:

Firstly, Bochus, in whose reign a chasm appeared in the ground at Bubastis, and many were killed. Then Caechōus, in whose reign Apis and Mnevis and the goat of Mendes were honoured as gods. [p139] Biophis, in whose reign it was decided that women too could reign as monarchs. After him, there were three other kings, but nothing significant happened in their reigns. In the reign of the seventh king, there is a legend that the river Nile flowed for eleven days with honey mixed in its water. Then Sesochris [ruled] for 48 years. He is said to have been 5 cubits and 3 palms tall. Nothing worthy of mention happened in the reign of the ninth king.

In total: 297 years

rd Dynasty. 8 kings of Memphis:

Necherochis

- In his reign the Libyans revolted from the Egyptians, but when the moon unexpectedly grew in size, they were moved by fear and surrendered again. Sesorthus

- He was called Asclepius by the Egyptians because of his skill in medicine. He discovered how to make buildings out of hewn stone, and also gave some attention to writing. The other six kings achieved nothing worthy of mention.

In total: 197 years

th Dynasty. 17 kings of Memphis, from another family:

The third king was Suphis

- He built the largest pyramid, which Herodotus [ 2.124 ] says was built by Cheops. He was disdainful towards the gods, but later he repented and wrote the sacred book, which the Egyptians hold in the highest regard. Nothing worthy of mention is recorded about the other kings.

In total: 448 years

th Dynasty. 31 kings of Elephantine:

The first king was Othoēs, who was assassinated by his bodyguards. The fourth king was Phiops, who became king at the age of six, and reigned until 100 years [old].

[Eusebius does not give a total number of years for this dynasty]

th Dynasty.

Queen Nitocris, who was the noblest and most beautiful woman of her time, with a fair complexion. She is said to have built the third pyramid.

In total: [they ruled for] 203 years

[p141] th Dynasty. 5 kings of Memphis, who ruled for 75 (?) days.

th Dynasty. 5 kings of Memphis, who ruled for 100 years.

9th Dynasty. 4 kings of Heracleopolis, who ruled for 100 years.

The first king was Achthoēs, who was the most terrible of all the kings up to his time. He cruelly maltreated the inhabitants throughout Egypt, but later he fell into madness and was killed by a crocodile.

10th Dynasty. 19 kings of Heracleopolis, who ruled for 185 years.

11th Dynasty. 16 kings of Diospolis, who ruled for 43 years.

After them, Ammenemes reigned for 16 years.

At this point, Manetho finishes his first book, which contains 192 kings who reigned in total for 2,300 years [and 75 days].

From the second book of Manetho:

12th Dynasty. 7 kings of Diospolis:

Firstly, Sesonchosis the son of Ammenemes, for 46 years Ammanemes, for 38 years

- He was killed by his own eunuchs. Sesostris, for 48 years

- He is said to have been 4 cubits, 3 palms and 2 digits tall. He conquered the whole of Asia in nine years, as well as Europe as far as Thrace. Everywhere he erected monuments to show his control over the nations; he depicted men's genitals on the columns for brave nations, and women's genitals for cowardly nations. Therefore the Egyptians gave him the first place of honour after Osiris. Lamares, for 8 years

- He built the labyrinth in the Arsinoite [nome], as his own tomb. [p143] His successors ruled for 42 years.

In total: they ruled for 245 years

13th Dynasty. 60 kings of Diospolis, who ruled for 453 years.

14th Dynasty. 76 kings of Xois, who ruled for 484 years.

15th Dynasty. [? 17] kings of Diospolis, who ruled for 250 years.

16th Dynasty. 5 kings of Thebes, who ruled for 190 years.

17th Dynasty. Shepherds. Phoenician brothers and foreign kings, who captured Memphis:

Firstly, Saites, for 19 years

- The Saite nome was named after him. They established a city in the Sethroite nome, and from there they advanced and conquered the Egyptians. Secondly, Bnon, for 40 years Archles, for 30 years Apophis, for 14 years

In total: 103 years. Joseph seems to have (?) lived at the time of these kings.

18th Dynasty. 14 kings of Diospolis:

Amosis, 25 years Chebron, 13 years Ammenophis, 21 years Misphres, 12 years Misphragmuthosis, 26 years [p145] Tuthmosis, 9 years Amenophis, 31 years

- He is the one who is thought to be Memnon, the "singing" statue. Orus, 38 years Achencherses, 16 years

- In his reign, Moses led the exodus of the Jews out of Egypt. Acherres, 8 years Cherres, 15 years Armaïs, who was also [called] Danaus, 5 years

- After 5 years he was expelled from Egypt, and fled from his brother Aegyptus to Greece, where he captured Argos and became the king of the Argives. Rhamesses, who was also called Aegyptus, 68 years Amenophis, 40 years

In total: 348 years

19th Dynasty. 5 kings of Diospolis:

Sethos, 55 years Rhampses, 66 years Amenephthis, (?) 40 years Ammenemes, 26 years Thuōris, 7 years

- Homer [ Od_4'126 ] calls him Polybus, the husband of Alcandra, and in his reign Troy was captured.

In total: 194 years

This is [the end] of the second book of Manetho, which contains (?) 92 kings who reigned in total for 2,121 years.

From the third book of Manetho:

20th Dynasty. 12 kings of Diospolis, who ruled for 172 years.

21st Dynasty. 7 kings of Tanis:

Smendis, 26 years Psusennes, 41 years Nephercheres, 4 years Amenophthis, 9 years [p147] Osochor, 6 years Psinaches, 9 years Psusennes, 35 years

In total: 130 years

22nd Dynasty. 3 kings of Bubastis:

Sesonchosis, 21 years Osorthon, 15 years Tacelothis, 13 years

In total: 49 years

23rd Dynasty. 3 kings of Tanis:

Petubastis, 25 years Osorthon, whom the Egyptians called Heracles, 9 years Psammūs, 10 years

In total: 44 years

24th Dynasty. Bocchoris of Sais, 44 years. In his reign, a lamb spoke.

25th Dynasty. 3 Ethiopian kings:

Sabacon, who captured Bocchoris and burnt him alive, ruled for 12 years Sebichos, his son, 12 years Taracus, 20 years

In total: 44 years

26th Dynasty. 9 kings of Sais:

Ammeres the Ethiopian, (?) 12 years Stephinathis, 7 years Nechepsos, 6 years Nechao, 8 years Psammetichus, 44 years Nechao II, 6 years

- He captured Jerusalem, and took king Jehoahaz back as a prisoner to Egypt. Psammuthes (Psammetichus) II, 17 years Vaphres, 25 years

- The remaining Jews fled to him after Jerusalem had been captured by the Assyrians. Amosis, 42 years

In total: 167 years

27th Dynasty. 8 Persian kings:

[p149] Cambyses, in the th year of his reign, ruled the Egyptians for 3 years the magi, 7 months Dareius, 36 years Xerxes, the son of Dareius, 21 years Artaxerxes, 40 years Xerxes II, 2 months Sogdianus, 7 months Dareius, the son of Xerxes, 19 years

In total: 120 years and 4 months

28th Dynasty. Amyrtaeus of Sais, 6 years.

29th Dynasty. 4 kings of Mendes:

Nepheretes, 6 years Achoris, 13 years Psammuthes, 1 year Muthes, 1 year Nepherites, 4 months

In total: 21 years and 4 months

30th Dynasty. 3 kings of Sebennytus:

Nectanebis, 10 years Teōs, 2 years Nectanebus, 8 years

In total: 20 years

31st Dynasty. 3 Persian kings:

Ochus, in the 20th year of his reign, ruled over Egypt for 6 years Arses, the son of Ochus, 4 years Dareius, who was killed by Alexander the Macedonian, 6 years

All of the above is contained in the third book of Manetho.

What follows will be taken from Greek writers, because the kingdom of the Egyptians came to an end at this point. But as Flavius Josephus has produced evidence from the books of Manetho, in his history of the ancestors of the Hebrews, I think that it is right to record his words, which appear in the first [book of] his Antiquity of the Jews, as follows.

[p151] Josephus, [quoting] from the books of Manetho

I shall begin with the writings of the Egyptians; not indeed of those that have written in the Egyptian language, which it is impossible for me to do. But Manetho, who was by birth an Egyptian, had some knowledge of Greek learning, as is very evident; for he wrote the history of his own country in the Greek language, by translating it, as he says himself, out of their sacred records; he also finds great fault with Herodotus for his ignorance and inaccuracy about Egyptian history. Now this Manetho, in the second book of his Egyptian History, writes concerning us in the following manner. I will set down his very words, as if I were to bring the very man himself into a court as a witness: "Tutimaeus. In his reign it happened, I know not why, that God was angry with us, and there came, unexpectedly, men of ignoble birth from the east, and they were bold enough to make an expedition into our country, and easily subdued it by force, because we did not even hazard a battle with them. So when they had overpowered our rulers, they afterwards burnt down our cities, and demolished the temples of the gods, and treated all the inhabitants in the most barbarous manner. Some of them they slew, and led their children and their wives into slavery. At length they made one of themselves king, whose name was Salitis; he also lived at Memphis, and he made both the upper and lower regions pay tribute, and left garrisons in places that were the most suitable for them. He chiefly aimed to secure the eastern parts, because he foresaw that the Assyrians, who were the most powerful people of that time, would want to seize his kingdom, and invade it. He found in the Sethroite nome a city very suitable for this purpose, on the east side of the Bubastic channel of the river, which for theological reasons was called Avaris. He rebuilt it, and made it very strong by the walls he built around it, and put in a very large garrison of two hundred and forty thousand armed men, to guard it. [p153] Salitis came there in summer time, partly to gather his corn, and pay his soldiers their wages, and partly to exercise his armed men, and thereby to intimidate foreigners. After this man had reigned nineteen years, another, whose name was Bnon, reigned for forty-four years; after him reigned another, called Apachnas, thirty-six years and seven months; after him Apophis reigned sixty-one years, and then Jannas fifty years and one month; after all these, Assis reigned for forty-nine years and two months. And these six were the first rulers among them, who were all along making war with the Egyptians, and wanted gradually to eradicate them. This whole nation was styled Hyksos, that is, 'shepherd-kings': for the first syllable hyk, according to the sacred dialect, denotes 'a king', and sos is 'a shepherd', according to the ordinary dialect; and of these is compounded Hyksos: but some say that these people were Arabians." Now in another copy it is said that this word does not denote 'kings', but, on the contrary, denotes that the shepherds were 'captives'. For hyk, as well as hak with an aspirate, in the Egyptian language expressly denotes 'captives'; and this to me seems the more probable opinion, and more in accordance with ancient history.

"These people, whom we have before named kings, and called shepherds also, and their descendants," as he says, "kept control of Egypt for five hundred and eleven years." After this, he says, "The kings of Thebais and the other parts of Egypt rebelled against the shepherds, and a terrible and long war was fought between them. A king, whose name was Misphragmuthosis, subdued the shepherds, and after driving them out of the other parts of Egypt, he shut them up in a place [p155] that contained ten thousand arourai; this place was named Avaris." Manetho adds, "The shepherds built a large and strong wall round all this place, in order to keep all their possessions and their prey within a place of strength, but Thummosis the son of Misphragmuthosis made an attempt to take them by force and by siege, surrounding them with an army of four hundred and eighty thousand men. But, despairing of taking the place by siege, he came to an agreement with them, that they should leave Egypt, and go, without suffering any harm, wherever they chose; and, after this agreement was made, they went away with all their families and possessions, not fewer in number than two hundred and forty thousand, and travelled out of Egypt, through the wilderness, towards Syria. But as they were in fear of the Assyrians, who were then the rulers of Asia, they built a city in that country which is now called Judaea; the city was large enough to contain this great number of men, and they called it Jerusalem." Now Manetho, in another book of his, says that this nation, thus called 'shepherds', were also called 'captives', in the sacred books of his country. And this account of his is true; for feeding of sheep was the employment of our forefathers in the most ancient ages, and as they led such a wandering life in feeding sheep, they were called 'shepherds'. Nor was it without reason that they were called 'captives' by the Egyptians, since one of our ancestors, Joseph, told the king of Egypt that he was a captive, and afterwards brought his brothers into Egypt with the king's permission. But as for these matters, I shall give a more detailed account of them elsewhere.

But now I shall produce the Egyptians as witnesses to the antiquity of our nation. I shall therefore bring in Manetho again, and what he writes about the sequence of dates. He says: "When this people or shepherds left Egypt and went to Jerusalem, Tethmosis the king of Egypt, who drove them out, reigned for another twenty-five years and four months, and then he died; [p157] after him his son Chebron took the kingdom for thirteen years; after whom came Amenophis, for twenty years and seven months; then came his sister Amesses, for twenty-one years and nine months; then came her son Mephres, for twelve years and nine months; after him was Mephramuthosis, for twenty-five years and ten months; after him was Thmosis, for nine years and eight months; after him came Amenophis, for thirty years and ten months; after him came Orus, for thirty-six years and five months; then came his daughter Acenchres, for twelve years and one month; then was her brother Rathotis, for nine years; then came his son Acencheres, for twelve years and five months; then came another Acencheres, for twelve years and three months; after him Armais, for four years and one month; after him was Ramesses, for one year and four months; after him came Armesses Miamūn, for sixty-six years and two months; after him Amenophis, for nineteen years and six months; after him came Sethosis, also called Ramesses, who had an army of cavalry, and a strong navy. This king appointed his brother, Armais, to be his deputy over Egypt. He also gave him all the other authority of a king, except that he instructed him, that he should not wear the diadem, nor do any harm to the queen, the mother of his children, and that he should not meddle with the other concubines of the king. Then he made an expedition against Cyprus, and Phoenicia, and besides against the Assyrians and the Medes. He subdued them all, some by his arms, some without fighting, and some by the terror of his great army; and being puffed up by the great successes he had had, he went on still more boldly, and overthrew the cities and countries that lay in the east. But after some considerable time, Armais, who was left in Egypt, recklessly did all those very things, which his brother had forbidden him to do. He used violence against the queen, and continued to make use of the rest of the concubines, without sparing any of them. At the persuasion of his friends he put on the diadem, and set up in opposition to his brother. But then the chief of the priests in Egypt wrote letters to Sethosis, and informed him of all that had happened, and how his brother had set up in opposition to him. Sethosis therefore returned back to Pelusium immediately, and recovered his kingdom again." The country was called Egypt from his name; for Manetho says, that Sethosis was himself called Aegyptus, [p159] and his brother Armais was called Danaus.

This is Manetho's account. And it is clear from the number of years allocated by him to this interval, if they are all added together, that these shepherds, as they are here called, were no other than our forefathers, who were delivered out of Egypt, and came from there to inhabit this country, three hundred and ninety-three years before Danaus came to Argos; although the Argives look upon Danaus as their most ancient king. Manetho, therefore, provides evidence from the Egyptians records for two points which are of the greatest consequence to our purpose. In the first place, that we came out of another country into Egypt; and secondly, that our departure from Egypt was so ancient in time as to have preceded the siege of Troy by almost a thousand years. As to those things which Manetho adds, not from the Egyptian records, but, as he confesses himself, from some stories of an uncertain origin, I will disprove them later in detail, and shall demonstrate that they are no better than incredible fables.

That is what Josephus says in the book which we referred to. He [? Manetho] describes the kings of the Egyptians from the beginning until the end, up until one of the kings that they appointed, called Nectanebus. I have already mentioned Nectanebus earlier on, at the appropriate point in the list of kings. After Nectanebus, Ochus the king of the Persians gained control of Egypt, and ruled over it for 6 years. After him, his son Arses [was king] for 4 years. After him, Dareius [was king] for 6 years. Then Alexander the Macedonian killed Dareius the Persian, and ruled over both the Asians and the Egyptians. Alexander founded the city of Alexandria in Egypt in the sixth year of his reign. After the death of Alexander, his empire was divided between many different rulers, and the Ptolemaei became kings of Egypt and Alexandria. The dates of these kings are as follows.

The kings of Egypt and the city of Alexandria after the death of Alexander of Macedonia, from the writings of Porphyrius:

Alexander of Macedonia died in the 114th Olympiad [324 B.C.], after reigning for a total of 12 years. He was succeeded by Aridaeus, also called Philippus, who was a brother of Alexander, but by a different mother; for he was the son of Philippus and Philinna of Larissa. Aridaeus ruled for 7 years, before he was killed in Macedonia by Polysperchon the son of Antipater.

[p161] A year after Philippus became king, Ptolemaeus the son of Arsinoe and Lagus was sent to be satrap of Egypt. He was satrap for 17 years, and then he was king for 23 years; so altogether he ruled for 40 years, until his death. However, while still alive he abdicated in favour of his son Ptolemaeus, called Philadelphus, and he lived for a further two years after his son had taken over as king; so we reckon the reign of this first Ptolemaeus, called Soter, to be 38 rather than 40 years long.

He was succeeded by his son Ptolemaeus, who as we said was called Philadelphus. The son reigned for two years while his father was still alive, and then for a further 36 years after his death, so that we reckon the length of his reign to be 38 years, the same as for his father.

After him, the third Ptolemaeus, called Euergetes, reigned for 25 years.

After him, the fourth Ptolemaeus, called Philopator, reigned for 17 years.

After him, the fifth Ptolemaeus, called Epiphanes, reigned for 24 years.

This Ptolemaeus had two sons, the elder called Philometor and the younger called the second Euergetes, who ruled after him for a combined total of 64 years. We have counted their years together, because they were constantly fighting against each other and alternately gained and lost control of the kingdom, which makes it difficult to calculate their years separately.

Philometor first ruled on his own for 11 years; but when Antiochus invaded Egypt and removed him from the throne, the inhabitants of Alexandria put the younger brother in charge. Then they forced Antiochus out of Egypt, and freed Philometor. They called that the 12th year of Philometor, and the first year of Euergetes. After that the two kings ruled jointly until the 17th year, but from the 18th year onwards Philometor ruled on his own.

At that time the elder brother, who had been deposed by the younger brother, was restored by the Romans. [p163] So he ruled in Egypt, and made his brother ruler of Libya instead, and after that Philometor ruled as sole king of Egypt for 18 years. When he died in Syria, which was also under his control, Euergetes was called back from Cyrene and proclaimed king. Euergetes counted his years from the time when he first became king, so that he seems to have reigned for 25 [29?] years after his brother's death, but officially he reigned for 54 years. The 36th year of Philometor should have been called the first year of his reign, but instead he ordered it to be written as the 25th year of his reign. So the combined length of both their reigns is 64 years, 35 years under Philometor and the rest under Euergetes; but to split it up into separate reigns would lead to confusion.

Ptolemaeus the second Euergetes had two sons by Cleopatra, the elder called Ptolemaeus Soter and the younger called Ptolemaeus Alexander. The elder son was appointed by his mother to reign first; she thought he would obey her, so favoured him for a time. But in the tenth year of his reign he murdered his parents' friends, and was deposed by his mother because of his cruelty, and fled to Cyprus.

His mother summoned her younger son from Pelusium, and appointed him to be king along with her. So the younger son ruled jointly with his mother, and the country was governed in both their names; this year was called the 11th year of Cleopatra and the th year of Alexander, because Alexander counted his years from the th year of his brother's reign, which was when he started to rule over Cyprus. This state of affairs continued until the death of Cleopatra; after she died, Alexander ruled on his own, and he reigned for 18 years in all after he returned to Alexandria, though officially he reigned for 26 years. In the 19th year, after a dispute with his soldiers, he went away to collect an army to bring to Egypt against them. However they followed him, and under the leadership of a relative of the kings called Tyrrus, [p165] they defeated him in a naval battle. Alexander was forced to take refuge with his wife and daughter in Myra, a city of Lycia; from there, he crossed over to Cyprus, where he was defeated by the admiral Chaereas, and died.

After his expulsion, the inhabitants of Alexandria sent envoys to the elder brother, Ptolemaeus Soter, and established him as king again, when he had sailed back from Cyprus. Soter lived for another 7 years and 6 months after his return, and the whole period after the death of the brothers' father was counted in his name, which was a total of 35 years and 6 months. But if we split the period up according to the actual course of events, Ptolemaeus Soter ruled at two different times for a total of 17 years and 6 months, and in between the younger brother, Ptolemaeus Alexander, ruled for 18 years. The inhabitants of Alexandria were unable to completely delete Alexander's reign from the records, but as far as was in their power they erased all mention of it, because Alexander had assaulted them with the help of some Jews. So they do not count the years of his reign, but attribute the whole 36 years to the elder brother.

Similarly, they do not attribute the next 6 months after the death of the elder brother, which make up the complete 36 years, to Cleopatra, the daughter of the elder brother and wife of the younger brother, who took over control of the kingdom after the death of her father. Nor do they formally attribute to Alexander the 19 days in which he jointly reigned with her.

This Alexander was the son of the younger Ptolemaeus, who was also called Alexander, and the stepson of Cleopatra. He was staying in Rome, when he was summoned back to Alexandria because there were no men of the royal family left in Egypt. He married the aforesaid Cleopatra, and when she had willingly handed over power to him, after an interval of 19 days he murdered her. Then he himself was seized and killed by the armed men in the gymnasium, because of the foul murder which he had committed.

[p167] This Alexander was succeeded by Ptolemaeus, called the new Dionysus, who was the son of Ptolemaeus Soter and the brother of the aforesaid Cleopatra. He reigned for 29 years.

His daughter Cleopatra was the last of the dynasty of the Ptolemaei. She reigned for 22 years.

These reigns also did not follow an continuous sequence from start to finish, as laid out in the records, but each of them had some interruptions in the middle of it. In the reign of the new Dionysus, a three year period was ascribed to the rule of his daughters Cleopatra Tryphaena and Berenice, one year as a joint reign and the following two years, after the death of Cleopatra Tryphaena, as the reign of Berenice on her own. Because Ptolemaeus had gone off to Rome, and was spending a long time there, his daughters took over the rule of the kingdom, as if he was not going to return, and Berenice took on some men of the royal family as co-rulers. But when Ptolemaeus returned from Rome, he forget all affection towards his daughter, and in his anger at what she had done, he put her to death.

In the first years of Cleopatra's reign, she shared power with her elder brother Ptolemaeus and then with others, for the following reasons. When the new Dionysus died, he left four children, two sons called Ptolemaeus and daughters called Cleopatra and Arsinoe. He handed over power to the two eldest children, Ptolemaeus and Cleopatra, who reigned jointly for 4 years. And this state of affairs would have continued, if Ptolemaeus had not wanted to seize sole power for himself, in contravention of his father's orders. However he was fated to die soon afterwards, after being defeated in a naval battle by Julius Caesar, who intervened on behalf of Cleopatra.

After Ptolemaeus' death, Cleopatra's younger brother, who was also called Ptolemaeus, became joint ruler with his sister, as proposed by Caesar. The next year was called the fifth year of Cleopatra and the first year of Ptolemaeus, and so it continued for the following two years, [p169] until he died. He was plotted against and killed by Cleopatra, in his th year, which was Cleopatra's th year. From then onwards Cleopatra ruled on her own, up until her 15th year. However, her 16th year was also called the first year, because after the death of Lysimachus the king of Chalcis in Syria, the Roman general Marcus Antonius gave Chalcis and the surrounding regions to Cleopatra. And from then onwards for the remaining years up until the 22nd year, which was the last of Cleopatra's reign, the years were counted in the same way, so that the 22nd year was also called the th year.

Octavius Caesar, also called Augustus, conquered Egypt in the battle of Actium, and succeeded Cleopatra as ruler of Egypt in the second year of the 184th Olympiad [43 B.C.]. From the first year of the 111th Olympiad [336 B.C.], when Aridaeus Philippus became king, until the second year of the 184th Olympiad [43 B.C.], is 73 Olympiads and one additional year. So the total duration of the rule of all the kings of Alexandria, down to the death of Cleopatra, is 293 years.

So the reign-lengths of the Ptolemaei are as follows:

Alexander the Macedonian began his reign in the first year of the 111th Olympiad [336 B.C.]. He founded the city of Alexandria in Egypt, and ruled for 12 years and 7 months. After him, the kings of the city of Alexandria and the whole of Egypt were:

Ptolemaeus the son of Lagus - for 40 years Ptolemaeus Philadelphus - for 38 years Ptolemaeus Euergetes - for 24 years Ptolemaeus Philopator - for 21 years Ptolemaeus Epiphanes - for 24 years Ptolemaeus Philometor - for 31 years [p171] Ptolemaeus the second Euergetes - for 29 years Ptolemaeus Physcon, or Soter - for 17 years and 6 months Ptolemaeus Alexander, after the expulsion of [Soter], his predecessor - for 10 years Ptolemaeus Philadelphus, returning from exile after the expulsion of Alexander - for 8 years Ptolemaeus Dionysus, called Philadelphus - for 30 years Cleopatra the daughter of Ptolemaeus - for 22 years

In her reign, Gaius Julius Caesar became the first Roman emperor. The next emperor, Octavius Caesar Augustus, called Sebastos in Greek, killed Cleopatra and put an end to the dynasty of the Ptolemaei, who had ruled for 295 years.

THE GREEKS According to the historians of their ancient times.

The kings of the Athenians The kings of the Argives The kings of the Sicyonians The kings of the Lacedaemonians The kings of the Corinthians Who ruled the sea, and for how long The individual Olympiads of the Greeks The early kings of the Macedonians The kings of the (?) Macedonians, Thessalians, Syrians and Asians after Alexander

Dates of the Greeks

The Sicyonians and their kings are said to be the most ancient of the Greeks. The first king to rule Sicyon was Aegialeus, at the same time as Ninus and Belus, who are the first recorded kings of the Assyrians and of Asia. The Peloponnese was originally called Aegialeia, after this Aegialeus.

Inachus is said to have been the first king of the Argives, 235 years after the start of the Sicyonian kingdom. [p173] Cecrops, called Diphyes ("two-formed") was the first king of the Athenians, about 300 years after the start of the Argive kingdom, and 533 years after the start of the Sicyonian kingdom.

This chronicle will start with the earliest rulers, and first it will give a full list of the kings of the Sicyonians. There is considerable disagreement amongst the older writers who composed chronicles of Greek history; but, as far as possible, we will copy the accounts which are agreed by most writers.

The chronographer Castor lists the dates of the Sicyonian kings in his chronicle; and then he provides a summary of them, as follows: "We will provide a list of the kings of Sicyon, starting with Aegialeus, the first king, and ending with Zeuxippus. These kings reigned for a total of 959 years. After the kings, six priests of [Apollo] Carneius were appointed; this priesthood lasted for 33 years. Then Charidemus was appointed priest; but he could not bear the expense, and went into exile."

That is what Castor wrote. The exact succession of the Sicyonian kings is reckoned as follows.

The kings of the Sicyonians

Aegialeus, for 52 years.

The Peloponnese was originally called Aegialeia, after this Aegialeus. He is said to have started to rule Sicyon in the 15th year of Belus, the first king of the Assyrians. According to legend, [Belus] was the son of Poseidon and Libya.

Europs, for 45 years.

He reigned at the same time as Ninus, the son of Belus.

Telchin, for 20 years.

He reigned at the same time as Semiramis.

Apis, for 25 years.

The Peloponnese was then called Apia, after this Apis.

Thelxion, for 52 years.

Aegydrus, for 34 years.

Thurimachus, for 45 years.

During his reign, Inachus became the first king of the Argives.

[p175] Leucippus, for 53 years.

Messapus, for 47 years.

During his reign Egypt was ruled by Joseph, as the Hebrews record.

Eratus, for 46 years.

Plemnaeus, for 48 years.

Orthopolis, for 63 years.

Marathonius, for 30 years.

During his reign, Cecrops Diphyes became the first king of Attica.

Marathus, for 20 years.

During his reign, Moses led the Hebrews out of Egypt, as will be shown in due course.

Echyreus, for 55 years.

During his reign, Danaus became king of the Argives.

Corax, for 30 years.

Epopeus, for 35 years.

Laomedon, for 40 years.

Sicyon, for 45 years.

During his reign, the kingdom of the Argives came to an end, after lasting for 540 years.

Polybus, for 40 years.

Inachus, for 40 years.

Phaestus, for 8 years.

Adrastus, for 4 years.

Polypheides, for 31 years.

During his reign, Troy was captured.

Pelasgus, for 20 years.

During his reign, Aeneias was king of the Latins.

Zeuxippus, for 31 years.

In all, there were 26 kings of Sicyon, who reigned for 959 years. After Zeuxippus, there were no more kings, and instead there were priests of [Apollo] Carneius.

The first priest was Archelaus, for one year.

Automedon, for one year.

Theoclytus, for four years.

Euneus, for six years.

Theonomus, for nine years.

[p177] Amphigyes, for (?) twelve years.

Lastly, Charidemus for one year. He could not bear the expense, and went into exile. He was priest (?) 352 years before the first Olympiad [i.e. 1128 B.C.].

The total duration of the kings and priests of the Sicyonians was 998 years.

After the rulers of the Sicyonians, it will be fitting to give a summary of the kings of the Argives, as far as can be established from the ancient histories. Castor mentions them in these words.

Castor, about the kings of the Argives:

Next we will list the kings of the Argives, starting with Inachus and ending with Sthenelus the son of Crotopus. These kings reigned for a total of 382 years, until Sthenelus was driven out by Danaus, who seized control of Argos. The descendants of Danaus ruled Argos for 162 years, ending with Eurysthenes, the son of Sthenelus, the son of Perseus. After Eurysthenes, the descendants of Pelops ruled Argos for (?) 105 years, starting with Atreus, and ending with Penthilus, Tisamenus and Cometes (?) the son of Orestes, in whose time occurred the invasion of the Heracleidae. The dates of each of the Argive kings are as follows.

The kings of the Argives

Inachus, for 50 years.

The country was called Inachia, after this Inachus. He began to rule the Argives at the time of Thurimachus, who was the seventh king of the Sicyonians.

Phoroneus, for 60 years.

In his reign, Ogygus founded Eleusis.

Apis, for 35 years.

The country was then called Apia, after this Apis. During his reign, Joseph governed the Egyptians, as recorded by the Hebrews.

Argus, the son of Zeus and Niobe, for 70 years.

The name of the country was changed to Argeia, after this Argus.

Criasus, for 54 years.

Phorbas, for 35 years.

During his reign, Cecrops Diphyes became king of the Athenians.

[p179] Triopas, for 46 years.

During his reign, Moses led the Hebrews out of Egypt.

Crotopus, for 21 years.

Sthenelus, for 11 years.

In all, these kings reigned for 382 years.

Danaus drove out Sthenelus, and ruled Argos, as did his descendants after him. The succession of kings, and their dates, are as follows.

Danaus, for 50 years.

Lynceus, for 41 years.

Abas, for 23 years.

Proetus, for 17 years.

Acrisius, for 31 years.

In all, there were rulers of Argos for a period of 544 years, until the end of Danaidae.

After Acrisius, the Argives began to be ruled from Mycenaae, when the descendants of Pelops took over the kingdom, in the time of Eurysthenes the son of Sthenelus. Pelops was the first ruler of the Peloponnese, and he organised the Olympic games.

After Acrisius, when the Argives began to be ruled from Mycenae:

Eurysthenes was king for 45 years.

Then the sons of Pelops, Atreus and Thyestes, for 65 years.

After them, Agamemnon, for 30 years. In the 18th year of his reign, Troy was captured.

Aegisthus, for 17 years.

Orestes, Tisamenus, Penthilus and Cometes for 58 years, until the return of the Heracleidae, when they conquered the Peloponnese. From the return of the Heracleidae until the migration of the Ionians, there are (?) 60 years. From the migration of the Ionians until the first Olympiad [776 B.C.], there are 267 years.

Next it will be fitting to provide a list of the kings of Athenians, by summarising the accounts of some of the ancient historians.

Ogygus is said to have been the first [king] of the Athenians; [p181] the Greeks relate that their great ancient flood happened in his reign. Phoroneus the son of Inachus, king of the Argives, is said to have lived at the same time. Plato mentions this in the Timaeus [ 22 ], as follows: "When he wished to introduce them to ancient history, so that they could discuss the antiquity of this city, he started his account with the old stories about Phoroneus and Niobe, and then what happened after the flood." Ogygus lived in the time of Messapus, the ninth king of Sicyon, and Belochus, the eighth king of the Assyrians.

After Ogygus, because of the great destruction caused by the flood, Attica remained without a king for 190 years, until the time of Cecrops. The number of years is reckoned from the kings of the Argives, who began before Ogygus. From the end of the reign of Phoroneus, king of the Argives, in whose time Ogygus' flood is said to have happened, until Phorbas, in whose time Cecrops became king of Attica, is a period of 190 years. From Cecrops until the first Olympiad, there are counted seventeen kings, and twelve archons for life; in this time, the marvellous myths of the Greeks are said to have occurred. The Greeks count the kings of Attica from [Cecrops], because they do not know for certain the dates of any earlier kings. Castor explained this in the summary of this history, as follows.

Castor, about the kings of the Athenians:

We will now list the kings of the Athenians, starting with Cecrops, called Diphyes, and ending with Thymoetes. The total duration of the reigns of all these kings, called Erechtheidae, was 450 years. After them, Melanthus of Pylus, son of Andropompus, became king, [p183] followed by his son Codrus. The total duration of their two reigns was (?) 58 years. [When the kings came to an end, they were replaced by archons who ruled for life], starting with (?) Medon son of Codrus, and ending with Alcmaeon son of Aeschylus. The total duration of the rule of the archons for life was 209 years. The next archons held power for 10 years each; there were seven of these archons, and altogether they ruled for 70 years. Then the archons started to hold power for one year each, starting with Creon and ending with Theophemus, in whose time the history and glorious achievements of our country came to a complete end.

That is what Castor wrote. Now we will provide a list of each of the kings.

The kings of the Athenians

Cecrops Diphyes, for 50 years.

In his reign lived Prometheus, Epimetheus and Atlas. He started to rule the Athenians in the time of Triopas, the seventh king of the Argives, and Marathonius, the thirteenth king of Sicyon.

At this time, Moses was prominent amongst the Hebrews, as we will show in due course.

Also in his reign, the flood of Deucalion is said to have engulfed Thessaly, just as fire devastated the land of Ethiopia in the time of Phaethon.

Cranaus, an aboriginal, for 9 years.

Amphictyon, the son of Deucalion and son-in-law of Cranaus, for (?) 10 years.

The deeds of the Danaidae are said to have occurred in his reign.

Erichthonius, the son of Hephaestus, who is called Erechtheus by Homerus, for 50 years.

The Idaean Dactyls lived in his reign.

Pandion, the son of Erichthonius, for 40 years.

The rape of Core [Persephone], and what is related about Triptolemus, occurred in his reign.

[p185] Erechtheus the son of Pandion, for 50 years.

The deeds of Perseus occurred in his reign.

Cecrops, the brother of Erechtheus, for 40 years.

The deeds of Dionysus occurred in his reign.

Pandion, the son of Erechtheus, for 25 years.

Afterwards Pandion went into exile, and became king of Megara.

The deeds of Europa, Cadmus and the Sparti occurred in his reign.

Aegeus, the son of Pandion, for 48 years.

The deeds of the Argonauts and the Centaurs occurred in his reign; and Heracles held the athletic games.

Theseus, the son of Aegeus, for 30 years.

In his reign, Minos established laws.

Menestheus, the son of Peteus, son of Orneus son of Erechtheus, for 23 years.

In his reign, Troy was captured.

Demophon, the son of Theseus, for 33 years.

The deeds of Odysseus and Orestes occurred in his reign; and Aeneias was king of Lavinium.

Oxyntes, the son of Demophon, for 12 years.

In his reign, the Amazons burnt down the temple at Ephesus.

Apheidas, the son of Oxyntes, for one year.

Thymoetes, the brother of Apheidas, for 8 years.

Melanthus of Pylus, the son of Andropompus, for 37 years.

In his reign the Heracleidae returned and occupied the Peloponnese.

Codrus, the son of Melanthus, for 21 years.

In his reign, the Ionians were driven out of Achaea, and took refuge in Athens.

Archons of the Athenians, who held power for life

Medon, the son of Codrus, for 20 years.

Acastus, the son of Medon, for 36 years.

In his reign occurred the migration of the Ionians, [p187] including Homerus, so they say.

At the same time, Solomon built the temple at Jerusalem, as will be shown in due course.

Archippus, the son of Acastus, for 19 years.

Thersippus, the son of Archippus, for 41 years.

Phorbas, the son of Thersippus, for 30 years.

Megacles, the son of Phorbas, for 30 years.

Diognetus, the son of Megacles, for 28 years.

At this time, Lycurgus was in his prime.

Pherecles, the son of Diognetus, for 19 years.

Ariphron, the son of Pherecles, for 20 years.

At this time, the kingdom of the Assyrians came to an end, and Sardanapalus was killed.

Thespieus, the son of Ariphron, for 27 years.

At this time, Lycurgus established laws for the Spartans.

Agamestor, the son of Thespieus, for 17 years.

Aeschylus, the son of Agamestor, for 23 years.

In his twelfth year, the first Olympiad was held, in which Coroebus won the stadion contest.

The total duration of the Athenian rulers, from Cecrops down to the first Olympiad [776 B.C.], was 780 years; from Ogygus to the first Olympiad, there were 970 years. From this time onwards, it is convenient to calculate dates according to the Olympiads.

After Aeschylus, Alcmaeon ruled the Athenians, for 2 years.

[p189] After Alcmaeon, the Athenians decided to appoint archons for ten years each:

Charops, for ten years. Aesimides, for ten years. Cleidicus, for ten years. Hippomenes, for ten years. Leocrates, for ten years. Apsander, for ten years. Eryxias, for ten years.

After this, they decided to appoint archons for one year each. The first annual archon was Creon, in the 24th Olympiad [684-681 B.C.]. From that time onwards, an archon was appointed for each year; but it is not necessary to list their names.

This concludes the summary of the dates of the ancient rulers of the Athenians, as related by the older and more reliable historians. We have set down the dates and events before the capture of Troy, which are not reliably recorded, as well as we can from the different accounts. Nor are the events from the capture of Troy until the first Olympiad accurately recorded. However Porphyrius, in the first book of his Philosophical History, gives a summary in the following words:

"Apollodorus says that there are 80 years from the capture of Troy [1183 B.C.] until the expedition of the Heracleidae to the Peloponnese [1103 B.C.]; there are 60 years from the return of the Heracleidae until the settling of Ionia [1043 B.C.]; there are 159 years from then until Lycurgus [884 B.C.]; and there are 108 years from Lycurgus until the first Olympiad [776 B.C.]. Altogether, there are 407 years from the capture of Troy until the first Olympiad."

Next, it will be fitting to give an account of the Olympiads as they are recorded by the Greeks.

[p191]Olympiads of the Greeks

First Olympiad: in which Coroebus of Elis won the stadion race.

From this time onwards, the dates of the Greeks seem to have been accurately recorded; before then, the dates are supplied according to the whim of each writer.

About the institution of the Olympic Games

It is necessary to say a little about the origin of the games. Some writers, who trace back the institution of the games to the earliest times, say that they had been held before Heracles, by one of the Idaean Dactyls; and then by Aethlius, as a challenge for his sons (from his name, the competitors were called athletes); and then by his son Epeius; and then Endymion, Alexinus and Oenomaus were each in charge of the sacred festival. Then Pelops held the games in honour of his father Zeus; and next, Heracles the son of Alcmene. There were ten generations (or, according to some, only three complete festivals) from Heracles until the time of Iphitus.

Iphitus was a citizen of Elis, who was concerned about the condition of Greece, and wished to rid the cities of their wars. He sent envoys from the whole of the Peloponnese to consult [the god] about release from the wars which gripped them. The god gave this response to the Peloponnesians:

You who dwell in the Peloponnese, gather round the altar;

Make sacrifice, and obey the instructions of the prophets.

He added these words to the Eleians:

Eleian servants of the gods, who maintain your ancestral rites,

Protect your homeland, and desist from war.

Lead the Greeks in mutually just friendship,

Until the gathering comes in the year of good will.

[p193] As a result of this, Iphitus proclaimed the truce [which had been fixed by Heracles at the summer solstice; they no longer fought against each other,] and he organised the games together with Lycurgus, who happened to be his relative because they were both descended from Heracles. On this occasion, the only contest was the stadion race; later the other contests were added in their turn.

Aristodemus of Elis relates that the victors in the athletic contests began to be registered in the 27th Olympiad after Iphitus. Before then, no-one had thought to record the athletes' names. In the 28th Olympiad Coroebus of Elis won the stadion race, and he was the first victor to be registered. This was then established as the first Olympiad, from which the Greeks calculate their dates.

Polybius says the same as Aristodemus; but Callimachus says that thirteen Olympiads passed after Iphitus without victors being registered; and Coroebus was the victor in the 14th Olympiad. Many writers state that the institution of the games by Heracles the son of Alcmene occurred (?) 419 years before what is counted as the first Olympiad. The Eleians hold the games every fifth year, with a gap of four years in between them.

The Greek Olympiads, from the first Olympiad up until the 247th, when Antoninus the son of Severus was emperor of the Romans:

st Olympiad [776 B.C.] - Coroebus of Elis was the victor in the stadion race.

The stadion race was the only contest for the first thirteen Olympiads. nd [772 B.C.] - Antimachus of Elis, stadion race rd [768 B.C.] - Androclus of Messenia, stadion race

[At this time] Romulus and Remus were born. [p195] th [764 B.C.] - Polychares of Messenia, stadion race th [760 B.C.] - Aeschines of Elis, stadion race th [756 B.C.] - Oebotas of Dyme, stadion race th [752 B.C.] - Diocles of Messenia, stadion race th [748 B.C.] - Anticles of Messenia, stadion race 9th [744 B.C.] - Xenocles of Messenia, stadion race 10th [740 B.C.] - Dotades of Messenia, stadion race 11th [736 B.C.] - Leochares of Messenia, stadion race 12th [732 B.C.] - Oxythemis of Coroneia, stadion race 13th [728 B.C.] - Diocles of Corinth, stadion race 14th [724 B.C.] - Desmon of Corinth, stadion race

A double race was added, which was won by Hypenus of Elis. 15th [720 B.C.] - Orsippus of Megara, stadion race

A long race was added, and the runners were naked; the winner was Acanthus of Laconia. 16th [716 B.C.] - Pythagoras of Laconia, stadion race 17th [712 B.C.] - Polus of Epidaurus, stadion race 18th [708 B.C.] - Tellis of Sicyon, stadion race

A wresting contest was added, and the winner was Eurybatus of Laconia.

A pentathlon contest was also added, and the winner was Lampis of Laconia. 19th [704 B.C.] - Menus of Megara, stadion race 20th [700 B.C.] - Atheradas of Laconia, stadion race 21st [696 B.C.] - Pantacles of Athens, stadion race 22nd [692 B.C.] - Pantacles for a second time 23rd [688 B.C.] - Icarius of Hyperesia, stadion race

A boxing contest was added, and the winner was Onomastus of Smyrna. It was Onomastus who established the rules of boxing. 24th [684 B.C.] - Cleoptolemus of Laconia, stadion race 25th [680 B.C.] - Thalpis of Laconia, stadion race

A race was added for chariots drawn by four horses, and the winner was Pagon of Thebes. [p197] 26th [676 B.C.] - Callisthenes of Laconia, stadion race

Philombrotus of Laconia won the pentathlon at three Olympic games.

The Carneia, a contest for citharodes, was held for the first time at Sparta. 27th [672 B.C.] - Eurybus of Athens, stadion race 28th [668 B.C.] - Charmis of Laconia, stadion race

Charmis trained on a diet of dried figs.

These games were held by the inhabitants of Pisa, because Elis was preoccupied by a war against Dyme. 29th [664 B.C.] - Chionis of Laconia, stadion race

Chionis could leap a distance of 22 feet. 30th [660 B.C.] - Chionis for a second time

The inhabitants of Pisa defected from Elis, and supervised these and the following 22 games. 31st [656 B.C.] - Chionis of Laconia for a third time, stadion race 32nd [652 B.C.] - Cratinus of Megara, stadion race

At these games, Comaeus was the third of his brothers to win the boxing contest. 33rd [648 B.C.] - Gylis of Laconia, stadion race

At these games, a pancratium contest was added, and the winner was Lygdamis of Syracuse. Lygdamis was massive; he measured out the stadion with his feet, in only six hundred paces.

A horse race was added, and the winner was Craxilas of Thessaly. 34th [644 B.C.] - Stomas of Athens, stadion race 35th [640 B.C.] - Sphaerus of Laconia, stadion race

The double race was won by Cylon of Athens, who later attempted to set himself up as tyrant. [p199] 36th [636 B.C.] - Phrynon of Athens, stadion race

Phrynon was killed in single combat with Pittacus. 37th [632 B.C.] - Eurycleidas of Laconia, stadion race

A stadion race for boys was added, and the winner was Polynices of Elis.

A wrestling contest for boys was added, and the winner was Hipposthenes of Laconia, who won the men's wrestling contest five times in a row, starting from the next-but-one Olympic games. 38th [628 B.C.] - Olyntheus of Laconia, stadion race

A pancratium contest for boys was added, but only on this one occasion. The winner was Deutelidas of Laconia. 39th [624 B.C.] - Rhipsolaus of Laconia, stadion race 40th [620 B.C.] - Olyntheus of Laconia for a second time, stadion race 41st [616 B.C.] - Cleondas of Thebes, stadion race

A boxing contest for boys was added, and the winner was Philotas of Sybaris. 42nd [612 B.C.] - Lycotas of Laconia, stadion race 43rd [608 B.C.] - Cleon of Epidaurus, stadion race 44th [604 B.C.] - Gelon of Laconia, stadion race 45th [600 B.C.] - Anticrates of Epidaurus, stadion race 46th [596 B.C.] - Chrysamaxus of Laconia, stadion race

The boys' stadion race was won by Polymnestor of Miletus, who chased and caught a hare while he was tending goats. 47th [592 B.C.] - Eurycles of Laconia, stadion race 48th [588 B.C.] - Glycon of Croton, stadion race

Pythagoras of Samos was excluded from the boys' boxing contest and was mocked for being effeminate, but he went on to the men's contest and defeated all his opponents. 49th [584 B.C.] - Lycinus of Croton, stadion race [p201] 50th [580 B.C.] - Epitelidas of Laconia, stadion race

[At this time] the seven wise men were identified. 51st [576 B.C.] - Eratosthenes of Croton, stadion race 52nd [572 B.C.] - Agis of Elis, stadion race 53rd [568 B.C.] - Hagnon of Peparethus, stadion race 54th [564 B.C.] - Hippostratus of Croton, stadion race

Arichion of Phigaleia was (?) strangled and died, while winning the pancratium contest for the third time, and though dead he was crowned as victor, because his opponent had already conceded defeat, after his leg was broken by Arichion. 55th [560 B.C.] - Hippostratus for a second time

[At this time] Cyrus became king of the Persians. 56th [556 B.C.] - Phaedrus of Pharsalus, stadion race 57th [552 B.C.] - Ladromus of Laconia, stadion race 58th [548 B.C.] - Diognetus of Croton, stadion race 59th [544 B.C.] - Archilochus of Corcyra, stadion race 60th [540 B.C.] - Apellaeus of Elis, stadion race 61st [536 B.C.] - Agatharchus of Corcyra, stadion race 62nd [532 B.C.] - Eryxias of Chalcis, stadion race

Milon of Croton won the wrestling contest. He won six times at the Olympic games, six times at the Pythian games, ten times at the Isthmian games, and nine times at the Nemean games. 63rd [528 B.C.] - Parmenides of Camarina, stadion race 64th [524 B.C.] - Menander of Thessaly, stadion race 65th [520 B.C.] - Anochas of Tarentum, stadion race

A race in full armour was added, and the winner was Damaretus of Heraea. 66th [516 B.C.] - Ischyrus of Himera, stadion race 67th [512 B.C.] - Phanas of Pellene, stadion race

Phanas was the first to win all three races, the stadion race, the double race and the race in full armour. 68th [508 B.C.] - Isomachus of Croton, stadion race 69th [504 B.C.] - Isomachus for a second time [p203] 70th [500 B.C.] - Nicasias of Opus, stadion race 71st [496 B.C.] - Tisicrates of Croton, stadion race 72nd [492 B.C.] - Tisicrates for a second time 73rd [488 B.C.] - Astyalus of Croton, stadion race 74th [484 B.C.] - Astyalus for a second time 75th [480 B.C.] - Astyalus for a third time 76th [476 B.C.] - Scamander of Mytilene, stadion race 77th [472 B.C.] - Dandes of Argos, stadion race 78th [468 B.C.] - Parmenides of Poseidonia, stadion race 79th [464 B.C.] - Xenophon of Corinth, stadion race 80th [460 B.C.] - Torymmas of Thessaly, stadion race

The wrestling contest was won by Amesinas of Barce, who trained by wrestling with a bull while he was tending cattle. He even brought the bull to Pisa to help his training. 81st [456 B.C.] - Polymnastus of Cyrene, stadion race 82nd [452 B.C.] - Lycus of Larissa, stadion race 83rd [448 B.C.] - Crisson of Himera, stadion race 84th [444 B.C.] - Crisson for a second time 85th [440 B.C.] - Crisson for a third time 86th [436 B.C.] - Theopompus of Thessaly, stadion race 87th [432 B.C.] - Sophron of Ambracia, stadion race

During this [Olympiad], the Peloponnesian war began. 88th [428 B.C.] - Symmachus of Messenia, stadion race 89th [424 B.C.] - Symmachus for a second time 90th [420 B.C.] - Hyperbius of Syracuse, stadion race 91st [416 B.C.] - Exagentus of Acragas, stadion race 92nd [412 B.C.] - Exagentus for a second time 93rd [408 B.C.] - Eubatus of Cyrene, stadion race

The pancratium contest was won by Polydamas of Scotussa, a massive man who, when he was with Ochus amongst the Persians, killed lions and fought without weapons against armed men; he even brought chariots charging at full speed to a halt.

A race was added for chariots drawn by a pair of horses, and the winner was Euagoras of Elis. 94th [404 B.C.] - Crocinas of Larissa, stadion race 95th [400 B.C.] - Minon of Athens, stadion race 96th [396 B.C.] - Eupolemus of Elis, stadion race

A contest for trumpeters was added, and the winner was Timaeus of Elis.

[p205] A contest for heralds was added, and the winner was Crates of Elis. 97th [392 B.C.] - Terinaeus [of...], stadion race 98th [388 B.C.] - Sosippus of Delphi, stadion race

The wrestling contest was won by Aristodemus of Elis, whom no-one could grasp round the middle. 99th [384 B.C.] - Dicon of Syracuse, stadion race

A race was added for chariots drawn by four foals, and the winner was Eurybatus of Laconia. 100th [380 B.C.] - Dionysodorus of Tarentum, stadion race 101st [376 B.C.] - Damon of Thurii, stadion race 102nd [372 B.C.] - Damon for a second time 103rd [368 B.C.] - Pythostratus of Ephesus, stadion race 104th [364 B.C.] - Phocides of Athens, wrestling

These games were held by the inhabitants of Pisa. 105th [360 B.C.] - Porus of Cyrene, stadion race 106th [356 B.C.] - Porus for a second time 107th [352 B.C.] - Micrinas of Tarentum, stadion race 108th [348 B.C.] - Polycles of Cyrene, stadion race 109th [344 B.C.] - Aristolochus of Athens, stadion race 110th [340 B.C.] - (?) Anticles of Athens, stadion race 111th [336 B.C.] - Cleomantis of Cleitor, stadion race 112th [332 B.C.] - Eurylas of Chalcis, stadion race

[At this time] Alexander captured Babylon, and killed Dareius. 113th [328 B.C.] - Cliton of Macedonia, stadion race

Ageus of Argos, [victor in] the long race, returned to Argos and announced his own victory on the same day. 114th [324 B.C.] - Micinas of Rhodes, stadion race

[At this time] Alexander died, and his empire was split between many rulers; Ptolemaeus became king of Egypt and Alexandria. 115th [320 B.C.] - Damasias of Amphipolis, stadion race 116th [316 B.C.] - Demosthenes of Laconia, stadion race 117th [312 B.C.] - Parmenides of Mytilene, stadion race 118th [308 B.C.] - Andromenes of Corinth, stadion race

Antenor of Athens or Miletus, undisputed [victor in] the pancratium, was victor at all the major games, undefeated in each of three age [p207] groups. 119th [304 B.C.] - Andromenes of Corinth, stadion race 120th [300 B.C.] - Pythagoras of Magnesia-on-Maeander, stadion race

Ceras of Argos, [victor in] wrestling, tore the hooves off a cow. 121st [296 B.C.] - Pythagoras for a second time 122nd [292 B.C.] - Antigonus of Macedonia, stadion race 123rd [288 B.C.] - Antigonus for a second time 124th [284 B.C.] - Philomelus of Pharsalus, stadion race 125th [280 B.C.] - Ladas of Aegium, stadion race 126th [276 B.C.] - Idaeus or Nicator of Cyrene, stadion race 127th [272 B.C.] - Perigenes of Alexandria, stadion race 128th [268 B.C.] - Seleucus of Macedonia, stadion race 129th [264 B.C.] - Philinus of Cos, stadion race

A new race for two-foal chariots was introduced, and the first winner was Philistiachus [Bilistiche of Macedonia]. 130th [260 B.C.] - Philinus for a second time 131st [256 B.C.] - Ammonius of Alexandria, stadion race

A one-foal race was introduced, and the first winner was Hippocrates [of Thessaly]. 132nd [252 B.C.] - Xenophanes of Amphissa in Aetolia, stadion race 133rd [248 B.C.] - Simylus of Neapolis, stadion race

[At this time] the Parthians revolted against the Macedonians; their first king was Arsaces, from whom the kings are called the Arsacids. 134th [244 B.C.] - Alcides of Laconia, stadion race 135th [240 B.C.] - Eraton of Aetolia, stadion race

Cleoxenus of Alexandria, [victor in] boxing, won without injury at all the major games. 136th [236 B.C.] - Pythocles of Sicyon, stadion race 137th [232 B.C.] - Menestheus of [?] Barcyla, stadion race 138th [228 B.C.] - Demetrius of Alexandria, stadion race 139th [224 B.C.] - Iolaidas of Argos, stadion race 140th [220 B.C.] - Zopyrus of Syracuse, stadion race 141st [216 B.C.] - Dorotheus of Rhodes, stadion race 142nd [212 B.C.] - Crates of Alexandria, stadion race

[p209] Caprus of Elis won both the wrestling and the pancratium competitions, like Heracles; so he was acclaimed as "second after Heracles". 143rd [208 B.C.] - Heracleitus of Samos, stadion race 144th [204 B.C.] - Heracleides of Salamis in Cyprus, stadion race 145th [200 B.C.] - Pyrrhias of Aetolia, stadion race

Moschus of Colophon, [victor in] boys' boxing, was the only boy to have won the boxing competition at all the major games. A boys' pancratium competition was introduced, and the first winner was Phaedimus of Alexandria. 146th [196 B.C.] - Micion of Boeotia, stadion race 147th [192 B.C.] - Agemachus of Cyzicus, stadion race

Cleitostratus of Rhodes, [victor in] wrestling, overcame his opponents by grasping their necks. 148th [188 B.C.] - Arcesilaus of Megalopolis, stadion race 149th [184 B.C.] - Hippostratus of Seleucia in Pieria, stadion race 150th [180 B.C.] - Onesicritus of Salamis, stadion race 151st [176 B.C.] - Thymilus of Aspendus, stadion race 152nd [172 B.C.] - Democritus of Megara, stadion race 153rd [168 B.C.] - Aristander of Antissa in Lesbos, stadion race 154th [164 B.C.] - Leonidas of Rhodes, three times victor in the stadion race 155th [160 B.C.] - Leonidas for a second time 156th [156 B.C.] - Leonidas for a third time

Aristomenes of Rhodes was the third after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 157th [152 B.C.] - Leonidas, victor in the stadion race for a fourth time, was the first and only man to win 12 Olympic crowns over four Olympiads. 158th [148 B.C.] - Othon of Syracuse, stadion race 159th [144 B.C.] - Alcimus of Cyzicus, stadion race 160th [140 B.C.] - Agnodorus of Cyzicus, stadion race 161st [136 B.C.] - Antipater of Epirus, stadion race 162nd [132 B.C.] - Damon of Delphi, stadion race 163rd [128 B.C.] - Timotheus of Tralles, stadion race 164th [124 B.C.] - Boeotus of Sicyon, stadion race [p211] 165th [120 B.C.] - Acusilaus of Cyrene, stadion race 166th [116 B.C.] - Chrysogonus of Nicaea, stadion race 167th [112 B.C.] - Chrysogonus for a second time 168th [108 B.C.] - Nicomachus of Philadelphia, stadion race 169th [104 B.C.] - Nicodemus of Lacedaemon, stadion race 170th [100 B.C.] - Simmias of Seleuceia-on-Tigris, stadion race 171st [96 B.C.] - Parmeniscus of Corcyra, stadion race 172nd [92 B.C.] - Eudamus of Cos, stadion race

Protophanes of Magnesia-on-Maeander was the fourth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 173rd [88 B.C.] - Parmeniscus of Corcyra again, stadion race 174th [84 B.C.] - Demostratus of Larissa, stadion race 175th [80 B.C.] - Epaenetus of Argos, boys' stadion race

There was no stadion race for adults this year, because Sulla had summoned all the athletes to Rome. 176th [76 B.C.] - Dion of Cyparissus, stadion race 177th [72 B.C.] - Hecatomnos of Elis, stadion race 178th [68 B.C.] - Diocles [?] Hypopenus, stadion race

Stratonicus of Alexandria, son of Corragus, was the fifth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions; at the Nemean games, he won four crowns on the same day in the boys' and youths' competitions, [though he attended the competitions without a horse. He achieved this through the favour of his friends or the kings, and therefore he was regarded as disqualified]. 179th [64 B.C.] - Andreas of Lacedaemon, stadion race 180th [60 B.C.] - Andromachus of Ambracia, stadion race 181st [56 B.C.] - Lamachus of Tauromenium, stadion race 182nd [52 B.C.] - Anthestion of Argos, stadion race

[p213] Marion of Alexandria, son of Marion, was the sixth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 183rd [48 B.C.] - Theodorus of Messene, stadion race

[At this time] Julius Caesar was emperor of the Romans. 184th [44 B.C.] - Theodorus for a second time

[At this time] Augustus became emperor of the Romans. 185th [40 B.C.] - Ariston of Thurii, stadion race 186th [36 B.C.] - Scamander of Alexandria Troas, stadion race 187th [32 B.C.] - Ariston of Thurii again, stadion race 188th [28 B.C.] - Sopater of Argos, stadion race 189th [24 B.C.] - Asclepiades of Sidon, stadion race 190th [20 B.C.] - Auphidius of Patrae, stadion race 191st [16 B.C.] - Diodotus of Tyana, stadion race 192nd [12 B.C.] - Diophanes of Aeolis, stadion race 193rd [8 B.C.] - Artemidorus of Thyateira, stadion race 194th [4 B.C.] - Demaratus of Ephesus, stadion race 195th [1 A.D.] - Demaratus for a second time 196th [5 A.D.] - Pammenes of Magnesia-on-Maeander, stadion race 197th [9 A.D.] - Asiaticus of Halicarnassus, stadion race 198th [13 A.D.] - Diophanes of Prusa [by Mt. Olympus], stadion race

Aristeas of Stratoniceia or (?) Maeander was the seventh after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions.

[At this time] Tiberius became emperor of the Romans. 199th [17 A.D.] - Aeschines Glaucias of Miletus, stadion race

The four-horse race which had been stopped a long time ago was reinstated, and the winner was Tiberius Caesar. 200th [21 A.D.] - Polemon of Petra, stadion race 201st [25 A.D.] - Damasias of Cydonia, stadion race 202nd [29 A.D.] - Hermogenes of Pergamum, stadion race 203rd [33 A.D.] - Apollonius of Epidaurus, stadion race 204th [37 A.D.] - Sarapion of Alexandria, stadion race

Neicostratus of Aegae was the eighth and last after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. [p215] Only eight men between Heracles and our times have achieved this, because after these games the inhabitants of Elis would not award the crown even to those who were capable of it.

[At this time] Gaius became emperor of the Romans. 205th [41 A.D.] - Eubulidas of Laodiceia, stadion race

[At this time] Claudius became emperor of the Romans. 206th [45 A.D.] - Valerius of Mytilene, stadion race 207th [49 A.D.] - Athenodorus of Aegium, stadion race 208th [53 A.D.] - Athenodorus for a second time

[At this time] Nero became emperor of the Romans. 209th [57 A.D.] - Callicles of Sidon, stadion race 210th [61 A.D.] - Athenodorus of Aegium [(?) for a third time], stadion race 211th [65 A.D.] - These games were not held [at the usual time] because Nero postponed them until his visit to Greece. They were held two years later, and Tryphon of Philadelphia won the stadion race. Nero was awarded the crown in the contests for heralds, performers of tragedy and citharodes; and also in the races for chariots drawn by foals, full-grown horses and ten foals. 212th [69 A.D.] - Polites of Ceramus, stadion race

[At this time] Vespasianus became emperor of the Romans. 213th [73 A.D.] - Rhodon of Cyme, or Theodotus, stadion race 214th [77 A.D.] - Straton of Alexandria, stadion race

[At this time] Titus became emperor of the Romans. 215th [81 A.D.] - Hermogenes of Xanthus, stadion race

[At this time] Domitianus became emperor of the Romans. 216th [85 A.D.] - Apollophanes Papis of Tarsus, stadion race 217th [89 A.D.] - Hermogenes of Xanthus for a second time, stadion race 218th [93 A.D.] - Apollonius of Alexandria, or Heliodorus, stadion race 219th [97 A.D.] - Stephanus of Cappadocia, stadion race

[At this time] Nerva became emperor of the Romans, and after him Trajanus [became emperor]. 220th [101 A.D.] - Achilleus of Alexandria, stadion race 221st [105 A.D.] - Theonas Smaragdus of Alexandria, stadion race 222nd [109 A.D.] - Callistus of Side, stadion race

The horse races were reintroduced. [p217] 223rd [113 A.D.] - Eustolus of Side, stadion race 224th [117 A.D.] - Isarion of Alexandria, stadion race

[At this time] Hadrianus became emperor of the Romans. 225th [121 A.D.] - Aristeas of Miletus, stadion race 226th [125 A.D.] - Dionysius Sameumys of Alexandria, stadion race 227th [129 A.D.] - Dionysius for a second time 228th [133 A.D.] - Lucas of Alexandria, stadion race 229th [137 A.D.] - Epidaurus Ammonius of Alexandria, stadion race

[At this time] Antoninus Pius became emperor of the Romans. 230th [141 A.D.] - Didymus (?) Clydeus of Alexandria, stadion race 231st [145 A.D.] - Cranaus of Sicyon, stadion race 232nd [149 A.D.] - Atticus of Sardis, stadion race

Socrates entered both the wrestling and the citharode competitions, but he was banned by the inhabitants of Elis, in favour of Dionysius of Seleuceia. 233rd [153 A.D.] - Demetrius of Chios, stadion race 234th [157 A.D.] - Eras of Chios, stadion race 235th [161 A.D.] - Mnasibulus of Elateia, stadion race

[At this time] Marcus Antoninus Pius and Lucius Verus became emperors of the Romans. 236th [165 A.D.] - Aeithales of Alexandria, stadion race 237th [169 A.D.] - Eudaemon of Alexandria, stadion race 238th [173 A.D.] - Agathopus of Aegina, stadion race 239th [177 A.D.] - Agathopus for a second time

[At this time] Commodus became emperor of the Romans. 240th [181 A.D.] - Anubion Pheidus of Alexandria, stadion race 241st [185 A.D.] - Heron of Alexandria, stadion race 242nd [189 A.D.] - Magnus [Libycus] of Cyrene, stadion race 243rd [193 A.D.] - Isidorus [Artemidorus] of Alexandria, stadion race

[At this time] Pertinax, and then Severus, became emperors of the Romans. 244th [197 A.D.] - Isidorus for a second time 245th [201 A.D.] - Alexander of Alexandria, stadion race 246th [205 A.D.] - Epinicus Cynas of Cyzicus, stadion race [p219] 247th [209 A.D.] - Satornilus of Gortyn in Crete, stadion race

[At this time] Antoninus, called Caracalla, became emperor of the Romans. 248th [213 A.D.] - Heliodorus Trosidamas of Alexandria, stadion race 249th [217 A.D.] - Heliodorus for a second time

The record of the Olympiads which we have found ends at this point.1

It will be fitting to add here lists of the kings of the Corinthians, kings of the Spartans, rulers of the sea and the early kings of the Macedonians. I will set down in order their names and their dates, taking them from the Historical Library of Diodorus, who gives a very accurate account of them.

The kings of the Corinthians - from the books of Diodorus

After thoroughly investigating that, it remains to tell how Corinth and Sicyon were settled by the Dorians. Almost all the nations in the Peloponnese, except the Arcadians, were uprooted by the return of the Heracleidae. In their division of the land, the Heracleidae picked out Corinth and the surrounding area; they sent for Aletes, and awarded the territory to him. Aletes became a distinguished king and increased the power of Corinth; he reigned for 38 years.

After the death of Aletes, his descendants ruled the land, the eldest son succeeding in every case, until the tyrant Cypselus, who [came to power] 447 years after the return of the Heracleidae.

The first of them to become king was Ixion, for 38 years.

[p221] Then Agelas was king for 37 years.

Then Prymnis, for 35 years.

Then Bacchis, also for 35 years. Bacchis was the most distinguished of the kings up to his time; so that the kings after him called themselves Bacchidae instead of Heracleidae.

Then Agelas, for 30 years.

Eudemus, for 25 years.

Aristomedes, for 35 years.

When Aristomedes died, his son Telestes was still a child; and so the direct succession was interrupted by his uncle and guardian Agemon, for 16 years.

Then Alexander was king, for 25 years.

Telestes, who earlier had been deprived of his father's kingdom, killed Alexander, and ruled for 12 years.

Automenes ruled for one year, after Telestes was killed by his relatives.

The Bacchidae, descendants of Heracles who were more than 200 in number, seized power and jointly governed the city; each year they chose one of their number to be president, in place of the king. They governed the city for 90 years, until they were suppressed by the tyrant Cypselus.

The kings of the Corinthians are as follows:

Aletes - for 35 years Ixion - for 37 years Agelas - for 37 years Prymnis - for 35 years Bacchis - for 35 years Agelas - for 30 years Eudemus - for 25 years Aristomedes - for 35 years Agemon - for 16 years Alexander - for 25 years Teletes - for 12 years Automenes - for one year

After which there were annual presidents.

The kings of the Spartans - from the books of Diodorus

It happens that it is difficult to establish the dates between the Trojan war and the first Olympiad, because at that time there were no annual magistrates either at Athens or at any other city. Therefore we will take the kings of the Spartans as an example.

According to Apollodorus of Athens, there were 308 years from the destruction of Troy [1183 B.C.] until the first Olympiad [776 B.C.]. 80 of those years passed before the expedition of the Heracleidae [1103 B.C.]; [p223] the rest are covered by the reigns of the kings of the Spartans - Procles, Eurysthenes and their descendants. We will set down the order of [the kings of] each family up until the first Olympiad.

Eurysthenes began his reign in the 80th year after the Trojan war, and he was king for 42 years.

After him, Agis reigned for one year.

Echestratus for 31 years.

After him, Labotas reigned for 37 years.

Dorystus for 29 years.

They were followed by Agesilaus, who reigned for 44 years.

Archelaus for 60 years.

Teleclus for 40 years.

Alcamenes for 38 years. In the tenth year of his reign, the first Olympiad was established, in which Coroebus of Elis won the stadion race.

Procles was the first king of the other family, for (?) 49 years.

After him, Prytanis reigned for 49 years.

Eunomius for 45 years.

And then Chariclus reigned for 60 years.

Nicander for 38 years.

Theopompus for 47 years. The first Olympiad occurred in the tenth year of this reign.

In summary, there were 80 years from the capture of Troy until the expedition of the Heracleidae, and then these kings of the Spartans:

Eurysthenes - for 42 years Agis - for one year Echestrates - for 37 years Labotas - for 37 years Dorystus - for 29 years [p225] Agesilaus - for 44 years. Archelaus - for 60 years Teleclus - for 40 years Alcamenes - for 37 years. In his tenth year, the first Olympiad was established.

In total, 325 years.

The kings from the other family were:

Procles - for 51 years Prytanis - for 49 years Eunomius - for 45 years Charicles - for 60 years Nicander - for 38 years Theopompus - for 47 years. In his tenth year, the first Olympiad was established.

In total, 290 years.

The Thalassocracies, who ruled the sea - in brief, from the writings of Diodorus

After the Trojan war, the sea was controlled by:

The Lydians and Maeones - for 92 years The Pelasgians - for 85 years The Thracians - for 79 years The Rhodians - for 23 years The Phrygians - for 25 years The Cypriots - for 33 years The Phoenicians - for 45 years The Egyptians - for [..] years The Milesians - for [..] years [The Carians - for.. years] The Lesbians - for [..] years The Phocaeans - for 44 years The Samians for [..] years The Spartans - for 2 years The Naxians - for 10 years The Eretrians - for 15 years The Aeginetans - for 10 years

Up until the time when (?) Alexander crossed over the sea.

After this, it will be fitting to move on to the kingdom of the Macedonians.

[p227]The kings of the Macedonians

The end of the Assyrian empire, after the death of Sardanapallus the last king of the Assyrians, was followed by the Macedonian age.

Before the first Olympiad, Caranus was moved by ambition to collect forces from the Argives and from the rest of the Peloponnese, in order to lead an army into the territory of the Macedonians. At that time the king of the Orestae was at war with his neighbours, the Eordaei, and he called on Caranus to come to his aid, promising to give him half of his territory in return, if the Orestae were successful. The king kept his promise, and Caranus took possession of the territory; he reigned there for 30 years, until he died in old age.

He was succeeded by his son Coenus, who was king for 28 years.

After him, Tyrimias reigned for 43 years.

Perdiccas for 42 years. He wanted to expand his kingdom; so he sent [a mission] to Delphi.

A little further on, [Diodorus] says:

Perdiccas reigned for 48 years, and left his kingdom to Argaeus, who reigned for 31 years.

The next king was Philippus, who reigned for 33 years.

Aeropus for 20 years.

Alcetas for 18 years.

Amyntas for 49 years.

He was followed by Alexander, who reigned for 44 years.

Then Perdiccas was king for 22 years.

Archelaus for 17 years.

Aeropus for 6 years.

Then Pausanias was king for one year.

Ptolemaeus for 3 years.

Perdiccas for 5 years.

Philippus for 24 years.

Alexander, [who] fought against the Persians, for more than 12 years.

In this way the most reliable historians trace the ancestry of the Macedonian kings back to Heracles. From Caranus, who was the first to rule all the Macedonians, until Alexander, who conquered Asia, there were 24 kings who reigned for a total of 453 years.

[p229] The individual [kings] are as follows:

Caranus reigned for 30 years Coenus - for 28 years Tyrimias - for 43 years Perdiccas - for 48 years Argaeus - for 38 years Philippus - for 33 years Aeropus - for 20 years Alcetas - for 18 years. In his time, Cyrus was king of the Persians. Amyntas - for 42 years Alexander - for 44 years Perdiccas - for 23 years Archelaus - for 24 years Orestes - for 3 years Archelaus - for 4 years Amyntas - for one year Pausanias - for one year Amyntas - for 6 years Argaeus - for 2 years Amyntas - for 18 years Alexander - for one year Ptolemaeus of Alorus - for 3 years Perdiccas - for 6 years Philippus - for 27 years Alexander the son of Philippus - for 12 years

The kings of the Macedonians, from the writings of our enemy, the philosopher Porphyrius: These were the kings of Macedonia and Greece after Alexander the son of Philippus; and the Macedonian kingdom continued until its dissolution as follows. The Macedonians appointed Aridaeus, the son of Philippus and Philinna of Thessaly, to be king after Alexander because of their affection for the family of Philippus, although they knew that Aridaeus was the son a courtesan and he was feeble-minded. He began to reign, as we said, in the second year of the 114th Olympiad [323 B.C.]. He is reckoned to have reigned for 7 years, because he lived up until the fourth year of the 115th Olympiad [317 B.C.]. [p231] Alexander left two sons, Heracles the son of Barsine the daughter of Pharnabazus, and Alexander the son of Roxane the daughter of Oxyartes the Bactrian; this Alexander was born about the time of his father's death, at the start of Philippus' reign. Olympias the mother of Alexander killed Aridaeus, but then Cassander the son of Antipater executed her and both the sons of Alexander, the one by himself and the other (the son of Barsine) by prompting Polysperchon. Cassander cast away Olympias' body without a burial, and proclaimed himself king; and from then onwards, all the other satraps acted as kings, because the family of Alexander had been destroyed. Cassander married Thessalonice the daughter of Philippus, and survived as king for another 19 years as king, until he died of a wasting disease. His reign, including the year in which Olympias ruled after the death of Aridaeus, lasted from the first year of the 116th Olympiad [316 B.C.] until the third year of the 120th Olympiad [298 B.C.]. Cassander was succeeded by his sons, Philippus and Alexander and Antipater, who reigned for 3 years and 6 months after the death of their father. The first to rule was Philippus, who died at Elateia. Then Antipater murdered his mother Thessalonice, who favoured her other son Alexander, and fled to Lysimachus. But Lysimachus put him to death, even though he had married one of Lysimachus' daughters. Alexander married Lysandra, the daughter of Ptolemaeus, and in the war against his younger brother called on the aid of Demetrius the son of Antigonus, who was called Poliorcetes. But Demetrius killed Alexander, and made himself the king of the Macedonians. The reign of the sons of Cassander is reckoned to last from the fourth year [p233] of the 120th Olympiad [297 B.C.] until the third year of the 121st Olympiad [294 B.C.]. Demetrius reigned for 6 years, from the [fourth year of the] 121st Olympiad [293 B.C.]until the first year of the 123rd Olympiad [288 B.C.], when he was deposed by Pyrrhus the king of Epirus, the 23rd in line from Achilleus the son of Thetis. Pyrrhus claimed the kingdom belonged to him after the extinction of Philippus' family, through his connection with Olympias the mother of Alexander, who was also a descendant of Pyrrhus the son of Neoptolemus. Pyrrhus ruled the Macedonians for seven months in the second year of the 123rd Olympiad [287 B.C.]. In the eighth month, he was replaced by Lysimachus the son of son of Agathocles, a Thessalian from Crannon who had been a bodyguard of Alexander. Lysimachus was king of Thrace and the Chersonese, and now overran the neighbouring country of Macedonia. Lysimachus was persuaded by his wife Arsinoe to kill his own son. He ruled Macedonia for 5 years and 6 months, from the second year of the 123rd Olympiad [287 B.C.] until the third year of the 124th Olympiad [282 B.C.]. [p235] He was defeated by Seleucus Nicator, the king of Asia, at the battle of Corupedium, and lost his life in the battle. But straight after his victory, Seleucus was murdered by Ptolemaeus Ceraunus, the son of Lagus and Eurydice the daughter of Antipater, even though Seleucus was his benefactor and had received him when he fled [from Lysimachus]. Then Ptolemaeus ruled over the Macedonians, until he was killed in battle against the Galatians. He reigned for one year and five months, which lasted from the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.] until the fifth month of the first year of the 125th Olympiad [280 B.C.]. Ptolemaeus was succeeded by his brother Meleager, but the Macedonians deposed Meleager after only two months, because they considered him unfit to rule. In his place, since no-one was left from the royal family, they appointed as king Antipater, who was the nephew of Cassander and the son of Philippus. But he too was deposed after ruling for 45 days by Sosthenes, a commoner who considered him to be too poor a general to face the dangerous invasion of Brennus the Galatian. The Macedonians gave Antipater the name Etesias, because the Etesian winds blow at about the time when he was king. Sosthenes repelled Brennus, and died after being in charge of the state for two complete years. After Sosthenes, there was anarchy in Macedonia, because the followers of Antipater and Ptolemaeus and Aridaeus were competing for control of the state, but no-one was completely in charge. In the period from Ptolemaeus until the end of the anarchy, that is from the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.] until the [first year of the] 126th Olympiad [276 B.C.], Ptolemaeus Ceraunus reigned for one year and five months, [p237] Meleager for two months, Antipater for 45 days, Sosthenes for two years, and the rest is reckoned to have been a time of anarchy. While Antipater was plotting to take over the state, Antigonus set himself up as king; he was the son of Demetrius Poliorcetes and Phila the daughter of Antipater, and was called Gonatas because he had been born and brought up at Gonni in Thessaly. Antigonus reigned in total for 44 years; before he gained control of Macedonia, he had already been king for 10 whole years. He was proclaimed king in the second year of the 123rd Olympiad [287 B.C.], and became king of the Macedonians in the first year of the 126th Olympiad [276 B.C.]. Antigonus subdued Greece by force; he lived for 83 years in all, and died in the first year of the 135th Olympiad [240 B.C.]. Antigonus was succeeded by his son Demetrius, who conquered the whole of Libya and captured Cyrene. Eventually he gained absolute control of all his father's possessions, and ruled over them for 10 years. He married a captive girl whom he called Chryseis, and by her he had a son Philippus, who was the first of the kings to fight against the Romans and caused the Macedonians much woe. When Demetrius died, Philippus was left as a [young] orphan, and a member of the royal family, Antigonus called Phuscus, became his guardian. Seeing that Phuscus acted honourably in his role of guardian, the Macedonians made him king, and gave him Chryseis to be his wife. Chryeis bore him sons, but he did not bring them up, because he was holding the kingdom in trust for Philippus. And indeed he was succeeded by Philippus, when he died. Demetrius, called the Fair, died in the second year of the [?] 130th Olympiad. Philippus then became king, [p239] with the aforesaid Antigonus as his guardian. Antigonus died in the fourth year of the 139th Olympiad [221 B.C.]; he had been guardian for 12 years, and lived for 42 years in all. Philippus began to rule without a guardian in the 140th Olympiad [220 B.C.]; he reigned for 42 complete years, and died in the second year of the 150th Olympiad [179 B.C.], aged 58 years. Perseus the son of Philippus caused the death of his brother Demetrius by making accusations against him to his father. Perseus was king for 10 years and 8 months, until the fourth years of the 152nd Olympiad [169 B.C.], when Lucius Aemilius defeated and conquered the Macedonians at Pydna. Perseus fled to Samothrace, but then agreed to surrender to the enemy, who transferred him to Alba, where he was imprisoned and died five years later. He was the last king of the Macedonians. At that time the Romans allowed the Macedonians to remain autonomous, out of respect for their glorious reputation and the greatness of their [former] empire. But 19 years later, in the third year of the 157th Olympiad [150 B.C.], a certain Andriscus falsely claimed to be the son of Perseus, and took on the name of Philippus, from which he came to be called the false Philippus. With the help of the Thracians he conquered Macedonia, but after ruling for a year he was defeated and fled to the Thracians, who handed him over, to be sent as a prisoner to Rome. Because the Macedonians had been ungrateful, and had co-operated with the false Philippus, the Romans made them tributary in the fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.]. So from Alexander until the end, when they became tributary to the Romans, that is from the second year of 114th Olympiad [323 B.C.] [p241] until the fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.], the kingdom of the Macedonians lasted for 43 Olympiads and two extra years, which is a total of 174 years. These are the kings of the Macedonians after Alexander the son of Philippus:

Aridaeus, also called Philippus - for 7 years Cassander - for 19 years The sons of Cassander - for 3 years and 6 months Demetrius Poliorcetes - for 6 years Pyrrhus - for 7 months Lysimachus - for 5 years and 5 months Ptolemaeus Ceraunus - for 1 year and 5 months Meleager - for 2 months Antipater son of Lysimachus - for 45 days Sosthenes - for 2 years (Anarchy) - for 2 years Antigonus Gonatas - for 34 years Demetrius the Fair - for 10 years Antigonus Phuscus - for 12 years Philippus - for 42 years Perseus - for 10 years and 8 months (Autonomy) - for 19 years The false Philippus - for 1 year

After that, they were subject to the Romans. The kings of the Thessalians: For a long time, the Thessalians and Epirus had the same rulers as the Macedonians. They were granted independence by the Romans after Philippus was defeated by the Roman general Titus in Thessaly. But eventually, for the same reason as the Macedonians, they were made tributary to the Romans. Like the Macedonians, they were ruled by Aridaeus, also called Philippus, for seven years after the death of Alexander. Then his successor Cassander ruled over Epirus and the Thessalians for 19 years. After him, his son Philippus [ruled] for 4 months. Then his brothers Antipater and Alexander [ruled] for 2 years and 6 months. And then Demetrius the son of [Antigonus ruled] for 6 years and 6 months. After him, Pyrrhus [ruled] for 4 years and 4 months. Then Lysimachus the son of Agathocles [ruled] for 6 years. [p243] And Ptolemaeus, who was called Ceraunus, [ruled] for one year and 5 months. Then Meleager [ruled] for 2 months. After him, Antipater the son of Lysimachus [ruled] for 45 days. After him, Sosthenes [ruled] for one year. Then there was anarchy for 2 years and 2 months, after which Antigonus the son of Demetrius [ruled] for 34 years and 2 months. During this time, Pyrrhus won over Antigonus' army and ruled over a few regions, but he lost control of them when he was defeated by Demetrius the son of Antigonus in a battle at Derdia. Shortly afterwards Antigonus died, and his son Demetrius reigned for 10 years. After him, Antigonus, the son of Demetrius who went off to Cyrene and of Olympias the daughter of Pauliclitus of Larisa, [ruled] for 9 years. Antigonus came to the aid of the Achaeans, defeated Cleomenes the king of the Spartans in battle, and liberated Sparta. Therefore the Achaean people honoured him like a god. After him, Philippus the son of Demetrius reigned for 23 years and 9 months, until he was defeated in a battle in Thessaly by Titus the Roman general. Then the Romans allowed the Thessalians to be autonomous, along with the rest of the Ionians [? Greeks] who had been subject to Philippus. For the first year there was anarchy in Thessaly, but then they started to elect annual leaders from amongst the people. The first to be elected was Pausanias the son of Echecrates, from Pherae. Then Amyntas the son of Crates, from [?] Pieria; in his year, Titus returned to Rome. Then Aeacides the son of Callas, from Metropolis. Then Epidromas the son of Andromachus, from Larisa, for 8 months only; for the remaining 4 months of the year, the leader was Eunomus the son of Polyclitus, from Larisa. Eunomus was leader again for the whole of the following year. Then Aeacides the son of Callas, from Metropolis, for a second time. Then Pravilus the son of Phaxas, from Scotussa. Then Eunomus [p245] the son of Polyclitus, from Larisa, for a second time. Then Androsthenes the son of Italas, from Gortona. Then Thrasymachus the son of Alexander, from [?] Atrax. Then Laontomenes the son of Damothon, from Pherae. Then Pausanias the son of Damothon. Then Theodorus the son of Alexander, from Argos. Then Nicocrates the son of Paxinas, from [?] Scotussa. Then Hippolochus the son of Alexippus, from Larisa. Then Cleomachides the son of Aeneus, from Larisa. Then Phyrinus the son of Aristomenes, from Gomphi. In his year, Philippus the king of Macedonia died, and was succeeded by his son Perseus. As we said, Philippus reigned over the Thessalians for 3 years and 9 months, but in all he reigned over the Macedonians for 42 years and 9 months. From the start of the reign of Philippus [Aridaeus] until the death of Philippus the son of Demetrius, that is from the second year of the 114th Olympiad [323 B.C.] until the fifth month of the second year of the 150th Olympiad [179 B.C.], is a total of 144 years and five months. A summary of the kings of the Thessalians:

Aridaeus, also called Philippus - for 7 years Cassander - for 19 years Philippus - for 4 months Antigonus and Alexander - for 2 years and 6 months Demetrius - for 6 years and 6 months Pyrrhus - for 3 years and 6 months Lysimachus - for 6 years Ptolemaeus, also called Ceraunus - for 1 year and 5 months Meleager - for 2 months Antipater - for 45 days Sosthenes - for 1 year (Anarchy) - for 2 years and 2 months Antigonus - for 33 years and 2 months [p247] Demetrius - for 10 years Antigonus - for 9 years Philippus - for 23 years and 9 months

And then the following [annual] leaders: Pausanias, Amyntas, Aeacides, Epidromus, Eunomus, Aeacides again, Praviles, Eunomus again, Androsthenes, Thrasymachus, Laontomenes, Pausanias, Theodorus, Nicocrates, Hippolochus, Cleomachides, Phyrinus, and Philippus.

[p247] The kings of Asia and Syria after the death of Alexander the Great: In the th year of Philippus Aridaeus, which was the third year of the 115th Olympiad [318 B.C.], Antigonus became the first king of Asia. He reigned for 18 years, and lived in all for 86 years. He was the most formidable of the kings of that period, and died in Phrygia after all the other rulers attacked him out of fear of him, in the fourth year of the 119th Olympiad [301 B.C.].

His son Demetrius escaped to Ephesus, and lost control of all of Asia; he was considered to be the most resourceful of the kings in siege warfare, and so was given the name Poliorcetes ["the besieger"]. Demetrius reigned for 17 years, and lived in all for 54 years. Starting from the first year of the 120th Olympiad [300 B.C.], he ruled jointly with his father for 2 years, which were included in the 17 years of his reign. In the fourth year of the [123rd] Olympiad [285 B.C.] he was captured by Seleucus; after his capture, he was sent to Cilicia, and was kept in royal style as a prisoner of Seleucus until he died, in the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.]. The reigns of Antigonus and Demetrius passed in this way.

Meanwhile, Lysimachus was ruling in Lydia opposite Thrace and Seleucus was ruling in the eastern regions and Syria. [p249] Both of them started to reign in the first year of the 114th Olympiad [324 B.C.]. No account will be given of Lysimachus' reign, but the events of Seleucus' reign will be described here.

After Ptolemaeus, the first king of the Egyptians, had marched to Old Gaza and had defeated Demetrius the son of Antigonus in battle, he set up Seleucus as king of Syria and the eastern regions. Seleucus went up to Babylonia and defeated the barbarians there; so he was given the name Nicanor ["victor"]. He reigned for 32 years, from the first year of the 117th Olympiad [312 B.C.] until the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.], and lived in all for 75 years. Eventually, he was ambushed and killed by his friend Ptolemaeus, called Ceraunus.

Seleucus was succeeded by Antiochus, his son by Apame the Persian. Antiochus was called Soter, and died in the [third] year of the 129th Olympiad [262 B.C.] after he had lived in all for 54 years and had reigned for 19 years, from the first year of the 125th Olympiad [280 B.C.] until the third year of the 129th Olympiad [262 B.C.].

Antiochus Soter had [three] children by Stratonice the daughter of Demetrius; a son Antiochus, and two daughters Stratonice and Apame, of whom the former was married to Demetrius the king of the Macedonians, and the latter [to Magas?]. When he died, he was succeeded by Antiochus called Theos, in the fourth year of the 129th Olympiad [261 B.C.]. After 19 years, Antiochus Theos fell ill, [p251] and died at Ephesus in the third year of the [133rd] Olympiad [246 B.C.], after living in all for 40 years. He had two sons, Seleucus called Callinicus and Antigonus, and two daughters by Laodice the daughter of Achaeus, of whom one was married to Mithridates and the other to Ariathes. The elder son Seleucus, who as we said was called Callinicus, succeeded Antiochus and reigned for 21 years, from the third year of the 133rd Olympiad [246 B.C.] until the second year of the 138th Olympiad [227 B.C.].

When he died, Seleucus was succeeded by his son, Seleucus called Ceraunus, but while he was still alive it happened that his younger brother Antigonus refused to accept his position and sought power for himself. Antigonus had help and assistance from [Alexander], the brother of his mother Laodice, who was in charge of the city of Sardis; he also had the Galatians as allies in two battles. Seleucus won a battle in Lydia, but he was unable to capture Sardis or Ephesus, which was held by Ptolemaeus. Then Seleucus fought a second battle against Mithridates in Cappadocia, where 20,000 of his men were killed by the barbarians, and he himself lost his life. Meanwhile Ptolemaeus called Tryphon seized part of Syria, but his siege of Damascus and Orthosia was stopped in the third year of the 134th Olympiad [242 B.C.], when Seleucus advanced to that region.

Antigonus the brother of Callinicus crossed greater Phrygia, forced the inhabitants to pay tribute, and sent his generals with an army against Seleucus. But he was handed over by his own followers to the barbarians, and after escaping with a few men, set off for Magnesia. The next day he offered battle, and with the assistance of soldiers sent by Ptolemaeus, amongst others, he won a victory, and married the daughter of Zielas. [p253] However, in the fourth year of the 137th Olympiad [229 B.C.] he fought twice in the country of Lydia and was defeated, and he joined battle with Attalus in the region of Lake Coloe. In the first year of the 138th Olympiad [228 B.C.], after a battle in Caria he was forced by Attalus to flee to Thrace, where he died.

Seleucus Callinicus, the brother of Antigonus, died in the next year, and was succeeded by his son Alexander, who adopted the name Seleucus, and was called Ceraunus by his army. Seleucus had a brother called Antiochus. After reigning for three years, Seleucus was treacherously attacked and killed by a Galatian called Nicanor, in about the first year of the 139th Olympiad [224 B.C.]. He was succeeded by his brother Antiochus, whom the army summoned from Babylon. Antiochus was called [the Great] and reigned for 36 years, from the second year of the 139th Olympiad [223 B.C.] until the second year of the 148th Olympiad [187 B.C.]. In the latter year, he made an expedition to Susa and the eastern provinces, but was killed with all [his men] in battle with the Elymaeans; he left behind two sons, Seleucus and Antiochus.

Seleucus succeeded his father in the third year of the 148th Olympiad [186 B.C.], and reigned for 12 years, until the [?] first year of the 151st Olympiad [176 B.C.]; he lived in all for 60 years. When Seleucus died, he was succeeded by his brother Antiochus called Epiphanes, who reigned for 11 years, from the third year of the 151st Olympiad [174 B.C.] until the first year of the 154th Olympiad [164 B.C.]. While Antiochus Epiphanes was still alive, his son Antiochus called Eupator was made king, when he was only twelve years old, after which his father lived for a further one year and six months. Then Demetrius, who had been given to the Romans by his father Seleucus as a hostage, escaped from Rome to Phoenicia, and came to the city of Tripolis. Demetrius killed the young Antiochus along with his guardian Lysias, and made himself king in the fourth year of the 154th Olympiad [161 B.C.]; [p255] he was called Soter, and reigned for 12 years, until the [?] fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.]. He was forced to fight for his kingdom against Alexander, who brought an army from outside with the assistance of Ptolemaeus and Attalus, and he was killed in a battle.

Alexander gained control of Syria in the [?] third year of the 157th Olympiad [150 B.C.], and ruled for 5 years. He died in the fourth year of the 158th Olympiad [145 B.C.], in a battle near the city of Antioch against Ptolemaeus, who had come to the aid of Demetrius the son of Demetrius. Ptolemaeus also was wounded and died in the same battle.

The war was carried on by this Demetrius, the son of Demetrius. Setting out from Seleuceia, he defeated Antiochus the son of Alexander, who was based in Syria and the city of Antioch, and started to reign in the first year of the 160th Olympiad [140 B.C.]. In his second year, he collected an army and set off for Babylon and the eastern regions, to fight against Arsaces. In the next year, which was the third year of the 160th Olympiad [138 B.C.], he was captured by Arsaces, who sent him to be held prisoner in Parthia; so he was called Nicanor ["victor"] because he had defeated Antiochus the son of Alexander, and also [?] Seripides because he was kept as a prisoner in chains. The younger brother of Demetrius, called Antiochus, was brought up in the city of Side, from which he was given the name Sidetes. When he heard that Demetrius had been defeated and made a prisoner, he left Side and in the fourth year of the 160th Olympiad [137 B.C.] gained control of Syria, which he ruled for nine years. In the third year of the 162nd Olympiad [130 B.C.] he conquered the Jews, pulled down the walls of [Jerusalem] after a siege, and put their leaders to death.

In the fourth year of the 162nd Olympiad [129 B.C.], Arsaces attacked him with an army of 120,000 men, and schemed against him by sending his brother Demetrius, who had been kept as a prisoner, back to Syria. But at the onset of winter Antiochus met the barbarians in a confined space; bravely attacking them, he was injured and killed, in the 35th year of his life. [p257] His young son Seleucus, who had accompanied him, was captured by king Arsaces and was kept in royal style as a prisoner.

Antiochus the fifth had three sons and two daughters; the first two, the daughters, were both called Laodice. The third, called Antiochus, fell ill and died, like his sisters. The fourth was Seleucus, who was captured by Arsaces. The fifth was another Antiochus, who was brought up by Craterus the eunuch at Cyzicus, where he had fled with Craterus and the rest of the household of Antiochus, through fear of Demetrius. One of the brothers had already died, along with his sister, so only Antiochus was left, the youngest of the brothers, and because of his residence at Cyzicus he was called Cyzicenus.

Demetrius returned [to Syria] and started his second reign in the second year of the (?) 163rd Olympiad [127 B.C.], after having been held captive for the intervening 10 years. As soon as he returned from captivity, he turned his attention to Egypt; he advanced as far as Pelusium, but when Ptolemaeus Physcon confronted him Demetrius had to retreat, because his soldiers hated him and refused to obey his orders.

Angered by this, Ptolemaeus set up Alexander, a pretended son of Alexander, to be king of Asia; Alexander was called Zabinas by the Syrians, because he was thought to have been bought by Ptolemaeus to take on this role.

Demetrius was defeated in a battle at Damascus, and fled to Tyre, but was refused entry into the city. While trying to escape by boat, he was seized and killed, in the first year of the 164th Olympiad [124 B.C.]; he had reigned for 3 years before his captivity, and for another 4 years after his return.

Demetrius was succeeded by his son Seleucus, who died soon afterwards as a result of his mother's accusations. His younger brother Antiochus came to power in the second year of the 164th Olympiad [123 B.C.], and in the third year he defeated Zabinas, who killed himself with poison because he could not endure the defeat. Antiochus reigned for 11 years, until the fourth year of the 166th Olympiad [113 B.C.]; the one year of his brother Seleucus' reign is also included in this total. [p259] He was given the names Grypus ["hook-nose"] and Philometor. But when faced with an attack by Antiochus Cyzicenus whom we mentioned earlier, who was his half-brother by the same mother as well as his nephew on his father's side, Grypus gave up his kingdom and retired to Aspendus; from which he was given the name Aspendius, as well as Grypus and Philometor.

Antiochus Cyzicenus started to reign in the first year of the 167th Olympiad [112 B.C.], after Antiochus [Grypus] retired to Aspendus. But in the second year of the same Olympiad [111 B.C.], Antiochus returned from Aspendus, and took control of Syria, while Cyzicenus remained in control of Coele [Syria]. After the kingdom had been split between them in this way, Grypus remained as king until the fourth year of the 170th Olympiad [97 B.C.]. He lived for another 15 years after his return, so that his reign lasted in all for 26 years: 11 years on his own, and 15 years after the kingdom had been split in two.

Cyzicenus ruled from the first year of the 167th Olympiad [112 B.C.], and died in the first year of the 171st Olympiad [96 B.C.], after reigning for 18 years and living in all for 50 years. The manner of his death was as follows. After Antiochus Grypus died at the time which was stated above, his son Seleucus came with an army and captured many cities. Antiochus Cyzicenus brought an army from Antioch, but was defeated in a battle; his horse carried him off towards the enemy, and when they were about to capture him, he drew his sword and killed himself. So Seleucus gained control of the whole kingdom, and captured Antioch.

But the surviving son of Cyzicenus began a war against Seleucus. When their armies met at the city called Mopsuestia in Cilicia, the victory went to Antiochus. Seleucus fled to the city, but when he learnt that the inhabitants intended to burn him alive, [p261] he hastened to commit suicide. His two brothers Antiochus and Philippus who were called the Didymi ["twins"], appeared with an army and captured the city by force; then they avenged their brother's death by destroying the city. However they were confronted by the son of Cyzicenus, and defeated in a battle; while escaping from the battle, Antiochus the brother of Seleucus rode his horse recklessly and fell headlong into the river Orontes, where he was caught by the current and died.

And then two others began to fight over the kingdom: Philippus, the brother of Seleucus and son of Antiochus Grypus, and Antiochus, the son of Antiochus Cyzicenus. Starting from the (?) third year of the 171st Olympiad [94 B.C.], they fought against each other for possession of Syria with substantial armies, each controlling part of the country. Antiochus was defeated and fled to the Parthians. Later he surrendered to Pompeius, in the hope of being restored to Syria. But Pompeius, who had received a gift of money from the inhabitants of Antioch, ignored Antiochus and allowed to city to be autonomous.

Then the inhabitants of Alexandria sent Menelaus and Lampon and Callimander to ask Antiochus to come and rule in Egypt together with the daughters of Ptolemaeus, when Ptolemaeus Dionysus had been driven out of Alexandria. But Antiochus fell ill, and died.

Philippus whom we mentioned before, the son of Grypus and of Tryphaena the daughter of Ptolemaeus VIII, was also deposed. He wanted to go to Egypt, because he too had been invited by the inhabitants of Alexandria to rule there, but Gabinius, an officer of Pompeius who was the Roman governor of Syria, stopped him from going. And so the royal dynasty in Syria came to an end with Antiochus and Philippus.

So the kings of Asia and Syria are as follows:

Antigonus was king of Asia - for 18 years Demetrius Poliorcetes, king of Syria and the east - for 17 years [p263] Seleucus Nicator [or "Nicanor"] - for 32 years Antiochus Soter - for 19 years Antiochus Theos - for 15 years Seleucus Callinicus - for 21 years Seleucus Ceraunus - for 3 years Antiochus the Great - for 36 years Seleucus Philopator - for 12 years Antiochus Epiphanes - for 11 years Antiochus Eupator - for 1 year and 6 months Demetrius Soter - for 12 years Alexander - for 15 years Demetrius the son of Demetrius - for 3 years Antiochus Sidetes - for 9 years Demetrius again - for 4 years Antiochus Grypus - for 26 years Antiochus Cyzicenus - for 17 years Philippus the son of Grypus, with whom the kings of Syria came to an end [ - for 2 years ]

[The total duration of the Macedonian rule in Syria, starting from Antigonus, was 274 years; or, starting from Seleucus Nicator, 239 years.]

THE ROMANS

The kings of the Romans, starting with Romulus The emperors of the Romans, from Augustus to our time The consuls of the Romans, from Julius Caesar to our time

Taken from all the previous historians, as listed here:

from Alexander Polyhistor from Abydenus, who wrote books about the Assyrians and Medes from the three books of Manetho, about the monuments of Egypt from Cephalion's nine books of the Muses from the forty books of Diodorus' [Historical] Library, containing a brief history of events up until Gaius Caesar from the eighteen books of Cassius Longinus, containing a summary of 228 Olympiads [p265] from the fourteen books of Phlegon, the freedman of [Hadrianus] Caesar, containing a summary of 229 Olympiads from the six books of Castor, containing an account of history from Ninus up until the 181st Olympiad from the three books of (?) Thallus, containing an account of events from the capture of Troy up until the (?) 167th Olympiad [112 B.C.] from [the books of] Porphyrius, the philosopher who lived in our time, [containing events] from the capture of Troy up until the reign of Claudius

[The kings] of the Romans, and their dates

It is now time to list the dates of the kings of the Romans. They first acquired this title in the seventh Olympiad [752-749 B.C.], when Romulus founded the city of the Romans, and gave his name to the city, and to all the people who were ruled by the kings [of the city]. Before this time they had been called sometimes Latins, and sometimes Aborigines, having different names at different times.

After the capture of Troy, they submitted to Aeneias the son of Anchises, and his successors ruled over the people until the foundation of the city. The history of these kings has been related by many different writers, not only native Romans but also Greeks. It will be sufficient to quote just two of them, as reliable witnesses to the events which we are considering. Firstly, I will quote Dionysius, who provides a brief description of the history of the Romans; as well as other books, he wrote an Ancient History of the Romans. In the first book, he gives an account of Aeneias and the kings after him, (?) up until the capture of Troy. From this book I will summarise what is essential, and what is related to the matters which we are considering here, as follows [ DionHal_1.9 ].

From the first book of Dionysius of Halicarnassus, about the history of the Romans

"This city, mistress of the whole earth and sea, which the Romans now inhabit, is said to have had as its earliest occupants the barbarian Sicels, a native race. As to the condition of the place before their time, whether it was occupied by others or uninhabited, none can certainly say. [p267] But some time later the Aborigines gained possession of it, having taken it from the occupants after a long war. These people had previously lived on the mountains in unwalled villages and scattered groups. They say that after them, the Pelasgians and some of the Greeks conquered that region. At first they were called Aborigines; but under Latinus, their king, who reigned at the time of the Trojan war, they began to be called Latins. Sixteen generations later, Romulus founded the city, and expanded it, and raised its affairs to greater prosperity."

And then Dionysius continues his narrative, in these very words [ DionHal_1.10 ]: "There are some who affirm that the Aborigines, from whom the Romans are originally descended, were natives of Italy, a stock which came into being spontaneously (I call Italy all that peninsula which is bounded by the Ionian Gulf and the Tyrrhenian Sea and, thirdly, by the region where the Latins live). The Aborigines were called "founders of families" or "ancestors"; but others claim that they were called "vagabonds", coming together out of many places. Still others have a story to the effect that they were foreigners who came there from Libya. But some of the Roman historians say that they were Greeks, part of those who once dwelt in Achaea, and that they migrated to there many generations before the Trojan war."

Then he adds: "It is uncertain, therefore, what the truth of the matter is. But in my opinion, the Aborigines can be a colony of no other people but of those who are now called Arcadians; for these were the first of all the Greeks to cross the Ionian Gulf, under the leadership of Oenotrus, the son of Lycaon, and to settle in Italy; this Oenotrus was the fifth from (?) Aezeius and Phoroneus, seventeen generations before the Trojan war. Oenotrus settled in the mountains, and called the region Oenotria, and its inhabitants Oenotrians. Later they were called Italians, from king Italus, who also gave the name of Italy to the whole country. [p269] Italus was succeeded by Morges, from whose name they were called Morgetes. And at the same time as Oenotrus, his brother Peucetius came as a colonist from Arcadia, and settled by the Junian bay, and from his name the people were called Peucetii."

After giving his own opinion about all of this, he then says that the Pelasgian colonists migrated from Greece, and settled in the country of the Italians among the Aborigines. The Pelasgians were also called Tyrrheni [Etruscans] and the whole region was called Tyrrhenia, from the name of one of their leaders, who was called Tyrrhenus. Later, Euander arrived with a fleet from Greece, from the city of Pallantium in Arcadia, and he settled in the region of Italy around the site of the future city of Rome. [Dionysius] says that the Arcadians brought the Greek alphabet to Italy, along with the musical instruments called nablia, or lyres, and a set of laws. After them, Heracles arrived with a Greek fleet and settled in the same region. At first, he was called Saturnius, and from his name the whole region was called Saturnia. Heracles had a son called Latinus, and he too ruled over the land of the Aborigines; from his name, they were called Latins. When Latinus died without any sons, Aeneias the son of Anchises succeeded him as king.

He summarises all this again in the following words [ DionHal_1.60 ]: "The people who came together there, and mingled with the native population of the land, from whom the Roman race was sprung, before the present inhabitants of the city, were as follows. Firstly, the Aborigines, who drove the Sicels out of this region; they were Greeks, originally from the Peloponnese, who came as colonists with Oenotrus, from the region which is now called Arcadia, in my opinion. Secondly, the Thessalians migrated there, from the country which used to be called Haemonia, and is now called Thessaly. Thirdly, the Pelasgians, who arrived with Euander from the city of Pallantium in Arcadia. Then another group arrived, who were part of the Peloponnesian army commanded by Heracles. Lastly, the Trojans who escaped with Aeneias from Ilium, Dardanus and the other Trojan towns."

[p271] From the same book, about the date of Aeneias' arrival in Italy

He says [ DionHal_1.63 ]: "Ilium was taken at the end of the summer, seventeen days before the winter solstice, and in the month of Elaphebolion, according to the calendar of the Athenians; and there still remained five days after the solstice to complete that year. During the thirty-seven days that followed the taking of the city I imagine the Achaeans were employed in regulating the affairs of the city, in receiving embassies from those who had withdrawn themselves, and in concluding a treaty with them. In the following year, which was the first after the taking of the city, the Trojans set sail after the autumnal equinox, crossed the Hellespont, and landing in Thrace, passed the winter season there, during which they received the fugitives who kept flocking to them and made the necessary preparations for their voyage. And leaving Thrace at the beginning of spring, they sailed as far as Sicily; when they had landed there that year came to an end, and they passed the second winter dwelling with the Elymians in their cities in Sicily. But as soon as conditions were favourable for navigation they set sail from the island, and crossing the Tyrrhenian sea, arrived at last at Laurentum on the coast of the Aborigines in the middle of the summer. And having taken possession of the region, they founded Lavinium, thus bringing to an end the second year from the taking of Troy. With regard to these matters, then, I have thus shown my opinion.

"But when Aeneias had sufficiently adorned the city with temples and other public buildings, of which the greatest part remained even to my day, in the next year, which was the third after his departure from Troy, he reigned over the Trojans only. But in the fourth year, Latinus having died, he succeeded to his kingdom also, because of his relationship to him by marriage, Lavinia being the heiress after the death of Latinus."

A little later he adds: "War arose out of these complaints and in a sharp battle that ensued Latinus, Turnus and many others were slain; nevertheless, Aeneias and his people gained the victory. Thereupon Aeneias succeeded to the kingdom because of his connection by marriage; [p273] but when he had reigned three years after the death of Latinus, in the fourth he lost his life in battle."

A little later he says: "Aeneias having departed this life about the seventh year after the taking of Troy, Euryleon, who in the flight had been renamed Ascanius, succeeded to the rule over the Latins."

Then he adds [ DionHal_1.70 ]: "Upon the death of the Ascanius in the thirty-eighth year of his reign, Silvius, his brother, succeeded to the rule. He was born of Lavinia, the daughter of Latinus, after the death of Aeneias."

Then he adds: "Silvius, after holding the sovereignty twenty-nine years, was succeeded by Aeneias, his son, who reigned one less than thirty years. After him, Latinus reigned fifty-one, then Alba, thirty-nine; after Alba, Capetus reigned twenty-six, then Capys twenty-eight, and after Capys, Capetus held the rule for thirteen years. Then Tiberinus reigned for a period of eight years. This king, it is said, was slain in a battle that was fought near a river, and being thrown by his horse into the stream, gave his name to the river, which had previously been called the Albula. Tiberinus' successor, Agrippa, reigned forty-one years. After Agrippa, Amulius, a tyrannical creature and odious to the gods, reigned nineteen years. Contemptuous of the divine powers, he had contrived imitations of lightning and sounds resembling thunder-claps, with which he proposed to terrify people as if he were a god. But rain and lightning descended upon his house, and the lake beside which it stood rose to an unusual height, so that he was overwhelmed and destroyed with his whole household. And even now when the lake is clear in a certain part, which happens whenever the flow of water subsides and the depths are undisturbed, the ruins of porticoes and other traces of a dwelling appear. Aventius, after whom was named one of the seven hills that are joined to make the city of Rome, succeeded him in the sovereignty and reigned thirty-seven years, [p275] and after him Procas twenty-eight years. Then Amulius, having unjustly possessed himself of the kingdom which belonged to Numitor, his elder brother, reigned forty-two years. But when Amulius had been slain by Romulus and Remus, the sons of a noble maiden, as shall presently be related, Numitor, the maternal grandfather of the youths, after his brother's death resumed the sovereignty which by law belonged to him. In the next year of Numitor's reign, which was the three hundred and thirty-second after the taking of Troy, the Albans sent out a colony, under the leadership of Romulus and Remus, and founded Rome, in that year, which was the seventh Olympiad, when Da cles of Messene was victor in the foot race [752 B.C.], and at Athens Charops was in the first year of his ten-year term as archon."

The same writer adds the following words, in which he relates the various accounts of the historians about [the foundation of] the city of Rome [ DionHal_1.72 ].

About the foundation of the city of Rome

"But as there is great dispute concerning both the time of the building of the city and the founders of it, and as in my opinion none [of the previous writers] has given a convincing account of them, [it is not possible] to give merely a cursory account of these things, as if they were universally agreed on. For Cephalon of Gergis, a very ancient writer, says that the city was built in the second generation after the Trojan war by those who had escaped from Troy with Aeneias, and he names as the founder of it Romus, who was the leader of the colony and one of Aeneias' sons; he adds that Aeneias had four sons, Ascanius, Euryleon, Romulus and Remus. And Demagoras, Agathymus and many others agree with him as regards both the time and the leader of the colony. But the author of the history of the priestesses at Argos and of what happened in the days of each of them says that Aeneias came into Italy from the land of the Molossians with Odysseus and became the founder of the city, which he named after Romē, one of the Trojan women. He says that this woman, growing weary with wandering, [p277] stirred up the other Trojan women and together with them set fire to the ships. And Damastes of Sigeum and some others agree with him.

"But Aristotle, the philosopher, relates that some of the Achaeans, while they were doubling Cape Malea on their return from Troy, were overtaken by a violent storm, and being for some time driven out of their course by the winds, wandered over many parts of the sea, till at last they came to this place in the land of the Opicans which is called Latium, lying on the Tyrrhenian sea. And being pleased with the sight of land, they hauled up their ships, stayed there the winter season, and were preparing to sail at the beginning of spring; but when their ships were set on fire in the night and they were unable to sail away, they were compelled against their will to fix their abode in the place where they had landed. This fate, he says, was brought upon them by the captive women they were carrying with them from Troy, who burned the ships, fearing that the Achaeans in returning home would carry them into slavery. Callias, who wrote about the deeds of Agathocles, says that Romē, one of the Trojan women who came into Italy with the other Trojans, married Latinus, the king of the Aborigines. By Latinus she had two sons, Romus and Romulus and Telegonus, who built a city, gave it the name of their mother. Xenagoras, the historian, writes that Odysseus and Circe had three sons, Romus, Antias and Ardeias, who built three cities and called them after their own names. Dionysius of Chalcis names Romus as the founder of the city, [p279] but says that according to some this man was the son of Ascanius, and according to others the son of Emathion. There are others who declare that Rome was built by Romus, the son of Italus and Leucē, the daughter of Latinus.

"I could cite many other Greek historians who assign different founders to the city, but, not to appear prolix, I shall come to the Roman historians. The Romans, to be sure, have not so much as one single historian or chronicler who is ancient; however, each of their historians has taken something out of ancient accounts that are preserved on tablets in their temples. Some of these say that Romulus and Remus, the founders of Rome, were the sons of Aeneias, others say that they were the sons of a daughter of Aeneias, without going on to determine who was their father; that they were delivered as hostages by Aeneias to Latinus, the king of the Aborigines, when the treaty was made between the inhabitants and the new-comers, and that Latinus, after giving them a kindly welcome, not only looked after them carefully, but, upon dying without male issue, left them his successors to some part of his kingdom. Others say that after the death of Aeneias Ascanius, having succeeded to the entire kingdom of Latinus, divided both the country and the forces of the Latins into three parts, two of which he gave to his brothers, Romulus and Remus. He himself, they say, built Alba and some other towns; Remus built cities which he named Capua, after Capys, his great-grandfather, Anchisa, after his grandfather Anchises, Aeneia (which was afterwards called Janiculum), after his father, and Rome, after himself. This last city was for some time deserted, but upon the arrival of another colony, which the Albans sent out under the leadership of Romulus and Remus, it regained its original status. So that, according to this account, there were two settlements of Rome, one a little after the Trojan war, and the other fifteen generations after the first. And if anyone desires to look more carefully into the remote past, [p281] even a third foundation of Rome will be found, more ancient than these, one that happened before Aeneias and the Trojans came into Italy. This is related by no ordinary historian, but by Antiochus of Syracuse, whom I have mentioned before. He says that when Morges reigned in Latium (which at that time comprehended all of Italy from Tarentum to the coast of Poseidonia), a man came to him who had been banished from Rome. His words are these: 'When Italus was growing old, Morges reigned. In his reign there came a man who had been banished from Rome; his name was Sicelus.' According to the Syracusan historian, therefore, an ancient Rome is found even earlier than the Trojan war. However, as he has left it doubtful whether it was situated in the same region where the present city stands or whether some other place happened to be called by this name, I, too, cannot say for certain. But as regards the ancient settlements of Rome, I think that what has already been said is sufficient.

"As to the last settlement or founding of the city, or whatever we ought to call it, Timaeus of Sicily, following what reckoning I do not know, places it at the same time as the founding of Carthage, that is, in the thirty-eighth year before the first Olympiad [814 B.C.]; Lucius Cincius, a member of the senate, places it about the fourth year of the twelfth Olympiad [729 B.C.], and Quintus Fabius in the first year of the eighth Olympiad [748 B.C.]. Porcius Cato does not give the time according to Greek reckoning, but being as careful as any writer in gathering the date of ancient history, he places its founding four hundred and thirty-two years after the Trojan war; and this time, being compared with the Chronicles of Eratosthenes, corresponds to the first year of the seventh Olympiad [752 B.C.]. That the canons of Eratosthenes are sound I have shown in another treatise, where I have also shown how the Roman chronology is to be synchronized with that of the Greeks."

That is what Dionysius says in the first book of his Ancient History of Rome, in which he describes in sequence all the things which happened in the times following the capture of Troy:

the escape of Aeneias from Troy, and his arrival in Italy his descendants and successors, who were kings of the Latins, up until Romulus and the foundation of Rome the various accounts of the ancient [p283] [historians] about the foundation of the city of Rome.

Some writers say that Picus the son of Cronus was the first king in the territory of Laurentium, where Rome is now situated, and that he reigned for 37 years. After him Faunus the son of Picus [was king] for 44 years. In his reign, Heracles arrived from Spain and set up an altar in the Forum Boarium, because he had killed Cacus the son of Vulcanus. Then Latinus was king for 36 years; the Latins derived their name from him. Troy was captured in the 33rd year of his reign. Then Aeneias fought against the Rutuli, and killed Turnus. After he married Lavinia, the daughter of Latinus, and founded the city of Lavinium, he was king for 3 years. That is a summary of what we have found in the books of other writers.

But now let us proceed to another narrator of these events - namely Diodorus, who combined and summarised [the contents of] all libraries in one collection; he records the history of the Romans in his seventh book, as follows.

From the seventh book of Diodorus, about the ancient origins of the Romans

Some historians have mistakenly supposed that Romulus [and Remus], who founded the city of Rome, were the sons of the daughter of Aeneias. But this is not true, because there were many kings in the period between Aeneias and Romulus. The foundation of Rome happened in the second year of the th Olympiad [751 B.C.], which was 433 years after the Trojan War. Aeneias became king of the Latins three years after the capture of Troy; and after ruling for three years, he disappeared from the sight of men, and was honoured as an immortal. He was succeeded as king by his son Ascanius, who founded the city of Alba Longa; this city was named [p285] after the river that flowed beside it, which was then called Alba, but is now called Tiber.

The Roman historian Fabius tells a different story about the name of this city. He says that it was foretold to Aeneias, that a four-footed animal would lead him to the site of the city. When he was preparing to sacrifice a pregnant white sow, the sow escaped from his grasp and was chased up a hill, where she gave birth to thirty piglets. Aeneias was amazed by this omen, and in accordance with the prophecy, he attempted to build on the site. But he was warned in a dream, that he should not found the city until thirty years had passed, the same number as the piglets which were born to the sow; and so he gave up the attempt.

After the death of Aeneias, his son Ascanius became king and after thirty years he founded a settlement on the hill, which he called Alba, after the colour of the sow; for the Latin word for 'white' is alba. Ascanius also added another name, Longa, which translated means 'long', because the city was narrow in width and stretched for a long way.

And [Diodorus] goes on to say that that Ascanius made Alba the capital of his kingdom and subdued no small number of the inhabitants round about; he became a famous man and died after a reign of thirty-eight years. At the end of this period, there arose a division among the people, on account of two men who were contending with each other for the throne. For Julius, since he was the son of Ascanius, maintained that his father's kingdom belonged to him. But Silvius, the brother of Ascanius and, furthermore, a son of Aeneias by Lavinia, the daughter of Latinus (whereas Ascanius was a son of Aeneias by his first wife, who was a Trojan woman), maintained that the kingdom belonged to him. Indeed, after the death of Aeneias, Ascanius had plotted against the life of Silvius; and it was while the latter as a child was being reared by some herdsmen on a mountain, to avoid this plot, that he came to be called Silvius, after the name of the (?) mountain, which the Latins call Silva. In the struggle between the two groups, Silvius finally received the support of the people and gained the throne. However Julius, although he did not acquire the supreme power, was made pontifex maximus and became a kind of second king; [p287] he was the ancestor, so we are told, of the Julian family, which survives in Rome even to this day.

Silvius achieved nothing worthy of mention in his reign, and died after ruling for 49 years. He was succeeded as king by his son Aeneias Silvius, who ruled for more than 30 years. He was a strong ruler, in government and in war. He subdued the neighbouring regions, and founded the eighteen ancient cities of the Latins, which were: Tibur, Praeneste, Gabii, Tusculum, Cora, Cometia, Lanuvium, Labicum, Scaptia, Satricum, Aricia, Tellenae, Crustumerium, Caenina, Fregellae, Cameria, Medullia, and Boilum (which some writers call Bola).

When Latinus died, his son Alba Silvius was chosen to be king, and he ruled for 38 years. The next king was Epitus (?) Silvius, for 26 years. When he died, Capis was appointed king, and he ruled for 28 years. His son Calpetus was the next king, and ruled for 13 years. Then Tiberius Silvius ruled for 8 years.

When this king was crossing the river Alba with an army, to fight against the Etruscans, he fell into a whirlpool and died. As a result, the name of the river was changed to Tiber. After the death [of Tiberius], Agrippa became king of the Latins, for 41 years.

The next king was Arramulius Silvius, who reigned for 19 years. They say that Arramulius was arrogant throughout his life, and became so proud that he claimed to rival the power of Jupiter. When there were continual heavy thunderstorms during autumn time, he ordered all the men in his army [p289] at a given command to strike their swords against their shields, supposing that by this noise he could surpass even thunder. Therefore he was killed by a bolt of lightning, and paid the penalty for his arrogance towards the gods. His whole house was swallowed up by the Alban lake. The Romans who live near the lake today still point out the remains of the royal palace under the lake: some columns which can be seen deep beneath the surface of the water.

Aventius was chosen to be the next king, and he ruled for 37 years. During a battle against the people who lived around the city, he was trapped in a confined space and killed near a hill, which from his name was called the Aventine hill. After he died, his son Procas Silvius was appointed to be the next king, and ruled for 23 years. After his death, his younger son Amulius seized the throne by force, while his elder brother Numitor was away in a distant country. Amulius reigned for a little over 43 years, and was killed by Remus and Romulus, who founded the city of Rome.

The individual kings of the Romans are as follows:

Aeneias became king of the Latins, in the fourth year after the capture of Troy - for 3 years Ascanius - for 38 years Silvius, the son of Aeneias - for 28 years Aeneias Silvius - for 31 years Latinus Silvius - for 50 years Alba Silvius - for 39 years Epitus Silvius - for 26 years Capis Silvius - for 28 years Calpetus Silvas - for 13 years Tiberius Silvius - for 8 years Agrippa Silvius - for 35 years [Arramulius Silvius - for 19 years] [Aventius - for 37 years] [p291] Procas Silvius - for 23 years Amulius Silvius - for 42 years

Romulus founded Rome, and became its king in the seventh Olympiad [752-749 B.C.]. From Aeneias up until Romulus, there were (?) 427 years. From the capture of Troy [up until Romulus], there were 431 years.

The kings, after Romulus who founded Rome, are listed as follows:

Romulus - for 38 years Numa Pompilius - for 41 years Tullus Hostilius - for 33 years Ancius Marcus - for 33 years Tarquinius - for 37 years Servilius - for 44 years Tarquinius Superbus - for 24 years

There were seven kings of the Romans, starting with Romulus, and they ceased after a period of 244 years. From the capture of Troy up until Romulus, there were were (?) 431 years. Altogether, [up until the end of the kings] there were 675 years. Dionysius of Halicarnassus gives a brief account of the dates of these kings, from Romulus to Tarquinius, around the time of the first Olympiad, as follows [ DionHal_1.75 ].

Dionysius of Halicarnassus, about the kings of Rome after Romulus

If from the expulsion of the kings the time is reckoned back to Romulus, the first ruler of the city, it amounts to two hundred and forty-four years. This is known from the order in which the kings succeeded one another and the number of years each of them ruled.

After the death of Romulus the city was a year without a king. Then Numa Pompilius, who was chosen by the army, reigned for forty-three years; after Numa, Tullus Hostilius thirty-three years; [p293] and his successor, Ancus Marcius, twenty-four years; after Marcius, Lucius Tarquinius, called Priscus, thirty-eight years; Servius Tullius, who succeeded him, forty-four years. And the slayer of Servius, Lucius Tarquinius, the tyrannical prince who, from his contempt of justice, was called Superbus, extended his reign to the twenty-fifth year.

As the reigns, therefore, of the kings amount to two hundred and forty-four years or sixty-one Olympiads, it follows necessarily that Romulus, the first ruler of the city, began his reign in the first year of the seventh Olympiad [752 B.C.], when Charops at Athens was in the first year of his ten-year term as archon. For the count of the years requires this; and the number of years that each king reigned is shown in (?) that book. This, therefore, is the account given by those who lived before me and adopted by me concerning the time of the settlement of the city which now rules supreme.

That is what Dionysius says.

However, after the death of Tarquinius the Romans no longer had kings to rule them. Instead of kings, first they appointed Brutus [and Collatinus] to be consuls; then [they appointed] tribunes of the plebs; then dictators, who were generals; and then consuls again. I think it would be superfluous to list the magistrates of each year here, because it would be an enormous number of names. And if I described their achievements in detail, my account would stretch to a great length. Such detail is unnecessary for my current purpose; and so I think it is appropriate to leave these magistrates, and everything connected with them, to another chronicle: that is, the consuls who came after Tarquinius, the tribunes of the plebs [p295] and the dictators who governed the city of Rome, during the years up until the time of Caesar. After these remarks, we will return to the reign of the first emperor. From the death of Tarquinius up until the time of Julius Caesar, there was an intervening period of 115 Olympiads, which is the equivalent of 460 years.

[This period is calculated as follows.] Tarquinius died at the end of the 67th Olympiad [509 B.C.]. Caesar became emperor at the start of the 183rd Olympiad [48 B.C.]. In between them, there was an interval of 460 years. From the th Olympiad [752 B.C.], when the city of Rome was founded, [until the death of Tarquinius] there was a period of 244 years. Therefore, from the foundation of Rome until the time of Julius Caesar, there was a total of 704 years, which is the equivalent of 176 Olympiads.

These totals are confirmed by the account in the chronicle of Castor, where he gives a summary of the dates, and writes as follows.

[From the writings] of Castor, about the kings of Rome

We have named the kings of the Romans one by one, starting from Aeneias son of Anchises, when he became king of the Latins, and finishing with Amulius Silvius, who was killed by Romulus, the son of his niece Rhea. To them we will add Romulus and the others, who ruled Rome after him up until Tarquinius Superbus, for a period of 244 years. After these kings, we will give a separate list of the consuls, starting from Lucius Junius Brutus, and finishing with Marcus Valerius Messalla and Marcus Piso, who were consuls when Theophemus was archon at Athens [61 B.C.]. Altogether, [these consuls governed] for 460 years.

That is what Castor says. Next it is appropriate to add a list of the emperors of the Romans, starting from Julius Caesar; and to mention the consuls for each year, attaching to them the numbers of the Olympiads.... [The Armenian manuscript breaks off at this point]

Notes

The page numbers are those of Petermann, from which the text has been translated.

1. We know from elsewhere that the victor in the stadion race at the next Olympic games, the 250th Olympiad, was Publius Aelius Alcandridas of Sparta, who also won at the 251st games. So, thanks to Eusebius, we have a complete list of the victors in this race for a period of a thousand years, from 776 B.C. to 225 A.D.

This text was translated by Andrew Smith, 2008. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_chronicon_02_intro.htm

Eusebius of Caesarea, Chronicle book 1 (2008). Introduction by Robert Bedrosian

Eusebius of Caesarea, Chronicle book 1 (2008). Introduction by Robert Bedrosian

Eusebius' Chronicle

Translated from Classical Armenian by Robert Bedrosian

For my sister Karen Bedrosian Richardson

This work is in the public domain. It may be copied and distributed freely.

Translator's Preface

[i] Eusebius, (ca. 263-ca. 339) author of the Chronicle translated below, was a major Christian author and cleric of the fourth century. His other writings, many of which have survived, include the Ecclesiastical History, the Life of Constantine, historical, martyrological, apologetic, dogmatic, exegetical, and miscellaneous works. Although originally written in Greek, his important Chronicle (Chronography, or Chronicon) has survived fully only in an Armenian translation of the th century, of which our present edition is a translation. A fifth century Latin translation (known as Jerome's Chronicle) contains only the second part of Eusebius' two-part work, namely the chronological tables which accompany the text of Book One. Nonetheless, the Latin translation of the chronlogical tables is invaluable, since the beginning and ending of the corresponding Armenian parts of Book Two are damaged. Reflecting th century Armenia's multi-lingual cultural milieu, Eusebius' Chronicle initially was translated into Armenian from the original Greek, then corrected using a Syriac edition. During the same period Eusebius' other influential work, the Ecclesiastical History, was translated into Armenian from the Syriac. From almost the moment of their translation, Eusebius' works played an important role in the development of Armenian historical writing.

Many of Eusebius' extant Greek texts were written while the author worked at the library in Caesarea Palestina founded by the scholar Origen (ca. 185—ca. 254), where he had access to numerous works of antiquity which have not survived. Eusebius' welcome technique of including sometimes lengthy passages from such lost works guaranteed his writings an important place in historical literature, quite apart from his impressive literary and analytical abilities. These general characteristics of Eusebius' work are particularly highlighted in the Chronicle. The Chronicle was the ancient world's first systematic, chronologically sound, universal history. It begins with the earliest extant written records available to our author and continues to his own day, that is to the year 325. Among the sources cited and often quoted from at length are Berosus, Alexander Polyhistor, Abydenus, Josephus, Castor, Diodorus, Cephalion, various named translations of the Bible, the writings of Manetho, Porphyrius, and others. In a brief introduction, Eusebius describes the plan of his work. He proposes to give a prose description of salient events and personalities from the civilizations of the Chaldeans, Assyrians, Medes, Lydians, Persians, Hebrews, Egyptians, and Greeks, plus listings of the Greek Olympiads, and the rulers of the Greek city-states, the Macedonians, and Romans.

[ii] I will convert all the material collected about all these folk into chronological tables. Including, from the beginning, who from each nation ruled as king and for how long, I will put these [facts] into separate [chronological tables] together with the number of years involved. In this way, if we need to know who ruled and for how long [that information] will be easily and quickly accessible. Furthermore, the valiant deeds of each kingdom, which all nations have transmitted, I will place in summary form within [my account] of [these] kingdoms. However, that [material] will be in the second part of this work [Book Two].

Thus the text of Book One carefully established the chronological framework from which the tables in Book Two derived. To modern historians, syncretic chronological tables are taken for granted. However, it was Eusebius who introduced them initially and accurately in the Chronicle. This was a radical, revolutionary development in Eusebius' day, not sufficiently appreciated in modern works on historiography.

In addition to its importance as a source for Western historians on the most ancient known recorded history of Mesopotamia, Egypt, and the Mediterranean lands generally, Eusebius' Chronicle is a virtually untapped source for contemporary Armenists. It contains the classical Armenian equivalents of the names of gods, mythological creatures, Olympic sporting events and other terms rarely encountered or so precisely defined elsewhere in Armenian historical literature. Beyond its value for historians, anthropologists, and linguists, the Chronicle presents hitherto unexplored material regarding the possible role of extraterrestrial beings in the creation and development of human civilization.

*

Unlike any of the other translations in the present series, both Eusebius and his Chronicle have a substantial Internet presence. For this reason, readers are urged to consult the links suggested below for materials prepared by specialists. A general biography of Eusebius with references is available from Wikipedia. An excellent annotated bibliography of Eusebius' writings is available in the online article Editions and Translations of Eusebius of Caesarea by Roger Pearse. For a description of the manuscript tradition, see the same author's online Eusebius of Caesarea: the Manuscripts of the "Chronicle" which includes his English translation of a German lecture by Dr. Armenuhi Drost-Abgaryan on the Armenian manuscript tradition.

[iii] The present work was translated from the classical Armenian text published in 1818 in Venice by the philologist Father Mkrtich' Awgerean (known in the West as Jean-Baptiste Aucher). Aucher's bilingual edition (classical Armenian and Latin), once a collector's item, now is available as a free download (.pdf format) from Google Books. The Armenian Chronicle subsequently was translated again into Latin by Julius Heinrich Petermann and Alfred Schoene (known as the Schoene-Petermann edition, 1875/76), and into German by Josef Karst (1911). Karst's German translation is available online courtesy of R. Pearse. While the present work is the first English translation of the Armenian version of Eusebius' Chronicle, it is not the first English translation of the Chronicle. That distinction belongs to the noteworthy collaborative work of Andrew Smith, Roger Pearse and colleagues who made an English translation from the Latin translation of Schoene-Petermann, and placed it online. We made frequent use of their work during our own translation, especially for Greek and Latin names and dates. Indeed, it is unlikely that we would have undertaken such an enormous task without their important contribution as a guide. Hopefully the present translation will clear up some of the questions indicated in their work. Eusebius' chronological charts, which accompanied the text of the Chronicle, also were given to the public by Roger Pearse. We have included them with our work, since they cannot be equalled. The reader is encouraged to explore at length the websites of the polymaths Smith and Pearse [The Tertullian Project, Early Church Fathers, and Roger Pearse's Pages] to see what can be accomplished by motivated scholars who also possess virtuoso computer skills. Their accomplishments are all the more impressive and welcome since they are freely given, for public enlightenment.

The transliteration employed here is a modification of the Library of Congress system, substituting x for the LOC's kh, for the thirteenth character of the Armenian alphabet. Otherwise we follow the new LOC system for Armenian, which eliminates diacritical marks above or below a character and substitutes the single or double quotation mark to the character's right. In the LOC romanization, the seventh character of the alphabet appears as e', the eighth as e", the twenty-eighth as r', and the thirty-eighth, as o'.

Robert Bedrosian

Long Branch, New Jersey 2008

A Note on Pagination

The printed editions of these online texts show the page number at the top of the page. In the right margin the pagination of the classical Armenian (grabar) text also is provided. We have made the following alterations for the online texts: the page number of the printed English editions (Sources of the Armenian Tradition series) appears in square brackets, in the text. For example 101 this text would be located on page 101, and 102 this text would be on page 102. The grabar pagination is as follows. This sentence corresponds to the information found on page 91 of the classical Armenian text [g91] and what follows is on page 92. In other words, the classical Armenian text delimiters [gnn] indicate bottom of page.

This file and all material on this page is in the public domain - copy freely. The original versions may be found at Robert Bedrosian's Armenian History website. ("http://rbedrosian.com/")

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_chronicon_02_text.htm

Eusebius, Chronicle, Book 1 (2008). Translated by Robert Bedrosian

Eusebius of Caesarea, Chronicle, Book 1 (2008)

[Translated by Robert Bedrosian]

Eusebius' Chronicle

1 I have perused diverse histories of the past which the Chaldeans and Assyrians have recorded, which the Egyptians [g ] have written in detail, and which the Greeks have narrated as accurately as possible. [These works] contain [information about] the times of kings and Olympiads (which translates "athletes"), about the brave deeds which were performed by barbarians and Greeks, by Aryans and non-Aryans [i.e., by peoples inside and outside the Iranian cultural world], and about the marvelous accomplishments of their generals, sages, braves, poets, storytellers, and philosophers. I thought it would be appropriate to write down everything in brief, especially the beneficial and important things, and further to put adjacent to [these accounts] the history of the Hebrew patriarchs as revealed in the Bible. And thus we might establish how long [g ] before the life-giving revelation [of Christ] Moses and the Hebrew prophets who succeeded him lived and what they, filled with the divine spirit, said before [the time of Christ]. In this fashion it might be possible to recognize easily when the braves of each nation appeared [compared with] when the celebrated Hebrew prophets lived and, one by one, who all their leaders were [g ].

Permit me, right at the outset, to caution everyone against [believing that] there can be complete accuracy with respect to chronology. Indeed, we would benefit by contemplating what that wise Teacher told his acquaintances: "It is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority" [Acts 1:7]. It seems to me that [Jesus], as God and Lord, delivered this succinct verdict not solely regarding the end of the world but about all times, in order to discourage those who would dare attempt such a futile undertaking [g ].

Let us also, in our own words, confirm the accuracy of the Teacher's dictum, for it is not possible to know unerringly the chronology of the entire world, not from the Greeks, not from the barbarians, not from other [peoples], not even the from the Hebrews. We would be pleased if just two points were taken from our words. First, do not be deceived into believing, as others do, that chronology [always] can be precisely determined. Second, despite this, to the extent that it is possible, use clarity to recognize the nature of the investigation which confronts you, and then proceed resolutely.

It should come as no surprise that the Greeks are absent [from recording information about events in antiquity] for a long period, since [during that time] they corrupted themselves with diverse forms of iniquities; moreover, for a long period, until Cadmus' generation, they were entirely unlettered since, they say, it was Cadmus who first brought them an alphabet from the land of the Phoenicians. Quite justly did that Egyptian reproach Solon in Plato's book [Timaeus 22b] when he remarked: "Oh, Solon, you Greeks are always [like] children [g ]. Nothing resembling an old man may be found amongst you. [And thus] it is impossible to study ancient history from you." On the other hand, the Egyptians relate many fabulous accounts [about ancient times], as do the Chaldeans, since they reckon their literacy embraces more than 400,000 years. The Egyptians have written extensively about [false] gods and their offspring, about ghosts and spirits of the dead, and of other [mortal] kings, in fable-like, delirious ravings [g ].

2 Why should I, who reveres truth above all, pore over this type of material in such detail? [And why should I] who so loves the Hebrews point out, in the appropriate places, where I have found inconsistencies [in their accounts]? [I have done it] to reprove the boasting of vainglorious chronographers.

I shall approach the task before me with writings which have come down from the past. First I shall present a chronology of the Chaldeans, then [I shall present a list of] the kings of the Assyrians, then the Medes, then the Lydians, followed by the Persians. In the next section [I shall present] the entire chronology of the Hebrews in order. [This will be followed by] a third section [describing] the period of the Egyptian dynasties [g ] including the Ptolemids who reigned after Alexander of Macedon in Egypt and Alexandria. Next, one by one, I will introduce the beginnings of other [nations], how the Greeks tell their own history. First, [I will tell] about those ruling in Sicyon then in the land of the Argives, then in the city of Athens itself, from first to last, those in Lacadaemon, those in Corinth, and whoever else ruled over any other part of the sea.

I shall add to this a description of the Olympiads, which the Greeks wrote. Once all these [parts] have been set forth, I shall record, one by one, the first kings of the Macedonians, and the Thessalonians, followed by the those of the Assyrians and Asiatics who ruled after Alexander [g ]. Next, each topic in a separate segment, I will describe those descendants of Aeneas who, after the capture of Ilium, ruled over the Latins later called Romans; then the descendants of Romulus who built the city of Rome; then the successors of Julius Caesar and Augustus who became emperors and the consuls who ruled in the intervening years.

I will convert all the material collected about all these folk into chronological tables. Including, from the beginning, who from each nation ruled as king and for how long, I will put these [facts] into separate [chronological tables] together with the number of years involved. In this way, if we need to know who ruled and for how long [that information] will be easily and quickly accessible. Furthermore, the valiant deeds of each kingdom, which all nations have transmitted, I will place in summary form within [my account] of [these] kingdoms.

However, that [material] will be in the second part of this work. But at present, in the next section, let us examine what the Chaldeans' ancestors have related about [their own] chronology [g9]. 3 How the Chaldeans chronicled [their past], from Alexander Polyhistor; about their writings and their first kingdom.

Here is what Berosus related in Book One, and in Book Two what he wrote about the kings, one by one. He mentions the period when Nabonassarus was king, but merely records the kings' names not saying anything precise about their deeds, perhaps because he did not consider that they had done anything worth recalling--beyond [g10] [providing] a list of their names. This is how he begins. Apollodorus says that Alorus was the first Chaldean king to rule in Babylon, reigning for 10 sars. A sar consists of 3,600 years, and this [figure may be] broken down into [units called] ners and soses. He says that one ner is 600 years, while one sos is 60 years. This is how the [Chaldean] ancients reckoned [periods of] years. Having stated this, he proceeds to enumerate the kings of the Assyrians, one by one. There were 10 kings from the first king, Alorus, to Xisuthrus. He says that during [the latter's] time the first great flood occurred, which Moses also mentions. He states that the reign of those kings consisted of a total of 120 sars, making a total [in our denomination] of 2043 [Arm. sxd] myriad years. He describes them one by one thusly [g11].

He says that on the death of Alorus, his son, Alaparus, [ruled for] 3 sars; after Alaparus, the Chaldean Almelon, from the city of Pautibiblon [? Bad-tibira], ruled for 13 sars; after Almelon, Ammenon, from the city of Pautibiblon, ruled for 12 sars. Now in his day a creature called Idotion, having the [composite] shape of a man and a fish, emerged from the Red Sea. After [Ammenon], Amegalarus, from the city of Pautibiblon, ruled for 18 sars, and after him, the shepherd Daonus, from the city of Pautibiblon, ruled for 10 sars [g12]. In his day, once again there emerged from the Red Sea four hybrid beings (Arm. yushkaparik) of the same man-fish type [as Idotion]. Then Edovanchus, from the city of Pautibiblon, ruled for 18 sars. During his reign once again another sort of man-fish being emerged from the Red Sea, called Odacon. He says that all of them [g13] were from Oannes, [and] he concisely describes them, one by one. Then the Chaldean Amenpsinus, from [the city of] Lanchara ruled. His reign lasted for 10 sars. Then the Chaldean Otiartes from Lanchara ruled. His reign lasted 8 sars. Upon the death of Otiartus, his son Xisuthrus ruled for 18 sars. The great deluge occurred in his time. Altogether [this makes] 10 monarchs [ruling for a total of] 100 and 20 sars. [This material] may be presented as follows [g14]:

1

Alorus 10 sars

2

Alaparus 3 sars

3

Almelon 13 sars

4

Ammenon 12 sars

5

Amegalarus 18 sars

6

Daonus 10 sars

7

Edovanchus 18 sars

8

Amempsinus 10 sars

9

Otiartes 8 sars

10

Xisuthrus 18 sars

This makes a total of 10 kings [ruling for] [g15] a total of 120 sars. And they say that 120 sars equal 2043 myriad years, assuming that a sar consists of 3,600 years.

Such are the figures related in Alexander Polyhistor's book. And if a person regards this as accurate history, and accepts as valid [reigns lasting] for such myriads of years, then [that person] would have to believe other incredible material found in the same book. Howbeit, I will relate what that same Berosus relates in the aforementioned historical romance, and will resume their previous [thread] which [Alexander] Polyhistor has put in his own book. One after the other he recounts these types of things [g16].

4 More apocryphal Chaldean history [taken] from the same book of Alexander Polyhistor about the Chaldeans.

In the first of [his] Babylonian books, Berosus claims that he lived in the time of Philip's [son] Alexander, and that he wrote based on numerous books which were kept carefully in Babylon [describing a period of] 215 [g17] myriad years, [such as] chronologies, historical accounts, the Creator's making of Heaven and Earth and the Seas, and [information] about kings and their deeds. First, he says, the country of the Babylonians was established on the Tigris [River] and the Euphrates passed through it. The country brings forth of its own accord wild wheat and barley, lentils, peas, and sesame; and in the tranquil, swampy rivers a type of edible tuber is found which they call gongk' (Arm. "turnip"), having the [same] virtue as barley bread. Also found there are dates and apples as well as various other fruits. There are fish and birds, wild fowl and marsh fowl. There are sections by the Arab areas devoid of water and fruit, while opposite the Arabs' land are areas which are mountainous and fruit-bearing. In Babylon dwell a multitude of foreign peoples from the Chaldean land [g19], and they live wantonly like beasts and wild animals.

Now it happened that in the first year, in the confines of Babylonia, there emerged from the Red Sea an awesome creature which was named Oannes. As Apollodorus relates in his book, [this being] had the complete body of a fish. Yet by the fish's head was another appropriate [human] head, and by the tail were [a pair of] human feet, and it could speak human language [g20]. A picture/likeness of [Oannes] has been preserved to this day. He further states that this creature kept company with humans during the day, completely abstaining from any kind of food, instructing people in letters and the techniques of different arts [including] city and temple [building], knowledge of laws, the nature of weights and measures, how to collect seeds and fruits; indeed, he taught humankind everything necessary for domestic life on earth. From that time on no one [individual] has discovered more. Now when the sun went down, the Oannes creature once again returned to the sea, remaining until morning in the vast expanse of the waters. Thus it lived the life of an amphibian [g21]. Subsequently other similar creatures came forth, as the book of the kings makes clear. Furthermore it is said that Oannes wrote about deeds and virtues, giving humankind words and wisdom.

5 There was a time, he says, when all was dark and water. And there were other sorts of creatures [on the earth]. Half of them could reproduce themselves [asexually], while there were others which procreated and bore humans with two wings, others with four wings and two faces, with one body and two heads, male and female, and [others] having both male and female natures [combined]. Other humans had the legs of goats, horns on their heads, others had horses' hooves. Others had the rear half of a horse and the front half of a human. Some had the hybrid [Arm. yushkaparik] appearance of a horse and a bull. Also born [g22] were bulls with human heads, dogs with quadripartite bodies having the flippers of a fish and a fish's tail sprouting from the hindquarters. [There were] horses with dogs' heads as well as humans and other creatures with horses' heads and/or human forms and the extremities of fish. In addition there were diverse sorts of dragon-shaped creatures, hybrid fish, reptiles, snakes, and many types of astonishing creatures of differing appearance. The pictures of each of them are preserved at the temple of Belus. All of them were ruled over by a woman named Markaye' who was called T'aghatt'ay in Chaldean. The Greek translation of T'aladday is "sea" [g23]. Now while all of these mixed [creatures] were arising, Belus attacked. He cut the woman [i.e. the sea] in two, making half the sky and the other half the earth, and he killed the creatures in it. Thus [information] about the natural world is expressed in the form of an allegorical fable which means that initially there existed only water and moisture and the creatures in it. Then that deity cut off its head and another deity took the blood which dripped from it, mixed it with soil, and created humankind. Thus they became wise and partook of the thoughts of the gods [g24].

As regards Belus, which translates into Greek as Dios and into Armenian as Aramazd, he split the darkness in two, separating heaven and earth from each other, and then smoothed and fashioned the world. [Those] creatures which could not endure the strength of the light perished. Then Belus looked at the world, [both] the desert [parts] and the fruitful [parts], and gave an order to one of the gods to take [some of] the blood which was dripping down from his own severed head and to mix it with soil and to create humans, other animals, and beasts which could withstand this air. Belus also established [g25] the sun, the moon, and the five wandering stars. According to [Alexander] Polyhistor, this is what Berosus relates in his first volume. In the second volume he provides [information] about the reigns of the ten kings individually, which we have already treated. [This portion, from Oannes to Belus,] extends [the account back] more than 40 myriads.

6 Surely if anyone regards as veracious the Chaldean [account encompassing] such a huge number of years, then that person will also accept [as true] other parts of their fallacious history. [The Chaldean account] simply defies reason and is apocryphal, no matter how it is interpreted. [Even] if someone should accept [the account], then [g26] that [individual] should not accept [the Chaldean] calculation of time without examination. If, according to their chronology, there were [really] so many thousands of years amassed, and if the successors of these [early] peoples [performed] their acts and deeds over a similar extended period, and if only 10 kings could have lived for so many myriads of years, who would believe that there might be any truth in such things and fables? Now it is possible that the sars we cited [earlier] represented a shorter interval of time than what others have assigned to them. For example, the ancestors of the Egyptians spoke of a lunar cycle, that is, a month contained 30 days [g27], which they referred to as a "year." Others referred to three-month periods as "hours." I am saying that they styled seasons of the year and three-month intervals as "years." Consequently it could be the same sort of thing when the Chaldeans spoke of sars.

Accordingly, [the Chaldeans] considered that there were just 10 generations [g28] from Alorus whom they considered their first king until Xisuthrus. They relate that the great Flood occurred in the latter's day. Furthermore Moses, in the Hebrew books, says that there were 10 generations before the Flood, and each generation before the Flood is described, one by one. The Hebrew history reckons 2000 years for those 10 generations. Assyrian histories also detail the same number of generations as the writings of Moses do, though not embracing the same amount of time, since they reckon the 10 generations lasting for 120 sars, equaling 2043 myriad years.

Now for those of you seeking the truth in this matter [g29] it is simple to accept that Xisuthrus is the same [individual] as the man the Hebrews call Noah, during whose lifetime the great [g30] Flood occurred. The book of [Alexander] Polyhistor describes [the Flood] in the following manner.

7 Alexander Polyhistor on the Flood, from the same book we just mentioned.

He says that upon the death of Otiartes, his son Xisuthrus ruled for 18 sars, during which time the great Flood occurred. His text relates the details as follows.

He says that Chronos--who is called the father of Aramazd [Jupiter] and, by others, Time--came [to Xisuthrus] in his sleep and revealed to him that on the 15th [g31] of the month of Desios, which is the [Armenian] month of Marer [December/January], humankind would perish in a flood. [Chronos] commanded that the entire book [of Oannes?]--the beginning, middle, and ending--be taken and buried [for safety] at Heliopolis ("the city of the sun"), in Sippar. [He also commanded him] to fashion a ship and to go inside it with his family [g32] and closest friends, and to put inside [the ship] provisions and drink, animals, birds, and quadrupeds, and to be completely ready to set sail. Then [Xisuthrus] inquired where he should sail the ship, and [Chronos] replied that he should [just] pray to the gods [and] that all would be well for humanity. And so [Xisuthrus] saw to building the ship which [measured] 15 stadia in length and two stadia in width [g33].

After doing all that he was bidden, [Xisuthrus] entered the vessel with his wife, children, and closest friends. Then the deluge came. As soon as it had receded, Xisuthrus released some birds. However, when they were unable to find anything to eat or any place to perch, he took them back on board. A few days later he again released some birds, and they too returned to the ship, [but this time] their claws were covered with mud. Finally he released them a third time, and this time they did not return to the ship. By this Xisuthrus realized that the ground had become visible. He opened a side of the ship's deck and observed that the boat had landed on some mountain. He emerged with his wife, a daughter, and the [g34] navigator, and worshipped ("kissed the ground"). He fashioned an altar and made sacrifice to the gods. And thereafter he and those who descended with him from the ship did not appear to anyone. Those [people] who had remained on board and had not emerged with Xisuthrus subsequently descended and sought for him, circulating around shouting out his name. But Xisuthrus never again appeared to them. However [his] voice came to them from the air and commanded [g35] that they should worship the gods, and that he, because of his worship of the gods, had gone to dwell where the gods dwelled. His wife, daughter, and the ship's pilot shared in this honor. He also ordered them to return to Babylon, for so the gods had commanded, and to excavate and remove the manuscripts buried at the city of Sippar and give them [back] to humanity. As for the place where they emerged [from the ship], it was the land of the Armenians.

Now when [the people] heard all this, they offered sacrifices to the gods, and then went to Babylon on foot. As for that ship which landed in Armenia, they say that to the present a small portion of it [g36] remains in the Korduats' Mountains [RB: south of Lake Van] in the land of the Armenians. Some [folk] scrape off the naphtha which had been used as a sealant for the ship and make amulets from it to treat pain. Now [those who disembarked] went and arrived at Babylon, excavated in Sippar city and removed [manuscripts of] the book. Then they constructed numerous cities, erected temples to the gods and renewed Babylon once more. Along with this story, [Alexander] Polyhistor tells the following story of the building of the tower [of Babel], similar to the account [found] in the writings of Moses, [almost] to the syllable [g37].

8 Alexander Polyhistor on the building of the Tower

Sibyl states that the people were united and commenced building the lofty [g38] Tower, in order to ascend to the heavens. But Almighty God stirred up a wind which destroyed the Tower, and [God] divided each [of the participants] with distinct languages. It is for this reason that the city was called Babylon. It was after the Flood that the Titan Prometheus lived, and stirred up a war with Cronos. This is sufficient about the building of the Tower.

Polyhistor supplements this [topic] by adding that after the Flood [g39], Evexius ruled over the Chaldeans for four ners. After him his son, Comosbelus, held authority for four ners and five soses. Polyhistor counts a total of 86 monarchs from the time of Xisuthrus and the Flood until the Medes captured Babylon, and he provides the name of each one from Berosus' book. The total for all of them comes to three myriad, three thousand and ninety-one [33,091] years. Now after these generations, one after the other, suddenly the Medes massed troops against Babylon and took it, and set up tyrants of their own [nationality] there.

Then he enumerates the names of the Median tyrants, 8 of them, ruling for 224 years. Then 11 kings for...years; then Chaldeans again, 49 kings for 458 years; then 9 Arab kings for 245 years. After this period he writes that Shamiram [Semiramis] ruled the Assyrians. Then he briefly lists [g40] the names of 45 monarchs, giving them a total of 526 years. He says that after them, the kingship of the Chaldeans was held by a man named Phulus [Tiglath-Pileser III], also recalled in Hebrew history as Phulos. They say that he came against the country of the Jews.

Polyhistor relates that following [Phulus] Sennacherib became king. He is mentioned by the Hebrew books as ruling during the time of King Hezekiah and the prophet Isaiah. Scripture mentions in order that "In the fourteenth year of King Hezikiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them" [2 Kings 18:13]. After this entire narration he continues with [the information that] [Sennacherib's] son Asordan [Esarhaddon] ruled after him. Then he proceeds to relate that in that period Hezikiah became sick. Continuing on, [g41] he states that the king of the Babylonians, Merodach Baldan [Marduk II], sent messengers, letters, and gifts to Hezekiah. This is what the Hebrew books say.

Now the historian of the Chaldeans mentions Sennacherib, his son Asordan, Marodach Baghdan, and with them Nebuchadnezzar as our passage has done. Here is his description.

9 From the same Alexander [Polyhistor] on the deeds and valor of Sennecherib and Nebuchadnezzar.

After Sennacherib's brother ruled, then Akises reigned over the Babylonians. He barely held power for 30 days, before he was slain by Maradoch Baladanus [g42]. The latter forcibly ruled for six months until a certain Elibus killed him and seized power. Now Sennacherib king of the Assyrians, in the third year of his reign, massed an army, went against the Babylonians, fought them, and triumphed. He arrested [Elibus] and his associates and had them taken to the country of the Assyrians. So [Sennacherib] dominated the Babylonians. He then enthroned his son Asordanios, and he himself returned to the country of the Assyrians.

Now soon thereafter he received word that the Greeks had come to the land of Cilicia to wage war. [Sennacherib] went there and deployed his troops, brigade by brigade. He triumphed over the enemy, despite the fact that many of his own troops were killed. As a memorial to his conquest, he had a statue of himself erected on the spot and ordered that an account of his bravery and power be inscribed in the Chaldean language as a memorial for the future. [Polyhistor] says that [Sennacherib] built the city of Tarsus in the likeness of Babylon, and named it Tarsin. And he relates that after all his other accomplishments he went on to rule for 19 years, until he died as a result of a plot hatched by his own son, Ardamusanus. This is from Polyhistor.

The account chronologically is in harmony with what is [g43] written in Scripture. According to Polyhistor, Sennacherib ruled during the period of Hezekiah for 18 years; his son succeeded him for 8 years; Sammuges followed, for 21 years; followed by his brother, for 21 years. Then Nabupalasar ruled for 20 years, followed by Nebuchadnezzar, for 43 years. From Sennacherib up to Nebuchadnezzar the regnal years total 88.

If one examines Hebrew writings, nearly the same [information] will be found. For following Hezekiah, his son Manasseh ruled over the remaining Hebrews for 55 years. Then Amos [ruled] for 12 years, followed by Josiah, followed by Jehoiakim. At the beginning of the latter's reign, Nebuchadnezzar came and besieged Jerusalem and took the Jews captive to Babylon. From Hezekiah to Nebuchadnezzar there are 88 years, just as Polyhistor calculated from the Chaldean sources.

After [describing] all this, Polyhistor again turns to the works and deeds of Sennacherib. The Hebrew sources also refer to his son[s]. And he records them one by one. They say that the philosopher Pythagoras lived in this period, during their time. Now following Sammuges, Sardanapallus ruled the Chaldeans for 21 years. He sent an auxiliary army to the patriarch and lord of the Medes, Azhdahak, [g44] to secure one of his daughters, Amuhean, as a wife for his son Nebuchadnezzar. Then Nebuchadnezzar ruled for 43 years. He massed troops and came and took captive the Jews, Phoenicians, and Assyrians. Since the Hebrew sources are in harmony with Polyhistor here, there is no need to elaborate.

Following Nebuchadnezzar, his son Amilmarudochus ruled for 12 years. In Hebrew history he is called Ilmaroduchus. After him, Polyhistor says, Neglisarus ruled the Chaldeans for 4 years, followed by Nabodenus for 17 years. It was during his reign that Cambyses' son, Cyrus, massed troops and came against the country of the Babylonians. Nabodenus resisted, was defeated, and took to flight. Cyrus ruled Babylon for 9 years. However, he died in another battle, in the plain of Daas. Subsequently Cambyses [II] ruled for 8 years, followed by Darius for 36 years, followed by Xerxes and other Persian kings.

Berosus described the Chaldean kings briefly one by one, and so does Polyhistor. Now it is quite clear that from the time when Nebuchadnezzar massed troops and took the Jews captive until the time of Cyrus' rule over the Persians, 70 years had transpired. Hebrew history also confirms this, considering that they had been in captivity for 70 years, reckoning [that event] from the first year of Nebuchadnezzar until the time of Cyrus, king of the Persians [g45].

Abydenus' Chaldean history confirms this. In agreement with Polyhistor, he relates it as follows.

10 Abydenus on the first Chaldean kings.

So much for an account of Chaldean wisdom. Now it is said that Alorus was the first to rule over the land of the Chaldeans as king [g46]. He claimed that the most provident Lord had designated him as shepherd of [his] people, and he ruled for 10 sars. A sar is 3,600 years, a ner is 600 years, and a sos is 60 years. Alaparus ruled after him, followed by Almelon from the city of Pautibiblon. During his reign the second Anidostus emerged from the sea. [He was a being] like Oannes, who had the appearance of a semi-divine hero. [Almelon] was followed by Ammenon, then by Amegazarus. Next the shepherd was Daonus. During his reign, four amphibious beings came on land, emerging from the sea: Iovdocos, E'newgamos, E'newboghos, and Amenentos [g47]. Anodap'os [, another sea-creature, appeared] during the reign of Edorescho who ruled after [Daonus]. Other [kings] ruled after him, until Xisuthrus. These are also recalled by Polyhistor. Now here is what [Abydenus] wrote about the Flood.

Abydenus on the Flood.

After him others ruled, including Xisuthrus. It was to him that Cronos gave advance warning about a great deluge [g48] of rain [which would begin] on the 15th of the month of Desios, which is [the Armenian month of] Marer. [Cronos] ordered that all books in the city of Heliopolis, in Sippar, be concealed [i.e. protected]. Xisuthrus did all this, and wanted to set sail for Armenia, when suddenly [the prophesy] of the god was realized on the sailors. On the third day, after the rain had decreased, Xisuthrus released some of the birds to determine whether land could be found in the midst of so much water. Now [the birds] flew off [g49] over the limitless expanse of sea but, not finding any perch, returned to Xisuthrus. [The latter] waited another three days and then released [some birds] again. [This time] they returned with mud sticking to their claws. Soon the gods removed [Xisuthrus] from the sight of humankind. The ship continued on and stopped in the land of the Armenians. The inhabitants of that land were rewarded with a useful medicine made from the wood [of the ship].

Now it seems to me that it should be evident to everyone that what Abydenus writes about the Flood is confirmed by Hebrew history. Nor is it surprising if Greek and Chaldean writers call Noah Xisuthrus or another name, or if they use their customary "gods" instead of God, or if they are silent about the doves, replacing them with "birds" [g50]. Such is Abydenus' account of the Flood [based on] Chaldean history. He also presents the following account of the building of the Tower, which supports the Mosaic narrative. It is said that people in early times had become so enamoured of their own power and size, that they even mocked the gods and wrought foolishness. They began [g51] to construct an enormous tower in the place now called Babylon. When they neared the gods in heaven, the winds aided the gods by blowing and causing that gigantic, artful structure to collapse. The ruins were called Babylon. [If] until that time, [everyone] spoke the same language, [afterwards] the gods introduced many different languages among the multitudes [g52]. After this Cronos and the Titans engaged each other in warfare. [Abydenus] also recalls Sennacherib in the following manner.

11 Abydenus on Sennacherib.

In this period Sennacherib became the 25th to rule [over the Assyrians]. He conquered and subdued Babylon under his control, defeated the Greek naval fleet off the coast of Cilicia, and constructed a temple of the Athenians erecting [there] a bronze monument and inscribing on it [an account] of his valor. In addition, [Sennecharib] built Tarsus in accordance with the style and plan of Babylon, for the Cydnus River flows through Tarsus, just as the Euphrates flows through Babylon.

After [Sennacherib] Nergilus became king, but he was slain by his son Adramelus. The latter was slain by his brother Axerdis, who shared the same father but not the same mother. He pursued troops to the city of Byzantium and entered it. [Axerdis] was the first to muster mercenary troops, one of whom was [g53] Pythagoras, who became a student of Chaldean wisdom. Axerdis conquered Egypt and parts of inner Syria. He was succeeded by Sardanapallus.

Saracus was the next king of Assyria. Now when he learned that a motley force had attacked by sea, he immediately sent [his] general Busalossorus to Babylon. [This general], however, plotted rebellion and sought the marriage of Amuhean, daughter of Azhdahak [Astyages], the patriarch of the Medes, to his son, Nebuchadnezzar. Then he swiftly went against Ninea, that is, the city of Nineveh. King Saracus was informed of all this and set fire to the palace [killing himself and] whoever was inside it. Then Nebuchadnezzar took the reigns of kingship, and surrounded Babylon with a secure wall.

After relating this [material], Abydenus provides an account of Nebuchadnezzar, which coincides with [what is found in] Hebrew writings [g54].

Abydenus on Nebuchadnezzar.

Now when Nebuchadnezzar took power, he built a wall and triple ramparts around Babylon in the space of about 15 days. He then conducted the Armakalen River [away] from the Euphrates and dug a reservoir on the highland above the city of Sippar which was 40 leagues (hrasax) around and 20 fathoms (girk) deep. And he constructed gates which could open and always irrigate the plain. These gates were called E'k'e'tognomonas, to promote [g55] support and enthusiasm for himself. He also built a wall on the shore of the Red Sea [to protect it] from the pounding waves. He built the city of Terendos at the entrance to the Arabs' land. He also decorated the royal court by planting sapling trees, calling this the Hanging Garden. [Abydenus] presents a detailed description of this so-called Hanging Garden. The Greeks, he says, regarded [the Hanging Garden] as [one] of the seven wonders of the world.

In another place the same author has this to say [g56]. In the beginning, he says, everything was water and it was called the sea. Then Belus lowered [? the waters] and distributed the lands to each [nation]. He fortified Babylon by surrounding it with walls, but after the passage of a long time, [the walls] weakened. So Nebuchadnezzar rebuilt them, and they endured until the time of the rule of the Macedonians, together with their bronze gates.

Everything that Abydenus relates is confirmed by what Daniel says. [The book of Daniel, 4:30] describes how Nebuchadnezzar boasted inordinately: "Is not this great Babylon [g57], which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?" This is how Nebuchadnezzar spoke in [the book of] the prophet Daniel, since he regarded his power as proof of his goodness. Now listen to what Abydenus says [about Nebuchadnezzar] being stronger than Heracles. Here is his account.

Megasthenes says that [g58] Nebuchadnezzar, who was stronger than Heracles, levied troops and went to Libya and Iberia, which he conquered. He took and settled some of them on the fore part of the Black Sea coast. He subsequently relates from the Chaldeans' [accounts] that when he had returned to the royal court, some deity took control of his mind and spoke [through him] in this manner: "Oh brave Babylonians, I, Nebuchadnezzar, I predict that grief [g59] will befall you." He continues on in this vein for a while and then the historian [tells us] that after this eloquent speech he suddenly disappeared from sight. Then [Nebuchadnezzar's] son, Amilmardochus, ruled. The latter was slain by his son-in-law, Niglissarus. [Amilmardochus] left a son named Labossoracus, who also met with a violent [g60] end. Then Nabonedochus was invited to take the throne, although it was certainly not his [by right]. When Cyrus captured Babylon, he granted [Nabonedochus] the marzpanate of the land of Carmania. King Darius partly expelled him from that land. All this coincides with Hebrew accounts.

For Daniel, in his account of Nebuchadnezzar, relates how he declined mentally. There is really nothing peculiar about the fact that the Greeks or Chaldeans disguised his madness by saying that the gods or a demon (Arm. dew) entered his body and took it over. It is their custom to claim that such things are caused by gods whom they call demons. All this is [from] Abydenus [g61].

Similarly Flavius Josephus, the Jewish author of Antiquities provides the following confirmation of this [g61] [RB: the passage is in Against Apion Book I, 19-21].

12 From Josephus' Antiquities about Nebuchadnezzar

He says: I will now describe what is written and narrated about us in the Chaldean histories one by one. These [accounts] have much in common with our own [Hebrew] writings. Berosus will attest to these [remarks]. He was a Chaldean by nationality and known to everyone interested in learning and wisdom, because he put into the Greek language books on [g62] Chaldean astrology and learning.

Berosus in his book of early times is in agreement with Moses' account of the flood and the extermination of humankind because of its corruption, and about the ark in which Noah, the forefather of our people, was spared, and [about how the ark] rested on the summit of the mountains in the land of the Armenians. One by one [Berosus] describes these folk and their times, from Noah to Nabopolassar, who was king of the Babylon and the Chaldeans. After describing [the latter's] acts and brave deeds, [Berosus] relates how [Nabopolassar] sent [g63] his son Nebuchadnezzar to the country of the Egyptians and to our land with an enormous army, since he had been informed that the inhabitants of the land had rebelled. [Nebuchadnezzar] arrived and subdued everyone, burned and ruined the Temple in Jerusalem and deported all of our people, settling them in the country of the Babylonians. Seventy years passed from this catastrophe--the destruction of the city and the Temple--until the time of the Persian king Cyrus the First. [Berosus] says that [Cyrus] ruled over the Babylonians, the land of the Egyptians, the Syrians, Phoenicians, and Arabs surpassing in valor and bravery all those who preceded him as kings of the Chaldeans and Babylonians. Here is how Berosus described it.

Nebuchadnezzar's father Nabopolassar learned [g64] that the satrap whom he had set over the lords of the land of the Egyptians, the regions of the Syrians and the Phoenician districts had rebelled from him. Now because he himself was not able to supress [the rebellion], he put part of the troops he had assembled under the control of his son, Nebuchadnezzar, who had reached maturity [g65], and dispatched them. Nebuchadnezzar went and defeated the rebel in battle, and then subdued the land as before. Now it happened that his father Nabopolassar had become ill in Babylon and had died, after a reign of 21 years.

13 When, after a long while, Nebuchadnezzar was informed of his father's death [g66], he settled and arranged affairs in the country of the Egyptians and in other lands. He entrusted the captives, Jews, Phoenicians, Syrians, and Egyptians, to some of his friends and ordered them to procede to Babylon with the heavily-armed troops. Meanwhile he himself [quickly] reached [the city] and found that his kingdom had been preserved by a certain one of the nobles. And so, [Nebuchadnezzar] ruled over his entire patrimonial state. He ordered that the captives be settled in goodly locales in the land of the Babylonians. Then he took booty from the war and adorned the temples of Bel and the other gods [g67] with great abundance. He increased [the flow of] water to the city proper and to the suburbs and secured the place so that no besieger would be able to divert the river into the city. He added three walls to the exterior of the city, in addition to the three walls on the inside of the city building half of baked brick and bitumen and half solely of brick. After enclosing the city with magnificent walls and splendidly decorating its gates, he constructed yet another palace near his father's palace [g68] whose size, beauty, and adornment one can hardly describe. Suffice it to say that it was a splendidly rare accomplishment, completely finished in fifteen days. The palace had a lofty turreted portion at the summit, constructed in such a manner as to resemble mountains and planted with a great variety of trees. This was named the Hanging Garden and it was created to satisfy the longing of his wife for the airy mountainous places where she was [g69] raised, in the high mountains of Media. This is what [Berosus] says about the king. He says a great deal more in the third book of his Chaldean History. There he lambasts Greek writers for vainly believing that Babylon was built by [Queen] Semiramis (Shamiram) and for attributing all the glorious wonders there to her.

One must accept this account from the Chaldean History as trustworthy. There is additional confirmation from Phoenician archival material which details [events from the reign of] this Babylonian king. For [Nebuchadnezzar] conquered Syria and all Phoenicia. The History of Philostratus supports this also where it describes the siege of Tyre. [Confirmation is also found] in the fourth volume of Megasthenes' History of the Indians, where he wants to demonstrate that the aforementioned king of the Babylonians surpassed [g70] Heracles in valor and bravery, for he mentions that [Nebuchadnezzar] conquered the greater part of Libya and Iberia. We mentioned earlier that the Temple in Jerusalem had been set afire by the Babylonian troops sent against [the city]. When Cyrus took the kingship of Asia, a start was made at rebuilding [the Temple]. Confirmation of this is found in the writings of Berosus, for in the third book of [his History] he writes as follows.

Nebuchadnezzar fell ill and died after beginning the construction of the aforementioned wall. He had reigned for 43 years. His son Amel-Marduk took the kingship, but he governed in a corrupt and impious manner [g71]. He was murdered by his sister's husband, Neriglissar, after ruling for two years. Then that Neriglissar, who had committed the murder, held power for four years. The latter's son Labesorachus ruled as a child for nine months. However, he suffered a violent death at the hands of relatives because of his wicked behavior. After his murder, the conspirators assembled and by general agreement placed a certain Babylonian named Nabonidus on the throne. He had been a participant in the conspiracy.

14 It was during [Nabonidus'] reign that the walls of Babylon by the river were constructed of baked brick and bitumen. Now in the 17th year of his reign, Cyrus [g72] came from Persia with an enormous army with which he conquered all the other kingdoms. Then he turned upon Babylon. When Nabonidus was informed about his invasion, he resisted him in battle with his troops. Defeated in battle, [Nabonidus] took to flight and then fortified himself in the city of Borsippa with a few of his followers.

After Cyrus had taken Babylon, he ordered that the city's outer wall be razed to the ground because of its [effective] fortification and the trouble it had presented [to him] in capturing the city. Then he went to besiege Nabonidus in Borsippa. Nabonidus surrendered right away since he could not endure a siege. Cyrus was merciful toward him and settled him in the land of Carmania [g73]. Thus Nabonidus was removed from Babylon and sent there, where he spent the remainder of his life, and died.

This is all true and in accord with our literature, which states that in the 18th year of Nebuchadnezzar our temple was destroyed, and remained ruined for 50 years. In the second year of the kingship of Cyrus the foundations were laid and in the sixth year of Darius' reign it was completed.

I will now add to this the Phoenician records, for it will not be superfluous to add further supporting proofs. The following [citations] are for chronology. Nebuchadnezzar [g74] besieged Tyre for thirteen years in the days of Ithobal, their king; after him reigned Baal, ten years; after him these judges were appointed: Ecnibalus, the son of Baslacus, two months; Chelbes, the son of Abdeus, ten months; Abbar, the high priest, three months; Sipunostus and Gerastratus, the sons of Abdelemus, were judges six years; after whom Balatorus reigned one year; after his death they sent and fetched Merbalus from Babylon, who reigned four years; after his death they sent for his brother Hirom, who reigned twenty years. Under his reign Cyrus the Persian flourished.

So that the whole interval is fifty-four years besides three months; for in the seventh year of the reign of Nebuchadnezzar he began to besiege Tyre, and Cyrus the Persian took the kingdom in the [g75] fourteenth year of Hirom. So that the records of the Chaldeans and Tyrians agree with our writings about this temple. The above is what Josephus has related.

Abydenus, after providing this account of the Chaldean kings, which is similar to [Alexander] Polyhistor's [account] then separately describes the Assyrian kings, one by one, as follows.15 Abydenus on the Assyrian Kingdom.

Here is the way the Chaldeans describe the kings of their land, from Alorus to [g76] Alexander. There is no special attention given to Ninus or Semiramis. So saying, [Abydenus] begins [g77] his account. He says that [the kings of the Assyrians] were Ninus, son of Arbelus, son of Chaalus, son of Arbelus, son of Anebus, son of Babus, son of the Assyrian king Belus [g78].

Then [Abydenus] describes [the rulers] one by one, from Ninus and Semiramis to Sardanapallus, who was the last of them. From the latter until the first [g79] Olympiad 67 years elapsed. Abydenus wrote about each of the Assyrian kings, one by one [g80] in this fashion. He is not the sole [author to write about them]. Castor, too, in the summary of his first Chronology describes the Assyrian kings in the same manner to the refuge of Solomon.

From the Summary of Castor, on the kingdom of the Assyrians.

[Castor] says: "Belus was the king of the Assyrians. During his reign [g81], the Cyclopes, using thunder and lightning, fought on Zeus' side in the battle Zeus (Aramazd) fought against the Titans. The kings of the Titans were known at this time, one of them being Ogygus. [Castor], after some brief words about him, states that the giants attacked the gods and were defeated after Heracles and Dionysius--who were descended from the Titans--came to the aid of the gods.

Belus, about whom we spoke earlier, died and was regarded as a god. After him Ninus ruled the Assyrians as king for 52 years. He married Semiramis. After [Ninus], Semiramis was the monarch for 42 years. Then Zames, also called Ninyas, ruled. Then [Castor continues] to mention each of the successive kings of the Assyrians to Sardanapallus. Shortly we too will provide a list of the names and regnal years of the monarchs. [Castor], in his Canons, also writes about who succeeded them [i.e. the rulers after Sardanapallus].

[Castor states:] First we described the kings of the Assyrians starting with Belus, but since the length of [g82] his reign has not been passed down with certainty, we have merely recorded his name. We have begun the chronology with Ninus and ended it with the other Ninus who held the kingship after Sardanapallus. In this fashion the entire duration [of the kingdom] may be shown clearly, as well as each individual king's [reign]. Thus it turns out that the [total] duration [of the Assyrian kingdom] was 1,280 years. This is Castor's [account]. Diodorus Siculus collected the same [material] in his Library. Here is what he wrote.

16 From Diodorus' work on the kingdom of the Assyrians.

No testimony of the first kings of the Asian world [g83] has survived--neither about their deeds nor [even] their names. Ninus was the first king of the Assyrians found to be worthy of historical remembrance. [Ninus]' deeds and valor were great, and we shall endeavor to describe them briefly. And [Diodorus] informs after narrating other things, that Ninus had a son Ninyas from Semiramis, and that after [Ninus]' death, Semiramis buried Ninus' body in the palace [out of sight] and stopped being queen [ruling instead as king]. Then after a bit [Diodorus] says that Semiramis ruled over all the Asians except the Indians. She died as we previously stated after living 62 years and [g84] reigning for 42 years. Separately [Castor] says that after [Semiramis'] death, Ninyas, son of Ninus and Semiramis assumed power. He maintained peace, not emulating his mother's martial and industrious manner.

Again, further on, [Diodorus] says that in such a fashion royal power was handed down from father to son, from generation to generation until [g85] Sardanapallus. During his reign royal power passed from the Assyrians to the Medes, after lasting more than 1,300 years as Ctesias of Cnidus observes in his second book. But [these authors] did not bother to record the names of these kings or the lengths of their reigns, since they accomplished nothing worthy of recall. The only event meriting recording [during this interval] was the [military] assistance sent to the Trojans by the Assyrians under general Memnon, Tithonus' son [g86].

While Teutamus--the 26th king from Semiramis' son, Ninyas--was the reigning king of the Asian world the Greeks, under Agamemnon, mustered troops and went to the land of the Trojans to fight. By this time the Assyrians had ruled over Asia for more than a thousand years. Priam, king of Troy, in difficulty because of the war, beseechingly requested [g87] military aid from the Assyrian king. [Teutamus acceded] and provided [Priam] with 10,000 [troops] from the land of the Ethiopians, an equal number from the Nusians, and two hundred chariots, [all] under [the command of] Tithonus' son Memnon. [Diodorus] further states that the barbarians said that Memnon had performed such feats of bravery that they were recorded in the royal books.

Sardanapallus, the 35th king from Ninus who [g88] organized the state, became the final king of the Assyrians. He surpassed all his predecessors in luxurious living and laziness. After a bit [Diodorus] informs that [Sardanapallus] was so dissolute that not only did he ruin his own life, but he wreaked the entire Assyrian state which had endured from time immemorial. Now it happened that there was a certain Arbaces of Median nationality, a virtuous stout-hearted man who was a general of the Medes who were sent each year to Ninus' city. In the course of his military duties, he became friendly with the commander-in-chief of the Median army, who beseeched him to overthrow the Assyrian government. This is what Diodorus relates in book two of the Historical Library. Cephalion also mentions Assyrian rule. Here is what he says [g89].

17 The historian Cephalion on the Assyrian kingdom.

Let me begin by writing about what others too have written. First Hellanicus [g90] of Lesbos and Ctesias of Cnidus, followed by Herodotus of Halicarnassus [have written about the Assyrians]. The first of the Assyrians to rule over the Asians was Belus' son, Ninus. During his reign many valorous deeds were done. Then he continues to discuss the birth of Semiramis, Zoroaster the Mage, war with the king of the Bactrians and the military defeat by Semiramis. Ninus' reign lasted for 52 years, and then he died. After him [g91] Semiramis ruled. It was she who built the walls around Babylon in the manner described by many [writers such as] Ctesias, Zenon, Herodotus and others after him.

Then he describes how Semiramis mustered troops [and went] against India, her defeat and flight; how she killed her own sons and then was killed by her son Ninyas, after a reign of 42 years. Then Ninyas assumed power. Cephalion says that he did nothing worthy of recall. Then he and others describe how for a thousand years power passed from father to son with none of them [g92] ruling for less than 20 years. Disliking warfare and strife they were effeminate, carefully keeping themselves fortified indoors, doing nothing, and seeing no one except their concubines or effeminate men. It seems to me that Ctesias records the names of some 23 of these kings, should someone want to know about them in more detail. But what pleasure or satisfaction would it bring to record the barbaric names [g93] of despicable, weak savages who displayed neither valor nor brave deeds?

[Cephalion] says next that 640 years later, Belimus ruled over the Assyrians. Perseus, [son] of Danae arrived in his land with 100 ships. He was escaping from Semele's son, Dionysius. After describing the defeat of Perseus by Dionysius, [Cephalion] says that in later times, when Pannyas [g94] ruled over the Assyrians, the fleet of the Argonauts sailed up the Phasis River to Mende' in Colchis. Hercules had [previously] left the ship out of his desire and longing for Hylas. As they say, he wandered about seeking [Hylas] in Cappadocia. Furthermore [Cephalion] says that 1000 years had elapsed from Semiramis to King Mitraeus. If one computes it, [the story of Medea and the period of King Mitreus] join up. [It was then] that Medea left King Aegeus [?Aeetes] of Colchis out of lust [for Jason]. Her son was Medus, whence Media, that is the [Armenian term] Mark' ("Medes"). Moreover that land is called Media, [g95] which is Marastan [in Armenian]. [Cephalion] says that Teutamus succeeded Mitraeus. The former also lived according to the customs and laws of the Assyrians. Nothing new occurred during his reign.

Agamemnon and Menelaeus, the Mycenaeans, mustered troops with the Argives and went against the city of Ilium while Priam was general of Phrygia. He said: "The Greek troops [g96] which have come against me have reached your own land. We have engaged them in battle, sometimes winning, sometimes losing. But now, behold, my own son Hector has died among many other brave sons. Send us auxiliary troops under a courageous general." [Cephalion] then describes in detail how Teutamus sent assistance to him under the generalship of Memnon, Tithonus' son. However, the Thessalians (T'eghaghats'ik) treacherously killed him. In another passage [Cephalion] says that Sardanapallus became king of the Assyrians in the 1,013 th year; and then he describes his destruction. After the death of Sardanapallus, (V)Arbaces the Mede, destroyed the power of the Assyrians and transferred rule to the Medes. All this is related by Cephalion.

Here is a list of the Assyrian kings, based on the most trustworthy writings [g97].

18 Kings of the Assyrians.

1

Ninus 52 years

They say that he was the first king to reign over all the Asians, except the Indians. Abraham, patriarch of the Hebrew people, lived during his time.

2

Semiramis 42 years

3

Zhames, also called Ninyas 38 years

4

Arius 30 years

5

Aralius, also called Amyrus 40 years

6

Xerxes, also called Balaeus 30 years

7

Armamithres 38 years

8

Belochus 35 years

9

Balaeas 12 years

10

Aladas 32 years

11

Mamithus 30 years

12

Machchalaeus 30 years

13

Sphaerus 22 years

14

Mamilus 30 years

15

Sparethus 40 years

16

Ascatades 40 years

Moses, the law-giver of the Jews, lived during his reign.

17

Amintas 45 years

18

Belochus 45 years

His daughter Tratre's, who was also [g98] called Ak'urartist, ruled in her own stead for 17 years. Dionysius and Perseus lived in this period.

19

Balatores 30 years

20

Lamprides 32 years

21

Sosmares 8 years

22

Lampares 30 years

23

Pannias 42 years

During his reign the fleet of the Argonauts and Heracles appeared.

24

Sosarmus 19 years

25

Mithraeus 27 years

26

Teutamus 32 years

During his reign Ilium was captured.

27

Teutaeus 40 years

28

Theneus 30 years

29

Derusus 40 years

30

Eupalmes 38 years

During his reign David, the prominent king of the Hebrews, lived. It was his son [g99] Solomon who built the temple in Jerusalem.

31

Laosthenes 45 years

32

Peritiades 30 years

33

Ophrataeus 21 years

34

Ophatanes 50 years

35

Acrazanes 42 years

36

Sardanapallus 20 years

During his reign Lycurgus made laws for the Lacedaemonians. The kings of the Assyrians were the rulers until this period, when Thespieus, Ariphron's son, was king of the Athenians.

According to reliable sources, the entire empire of the Assyrians lasted for 1,240 years. Others say that it lasted for 1,300 years. Thonnus Concolerus, who is called Sardanapallus in Greek, was defeated by Arbaces and Belesius and committed suicide by fire. From [Sardanapallus] until the first Olympiad, 40 years elapsed.

Once Arbaces had destroyed Assyrian rule, he designated Belesius as king of the Babylonians. [Arbaces] himself transferred the authority of the Assyrians to the Medes. Here is [a table of] their [kings'] reigns [g100].

19 Kings of the Medes.

1

Arbaces (Varbak) 28 years

2

Maudaces 20 years

3

Sosarmus 30 years

4

Articas 30 years

5

Deioces 44 years

6

Phraortes 24 years

7

Ciaxares 32 years

8

Astyages (Azhdahak) 38 years

[g101]. During his reign Cyrus the Persian ruled as king. He deposed Astyages and destroyed the rule of the Medes, which had lasted 298 years. Other books, however, record the [list of] Median kings differently [g102].

20 Kings of the Lydians.

1

Ardys, son of Alyattes 36 years

2

Alyattes 14 years

3

Meles 12 years

4

Candaules 17 years

5

Gyges 35 years

6

Ardys 37 years

7

Sadyattes 5 years

8

Odyartes 49 years

8

Croesus 15 years

Cyrus killed Croesus and eliminated the Lydian empire [g103].21 Kings of the Persians.

1

Cyrus 31 years

2

Cambyses 8 years

3

Smerdis the Mage 7 months

4

Darius, son of Hystaspis 36 years

During his reign the temple in Jerusalem was rebuilt after the first [temple] was burned down by the Babylonians.

5

Xerxes, son of Darius 20 years

6

Artaxerxes, who was called Longimanus 41 years

During his reign Ezra and Nehemiah were recognized as leaders of the Hebrews [g104].

7

Darius 7 years

8

Artaxerxes 40 years

7

Ochus 26 years

8

Arses 4 years

8

Darius 7 years

[Darius] was slain by Alexander, son of Philip, who ruled over both Persian and Assyrian states for 12 years. After [Alexander], Macedonians ruled for 295 years until the death of a certain woman named Cleopatra, who ruled in the 187th Olympiad [32-29 B.C.]. During her reign, Augustus ruled over the Romans. [Augustus] was called Sebastos which translates "adorable" [g105]. [Cleopatra died] in the 15th year of Augustus' reign. Fifty-two years elapsed from that time until the 202nd Olympiad [29-32 A.D.], and the 15th year of Tiberius Caesar. From then until the 20th anniversary of Constantine, there are 300 years. Thus far, this much. Let us now turn to the chronology of the Hebrews.22 How the Hebrews transmitted [their] chronology.

We shall set out the chronology of the Hebrews, taken from the writings of Moses and later Hebrew authors, from The Antiquities of the Jews by Flavius Josephus and the chronologies of Africanus.

How the Hebrews chronicled [their history].

In the preceding sections we have recorded the events and kings of the Chaldeans, Assyrians, Medes and Persians [g106]. The fact that the Hebrew people derived from the Chaldeans was clearly demonstrated, since Abraham was Chaldean and his ancestors inhabited that land. Moreover, the Mosaic writings confirm this [in the following passage [Genesis 11.31]]: "Terah took Abraham his son and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarah his daughter-in-law, his son Abraham's wife, and they went forth together from the land of the Chaldeans."

Thus it is fitting that the history of Hebrew antiquities follow our exposition of Chaldean history. The story they relate about the flood is quite different from the Greek legendary tale which places the flood during the time of Deucalion [g107], [an event which occurred] long before Ogyges and the great flood which the Greeks say occurred in his time. The flood [recounted in Genesis] took place some 1,200 years before Ogyges' flood, which in turn preceded Deucalion's flood by 250 years.

There are not a few similarities between the Assyrian and Hebrew writings about the flood. [For example] they [both] say that there were ten successive generations before the flood.

After the flood, the human race throughout the entire world was fathered by [only] three men. All Europe [g108], from Mt. Amanus to the western ocean, descended from Japheth. [The people of] Egypt, the land of Libya, and all points westward descended from Ham. The third brother, Shem, fathered [the inhabitants of] Assyria and all points eastward.

Hebrew scriptures regard Nimrod as the first builder of Babylon, describing [the matter] in this way [in Genesis 10.8-11]: "Cush became the father of Nimrod". Cush was an Ethiopian who was considered the father of Nimrod, about whom scripture says: "He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, 'Like Nimrod a mighty hunter before the Lord'. The beginning of his kingdom was Babel, Erech, and Accad, all of them in the land of Shinar. From that land [g109] he went into Assyria and built Nineveh." Nineveh, which is called Ninus [in Greek], was the first royal city of the Assyrians. It was built by Asshur, one of the sons of Shem, who, as we said held all the eastern areas.

They say that the sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Aram, and Lud. The Elamites, the first nation of the Persians, descended from Elam, who also built the city of Elymais. the Assyrians descended from Asshur who also built the Assyrian city, Ninus, which was called Nineveh. The Arphaxadians descended from Arphaxad also called Chaldeans. The Aramaeans, also called Syrians (Asorik'), descended from Aram. The Lydians descended from Lud. Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber, from whom the name and nation of the Hebrews derives. Abraham, the patriarch of the Hebrew nation, was the sixth generation descendant of Eber, in the tenth generation after the flood. This much should be sufficient to demonstrate in summary fashion that the ancestry of the Chaldeans and Assyrians is mixed with that of the Hebrews. Consequently it is appropriate to begin their [Hebrew] chronology close to those others.

23 Their chronology commences with an account of the fall from grace of our human race. This occurred [g110] during the time of Adam, the first patriarch, whose name is synonymous with human kind, since in the Hebrew language "Adam" means, generally, "man." The period of his life after his expulsion from Paradise has been recorded by Moses, through the agency of the Holy Spirit. Moses then lists [Adam's] descendants and their ages through successive generations [Genesis 5.1-32]. Because of this we can set down a chronology of the Hebrews from him. But no one can determine when it was that [Adam] dwelled in that Paradise described in the Bible. It seems to me that the marvelous Moses alludes to a goodly, godly existence then in a world better than our own, a place called Paradise where the first man dwelled. [Moses] refers to all of humanity when he describes Adam's sweet and desirable existence in Paradise [g111].

Our chronicle will not provide accounts about that existence [in Paradise] nor about how the Almighty established heaven and earth. This is how some [chroniclers] have thought [to begin]. Rather, we shall begin from the time that our human race experienced mortality and from [the time of] our first ancestor who set out on that path. [That ancestor] was the man named Adam, whose dying, mortal span of years was calculated in Hebrew literature, for it was from this point that Hebrew chronology began. Indeed, the Book of Moses [Genesis 3.23] describes it as follows:

"The Lord God sent him (that is, the first man) forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. And he drove Adam out and made him live outside the comforts of Paradise." Further on it says [Genesis 4.1]: "Now Adam knew Eve [g112] his wife and she conceived and bore Cain." Our present chronology will begin at this point. The history of earlier, unknowable times will be set aside here, because it should be kept distinct from subsequent [verifiable] history.

There is considerable disagreement among the Hebrews about their own chronology, so it will be good to commence by examining their differing accounts. By evaluating and comparing all of them, the truth will be arrived at. The five books of Moses describe the creation of the world, life before the flood, the history of the ancients after the flood, the generations of the Hebrews, and the passing of Moses. The Jews [g113] and the Samaritans, who were foreigners who came to live among the Jews, have differing versions of the books of the law. The characters of the Hebrew alphabet used by the Jews differ from those used by the Samaritans. The correct and original [alphabet] is not the one used by the [contemporary] Jews, because their descendants corrupted it. Yet there was no conflict between them [the Hebrews and the Samaritans] until the alteration of the letters. Furthermore there are numerous disagreements between the two with respect to chronology, as will become clear in the comparison below.

The Greek translation [of the Bible] also differs from the Hebrew, though not so much from the Samaritan [version]. There is disagreement [in chronology in the versions] up to the flood, but thereafter, until the time of Abraham, the versions are in harmony. The text we use was translated collectively by seventy Hebrew men [g114] from their language into Greek during the reign of Ptolemaeus Philadelphus. [Their translation] was placed in the library in the city of Alexandria, where it was carefully preserved. Now we shall set forth historical information from each of the versions, one after the other, so that it will be easy to distinguish the discrepancies. We shall begin with the translation of the seventy men [the Greek Septuagint] [g115] and see how it treats the chronology of the period from Adam to the birth of Abraham.

24 The Septuagint

1. Adam, the first man, was 230 years of age when he fathered Seth. He lived an additional 700 years, until the 135th year of Mahalalel.

2. Seth fathered Enosh when he was 205 years of age. He lived an additional 707 years, until the 20th year of Enoch [g116].

3. Enosh fathered Kenan when he was 190 years of age. He lived an additional 715 years, until the 53rd year of Methuselah.

4. Kenan fathered Mahalalel when he was 170 years of age. He lived an additional 740 years, until the 81st year of Lamech.

5. Mahalalel fathered Jared when he was 165 years of age. He lived an additional 730 years, until the 48th year of Noah.

6. Jared fathered Enoch when he was 162 years of age. He lived an additional 800 years, until the 280th years of Noah.

7. Enoch fathered Methusaleh when he was 165 years of age. He lived an additional 200 years, until he was translated in the 33rd year of Lamech.

8. Methusaleh fathered Lamech [g117] when he was 167 years of age. He lived an additional 802 years. Thus he would have survived the flood by 22 years. However, [g118] in other versions he died before the flood having lived an additional 782 years [after Lamech's birth] [g119].

9. Lamech fathered Noah when he was 188 years of age. He lived an additional 535 years. Lamech predeceased his father Methusaleh in the 535th year of Noah [g120].

10. Noah fathered Shem, Ham, and Japheth when he was 500 years of age. This was 100 years before the flood, which occurred in the 600th year of Noah. He lived an additional 350 years after the flood, until the 83rd year of Eber. [Thus] according to the Septuagint, the full total is 2,242 years [for the period from Adam to the death of Noah].

Now for the Hebrew version of the Jews. 25 The Jewish [Hebrew Version]

1. Adam fathered Seth when he was 130 years of age. He lived an additional 800 years, until the 56th year of Lamech [g121].

2. Seth fathered Enosh when he was 105 years of age. He lived an additional 807 years, until the 168th year of Lamech.

3. Enosh fathered Kenan when he was 90 years of age. He lived an additional 815 years, until the 84th year of Noah.

4. Kenan fathered Mahalalel when he was 70 years of age. He lived an additional 840 years, until the 179th year of Noah.

5. Mahalalel fathered Jared when he was 65 years of age. He lived an additional 830 years, until the 234th year of Noah.

6. Jared fathered Enoch when he was 162 years of age. He lived an additional 800 years, until the 366th year of Noah.

7. Enoch fathered Methusaleh when he was 65 [g122] years of age. He lived an additional 300 years until he was translated in the 113th year of Lamech.

8. Methusaleh fathered Lamech when he was 187 years of age. He lived an additional 782 years, until the [time of the] flood.

9. Lamech fathered Noah when he was 182 years of age. He lived an additional 595 years, dying five years before the flood.

10. Noah fathered Shem, Ham and Japheth when he was 500 years of age, 100 years before the flood. The flood occurred in the 600th year of Noah. He lived an additional 350 years after the flood, until the 58th year of Abraham. The total sum [for this version] is 1656 years.

There is a 586 year discrepancy between this version and the Septuagint. The difference [g123] is in the number of years each man from Adam to Noah lived before fathering children. [The versions agree] only for the times of Jared, Methusaleh, and Lamech. This circumstance suggests to us that the text which we use [i.e. the Septuagint] is the best. From the longer period assigned to Jared and his descendants [in the Hebrew version] it is clear that the periods of their predecessors, similarly, should be the same as in the Septuagint version. By adding one hundred years the discrepancy observed between the later and more recent generations in the Hebrew and the Septuagint versions is eliminated. [We might suggest] the possibility that the descendants [g124] lived longer than their ancestors. Yet for each man's life, the number of years before his son was born, and the number of year that he lived afterwards, added together, produces the same total in the Hebrew version and the Septuagint. It is only the number of years before their sons were born which is shorter in the Jewish copies. Therefore we suspect that this was something which the Jews did. They made bold to shorten the time before the fathering of children to encourage early marriages. For if these ancestors lived such long lives, marrying early and fathering children early [g125] as their version clearly states, who would not want to emulate them by marrying early?

The Hebrew version of the Samaritans. 26 The Samaritan [Hebrew Version]

1. Adam fathered Seth when he was 130 years of age. He lived an additional 800 years, until the 223rd year of Noah.

2. Seth fathered Enosh when he was 105 years of age. He lived an additional 807 years, until the 335th year of Noah.

3. Enosh fathered Kenan when he was 90 years of age. He lived an additional 815 years, until the 433rd year of Noah.

4. Kenan fathered Mahalalel when he was 70 years of age. He lived an additional 840 years, until the 528th year of Noah [g126].

5. Mahalalel fathered Jared when he was 65 years of age. He lived an additional 830 years, until the 583rd year of Noah.

6. Jared fathered Enoch when he was 62 years of age. He lived an additional 785 years, until the time of the flood.

7. Enoch fathered Methusaleh when he was 65 years of age. He lived an additional 300 years until he was translated in the 180th year of Noah.

8. Methusaleh fathered Lamech when he was 67 years of age. He lived [g127] an additional 653 years, until the time of the flood.

9. Lamech fathered Noah when he was 53 years of age. He lived an additional 600 years, until the time of the flood.

10. Noah fathered Shem when he was 500 years of age, 100 years prior to the flood. The flood occurred in the 600th year of Noah. He lived an additional 350 years, until the 83rd year of Eber. The total [for this edition] is 1,307 years.

[The Samaritan Hebrew version] differs from the Jewish Hebrew [version] by 349 years, and from the Septuagint [g128] translation by 935 years. This much, then, on [the period] before the flood.

Let us advance to the period following this. But first we should mention [again] the similarity between the Hebrew and the Chaldean sources in describing the flood and the ark built by Noah. We consider it superfluous to repeat this account, since we already discussed it in the section on Chaldean history.

As we are writing this chronicle we have received confirmation that the flood rose above the highest mountains--a contemporary eyewitness account of the veracity of the account. In our day, [the fossils of] fish were discovered high up Mt. Lebanon. It happened that while rocks [g129] were being quarried there for construction in the valley, [the fossils of] various types of ocean fish were uncovered, pressed into the mud. These [fossils] had been preserved to the present, thus providing evidence that the old story [of the flood] is credible. Those who hear this may believe it or not. But now we shall advance [g130].

[Beginning with the second year] after the flood, according to the Septuagint. 27 The Septuagint

1. Noah's son Shem fathered Arphaxad [g131]. He lived an additional 500 years, until the 101st year of Peleg [g132].

2. Arphaxad fathered Shelah when he was 135 years of age. He lived an additional 403 years, until the 9th year of Reu [g133].

3. Shelah fathered Eber when he was 130 years of age. He lived an additional [g134] 406 years, until the th year of Serug [g135].

4. Eber fathered Peleg when he was 134 years of age. He lived an additional [g136] 433 years, until the 38th year of Nahor.

5. Peleg fathered Reu when he was 130 years of age. He lived an additional 209 years, until the [g137] 75th year of Serug.

In his time the world was divided up, just as phaleg means "division" in Hebrew. [Serug] predeceased [g138] his father. In his day, the tower [of Babel] was constructed, and many languages sprang out of the one [which everyone had spoken], with each nation speaking a different tongue. Holy Scripture recounts this [Genesis 11.5-9] as do secular writings. [For example], Alexander Polyhistor in his writings on the Chaldeans and Abydenus [in his writings], similarly, describe it. We too mentioned it in our earlier narration of Chaldean history. Now after Peleg:

6. Reu fathered Serug when he was 135 [g139] years of age. He lived an additional 207 years, until the 77th year of Nahor.

7. Serug fathered Nahor when he was 130 years of age. He lived an additional 200 years, until the 51th year of Abraham.

8. Nahor fathered Terah when he was 79 years of age. He lived an additional 119 years, until the 49th year of Serug.

Terah fathered Abraham when he was 70 years of age. He lived an additional 135 years, until the 35th year of Isaac [g140].

9. Year one of Abraham. He was the first patriarch of the Jewish people. During his time Ninus and Semiramis ruled over Assyria and all of Asia.

[According to this version], 942 years transpired from the flood to the first year of Abraham, 2,242 years transpired from Adam to the flood, for a total of 3,184 years.

Now for the Hebrew version of the Jews, starting with the second year after the flood. 28 The Jewish [Hebrew Version]

1. Noah's son Shem fathered Arphaxad and lived an additional 500 years, until the 50th year of Jacob [g141].

2. Arphaxad fathered Shelah when he was 35 years of age. He lived an additional 403 years, until the 48th year of Isaac.

3. Shelah fathered Eber when he was 30 years of age. He lived an additional 403 years, until the 18th year of Jacob.

4. Eber fathered Peleg when he was 34 years of age. He lived an additional 430 years, until the 79th year of Jacob.

5. Peleg fathered Reu when he was 30 years of age. He lived an additional 209 years, until the 48th year of Jacob.

6. Reu fathered Serug when he was 32 years of age. He lived an additional 207 years, until the 78th year of Abraham.

7. Serug fathered Nahor when he was 30 years of age. He lived an additional 200 years, until the first year of Isaac [g142].

8. Nahor fathered Terah when he was 29 years of age. He lived an additional 119 years, until the 49th year of Abraham.

9. Terah fathered Abraham when he was 70 years of age. He lived an additional 135 years, until the 35th year of Isaac.

Year one of Abraham.

From the flood to the first year of Abraham, 292 years transpired. From Adam, a total of 1,948 years transpired. This [figure] differs from the [total for the] Septuagint translation by 1,235 years [g143].

Now for the Hebrew version of the Samaritans, starting with the second year after the flood. 29 The Samaritan [Hebrew Version]

1. Noah's son Shem fathered Arphaxad.. He lived an additional 500 years, until the 101th year of Peleg.

2. Arphaxad fathered Shelah when he was 135 years of age. He lived an additional 303 years, until the 39th year of Peleg.

3. Shelah fathered Eber when he was 130 years of age. He lived an additional 303 years, until the 39th year of Reu [g144].

4. Eber fathered Peleg when he was 134 years of age. He lived an additional 270 years, until the 140th year of Reu.

5. Peleg fathered Reu when he was 130 years of age. He lived an additional 109 years, until the 109th year of Reu.

6. Reu fathered Serug when he was 132 years of age. He lived an additional 207 years, until the 77th year of Nahor [g145].

7. Serug fathered Nahor when he was 130 years of age. He lived an additional 100 years, until the 21th year of Terah.

8. Nahor fathered Terah when he was 79 years of age. He lived an additional 69 years, until the 69th year of Terah.

9. Terah fathered Abraham when he was 70 years of age. He lived an additional 75 years, until the 75th year of Abraham.

10. Year one of Abraham. From the flood to the first year [g146] of Abraham totals 942 years, the same figure that the Septuagint provides.

Our [Septuagint] text and this Samaritan Hebrew text are in harmony regarding the number of years each man lived prior to fathering a son. They [both] diverge from the Jewish Hebrew version by 650 years, because, according to the latter, 292 years transpired from the flood until the first year of Abraham. The most ancient Hebrew text, which has been preserved in the Samaritan version, agrees with the Septuagint translation that these men from [the time of the] flood until [the time of] Abraham fathered sons when they were at least a hundred years of age. Then who would suggest that their descendants, who lived longer, had fathered children any sooner than [g147] the period provided in the Septuagint? Consequently, the rational conclusion is that the [figures provided in the] Jewish version from Adam to Abraham are in error, except for the three generations beginning with Jared, and that the Samaritan version is also in error, but only from Adam to the flood, because from the flood to Abraham [the Samaritan version] is in agreement with the Septuagint translation.

30 Moreover it is obvious that the Hebrew Jewish version is incorrect from the fact that by its calculations Adam and Noah were alive at the same time--something [g148] which no other account proposes. If, according to the Jewish scriptures, there were 292 years from the flood until Abraham, and Noah lived an additional 350 years after the flood, it is clear that Noah was alive until the 58th year of Abraham. Furthermore it is possible to show that the Jewish version is unreliable in another way, because it says that the generations before Abraham were about 30 years old when they fathered sons, while it makes the generations after Abraham considerably older when they fathered sons.

Thus it is patently clear that the Septuagint was translated from old and accurate Hebrew copies [g149], and is the most appropriate text for us to use in our present Chronicle, especially [g150] since the church of Christ, which has spread throughout the world, supports only this version and since the apostles and disciples of Christ used and transmitted this version.

In the Septuagint [version], 2,242 years transpired from Adam until the flood, and 942 years transpired from the flood until the first year of Abraham, making a total of 3,184 years.

In the Jewish Hebrew [version], 1,656 years transpired from Adam until the flood, and 292 years transpired from the flood until the first year of Abraham, making a total of 1,948 years.

In the Samaritan Hebrew [version], 1,307 years transpired from Adam until the flood, and 942 years transpired from the flood until the [g151] first year of Abraham, making a total of 2,249 years.

All versions agree that 505 years transpired from Abraham until Moses and the exodus of the Jews from Egypt. It is calculated as follows. When Abraham was 75 years of age, God appeared to him and said that He would give the promised land to his descendants. For it is written [in Genesis, 12.4-5]: "Abraham was seventy-five years old when he departed from Haran. And Abraham took Sarah his wife, and Lot his brother's son." In the same passage, further on [Genesis, 12. 7] it states: "Then the Lord appeared to Abraham and said: 'To your descendants I will give this land.'" Thus [we calculate] 75 years [in the life] of Abraham plus 430 years [from God's promise] until the exodus of the Jews from Egypt. The Apostle Paul confirms this [in Galatians, 3.17-18]: "The law, which came [g152] four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void." Then he adds: "God gave it to Abraham by a promise." When Abraham was 100 years of age his son Isaac was born, 25 years after God's promise. Four hundred and five years transpired from that event until the exodus from Egypt. Consequently, from the promise [until the exodus] 430 years elapsed.

Now God appeared to Abraham a second time and said [Genesis, 15.13]: "Know of a surety that your descendants will be sojourners in a land that is not theirs, and will be slaves there, and they will be oppressed for four hundred years." The word descendants is used deliberately so that we not allocate [g153] the entire period [solely] to Isaac. Moreover the period of 430 years is mentioned again at the time of the exodus of the children of Israel from Egypt, [Exodus, 12.40-41]: "They and their forefathers dwelled in Egypt and the land of Canaan for 430 years. And at the end of four hundred and thirty years, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt at night." Since the period from God's God's promise in the 75th year of Abraham is 430 years, it is clear that 505 years elapsed from the first year of Abraham to the time of Moses and the exodus from Egypt. Some [authors] have presented [this material] in detail, [g154] as follows: Abraham fathered Isaac at the age of 100. Isaac fathered Jacob at the age of 60. Jacob fathered Levi at the age of 86. Levi fathered Kohath at the age of 46. Kohath fathered Amran at the age of 63. Amran fathered Moses at the age of 70. Moses led his people out of Egypt when he was 80 years old. Thus from the first year of Abraham until the exodus from Egypt, a total of 505 years transpired. According to the Septuagint, [g155] the total from Adam to the exodus from Egypt is 3,689 years; according to the Jewish [Hebrew version], 2,453 years; and according to the Samaritan [Hebrew version], 2,753 years. 31 [The chronology] from the death of Moses to the time of Solomon's construction of the temple is described differently [by the available sources]. The book of Judges, as well as the blessed Apostle Paul in Acts of the Apostles calculate it one way, while the book of Kings and Hebrew tradition calculate it another way. It will be best to describe both and then select [the account] which proves truest.

First, however, we must pause to criticize Africanus, who wrote a five-book Chronology. It seems to me that he is greatly in error regarding the matter before us. From the exodus of Moses to [the time of] Solomon and the building of the temple [Africanus], through his own unique calculations assigns 744 years, mostly without any citations, and not only contrary to what is recorded in Scripture, but even audaciously [g156] adding an extra hundred years on his own. [Africanus] inserts an additional 30 years after Joshua, for the elders. Then, after Samson, he adds 40 years of anarchy and another 30 years of peace. By adding these additional years without any proof, he [g157] creates an inflated total of more than 740 years for the period between Moses and the reign of Solomon.

To see the fanciful nature of his calculations, we have to observe the preceding generations and their lengths. From Abraham to David there were 14 generations, and the eleventh generation had already ended at the time of Moses, when Nahshon the son of Aminadab was recognized as the prince of the nation of Judah. Nahshon died in the desert after leaving Egypt, and he was present when the people were first counted. It is clear that there were five generations from Nahshon to David: David was the son of Jesse, who was the son of Obed, who was the son of Boaz, who was the son of Salmon, who was the son of Nahshon. So on what grounds can it be claimed that the five generations after Moses endured for more than 700 years? If the years for men of each generation are evenly divided, we find that each one lived for 140 years before fathering a son, something that no rational person would accept as probable. For Moses himself died at 120 years of age, and his successor, Joshua, died at 110 years of age. Before them Joseph lived a total of 110 years, and earlier still Jacob, who was also called Israel, the patriarch of all the Jews, lived [g158] for 147 years.

Consequently, how could anyone claim that in the period after Moses anyone could have lived as long as we mentioned above? This is the error that Africanus made. Clemens, however, calculated 574 years from Moses' successor Joshua until the building of the temple, in his first book [Stromata 1.21]. The blessed Apostle Paul in his speech to the Jews in the Acts of the Apostles [13.19-22] states: "Joshua destroyed seven nations in the land of the Canaanites, and he gave them their land as an inheritance. And after 450 years he gave them judges until the time of Samuel the prophet. Then they asked for a king, and [God] gave them Saul the son of Kish, of the tribe of Benjamin, who reigned for 40 years. Afterwards [God] removed Saul and gave them David in his place.[g159]"

That is what the Apostle says. He calculated 534 years after Joshua in addition to the 450 years for the judges until Samuel. Add to this 40 years for Saul, another 40 years for David, and the four years of Solomon's reign before the building of the temple, which makes a total of 534 years from Joshua the successor of Moses until Solomon. According to the Apostle by adding the 40 years Moses spent in the wilderness, and the 27 years of Joshua the son of Nun, the total for the entire period will be 600 years. The book of Judges is in agreement with his account, and calculates 450 years to the judges until Samuel, which are divided up as follows:

32 From the Book of Judges

After Joshua, rule by foreigners, 8 years

Othniel, 40 years [g160]

foreigners, 18 years

Ehud and Shamgar, 80 years

foreigners, 20 years

Barak and Deborah, 40 years

foreigners, 7 years

Gideon, 40 years

Abimelech, 3 years

Tola, 23 years

Jair, 22 years

foreigners, 18 years

Jephthah, 6 years

Ibzan, 7 years

Elon, 10 years

Abdon, 8 years

foreigners, 40 years

Samson, 20 years

Eli, in whose time Samuel [was born], 40 years

The total for all the judges until Samuel is 450 years [g161].

This is in agreement with what the blessed Apostle indicated, for it excludes the figures for Moses, Joshua, Moses' successor, Samuel, or Saul. Currently the dates for Samuel, Saul, and Joshua are not certain. But as the Apostle indicates, the 40 years of Saul should be added to the 450 year period of the judges. Moreover, if the 40 years of David and the 4 years of Solomon are included, the total reaches 534 years--exactly what the Apostle indicated. Add the 40 years that Moses spent in the wilderness, the 27 years of Nun's son Joshua, according to the Hebrews, and we arrive at a grand total of 600 years.

Earlier we mentioned that there were five generations between Nahson and David. Taking the total [of 600 years] and dividing it equally among the generations, we find that the men lived for more than 115 years before becoming fathers, an unbelievable proposition. Since Moses lived for a total of 120 years, how could his descendants reach almost the same age before becoming fathers? There is nothing left [to deduce from the book of Judges] on this point, so let us turn to the book of Kings for [additional] evidence.

33 The book of Kings confirms that from the exodus of the children of Israel from Egypt until Solomon and the construction of the temple, 440 years elapsed. According to the Hebrew version, it was 480 years [g162]. The third book of Kings [1 Kings, 6.1] states: "It happened in the 440th year after the exodus from Egypt, that Solomon began building the house of the Lord." The Hebrew version says: "It happened in the 480th year." This is because the Jewish doctors [of the faith] calculated that the total figure was 480 years, since they did not count the years that the foreigners ruled over the people separately. They just counted the time that the judges ruled them and included the foreign domination in that figure. This must have been the case, for it is the only way to arrive at a total of 480 years. It seems to me that when the blessed Apostle stated the number of years as mentioned earlier, he was not speaking as a chronographer, or someone trying to make a precise calculation. He was delivering a sermon on salvation. It would have been inappropriate [g163] to insert into it a treatise on chronological methodology, and so he followed the popular interpretation of the book of Judges.

The book of Kings clearly states that [the period] from the exodus until [the time of] Solomon embraced 440 or 480 years. However, if we examine the years for each of the judges individually and also tally the years of foreign rule separately--as mentioned in the book of Judges--we find 600 years total between Moses and Solomon: Moses was in the wilderness for 40 years. Joshua [g164], 27 years. Judges and foreigners, 450 years. This is what the Apostle states, according to the book of Judges. Samuel and Saul, 40 years. David, 40 years. Solomon 4 years, until the building of the temple. Accordingly, each of the men in the five generations just mentioned must have lived 120 years before fathering a son, a wholly preposterous proposition.

If we follow the book of Kings, we get a total of 480 years, after subtracting the 120 years of the Hebrews' servitude. The Hebrews themselves reckon it this way, combining their years of servitude to foreigners with the years of their freedom. We shall do the same in our Chronicle, incorporating the period of foreign servitude with the number of years assigned to each [of the judges] in the book of Kings. [This method] is especially [persuasive] concerning the five generations [g165] from Nahshon to David. By subtracting from the total of 480 years the 40 years Moses spent in the wilderness and the four years of Solomon, 436 years remain to the death of David. Dividing these years equally among the five generations, produces 87 years for each generation. Should people investigate this, they will find a credible account beginning with the birth of David. David was born when his father Jesse was an old man. David was the eighth son born after his seven older brothers. Consequently we can assume that something similar happened to his ancestors.

Thus, for our purposes, we will accept that 480 years elapsed from the exodus from Egypt until Solomon and the construction of the temple. And we will include the years of foreign rule within the reigns of each successive judge. Now it happens that this decision is supported by a statement in the book of Judges made by Jephthah, one of the judges of the people. When the Ammonites who lived on the far side of the Jordan River started a war with him, [Jephthah] sent a messenger [g166] to the enemy with this import [Judges 11.25-26]: "Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever go to war with them? While Israel dwelt in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Jordan, three hundred years, why did you not recover them within that time?" Thus [Jephthah] informed them that Moses and Balak, son of Zippor, lived 300 years before their period. The 300 year total can only be obtained by including the period of the rule by foreigners [g167] within the reigns of the judges.

Should someone tally the years of servitude to foreigners separately, he will obtain a figure which far exceeds the 300 years. Yet if only the years of the judges' rule are counted, then he will discover 300 years between Moses and Jephthah, exactly as Jephthah's message stated. Consequently we will adopt the following chronology in this work:

34 From Moses to Solomon

Moses, 40 years

Joshua, 27 years [g168]

foreigners and Othniel the judge, 40 years

foreigners and Ehud the judge, 80 years

foreigners and Deborah and Barak, 40 years

foreigners and Gideon, 40 years

Abimelech, 3 years

Tola, 23 years

Jair, 22 years

foreigners and Jephthah the judge, 6 years

Ibzan, 7 years

Abdon, 8 years

foreigners and Samson, 20 years. In his time, the Trojan war was fought.

Eli, 40 years

Samuel and Saul, 40 years

David, 40 years

Solomon (until the building of the temple), 4 years [g169]

From Moses' exodus from Egypt until the building of the temple, a total of 480 years elapsed.

Concerning Joshua, Moses' successor, the book which bears his name mentions only that he died at the age of 110. The Hebrews consider that he was their leader for 27 years, thus he was 43 years old when Moses left Egypt.

35 As regards Samuel, since the book [which bears his name] says nothing about his duration, I consider that what the blessed Apostle said concerning Saul should be taken to include both Saul and Samuel. For it appears that Samuel was the leader of the people for many years, while Saul ruled for but two years. The first book of Kings [1 Samuel 13.1] describes it this way: "Saul was the son of a year in his reign; and he ruled over Israel for two years more." Symmachus clarifies [g170] this in his translation: "Saul resembled a one-year-old child in his reigning," which means that at the beginning of his reign Saul was sincere and good, and stayed that way for two years. But then he became corrupted and was rejected by God and was strangled by a demon in punishment. Thus the remaining years have been assigned to Samuel and 40 years is the combined total for Samuel and Saul. It is clear that Saul ruled for this period not solely based on the testimony of the Apostle, but through a careful reading of Scripture.

It is written [in 2 Samuel 2.10] that following Saul's death, "Ish-bosheth, Saul's son, was 40 years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David." The Ish-bosheth mentioned here must have been born [g171] after Saul became king, because when describing events from the beginning of Saul's reign [1 Samuel 14.49], mention is made of three sons of Saul, but not this one. Thus we believe that [Ish-bosheth] was born late, and that the length of Saul's reign was approximately the same as the age of his son following his death.

Thus, the third book of Kings [1 Kings 6.1] states that 480 years elapsed from the exodus out of Egypt until Solomon and the building of the temple; 505 years elapsed from Abraham until Moses and the exodus; 942 years elapsed from the flood until the first year of Abraham; and 2,242 years elapsed from Adam until the flood. Altogether 4,170 years elapsed from Adam until Solomon and the building of the temple.

The historian Josephus in the first book of his Jewish Antiquities when describing the time of Solomon and the construction of the temple includes the testimony of some Phoenician men. The evidence of these men seems valuable to me. In that book [Against Apion 1.17], [Josephus] writes [g172]:

36 The evidence of the Phoenicians about the temple at Jerusalem, from Josephus

I will now, therefore, pass from these records, and come to those that belong to the Phoenicians, and concern our nation, and shall produce attestations to what I have said out of them. There are then records among the Tyrians that take in the history of many years, and these are public writings, and are kept with great exactness, and include accounts of the facts done among them, and such as concern their transactions with other nations also, those I mean which were worth remembering. Therein it was recorded that the temple was built by king Solomon at Jerusalem, one hundred forty-three years and eight months before the Tyrians built Carthage [g173].

In their annals the building of our temple is related; for Hirom, the king of Tyre, was the friend of Solomon our king, and had such friendship transmitted down to him from his forefathers. He thereupon was ambitious to contribute to the splendor of this edifice of Solomon, and made him a present of one hundred and twenty talents of gold. He also cut down the most excellent timber out of that mountain which is called Libanus, and sent it to him for adorning its roof. Solomon also not only made him many other presents, by way of requital, but gave him a country in Galilee also, that was called Chabulon. But there was another passion, a philosophic inclination [g174] of theirs, which cemented the friendship that was betwixt them; for they sent mutual problems to one another, with a desire to have them unriddled by each other; wherein Solomon was superior to Hirom, as he was wiser than him in other respects: and many of the epistles that passed between them are still preserved among the Tyrians. Now, that this may not depend on my bare word, I will produce for a witness Dius, one that is believed to have written the Phoenician History after an accurate manner. This Dius, therefore, writes thus, in his Histories of the Phoenicians:

Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the kingdom. This king raised banks at the eastern parts of the city, and enlarged it [g175]; he also joined the temple of Jupiter Olympius (Aramazd), which stood before in an island by itself, to the city, by raising a causeway between them, and adorned that temple with donations of gold. He moreover went up to Libanus, and had timber cut down for the building of temples. They say further, that Solomon, when he was king of Jerusalem, sent problems to Hirom to be solved, and desired he would send others back for him to solve, and that he who could not solve the problems proposed to him should pay money to him that solved them. And when Hirom had agreed to the proposals, but was not able to solve the problems, he was obliged to pay a great deal of money, as a penalty for the same [g176]. As also they relate, that one Abdemon, a man of Tyre, did solve the problems, and proposed others which Solomon could not solve, upon which he was obliged to repay a great deal of money to Hirom.

37 These things are attested to by Dius, and confirm what we have said upon the same subjects before. And now I shall add Menander the Ephesian, as an additional witness. This Menander wrote the Acts that were done both by the Greeks and Barbarians, under every one of the Tyrian kings, and had taken much pains to learn their history out of their own records. Now when he was writing about those kings that had reigned at Tyre, he came to Hirom, and says thus:

Upon the death of Abibalus, his son Hirom took the kingdom; he lived fifty-three years [g177], and reigned thirty-four. He raised a bank on that called the Broad Place, and dedicated that golden pillar which is in Jupiter's (Aramazd's) temple; he also went and cut down timber from the mountain called Libanus, and got timber of cedar for the roofs of the temples. He also pulled down the old temples, and built new ones; besides this, he consecrated the temples of Hercules and of Astarte. He first built Hercules's temple in the month Peritus, and that of Astarte when he made his expedition against the Tityans, who would not pay him their tribute; and when he had subdued them to himself [g178], he returned home. Under this king there was a younger son of Abdemon, who mastered the problems which Solomon, king of Jerusalem, had recommended to be solved. Now the time from this king to the building of Carthage is thus calculated:

Upon the death of Hirom, Baleazarus his son took the kingdom; he lived forty-three years, and reigned seven years: after him succeeded his son Abdastartus; he lived twenty-nine years, and reigned nine years. Now four sons of his nurse plotted against him and slew him, the eldest of whom reigned [twelve years]: after them [g179] came Astartus, the son of Deleastartus; he lived fifty-four years, and reigned twelve years: after him came his brother Aserymus; he lived fifty-four years, and reigned nine years: he was slain by his brother Pheles, who took the kingdom and reigned but eight months, though he lived fifty years: he was slain by Ithobalus, the priest of Astarte, who reigned thirty-two years, and lived sixty-eight years: he was succeeded by his son Badezorus, who lived forty-five years, and reigned six years: he was succeeded by Matgenus his son; he lived thirty-two years [g180], and reigned nine years: Pygmalion succeeded him; he lived fifty-six years, and reigned forty-seven years. Now in the seventh year of his reign, his sister fled away from him, and built the city Carthage in Libya. So the whole time from the reign of Hirom, till the building of Carthage, amounts to the sum of one hundred fifty-five years and eight months. Since then the temple was built at Jerusalem in the twelfth year of the reign of Hirom, there were from the building of the temple, until the building of Carthage, one hundred forty-three years and eight months.

Wherefore, what occasion is there for alleging any more testimonies out of the Phoenician histories [on the behalf of our nation], since what I have said is so thoroughly confirmed already? and to be sure our ancestors came into this country long before the building of the temple [g181]; for it was not till we had gotten possession of the whole land by war that we built our temple. And this is the point that I have clearly proved out of our sacred writings in my Antiquities.

This is Josephus' account.

38 For this Chronology, the following table shows [the rulers and their reigns] from the building of the temple in the fourth year of Solomon to its destruction by the Babylonians 432 years later. Here are the figures:

1. Solomon, 37 years, including the additional three years

2. Rehoboam, 16 years

3. Abijam, 3 years

4. Asa, 41 years

5. Jehoshaphat, 25 years

6. Jehoram, 8 years

7. Ahaziah, 1 year

8. Athaliah, his mother, 7 years

9. Jehoash, 40 years [g182]

10. Amaziah, 28 years

11. Uzziah, 52 years. In his reign the Greeks established the first Olympic games [776 B.C.].

12. Jotham, 16 years

13. Ahaz, 16 years

14. Hezekiah, 29 years

15. Manasseh, 55 years

16. Amon, 2 years

17. Josiah, 31 years

18. Jehoahaz, 3 months

19. Jehoiakim, 11 years

20. Jehoiachin, his son, also called Jekhoniah, 3 months

21. Mattaniah, also called Zedekiah, 11 years

This makes a total of 432 years.

After this, during [the next] 70 years, the Babylonian captivity of the Jews occurred and the destruction of the [temple's] site. According to the Bible, this ended in the second year of King Darius of Persia, which was during the 65th Olympiad [B.C. 520-517].

Clement agrees with us on this [point] in the first [book of his] Stromata [1.21] where he notes [g183]:

The captivity lasted for seventy years, and ended in the second year of Darius Hystaspes, who had become king of the Persians, Assyrians, and Egyptians. As I said previously, it was during his reign that Haggai and Zechariah, of the twelve, and Malachi [Angelus], whose name translates as "angel", prophesied. The high priest at that time was Joshua the son of Josedech.

Such is the account of that credible man [Clement].

39 Moreover, the prophet Zechariah as a contemporary also testifies that there was a period of 70 years from the destruction of the temple until the second year of Darius. For in the second year of Darius he wrote [Zechariah 1.12]: "God Almighty, how long wilt thou have no mercy [g184] on Jerusalem and the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?"

At this point one might inquire: Why does it state in the beginning of the book of Ezra [1.1]: "In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing." Furthermore, subsequent [passages] indicate that freedom [was given] to the Jews [at that point] and that it was Cyrus who ordered that the temple be rebuilt. From this one would assume that it was during the time of Cyrus, rather than Darius, that the 70 years of captivity came to an end.

To this I reply that the prophecies refer to two [distinct] 70-year periods. The first began with the destruction of the temple and ended, as Zechariah stated, in the second year of Darius [g185]. The second extends from the enslavement of the Jews to the capture of Babylon and the destruction of the Chaldean kingdom. This began in the time of the prophecy and ended with Cyrus, as Jeremiah recorded. [Jeremiah] further predicted [Jeremiah 29.10]: "For thus says the Lord: When seventy years are completed for Babylon, I will visit you, and I will fulfil to you my promise and bring you back to this place." And he also prophesies [Jeremiah 25.11-12]: "This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. Then, after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the Lord, making the land an everlasting waste. [g186]"

All this came to a head during the time of Cyrus. The period of the enslavement [of the Jews] should not be reckoned from the [time of the] destruction of the temple, but earlier--from the second year of [the reign of] Jehoiakim, king of the Jews, when Nebuchadnezzar the king of the Babylonians enslaved them. [It could be reckoned] even earlier, from the time when the prophet Jeremiah first began to prophesy. From that time until the siege [of Jerusalem] and the burning of the temple 40 years elapsed, and 70 years until the first year of Cyrus. From the start of Jeremiah's prophesying until Cyrus' reign, the first 70 years [period] elapsed. However, from the destruction of the temple until Cyrus, 30 years elapsed, while it was in the second year of Darius that [the other] 70 years was completed. [The temple] was restored in the eighth year of Darius [g187].

40 And from that time onward, the Jews remained without a king from their own [line of] kings. Their chief-priests served as princes and leaders, and throughout the entire period of the Persian kingdom they remained loyal to the Persian kings. Subsequently they served the Macedonians who ruled after Alexander, until the time of Antiochus Epiphanes. [The latter], ruling Syria, harassed the Jews to adopt paganism. During his time Mattathias, a priest in Jerusalem [g188], son of Asamonaeus, his son Judas, who was called Maccabaeus, and their descendants re-established the principality of the Jews, and held it until the time of Augustus. It was during his reign that Herod, at the order of the Romans, became the first foreign king of the Jews. Our Savior Jesus Christ was born during his reign. This was the fulfillment of the prophecy of Moses [in Genesis, 49.10]: "The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet until he comes to whom it belongs; he is the hope of the gentiles." And it happened in just such a manner.

Five hundred and two years elapsed from the time of Solomon and the building of the first temple to the restoration of the temple in the second year of King Darius. Four hundred and eighty years elapsed from the time of Moses and the exodus from Egypt to Solomon and the building of the temple. Five hundred and five years elapsed from the first year of Abraham to the exodus. Nine hundred and forty-two years elapsed from the flood to the first year of Abraham. Two thousand two hundred and forty-two years elapsed from Adam to the flood. Thus the grand total, from Adam to the second year of Darius and the second building of [the temple in] Jerusalem, is 4680 years [g189]. From the second year of Darius which was the first year of the 65th Olympiad [520 B.C.] [until the time of Christ], is 137 Olympiads and 548 years.

41 This [material] can be shown in more detail [cross-referenced with the kings of Persia] as follows:

Cambyses took the crown following Cyrus, who was the first Persian king.

Then came Darius, who ruled for 36 years. In the second year of his reign, the temple in Jerusalem was restored. Darius ruled for an additional 34 years.

Darius' son, Xerxes, ruled next for 20 years. During his reign the story of Esther took place.

Artaxerxes ruled for 41 years. During his time Ezra lived, who, it is said, knew all the sacred Hebrew texts by heart including the entire Holy Bible, and transmitted it to the Jews in the new Hebrew script, because the world was riven by warfare. Indeed, it was during this time that Nehemiah, the chief cupbearer, lived. By order of the king, he went to the country of the Jews and [re]built Jerusalem, surrounding the city with a wall. For until then [g190] the city had been in ruins, except for the temple which had been restored in Darius' time. After Artaxerxes the following kings ruled Persia:

Darius, 19 years.

Artaxerxes Mnemon, 40 years.

Ochus, 26 years.

Arsaces, 4 years.

Darius, 6 years.

After these [monarchs], Alexander of Macedon eliminated the Persian kingdom and ruled for 6 years. He ruled an additional 6 years after slaying [the last king] Darius. From the second year of Darius [the First] to the death of Alexander--which occurred in the first year of the 114th Olympiad [324 B.C.]--197 years elapsed.

After the death of Alexander, the following monarchs ruled in Egypt and in the city of Alexandria:

1. Ptolemaeus, son of Lagus, 40 years. 2. Ptolemaeus Philadelphus, 28 years. During his reign the Hebrew sacred books were translated into Greek and placed [g191] in the library at Alexandria. 3. Ptolemaeus Euergetes, 24 years. 4. Ptolemaeus Philopator, 21 years. 5. Ptolemaeus Epiphanes, 22 years. 6. Ptolemaeus Philometor, 34 years. During his reign, Antiochus Epiphanes ruled in Syria. And it was during [Antiochus'] reign that the events described in the book of Maccabees took place, including how [Antiochus] tried to force the Jewish people into paganism, how he polluted the temple by placing idols in it, and how he stole the temple's sacred vessels, in the 151st Olympiad [176-173 B.C.]. [To sum up,] 150 years elapsed from the death of Alexander of Macedon to the first year of Antiochus Epiphanes. And 347 years elapsed from the second year of Darius to Antiochus.

42 It was during the reign of the aforementioned Antiochus that Mattathias, the son of Asamonaeus, showed zeal for his patrimonial religion and became a general of the people. After [Mattathias], his [g192] son Judas, called Maccabaeus, [led the people]; he was followed by his brother Jonathan, who was followed by his brother Simon. It is with him that the book of the Maccabees ends. It covers a period of 40 years, to the end of the 161st Olympiad [136-133 B.C.]. Eighty-eight years elapsed from that date to the Roman emperor Augustus.

According to Africanus and Josephus, after Simon [ruled] as general of the Jews, Jonathan, also called Hyrcanus, [succeeded him] for 26 years. After him, Aristobulus [ruled] for one year. [Aristobulus] was the first to put the royal crown on his head, simultaneously being king and high priest of the Jewish people. This was 484 years after the Babylonian captivity. After him, Alexander, also called Jannaeus, was king for 25 years. After him, his wife Alexandra, also called Mesalina, [ruled] for 9 years. After her, Aristobulus [g193] and Hyrcanus [ruled]. In their reign, Pompeius the Roman general put the Jews under Roman taxation. He established Hyrcanus as their king, but bound Aristobulus and took him to Rome.

In his reign, in the 184th Olympiad [44 B.C.], Julius Caesar became king of the Romans, ruling as an absolute monarch [emperor] for 4 years and 7 months. He was followed by Augustus, also called Sebastos, who ruled for 56 years and 6 months. It was in his reign that Herod, who was not fit [for the position] became the first foreign king of the Jews, getting [the position] through the Romans. [Herod's] people were from Ascalon. During his reign the Annointed of God [Christ] was born [g194] in Bethlehem, Judaea. Following Augustus, Tiberius ruled the Romans. In the 15th year of his reign, which was the fourth year of the 201st Olympiad [28 A.D.], our Savior and Lord Jesus Christ appeared among humankind.

Thus [the period] from Antiochus Epiphanes until the 15th year of Tiberius contains 201 years. [The period] from Alexander of Macedon to the same [15th] year of Tiberius contains 352 years. From the second year of Darius to [the 15th year] of Tiberius is 548 years. From the 15th year of Tiberius to the very end of the siege of Jerusalem--which occurred in the second year of Vespasian--is a total of 42 years. From Adam until the second year of Darius, is 4680 years. From the second year of Darius until the 15th year of Tiberius, is 548 years. Thus from Adam until the 15th year of Tiberius, a total of 5228 years elapsed. From the 15th year of Tiberius [g195] until the 20th anniversary of Constantinus Victor Augustus, is 300 years. The grand total is: 5518 years according to the Hebrews in the [Greek] Septuagint version; 1237 years less according to the Hebrew version of the Jews; and 935 years less according to the Hebrew Samaritan version.

This is how [our] chronology [is constructed] according to the Hebrews' [sources]. 43 How the Egyptians chronicled [their past], and how Egyptian chronology includes that of the Ethiopians and [the chronology of] the Ptolemies' rule in Egypt and Alexandria.

After discussing the chronologies of the Chaldeans, Assyrians, and Hebrews, it is time to pass to the chronology of the Egyptians.

Diodorus in the first book of the Bibliotheca [1.44] wrote [g196]:

Some of them relate fabulous stories claiming that initially gods and heroes ruled Egypt for a period of somewhat less than 16,000 years. The last god to rule there was Horus, Isis' son. Then humans ruled that land as kings, they say, during the time of Myris. And this has continued for somewhat less than 5,000 years, through the 180th Olympiad [60-57 B.C.], when we visited Egypt. At that time, Ptolemy, called the New Dionysus, was ruling [g197].

For most of this period, [the Egyptians'] own kings ruled the land. However, for a small portion [of time], Ethiopians, Persians, and Macedonians [ruled]. Only four Ethiopian [kings] ruled, and not contiguously at that, rather, [they ruled] at separate times, and for a total of slightly less than 36 years. Persian domination was established by Cambyses who forcibly subdued [the Egyptians]. [Persian rule] lasted for 135 years and was ended by the rebellion of the Egyptians when they could no longer bear the harshness of [Persian] rule and the insults to their country's gods. After this the Macedonians and their descendants ruled for 276 years. For all the rest of the time native kings ruled, [g198] 470 kings and 5 queens.

The priests kept records ahout all of them in their temple archives, which were transmitted continuously from ancient times from generation to generation. They described each one's bravery and valor, personality and triumphs, and whatever else they accomplished in their periods. However it is unnecessary and even pointless for us to write down what each one wrought, since some of them, even in their own day, were considered useless.

This according to Diodorus. It is fitting and proper to add to this Manetho's account of the Egyptians, since his history seems quite reliable [g199].

44 From the Egyptian records of Manetho, who wrote a three-volume work about the gods, demi-gods, spirits, and the mortal kings who ruled over the Egyptians, to the time of the Persian king Darius.

The first being among the Egyptians was Hephaestus, who discovered fire for them. He was succeeded by the Sun (Arm. Aregakn), (who was succeeded by Agathodaemon, followed) by Cronos, followed by Osiris. Then came Typhon, Osiris' brother, then Horus, who was the son of Osiris and Isis. These [entities] were the first rulers of the Egyptians. After them, one ruler succeeded the next until the time of Bidis, for a period of 13,900 years. This [was calculated] as lunar years of 30 days each, for what we now call a month was called a year in those days.

After rule by the gods, a race descended from the gods ruled for 1,255 years. Then other kings ruled for 1,817 years. After them 30 kings from Memphis ruled for 1,790 years. Then 10 other kings, from Thinis, ruled for 350 years. Then, for 5,813 years, the kings were spirits and demi-gods. This makes a total of 11,000 years--lunar years, that is, months.

The Egyptians calculate a total of [g200] 24,900 lunar years--2,206 solar years--to the [rule of the] gods, demi-gods, and spirits. If you compare this [calculation] with [similar calculations of] Hebrew chronology you will get almost the same figure. For among the Hebrews Aegyptus is called Mizraim, and he lived a long time after the flood. Because it was after the flood that Noah's son Ham became the father of Aegyptus, or Mizraim; and at the time of the dispersal of the peoples, he went to Egypt, as its first inhabitant. According to the Hebrews 2,242 years elapsed from Adam to the flood.

Be this as it may, the Egyptians still boast of their great antiquity before the flood. They say that they had gods, demi-gods, and spirits [as rulers in remote antiquity]. If we convert to months the years calculated by the Hebrews, we get over 20,000 lunar years. So when we count the "years" from the first man [Adam] until Mizraim, the Hebrew calculation is approximately the same [as the Egyptian]. Mizraim was first among the Egyptians, and the first dynasty is presumed to descend from him.

Despite this, if the number of years seems excessive, we must [g201] examine the reasons for it. It is conceivable that there were many kings ruling in Egypt simultaneously. For they say that [kings from] Thinis, Memphis, Sais, Ethiopia and elsewhere ruled. It may be that these dynasties did not rule in succession to each other, as is the norm, but in different places at the same time. As a consequence of this, the total number [of kings] is very large. Let us leave this issue, however, and move on to the details of Egyptian chronology.

After the [period of] spirits and demi-gods [g202], the First Dynasty appeared, consisting of 8 kings. The first and most noble of them was Menes. Beginning with him, we shall list the succession of kings from each generation [g203].

45 st Dynasty

Menes of Thinis and his seven descendants.

[Menes], whom Herodotus [in The Histories 2.4] calls Min, ruled for 30 (or 60?) years. He took the army beyond the borders of his land seeking glory and renown. A hippopotamus made off with him.

Athotis, his son, ruled for 27 years. He built a palace in the city of Memphis. He was skilled in medicine, and wrote about how to conduct autopsies.

Chechenes, his son, [ruled for] 39 years.

Venephes, 42 years. In his reign a famine gripped [g204] the land. He built the pyramids near Cocome.

Usaphais, 20 years.

Niebais, 26 years.

[Se]mempses, 18 years. During his reign numerous abominations and corruptions occurred.

Vbienthis, 26 years.

Altogether [these kings] reigned for 252 years.

nd Dynasty

9 kings.

First was Bochus. During his reign an enormous fissure opened up in Bubastis and many people perished.

Then Caechous, in whose reign Apis and Mnevis and [g205] the goat of Mendes were honoured as gods.

Then Biophis, during whose reign women got the right to rule as monarchs.

After [Biophis], three other kings ruled, but nothing noteworthy was accomplished during their reigns.

During the reign of the seventh king, it is fabulously related that for eleven days the Nile ran with honey mixed with water.

Then Sesochris [ruled] for 48 years. He is said to have been 5 cubits and 3 palms tall.

During [g206] the reign of the ninth king, nothing noteworthy occurred.

Altogether [these kings] reigned for 297 years.

46 rd Dynasty

8 kings of Memphis.

Necherochis. In his reign the Libyans revolted from the Egyptians, but when the moon unexpectedly grew in size, they were moved by fear and went back into service [to the Egyptians].

Sesorthus. He was called Asclepius by the Egyptians because of his skill in medicine. He discovered methods of building with hewn stone, and also was interested in writing.

The other six kings achieved nothing worthy of mention.

Altogether [these kings] reigned for 197 years.

th Dynasty

17 kings of Memphis, from another line.

Suphis was the third monarch. He built the largest pyramid, the one Herodotus [in The Histories 2. 124] [g207] claims was built by Cheops. At one time [Suphis] had been hostile toward the gods, but he subsequently regretted this and wrote a sacred book which the Egyptians hold in great esteem.

Nothing noteworthy has been recorded about any of the other kings [of this line].

Altogether [these kings] reigned for 448 years.

th Dynasty

31 kings of Elephantine.

Othoes was the first king [of this group]. He was slain by his attendants.

Phiops, the fourth king, began his reign at the age of six and ruled until he was one hundred.

[RB--From this point Eusebius (or Manetho) does not consistently provide dynasty totals.]

47 th Dynasty

A woman by the name of Nitocris ruled next. It is said that she was braver than any man of her day and more beautiful [g208] than any contemporary woman, fair haired and red cheeked. The third pyramid is said to have been built by her.

Altogether [these kings] reigned for 203 years.

th Dynasty

5 kings from Memphis.

Altogether [these kings] reigned for 75 years.

th Dynasty

5 kings from Memphis.

Altogether [these kings] reigned for 100 years.

9th Dynasty

[g209] 4 kings from Heracleopolis, who ruled for 100 years.

Achthoes was the first [of this dynasty]. He was harsher than any of his predecessors, and worked crimes throughout the entire country of Egypt. Subsequently he became mad and was killed by a crocodile.

10th Dynasty

19 kings from Heracleopolis, who ruled for 185 years.

11th Dynasty

6 kings from Diospolis, who ruled for 43 years. After them Ammenemes reigned for 16 years.

Manetho's first book concludes here. One hundred ninety-two kings [were described], reigning for a total of 2,300 years [g210].

48 From the Second Book of Manetho.

12th Dynasty

7 kings from Diospolis.

Sesonchosis the son of Ammenemes, 46 years.

Ammanemes, 38 years. He was killed by his own eunuchs.

Sesostris, 48 years. Supposedly he was 4 cubits, 3 palms and 2 digits tall. He conquered all of Asia in nine years, as well as Europe as far as Thrace. Everywhere he erected monuments to show his control over the nations; he depicted men's genitals on the columns for brave nations, and women's genitals for cowardly nations. Therefore the Egyptians [g211] evaluated him as coming after Osiris.

Lamares, 8 years. He built the maze at Arsinoite for his own tomb. His descendants ruled for 42 years.

Altogether [these kings] reigned for 245 years.

13th Dynasty

60 kings of Diospolis, who ruled for 453 years.

14th Dynasty

76 kings of Xois, who ruled for 484 years.

15th Dynasty

15 kings of Diospolis, who ruled for 250 years.

49 16th Dynasty

5 kings of Thebes, who ruled for 190 years [g212].

17th Dynasty

A dynasty of shepherds who were Phoenician brothers, foreign kings who took Memphis.

Saites was first, 19 years. The district of Saite was named after him. Then they established a city in the district of Sethroite from which they advanced and conquered [g213] the Egyptians.

Bnon, second, 40 years.

Archles, years.

Apophis, 14 years,

Altogether [these kings] reigned for 103 years. Joseph seems to have appeared during the time of these kings.

50 18th Dynasty

14 kings from Diospolis.

Amosis, 25 years.

Chebron, 13 years.

Ammenophis, 21 years.

Misphres, 12 years.

Misphragmuthosis, 26 years.

Tuthmosis, 9 years.

Amenophis, 31 years. He [g214] is the one believed to be Memnon, the talking statue.

Orus, 38 years.

Achencherses, 16 years. In his reign, Moses as general of the Jews, took them out of Egypt.

Acherres, 8 years.

Cherres, 15 years. Armais, also called Danaus, 5 years. Afterwards he was expelled from Egypt, and fled from his brother Aegyptus to Greece. He captured Argos and became king of the Argives. Rhamesses, also called Aegyptus, 68 years.

Amenophis, 40 years.

Altogether [these kings] reigned for 348 years [g215].

18th Dynasty

5 kings from Diospolis.

Sethos, 55 years

Rhampses, 66 years

Amenephthis, (?) 40 years

Ammenemes, 26 years

Thuoris, 7 years. Homer [Odyssey 4.126] calls him Polybus, the husband of Alcandra. In his reign Troy was captured.

Altogether [these kings] reigned for 194 years.

In sum, the second book [g216] of Manetho contains 92 kings who reigned for a total of 2,121 years.

51 From the Third Book of Manetho.

20th Dynasty

12 kings from Diospolis, who ruled for 172 years.

21th Dynasty

7 kings from Tanis.

Smendis, 26 years.

Psusennes, 41 years.

Nephercheres, 4 years.

Amenophthis, 9 years.

Osochor, 6 years.

Psinaches, 9 years.

Psusennes, 35 years.

Altogether [these kings] reigned for 130 years [g217].

22nd Dynasty

3 kings from Bubastis.

Sesonchosis, 21 years.

Osorthon, 15 years.

Tacelothis, 13 years.

Altogether [these kings] reigned for 49 years.

23rd Dynasty

3 kings from Tanis.

Petubastis, 25 years.

Osorthon, whom the Egyptians called Heracles, 9 years.

Psammu-s, 10 years. Altogether [these kings] reigned for 44 years.

24th Dynasty

Bocchoris from Sais, 44 years. In his reign, a lamb spoke..

52 25th Dynasty, Ethiopian

3 kings.

Sabacon, who captured Bocchoris and burnt him alive, ruled for 12 years.

Sebichos, his son, [g218] 12 years.

Taracus, 20 years. Altogether [these kings] reigned for 44 years.

26th Dynasty

9 kings from Sais.

Ammeres the Ethiopian, 12 years.

Stephinathis, 7 years.

Nechepsos, 6 years.

Nechao, 8 years.

Psammetichus, 44 years.

Nechao II, 6 years. He captured Jerusalem, and took king Jehoahaz back as a prisoner to Egypt.

Psammuthes (Psammetichus) II, 17 years.

Vaphres, 25 years. The remaining Jews fled to him after Jerusalem had been captured by the Assyrians.

Amosis, 42 years. Altogether [these kings] reigned for 167 years [g219].

27th Dynasty

8 kings from Persia.

Cambyses, in the th year of his reign, ruled the Egyptians for 3 years.

the magi, 7 months.

Darius, 36 years.

Xerxes, the son of Darius, 21 years.

Artaxerxes, 40 years.

Xerxes II, 2 months.

Sogdianus, 7 months.

Darius, the son of Xerxes, 19 years. Altogether [these kings] reigned for 120 years and 4 months.

53 28th Dynasty

Amyrtaeus of Sais, 6 years..

29th Dynasty

4 kings of Mendes.

Nepheretes, 6 years.

Achoris, 13 years.

Psammuthes, 1 year.

Muthes, 1 year.

Nepherites, 4 months. Altogether [these kings] reigned for 21 years and 4 months [g220].

30th Dynasty

3 kings from Sebennytus.

Nectanebis, 10 years.

Teos, 2 years.

Nectanebus, 8 years. Altogether [these kings] reigned for 20 years.

31st Dynasty

3 kings from Persia.

Ochus in the 20th year of his reign ruled over Egypt, for 6 years.

Arses, the son of Ochus, 4 years.

Darius, who was killed by Alexander of Macedon, 6 years.

All this is from the third book of Manetho.

54 From this point, the information comes from Greek authors, because the kingdom of the Egyptians went into decline. Yet, since we still possess further information from the books of Manetho contained in the writings of Flavius Josephus, which he included when describing the ancestors of the Hebrews, I think it will be good [g221] to include what he put down in his own words. The following [passage] is from the first book of his Antiquities of the Jews. [RB: it is from Josephus' Against Apion Book I.14-16. The translation below is from the Whiston edition. The extant works of Flavius Josephus including Antiquities of the Jews, Against Apion, and other writings are available on another page of this website.]

I shall begin with the writings of the Egyptians; not indeed of those that have written in the Egyptian language, which it is impossible for me to do. But Manetho was a man who was by birth an Egyptian, yet had he made himself master of the Greek learning, as is very evident; for he wrote the history of his own country in the Greek tongue, by translating it, as he saith himself, out of their sacred records [g222]; he also finds great fault with Herodotus for his ignorance and false narrations of Egyptian affairs. Now this Manetho, in the first book of his Egyptian History, writes concerning us in the following manner.

I will set down his very words, as if I were to bring the very man himself into a court for a witness: "[There was a king of ours whose name was Timaus. Under him] it came to pass, I know not how, that God was averse to us, and there came, after a surprising manner, men of ignoble birth out of the eastern parts, and had boldness enough to make an expedition into our country [g223], and with ease subdued it by force, yet without our hazarding a battle with them. So when they had gotten those that governed us under their power, they afterwards burnt down our cities, and demolished the temples of the gods, and used all the inhabitants after a most barbarous manner; nay, some they slew, and led their children and their wives into slavery. At length they made one of themselves king, whose name was Salatis; he also lived at Memphis, and made both the upper and lower regions pay tribute, and left garrisons in places that were the most proper for them. He chiefly aimed to secure the eastern parts, as foreseeing that the Assyrians, who had then the greatest power, would be desirous of that kingdom, and [g224] invade them; and as he found in the Saite Nomos, [Sethroite,] a city very proper for this purpose, and which lay upon the Bubastic channel, but with regard to a certain theologic notion was called Avaris, this he rebuilt, and made very strong by the walls he built about it, and by a most numerous garrison of two hundred and forty thousand armed men whom he put into it to keep it. Thither Salatis came in summer time, partly to [gather his corn, and] pay his soldiers their wages, and partly to exercise his armed men, and thereby to terrify foreigners. This man reigned for fifteen and then died.

55 After him reigned another [g225], whose name was Beon, for forty-four years; after him reigned rgbanother, called Apachnas, thirty-six years and seven months; after him Apophis reigned sixty-one years, and then Janins fifty years and one month; after all these reigned Assis forty-nine years and two months. And these six were the first rulers among them, who were all along making war with the Egyptians, and were very desirous gradually to destroy them to the very roots. This whole nation was styled Hykos, that is, Shepherd-kings: for the first syllable Hyk, according to the sacred dialect, denotes a king, as is sos a shepherd; but this according to the ordinary dialect; and of these is compounded Hyksos: but some say that these people were Arabians [g226]. " Now in another copy it is said that this word does not denote Kings, but, on the contrary, denotes Captive Shepherds, and this on account of the particle Hyk; for that Hyk, with the aspiration, in the Egyptian tongue again denotes Shepherds, and that expressly also; and this to me seems the more probable opinion, and more agreeable to ancient history. [But Manetho goes on]: "These people, whom we have before named kings, and called shepherds also, and their descendants," as he says, "kept possession of Egypt five hundred and eleven years."

After these, he says, "That the kings of Thebais and the other parts of Egypt made an insurrection against the shepherds, and that there a terrible and long war was made between them." He says further, "That under a king, whose [g227] name was Alisphragmuthosis, the shepherds were subdued by him, and were indeed driven out of other parts of Egypt, but were shut up in a place that contained ten thousand acres; this place was named Avaris."

56 Manetho says, "That the shepherds built a wall round all this place, which was a large and a strong wall, and this in order to keep all their possessions and their prey within a place of strength, but that Thummosis the son of Alisphragmuthosis made an attempt to take them by force and by siege, with four hundred and eighty thousand men to lie rotund about them, but that, upon his despair of taking the place by that siege, they came to a composition with them, that they should leave Egypt [g228], and go, without any harm to be done to them, whithersoever they would; and that, after this composition was made, they went away with their whole families and effects, not fewer in number than two hundred and forty thousand, and took their journey from Egypt, through the wilderness, for Syria; but that as they were in fear of the Assyrians, who had then the dominion over Asia, they built a city in that country which is now called Judea, and that large enough to contain this great number of men, and called it Jerusalem.

Now Manetho, in another book of his, says, "That this nation, thus called Shepherds, were also called Captives, in their sacred books.[g229]" And this account of his is the truth; for feeding of sheep was the employment of our forefathers in the most ancient ages and as they led such a wandering life in feeding sheep, they were called Shepherds. Nor was it without reason that they were called Captives by the Egyptians, since one of our ancestors, Joseph, told the king of Egypt that he was a captive, and afterward sent for his brethren into Egypt by the king's permission. But as for these matters, I shall make a more exact inquiry about them elsewhere.

But now I shall produce the Egyptians as witnesses to the antiquity of our nation. I shall therefore here bring in Manetho again, and what he writes as to the order of the times in this case; and thus he speaks: "When this people or shepherds were gone out of Egypt to Jerusalem, Tethtmosis the king of Egypt, who drove them out, reigned afterward [g230] twenty-five years and four months, and then died; after him his son Chebron took the kingdom for thirteen years; after whom came Amenophis, for twenty years and seven months; then came his sister Amesses, for twenty-one years and nine months; after her came Mephres, his son, for twelve years and nine months; after him was Mephramuthosis, for twenty-five years and ten months; after him was Thmosis, for nine years and eight months; after him came Amenophis, for thirty years and ten months; after him came Orus, for thirty-six years and five months; then came his daughter Acenchres, for twelve years and one month; then was her brother Rathotis, for nine years; then was Acencheres, for twelve years and five months; then came another Acencheres, for twelve years and three months; after him Armais, for four years and one month; after him was Ramesses [g231], for one year and four months; after him came Armesses Miammoun, for sixty-six years and two months; after him Amenophis, for nineteen years and six months; after him came Sethosis, and Ramesses, who had an army of horse, and a naval force. This king appointed his brother, Armais,, to be his deputy over Egypt." He also gave him all the other authority of a king, but with these only injunctions, that he should not wear the diadem, nor be injurious to the queen, the mother of his children, and that he should not meddle with the other concubines of the king; while he made an expedition against Cyprus, and Phoenicia, and besides against the Assyrians and the Medes. He then subdued them all, some by his arms, some without fighting, and some by the terror of his great army; and being puffed up by the great successes he had had [g232], he went on still the more boldly, and overthrew the cities and countries that lay in the eastern parts. But after some considerable time, Armais, who was left in Egypt, did all those very things, by way of opposition, which his brother had forbid him to do, without fear; for he used violence to the queen, and continued to make use of the rest of the concubines, without sparing any of them; nay, at the persuasion of his friends he put on the diadem, and set up to oppose his brother. But then he who was set over the priests of Egypt wrote letters to Sethosis, and informed him of all that had happened, and how his brother had set up to oppose him: he therefore returned back to Pelusium immediately, and recovered [g233] his kingdom again. The country also was called from his name Egypt; for Manetho says, that Sethosis was himself called Egyptus, as was his brother Armais called Danaus."

57 This is Manetho's account. And it is evident from the number of years set down by him belonging to this interval, if they be summed up together, that these shepherds, as they are here called, who were no other than our forefathers, were delivered out of Egypt, and came thence, and inhabited this country, three hundred and ninety-three years before Danaus came to Argos; although the Argives look upon him as their most ancient king Manetho, therefore, bears this testimony to two points of the greatest consequence to our purpose, and those from the Egyptian records themselves. In the first place, that we came out of another country into Egypt; and that withal our deliverance out of it was so ancient in time as to have preceded the siege of Troy by almost a thousand years; but then, as to those things which Manetho adds, not from the Egyptian records, but, [g234] as he confesses himself, from some stories of an uncertain origin, I will disprove them hereafter particularly, and shall demonstrate that they are no better than incredible fables.

This is what Josephus relates in his book. One by one he names the kings of Egypt and their chonologies starting at the beginning and continuing until the period of the one named Nectanebus. I have already mentioned Nectanebus previously in the list of kings. After Nectanebus, Ochus the king of the Persians gained control of Egypt, and ruled for 6 years. Then Arses, Ochus' son, ruled for 4 years. After him, Darius ruled for 6 years. Then Alexander of Macedon killed Darius the Persian, and ruled over both the Asians and the Egyptians. Alexander founded the city of Alexandria in Egypt in the sixth year of his reign. After the death of Alexander, his empire was divided between many different rulers, and the Ptolemies became kings of Egypt and Alexandria. The dates of these kings are as follows [g235].

58 Concerning those who ruled Egypt and the city of Alexandria after Alexander of Macedon. From the writings of Porphyry.

Alexander of Macedon [died] in the 114th Olympiad [324 B.C.]. He was succeeded by Aridaeus, also called Philippus, Alexander's brother by a different mother. For [g236] he was the son of Philippus and Philinna of Larissa. This Aridaeus ruled for 7 years. He was killed in Macedonia by Polysperchon the son of Antipater.

A year after Philippus took power, Ptolemy (Ptolemy) the son of Arsinoe and Lagus was sent to be governor of Egypt. He was governor for 17 years, and then he was king for 23 years. Thus he ruled for 40 years, until his death. However, while still alive he abdicated in favour of his son Ptolemy, called Philadelphus, and he lived for a further two years after his son had become king. Consequently the reign of this first Ptolemy, called Soter, we take to be 38 rather than 40 years.

He was succeeded by his son Ptolemy, who as we said was called Philadelphus. The son reigned for two years while his father was still alive [g237], and then for an additional 36 years, so we consider his reign to have lasted 38 years, the same as his father's.

He was succeeded by the third Ptolemy, called Euergetes, who reigned for 25 years.

He was succeeded by the fourth Ptolemy, called Philopator, who reigned for 17 years.

He was succeeded by the fifth Ptolemy, called Epiphanes, who reigned for 24 years.

The latter was succeeded by his two sons. The elder was called Philometer and the younger [g238], Euergetes the second. Their combined reigns totaled 61 years. We present their reigns as one due to the confusion of the period, since they were perpetually at war with each, and one was always seizing the throne from the other. First Philometor ruled for 11 years; but when Antiochus invaded Egypt and removed him from the throne, the inhabitants of Alexandria put the younger brother on the throne, forced Antiochus out of Egypt, and freed Philometor. They called that the 12th year of Philometor, and the first year of Euergetes. After that the two kings ruled jointly until the 17th year, but from the 18th year onwards Philometor ruled on his own.

Then the elder brother, who had recently been deposed by the younger brother, was restored [g239] by the Romans. So he ruled over Egypt, and gave the land of Libya to his younger brother. [Philometor] ruled [Egypt] alone for 18 years. He died in Syria, which was also under his rule. At that point Euergetes was called back from Cyrene and named king. Euergetes counted his years from the time he first became king, so he seems to have reigned for 25 years after his brother's death, but officially he reigned for 54 years. The 36th year of Philometor should have been called the first year of his reign, but instead he ordered it to be written as the 25th year of his reign. So the combined length of both their reigns is 64 years, 35 years [g240] under Philometor and the rest under Euergetes. Dividing it up into separate reigns would lead to confusion.

59 Euergetes II Ptolemid had two sons by Cleopatra, the elder called Ptolemy Soter and the younger called Ptolemy Alexander. First the elder son was brought to the throne by his mother [g241]. She thought he would obey her, so favoured him for a time. But in the sixth year of his reign he murdered his parents' friends. His mother removed him from power because of his cruelty, and he fled to Cyprus.

His mother summoned her younger son from the city of Pelusium, and appointed him joint monarch with her. Thus the younger son and his mother ruled together and the country was governed in both their names. This year was called the 11th year of Cleopatra and the th year of Alexander Ptolemy, because Alexander counted his years from the th [g242] year of his brother's reign, which was when he started to rule over Cyprus. Thus matters continued until the death of Cleopatra. After she died, Alexander ruled as the sole monarch, reigning for a total of 18 years after he returned to Alexandria, though officially he reigned for 26 years. In the 19th year, after a dispute with his soldiers, he went away to collect an army to bring to Egypt against them. However they pursued him, and under the leadership of Tyrrus, who was a relative of the kings, they defeated him in a naval battle. Alexander escaped by a hairsbreadth and took refuge with his wife and daughter in Myra, a city of Lycia; from there, he crossed over to Cyprus, where he was defeated by the admiral Chaereas, and died [g243].

After [Alexander's] flight, the Alexandrians sent an emissary to his elder brother, Ptolemy Soter, once more giving the throne to him, when he would sail back from Cyprus. He lived another 7 years and 6 months after his return. The entire period after the death of the brothers' father was counted in his name, which was a total of 35 years and 6 months. But if we divide the period precisely, Ptolemy Soter ruled at two different times for a total of 17 years and 6 months, and in between the younger brother, Ptolemy Alexander, ruled for 18 years. The inhabitants of Alexandria were unable to completely delete Alexander's reign from the records, but as far as was in their power they erased all mention of it. This was due to the fact that Alexander with the help of some Jews had gone against them. So they did not count the years of his reign, but instead attributed the entire 36 year period to the elder brother. Similarly, they do not attribute the next 6 months after the death of the elder brother [g244], which make up the complete 36 years, to Cleopatra, the daughter of the elder brother and wife of the younger brother, who took over control of the kingdom after the death of her father. Nor do they formally attribute to Alexander the 19 days in which he jointly reigned with her.

60 This Alexander, who was living in the city of Rome, was the homonymous son of the younger Ptolemy Alexander and the stepson of Cleopatra. Since there was a dearth of military men in Egypt at the time, he was summoned [home]. He arrived at Alexandria, married the aforementioned Cleopatra, took the kingdom from her against her will, and then murdered her 19 days later. But he himself [g245] was killed for this loathsome deed by a group of soldiers during a military review.

This Alexander was succeeded by Ptolemy called the new Dionysius. He was the son of Ptolemy Soter and the brother of the aforementioned Cleopatra. He reigned for 29 years.

His daughter Cleopatra was the last of the Ptolemid dynasty. She reigned for 22 years.

These reigns also were not continuous from beginning to end, as is found in writings, but each had some interruptions in its course. In the reign of the new Dionysus, his daughters Cleopatra Tryphaena and Berenice, had a three year [g246] reign ascribed to them: one year as a joint reign and the following two years, after the death of Cleopatra Tryphaena, as the reign of Berenice on her own. Because Ptolemy had gone to Rome, and was spending a long time there, his daughters took over the rule of the kingdom, as if he was not going to return, and Berenice had some some of her male relatives as co-rulers. But when Ptolemy returned from Rome, he forget all affection towards his daughter, and, full of rage for what she had done, put her to death.

In the first years of Cleopatra's reign, she shared power with her elder brother Ptolemy and then with others, for the following reasons. When the new [g247] Dionysus died, he left four children, two sons called Ptolemy and daughters called Cleopatra and Arsinoe. He handed over power to the two eldest children, Ptolemy and Cleopatra, who reigned jointly for 4 years. This arrangement would have continued if Ptolemy had not wanted to seize sole power for himself, defying his father's orders. However he died shortly, after being defeated in a naval battle by Julius Caesar, who came to the aid of Cleopatra.

After Ptolemy's death, Cleopatra's younger brother, who was also called Ptolemy, became joint ruler with his sister, according to Caesar's wishes. The next year was called the fifth year of Cleopatra and the first year of Ptolemy, and so it continued [g248] for the following two years, until he died. He died in his th year, which was Cleopatra's th year, due to Cleopatra's treachery. Thereafter Cleopatra ruled on her own, untill her 15th year. However, her 16th year was also called the first year, because after the death of Lysimachus the king of Chalcis in Syria, the Roman general Marcus Antonius gave Chalcis and the surrounding regions to Cleopatra. And thenceforth for the remaining years until the 22nd year, which was the last of Cleopatra's reign, the years were counted in the same way, so that the 22nd year was also called the th year.

Octavius Caesar, also called Augustus, conquered Egypt [g249] in the battle of Actium, and succeeded Cleopatra as ruler of Egypt in the second year of the 184th Olympiad [43 B.C.]. From the first year of the 111th Olympiad [336 B.C.], when Aridaeus Philippus became king, until the second year of the 184th Olympiad [43 B.C.], is 73 Olympiads and one additional year. Thus the total duration of the rule of all the kings of Alexandria, to the death of Cleopatra, is 293 years [g250].

61 The Ptolemids and the Lengths of Their Reigns.

Alexander of Macedon began his reign in the first year of the 111th Olympiad [336 B.C.]. He founded the city of Alexandria in Egypt, and ruled for 12 years and 7 months. After him, the kings of the city of Alexandria and all of Egypt were:

Ptolemy the son of Lagus, 40 years.

Ptolemy Philadelphus, 38 years.

Ptolemy Euergetes, 24 years.

Ptolemy Philopator, 21 years.

Ptolemy Epiphanes, 24 years.

Ptolemy Philometor, 21 years [g251].

Ptolemy the second Euergetes, 29 years.

Ptolemy Physcon, or Soter, 17 years and 6 months.

Ptolemy Alexander, who was expelled by his mother's father, 3 years.

Ptolemy Philadelphus, returning from exile after the expulsion of Alexander, 8 years.

Ptolemy Dionysus, called Philadelphus, 30 years. Cleopatra the daughter of Ptolemy, 22 years. In her reign, Gaius Julius Caesar became the first Roman emperor. The next emperor, Octavius Caesar Augustus, called Sebastos in Greek, killed [g252] Cleopatra and put an end to the dynasty of the Ptolemids, who had ruled for 295 years [g253]. 62 How the Greeks Calculate Their Ancient History.

[We shall list:] The kings of the Athenians.

The kings of the Argives.

The kings of the Sicyonians.

The kings of the Lacedaemonians.

The kings of the Corinthians.

Who ruled the sea, and for how long.

How the Greeks reckon each of the Olympiads.

The first Macedonian kings.

The Thessalian, Syrian and Asian kings after Alexander of Macedon.

Greek Chronology.

The Greeks regard the Sicyonians as the most ancient [Greeks]. Their kings [g253] resided at Sicyon. The first king to rule Sicyon was Aegialeus, at the same time as Ninus and Belus, who are the first remembered kings of the Assyrians and of Asia. The Peloponnese was originally called Aegialeia, after this Aegialeus.

Inachus is said to have been the first king of the Argives, 235 years after the start of the Sicyonian kingdom.

Cecrops, called Diphyes, was the first king of the Athenians, [ruling] about 300 years after the start of the Argive kingdom, and 533 years after the start of the Sicyonian kingdom.

This chronicle will start with the earliest rulers, and will begin with a list of the kings of the Sicyonians [g254]. There is considerable disagreement among the ancients who composed chronicles of Greek history. As far as possible, we will select [material] on which there is consensus. The chronographer Castor lists the dates of the Sicyonian kings in his chronicle and then provides a summary of them, as follows:

"We will provide a list of the kings of Sicyon, starting with Aegialeus, the first king, and ending with Zeuxippus. These kings reigned for a total of 959 years. After the kings, [g255] six priests of [Apollo] Carneius were appointed; this priesthood lasted for 33 years. Then Charidemus was appointed priest; but he could not bear the expense, and went into exile." This according to Castor. Below we present the full list of the Sicyonian kings.

63 The Kings of the Sicyonians.

1. Aegialeus, 52 years. The Peloponnese was originally called Aegialeia, after this Aegialeus. He is said to have started to rule Sicyon in the 15th year of Belus, the first king of the Assyrians. According to legend, [Belus] was the son of Poseidon and Libya [g256]. 2. Europs, 45 years. He reigned at the same time as Ninus, the son of Belus.

3. Telchin, 20 years. He reigned at the same time as Semiramis.

4. Apis, 25 years. The Peloponnese was then called Apia, after this Apis.

5. Thelxion, 52 years.

6. Aegydrus, 34 years.

7. Thurimachus, 45 years. During his reign, Inachus became the first king of the Argives.

8. Leucippus, 53 years.

9. Messapus, 47 years. During his reign Egypt was ruled by Joseph, as the Hebrews record [g257].

10. Eratus, 46 years.

11. Plemnaeus, 48 years.

12. Orthopolis, 63 years.

13. Marathonius, 30 years. During his reign, Cecrops Diphyes became the first king of Attica. 14. Marathus, 20 years. During his reign, Moses led the Hebrews out of Egypt, as will be shown in due course. 15. Echyreus, 55 years. During his reign, Danaus became king of the Argives [g258].

16. Corax, 30 years.

17. Epopeus, 35 years.

18. Laomedon, 40 years. 19. Sicyon, 45 years. During his reign, the kingdom of the Argives came to an end, after lasting for 540 years.

20. Polybus, 40 years.

21. Inachus, 40 years.

22. Phaestus, 8 years.

23. Adrastus, 4 years.

24. Polypheides, 31 years. During his reign, Troy was captured [g259].

25. Pelasgus, 20 years. During his reign, Aeneias was king of the Latins.

26. Zeuxippus, 31 years.

There were a total of 26 kings of Sicyon, who reigned for 959 years. After [Zeuxippus], there were no more kings. Instead the priests of [Apollo] Carneius [ruled].

1. The first [of these] priest[s] was Archelaus [who ruled] one year.

2. Automedon, one year.

3. Theoclytus, four years.

4. Euneus, six years.

5. Theonomus, nine years [g260].

6. Amphigyes, twelve years.

7. Finally, Charidemus one year. He could not bear the expense, and went into exile. He was priest 352 years before the first Olympiad [i.e. 1128 B.C.].

The total for the Sicyonian kings and priests is 998 years.

Following this list of the Sicyonian rulers it is appropriate to list the kings of the Argives as they are accurately recorded in ancient histories. Here is how Castor desribed them [g261].

64 Castor on the Kings of the Argives.

Now we will list the kings of the Argives, begining with Inachus and ending with Sthenelus the son of Crotopus. These kings reigned for a total of 382 years, until Sthenelus was expelled by Danaus, who seized control of Argos. The descendants of Danaus ruled Argos, ending with Eurysthenes, the son of Sthenelus, the son of Perseus. After Eurysthenes, the descendants of Pelops ruled Argos. The duration of the reign of the kings of the Danaidae was 162 years. The duration of the reign of the Pelopidae was 105 years, starting with Atreus, and ending with Penthilus, Tisamenus and Cometes the son of Orestes, in whose time the invasion of the Heracleidae occurred.

The dates of each of the Argive kings are as follows.

The Kings of the Argives.

1. Inachus, 50 years. The country was called Inachia, after this Inachus. He began to rule [g262] the Argives at the time of Thurimachus, who was the seventh king of the Sicyonians.

2. Phoroneus, 60 years. In his reign, Ogygus founded Eleusis.

3. Apis, 35 years. The country was then called Apia, after this Apis. During his reign, Joseph governed the Egyptians, as recorded by the Hebrews. 4. Argus, the son of Zeus and Niobe, for 70 years. The name of the country was changed to Argeia, after this Argus. 5. Criasus, 54 years.

6. Phorbas, 35 years. During his reign, Cecrops Diphyes became king of the Athenians.

7. Triopas, 46 years. During his reign, Moses led the Hebrews out of Egypt.

8. Crotopus, 21 years. 9. Sthenelus, 11 years.

Altogether these kings reigned for 382 years [g263].

Danaus expelled Sthenelus, and ruled Argos, as did his descendants. The succession of kings, and their dates, are as follows. 10. Danaus, 50 years.

11. Lynceus, 41 years.

12. Abas, 23 years.

13. Proetus, 17 years.

14. Acrisius, 31 years.

Altogether they ruled Argos for 545 years, until the end of the Danaidae.

After Acrisius, rule of the Argives passed to Mycenaae, when the descendants of Pelops took power, in the time of Eurysthenes the son of Sthenelus [g264]. Pelops was the first ruler of the Peloponnese, and he encouraged the Olympic games.

After Acrisius, when the Argives were ruled from Mycenae:

Eurysthenes ruled as king for 45 years.

Then the Pelopidae, Atreus and Thyestes, 65 years.

Then Agamemnon, 30 years. In the 18th year of his reign, Troy was captured.

Aegisthus, 17 years. Orestes, Tisamenus, Penthilus and Cometes 58 years, until the invasion of the Heracleidae, who then conquered the Peloponnese. From the return of the Heracleidae until the migration of the Ionians [g265], 60 years elapsed. From the migration of the Ionians until the first Olympiad [776 B.C.], 267 years elapsed.

It is appropriate to follow this with a list of the kings of the Athenians, summarizing accurate accounts from ancient writers.

Ogygus is said to have been the first [king] of the Athenians. The Greeks relate that their great ancient flood took place during his reign. Phoroneus the son of Inachus, king of the Argives, is considered to have lived at this time. Plato mentions this in the Timaeus 22, as follows: "When he wished to acquaint [g266] them with ancient history, so they could discuss the antiquity of this city, he began his account with the old stories about Phoroneus and Niobe, and then what happened after the flood." Ogygus lived in the time of Messapus, the ninth king of Sicyon, and Belochus, the eighth king of the Assyrians.

After Ogygus and until the time of Cecrops, it is said that there was no king in Attica for 190 years, because of the great destruction caused by the flood. The number of years is calculated from the kings of the Argives, who reigned before Ogygus. From the end of the reign of Phoroneus, king of the Argives, in whose time Ogygus' flood is said to have occurred, until Phorbas, in whose time Cecrops became king of Attica, 190 years elapsed. From Cecrops until the first Olympiad [g267], seventeen kings, and twelve archons for life are listed; in this period too, the amazing fables of the Greeks are said to have unfolded. The Greeks count the kings of Attica from [Cecrops], because they do not know for certain the dates of any earlier kings. Castor explained this briefly in his history, as follows.

65 Castor on The Kings of the Athenians.

Now we will list the kings of the Athenians, beginning with Cecrops, called Diphyes, and ending with Thymoetes. The total duration of the reigns of all these kings, called Erechtheidae, was 450 years. After them, Melanthus of Pylus, son of Andropompus, took over the kingdom, followed by his son Codrus. The total duration of their two reigns was 52 (or 58) years. [lacuna]... [archons] starting with Medon (?) son of Codrus, and ending with Alcmaeon son of Aeschylus. The total duration of the rule of the archons for life was 209 years. The next archons held power for 10 years each; there were seven such archons, who ruled for 70 years [g268]. Then the archons started to hold power for one year each, starting with Creon and ending with Theophemus, in whose time the valorous deeds of our land ceased.

This is how Castor put it. Let us now provide a list of all these kings.

66 The Kings of the Athenians.

1. Cecrops Diphyes, 50 years. In his reign Prometheus, Epimetheus and Atlas lived. He began ruling the Athenians in the time of Triopas, the seventh king of the Argives, and Marathonius, the thirteenth king of Sicyon. At this time, Moses had become recognized amongst the Hebrews, as we will show in due course. Also at this time, the flood of Deucalion is said to have occurred in Thessaly [g269], and fire devastated the land of Ethiopia in the time of Phaethon. 2. Cranaus, a native, 9 years. 3. Amphictyon, the son of Deucalion and son-in-law of Cranaus, 10 years. The deeds narrated about the Danaidae are said to have occurred in his reign. 4. Erichthonius, the son of Hephaestus, who is called Erechtheus by Homer, 50 years. The Idaean Dactyls lived in his reign. 5. Pandion, the son of Erichthonius, 40 years. The kidnaping of the girl [Persephone], and what is narrated about Triptolemus, occurred in his reign. 6. Erechtheus the son of Pandion, 50 years. The deeds narrated about Perseus occurred in his reign. 7. Cecrops, the brother of Erechtheus, 40 years. The deeds narrated about Dionysus occurred in his reign [g270]. 8. Pandion, the son of Erechtheus, 25 years. Afterwards Pandion went into exile, and became king of Megara. The deeds narrated about Europa, Cadmus and the Sparti occurred in his reign. 9. Aegeus, the son of Pandion, 48 years. The deeds narrated about the Argonauts and the Centaurs occurred in his reign; and Heracles held the wrestling competitions. 10. Theseus, the son of Aegeus, 30 years. In his reign, Minos became recognized as a legislator. 11. Menestheus, the son of Peteus, son of Orneus son of Erechtheus, 23 years. In his reign, Troy was captured. 12. Demophon, the son of Theseus, 33 years. The deeds narrated about Odysseus and Orestes occurred in his reign; and Aeneias was king of Lavinium. 13. Oxyntes [g271], the son of Demophon, 12 years. In his reign, the Amazons burned down the temple at Ephesus. 14. Apheidas, the son of Oxyntes, one year. 15. Thymoetes, the brother of Apheidas, 8 years. 16. Melanthus of Pylus, the son of Andropompus, 37 years. In his reign the Heracleidae returned and occupied the Peloponnese. 17. Codrus, the son of Melanthus, 21 years. In his reign, the Ionians were expelled from Achaea, and took refuge in Athens.

67 The Athenian Princes [Archons] Who Ruled for Life.

18. Medon, the son of Codrus, 20 years.

19. Acastus, the son of Medon [g272], 36 years. In his reign occurred the migration of the Ionians, including Homer, so they say. At the same time, Solomon built the temple at Jerusalem, as we will show at the appropriate time.

20. Archippus, the son of Acastus, 19 years.

21. Thersippus, the son of Archippus, 41 years.

22. Phorbas, the son of Thersippus, 30 years.

23. Megacles, the son of Phorbas, 30 years.

24. Diognetus, the son of Megacles, 28 years. At this time, Lycurgus had become prominent.

25. Pherecles, the son of Diognetus, 19 years.

26. Ariphron, the son of Pherecles, 20 years. At this time, the kingdom of the Assyrians came to an end, and Sardanapalus was killed [g273].

27. Thespieus, the son of Ariphron, 27 years. At this time, Lycurgus created laws for the Spartans.

28. Agamestor, the son of Thespieus, 17 years.

29. Aeschylus, the son of Agamestor, 23 years. In his twelfth year, the first Olympiad was held, in which Coroebus won the stadion contest.

Adding together the reigns of all the Athenian kings, from the time of Cecrops to the first Olympiad [776 B.C.] the total is 780 years. And 970 years elapsed from Ogygus until the first Olympiad.

Henceforth it is appropriate to provide dating according to the Olympiads [g274].

After Aeschylus, Alcmaeon ruled the Athenians, for 2 years.

After him it was decided to appoint archons for ten years each:

Charops, for ten years.

Aesimides, for ten years.

Cleidicus, for ten years.

Hippomenes, for ten years.

Leocrates, for ten years.

Apsander, for ten years.

Eryxias, for ten years.

During [Eryxias' reign], it was decided to appoint archons for one year each. The first yearly archon was Creon, in the 24th Olympiad [684-681 B.C.]. Thereafter an archon was appointed each year. There is no need to list their names.

We have provided the dates of the ancient rulers of the Athenians [g275], as related by old and especially reliable historians. We have set down the dates and events before the capture of Troy--which are not regarded as particularly accurate--as well as we could from the many accounts. Similarly, events from the capture of Troy until the first Olympiad are not accurately recorded. However Porphyry, in the first book of his Philosophical History, gives the following summary:

68 Porphyry from the first book of his Philosophical History [g276].

Apollodorus says that there are 80 years from the capture of Troy [1183 B.C.] until the Heracleidae invasion of the Peloponnese [1103 B.C.]; 60 years from the return of the Heracleidae until the settling of Ionia [1043 B.C.]; 159 years from that point until Lycurgus [884 B.C.];... and there are 108 years from Lycurgus until the first Olympiad [776 B.C.]. Altogether, 407 years elapsed from the capture of Troy to the first Olympiad.

I believe that it would be appropriate next to discuss the Greek Olympiads [g277].

69 From the time of the first Olympiad, in which Coroebus of Elis won the stadion race, Greek chronology appears to have been accurately [g277] recorded. Before that time, however, the dates are provided according to the views of each writer.

About the Institution of the Olympics, which are Athletic Competitions.

It is necessary to discuss briefly [the origins of] the Olympics. There are some who place its beginning in remote antiquity, before the time of Heracles. [This group attributes the founding of the Olympics] to one of the Idaean Dactyls. Subsequently Aethlius [used the concept] as a means of challenging his sons. And it was from his name that the adversaries are called athletes. After [Aethlius] his sons Epeius and then Endymion, Alexinus and Oenomaus were each in charge of the sacrifices [connected with the] festival. Next Pelops [conducted an athletic competition] in honor of [g278] his father, Zeus (Aramazd). And then Heracles, son of Alcmene and Zeus (Aramazd) [held an athlethic competition].

Now it was 10 generations--though some say only 3--from the time of Heracles to the time of Iphitus. [Iphitus] was from Elis and was the steward for the entire Peloponnesus. He wanted to reduce the fighting among the cities. To this end he had sent men throughout the Peloponnesus to observe [conditions and] to learn how to lessen the military irritants. Then the gods gave the following commands to the Peloponnesians:

Enter the temples and make sacrifice,

And obey what the soothsayers command.

This additional prophesy was given to the Eleians [g279]:

Eleians, hold firm to the laws of your forefathers

And preserve your land,

And put an end to warfare.

Stay in complete friendship with the [other] Greeks

Until the arrival of a joyous celebration.

As a consequence of this, Iphitus ordered that they stop fighting, and that each [party ]begin to experience peace under confederation. He implemented Heracles' command that they not attack one another. And he initiated the [Olympic] games with Lycurgus the Lacedaemonian, who like himself was a descendant of Heracles [g280]. At this time the stadion race was the sole competition; however, subsequently, one by one, other contests were added [to the games].

Aristodemus of Elis relates that in the 27th Olympiad after Iphitus the names of the winners in the athletic contests began to be recorded. Before then the athletes' names were not recorded. In the twenty[-eighth] Olympiad, Coroebus of Elis won the stadion race, and he was the first [winner] to be recorded. Thus were the Olympiads initiated, by which the Greeks reckon their chronology.

Polybius supports Aristodemus' information; but Callimachus says that thirteen Olympiads passed after Iphitus without victors being recorded, and that Coroebus was the victor in the 14th Olympiad. Many [g281] writers state that 459 years elapsed between the institution of the games by Heracles the son of Alcmene and what is [commonly] regarded as the first Olympiad. The Eleians hold the games every fifth year, with a four year interval separating them.

70 The Greek Olympiads

[A list] from the first Olympiad to the 247th, when Antoninus the son of Severus was emperor of the Romans.

st [776 B.C.] Coroebus of Elis was the victor in the stadion race [g282]. The stadion race was the sole contest until the thirteen Olympiad.

nd [772 B.C.] Antimachus of Elis, stadion race. Romulus and Remus [the legendary founders of Rome] were born.

rd [768 B.C.] Androclus of Messenia, stadion race.

th [764 B.C.] Polychares of Messenia, stadion race.

th [760 B.C.] Aeschines of Elis, stadion race.

th [756 B.C.] Oebotas of Dyme, stadion race.

th [752 B.C.] Diocles of Messenia, stadion race. Romulus built Rome.

th [748 B.C.] Anticles of Messenia, stadion race.

9th [744 B.C.] Xenocles of Messenia, stadion race.

10th [740 B.C.] Dotades of Messenia, stadion race.

11th [736 B.C.] Leochares of Messenia, stadion race.

12th [732 B.C.] Oxythemis of Coroneia, stadion race.

13th [728 B.C.] Diocles of Corinth, stadion race.

14th [724 B.C.] Desmon of Corinth, stadion race [g283]. A double race was added, which was won by Hypenus of Elis.

71 15th [720 B.C.] Orsippus of Megara, stadion race. A long race was added, and the runners were naked; the winner was Acanthus of Laconia.

16th [716 B.C.] Pythagoras of Laconia, stadion race.

17th [712 B.C.] Polus of Epidaurus, stadion race.

18th [708 B.C.] Tellis of Sicyon, stadion race. A wrestling contest was added, and the winner was Eurybatus of Laconia. A pentathlon contest was also added, and the winner was Lampis of Laconia.

19th [704 B.C.] Menus of Megara, stadion race.

20th [700 B.C.] Atheradas of Laconia, stadion race.

21st [696 B.C.] Pantacles of Athens, stadion race.

22nd [692 B.C.] Pantacles for a second time.

23rd [688 B.C.] Icarius of Hyperesia, stadion race [g284]. A boxing contest was added, and the winner was Onomastus of Smyrna. It was Onomastus who established the rules of boxing.

24th [684 B.C.] Cleoptolemus of Laconia, stadion race.

25th [680 B.C.] Thalpis of Laconia, stadion race. A race was added for chariots drawn by four horses, and the winner was Pagon of Thebes.

26th [676 B.C.] Callisthenes of Laconia, stadion race. Philombrotus of Laconia won the pentathlon at three Olympic games. The Carneia, a contest for citharodes, was held for the first time.

27th [672 B.C.] Eurybus of Athens, stadion race.

28th [668 B.C.] Charmis of Laconia, stadion race. Charmis trained on a diet of dried figs. These games were held [g285] by the inhabitants of Pisa, because Elis was preoccupied by a war in the west.

29th [664 B.C.] Chionis of Laconia, stadion race. Chionis could leap a distance of 22 feet.

30th [660 B.C.] Chionis for a second time. The inhabitants of Pisa rebelled from Elis, and [so the Pisans] supervised these and the following 22 games.

72 31st [656 B.C.] Chionis of Laconia for a third time, stadion race. [g286]

32nd [652 B.C.] Cratinus of Megara, stadion race. At these games, Comaeus was the third of his brothers to win the boxing contest.

33rd [648 B.C.] Gygis of Laconia, stadion race. At these games, a pancratium contest was added, and the winner was the enormous Lygdamis of Syracuse. He was able to measure out the stadion with his feet, in only six hundred paces. A horse race was added, and the winner was Craxilas of Thessaly.

34th [644 B.C.] Stomas of Athens, stadion race.

35th [640 B.C.] Sphaerus of Laconia, stadion race. The double race was won by Cylon of [g287] Athens, who later attempted to set himself up as tyrant.

36th [636 B.C.] Phrynon of Athens, stadion race. On the island of Coo, Phrynon was killed in single combat.

37th [632 B.C.] Eurycleidas of Laconia, stadion race. A stadion race for boys was added, and the winner was Polynices of Elis. A wrestling contest for boys was added, and the winner was Hipposthenes of Laconia, who won the men's wrestling contest five times in a row, starting from the next-but-one Olympic games.

38th [628 B.C.] Olyntheus of Laconia, stadion race. A pancratium contest for boys was added, but only on this one occasion. The winner was Deutelidas of Laconia.

39th [624 B.C.] Rhipsolaus of Laconia, stadion race [g288].

40th [620 B.C.] Olyntheus of Laconia for a second time, stadion race.

41st [616 B.C.] Cleondas of Thebes, stadion race. A boxing contest for boys was added, and the winner was Philotas of Sybaris.

42nd [612 B.C.] Lycotas of Laconia, stadion race.

43rd [608 B.C.] Cleon of Epidaurus, stadion race.

44th [604 B.C.] Gelon of Laconia, stadion race.

45th [600 B.C.] Anticrates of Epidaurus, stadion race.

46th [596 B.C.] Chrysamaxus of Laconia, stadion race. The boys' stadion race was won by Polymnestor of Miletus, who chased and caught a rabit while he was shepherding.

73 47th [592 B.C.] Eurycles of Laconia, stadion race.

48th [588 B.C.] Glycon of Croton, stadion race [g289]. Pythagoras of Samos was excluded from the boys' boxing contest and was mocked for being effeminate, but he went on to the men's contest and defeated all his opponents.

49th [584 B.C.] Lycinus of Croton, stadion race.

50th [580 B.C.] Epitelidas of Laconia, stadion race. [During this Olympiad] the seven wise men were named.

51st [576 B.C.] Eratosthenes of Croton, stadion race.

52nd [572 B.C.] Agis of Elis, stadion race.

53rd [568 B.C.] Hagnon of Peparethus, stadion race.

54th [564 B.C.] Hippostratus of Croton, stadion race. Arichion of Phigaleia died after winning the pancratium contest for the third time. Though dead he was crowned as victor, because his opponent had already conceded defeat, after his leg was broken by Arichion.

55th [560 B.C.] Hippostratus for a second time. [During this Olympiad] Cyrus was king of the Persians [g290].

56th [556 B.C.] Phaedrus of Pharsalus, stadion race.

57th [552 B.C.] Ladromus of Laconia, stadion race.

58th [548 B.C.] Diognetus of Croton, stadion race.

59th [544 B.C.] Archilochus of Corcyra, stadion race.

60th [540 B.C.] Apellaeus of Elis, stadion race.

61st [536 B.C.] - Agatharchus of Corcyra, stadion race. 62nd [532 B.C.] - Eryxias of Chalcis, stadion race. Milon of Croton won the wrestling contest. He won six times at the Olympic games, six times at the Pythian games, ten times at the Isthmian games, and nine times at the Nemean games. 63rd [528 B.C.] - Parmenides of Camarina, stadion race.

64th [524 B.C.] - Menander of Thessaly, stadion race. 74 65th [520 B.C.] - Anochas of Tarentum, stadion race. A race as hoplites (wearing armour) was added, and the winner was Damaretus of Heraea [g291]. 66th [516 B.C.] - Ischyrus of Himera, stadion race. 67th [512 B.C.] - Phanas of Pellene, stadion race. Phanas was the first to win all three races, the stadion race, the double race and the race wearing armour. 68th [508 B.C.] - Isomachus of Croton, stadion race.

69th [504 B.C.] - Isomachus for a second time.

70th [500 B.C.] - Nicasias of Opus, stadion race.

71st [496 B.C.] - Tisicrates of Croton, stadion race.

72nd [492 B.C.] - Tisicrates for a second time.

73rd [488 B.C.] - Astyalus of Croton, stadion race.

74th [484 B.C.] - Astyalus for a second time.

75th [480 B.C.] - Astyalus for a third time.

76th [476 B.C.] - Scamander of Mytilene, stadion race.

77th [472 B.C.] - Dandes of Argos, stadion race [g292].

78th [468 B.C.] - Parmenides of Poseidonia, stadion race. 79th [464 B.C.] - Xenophon of Corinth, stadion race. 80th [460 B.C.] - Torymmas of Thessaly, stadion race. The wrestling contest was won by Amesinas of Barce, who trained by wrestling with a bull while he was tending cattle. He even brought the bull to Pisa for his training.

81st [456 B.C.] - Polymnastus of Cyrene, stadion race.

82nd [452 B.C.] - Lycus of Larissa, stadion race.

83rd [448 B.C.] - Crisson of Himera, stadion race.

84th [444 B.C.] - Crisson for a second time.

85th [440 B.C.] - Crisson for a third time. 86th [436 B.C.] - Theopompus of Thessaly, stadion race. 87th [432 B.C.] - Sophron of Ambracia, stadion race. After this [Olympiad], the Peloponnesian war began. 88th [428 B.C.] - Symmachus of Messenia, stadion race [g293].

89th [424 B.C.] - Symmachus for a second time.

90th [420 B.C.] - Hyperbius of Syracuse, stadion race.

75 91st [416 B.C.] - Exagentus of Acragas, stadion race.

92nd [412 B.C.] - Exagentus for a second time. 93rd [408 B.C.] - Eubatus of Cyrene, stadion race. The pancratium contest was won by the enormous Polydamas of Scotussa, who killed lions and fought without weapons against armed men, when he was with Ochus among the Persians. He was able to bring chariots charging at full speed to a halt. A race was added for chariots drawn by a pair of horses (Synoris), and the winner was Euagoras of Elis. 94th [404 B.C.] - Crocinas of Larissa, stadion race.

95th [400 B.C.] - Minon of Athens, stadion race. 96th [396 B.C.] - Eupolemus of Elis, stadion race. A contest for trumpeters was added, and the winner was Timaeus of Elis [g294]. A contest for heralds was added, and the winner was Crates of Elis. 97th [392 B.C.] - Terinaeus [...], stadion race. 98th [388 B.C.] - Sosippus of Delphi, stadion race. The wrestling contest was won by Aristodemus of Elis, whom no one could grasp round the middle. 99th [384 B.C.] - Dicon of Syracuse, stadion race. A race was added for chariots drawn by four colts, and the winner was Eurybatus of Laconia. 100th [380 B.C.] - Dionysodorus of Tarentum, stadion race.

101st [376 B.C.] - Damon of Thurii, stadion race.

102nd [372 B.C.] - Damon for a second time [g295].

103rd [368 B.C.] - Pythostratus of Ephesus, stadion race.

104th [364 B.C.] - Phocides of Athens, stadion race. These games were held by the Pisans.

105th [360 B.C.] - Porus of Cyrene, stadion race.

106th [356 B.C.] - Porus for a second time.

107th [352 B.C.] - Micrinas of Tarentum, stadion race.

108th [348 B.C.] - Polycles of Cyrene, stadion race.

109th [344 B.C.] - Aristolochus of Athens, stadion race.

110th [340 B.C.] - Anticles of Athens, stadion race.

111th [336 B.C.] - Cleomantis of Cleitor, stadion race. 112th [332 B.C.] - Eurylas of Chalcis, stadion race. [During this Olympiad] Alexander captured Babylon, and killed Darius. 76 113th [328 B.C.] - Cliton of Macedonia, stadion race [g296]. Ageus of Argos, won the long race. He returned to Argos and announced his own victory on the same day. 114th [324 B.C.] - Micinas of Rhodes, stadion race. [During this Olympiad] Alexander died, and his empire was split into many parts; Ptolemy became king of Egypt and Alexandria. 115th [320 B.C.] - Damasias of Amphipolis, stadion race.

116th [316 B.C.] - Demosthenes of Laconia, stadion race.

117th [312 B.C.] - Parmenides of Mytilene, stadion race. 118th [308 B.C.] - Andromenes of Corinth, stadion race. Antenor of Athens or Miletus, undisputed winner of the pancratium, was crowned in all the major competitions, [g297] and was undefeated in each of three age groups. 119th [304 B.C.] - Andromenes of Corinth, stadion race. 120th [300 B.C.] - Pythagoras of Magnesia-on-Maeander, stadion race. Ceras of Argos, [victor in] wrestling, tore the hooves off an ox.

121st [296 B.C.] - Pythagoras for a second time.

122nd [292 B.C.] - Antigonus of Macedonia, stadion race.

123rd [288 B.C.] - Antigonus for a second time.

124th [284 B.C.] - Philomelus of Pharsalus, stadion race.

125th [280 B.C.] - Ladas of Aegium, stadion race.

126th [276 B.C.] - Idaeus or Nicator of Cyrene, stadion race.

127th [272 B.C.] - Perigenes of Alexandria, stadion race.

128th [268 B.C.] - Seleucus of Macedonia, stadion race. 129th [264 B.C.] - Philinus of Cos, stadion race [g298]. A new race for two-colt chariots was added, and the first winner was Philistiachus [son] of Macedonia. 130th [260 B.C.] - Philinus for a second time.

131st [256 B.C.] - Ammonius of Alexandria, stadion race. A one-colt race was introduced, and the first winner was Hippocrates [son] of Thessaly. 132nd [252 B.C.] - Xenophanes of Amphissa in Aetolia, stadion race. 77 133rd [248 B.C.] - Simylus of Neapolis, stadion race. [During this Olympiad] the Parthians revolted against the Macedonians. Arsaces was their first king, whence the [dynastic] name Arsacid. 134th [244 B.C.] - Alcides of Laconia, stadion race. 135th [240 B.C.] - Eraton of Aetolia, stadion race. Cleoxenus of Alexandria, winner in boxing, won without injury at all the major games. 136th [236 B.C.] - Pythocles of Sicyon, stadion race.

137th [232 B.C.] - Menestheus of [? son of] Barcyla, stadion race [g299].

138th [228 B.C.] - Demetrius of Alexandria, stadion race.

139th [224 B.C.] - Iolaidas of Argos, stadion race.

140th [220 B.C.] - Zopyrus of Syracuse, stadion race.

141st [216 B.C.] - Dorotheus of Rhodes, stadion race. 142nd [212 B.C.] - Crates of Alexandria, stadion race. Caprus of Elis won both the wrestling and the pancratium competitions, like Heracles. Thus he was recorded as "second after Heracles". 143rd [208 B.C.] - Heracleitus of Samos, stadion race.

144th [204 B.C.] - Heracleides of Salamis in Cyprus, stadion race. 145th [200 B.C.] - Pyrrhias of Aetolia, stadion race. Moschus of Colophon, [victor in] boys' boxing, was the only boy to have won the boxing competition at all the major games. A boys' pancratium competition was added, and the first winner was Phaedimus of Alexandria [g300]. 146th [196 B.C.] - Micion of Boeotia, stadion race. 147th [192 B.C.] - Agemachus of Cyzicus, stadion race. Cleitostratus of Rhodes, [victor in] wrestling, defeated his opponents by grasping their necks. 148th [188 B.C.] - Arcesilaus of Megalopolis, stadion race.

149th [184 B.C.] - Hippostratus of Seleucia in Pieria, stadion race.

150th [180 B.C.] - Onesicritus of Salamis, stadion race.

78 151st [176 B.C.] - Thymilus of Aspendus, stadion race.

152nd [172 B.C.] - Democritus of Megara, stadion race.

153rd [168 B.C.] - Aristander of Antissa in Lesbos, stadion race.

154th [164 B.C.] - Leonidas of Rhodes, three times victor in the stadion race.

155th [160 B.C.] - Leonidas for a second time. 156th [156 B.C.] - Leonidas for a third time. Aristomenes of Rhodes [g301] was the third after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 157th [152 B.C.] - Leonidas, victor in the stadion race for a fourth time, was the first and only man to win 12 Olympic crowns over four Olympiads. 158th [148 B.C.] - Othon of Syracuse, stadion race.

159th [144 B.C.] - Alcimus of Cyzicus, stadion race.

160th [140 B.C.] - Agnodorus of Cyzicus, stadion race.

161st [136 B.C.] - Antipater of Epirus, stadion race.

162nd [132 B.C.] - Damon of Delphi, stadion race.

163rd [128 B.C.] - Timotheus of Tralles, stadion race.

164th [124 B.C.] - Boeotus of Sicyon, stadion race.

165th [120 B.C.] - Acusilaus of Cyrene, stadion race.

166th [116 B.C.] - Chrysogonus of Nicaea, stadion race.

167th [112 B.C.] - Chrysogonus for a second time [g302].

168th [108 B.C.] - Nicomachus of Philadelphia, stadion race.

169th [104 B.C.] - Nicodemus of Lacedaemon, stadion race.

170th [100 B.C.] - Simmias of Seleuceia-on-Tigris, stadion race.

171st [96 B.C.] - Parmeniscus of Corcyra, stadion race. 172nd [92 B.C.] - Eudamus of Cos, stadion race. Protophanes of Magnesia-on-Maeander was the fourth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 173rd [88 B.C.] - Parmeniscus of Corcyra again, stadion race.

174th [84 B.C.] - Demostratus of Larissa, stadion race. 175th [80 B.C.] - Epaenetus of Argos, boys' stadion race. There was no stadion race for men this year, because Sulla had summoned all the athletes to Rome. 176th [76 B.C.] - Dion of Cyparissus, stadion race.

177th [72 B.C.] - Hecatomnos of Elis, stadion race [g303]. 178th [68 B.C.] - Diocles [? son of] Hypopenus, stadion race. Stratonicus of Alexandria, son of Corragus, was the fifth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. At the Nemean games, he won four crowns on the same day in the boys' and youths' competitions, competing naked. He attended without a horse. He won through the favour of his friends or the kings, and therefore he was considered disqualified. 79 179th [64 B.C.] - Andreas of Lacedaemon, stadion race.

180th [60 B.C.] - Andromachus of Ambracia, stadion race.

181st [56 B.C.] - Lamachus of Tauromenium, stadion race. 182nd [52 B.C.] - Anthestion of Argos, stadion race. [g304] Marion of Alexandria, son of Marion, was the sixth after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. 183rd [48 B.C.] - Theodorus of Messene, stadion race. [During this Olympiad] Julius Caesar was emperor of the Romans. 184th [44 B.C.] - Theodorus for a second time. [During this Olympiad] Augustus became emperor of the Romans. 185th [40 B.C.] - Ariston of Thurii, stadion race.

186th [36 B.C.] - Scamander of Alexandria Troas, stadion race.

187th [32 B.C.] - Ariston of Thurii again, stadion race.

188th [28 B.C.] - Sopater of Argos, stadion race.

189th [24 B.C.] - Asclepiades of Sidon, stadion race.

190th [20 B.C.] - Auphidius of Patrae, stadion race [g305].

191st [16 B.C.] - Diodotus of Tyana, stadion race.

192nd [12 B.C.] - Diophanes of Aeolis, stadion race.

193rd [8 B.C.] - Artemidorus of Thyateira, stadion race.

194th [4 B.C.] - Demaratus of Ephesus, stadion race.

195th [1 A.D.] - Demaratus for a second time.

196th [5 A.D.] - Pammenes of Magnesia-on-Maeander, stadion race.

197th [9 A.D.] - Asiaticus of Halicarnassus, stadion race. 198th [13 A.D.] - Diophanes of Prusa [near] Mt. Olympus, stadion race. Aristeas of Stratoniceia or Maeander was the seventh after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. [During this Olympiad] Tiberius became emperor of the Romans. 80 199th [17 A.D.] - Aeschines Glaucias of Miletus, stadion race. The four-horse race was reinstated, and the winner was Tiberius Caesar.

200th [21 A.D.] - Polemon of Petra, stadion race.

201st [25 A.D.] - Damasias of Cydonia, stadion race [g306].

202nd [29 A.D.] - Hermogenes of Pergamum, stadion race.

203rd [33 A.D.] - Apollonius of Epidaurus, stadion race. 204th [37 A.D.] - Sarapion of Alexandria, stadion race. Neicostratus of Aegae was the eighth and last after Heracles to win both the wrestling and the pancratium competitions. Only eight men between Heracles and our times have achieved this, because after these games the inhabitants of Elis would not award the crown even to those who were capable of it. [During this Olympiad] Gaius became emperor of the Romans. 205th [41 A.D.] - Eubulidas of Laodiceia, stadion race. [During this Olympiad] Claudius became emperor of the Romans. 206th [45 A.D.] - Valerius of Mytilene, stadion race [g307].

207th [49 A.D.] - Athenodorus of Aegium, stadion race.

208th [53 A.D.] - Athenodorus for a second time. [During this Olympiad] Nero became emperor of the Romans.

209th [57 A.D.] - Callicles of Sidon, stadion race.

210th [61 A.D.] - Athenodorus of Aegium, stadion race.

211th [65 A.D.] - These games were not held [at the usual time] because Nero postponed them until his visit to Greece. They were held two years later, and Tryphon of Philadelphia won the stadion race. Nero was awarded the crown in the contests for heralds, performers of tragedy and citharodes; and also in the races for chariots drawn by colts, mature horses and ten colts. 212th [69 A.D.] - Polites of Ceramus, stadion race [g308]. [During this Olympiad] Vespasianus became emperor of the Romans. 213th [73 A.D.] - Rhodon of Cyme, or Theodotus, stadion race. 214th [77 A.D.] - Straton of Alexandria, stadion race. [During this Olympiad] Titus became emperor of the Romans. 81 215th [81 A.D.] - Hermogenes of Xanthus, stadion race. [During this Olympiad] Domitian became emperor of the Romans. 216th [85 A.D.] - Apollophanes Papis of Tarsus, stadion race.

217th [89 A.D.] - Hermogenes of Xanthus for a second time, stadion race.

218th [93 A.D.] - Apollonius of Alexandria, or Heliodorus, stadion race. 219th [97 A.D.] - Stephanus of Cappadocia, stadion race. [During this Olympiad] Nerva became emperor of the Romans, followed by Trajan [g309]. 220th [101 A.D.] - Achilleus of Alexandria, stadion race.

221st [105 A.D.] - Theonas Smaragdus of Alexandria, stadion race. 222nd [109 A.D.] - Callistus of Side, stadion race. Horse races were reintroduced. 223rd [113 A.D.] - Eustolus of Side, stadion race. 224th [117 A.D.] - Isarion of Alexandria, stadion race. [During this Olympiad] Hadrian became emperor of the Romans. 225th [121 A.D.] - Aristeas of Miletus, stadion race.

226th [125 A.D.] - Dionysius Sameumys of Alexandria, stadion race.

227th [129 A.D.] - Dionysius for a second time

228th [133 A.D.] - Lucas of Alexandria, stadion race. 229th [137 A.D.] - Epidaurus Ammonius of Alexandria, stadion race. [During this Olympiad] Antoninus Pius became emperor of the Romans. 230th [141 A.D.] - Didymus Clydeus of Alexandria, stadion race [g310].

231st [145 A.D.] - Cranaus of Sicyon, stadion race. 232nd [149 A.D.] - Atticus of Sardis, stadion race. [Socrates] entered both the wrestling and the citharode competitions, but was rejected by the inhabitants of Elis, in favour of Dionysius of Seleuceia. 233rd [153 A.D.] - Demetrius of Chios, stadion race.

234th [157 A.D.] - Eras of Chios, stadion race. 82 235th [161 A.D.] - Mnasibulus of Elateia, stadion race. [During this Olympiad Marcus] Antoninus [Pius] and [Lucius] Verus became emperors of the Romans. 236th [165 A.D.] - Aeithales of Alexandria, stadion race.

237th [169 A.D.] - Eudaemon of Alexandria, stadion race.

238th [173 A.D.] - Agathopus of Aegina, stadion race. 239th [177 A.D.] - Agathopus for a second time [g311]. [During this Olympiad] Commodus became emperor of the Romans. 240th [181 A.D.] - Anubion Pheidus of Alexandria, stadion race.

241st [185 A.D.] - Heron of Alexandria, stadion race.

242nd [189 A.D.] - Magnus [Libycus] of Cyrene, stadion race. 243rd [193 A.D.] - Isidorus [Artemidorus] of Alexandria, stadion race. [During this Olympiad] Pertinax, and then Severus, became emperors of the Romans. 244th [197 A.D.] - Isidorus for a second time

245th [201 A.D.] - Alexander of Alexandria, stadion race.

246th [205 A.D.] - Epinicus, called Cynas, of Cyzicus, stadion race. 247th [209 A.D.] - Satornilus of Gortyn in Crete, stadion race. [During this Olympiad] Antoninus, called Caracalla, became emperor of the Romans [g312]. 248th [213 A.D.] - Heliodorus Trosidamas of Alexandria, stadion race.

249th [217 A.D.] - Heliodorus for a second time

The record the Olympiads which we have found goes [only] this far.

Now it will be appropriate to add lists of the kings of the Corinthians, kings of the Spartans [g313], rulers of the sea and the early kings of the Macedonians. I will list their names and dates, taking them from the Historical Library of Diodorus, who gives the most accurate account of them.

83 The Kings of the Corinthians from the Books of Diodorus.

After this investigaton, it remains to tell how Corinth and Sicyon were settled by the Dorians. Almost all the peoples of the Peloponnese, except the Arcadians, were devastated by the invasion of the Heracleidae. The Heracleidae [g314], when dividing up the land, selected Corinth and the surrounding area as the best and most choice. They sent for Aletes, and gave the territory to him to rule over. Aletes was a venerable man who and increased the power of Corinth. He reigned as king for 38 years.

Following his death, the firstborn son reigned as king [successively] until the [time of the] tyrant Cypselus, some 447 after the invasion of the Heracleidae.

The first to reign [after Aletes] was Ixion, 38 years.

Then Agelas, 37 years.

Then Prymnis, 35 years.

Then Bacchis, also 35 years. Bacchis was more distinguished than the kings preceding him. Consequently, the kings after him called themselves Bacchidae instead of Heracleidae.

Then Agelas, [g315] 30 years.

Eudemus, 25 years.

Aristomedes, 35 years.

When Aristomedes died, his son Telestes was still a child; and so his uncle and guardian Agemon [ruled] for 16 years.

Then Alexander was king, 25 years.

Telestes, who had been deprived of power, killed Alexander, and ruled 12 years.

Automenes ruled for one year, after Telestes was killed by his relatives.

The Bacchidae, descendants of Heracles who were more than 200 in number, seized power and jointly governed the city; each year they chose one of their number to be leader, in place of the king. They governed the city for 90 years, until the the tyranny of Cypselus, after which they died out [g316].

List of the Kings of the Corinthians.

1. Aletes, 35 years.

2. Ixion, 37 years.

3. Agelas, 37 years.

4. Prymnis, 35 years.

5. Bacchis, 35 years.

6. Agelas, 30 years.

7. Eudemus, 25 years.

8. Aristomedes, 35 years [g317].

9. Agemon, 16 years.

10. Alexander, 25 years.

11. Teletes, 12 years.

12. Automenes, one year.

After this there were annual leaders.

84 The Kings of the Spartans from the Books of Diodorus.

It is difficult to establish the dates between the Trojan war and the first Olympiad, because there were no [lists of] annual rulers at that time either in Athens or in any other city. We will take the kings of the Spartans as an example.

According to Apollodorus of Athens, 308 years elapsed from the destruction of Troy [1183 B.C.] to the first [g318] Olympiad [776 B.C.]. Eighty of those years passed before the invasion of the Heracleidae [1103 B.C.]; the rest are covered by the reigns of the kings of the Spartans - Procles, Eurysthenes and their descendants. We will now set down the order of each of the monarchs to the first Olympiad.

Eurysthenes began his reign in the 80th year after the Trojan war, and he was king for 42 years.

After him, Agis reigned for one year.

Echestratus, 31 years.

After him, Labotas, 37 years.

Dorystus, 29 years.

They were followed by Agesilaus, 44 years.

Archelaus, 60 years.

Teleclus, 40 years.

Alcamenes, 38 years. In the tenth year of his reign, the first Olympiad was established, in which Coroebus of Elis won the stadion race.

Procles was the first king of the other house, 49 years.

After him, Prytanis, 49 years.

Eunomius, 45 years.

And then Chariclus, 60 years.

Nicander, 38 years.

Theopompus, 47 years. The first Olympiad occurred in the tenth year of this reign.

In summary, there were 80 years from the capture of Troy until the invasion of the Heracleidae [g319].

85 Next [we list] the Kings of the Spartans.

1. Eurysthenes, 42 years

2. Agis, one year

3. Echestrates, 37 years

4. Labotas, 37 years

5. Dorystus, 29 years

6. Agesilaus, 44 years.

7. Archelaus, 60 years

8. Teleclus, 40 years

9. Alcamenes, 37 years. In his tenth year, the first Olympiad was established.

In total, 325 years [g320].

The kings from the other house were:

1. Procles, 51 years

2. Prytanis, 49 years

3. Eunomius, 45 years

4. Charicles, 60 years

5. Nicander, 38 years

6. Theopompus, 47 years. In his tenth year, the first Olympiad was established.

In total, 290 years.

A Summary from the Writings of Diodorus Regarding the Sea Powers, the Thalassocracies, Who Ruled the Seas after the Trojan War.

1. The Lydians and Maeones, 92 years

2. The Pelasgians, 85 years

3. The Thracians, 79 years

4. The Rhodians, 23 years

5. The Phrygians, 25 years

6. The Cypriots, 33 years

7. The Phoenicians, 45 years

8. The Egyptians, [..] years

9. The Milesians, [..] years

10. [The Carians,.. years]

11. The Lesbians, [..] years

12. The Phocaeans, 44 years

13. The Samians for [..] years

14. The Spartans, 2 years

15. The Naxians, 10 years

16. The Eretrians, 15 years

17. The Aeginetans, 10 years

[The above ruled] until Alexander crossed over the sea.

It is appropriate following this to turn to the kingdom of the Macedonians [g321].

86 The Kings of the Macedonians.

Tthe Macedonian period followed the end of the Assyrian empire. This came after the death of Sardanapallus the last king of the Assyrians.

Before the first Olympiad, Caranus assembled troops from the Argives and the rest of the Peloponnese, and lead this army into the territory of the Macedonians. At that time the king of the Orestae was warring with his neighbours, the Eordaei, and he called on Caranus to help him, promising half of his territory in return, if the Orestae were successful. The king kept his promise, and Caranus took possession of the territory. He reigned there for 30 years, until he died in old age [g322]. He was succeeded by his son Coenus, who was king for 28 years. After him, Tyrimias reigned for 43 years. Then Perdiccas for 42 years. He wanted to expand his kingdom; so he sent [a mission] to Delphi.

A little further on, [Diodorus] says:

Perdiccas reigned for 48 years, and left his kingdom to Argaeus, who reigned for 31 years.

The next king was Philippus, who reigned for 33 years.

Aeropus, 20 years.

Alcetas, 18 years.

Amyntas, 49 years.

He was followed by Alexander, who reigned 44 years.

Then Perdiccas was king, 22 years.

Archelaus, 17 years.

Aeropus, 6 years.

Then Pausanias was king, one year.

Ptolemy, 3 years.

Perdiccas, 5 years.

Philippus, 24 years.

Alexander, [who] fought against the Persians, for more than 12 years.

Thus the most reliable historians derive the Macedonian kings from [g323] Heracles. From Caranus, who was the first to rule all the Macedonians, until Alexander, who conquered Asia, 24 kings reigned for a total of 453 years.

87 [Here is a List] of Each of these Kings.

1. Caranus reigned 30 years.

2. Coenus, 28 years.

3. Tyrimias, 43 years.

4. Perdiccas, 48 years.

5. Argaeus, 38 years.

6. Philippus, 33 years.

7. Aeropus, 20 years.

8. Alcetas, 18 years. In his time, Cyrus was king of the Persians.

9. Amyntas, 42 years.

10. Alexander, 44 years.

11. Perdiccas, 23 years.

12. Archelaus, 24 years.

13. Orestes, 3 years.

14. Archelaus, 4 years.

15. Amyntas, one year.

16. Pausanias, one year.

17. Amyntas, 6 years [g324].

18. Argaeus, 2 years.

19. Amyntas, 18 years.

20. Alexander, one year.

21. Ptolemy of Alorus, 3 years.

22. Perdiccas, 6 years.

23. Philippus, 27 years.

24. Alexander the son of Philippus, 12 years.

88 From [the Writings of] Porphyry the Philosopher, Our Adversary.

After Alexander the son of Philippus, the following kings [g325] ruled Macedonia and Greece until the Macedonian kingdom was taken over by the Romans.

After Alexander the Macedonians made Aridaeus king. He was the son of Philippus and Philinna of Thessaly, king [and was appointed] because they liked Philippus' family, despite the fact that Aridaeus was the son a courtesan and he was weak-minded. He began to reign, as we said, in the second year of the 114th Olympiad [323 B.C.]. He is considered to have reigned for 7 years, because he lived until the fourth year of the 115th Olympiad [317 B.C.].

Now Alexander [the Great] left two sons, Heracles the son of Barsine the daughter of Pharnabazus, and Alexander the son of Roxane the daughter of Oxyartes the Bactrian; this Alexander was born about the time of his father's death [g326], at the start of Philippus' reign. Olympias, Alexander's mother, killed Aridaeus, but then Cassander the son of Antipater killed her and Alexander's two sons. One he killed by himself and the other he eliminated by ordering Polysperchon to do it. Cassander left Olympias' body where it fell, and forcibly declared himself king of the Macedonians. From that time forth, all the other lords ruled as kings. When the family of Alexander had been eliminated, [Cassander] married Thessalonice the daughter of Philippus. He reigned as king for another 19 years and then died of a wasting disease. His reign, including the year in which Olympias ruled after the death of Aridaeus, lasted from the first year of the 116th Olympiad [316 B.C.] until the third year of the 120th Olympiad [298 B.C.].

[Cassander] was succeeded by his sons, Philippus and Alexander and Antipater, who reigned for 3 years and 6 months [g327] after the death of their father. Philippus, who died at Elateia, ruled first. Then Antipater murdered his mother Thessalonice, who favoured her other son Alexander, and fled to Lysimachus. But Lysimachus put him to death, even though he had married one of Lysimachus' daughters.

Alexander married Lysandra, the daughter of Ptolemy. In a war against his younger brother he sought aid from Demetrius the son of Antigonus, who was called Poliorcetes. But Demetrius killed Alexander, and made himself the king of the Macedonians. The sons of Cassander are considered to have reigned from the fourth year of the 120th Olympiad [297 B.C.] until the third year of the 121st Olympiad [294 B.C.] [g328].

Pyrrhus the king of Epirus--the 23rd in line from Achilleus the son of Thetis--deposed [Demetrius] who had reigned for 6 years, from the [fourth year of the] 121st Olympiad [293 B.C.] until the first year of the 123rd Olympiad [288 B.C.]. Pyrrhus claimed the rule devolvded to him after the end of Philippus' family, because Olympias the mother of Alexander, was also a descendant of Pyrrhus the son of Neoptolemus. [Pyrrhus] ruled the Macedonians for seven months in the second year of the 123rd Olympiad [287 B.C.]. In the eighth month, he was replaced by Lysimachus the son of son of Agathocles, a Thessalian from Crannon who had been an attendant of Alexander. However, Lysimachus was king not only of Thrace and the Chersonese, for he now invaded the neighbouring country of Macedonia and took it.

89 Urged on by his wife Arsinoe, Lysimachus killed his own son. He ruled Macedonia for 5 years and 6 months, from the second year of the 123rd [g329] Olympiad [287 B.C.] until the third year of the 124th Olympiad [282 B.C.]. He was defeated by Seleucus Nicator, the king of Asia, at the battle of Corupedium, and lost his life in the battle. However immediately after this victory, Seleucus was murdered by Ptolemy Ceraunus, the son of Lagus and Eurydice the daughter of Antipater,despite the fact that Seleucus was his benefactor and had received him [earlier ]when he was in flight. Now [Ptolemy] ruled over the Macedonians, until he was killed in battle against the Galatians. He reigned for one year and five months, which lasted from the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.] until the fifth month of the first year of the 125th Olympiad [280 B.C.].

Ptolemy was succeeded by his brother Meleager. The Macedonians quickly deposed Meleager after only two months [g330] however, considering him unworthy. Because no one could be found from the royal line, they appointed as king Antipater, who was the nephew of Cassander and the son of Philippus. After ruling for 45 days he was put to flight by a certain Sosthenes, who did not consider him to be enough of a general to face the invasion that Brennus the Galatian threatened. The Macedonians gave Antipater the name Etesias, because the Etesian winds blow for about as long a time as he was king. Sosthenes also drove off Brennus, and died after ruling for two complete years. After Sosthenes, Macedonia was without a ruler, because the followers of Antipater and Ptolemy and Aridaeus were competing for control of the state, and no one was completely in charge. From the time [g331] of Ptolemy to the end of the anarchy, that is from the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.] until the [first year of the] 126th Olympiad [276 B.C.], Ptolemy Ceraunus reigned for one year and five months, Meleager for two months, Antipater for 45 days, and Sosthenes for two years. The remainder is considered a period without rulers.

While Antipater was plotting, Antigonus took power. He was the son of Demetrius Poliorcetes and Phila the daughter of Antipater, and was called Gonatas because he had been born and brought up at Gonni in Thessaly. Antigonus reigned in total for 44 years. Prior to taking control of Macedonia, he had been king for a total of 10 years. He was declared king in the second year [g332] of the 123rd Olympiad [287 B.C.], and became king of the Macedonians in the first year of the 126th Olympiad [276 B.C.]. [Antigonus] conquered the Greek world with extreme force; he lived for 83 years in all, and died in the first year of the 135th Olympiad [240 B.C.].

[Antigonus] was succeeded by his son Demetrius, who conquered all of Libya and Cyrene. He ruled over all of his father's holdings as sole ruler for 10 years. He took to wife a captive whom he called Aureola/Chryseis, and by her he had a son Philippus, who was the first of the kings to fight against the Romans, causing the Macedonians much woe. After [Demetrius], Philippus succeeded under the superintendecy of a member of the royal line [g333], named Phuscus. [The Macedonians] subsequently made this Phuscus king when they saw that he honorably served as guardian. And they gave him Chryseis as a wife. The sons she bore him he did not raise [to the throne] because he was holding the kingdom in trust for Philippus. And indeed he was succeeded by Philippus, when he died.

90 Demetrius, called the Handsome, died in the second year of the 130th Olympiad. Philippus then became king, with the aforementioned Antigonus as his guardian. [Antigonus] died in the fourth year of the 139th Olympiad [221 B.C.]; he had been guardian for 12 years, and lived for 42 years in all. Philippus began to rule without a guardian in the 140th Olympiad [220 B.C.][g334].He reigned for 42 complete years, and died in the second year of the 150th Olympiad [179 B.C.], aged 58 years.

Perseus the son of Philippus killed his brother Demetrius and ruled for 10 years and 8 months, until the fourth years of the 152nd Olympiad [169 B.C.]. Then Lucius Aemilius conquered the Macedonians at Pydna. Perseus fled to Samothrace, but then voluntarily surrendered to the combattants. They transferred him to Alba, where he was kept in custody. He died five years later, and with his death the Macedonians' [independent] rule ended.

At that time the Romans allowed the Macedonians to keep their autonomy, [g335] out of respect for their glorious reputation and their former greatness.

But 19 years later, in the third year of the 157th Olympiad [150 B.C.], a certain Andriscus falsely claimed to be the son of Perseus, and styled himself Philippus. Thus he was known as the false Philippus. With the help of the Thracians he conquered Macedonia. After ruling for a year he was defeated and fled to the Thracians, who surrendered him, and sent him bound to Rome.

Because the Macedonians had been ungrateful, and had aided the false Philippus, the Romans made them tributary in the fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.]. Thus from [the time of] Alexander until [g336] the end, when they became tributary to the Romans, that is from the second year of 114th Olympiad [323 B.C.] until the fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.], the kingdom of the Macedonians endured 43 Olympiads plus two years, for a total of 174 years.

91 Listing of the Macedonian Kings Following Alexander, Son of Philippus.

&nbsp 1. Aridaeus, also called Philippus, 7 years.

&nbsp 2. Cassander, 19 years.

&nbsp 3. The sons of Cassander, 3 years and 6 months.

&nbsp 4. Demetrius Poliorcetes, 6 years.

&nbsp 5. Pyrrhus, 7 months.

&nbsp 6. Lysimachus, 5 years and 5 months [g337].

&nbsp 7. Ptolemy Ceraunus, 1 year and 5 months.

&nbsp 8. Meleager, 2 months.

&nbsp 9. Antipater son of Lysimachus, 45 days.

10. Sosthenes, 2 years.

11. No Ruler/Anarchy, 2 years.

12. Antigonus Gonatas, 34 years.

13. Demetrius the Fair, 10 years.

14. Antigonus Phuscus, 12 years.

15. Philippus, 42 years.

16. Perseus, 10 years and 8 months.

17. Self Rule/Autonomy, 19 years.

18. The false Philippus, 1 year.

After this the Romans ruled them [g338].

The Kings of the Thessalians.

The Thessalians and Epirus had the same rulers as the Macedonians for a long period. The Romans made them autonomous after the Roman general Titus defeated Phillipus in Thessaly. But they too became tributary to the Romans, and for the same reasons. They too were ruled by Aridaeus, also called Philippus, for seven years after the death of Alexander. Then his successor Cassander ruled over Epirus and the Thessalians for 19 years. After him, his son Philippus for 4 months. Then his brothers Antipater and Alexander, for 2 years and 6 months. And then Demetrius the son of [Antigonus] for 6 years and 6 months. After him, Pyrrhus for 4 years and 4 months. Then Lysimachus the son of Agathocles for 6 years. And Ptolemaeus, who was called Ceraunus, for one year and 5 months. Then Meleager for 2 months. After him, Antipater the son of Lysimachus for 45 days. After him, Sosthenes for one year. Then there was anarchy for 2 years and 2 months, after which Antigonus the son of Demetrius [ruled] for 34 years and 2 months.

92 During these years, Pyrrhus took over Antigonus' army and ruled a few regions, but he lost control of them when he was defeated [g339] by Demetrius the son of Antigonus in a battle at Derdia. Soon after this Antigonus died, and his son Demetrius reigned for 10 years. After him, Antigonus, the son of Demetrius who went off to Cyrene and of Olympias the daughter of Pauliclitus of Larisa, [ruled] for 9 years. Antigonus came to the aid of the Achaeans, defeated Cleomenes the king of the Spartans in battle, and liberated Sparta. Therefore the Achaean people honoured him like a god.

After him, Philippus the son of Demetrius reigned for 23 years and 9 months, until he was defeated in a battle in Thessaly by Titus the Roman general. Then the Romans allowed the Thessalians to be autonomous, along with the rest of the Greeks who had been subject to Philippus. For the first year there was anarchy in Thessaly, but then they started to elect annual generals, chosen from the masses.

The first to be elected was Pausanias the son of Echecrates, from Pherae. Then Amyntas the son of Crates, from Pieria; in his year, Titus returned to Rome. Then Aeacides the son of Callas, from Metropolis. Then Epidromas the son of Andromachus, from Larisa, for 8 months only; for the remaining 4 months of the year, the leader was Eunomus the son of Polyclitus, from Larisa. Eunomus was leader again for one year [g340]. Then Aeacides the son of Callas, from Metropolis, for a second time. Then Pravilus the son of Phaxas, from Scotussa. Then Eunomus the son of Polyclitus, from Larisa, for a second time. Then Androsthenes the son of Italas, from Gortona. Then Thrasymachus the son of Alexander, from Atrax. Then Laontomenes the son of Damothon, from Pherae. Then Pausanias the son of Damothon. Then Theodorus the son of Alexander, from Argos. Then Nicocrates the son of Paxinas, from Scotussa. Then Hippolochus the son of Alexippus, from Larisa. Then Cleomachides the son of Aeneus, from Larisa. Then Phyrinus the son of Aristomenes, from Gomphi. In his year, Philippus the king of Macedonia died, and was succeeded by his son Perseus. As we said, Philippus reigned over the Thessalians for 3 years and 9 months, but in all he reigned over the Macedonians for 42 years and 9 months. From the start of the reign of Philippus [Aridaeus] until the death of Philippus the son of Demetrius, that is from the second year of the 114th Olympiad [323 B.C.] until the fifth month of the second year of the 150th Olympiad [179 B.C.], is a total of 144 years and five months.

93 All the Thessalian Kings.

&nbsp 1. Aridaeus, also called Philippus, 7 years.

&nbsp 2. Cassander, 19 years [g341].

&nbsp 3. Philippus, 4 months.

&nbsp 4. Antigonus and Alexander, 2 years and 6 months.

&nbsp 5. Demetrius, 6 years and 6 months.

&nbsp 6. Pyrrhus, 3 years and 6 months.

&nbsp 7. Lysimachus, 6 years.

&nbsp 8. Ptolemaeus, also called Ceraunus, 1 year and 5 months.

&nbsp 9. Meleager, 2 months.

10. Antipater, 45 days.

11. Sosthenes, 1 year.

12. (Anarchy), 2 years and 2 months.

13. Antigonus, 33 years and 2 months.

14. Demetrius, 10 years.

15. Antigonus, 9 years.

16. Philippus, 23 years and 9 months.

And then the following generals:

Pausanias, Amyntas, Aeacides, Epidromus, Eunomus, Aeacides again, Praviles, Eunomus again, Androsthenes, Thrasymachus, Laontomenes, Pausanias, Theodorus, Nicocrates, Hippolochus, Cleomachides, Phyrinus, and Philippus [g342].

94[The Kings of Asia Minor after Alexander the Great's Death.]

In the th year of Philippus [son of] Aridaeus, which was the third year of the 115th Olympiad [318 B.C.], Antigonus became the first king of Asia [Minor]. He reigned for 18 years, and lived in all for 86 years. He was the most formidable of the kings of that period, and died in Phrygia. All the other rulers had attacked him out of fear of him, in the fourth year of the 119th Olympiad [301 B.C.]. His son Demetrius saved himself by escaping to Ephesus. However he lost control of all of Asia. [Demetrius] was considered the most violent of kings.He was particularly [skilled] in siege warfare, and so was nicknamed "the besieger" [Poliorcetes]. Demetrius reigned for 17 years, and lived a total of [g343] 54 years. Starting from the first year of the 120th Olympiad [300 B.C.], he ruled jointly with his father for 2 years, which were included in the 17 years of his reign. In the fourth year of the [123rd] Olympiad [285 B.C.] he was captured by Seleucus and sent to Cilicia, and was kept in custody by Seleucus in a manner appropriate to a king. He died in the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.]. Such were the reigns of Antigonus and Demetrius.

At this time Lysimachus was ruling in Lydia opposite Thrace, and Seleucus was ruling in the upper (eastern) regions and Syria. Both of them started to reign in the first year of the 114th Olympiad [324 B.C.]. We shall not describe Lysimachus' reign, but we shall describe what took place during Seleucus' reign.

Now Ptolemy, the first [post-Alexandrian] king of the Egyptians, went to Old Gaza and defeated Demetrius the son of Antigonus in battle. After this he appointed Seleucus as king of Syria and the eastern regions. Seleucus went to Babylonia and defeated the barbarians there; so he was given the name Nicanor, which means "victor". He reigned for 32 years, from the first year of the 117th Olympiad [312 B.C.] until the fourth year of the 124th Olympiad [281 B.C.], and lived for a total of [g344] 75 years. Eventually, he was deceived and killed by his friend Ptolemy, called Ceraunus.

[Seleucus] was succeeded by his son Antiochus, from Apame the Persian. Antiochus was called Soter which means "Savior", and died in the [third] year of the 129th Olympiad [262 B.C.] after he had lived for a total of 54 years and had reigned for 19 years, from the first year of the 125th Olympiad [280 B.C.] until the third year of the 129th Olympiad [262 B.C.].

95Antiochus Soter's children by Stratonice the daughter of Demetrius were a son Antiochus, and two daughters Stratonice and Apame. Apame became the wife of [?] while Stratonice was married to Demetrius the king of the Macedonians. When he died, he was succeeded by Antiochus called Theos, in the fourth year of the 129th Olympiad [261 B.C.]. After 19 years, Antiochus Theos fell ill, and died at Ephesus in the third year of the [133rd] Olympiad [246 B.C.], after living for a total of 40 years. He had two sons, Seleucus called Callinicus and Antigonus, and two daughters by Laodice the daughter of Achaeus, of whom one was married to Mithridates and the other to Ariathes. The elder son [g345] Seleucus, who as we said was called Callinicus, succeeded Antiochus and reigned for 21 years, from the third year of the 133rd Olympiad [246 B.C.] until the second year of the 138th Olympiad [227 B.C.].

Later on when he died, Seleucus was succeeded by his son, Seleucus called Ceraunus. However during his lifetime it happened that his younger brother Antigonus refused to accept the state of affairs and tried to take power. Antigonus had help and assistance from [Alexander], the brother of his mother Laodice, who controlled the city of Sardis. He also was allied to the Galatians in two battles. Seleucus won a battle in Lydia, but he was unable to capture Sardis or Ephesus, which was held by Ptolemey. Then Seleucus fought a second battle against Mithridates in Cappadocia, where 20,000 of his men were killed by the barbarians, and he himself lost his life. Meanwhile Ptolemey called Tryphon seized part of Syria, but his siege of Damascus and Orthosia was stopped in the third year of the 134th Olympiad [242 B.C.], [g346] when Seleucus advanced to that region. Antigonus the brother of Callinicus circulated around in greater Phrygia and placed the inhabitants under taxation. Then he dispatched his generals with an army against Seleucus. But he was betrayed by his own volunteers to the barbarians. But he escaped with a few men and went to Magnesia. The next day he fought again and won, with auxilliary military assistance from Ptolemy. He then married the daughter of Zielas. However, in the fourth year of the 137th Olympiad [229 B.C.] he fought twice in the country of Lydia and was defeated, and he warred with Attalus in the region of Lake Coloe. In the first year of the 138th Olympiad [228 B.C.], after a battle in Caria he was forced by Attalus to flee to Thrace, where he died.

Now it happened that Seleucus Callinicus, the brother of Antigonus, died the next year. He was succeeded by his son Alexander, who adopted the name Seleucus, and was called Ceraunus by his troops. Seleucus had a brother called Antiochus. After reigning for three years, Seleucus was treacherously attacked and killed in Phrygia by a Galatian called Nicanor, in about the first year of the 139th Olympiad [224 B.C.]. He was succeeded by his brother Antiochus, whom the army recalled from Babylon. Antiochus was called [the Great] and reigned for 36 years, from the second year of the 139th Olympiad [223 B.C.] until the second year of the 148th Olympiad [187 B.C.] when he [g347] made an expedition to Susa and the eastern provinces, but was killed with all of his nobles in battle with the Elymaeans. He was survived by two sons, Seleucus and Antiochus.

96Seleucus succeeded his father in the third year of the 148th Olympiad [186 B.C.], and reigned for 12 years, until the first year of the 151st Olympiad [176 B.C.]. He lived for a total of 60 years. When Seleucus died, he was succeeded by his brother Antiochus called Epiphanes, who reigned for 11 years, from the third year of the 151st Olympiad [174 B.C.] until the first year of the 154th Olympiad [164 B.C.]. While Antiochus Epiphanes was still alive, his son Antiochus called Eupator was made king, when he was only twelve years old, after which his father lived for an additional one year and six months. Then Demetrius, who had been given to the Romans by his father Seleucus as a hostage, escaped from Rome to Phoenicia, and came to the city of Tripolis. Demetrius killed the young Antiochus along with his guardian Lysias, and made himself king in the fourth year of the 154th Olympiad [161 B.C.]; he was called Soter, and reigned for 12 years, until the fourth year of the 157th Olympiad [149 B.C.] when he was slain. He was forced to fight for his kingdom against Alexander, who brought in mercenaries from Ptolemy and other troops from Attalus. But he was killed in battle.

Alexander gained control of Syria [g348] in the third year of the 157th Olympiad [150 B.C.], and ruled for 5 years. He died in the fourth year of the 158th Olympiad [145 B.C.], in a battle near the city of Antioch against Ptolemy, who had come to the aid of Demetrius the son of Demetrius. Ptolemy also was wounded and died in the same battle. The war was continued by the aforementioned Demetrius, the son of Demetrius. Arriving from Seleuceia, he defeated Antiochus the son of Alexander, who was based in Syria and the city of Antioch, and started to reign in the first year of the 160th Olympiad [140 B.C.]. The next year, he gathered troops and set off for Babylon and the eastern regions, to fight against Arsaces. But the next year, which was the third year of the 160th Olympiad [138 B.C.], he was captured by Arsaces, who sent him to be held prisoner in Parthia; so he was called Nicanor, "victor", because he had defeated Antiochus the son of Alexander. He was also called Seripides because he was kept in prison in chains. When the younger brother of Demetrius--who was called Antiochus Sidetes since he was brought up in the city of Side--heard that Demetrius had been defeated and made a prisoner, he left Side and in the fourth year [g349] of the 160th Olympiad [137 B.C.] gained control of Syria, which he ruled for nine years. In the third year of the 162nd Olympiad [130 B.C.] he conquered the Jews, after a siege [of Jerusalem] and put their most select leaders to death.

Arsaces came with 120,000 troops the fourth year of the 162nd Olympiad [129 B.C.],and attacked. Moreover, he tried to make mischief by sending [Antiochus'] brother Demetrius, who had been kept as a prisoner, back to Syria. Now winter was coming on and Antiochus attacked the barbarians in a narrow place. But as the battle grew fiercer he was injured and killed at 35 years of age. [Antiochus'] son Seleucus, who was a lad, had accompanied him. He was captured and taken off by king Arsaces though kept in royal style.

97Antiochus the fifth had three sons and two daughters; the first two, the daughters, were both called Laodice. The third, called Antiochus, fell ill and died, like his sisters. The fourth was Seleucus, who was captured by Arsaces. The fifth was another Antiochus, who was raised by Craterus the [g350] eunuch at Cyzicus, where he had fled with Craterus and the rest of Antiochus' servants, through fear of Demetrius. One [of the brothers] had already died, along with his sister, so only Antiochus was left, the youngest of the brothers. He was called Cyzicenus because he lived in Cyzicus. In the second year of the 163rd Olympiad [127 B.C.], Demetrius returned [to Syria]. Thus began his second reign after having been held captive for 10 years. As soon as he returned from captivity, he turned his attention to Egypt. He marched as far as Pelusium, but when Ptolemy Physcon opposed him Demetrius had to retreat, because his soldiers challenged his command and loathed him.

Ptolemy was enraged by this [development] and set up Alexander, the so-called son of Alexander, to be king of Asia. The Syrians called Alexander "Zabinas" [g351] because they thought that he had been bought by Ptolemy to collaborate. Demetrius was defeated in a battle at Damascus, and fled to Tyre, but was refused entry into the city. While trying to escape by boat, he was seized and killed, in the first year of the 164th Olympiad [124 B.C.]. Prior to his captivity he had reigned for 3 years, and after his release he reigned an additional 4 years.

Demetrius was succeeded by his son Seleucus, who died immediately afterwards as a result of his mother's slander. His younger brother Antiochus took charge in the second year of the 164th Olympiad [123 B.C.], and in the third year he defeated Zabinas, who committed suicide with poison because he could not endure the defeat. Antiochus reigned for 11 years, until the fourth year of the 166th Olympiad [113 B.C.]; the one year of his brother Seleucus' reign is also included in this total [g352]. He was called Grypus, which means "hook-nosed", and Philometor. However, he ceded power to the aforementioned Antiochus Cyzicenus--who was his half-brother by the same mother as well as his nephew on his father's side--who attacked him. Thus Grypus gave up his kingdom and took refuge in Aspendus. Thus he was called Aspendius, as well as Grypus and Philometor.

Antiochus Cyzicenus began to rule in the first year of the 167th Olympiad [112 B.C.], after Antiochus [Grypus] fled to Aspendus. But in the second year of the same Olympiad [111 B.C.], Antiochus returned from Aspendus, and seized Syria, while Cyzicenus ruled in another part [Coele Syria]. After the kingdom had been split between them in this way, Grypus remained as king until the fourth year of the 170th Olympiad [97 B.C.] [g353]. He lived for an additional 15 years after his return, so that his reign lasted for a total of 26 years: 11 years on his own, and 15 years after the kingdom had been divided

Cyzicenus ruled from the first year of the 167th Olympiad [112 B.C.], and died in the first year of the 171st Olympiad [96 B.C.], after reigning for 18 years and living for a total of 50 years. Here is how he died. After Antiochus Grypus died at the time which was stated above, his son Seleucus circulated around with an army and seized many cities. Antiochus Cyzicenus brought an army from Antioch, but was defeated in battle. Now his horse carried him into the midst of the enemy. When they were about to capture him, he drew his sword and comitted suicide. Thus Seleucus gained control of the entire kingdom, and captured Antioch.

98But the surviving son of Cyzicenus began a war [against Seleucus] [g354]. When their armies clashed at the city called Mopsuestia in Cilicia, Antiochus was the victor. Seleucus fled into the city, but when he realized that the inhabitants had recognized him and were planning to burn him alive, he quickly commited suicide. His two brothers Antiochus and Philippus who were called the twins [Didymi], appeared with an army and captured the city by force. They then destroyed the city to avenge their brother's death. But then the son of Cyzicenus came and defeated them in a battle. While fleeing from the battle Antiochus, Seleucus' brother, rode his horse carelessly and fell into the Orontes River, where he was caught by the current and perished.

Then two others began dueling for the kingdom: Philippus, the brother of Seleucus and son of Antiochus Grypus, and Antiochus, the son of Antiochus Cyzicenus [g355]. Beginning in the third year of the 171st Olympiad [94 B.C.], they fought against each other for control of Syria with select armies, each controlling part of the country. Antiochus was defeated and fled to the Parthians. Later he surrendered to Pompey, hoping to get Syria back. But Pompey, who had received a gift of money from the inhabitants of Antioch, did nothing for Antiochus and allowed to city to be autonomous.

Then the inhabitants of Alexandria sent Menelaus and Lampon and Callimander to ask Antiochus to come and rule in Egypt together with the daughters of Ptolemy, after Ptolemy Dionysus had been driven out of Alexandria. But Antiochus fell ill, and died. Philippus whom we mentioned before, the son of Grypus and of Tryphaena the daughter of Ptolemy VIII, was also deposed. He wanted to go to Egypt, because he too had been invited [g356] by the inhabitants of Alexandria to rule there, but Gabinius, an officer of Pompeius who was the Roman governor of Syria, prevented this. Thus the royal dynasty in Syria came to an end with Antiochus and Philippus.

99These are the Kings of Asia and Syria.

&nbsp 1. Antigonus was king of Asia, 18 years.

&nbsp 2. Demetrius Poliorcetes, king of Syria and the east, 17 years.

&nbsp 3. Seleucus Nicator [or "Nicanor"], 32 years.

&nbsp 4. Antiochus Soter, 19 years.

&nbsp 5. Antiochus Theos, 15 years.

&nbsp 6. Seleucus Callinicus, 21 years.

&nbsp 7. Seleucus Ceraunus, 3 years.

&nbsp 8. Antiochus the Great, 36 years.

&nbsp 9. Seleucus [Philopator], 12 years [g357].

10. Antiochus Epiphanes, 11 years.

11. Antiochus [Eupator] his son, 1 year and 6 months.

12. Demetrius Soter, 12 years.

13. Alexander, 15 years.

14. Demetrius the son of Demetrius, 3 years.

15. Antiochus Sidetes, 9 years.

16. Demetrius again, 4 years.

17. Antiochus Grypus, 26 years.

18. Antiochus Cyzicenus, 17 years.

19. Philippus the son of Grypus [2 years] [g358].

And with the latter the rule of the kings of Syria ended.

100 [We shall now present information about] the kings of the Romans, beginning with Romulus [and about the Romans'] consuls and emperors from Julius Caesar to our own time, based on all the historical sources which we have thus far relied upon.

[These sources are:] Alexander Polyhistor, Abydenus, who wrote books about the Assyrians and Medes, the three books of Manetho, about the history of Egypt, Cephalion's nine books of the Muses, the forty books of Diodorus' [Historical] Library, containing a summary of events to [the time of] Gaius Caesar, the eighteen books of Cassius Longinus, containing a summary of 228 Olympiads, the fourteen books of Phlegon, the freedman of [Hadrianus] Caesar, containing a summary of 229 Olympiads, the six books of Castor, containing an account of history from Ninus to the 181st Olympiad, the three books of Thallus, containing an account of events from the capture of Troy until the 167th Olympiad [112 B.C.], [the writings of] Porphyry, the philosopher who is our contemporary [containing events] from the capture of Troy until the reign of Claudius [g359].

101 The Chronology of the Romans.

Let us now present the chronology of the kings of the Romans. Their rulers first took the title [of king] in the seventh Olympiad [752-749 B.C.], when Romulus founded the city of the Romans, and gave his name to the city, and to all the people who were ruled by its kings. Before this time they had been called sometimes Latins, and sometimes Aborigines, having different names at different times.

Aeneas the son of Anchises, and his successors ruled over [these folk] after the fall of Troy and prior to the foundation of the city. The history of these kings has been related by many different writers, not only native Romans but also Greeks. It will be sufficient to quote just two of them, as reliable witnesses to the events which we are considering. First I will quote Dionysius [of Halicarnassus, d. ca. 7 B.C.], who provides a summary of the history of the Romans. In addition to books, he wrote an Ancient History of the Romans. In the first book, he gives an account of Aeneas and the kings after him following the capture of Troy. I shall now summarize the relevant portions from Book One [DionHal 1.9] [g360] which concern the matter at hand.

The History of the Romans from Book One of Dionysius of Halicarnassus.

From this city, which the Romans now inhabit, the whole earth and sea is ruled. Its earliest inhabitants, it is said, were a native people, the barbarian Sicels. No one knows for sure what the condition of the place was before [the Sicels], whether it was occupied by others or uninhabited. But some time later the Aborigines gained possession of it, after a long war with its inhabitants. These people had previously lived on the mountains in unwalled villages scattered around here and there [g361].

They say that after them, the Pelasgians and some of the Greeks took the country. At first they were called Aborigines; but under Latinus, their king, who reigned at the time of the Trojan war, they began to be called Latins. Sixteen generations later, Romulus founded the city, and expanded it, and brought great prosperity to it.

Subsequently returning to the topic, Dionysius [DionHal.1.10] adds:

Some claim that the Aborigines, from whom the Romans are originally descended, were natives of Italy, a people which came into being spontaneously (Italy I designate as the entire peninsula which is bounded by the Ionian Gulf and the Tyrrhenian Sea and by the region where the Latins live). The Aborigines were called "clan heads" or "ancestors". Others claim that they were called [g362] nomads/wanderers, coming together out of many places. Still others relate that they were foreigners who came there from Libya. But some of the Roman historians say that they were Greeks, who once inhabited Achaea, and that some of them migrated there many generations before the Trojan war.

[Dionysius] adds:

102 It is doubtful that this is accurate. In my opinion, the Aborigines belong to the same people now called Arcadians. They were the first Greeks to cross the Ionian Sea and to settle in Italy. They were led there by Lycaon's son Oenotrus [g363], the fifth from Aezeius and Phoroneus, seventeen generations before the Trojan war. Oenotrus settled in the mountains, and called the region Oenotria, and its inhabitants Oenotrians. Later they were called Italians after king Italus, who also gave the name of Italy to the whole country. Italus was succeeded by Morges, from whose name they were called Morgetes. And at the same time as Oenotrus, his brother Peucetius came as a colonist from Arcadia, and settled by the Junian bay, and the people were called Peucetii after him.

All this is [Dionysius'] speculation. Then he writes:

The Pelasgians left Greece and came [g364] and settled in the Italian areas among the Aborigines. The Pelasgians were also called Tyrrheni [Etruscans] and the entire land was called Tyrrhenia, after one of their rulers, who was called Tyrrhenus. Later, Euander arrived with a fleet from Greece, from the city of Pallantium in Arcadia, and he settled in the region of Italy where the city of Rome would later be built. [Dionysius] says that they brought the Greek alphabet to Italy, along with the lyre, a musical instrument, and that they introduced [their] laws. Subsequently Heracles arrived with another Greek fleet and settled in the same area. At first, he was called Saturnius, and from his name the whole region was called Saturnia. Heracles had a son named Latinus, and he too ruled over the land of the Aborigines [g365]. [These people] were called Latins after him. When Latinus died without any sons, Aeneas the son of Anchises succeeded him as king.

Later [Dionysius] summarizes all of this as follows [DionHal 1.60]:

The Romans derived from the people who congregated there and mingled with the native population of the land. They were: first, the Aborigines, who expelled the Sicels from the area. [The Aborigines] were Greeks, originally from the Peloponnese, who came as colonists with Oenotrus, from the region which is now called Arcadia, I believe. The second [group of colonists], the Thessalians, migrated there from the country which used to be called Haemonia, and is now called Thessaly [g366]. The third [group], the Pelasgians, arrived with Euander from the city of Pallantium in Arcadia. Then another group arrived, who were part of the Peloponnesian army commanded by Heracles. Finally the Trojans who escaped with Aeneas from Ilium, Dardanus and the other Trojan cities [came to Italy].

103 From the Same Book, Concerning when Aeneas Arrived in Italy.

[Dionysius, in 1.63] says: Ilium was captured at the end of the summer, seventeen days before the winter solstice [g367], in the month of Elaphebolion, according to the calendar of the Athenians. There still remained five days after the solstice before the end of that year. I believe that the Achaeans spent the thirty-seven days that followed the taking of the city regulating the affairs of the city, receiving embassies from those who had withdrawn themselves, and creating a treaty with them. The next year, the first after capturing the city, the Trojans set sail after the autumnal equinox, [g368] crossed the Hellespont, and landed in Thrace. They spent the winter there with others who had fled with them, and prepared for their next voyage. When spring arrived, they took ship and sailed from Thrace. They reached Sicily at the end of that year, and passed the winter there living mixed in with the Elymians in their cities.

Now as soon as it was possible to sail, they left the island [of Sicily], crossed the Tyrrhenian Sea, and arrived at Laurentum on the coast of the Aborigines [g369] in the middle of the summer. After capturing the region, they founded Lavinium. Thus ended the second year from the taking of Troy. I have explained these matters as they seem to me.

Next, Aeneas ornamented many sites with temples and other structures which exist to my own day. The following year, the third since the departure from Troy, he ruled as king over Trojans only. However, in the fourth year, after Latinus died, [Aeneas] took over his kingdom as well. This was due to family ties through marriage and the inheritance through Lavinia, after Latinus' death.

A bit later [Dionysius] adds that in a fierce battle over these [?] matters [g370], Latinus, Turnus, and many others had died. Nonetheless Aeneas those with him triumphed. Aeneas took power due to his marriage ties. But after ruling as king for three years after the death of Latinus he lost his life in battle, in the fourth year.

Shortly after this [Dionysius] writes: Aeneas died some the seven years after the taking of Troy. Euryleon, who had been renamed Ascanius during the escape [from Troy], took over rule of the Latin state. Then [Dionysius] adds [DionHal 1.70]: After the death of the Ascanius in the thirty-eighth year of his reign, his brother Silvius took over the kingship. He was had been born of Lavinia, the daughter of Latinus, after Aeneas' death.

104 Then [Dionysius] adds: Silvius, after holding the sovereignty twenty-nine years, was succeeded by Aeneas, his son, who reigned one less than thirty years [g371]. After him, Latinus reigned fifty-one, then Alba, thirty-nine; after Alba, Capetus reigned twenty-six, then Capys twenty-eight, and after Capys, Capetus held the rule for thirteen years. Then Tiberinus reigned for a period of eight years. This king, it is said, perished in a battle that was fought by a river. After being thrown by his horse into the stream, the river, which had previously been called the Albula, came to be called after his name. Tiberinus' successor, Agrippa, reigned forty-one years. After Agrippa the tyrant Amulius, who was loathed by the gods, reigned nineteen years. Disrespecting divine powers, he had created imitations of lightning and sounds resembling thunder [g372], with which he hoped to terrify people into thinking that he was a god. But rain and lightning descended upon his house. The house was next to a lake which swelled to an unaccuctomed level, so that [Amulius] drowned with his entire household. To the present, in fact, when that lake is clear in a certain part, which happens whenever the level drops and the depths are undisturbed, the ruins of porticoes and other traces of a house can be seen.

[Amulius] was succeeded by Aventius, after whom was named one of the seven hills that are joined to make the city of Rome, and he reigned thirty-seven years. He was followed by Procas for twenty-eight years. Then Numitor, [Amulius'] elder brother, having been unjustly deprived of the kingdom by Amulius [g373], reigned forty-two years. When Amulius had been slain by Romulus and Remus, the sons of a noble maiden, as shall presently be related, Numitor, the maternal grandfather of the youths, after his brother's death resumed the sovereignty which by law belonged to him. In the next year of Numitor's reign, which was the three hundred and thirty-second after the taking of Troy, the Albans sent out a colony, under the leadership of Romulus and Remus, and founded Rome, in that year, which was the seventh Olympiad, when Daicles of Messene was victor in the foot race [752 B.C.], and at Athens Charops was in the first year of his ten-year term as archon.

The same writer adds yet more [information] when relating the different accounts of the history of the city of Rome [DionHal 1.72] [g374].

105 Regarding the Construction of the City of Rome.

There are many problems concerning the construction of the city, its time and founders. In my opinion none of them [the previous accounts] is accurate. Thus, because [the details] are not universally agreed on, we shall present a brief review. Cephalon of Gergis, a very ancient writer, says that the city was built in the second generation after the Trojan war by those who had escaped from Troy [g375] with Aeneas. [Cephalon] names Romus as its founder. [Romus] had been leader of the colony and one of Aeneas' sons. He says that Aeneas had four sons, Ascanius, Euryleon, Romulus and Remus.

Demagoras, Agathymus and many other [authors] agree with [Cephalon] regarding both the time and the leader of the colony. But the author of the history of the priestesses at Argos and of what happened in the days of each of them says that Aeneas came into Italy from the land of the Molossians with Odysseus and became the founder of the city, which he named Rome--after one of the Trojan women. He says that this woman stirred up the other citizens (or women) [g376] and together with them set fire to the ships, since they had grown weary of wandering. Damastes of Sigeum and some others agree with this [account].

But Aristotle, the philosopher, relates that some of the Achaeans were overtaken by a violent storm while they were navigating Cape Malea on their return from Troy. Since they were driven out of their course by the winds, they wandered over many parts of the sea finally arriving at this place in the land of the Opicans which is called Latium, by the Tyrrhenian sea. Being pleased with the sight of land, they hauled up their ships, and passed the winter there. They were preparing to sail at the beginning of spring, but their ships [g377] were set ablaze one night. Thus they could not depart and were, unwillingly, forced to live in the land where they had landed. He says this was effected by the captive women they were carrying with them from Troy. They burned the ships because they feared that the Achaeans in returning home would make slaves out of them. Callias, who wrote about the deeds of Agathocles, says that one of the Trojan women who came into Italy with the other Trojans, [who was named] Rome, married Latinus, the king of the Aborigines. She bore him two sons, Romus and Romulus, who built a city, and named it after their mother.

Xenagoras, the historian [g378], wrote that Odysseus and Circe had three sons, Romus, Antias and Ardeias, who built three cities and named them after themselves. Dionysius of Chalcis names Romus as the founder of the city, but says that according to some this man was the son of Ascanius, and according to others the son of Emathion.

Now there are also other [writers] who claim that Rome was built by Romus, the son of Italus and Leuce, the daughter of Latinus, while many other Greek historians describe different founders for the city. But so that I will not be considered wordy, let me come to the Roman historians.

The Romans lack even one historian or chronicler who can be considered ancient. But each of their [g379] historians has taken something out of ancient accounts that are preserved on tablets in their temples. Some of these say that Romulus and Remus, the founders of Rome, were the sons of Aeneas. According to others they were the sons of a daughter of Aeneas, without mentioning who their father was. Some say that they were presented as hostages by Aeneas to Latinus, the king of the Aborigines, when the treaty was made between the inhabitants and the immigrants. [According to this version], Latinus gave them a friendly welcome and not only looked after them carefully, but, upon dying without a male heir, willed part of his kingdom to them.

106 Others say that after the death of Aeneas Ascanius, having succeeded to the entire kingdom of Latinus, divided both the country and the forces of the Latins into three parts, two of which he gave to his brothers, Romulus and Remus. He himself, they say, built Alba and some other towns [g380]. Remus built cities which he named Capua, after Capys, his great-grandfather, Anchisa, after his grandfather Anchises, Aeneia (which was afterwards called Janiculum), after his father, and Rome, after himself. This city was for some time deserted (or ruined), but upon the arrival of another colony, which the Albans sent out under the leadership of Romulus and Remus, Rome again flourished. Thus there were two settlements of Rome, one shortly after the Trojan war, and the other fifteen generations after the first. And if anyone wants to look more carefully into the distant past, even a third [g381] foundation of Rome will be found. This [foundation] occurred before Aeneias and the Trojans came into Italy.

This is related by Antiochus of Syracuse, whom I have mentioned before, hardly a commonplace historian. He says that when Morges reigned in the land of the Latins--which then included all of Italy from Tarentum to the coast of Poseidonia--a man came to him who had fled from Rome. His words are: "When Italus was growing old, Morges reigned. In his reign there came a man from Rome named Sicelus." Thus according to the Syracusan author, an ancient Rome existed even before the Trojan war [g382]. However he left it unsaid whether [Rome] was situated in the same region that the present city stands or whether some other place happened to be called by this name. Consequently I, too, cannot say for sure.

I believe that enough has been said about the ancient foundations [of the city of Rome]. As regards the last settlement or founding of the city, or whatever it should be styled, Timaeus of Sicily, based on some unknown calculation, places it at the same time as the founding of Carthage, that is, in the thirty-eighth year before the first Olympiad [814 B.C.]. Lucius Cincius, a member of the senate, places it about the fourth year of the twelfth Olympiad [729 B.C.]. Quintus Fabius places it in the first year of the eighth Olympiad [748 B.C.]. Porcius Cato does not give the date according to Greek reckoning [g383], but being as careful as any [historian] in gathering material about ancient history, he places [Rome's] foundation four hundred and thirty-two years after the Trojan war; and this date, when compared with the Chronicles of Eratosthenes, corresponds to the first year of the seventh Olympiad [752 B.C.]. In another work I have demonstrated the reliability of the canons of Eratosthenes. In that same work I have also shown how to synchronize Roman and Greek chronology.

Dionysius, in the first book of his Ancient History of Rome, describes all the events which transpired following the capture of Troy in this order: the escape of Aeneias from Troy, and his arrival in Italy; his descendants and successors, who were kings of the Latins, until the time of Romulus and the foundation of Rome; the various accounts of the ancient [historians] about the foundation of the city of Rome.

However, some say that Picus the son of Cronus [g384] was the first king in the territory of Laurentium, where Rome is now situated, and that he reigned for 37 years. After him Faunus the son of Picus [ruled] for 44 years. In his reign, Heracles traveled from Spain and erected an altar in the Forum Boarium, to commemorate his killing of Cacus, Vulcanus' son. Then Latinus was king for 36 years. The Latins were named after him. Troy was captured in the 33rd year of his reign. Then Aeneas fought against the Rutuli, and killed Turnus. He married Lavinia, Latinus' daughter, and founded the city of Lavinium. After this he was king for 3 years. This summarizes what we have found in the books of other writers.

Let us continue with yet another author, namely Diodorus [Siculus], who produced in one collection a complete repository of [historical] writing. [Diodorus] recorded the history of the Romans in his seventh book, as follows [g385].

107 On the Ancient History of the Romans, from the Seventh Book of Diodorus.

Some historians have incorrectly suggested that Romulus [and Remus], who founded the city of Rome, were the sons of the daughter of Aeneas. But this is not the case, for a lengthy period intervened between Aeneas and Romulus [filled with] many kings. Rome was founded in the second year of the th Olympiad [751 B.C.], which was [g386] 433 years after the Trojan War. Aeneas became king of the Latins three years after the capture of Troy. He ruled for three years and then vanished from sight, to be honoured [thereafter] as an immortal. He was succeeded as king by his son Ascanius, who founded the city today called [Alba] Longa. It was named after the river which was then called Alba, but is now called Tiber.

Now the historian Fabius, who wrote about things Roman, tells a different tale about the name of this city. He says that it was foretold to Aeneas, that a four-footed animal would lead him to the place where he would must build a city. When he was preparing to sacrifice a pregnant white sow, the sow escaped from his grasp and was chased up a hill, where she gave birth to thirty piglets. Aeneas was astounded by this, and being desirous of fulfilling the prophecy, he commenced building on that site [g387]. But he was warned in a dream, that he should not found the city until thirty years had passed, the same number as the piglets which were born to the sow. And so he abandoned his plan.

After the death of Aeneas, his son Ascanius became king and after thirty years he founded a settlement on the hill, which he called Alba, after the colour of the sow; for the Latin word for 'white' is alba. [Ascanius] also added another name, Longa, which translates 'long', because the city was narrow in width and of great length.

[Diodorus] adds that Ascanius made Alba the capital of his kingdom and conquered no small number of the inhabitants round about. [Ascanius] became a noteworthy man and died after a ruling for thirty-eight years.

After his death, there arose a division among the masses, since two men who were contending with each other for the kingship. Julius claimed that since he was Ascanius' son, his father's kingdom belonged to him. But Silvius, the brother of Ascanius and, furthermore, a son of Aeneas by his first wife,[g388] who was a Trojan woman, maintained that the kingdom belonged to him. Now it happened that after the death of Aeneas, Ascanius had plotted against the life of Silvius. It was while the child [Silvius] was being reared by some herdsmen on a mountain, to avoid this plot, that he came to be called Silvius, after the name of that mountain, which the Latins call Silva. After a struggle between the two sides, Silvius finally took the throne with the support of the people. Julius, though he did not take power, was established as supreme priest (pontifex maximus) thereby becoming like a second king. They say that the Julian family, which survives in Rome even to this day, descends from him.

108 During his reign, Silvius achieved nothing worthy record, and died after ruling for 49 years. He was succeeded as king by his son Aeneas Silvius, who ruled for more than 30 years. He was a strong ruler, in government and in war. He subdued the neighbouring regions, and founded the eighteen cities known as the oldest of the Latins. They are: Tibur, Praeneste, Gabii, Tusculum, Cora, Cometia, Lanuvium, Labicum, Scaptia, Satricum, Aricia, Tellenae, Crustumerium, Caenina, Fregellae, Cameria, Medullia, and Boilum. Some call this Bola.

When Latinus died, his son Albas Silvius was selected as king. He ruled for 38 years. The next king was Epitus Silvius, for 26 years. When his death Capis succeeded as king, ruling [g389] for 28 years. His son Calpetus was the next king, ruling for 13 years. Then Tiberius Silvius ruling for 8 years. [Tiberius] went off to fight against the Etruscans with an army, but while he was crossing the river Alba he fell into a whirlpool and died. As a result, the name of the river was changed to Tiber. After his death Agrippa became king of the Latins, for 41 years. The next king was Arramulius Silvius, who reigned for 19 years.

The next king was Arramulius Silvius, who reigned for 19 years. It is related that Arramulius was arrogant throughout his life, and became so proud that he claimed to rival the power of Aramazd (Zeus/Jupiter). When there was steady and severe thunder during the heat [of autumn], he ordered all the men in his army at a given command to strike their swords against their shields, supposing that by this noise he could surpass even thunder. Consequently the gods exacted vengeance and killed him with a bolt of lightning and submerged his house in the Alban lake. The Romans who live near the lake today still point out some columns which can be seen deep beneath the surface of the water, which are the remains of the royal palace under the lake.

Aventius, who was chosen to be the next king, ruled for 37 years. During a battle against the people who lived around the city, he was trapped in a narrow space and killed near a hill, which was named the Aventine hill after him. After he died, his son Procas Silvius was appointed to be the next king, and he ruled [g390] for 23 years. After his death, his younger son Amulius forcibly seized power, because his elder brother Numitor was in a foreign country. Amulius reigned for a little over 43 years, and was killed by Remus and Romulus, who founded the city of Rome.

109 Here is a Listing of the Roman Kings.

Aeneias became king of the Latins, in the fourth year after the capture of Troy, 3 years.

Ascanius, 38 years.

Silvius, the son of Aeneias, 28 years.

Aeneias Silvius, 31 years.

Latinus Silvius, 50 years.

Albas Silvius, 39 years.

Epitus Silvius, 26 years.

Capis Silvius, 28 years.

Calpetus Silvas, 13 years.

Tiberius Silvius, 8 years.

Agrippa Silvius, 35 years.

[Arramulius Silvius, 19 years].

[Aventius, 37 years].

[p291] Procas Silvius, 23 years.

Amulius Silvius, 42 years [g391].

Romulus founded Rome and became king in the seventh Olympiad [752-749 B.C.]. From Aeneas up until Romulus, 427 years elapsed. From the capture of Troy [up until Romulus], 431 years elapsed.

Kings Beginning with Romulus, Founder of Rome.

Romulus, 38 years.

Numa Pompilius, 41 years.

Tullus Hostilius, 33 years.

Ancius Marcus, 33 years.

Tarquinius, 37 years.

Servilius, 44 years.

Tarquinius Superbus, 24 years.

There were seven kings of the Romans, starting with Romulus, and [the kingship] ceased after a period of 244 years. From the capture of Troy until Romulus, 431 years elapsed. Altogether 675 years elapsed.

Dionysius of Halicarnassus gives a brief account of the dates of these kings, from Romulus to Tarquinius, around the time of the first Olympiad, as follows [Dion Hal 1.75] [g392].

110 Dionysius of Halicarnassus Regarding the Kings in Rome after Romulus.

From Romulus, first ruler of the city, to the time of the expulsion of the kings two hundred and forty-four years elapsed. This is known both from the order of the kings' succession and the number of years each of them ruled. Following Romulus' death the city was kingless for one year. Then Numa Pompilius, who was chosen by the army, reigned for forty-three years.

After Numa, Tullus Hostilius ruled for thirty-three years [g393]. Ancus Marcius, his successor, ruled for twenty-four years. He was followed by Lucius Tarquinius, called Priscus, for thirty-eight years. Servius Tullius succeeded him, reigning for forty-four years. The murderer of Servius, the tyrant Lucius Tarquinius, extended his reign to the twenty-fifth year. Because of his contempt of justice, he was called Superbus. Romulus, the first ruler of the city, must have begun to rule in the first year of the seventh Olympiad [752 B.C.], when Charops at Athens was in the first year of his ten-year term as archon. [We calculate this] because the reigns of the kings [g394] amount to two hundred and forty-four years or sixty-one Olympiads. Thus the count of the [monarchs'] years requires this [determination of the placing of Romulus' rule]; and the number of years that each king reigned is known from writings. Such is the account given by those who lived before me and adopted by me concerning the time of the settlement of the city which now rules supreme.

This is Dionysius' account.

Now after the death of Tarquinius and the collapse of unified [royal] rule, the Romans no longer had kings. Instead, they appointed consuls [starting with] Brutus; then [they appointed] tribunes of the plebs; then dictators, who were orators; and then consuls again. I think it would be superfluous to list the magistrates of each year here, because there would be a huge mass of names. Moreover, if I described their achievements in detail, my account would become greatly enlarged and stray from its intended purpose. Consequently I think it is appropriate [g395] to leave these magistrates, and everything connected with them, to another chronicle: that is, the consuls who followed Tarquinius, the tribunes of the plebs and the dictators who governed the city of Rome during the years preceding the advent of Caesar. After these remarks, we will return to the reign of the first emperor. From the death of Tarquinius until the time of Julius Caesar, 115 Olympiads--the equivalent of 460 years--elapsed.

111 Tarquinius died at the end of the 67th Olympiad [509 B.C.]. Caesar became emperor at the start of the 183rd Olympiad [48 B.C.]. Between these [two termini] an interval of 460 years exists. From the th Olympiad [752 B.C.], when the city of Rome was founded, [until the death of Tarquinius] 244 years elapsed. Thus, a total of 704 years--which is the equivalent of 176 Olympiads--elapsed from the foundation of Rome until the time of Julius Caesar.

This [schema] is confirmed by the chronicler Castor who writes as follows in a passage summarizing the [relevant] dates [g396]:

Castor on the Kingdom of the Romans.

We have listed the kings of the Romans one by one, beginning with Aeneas son of Anchises, when he became king of the Latins, and concluding with Amulius Silvius, who was killed by Romulus, the son of his niece Rhea. Now we will add Romulus and the others who ruled Rome after him up until Tarquinius Superbus, for a period of 244 years. After these kings, we will give a separate list of the consuls, starting from Lucius Junius Brutus, and ending with Marcus Valerius Messalla and Marcus Piso, who were consuls when Theophemus was archon at Athens [61 B.C.]. Altogether [they ruled] for 460 years.

That is what Castor says. Now it is appropriate for us to append a list of the emperors of the Romans, starting from Julius Caesar. We shall mention the consuls for each year, equating [these dates] with the Olympiads.

[The Armenian manuscript of book 1 of Eusebius' Chronicle breaks off here]

This text was translated and placed online by Robert Bedrosian, and reformatted by Roger Pearse, 2009. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_commentary_on_psalm_51.htm

Eusebius of Caesarea, Commentary on the Psalms: Ps. 51 (52) (2010)

Eusebius of Caesarea, Commentary on the Psalms: Ps. 51 (52) (2010)

[Translated by Andrew Eastbourne]

[Migne PG 23, cols. 441-452]

[col. 441]

(1) To the end. Of understanding. Of David. 51.1

(2) When Doeg the Idumaean came and reported to Saul and said to him, "David came to the house of Ahimelech."

The 33rd Psalm was spoken by David when he "changed his countenance before Abimelech, and he sent him away, and he left."2 The current Psalm would be the one following that Psalm in historical sequence. For the Scripture says in Kingdoms, "And one of the servants of Saul was there that day."3 And this indicates the time at which David came into the house of Abimelech4 and ate the "loaves of offering," receiving them from the high priest. For at the very same point in time, Doeg the Syrian, the tender of Saul's mules, came to Saul and said, "I have seen the son of Jesse having come to Nob, to Abimelech the son of Ahitub, the priest, and all the sons of his father; and [col. 444] he inquired on his behalf through God, and he gave him provisions. And the king sent someone to call Abimelech the priest, and all the sons of his father, the priests of the Lord in Nob, and they all came before the king,"5 at which point, on Saul's order, this same Doeg put to death the priests of the Lord—"305 men who bore the ephod, and he smote the city of Nob with the edge of the sword, including men and women, infants and babies, and calves and donkeys and sheep."6

So when David learned that this had been done in this way, he uttered the words before us, which contain neither an ode, nor a hymn, nor anything else of that sort. For how, in the face of the disaster that happened to so many priests, could he have sung odes of theirs and psalms? Hence, nothing of the kind is written as epigraph, but it was only said "to the end" and "of understanding": ["To the end,"] since the final elements of his words recount the good things, when he says, "But I am like a fruitful olive tree," etc.;7 and ["of understanding," since discerning] the meaning of the words put forth here requires the understanding that comes from God. Now then, when he was with Abimelech and tasted the priestly nourishment, he changed his "taste"—or his "ways," according to the interpretation of the others—and raised blessings and thanksgivings to God, saying: "I will bless the Lord at all times; the praise of him is always in my mouth," etc.8 But now, when he had learned of the actions of Doeg the slanderer9—how he had destroyed so many priests, doing a diabolical10 deed—he marshalled the words of the present passage as though against him, saying:

(3) Why do you boast in wickedness,11 O powerful one? Lawlessness all day long, (4) and injustice, your tongue devised.12

The material we have before us was spoken much earlier in time than the history pertaining to the 50th Psalm. For [the history of Doeg] took place, and [the words] were spoken, while Saul was still alive, and before David's kingship. Many long years later, after the death of Saul, and at the end of his own kingship, David made the confession contained in the 50th Psalm, which he placed before [the 51st] because of its connection to the 49th Psalm, as I have already shown. Those Psalms, 20 in number, from 51 to 70, with epigraphs "of David," took their subject-matter from a different point of origin: indeed, they appear to have been spoken while Saul was still alive, before David reigned. For the one before us now was spoken while Saul was still alive, "when Doeg the Idumaean came and reported to Saul...'David came to the house of Abimelech.'" But the 53rd Psalm too was spoken "when the Ziphites came and told Saul, 'Look--is not David hidden with us?'"13 Also, the 55th Psalm has this epigraph: "When the Philistines seized him in Gath"14—and this period too precedes David's kingship, while Saul still survived alive. And the 56th Psalm gives the epigraph: "Of David, when he was running away from Saul into the cave."15 In the same way also, the 58th Psalm says [in the epigraph], "When Saul sent, and guarded his house, in order to kill him."16 The 59th Psalm, however, even though it was spoken after the death of Saul, [col. 445], when David was now king, still preceded the actions relating to Uriah. This is indicated by the heading, which shows the time period involved by saying, "When he set on fire Mesopotamia of Syria, and Syria Soba, and Joab returned and smote the Ravine of Salt—twelve thousand."17 And this chronologically precedes the confession expressed in the 50th Psalm. Furthermore, the 62nd Psalm was spoken by David "when he was in the desert of Idumaea,"18 while Saul was still living. Consider how more or less the majority of the second part of the book of the Psalms of David (apart from the 50th) include those which were spoken by him before the period of his actions pertaining to Uriah.

The first part of the same book, however, from the first Psalm to the 40th, [seemed to] contradict that order; for that part included those dating after the confession of the 50th Psalm. The third Psalm, then, was spoken by David "when he was running away from Absalom his son."19 And he was fleeing from his son after the events connected to Uriah. But also in the sixth Psalm, he was mourning for the same actions, saying, "I grew tired in my groaning; I shall wash my bed every night—with my tears I shall moisten my mattress."20 And the seventh Psalm, spoken "for the words of Cush the son of Iamin," would belong to the same time period. Moreover, also the 17th Psalm has been proved to have been spoken at the end of David's life. But also the 37th Psalm, with the epigraph "for remembrance," having the same train of thought as the sixth, begins with the same words, saying, "Lord, do not rebuke me in your anger, and do not correct me in your wrath."21 And going forward, he makes the same confession as that in the 50th Psalm, besides other passages, also when he says, "For my transgressions have gone over22 my head...My wounds stank and decayed before my foolishness."23

And if you bring together [these indications] for yourself, you will discover that the majority of the Psalms in the first part were spoken after the time period of the history relating to Uriah, whereas those following the 50th Psalm precede [David's] actions regarding Uriah chronologically. Why in the world, then, were the first ones in chronological sequence not put in first place—and instead, those which were spoken first,24 while Saul was still living, are in the second part of the Psalms—and those which are chronologically last are in the first part? I think they have this arrangement so that the discourse would not move from the better to the worse; for the phrase, "to the end, lest you be destroyed," appears to have been observed also in the case of the Psalms' arrangement. For this reason, the gloomier material was placed first, so that the nicer / more useful material would be kept for second, the worse things being hidden and made to disappear by the appearance of the better ones in second place. And it is likely that David wished to draw a veil over his fault afterwards by means of his prior good deeds. And someone might say that [col. 448] he arranged his confessions first in accordance with tremendous piety, because "the righteous one is his own accuser in the opening prosecution"25 But since so many things about the arrangement apparent [in the book of Psalms] have been laid bare for you, it is now time to pass on also to the words of Psalm 51 that are before us.

Well then, he writes the words in question after learning what Doeg the Syrian had brought about by means of his slanders26 against David. Therefore he speaks as though addressing him: "Why do you boast in wickedness, you powerful one?"—or as though addressing the devil,27 who was at work in him. For he was not unaware of the one who was opposing him at all times and always fighting against him, at one time through Saul, in the current instance through Doeg, and at other times in different ways through different people. So then, the one who is powerless and weak and slight in wickedness, when the better character prevails in him, since he is feebler in wickedness, will hide himself as he sins and is pricked by his conscience, and will repent, and devise for himself a remedy for his own wickedness using confession and true repentance. The one who is powerful in wickedness, however, goes crazy and boasts over it, as though he were making himself more majestic by a great good deed.

And the passage before us appears to me to be describing the character that is the opposite of the one that made the prior confession in the 50th Psalm. For in that Psalm, after slipping once into wickedness, he repented in the end and wore himself out with confession, and lamentation over his own evil deeds. But the other one, being present in wickedness,28 says:

(7)...And he will scrape you away from the tent, and will uproot you from the land of the living forever

—so that the righteous, when they see it, will be afraid and will mock him, saying,29

(9) "Look! a man who did not set God before himself as his strength, but trusted in the abundance of his wealth, and empowered himself in his own disaster!"

And this was said as though to Doeg, who was a Syrian by descent, but lived in the midst of Israel—and, I suppose, perhaps even entered the tabernacle of God along with the multitude, pretending to be pious. But it was also said to everyone who is powerful in wickedness, who uses his tongue instead of a sword for the destruction of souls: the "farmer of souls" would pluck him out just like some bitter and destructive root, even if he seems for some brief time to have been planted in the tabernacle of God and in his Church. Such a person, after being plucked out and cast away far from the tabernacle of the holy,30 will lie as a pitiable spectacle for the benefit and chastening of those who see him—they will take in with their eyes the severe judgment of God against such a person and will make every effort and guard themselves against falling into a similar situation. Later, when they recall with their memory the former boasting of the one who was powerful in wickedness, his grandeur and arrogance, but also see the humiliation and destruction that pursued him after that, they will consider him a laughing-stock, considering how he has fallen so low from such a height. And they will accept the judgment of God, confessing that it is righteous. Then, they will also go through the reasons why the impious one has suffered these things [col. 449] and justify God's judgment. For he ought not to have been haughty-minded over riches, nor to have been exalted over the vanity of the present life, but to have made God alone his hope and help, and not to have wavered in this hope. But he abandoned the good anchor of his own soul, and by hanging his hopes on vain wealth he made himself a joke, incurring nothing more than laughter for his vain and thoughtless boastfulness.

(10) But I am like a fruitful olive tree in the house of God. I have put my hope31 in the mercy of God forever, even forever and ever.

From what I have said already, we have learned what sort of end the one who is powerful in wickedness will obtain. But as for me, says David, since I have been taught this by the Holy Spirit, I would never be exalted over abundance of wealth, nor over the vanity of mortal life. For "vanity of vanities, all is vanity."32 But also, as I flee from the path of the one who is powerful in wickedness, I would not sharpen my tongue and my words for the destruction of others, but rather for the benefit of souls and the service of the words of salvation. And in my other actions too, I would become so flourishing and fruitful that my soul would be compared with an ever-flourishing and richly fruitful plant that has been planted in the house of God. For this reason, I say: "But I am like a fruitful olive tree in the house of God"—or, according to Symmachus' translation: "But I am like a flourishing olive tree in the house of God." For I did not turn away at all from the house of God; rather, after being planted inside it, as it were in God's own garden,33 and while enjoying the streams of the spring in the house of God, I became richly fruitful and ever-flourishing, in accordance with the pattern of the planted olive tree that has been received among the ever-flourishing [plants].

But observe that when David said this, he was not in Jerusalem, which the Jewish people34 considered to be the house of God—for it had not yet been built; and neither was he in the tabernacle built by Moses, which did still exist at that time among the Jews. For when he was fleeing from Saul, he passed his time among others—and yet he did indeed know that he had been planted in the house of God, since he understood the "house of God" to be the pious way of life.35 And because he was fruitful—not bearing bitter fruits but sweet fruits full of compassion,36 he was rightly compared to a fruitful olive tree: the pattern signifying mercy towards one's neighbors and compassion toward all. Therefore, since he was overflowing with this sort of good things, he logically added, "I have put my hope in the mercy of God forever, even forever and ever."

Now, he pointed out that the end of the one who is powerful in wickedness is uprooting and destruction. For it was necessary for the root that bears bitter fruit to be †------ off†37 by the wise farmer of the universe.38 But David, like a fruitful olive tree in the house of God, put his hope in the mercy of God for ever, even forever and ever, procuring for himself immortality and eternal life on the basis of his good hope, from which he will never fall away. For according to the Apostle, "hope does not put us to shame."39 Then, having sketched out good hopes for himself as it were on the basis of good fruits, [col. 452] he attributes the responsibility [for all this] to the provider of all good things, saying: "I shall praise you forever, because you did [this]."40 For (he says) I did not make myself like a fruitful olive tree, but rather, you did. For grace41 comes from you. And so I will never cease from the knowledge of your grace, and from praising you; having once put my hope in the mercy of God, "I shall patiently await his name."42 For once the foundation of good hope has been established, we need patience. Therefore, he says, "I shall patiently await your name, because it is beneficial43 before your holy ones"—or, according to Symmachus' translation: "...because your name is good in front of your holy ones."44 Knowing, therefore, that it is good, and productive of good—not for those who are powerful in wickedness nor for those who are to be cast out from among the living, but to the holy ones, he quite rightly said, "I shall patiently await your name," being hopeful that I will never fall out of your mercy. In this way, I have put my hope in him forever, even for ever and ever.

1 Eusebius normally includes the Psalm number at the end of the superscription / epigraph.

2 Ps. 3334.1; cf. 1 Kgdms [1 Sam.] 21.1314.

3 1 Kgdms [1 Sam.] 21.67.

4 Heb. Ahimelech.

5 1 Kgdms 22.9-11.

6 1 Kgdms 22.18-19.

7 Ps. 5152.108.

8 Ps. 3334.21.

9 Gk. διάβολος.

10 Gk. διαβολικός.

11 NETS: "malice."

12 NETS: "...of lawlessness all day long? Injustice your tongue devised." Eusebius' Greek text here, unlike standard LXX, has the word καὶ ("and") at the beginning of vs. 4; this changes the likely grammatical construal (to make "lawlessness" and "injustice" both the objects of the verb "devised").

13 Ps. 5354.21.

14 Ps. 5556.1.

15 Ps. 5657.1.

16 Ps. 5859.1.

17 Ps. 5960.21.

18 "Judah" MT, LXX.

19 Ps. 3.1.

20 Ps. 6.76.

21 Ps. 3738.21; cf. Ps. 6.21.

22ὑπερῆραν. Migne has the misprint ὑπερῆσαν.

23 Ps. 3738.5-6[4-5]. NETS: "...because my acts of lawlessness went over my head...My wounds stank and festered from before my foolishness."

24οἱ τὴν πρῶτοι λελεγμένοι Migne. τὴν is unintelligible; the Latin tr. ignores it: Quid igitur causae est, quod non secundum temporum seriem, qui primi tempore sunt, primi positi sint, sed qui primi, superstite Saule dicti sunt, in secunda psalmorum parte sint constituti...?

25 Prov. 18.17.

26 Gk. διαβολαί.

27 Gk. διάβολος.

28 The text seems corrupt. Gk. ὁ δὲ παρὼν ἐν κακίᾳ ὥς φησι. The Latin in Migne translates as though the text is ὁ δὲ παρὼν τῷ ἐν κακίᾳ (ὄντι / μένοντι) ὥς φησί: At ei de quo nunc sermo, in malitia degenti dicitur.

29 Ps. 5152.8, paraphrased.

30 The Gk. implies either "holy things" (i.e., the apparatus of worship in the tabernacle) or "holy people."

31 NETS: "I hoped."

32 Eccles. 1.2.

33 Gk γεώργιον.

34 Gk. Ἰουδαίωνπαῖδες (lit., "children of the Jews / Judaeans").

35 Gk. τὸ θεοσεβὲς πολίτευμα.

36 Gk. φιλανθρωπία (lit., "love of human beings"). The same Greek word appears at the next instance of "compassion" in the translation as well.

37 Migne's Greek text reads ἀποκταλῆναι; ἀποκταθῆναι ("to be killed") is suggested in a footnote. The translation reads eradicari.

38Gk. ὁ τῶν ὅλων σοφός γεωργός.

39 Rom. 5.5.

40 Ps. 5152.119. NETS: "I will acknowledge you forever, because of what you did." The Gk. verb ἐποίησας can mean "you did," or "you made"—Eusebius picks up the idea of "making" in the following sentence.

41 Gk. χάρις; alternatively, "beauty" or "kindness"—both relevant connotations in this context.

42 Ps. 5152.119. NETS: "I will wait for your name," with a different pronoun ("your" rather than "his") in the Greek. But Eusebius' subsequent citation of the same phrase has "your," so perhaps this should be corrected to conform with it. On the other hand, as Eusebius slips from paraphrase to citation and back again, he equally seems to slip between st, nd and rd person references with disconcerting freedom.

43 Gk. χρηστός, which by Eusebius' time would have sounded identical to Χριστός.

44 Ps. 5152.119. NETS: "your devout" rather than "your holy ones."

This text was commissioned by Roger Pearse, 2010. This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_against_hierocles_preface.htm

Eusebius of Caesarea: Against Hierocles - Preface to the electronic edition

Eusebius of Caesarea: Against Hierocles - Preface to the Online Edition

The text online is the translation of F.C. Conybeare, from the Loeb edition of 1912. It is to be found in volume 2 of Philostratus, Life of Apollonius of Tyana, as an appendix, pp.404-605. The novel of Philostratus came into prominence in the early years of the fourth century when Hierocles, governor of Alexandria and then Bithynia, wrote a work 'to the Christians', as if to a friend, called Philalethes (Lover of Truth - λογος φιλαληθης προς τους χριστιανους). In this he proposed to set the semi-mythical Apollonius up as a superior rival to Christ; a tactic drearily familiar from polemic of all kinds down the years since. Hierocles then persuaded the emperor Diocletian to order the extermination of the Christians, and himself carried out bestial cruelties against them (see Lactantius, De Mort. Pers. 16, and Eusebius, Mart. Pal. 5). Eusebius' response discusses the novel of Philostratus in detail. The work seems to have been written between 311-313, or even earlier. However Eusebius nowhere refers to it in his subsequent writings. The work is referred to by Photius in his Bibliotheca in the 9th century as codex 39. The work is preserved the famous 'Arethas' codex, held at the Bibliothèque Nationale in Paris, where it has the shelfmark Codex Parisinus Graecus 451 (A). This manuscript was copied at the request of Archbishop Arethas of Caesarea in 914, and was designed as a collection of apologetic works from earliest times down to Eusebius. (See MSS of Eusebius PE for details). It is often the only manuscript for many of the second century apologists, although it does not contain Justin, Theophilus, the letter to Diognetus or Hermias. Also present in Codex Marcianus Graecus 343 (s.XI), a copy of the text in A.

Roger Pearse

19th July 2002.

This text was transcribed by Roger Pearse, 19th July 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_against_hierocles.htm

Eusebius of Caesarea: Against Hierocles

THE TREATISE OF EUSEBIUS, THE SON OF PAMPHILUS, AGAINST THE LIFE OF APOLLONIUS OF TYANA WRITTEN BY PHILOSTRATUS, OCCASIONED BY THE PARALLEL DRAWN BY HIEROCLES BETWEEN HIM AND CHRIST.

Translated by F.C. Conybeare (1912). Transcribed from the Loeb Philostratus, vol. 2, pp. 484-605

I

So then, my dear friend, you find worthy of no little admiration the parallel which, embellished with many marvels, this author has drawn between the man of Tyana and our own Saviour and teacher. For already against the rest of the contents of the "Lover of Truth " (Philalethes), for so he has thought fit to entitle his work against us, it would be useless to take my stand at present; because they are not his own, but have been pilfered in the most shameless manner, not only I may say in respect of their ideas, but even of their words and syllables, from other authorities. Not but what these parts also of his treatise call for their refutation in due season; but to all intents and purposes they have, even in advance of any special work that might be written in answer to them, been upset and exposed beforehand in a work which in as many as eight books Origen composed against the book which Celsus wrote and--even more boastfully than the " Lover of Truth,"--entitled " True Reason." The work of Celsus is there subjected to an examination in an exhaustive manner and on the scale above mentioned by the author in question, who in his comprehensive survey of all that anyone has said or will ever say on the same topic., has forestalled any solution of your difficulties which I could offer. To this work of Origen I must refer those who in good faith and with genuine "love of truth " desire accurately to understand my own position. I will therefore ask you for the present to confine your attention to the comparison of Jesus Christ with Apollonius which is found in this treatise called the " Lover of Truth," without insisting on the necessity of our meeting the rest of his arguments, for these are pilfered from other people. We may reasonably confine our attention for the present to the history of Apollonius, because Hierocles, of all the writers who have ever attacked us, stands alone in selecting Apollonius, as he has recently done, for the purposes of comparison and contrast with our Saviour.

II

I NEED not say with what admiring approval he attributes his thaumaturgic feats not to the tricks of wizardry, but to a divine and mysterious wisdom; and he believes they were truly what he supposes them to have been, though he advances no proof of this contention. Listen then to his very words: " In their anxiety to exalt Jesus, they run up and down prating of how he made the blind to see and worked certain other miracles of the kind." Then after an interval he adds as follows: "Let us note however how much better and more sensible is the view which we take of such matters, and explain the conception which we entertain of men gifted with remarkable powers." And thereupon after passing heedlessly by Aristeas of Proconnesus and Pythagoras as somewhat too old, he continues thus: "But in the time of our own ancestors, during the reign of Nero, there flourished Apollonius of Tyana, who from mere boyhood when he became the priest in Aegae of Cilicia of Asclepius, the lover of mankind, worked any number of miracles, of which I will omit the greater number, and only mention a few." Then he begins at the beginning and enumerates the" wonders worked by Apollonius, after which he continues in the following words: " What then is my reason for mentioning these facts? It was in order that you may be able to contrast our own accurate and well-established judgment on each point, with the easy credulity of the Christians. For whereas we reckon him who wrought such feats not a god, but only a man pleasing to the gods, they on the strength of a few miracles proclaim their Jesus a god." To this he adds after a little more the following remark: " And this point is also worth noticing, that whereas the tales of Jesus have been vamped up by Peter and Paul and a few others of the kind,--men who were liars and devoid of education and wizards, --the history of Apollonius was written by Maximus of Aegae, and by Damis the philosopher who lived constantly with him. and by Philostratus of Athens, men of the highest education, who out of respect for the truth and their love of mankind determined to give the publicity they deserved to the actions of a man at once noble and a friend of the gods." These are the very words used by Hierocles in his treatise against us which he has entitled " Lover of Truth."

III

Now Damis who spent -so much of his time with Apollonius was a native of Assyria, where for the first time, on his own soil, he came into contact with of him; and he wrote an account of his intercourse with the person in question from that time onwards. Maximus however wrote quite a short account of a portion only of his career. Philostratus, however, the Athenian, tells us that he collected all the accounts that he found in circulation, using both the book of Maximus and that of Damis himself and of other authors; so he compiled the most complete history of any of this person's life, beginning with his birth and ending with his death.

IV

IF then we may be permitted to contrast the reckless and easy credulity which he goes out of his way to accuse us of, with the accurate and well-founded judgment on particular points of the Lover of Truth, let us ask at once, not which of them was the more divine nor in what capacity one worked more wondrous and numerous miracles than the other; nor let us lay stress on the point that our Saviour and Lord Jesus Christ was the only man of whom it was prophesied, thanks to their divine inspiration, by Hebrew sages who lived far back thousands of years ago, that he should once come among mankind; nor on the fact that he converted to his own scheme of divine teaching so many people; nor that he formed a group of genuine and really sincere disciples, of whom almost without exaggeration it can be said that they were prepared to lay down their lives for his teaching at a moment's call; nor that he alone established a school of sober and chaste living which has survived him all along; nor that by his peculiar divinity and virtue he saved the whole inhabited world, and still rallies to his divine teaching races from all sides by tens of thousands; nor that he is the only example of a teacher who, after being treated as an enemy for so many years, I might almost say, by all men, subjects and rulers alike, has at last triumphed and shown himself far mightier, thanks to his divine and mysterious power, than the infidels who persecuted him so bitterly, those who in their time rebelled against his divine teaching being now easily won over by him, while the divine doctrine which he firmly laid down and handed on has come to prevail for ages without end all over the inhabited world; nor that even now he displays the virtue of his godlike might in the expulsion, by the mere invocation of his mysterious name, of sundry troublesome and evil demons which beset men's bodies and souls, as from our own experience we know to be the case. To look for such results in the case of Apollonius, or even to ask about them, is absurd. So we will merely examine the work of Philostratus, and by close scrutiny of it show that Apollonius was not fit to be classed, I will not say, among philosophers, but even among men of integrity and good sense, much less to be compared with our Saviour Christ, so far as we can depend on the work of a writer who, though according to the " Lover of Truth," he was highly educated, was in any case no respecter of truth. For such is his description of Philostratus the Athenian among others. In this way we shall easily appreciate the value of the rest of the authorities, who though, according to him, they were most highly educated, yet never by actual sifting of the facts, established them with any accuracy in the case of Apollonius. For when we have thoroughly examined these facts, we shall no doubt obtain a clear demonstration of the solidity and, as he imagines to himself, of the accuracy in detail of the condemnation which the " Lover of Truth," who has at the same time taken possession of the supreme courts all over the province, passes on Christians, and at the same time of what they are pleased to call our reckless and facile credulity, for we are accounted by them to be mere foolish and deluded mortals.

V

ANOTHER controversialist, by way of beginning the affray, would without demur abuse and malign the man against whom he directed his arguments, on the ground that he was his enemy and adversary; I, however, my friend, used to regard the man of Tyana as having been, humanly speaking, a kind of sage, and I am still freely disposed to adhere to this opinion; and I would like to set before you, if you ask it, my own personal opinion of him. If anyone wishes to class him with any philosopher you like, and to forget all the legends about him and not bore me with them, I am quite agreeable. Not so if anyone ventures, whether he be Damis the Assyrian, or Philostratus, or any other compiler or chronicler, to overleap the bounds of humanity and transcend philosophy, and while repelling the charge of wizardry in word, yet to bind it in act rather than in name upon the man, using the mask of Pythagorean discipline to disguise what he really was. For in that case his reputation for us as a philosopher will be gone, and we shall have an ass instead concealed in a lion's skin; and we shall detect in him a sophist in the truest sense, cadging for alms among the cities, and a wizard, if there ever was one, instead of a philosopher.

VI

Do you ask me what I mean and what are my reasons for speaking thus? I will tell you. There are bounds of nature which prescribe and circumscribe the existence of the universe in respect of its beginnings and of its continuance and of its end, being limits and rules imposed on everything. By these this entire mechanism and edifice of the whole universe is constantly being brought to perfection; and they are arranged by unbreakable laws and indissoluble bonds, and they guard and observe the all-wise will of a Providence which dispenses and disposes all things. Now no one can change or alter the place and order of anything that has been once arranged; and if anyone is so venturesome as to wish to transcend his limits, he is restrained from transgressing divine law by the rule and decree of nature. So it is that the fish that lives in the waters is unable in defiance of nature to change on to dry land and live there; and on the other hand the creature bred on dry land will not plunge into the waters, and embrace there any permanent repose or abode; nor by any huge leap can any tenant of earth raise himself aloft into the air, from a desire to soar about with the eagles; and in turn, although of course the latter can alight upon the earth, by depressing and lowering their faculty of flight, and by relaxing the working of their wings, and renouncing the privilege of nature,--for this too is determined by the divine laws, namely that beings able to soar aloft are able to descend from on high,--yet the converse is not possible, so that the lowly habitant of earth should ever raise himself into the welkin. In this way then the mortal race of men, while provided with soul and body, is yet circumscribed by divine bounds. Consequently he can never traverse the air with his body, however much he scorns to linger upon the paths of earth, without instantly paying the penalty of his folly; nor by spiritual exaltation can he in his thinking attain to the unattainable, without falling back into the disease of melancholy.

It is wisest then for him, on the one hand to transport his body along the ground with the feet given him for the purpose, and on the other hand to sustain his soul with education and philosophy. But he may well pray that some one may come to help him from aloft from the paths of heaven, and reveal himself to him as a teacher of the salvation that is there. For the following is a valid example to use as it is right for the physician to visit the sick, and for the teacher to accommodate himself to the, pupil who is entering upon his studies, and for a superior to quit his heights and condescend to the lowly, yet the converse is not right or possible. It follows then that there is no reason to prevent a divine nature, being beneficent and inclined to save and take providential care of things to come, from associating itself with men, for this is allowed also by the rule of divine providence; for according to Plato God was good, and no good being can ever feel any jealousy of any thing. It follows that the controller of this universe, being good, will not care for our bodies alone, but much more for our souls, upon which he has conferred the privilege of immortality and free-will. On these then, as lord of the entire economy and of gifts of grace his bestowal of which will benefit our nature, he will, they being able to appreciate his bounty, bestow plenteously an illumination as it were of the light which streams from him, and will despatch the most intimate of his own messengers from time to time, for the salvation and succour of men here below. Of these messengers anyone so favoured by fortune, having cleansed his understanding and dissipated the mist of mortality, may well be described as truly divine, and as carrying in his soul the image of some great god. Surely so great a personality will stir up the entire human race, and illuminate the world of mankind more brightly than the sun, and will leave the effects of his eternal divinity for the contemplation of future ages, in no less a degree affording an example of the divine and inspired nature than creations of artists made of lifeless matter. To this extent then human nature can participate in the super-human; but otherwise it cannot lawfully transcend its bounds, nor with its wingless body emulate the bird, nor being a man must one meddle with what appertains to demons.

VII

IN what light then, this being so, do you envisage for us Apollonius, my good compiler? If as a divine being and superior to a philosopher, in a word as one superhuman in his nature, I would ask you to keep to this point of view throughout your history, and to point me out effects wrought by his divinity enduring to this day. For surely it is an absurdity that the works of carpenters and builders should last on ever so long after the craftsmen are dead, and raise as it were an immortal monument to the memory of their constructive ability; and yet that a human character claimed to be divine should, after shedding its glory upon mankind, finish in darkness its shortlived career, instead of displaying for ever its power and excellence. Instead of being so niggardly liberal to some one individual like Damis and to a few other short-lived men, it should surely make its coming among us the occasion of blessings, conferred on myriads not only of his contemporaries, but also of his posterity. This I ween is how the sages of old raised up earnest bands of disciples, who continued their tradition of moral excellence, sowing in men's hearts a spirit truly immortal of progress and reform. If on the other hand you attribute to this man a mortal nature, take care lest by endowing him with gifts which transcend mortality, you convict yourself of fallacy and miscalculation.

VIII

BUT enough of this. His hero is introduced to us as a divine man, who assumes from birth the guise and personality of a demon of the sea. For he says that to his mother when she was about to bear her child, there appeared the figure of a demon of the sea, namely Proteus, who in the story of Homer ever changes his form. But she, in no way frightened, asked him what she would bring to birth; and he replied: " Myself." Then she asked: " And who are you? " " Proteus," he replied, " of Egypt." And then he writes about a certain meadow and about swans, that assisted the lady to bear her child, though without telling us whence he derived this particular; for assuredly he does not attribute this story to Damis the Assyrian writer. But a little further on in the same history he represents Apollonius as using, in token of his being of a divine nature these very words to Damis himself: " I myself, my companion, understand all languages though I have learned none." And again he says to him: " Do not be surprised, for I know what men are thinking about, even when they are silent." And again in the temple of Asclepius he was much honoured by the god, and is said to have possessed a certain natural gift of prescience, which he did not acquire by learning, from very childhood. We learn, in a word, that he was born superior to mankind in general, and so he is described from the first moment of his birth throughout his history. Anyhow on one occasion after he had loosed himself from his bonds, his historian adds the remark: " Then Damis declares he for the first time clearly understood the nature of Apollonius, that it was divine and superior to humanity. For without offering any sacrifice,--for how could he offer one in the prison?--and without offering any prayer, without a single word, he just laughed at his fetters." And at the end of the book we learn that his grave was nowhere to be found on earth; but thai he went to heaven in his physical body accompanied by hymns and dances. Naturally if he was so great as he is described in the above, he may be said "to have wooed philosophy in a more divine manner than Pythagoras, or Empedocles, or Plato." For these reasons we must surely class the man among the gods.

IX

WELL, we will not grudge him his natural and self-taught gift of understanding all languages. But if he possessed it, why was he taken to a school-master, and if he had never learnt any language whatever, why does his historian malign him and declare that, not by nature, but by dint of close study and application, he acquired the Attic dialect? For he tells us outright " that as he advanced in youth he displayed a knowledge of letters and great power of memory, and force of application, and that he spoke the Attic dialect." We also learn that "when he reached his fourteenth year his father took him to Tarsus, to Euthydemus of Phoenicia, who was a good rhetor, and gave him his education, while. Apollonius clung to his teacher." We further learn that " he had as fellow-students members of the school of Plato and of Chrysippus and members of the Peripatetic set. That he also diligently listened to the doctrines of Epicurus, because he did not despise even them, though he grasped the teachings of Pythagoras with a certain indescribable wisdom." So varied was the education of one who had never learnt any language, and who by his divine power anticipated " the thoughts of men even when they are silent."

X

AND after an interval our author again expresses his admiration at the ease with which Apollonius understood the language of animals, and he goes on to tell us the following: " And moreover he acquired of an understanding of the language of animals; and he learnt this, too, in the course of his travels through Arabia, where the inhabitants best know this language and practise it. For the Arabians have a way of understanding without difficulty swans and other birds when they presage the future in the same way as oracles. And they get to understand the dumb animals by eating, so they say, some of them the heart and others the liver of dragons." In this instance, then, it seems anyhow to have been the case that the Pythagorean who abstained from animal food and could not even bring himself to sacrifice to the gods, devoured the heart and liver of dragons, in order to participate in a form of wisdom that was in vogue among the Arabs. After learning under such masters, how could he attain to their accomplishments otherwise than by imitating their example? We must therefore add to the teachers whom we have already enumerated the sages of Arabia who taught him his knowledge of augury; and this no doubt inspired him subsequently to foretell what the sparrow meant when he called his fellows to a meal, and so to impress the bystanders with the idea that he had worked a mighty miracle. Arid in the same way when he saw the freshly-slain lioness with her eight whelps by the side of the road which led into Assyria, he immediately conjectured from what he saw the length of their future stay in Persia, and made a prophecy thereof.

XI

AND in just keeping with his visits to the Arabians were the studies he undertook among the Persians also, according to the account given by the same author. For after forbidding Damis, so we are told, to go to the magi, though Damis was his only pupil and companion, he went alone to school with them at midday and about midnight; alone in order not to have as his companion in the study of magic one who was clearly without a taste for such things. And again when he came to converse with Vardan the Babylonian king, it is related that he addressed him as follows: "My system of wisdom is that of Pythagoras, a man of Samos, who taught me to worship the gods in this way and to recognize them, whether they are seen or unseen, and to be regular in converse with the gods." Who can possibly allow this to be true of him, seeing that Pythagoras himself has left no scripture of the kind, nor any secret writings, such that we can even suspect him to have had such resources at his disposal? As for his teacher of the Pythagorean philosophy, it is testified that he was in no way better than the Epicureans by Philostratus himself, who speaks of him as follows: "He had as a teacher of the system of Pythagoras not a very good man, nor one who put his philosophy into practice; for he was the slave of his belly and his desires and modelled his life on that of Epicurus. And this man was Euxenus of Heraclea in Pontus. But he had a good acquaintance with the tenets of Pythagoras, just as birds have of what they learn to say from men." What ridiculous nonsense to pretend that Apollonius can have derived from this man, his gift of conversing with the gods. But let us for the moment admit that there were other expounders of the system from whom he may have learned, although the author anyhow gives no hint of any such thing. Still we must ask: was there then ever any one of these teachers that professed either to know himself, by having learnt from Pythagoras personally, or to teach others., how to recognize and frequent in their conversations gods, whether seen or unseen? Why, even the famous Plato, although more than anyone else he shared in the philosophy of Pythagoras, and Archytas too, and Philolaus the one man who has handed down to us in writing the conversations of Pythagoras, and any others who were disciples of the philosopher and have handed down to his posterity his opinions and tenets in writing, -- none of these ever boasted of any such form of wisdom. It follows then that he learnt these things not from Pythagoras, but from other sources; and with a wilful affectation of solemnity he only labels himself with the philosopher's name But admitting, though it is against all probability, that he is not lying, but telling the truth, we are still at a loss to know, how he can pretend to have acquired this lore from the Samian himself above mentioned, inasmuch as the latter deceased some thousand years before him. Therefore we must reckon among the Arabians this teacher also who communicated to him a knowledge of the gods of so mysterious character as he imagines this to be. If then he was of a divine nature, it follows that the story of his teachers is a pure fiction. On the other hand if the story was true, then the legend was false, and the allegation in the book that he was divine is devoid of all truth.

XII

I HAVE no wish to enquire curiously about the ghost of Proteus, or to ask for confirmation of it, nor to demand proof of his ridiculous story that swans surrounded his mother and assisted her to bring him into the world; equally little do I ask him to produce evidence of his fairy-tale about the thunderbolt; for as I said before he cannot anyhow claim the authority of Damis for these particulars, inasmuch as the latter joined him much later on in the city of Nineveh of Assyria. I am however quite ready to accept all that is probable and has an air of truth about it, even though such details may be somewhat exaggerated and highly-coloured out of compliment to a good man; for I could still bring myself to accept them, as long as they are not bewilderingly wonderful and full of nonsense. I do not therefore mind the author telling us that Apollonius was of an ancient family and lineally descended from the first settlers, and was rich, if it were so, beyond all other people of that region: and that when he was young he not only had the distinguished teachers mentioned, but, if he likes, I will allow that he became himself their teacher and master in learning. I grant too, in addition, that he was skilful in ordinary matters, and so was able by giving the best of advice to rid of his malady one who had come to the temple of Asclepius in order to be healed.' For we read that he suggested to a man afflicted with dropsy a regime of abstinence well suited to cure his disease, and in that way restored him to health: and so far we must needs commend the youthful Apollonius for his good sense. On another occasion he very properly excluded from the temple a man who was notorious for his wickedness, although he was prepared to offer the most expensive sacrifices, for he represents the man in question as the richest and most distinguished of all the people of his region. Nor would anyone object to his being classed among the temperate, inasmuch as he repelled with insults a lover who designed to corrupt his youth, and also, as the narrative informs us, kept himself throughout pure of intercourse with women.

We can also believe the story of his keeping silence for five years in the spirit of Pythagoras; and the way moreover in which he accomplished this vow of silence was praiseworthy. All this and the like is merely human, and in no way incongruous with philosophy or with truth, and I can therefore accept it, because I set a very high value upon candour and love of truth. Nevertheless to suppose that he was a being of superhuman nature, and then to contradict this supposition at a moment's warning, and to forget it almost as soon as it is made--this I regard as reprehensible and calculated to fasten a suspicion not only on the author, but yet more on the subject of his memoir.

XIII

THESE particulars we have taken from the first book of Philostratus; and let us now go on to consider the contents of the second. The story takes him on his travels and brings him from Persia to India. He next shows a want of good taste by relating, as if it were a miracle, how Apollonius and his companions saw some sort of demon, to which he gives the name of Empusa, along the road, and of how they drove it away by dint of abuse and bad words. And we learn that when some animals were offered them for food, he told Damis that he was quite willing to allow him and his companions to eat the flesh, for as far as he could see their abstinence from meat had in no way advanced their moral development, though in his own case it was imposed by the philosophic profession he had made in childhood. And yet is it not incredible to anyone that he should not have hindered Damis, as his best friend., and as the only disciple and follower of his life, that he had, and the only one whom he was trying to convert to his philosophy, that he should not, I repeat, have tried to hinder him from consuming the flesh of living animals, that being an unholy food according to Pythagoras, and that instead of doing so, he should tell him for reasons inexplicable to me that it will do no good to himself, and admit that he saw no moral advantage in them produced by such abstinence?

XIV

IN the next place I would have you notice what sort of samples of truth are set before us by this Philostratus to whose truthfulness Hierocles the self-styled Lover of Truth bears witness. For we are told that when Apollonius was among the Indians, he employed an interpreter, and through him held the conversation with Phraotes, for that was the name of the king of the Indians. Thus he, who just before, according to Philostratus, had an understanding of all languages, now on the contrary, according to the same witness, is in need of an interpreter. And again, he who read the thoughts of men, and almost like their god Apollo

" Understood the dumb and heard him who spake not"

has to ask, by means of an interpreter, what was the king's way of life, and he asks him to supply him with a guide on his journey to the Brahmans. And after an interval the other, who is king of the Indians, and a barbarian to boot, gets rid of the interpreter, and addresses Apollonius in Greek; and speaking in that language details to him his education and his wealth of learning. But Apollonius none the less neglected on this occasion to display, as he should have done, his own perfect acquaintance with their tongue.

XV

ON the contrary he is astonished to find the Indian talking Greek, as Philostratus consistently, it would seem, with himself, tells us in his book. For how could he be astonished thereat, unless he had regarded him as a barbarian? And in spite of his having admired him for what he was, he could never have expected him to talk Greek. In the sequel, as if he were astonished at some exhibition of the miraculous and were still unable to explain it, Apollonius says: " Tell me, O king, how you came to have such facility in the Greek tongue? And where did you get hereabouts the philosophy you possess? For I do not think that you can say you owe it to teachers anyhow, for it is not likely that the Indians have any teachers of this." Such are the wonderful utterances to which one, whose prescience included everything, gives vent; and the king answers them by saying that he had had teachers, and he tells him who they were, and relates all the particulars of his own history on his father's side.

Next we are told that the Indian had to judge between certain parties about a treasure which had been hunted up in a field, the question at issue being whether this field ought to be assigned to the seller or buyer of the place. Our supreme philosopher and darling of heaven is asked his opinion, and awards it to the purchaser, assigning his reason in these words: "That the gods would never have deprived the one of the land, if he had not been a bad man; nor would ever have given the other riches under the soil, unless he had been better than the seller." We must conclude then, if we are to believe him, that men who are comfortably off and richer than their neighbours, are to be esteemed thrice happy and beloved of the gods, even though they should be the most shameless and abandoned of mankind; on the other hand only the poorest, say, even a Socrates, or a Diogenes, or the famous Pythagoras himself, or any other of the most temperate and fairest-minded of men, are to be esteemed ill-starred wretches. For if one follows the reasoning here used, one must allow that on its showing the gods would never have deprived the poor, that is to say, the very men who excel others, if judged by the standard of philosophy, even of a bare living and of the necessities of life, unless they had been utterly vile in character, and at the same time they have endowed those who are abandoned in their character with a plenty even of things that were not necessary to them, unless they proved themselves better than the others just mentioned; from which the absurdity of the conclusion is manifest to everyone.

XVI

AFTER setting before you these incidents out of the second book, let us pass on to the third, and consider the stories told of the far-famed Brahmans. For here we shall have to admit that the tales of Thule, and any other miraculous legends ever invented by any story-tellers, turn out to be by comparison with these quite reliable and perfectly true. It is anyhow worth our while to examine these, because this self-styled lover of truth has not scrupled to fasten on ourselves a charge of reckless credulity and levity of character, while claiming for himself and for those like him an accurate judgment, well based on an understanding of the fact. Note then the sort of miracles on which he prides himself, when he prefers Philostratus to our own divine evangelists, on the ground that he was not only a most highly educated man, but most attentive to the truth.

XVII

To begin with then, on the way to the Brahmans, Philostratus introduces us to a lady who met Apollonius, and who, from her head down to her loins, was wholly white in colour, while the rest of her person was black. The mountains again, as they went forward on the road to the Brahmans, were planted with pepper trees, and the apes cultivated the same; and then there were certain dragons of extraordinary size, from whose heads were thrown off sparks of fire, and if you slew one of them, he: says that you found marvellous stones upon the head rivalling the gem of Gyges, as mentioned in Plato. And all this was before they reached the hill on which the Brahmans lived. And when they reached this, we read that they saw there a well of sandarac, full of wonderful water, and hard by a crater of fire, from which there arose a lead-coloured flame; and there were two jars there of black stone, the one of which contained rain, and the other winds, from which the Brahmans supply such people of the country as they are pleased to favour. Besides this they found among them images of Athene Polias and of Apollo Pythius, and of Dionysus of the Lake and of certain other Hellenic gods. And the master of them all was named Iarchas, and they saw him sitting on a very lofty throne in a state of pomp that was far from philosophic, but rather appropriate to a satrap. And this throne was made of black bronze and was decorated with golden images, such as we might of course expect philosophers to fabricate when they take to working like base mechanics at forge and steel, even if they do not like conjurers make their handiwork to move by itself. But the thrones upon which the rest of them, who were inferior teachers to him, were sitting, were, he says, of bronze, but not incised and not so high. For I suppose they could not help bestowing upon the teacher of so divine a philosophy the privilege of having images and gold on his throne, just as if he were a tyrant.

XVIII

AND we are told that Iarchas, the moment he saw Apollonius, addressed him by name in the Greek tongue, and asked him for the letter which he brought from Phraotes, for he had already received this by dint of his foreknowledge; and by way of parading the inspired character of his prescience, he told him before he set eyes on the epistle, that it was one letter short, namely of a delta; and he began at once in a vulgar manner in that very first interview, like a man who has got wealth for the first time and does not know how to use it, to show off his superiority as a seer, by running off the names of Apollonius' father and mother, and telling him all about his family and upbringing and education, and about his periodical voyages abroad, and about his journey thither to himself, and about what he had done himself or said to his companions on the road. And next this wonderful author tells us that the " Brahmans, after anointing themselves together with Apollonius with an amber-like drug, took a bath, and then standing round as if in chorus, struck the earth with their staves, and the earth arched itself up and elevated them some two cubits into the air, so that they stood there levitated up in the air itself for some considerable length of time. And he relates that they drew down fire from the sun without any effort on their part and whenever they chose. And the miracle-monger adds another marvel to these, when he tells that there were four tripods like those of Pytho which wheeled themselves forth, moving of their own accord; and he goes so far as to compare these to the tripods in Homer, and he says that there were set upon them cup-bearers to serve in the banquet, four in number and made of bronze. And in addition he tells us that the earth too strewed grass beneath them of her own accord and unasked. And of these tripods two, he says, ran with wine, and of the other two, the one supplied hot water and the other cold. And the cup-bearers of bronze drew for the guests in due mixture both the wine and the water, and pushed round the cups in a circle, just as they are handed round in a symposium.

XIX

SUCH are the stories which Hierocles, who has been entrusted to administer the supreme courts of justice all over the province, finds true and reliable after due enquiry, at the same time that he condemns us for our excessive credulity and frivolity; and after himself believing such things when he finds them in Philostratus, he proceeds to brag about himself and says (I quote his very words): " Let us anyhow observe how much better and more cautiously we accept such things, and what opinion we hold of men gifted with such powers and virtues."

XX

IT was after such a symposium, according to the same Philostratus, that a king who was sojourning in India is introduced to drink with the philosophers; and we hear that he took occasion to insult philosophy with drunken jests, and that he got so tipsy in their presence as to hurl defiance at the Sun and brag about himself. All this we learn, and that Apollonius once more, by means of an interpreter, learned his history from him and conversed in turn with him, Iarchas interpreting between them. Surely it may well excite our wonder that so insolent a fellow and so great a buffoon was allowed to get drunk and show off his tipsy wit among such great philosophers, when he was unworthy even to be present at a meeting of philosophers, much less at the hearth of men who were equal to gods? But what possesses me to call them the peers of gods and chaff them about their dignity? Why, when Apollonius asked them whom they considered themselves to be, " Gods," answered Iarchas; who, I suppose in his quality as god, as little as could be in the style of philosopher, save the mark, nay, surely betraying an equally scant respect for the dignity of the god whom he professed himself to be, set the example of drinking to his fellow-banqueters by stooping down over the bowl, which, as our author is careful to tell us, supplied plenty of drink for all of them, and refreshed itself, as do holy and mysterious wells for those who fill their pitchers from them.

XXI

AFTER this there was general conversation and some serious discussion among the philosophers, in the course of which Iarchas explained that his own soul had once been in the body of another man who was a king, and that in that state he had performed this and that exploit; while Apollonius told them that he had once been the pilot of a ship in Egypt, and had accomplished all sorts of exploits which he enumerated to them. Then they put questions to each other, and received answers, which in the name of wisdom have scant title to be recorded at all. Thus we learn that Apollonius asked if they had any golden water among them. What a clever and marvellous question! And he also asked about men who live underground, and about others called pigmies, and shadow-footed men, and he asked if they had among them a four-footed animal called a martichora, which has a head like that of a man, but rivals a lion in size, while from its tail projects hairs like thorns a cubit long, which it is accustomed to shoot out like arrows at those who hunt it. Such then were the questions which Apollonius put to the sages, and Iarchas instructed him about the pigmies, and told him that they were indeed people dwelling underground, but spent their lives on the other side of the river Ganges; but as to the other things which he asked about, Iarchas said that they never had existed at all.

XXII

AFTER that Philostratus described a wool which the earth grew for them to supply material for their dress, from which we must infer that these philosophers plied the loom and occupied themselves with spinning wool in order to make their raiment, for we do not hear of any woman being smuggled into their community; but perhaps he means that by a miracle the wool grew of its own initiative into their sacred garments. And we hear that each of them carried a staff and a ring which was imbued with mysterious power. There follow a series of miraculous performances on the part of the Brahman,--how for example he recalled to his senses by means of a letter one who was possessed with a demon, how by stroking a man who was lame he healed his dislocated hip, how he vouchsafed to restore a man's hand that was withered, and to a blind man gave sight. Our blessings on an author who saves us so much trouble. Can we doubt that these stories are true, when his very insistence on the truth of his earlier tales, I refer to those of lightning and wind kept in jars, and of tripods of stone walking about of their own accord and of cupbearers of bronze passing round the cups in a circle, fully betrays and exposes the mythical character of everything else which he has to tell us. Philostratus moreover declares that Damis related how carefully Apollonius excluded himself from being present at the philosophical sessions which he held with larchas; and he says that Apollonius was given by the latter seven rings which were called after the stars, and that he wore these one by one upon the days respectively called by their names.

Though we learn this much on this occasion from a gentleman who is esteemed by the Lover of Truth to have had a respect for facts, further on in his book, as if by way of condemning the wizardry of the Brahmans, and as if he was anxious to acquit Apollonius of the charge of having dabbled therein, he adds the following remark, which I repeat textually: " But when he saw among the Indians the tripods and the cup-bearers and the other figures which I have said entered of their own accord, he did not either ask how they were contrived, or desire to learn; but although he praised them, he disclaimed any wish to imitate them." And how, my good fellow, did he disclaim any wish of the kind? Is this the man who was careful to exclude Damis from the philosophical seances he held with them, and who thought it his duty to conceal from his only companion all that he had done in those seances? And how could he have disclaimed any wish to imitate them when he accepted the seven rings named after the stars, and held it needful to wear these all through the rest of his life upon the days severally named after them, and that although, as you say yourself, they had a secret power in them. Even if we grant that he did not aspire to imitate these inventions, it is clear that his disclaimer was not due to their being uncanny. How then could he praise things which he disdained to imitate? If he praised them, as being divinely operated, why did he not imitate things so praiseworthy? To crown all, on his return after he had stayed with them, we learn that he arrived with his companions at the country of the Oritae, where he found the rocks and the sand and the dust which the rivers bring down to the sea, all alike made of bronze.

XXIII

ALL this is contained in the third book of Philostratus, and let us now pass on to those which follow. We learn that when he had returned from the country of the Indians to the land of Hellas, the gods themselves proclaimed him to be the companion of the gods, inasmuch as they sent on to him the sick to be healed. And, indeed, as if his visit to the Arabs and to the Magi and to the Indians had turned him into some miraculous and divine being, our author, now that he has got him home again, plunges straight into a lengthy description of his miracles. And yet one might fairly argue that if he had been of a diviner than merely human nature, then he ought long before, and not only now, after entering into relation with other teachers, to have begun his career of wonder-working; and it was superfluous for him to take so much trouble to acquire the multifarious lore of Arabs and of Magi and of Indians., if he was really what the initial assumption made by Philostratus assumes him to have been. But anyhow, according to this truth-loving author, we have now got him back again., ready to show off the wisdom which he has acquired from so great masters; and as one fresh from Arabia and equipped with the science of augury in vogue among the inhabitants of that country, he begins by interpreting to the bystanders what the sparrow wanted and intended when it summoned its fellows to their dinner. Next he has a presentiment of the plague in Ephesus, and warns the citizens of what is coming. And he himself sets before us in his Apology to Domitian the explanation of this presentiment. For when the latter asked him what was his prediction, he answered: " Because, my prince, I use a very light diet, I was the first to scent the danger."

And then he relates a third miracle of him, which was nothing less than that of his averting the plague. Although the author has been careful not to include this story in the final counts retained against Apollonius, probably because it was impossible for him to rebut a charge founded upon it by any defence which he could offer, we nevertheless will, if you will allow us, publish the story and give it full publicity, because our doing so will render needless any further criticism of it. For if anybody feels the shadow of doubt about the matter, the very manner in which the story is told will convince him that fraud and make-believe was in this case everything, and that if ever anything reeked of wizardry this did. For he pretends that the plague was seen in the form of an aged man, a beggar and dressed in rags; who, when Apollonius ordered the mob to stone him, began by shooting fire from his eyes, but afterwards, when he had been overwhelmed by the stones thrown at him, he appeared as a dog all crushed and vomiting foam, as mad dogs do. And he writes that Apollonius mentioned this episode also in the defence he addressed to the autocrat Domitian, as follows: " For the form of the plague--and it resembled an aged beggar--was both seen by me, and when I saw it I overcame it, not by staying the course of the disease, but by utterly destroying it." Who, I would ask, after reading this would not laugh heartily at the miracle-mongering of this thaumaturge? For we learn that the nature of the plague was a living creature and as such exposed at once to the eyes of the bystanders and to the showers of stones they hurled at it, and that it was crushed by men, and vomited foam, when all the time a plague is nothing in the world but a corruption and vitiation of the atmosphere, the circumambient air being changed into a morbid condition composed of noxious and evil exhalations, as medical theory teaches us. And on other grounds, too, this story of the phantom plague can be exploded; for the story tells us that it only afflicted the city of Ephesus, and did not visit the neighbouring populations; and how could this not have been the case, if the surrounding atmosphere had undergone vitiation? for the infection could not have been confined to one spot, nor have beset the air of Ephesus alone.

XXIV

THE fourth wonder which he relates is how the soul of Achilles appeared close by his own sepulchre, dressed the first time in a tunic, and five cubits high, and subsequently growing till it was twelve cubits in stature, and accusing the Thessalians for not continuing according to custom to offer him the due funeral rites, and furthermore still nursing wrath against the Trojans for the wrongs which they had committed against him, and bidding Apollonius ask him questions on five topics, such as he himself might desire to learn about, and the Fates permit him to know of. We next learn that the omniscient one, who boasted of his prescience of future events, was still ignorant of whether Achilles had been buried, and of whether the Muses and Nereids had bestowed their dirges upon him. And accordingly he asked Achilles about these matters, and enquires most earnestly whether Polyxena had been slain over his tomb, and whether Helen had really come to Troy, --questions surely of a most solemn kind, and such as to stimulate others to lead the philosophical life of the hero, besides being in themselves of much importance. Thereupon he falls to wondering if there had ever been among the Hellenes so many heroes all at one time, and whether Palamedes had ever reached Troy. Surely it was disgraceful in the extreme that one who was the companion of gods, whether seen or unseen, should know so little of such matters as to need to ask questions again and again about them? Unless, indeed, because in this scene he is introduced as associating with the dead, the author intentionally gives a frigid turn to his questions, in order to avert the suspicion of his having irreligiously pryed into the secrets of magic. For we may notice he represents him as arguing in his Apology that there was no colour of necromancy in the manner in which the spectre appeared to him, and says: " For without digging any trench like Odysseus, and without tempting the souls of the dead with the blood of lambs, I managed to converse with Achilles, merely by using the prayers which the Indians declare we ought to make use of in addressing heroes." This is how Apollonius now brags to his companion, although our author testifies that he had learned nothing from the Indians nor felt attracted by their wisdom.

XXV

WHAT then is the reason, my good fellow, supposing that there was no devilish curiosity here at work, why he would not allow Damis, whom you admit to have been his sole and genuine companion, to share with him in this marvellous vision and interview? And why, too, was he not able to do all this by daytime, instead of doing it in the dead of night and alone? Why, too, did the mere cry of the cocks drive away the soul of the hero? For he says, " It vanished with a mild flash of lightning, for indeed the cocks were already beginning to crow." I cannot but think that evil demons would have found such an hour seasonable and appropriate for their devilish interviews, rather than the soul of a hero which, having been freed from the crass matter of the body, must necessarily be good and unsullied. In any case the demon conjured up on this occasion is represented as of a malignant and envious disposition, both rancorous and mean in humour. For how else can we characterise one who drove away Antisthenes, a poor youth so serious that he was endeavouring to become a follower of the philosopher Apollonius? For Achilles insists that he shall not initiate him in his philosophy, and he adds the reason: " For," says he, " he is too much of a descendant of Priam, and the praise of Hector is never out of his mouth." And how could he be other than rancorous and mean; if he was wrath with the Thessalians for not sacrificing to him, and still refused to be reconciled to the Trojans, because thousands of years before they had sinned against him, and that although the latter were continually sacrificing and pouring out libations to him? The only exception is that he ordered Apollonius to restore the tomb of Palamedes, which together with his statue had fallen into decay.

XXVI

THE fifth and sixth miracles however in this book do not stand in need of much argument and discussion, so thoroughly do they prove our writer's easy credulity. For Apollonius, as they say, drives out one demon with the help of another. The first of the demons is expelled from an incorrigible youth, while the second disguises itself by assuming the form of a woman: and the latter our clever author calls by no other names than those of Empusa and Lamia. As for the damsel whom he is said subsequently to have brought back again to life in Rome after she had died, the story clearly impressed Philostratus himself as being extremely incredible, and we may safely reject it. Anyhow he hesitates and doubts, whether after all a spark of life might have not lingered on in the girl unnoticed by her attendants. For he says that according to report "it was raining at the time, and a vapour exhaled from the face of the girl." Anyhow if such a miracle had really been wrought in Rome itself, it could not have escaped the notice first of the emperor and after him of his subordinate magistrates, and least of all of the philosopher Euphrates who at the time was in the country and was staying in Rome, who indeed, as we learn later on, is related to have launched against Apollonius the accusation of being no other than a wizard. It would certainly too, had it actually occurred, have been included by the accuser among the other charges levelled against him. Well, just these and no more are the more particular and special achievements of Apollonius, although there are a myriad other cases in the book in which his sooth-sayings and prophecies are set down to his gift of foreknowledge; and we learn that at Athens, when he desired to be initiated in the Eleusinian mysteries, the priest there would not admit him, and declared that he would never initiate a wizard nor throw open the Eleusinian mysteries to a man who was addicted to impure rites. We also hear about a lewd fellow who went begging about Rome, rehearsing the songs of Nero on his lyre for pay; and we are told that this most philosophic of teachers out of fear of Nero ordered his companions to bestow alms on him in recognition of his clever accomplishments.

XXVII

SUCH are the contents of the fourth book, and in the fifth book of his history, after a few remarks about his gift of prescience, our author is so lost in admiration as to add the following remark, which I repeat textually. " That then he was enabled to make such forecasts by some divine impulse, and that it is no sound inference to suppose, as some people do, that Apollonius was a wizard, is clear from what I have said. But let us consider the following facts: wizards, whom for my part I reckon to be the most unfortunate of mankind, claim to alter the course of destiny, either by tormenting the ghosts whom they encounter, or by means of barbaric sacrifices, or by means of certain incantations or anointings. But Apollonius himself submitted to the decrees of the Fates, and foretold that they must needs come to pass; and his foreknowledge was not due to wizardry, but derived from what the gods revealed to him. And when among the Indians he beheld their tripods, and their dumb waiters and other automata which I described as entering the room of their own accord, he neither asked how they were contrived, nor wished to learn. He only praised them, but did not aspire to imitate them." Such a passage as the above clearly exhibits in the light of wizards the famous philosophers of India. For notice that when he is arguing about wizards, he mentions them too and says that their marvels were cleverly contrived indeed, but that his hero held himself carefully aloof from such their contrivances, on the ground that they were not moral. If therefore we find Apollonius calling these Indians gods, and enrolling himself as their disciple, we have no alternative but to bring him also under the imputation under which his teachers lay. And accordingly he is introduced as saying among the so-called Naked sages of the Egyptians, the following,--I quote his very words: " It is then not unreasonable on my part, I think, to have yielded myself to a philosophy so highly elaborated, to a philosophy which, if I may use a metaphor from the stage, the Indians mount, as it deserved to be mounted, upon a lofty and divine mechanism before they wheel it out upon the stage. And that I was right to admire them, and that I am right in considering them wise and blessed, it is now time to learn." And after a little he says: " For they are not only gods, but are adorned with all the gifts of the Pythian prophetess." And he is introduced to Domitian with these words on his lips: " What war have you with Iarchas or with Phraotes, both of them Indians, whom I consider to be the only men that are really gods and that deserve this... appellation? " And there are other passages also in which this history of Philostratus recognises the persons above mentioned as gods and teachers of the sage, and admits him to have accepted rings from them, but now he forgets all about it, and does not see that in maligning the teachers, he maligns the disciple.

XXVIII

AND a little lower down in the book he brings a flute-player upon the stage, and he relates at length how Apollonius delivered himself with great gravity of long essays upon the different modes maker of playing the flute, as if it were the most important and clever of the sciences. And he relates how the Emperor Vespasian offered him prayers just as if he were a god, for we learn that Vespasian said in a tone of prayer: "Do thou make me Emperor," whereupon Apollonius answered: " I have made you so." What else can anyone do but loathe this utterance for its boastfulness, so nearly does it approach downright madness, for one who was the pilot of a ship in Egypt to boast of being himself a god already and a maker of kings? For Apollonius himself has informed us a little before in the course of his conversation with the Indian that his soul had previously been that of a pilot.

XXIX

AND to the same Emperor, when the latter asks him to notify to him those whom he most approved of among philosophers as advisers and counsellors of his policy, Apollonius replies in these words: " ' These gentlemen here are also good advisers in such matters,' and he pointed to Dion and to Euphrates, because he had not yet quarrelled with the latter." And again, he said, " My sovereign, Euphrates and Dion have long been known to you and they are at your door, and are much concerned for your welfare. Summon them also therefore to your conference, for they are both of them wise." Whereupon Vespasian answered: " I throw my doors open wide to wise men." What can we think of the prescience of our hero? On this occasion Euphrates is both good and wise, because he has not yet quarrelled with him; but when he has,--and before long he is going to,--then see how the same person writes to the Emperor Domitian: " And yet if you want to know how much a philosopher may attain by flattery of the mighty you have only to look at the case of Euphrates. For in his case why do I speak of wealth from that source? Why, he has perfect fountains of wealth, and already at the banks he discusses prices as a merchant might or a huckster, or a tax-gatherer or a low money-changer; for all these roles are his if there is anything to buy or sell. And he clings like a limpet to the doors of the mighty, and you see him standing at them more regularly than any doorkeeper would do; indeed he is often caught by the doorkeepers, just as greedy dogs might be. But he never yet bestowed a farthing on a philosopher, but he walls up all his wealth within his house; only supporting this Egyptian out of other people's money, and sharpening his tongue against me, when it ought to be cut out. However I will leave Euphrates to yourself: for unless you approve of flatterers, you will find the fellow worse than I represent him." Surely one who first bears witness to Vespasian the father that Euphrates is a wise and good man, and then inveighs against him in this style to his son, is openly convicted of praising and blaming the same person. Was it then the case that this man, who was endowed with knowledge of the future, did not know what the character of Euphrates was, nor what it was going to be? For it is not now the first time, but already in the case of Vespasian himself he is inclined to accuse him of being the worst of characters. How then is it that he recommended such a person to the sovereign so warmly, that in consequence of his recommendation the latter threw open wide the doors of his palace to him? Why, is it not clear to a blind man, as they say, that in the matter of foreknowledge the fellow is traduced by his own historian; though on other ground he might be regarded as an honest man, if we could suppose that originally, and before he learned by experience, he wished to gain access to the palace as freely for his friends, Euphrates included, as for himself, but was afterwards moved by his quarrel to use such language of him. I have no wish in thus arguing to accuse Apollonius of having falsely blamed Euphrates, who was the most distinguished philosopher of all the men of his age, so much so that his praises are still on the lips of students of philosophy. Not but what anyone who was minded to do so could take this as a palmary example of slander and back-biting and use it against Apollonius. For if Euphrates be really by their admission a leader in all philosophy, it is open to us to accuse his rival of censoriousness, when he attacks him for his monstrous conduct; and to suppose that the latter contracted his evil reputation because he was thus attacked by him for pursuing,-- that was the accusation,--a life so little satisfactory to a philosopher.

XXX

IN the sixth book our story-teller resumes his tale of miracles; for he brings his hero, together with his companions, on camel-back to see those whom he the calls the Naked philosophers of Egypt. Here then at the bidding of one of these sages an elm-tree, we are told, spoke to Apollonius in an articulate but feminine voice, and this is the sort of thing which the Lover of Truth expects us to believe. Then he has a story of pigmies who live on the other side of their country and of man-eaters and of shadow-footed men and of a satyr whom Apollonius made drunk. From these sages Apollonius is brought back again to Hellas, where he renews his interviews and his prophesies to Titus. Then we hear about a youth who was bitten by a mad dog. He is rescued from his distress by Apollonius, who forthwith proceeds to divine whose soul it was that the dog had inside him; and we learn that it was that of Amasis, a former king of Egypt, for the sage's humanity extended to dogs.

XXXI

THESE then are the achievements which preceded his accusation, and it behoves us to notice throughout the treatise that, even if we admit the author to tell the truth in his stories of miracles, he yet clearly shows that they were severally performed by Apollonius with the co-operation of a demon. For his presentiment of the plague, though it might not seem to be magical and uncanny, if he owed it, as he himself said, to the lightness and purity of his diet, yet might quite as well have been a premonition imparted to him in intercourse with a demon. For though the other stories of his having grasped and foretold the future by virtue of his prescience can be refuted by a thousand arguments which Philostratus' own text supplies, nevertheless, if we allow this particular story to be true, I should certainly say that his apprehension of futurity was anyhow in some cases, though it was not so in all, due to some uncanny contrivance of a demon that was his familiar. This is clearly proved by the fact that he did not retain his gift of foreknowledge uniformly and in all cases; but was at fault in most cases, and had through ignorance to make enquiries, as he would not have needed to do, if he had been endowed with divine power and virtue. And the very cessation of the plague, according to the particular turn which was given to the drama, has already been shown to have been a delusion and nothing more. Moreover, the soul of Achilles should not have been lingering about his own monument, quitting the Islands of the Blest and the places of repose, as people would probably say. In this case too it was surely a demon that appeared to Apollonius and in whose presence he found himself? Then again the licentious youth was clearly the victim of an indwelling demon; and both it and the Empusa and the Lamia which is said to have played off its mad pranks on Menippus, were probably driven out by him with the help of a more important demon; the same is true also of the youth who had been driven out of his mind by the mad dog; and the frenzied dog itself was restored to its senses by the same method. You must then, as I said, regard the whole series of miracles wrought by him, as having been accomplished through a ministry of demons; for the resuscitation of the girl must be divested of any miraculous character, if she was really alive all the time and still bore in herself a vital spark, as the author says, and if a vapour rose over her face. For it is impossible, as I said before, that such a miracle should have been passed over in silence in Rome itself, if it happened when the sovereign was close by.

XXXII

THERE are a thousand other examples then which we may select from the same books where the narrative refutes itself by its very incongruities, so enabling us to detect its mythical and miracle-mongering character. At the same time we need not devote too much attention and study to the gentleman's career, seeing that those of our contemporaries among whom his memory survives at all, are so far from classing him among divine and extraordinary and wonderful beings, that they do not even rank him among philosophers. This being so, let us be content with the remarks we have made, and proceed to consider the seventh book of his history.

XXXIII

HERE then we find him categorically accused of being a wizard. Next we find Demetrius the philosopher trying to dissuade him from going on to Rome, and Apollonius rejects his advice in words which are full of vulgar effrontery and fulsome praise of himself. They are as follows: " But I know most human affairs, seeing that I know everything; at the same time I reserve my knowledge partly for good men, partly for the wise, partly for myself, partly for the gods." And yet the man who in these words brags about his omniscience, before he goes much further is accused by the text itself of an ignorance in certain matters. Next Apollonius disguises Damis, for the latter conceals the fact of his being a philosopher because he is afraid of death. Listen then to the words in which our author apologises for him: " This was the reason then of Damis' putting off his Pythagorean dress. For he says that it was not cowardice that led him to make the change, nor regret at having worn it; but he did it because the device recommended itself as suggested by the expedience of the moment."

XXXIV

After this Philostratus sets forth four counts of the indictment which he imagines it will be easy for his hero to defend himself from, and he admits that he has collected these out of a great many others. Of these the first was: What induced him to wear a different robe from everybody else? and the second: Why was it that men esteemed him to be a god? the third, How had he managed to predict the plague to the Ephesians? and last of all: In whose behoof had he gone to a certain field and cut up the Arcadian boy? To meet these then he alleges Apollonius to have written an apology. But first of all he relates how he was cast into prison, and the miracle which he wrought there. For we hear that Damis was extremely downcast at the misfortunes which he imagined had befallen his teacher; whereupon Apollonius showed him his leg released without effort from the chain. Then having thus alleviated his follower's grief, he put his foot back again into its former condition and habit. After that he was brought to trial before the Emperor Domitian, and we read that he was acquitted on the charges, and that after being so acquitted he, wiih curious inopportuneness, as it seems to me, cried out in the court exactly as follows: " Accord me too, if you will, an opportunity to speak; but if not, then send someone to take my body, for my soul you cannot take. Nay you cannot even take my body,' for thou shalt not slay me, since I tell thee I am not mortal.'" And then after this famous utterance, we are told that he vanished from the court, and this is the conclusion of the whole drama.

XXXV

Now in regard to the miracle in the prison, which it seems was an illusion, imposed on the eyes of Damis by the familiar demon, our author adds the following remark; " Damis says that it was then for the first time that he truly understood the nature of Apollonius, to wit that it was divine and superhuman; for without offering any sacrifice,---and how indeed in prison could he have offered one?--and without a single prayer, without even a word, he quietly laughed at the fetters, and then inserting his leg in them afresh, he comported himself like any other prisoner." I should be the last to accuse his pupil of being a dull-witted man, because, after being with him all his life, and witnessing him work miracles by means of certain uncanny agencies, he failed to regard him as in any way superior to the rest of mortal men; but now after such a display of thaumaturgic energy as the above, he is still ignorant of his true character; and taking him to be a mere man he is full of anxiety (as in that case he might well be), and full of apprehension in his behalf, lest any affliction should come upon him against his own wish and will. But if indeed it was now for the first time, after having passed so long a time with him, that he realised that he was indeed divine, and superior to the rest of the human race, then it behoves us to scrutinize the reason which our author alleges for his doing so, in these words: " For without any sacrifice, and without a single prayer, and without uttering a single mysterious word " he saw that he had wrought this miracle. It follows that the fellow's earlier feats were accomplished by the help of some uncanny trick, and that is why, as he says, Damis was not astounded at these things, nor filled with wonder by them. Naturally, then he now for the first time experienced these feelings, because he felt that his master had accomplished something which was quite unusual and contrary to his habitual performances. In reference however to the phantom chains shown to Damis and to his departure from the law-courts, I will quote the words which Apollonius himself addresses to Domitian. For when the monarch ordered him to be thrown into chains, Apollonius, with perfect consistency, argued as follows: " If you think me a wizard, how will you bind me? And if you bind me, how can you say that I am a wizard." Surely one may invert this argument and use it against him somewhat as follows, keeping to his own premisses: If you are not a wizard, then how was your leg liberated from the chains? and if it was liberated, then how are you not a wizard? And if, because he submits to the chains, he is not a wizard, then if he does not submit to them, he is a wizard by his own admission. And again if, because he submitted to be brought to trial, he was not a wizard, he was yet clearly revealed as such when he ran off and eluded the court and retinue of the Emperor, I mean of course the bodyguard that stood round him. Now I believe that our author is aware of this, and endeavours to gloze over the fact, when he pretends that this miracle was exhibited without sacrifice or any sort of incantation by some ineffable and superhuman power.

XXXVI

MOREOVER we have not got to go far, before a fresh test of his character is supplied to us; for presently a messenger presents himself and says: " O Apollonius, the Emperor releases you from these chains, and permits you to reside in the jail where prisoners are not bound "; whereupon Apollonius, who is superior to mankind and has foreknowledge of what is coming, and according to the poet

" Hath understanding of the dumb and heareth him who speaks not"

is so overjoyed., as well he might be, at the news, that he suddenly drops out of his gift of foreknowledge, and asks outright: " Who then will get me out of this place? " and the messenger replied: " I myself, so follow me."

XXXVII

NEXT this most divine of men composes in the most careful of manners an harangue in defence of himself, quite unaware that after all his composition would prove a mere waste of effort. For he imagines that the Emperor will listen to his defence of his case, and on that assumption he arranges his apology along extremely plausible lines; but the latter, by refusing to wait, renders all his trouble useless and unnecessary. I would ask you then to listen to the following, for what he says is a refutation of himself: "But inasmuch as he had composed an oration which he meant to deliver in defence of himself by the clock, only the tyrant confined him to the questions which I have enumerated, I have determined to publish this oration also." Note then how utterly at fault this entirely divinest of beings was about the future, if he took so much trouble and care to proportion the length of his apology to the time allowed him by the water-clock.

XXXVIII

BUT we must not omit to pass in review the defence which he so vainly composed, for it contains among many examples of the arrogance with which he addressed Domitian, the following utterance, to wit, when he says " as Vespasian made you Emperor, so I made him." Heavens, what braggadocio! No ordinary person anyhow, nor any real philosopher either, transcending the rest of mankind, could indulge in such high-faluting bombast without exposing himself in the eyes of sensible men to a charge of being mad. Next in trying to rid himself of the suspicion which weighed upon him, he holds the following language concerning magicians and wizards; " But I call wizards men of false wisdom, for with them the unreal is made real, and the real becomes incredible." One may learn then from the whole treatise and from the particular episodes set forth therein, whether we ought to rank him among divine and philosophic men or among wizards. We have only to observe what he himself has said about wizards and falsely wise men together with what is published in his own history. For when oak trees and elms talk in articulate and feminine tones, and tripods move of their own accord, and waiters of copper serve at table, and jars are filled with showers and with winds, and water of sandarac and all the other things of the kind are introduced among those whom he accounted gods and also did not hesitate to entitle his teachers, of whom else are all these things characteristic, except of people who can exhibit "the unreal as real and the real as incredible "? In himself calling the latter wizards, he shows that they are people whose wisdom is false. Is it then on the strength of these things that this divine man, endowed with all virtue and the darling of the gods, is to bind on his brow the prize of wisdom, and to be accounted truly more divine than Pythagoras and his successors, and to be considered far more blessed than he; is he not rather to be found guilty of false wisdom and carry off the first prize for wretches?

XXXIX

IN the same book we are told that he had reasoned in Ionia about the power of the Fates, and had taught that the threads they spin are so immutable that, if they decree a kingdom to another which already belongs to some one, then, even if that other were slain by the possessor for fear lest he should ever have it taken away by him, the latter would yet be raised from the dead and live again in fulfilment of the decrees of the Fates; and he continues in these very words: "He who is destined to become a carpenter, will become one, even though his hands have been cut off; and he who has been predestined to carry off the prize for running in the Olympic games, will never fail to win, even though he break his leg; and the man to whom the Fates have decreed that he shall be an eminent archer, will not miss the mark, even though he lose his eyesight." And then by way of flattering the sovereign he adds the following: " And in drawing my examples from royalty, I had reference, I admit, to the Acrisii and to the house of Laius, and to Astyages, the Mede, and to many other monarchs who thought that their power was well established, and of whom some were supposed to have slain their own children and others their descendants, yet were deprived by them of their thrones, when they grew up and issued forth against them out of obscurity in accordance with destiny. Well, if I were inclined to flattery I should have said that I had your own history in my mind, when you were blockaded by Vitellius, and the temple of Jupiter was burnt on the brow of the hill, overlooking the city. And Vitellius declared that his own fortune was assured, so long as you did not escape him, although you were at the time quite a stripling, and not the man you are now. And yet because the Fates had decreed otherwise, he perished with all his counsels, while you are now in possession of his throne. However, since I abhor the forced concords of flattery, for it seems to me that they are everything that is out of time and out of tune, let me at once cut this string out of my lyre, and request you to consider that on that occasion I had not your fortunes in my mind." In this passage, a treatise written ostensibly in the interest of truth draws a picture of a man who was at once a flatterer and a liar, and anything rather than a philosopher; for after inveighing so bitterly on the earlier occasion against Domitian, he now flatters him, generous fellow that he is, and pretends that the doctrines he mooted in Ionia about the Fates and Necessity, so far from being directed against him rather told in his favour.

Take then your history, my author, and regaining your sobriety after, your fit of drunkenness, read out loud and in a truth-loving tone the passages you wrote on a former occasion, without concealing anything; read how when he was staying in Ephesus he did his best "to alienate his friends from Domitian, and encouraged them to espouse the cause of the safety of all, and as it occurred to him that intercourse with them by letter was dangerous to them, he would take now one and now another of the most discreet of his own companions aside and say to them: ' I have a most important secret business to entrust to yourselves, so you must betake yourself to Rome to such and such persons, and converse with them!' " And of how " he delivered a discourse on the subject of the Fates and Necessity. and argued that not even tyrants can overpower the decrees of the Fates." And how "directing the attention of his audience to a brazen statue of Domitian which stood close by that of the Meles, he said: ' Thou fool, how much art thou mistaken in thy views of Necessity and of the Fates. For even if thou shouldst slay the man who is fated to be despot after thyself, he shall come to life again.' " The man then who, after holding such language as this, proceeds to flatter the tyrant, and cynically pretends that none of this language was directed against him, how can we judge him other than capable of all villainy and meanness; unless indeed you assume that the authors who have handed down to us these details of him were lying fellows who meant to accuse their hero and not true historians? But in that case what becomes, to use the language of the Lover of Truth, of those who " were historians at once most highly educated and respectful of the truth, namely Damis the philosopher who even lived with the man in question and Philostratus the Athenian?" For these are the authors who lay these facts before us, and they are clearly convicted by the light of truth, since they thus contradict themselves, of being vapouring braggarts and nothing else, convicted by their inconsistencies of being downright liars, men devoid of education and charlatans.

XL

THE story proceeds to tell us that after all this, Apollonius, liberated from the court, made up his mind to descend into the cave of Trophonius in Lebadea; but the people there would not allow him to do so, because they too regarded him as a wizard. Surely it is legitimate in us to be puzzled, when one compares what one reads at the beginning of the book of Philostratus, I mean the passage where he owns that he is puzzled at people having regarded his hero as a wizard, and expresses his surprise at the circumstance, remarking withal, that "although Empedocles and Pythagoras and Democritus had consorted with the same Magi without ever stooping to the magic art, and Plato had derived much from the priests and prophets in Egypt, and had mingled their ideas with his own discourses, without ever being held by anyone to be a magician, yet men so far had failed to recognise his hero as one inspired by the purest wisdom, but had long since accounted him a magician and still did so, because he had consorted with the Magi of Babylon and the Brahmans of India, and the Naked sages of Egypt." What answer then can we make to him, except this?-- My good fellow, what was your hero up to in this line, for him alone to have been regarded both long ago and now as a wizard in contrast with these great men; who though, as you admit, they had made trial of the same teachers as he, yet were eminent both in the age in which they nourished, and also bequeathed to posterity in their philosophy a gift of such excellence that its praises are still sung. Is such a contrast possible, unless he was caught by men of good sense meddling with things that were unlawful? There are still among our contemporaries those who say that they have found superstitious devices dedicated in the name of this man; though I admit I have no wish to pay attention to them. However as regards his death, although Philostratus follows in his book the accounts of earlier writers, he declares that he knows nothing of the truth; for he says that people in Ephesus related that Apollonius died there, while others said that he died in Lindus after entering the temple of Athene, and others in Crete; and after shedding so much doubt on the manner of his end, he yet inclines to believe that he went to heaven body and all. For he says that after he had run into the temple, the gates were closed and a strange hymn of maidens was heard to issue from the building, and the words of their song were: " Come, come, to heaven, come." But he says that he had never come across any sepulchre or "cenotaph of his hero, although he had visited the greater part of the whole earth; but what he would like us to believe is that his hero never encountered death at all, for on a former occasion when he is canvassing the manner in which he died, he adds the proviso: " If he did die." But in a later passage he declares in so many words that he went to heaven. This is why he avows, no less in the exordium of his book than throughout it, that it was by reason of his being such as he was that he wooed philosophy in a diviner manner than Pythagoras and Empedocles.

XLI

ALTHOUGH then the limits of our discourse are reached in the above, I would yet, if you will allow me, raise a few points in connexion with the Fates and with destiny, in order to ascertain what aim his work has in view, when throughout its argument it sets itself to demolish our responsibility, and to substitute for it necessity, and destiny and the Fates. For in this way we shall finally and completely refute the tenets professed by the author and prove their falsity. If then, according to the views of true philosophy, every soul is immortal, for that which is perpetually moving is immortal, whereas that which moves another, and is itself moved by others, in admitting a cessation of its own movement, admits a cessation of life; and if responsibility depends on personal choice, and God is not responsible, then what reason is there for concluding that the nature, which is ever in movement, is actuated against its will, and not rather in accordance with its own choice and ' decision; for otherwise it would resemble a lifeless body in being moved by some outside agency, and would be as it were a puppet pulled by strings hither and thither. The nature which ever moves itself would, on such ail hypothesis, effect nothing of its own initiative and movement, nor could it refer to itself the responsibility of its actions." In such a case, when it reasoned of truth it would surely not be worthy of praise; nor on the other hand be blameworthy, because it was filled with vice and wickedness? Why then, I would ask you, my good fellow, do you revile Euphrates and find fault with him, if it is not of his own initiative, but by the force of destiny, that he devoted himself to gain, as you pretend, and neglected the philosophical ideal? And why do you insult wizards, by calling them false sophists, if they are dragged down by the Fates, as you believe, to their miserable life? And why do you keep in your vocabulary at all such a word as vice, when any evil man is unjustly condemned by you, since it is by necessity that he fulfils his destined term? And again on what principle do you solemnly enroll yourself a disciple of the wonderful teacher Pythagoras, and insist on praising one who, instead of being a lover of philosophy, was a mere toy in the hands of the Fates? And as for Phraotes and Iarchas, the philosophers of the Indians, what have they done to win from you the reputation of being gods, unless the glory they acquired by their culture and virtue was their own? And in the same way with regard to Nero and Domitian, why do you not saddle upon the Fates and on Necessity the responsibility for their unbridled insolence, and acquit them of all responsibility and blame? But if as you say a man who is destined to be a runner, or an archer or a carpenter, cannot avoid being so, surely also if it has been destined that a man should be a wizard, and that being his character, a magician or a murderer and a wicked man and a reprobate, come what will, he must of necessity end by being such a person. Why then do you go wandering about, preaching the virtues to those who are incapable of reform? Why do you blame those who are the monsters they are, not of their own choice, but by predestination? And why too, if it was decreed by fate that you yourself being of a divine nature should transcend the glory of kings, did you visit schools of teachers and philosophers, and trouble yourself about Arabians and about the Magi of Babylon, and the wise men of India? For in any case surely, even without your holding communications with them, the decrees of the Fates were bound to be fulfilled in your case.

And why do you vainly cast before those whom you consider to be gods, your honey-cake and your frankincense, and putting on the cloak of religion encourage your companions to be diligent at their prayers? And what do you yourself in your prayers ask of the gods, inasmuch as you admit that they too are subject to Destiny? Nay you ought to make a clean sweep of all the other gods, and sacrifice to Necessity alone and to the Fates, and pay your respects rather to Destiny than to Zeus himself. In that case no doubt you would have no gods left; and rightly too, seeing that they are not even able to help mankind. And again, if it were decreed by fate that the citizens of Ephesus should be afflicted with pestilence, why did you sanction the opposite and so try to thwart destiny? Nay, why did you dare to transcend destiny, and as it were raise a trophy over her? And again in the case of the maiden raised to life, the thread of Clotho had reached its limit, and that being so why did you, when she was dead, bind a fresh thread on the spindle, by coming forward yourself in the role of the saviour of her life?

But perhaps you will say the Fates drove you also on to these courses. Yet you cannot say that they did so out of respect to your merits; far from it, seeing that before you passed into this body of yours, you were yourself, by your own account, a sea-faring man who spent his life upon the waves, and that of necessity, for even this could not have been otherwise. There is therefore nothing remarkable about your earliest birth, or your upbringing, or your education in the circle of arts, or in your wise self-discipline in the prime of your life, or of your training. in philosophy; for it was after all some necessity of. the Fates that led you to Babylon, and you were as it were driven on to associate with the sages of India; and it was not your own will and choice, nor a love of philosophy either, but Fate that led you in her noose to the Naked sages of the Egyptians, and to Gadeira and to the pillars of Hercules; and it was she who forced you to wander about the eastern and western oceans, and along with her spindles whirled you idly around. But if anyone admits, as they must, that his endowment with wisdom was due to these causes, then it was destiny that was responsible for them; and we must no longer reckon your hero among those who are fond of learning, nor can we with any pretence of reason admire a philosophy which was provided, not intentionally, but by necessity, for him. And we shall have to class on one and the same level, according to him, Pythagoras himself with any pretentious and abject slave, and Socrates himself, who died in behalf of philosophy with those who accused him and clamoured for his death. Diogenes, too, with the golden youth of Athens; and, to sum up, the wisest man will not differ from the most imprudent, nor the unjustest from the justest, nor the most abandoned from the most temperate, nor the worst of cowards from the greatest of heroes; for they have all been demonstrated to be playthings of destiny and of the Fates.

XLII

HOWEVER, the herald of truth will raise his voice against such arguments, and say: O ye men, mortal and perishable race, whither are you drifting, after drinking the unmixed cup of ignorance? Be done with it at last, wake up and be sober; and, raising the eyes of your intelligence, gaze upon the august countenance of truth. It is not lawful for truth to be in conflict and contradiction with herself; nor that of two pronounced opposites there should exist but one and the same ground and cause. The universe is ordered by the divine laws of the providence of God that controls all things, and the peculiar nature of man's soul renders him master of himself and judge, ruler and lord of himself; and it teaches him through the laws of nature, and the tenets of philosophy, that of things which exist some are within our own control, but others not; and within our control is everything which comes into being in accordance with our will and choice and action, and these are naturally free, unhindered and unimpeded. But such things as are not in our control are weak and servile, restrained and alien to ourselves; for example, our bodily processes and external objects which are both lifeless and destitute of reason, and in their manner of existence wholly foreign to the proper nature of a reasonable living creature. As for things which are in our control, each one of us possesses in the will itself alternative impulses of virtue and vice; and while the principle which controls the universe and governs it executes its rounds in direct accordance with nature, it is at the same time always accompanied by a justice which punishes infractions of the divine law; but for the motives on which we act the responsibility lies not with destiny nor fate, nor with necessity. It lies with him who makes the choice, and God is not to be blamed. If therefore anyone is so foolhardy as to controvert the fact of our responsibility, let him be duly exposed; and let him openly proclaim that lie is an atheist, seeing that he does not recognise either providence or God or anything else except the Fates and necessity. And let him bare-headed enumerate the consequences of these doctrines, let him cease to call anyone wise or foolish, just or unjust, virtuous or vicious, or charlatan; let him deny that anyone is divine in our humanity, that there is any philosophy, any education, in a word any art of any kind, or science, let him not call anyone else by nature good or evil, but admit that everything whatever is whirled round in an eddy of necessity by the spindles of the Fates. Let such a person then be registered as an atheist and impious man in the tribunal of the pious and of philosophers. And if anyone under the cloak of other opinions undertakes to entertain ideas of Providence and of the gods, yet, in addition to these champions the cause of Destiny and Fate, so upholding conflicting and opposed opinions, let him be classed among the senseless and condemned to pay the penalty of his folly. This then is so. But if after this there still remain those who are disposed to register this man's name in the schools of philosophers, it shall be said that, even if they succeed in clearing him from the filth thrown by others, nay in disentangling him from the pinchbeck properties in which the author of this book has wheeled him in upon the stage, we shall raise no objection to their doing so. At the same time if anyone ventures to overpass the limits of truth and tries to deify him as no other philosopher has been deified, he will at the best, though unawares, be rubbing into him the accusation of wizardry; for this work of pretentious sophistry can only serve, in my opinion, to convict him, and lay him open in the eyes of all men of sense to this terrible accusation.

This text was transcribed by Roger Pearse, th January 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_00_epreface.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Preface to the online edition

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Preface to the online edition

THIS translation was published by SPCK in 1920 in two hardback volumes. It was republished in 1981, and is currently in print in a single volume paperback for $25, published by Wipf & Stock, March 2001, ISBN: 0927022494; available from various sites online, although not Amazon, e.g. Pentecostal Publishing.

This transcription is not as complete as it might be. In particular, it omits the bible references, almost all the footnotes, and a certain number of the references to the Greek text. This is because it has been a struggle to transcribe.

Some months ago, a fellow-enthusiast for scanning patristic material, Peter Kirby, mentioned online that he intended to scan the only English translation of Eusebius' Demonstratio Evangelica. By coincidence, I had just obtained a photocopy of the SPCK edition. As this was a work in which I was interested, I contacted him and offered my help. He began work on the introduction, while I scanned book 2 and sent it to him. Neither of us much enjoyed the experience. The SPCK edition was hard to scan, and manual corrections of the interminable footnotes, and manually incorporating the marginal scripture references and Greek edition codes took forever. After these, Peter began work on Book 1, while I started on Book 3. Neither of us ever finished. Instead, more pressing (and achievable) tasks were undertaken. However the intention remained, and a 2-inch deep pile of photocopies on the side kept looking at me.

On New Year's Eve 2002, I decided to try to place at least the English text online. This could be scanned and proofed and formatted far more quickly, ignoring marginal material, and all the footnotes. After all, I felt, it is better to have the text only, than nothing. This I have proceeded to do, completing on the rd January 2003.

Naturally I haven't discarded the material done so far. I reformatted and completed the material scanned by Peter into the standard format I use on these pages. I found that the book 2 text had actually been lost, but fortunately a proofed but unformatted copy was still on my hard disk. Likewise I used the material already proofed for book 3. I scanned book 1 myself, and experimented with marking up the Greek location numbers in Green. I quickly found this slowed matters to a crawl, and desisted. Greek text was a problem -- Peter had done his into HTML characters, while mine was a mix of Symbol and SPIonic. [Now converted to unicode -- October 2005].

All these inconsistencies remain in the scanned text. I apologise for them. It would have been possible, but tedious, to remove them. However, I felt that it was better to include material from footnotes etc which was available, and put up with the incomplete nature of it. The reader should be aware that, apart from the intro and book 2, the selection of footnotes, scripture references, Greek locations is sporadic, and its absence indicative of nothing but transcription difficulties.

The footnotes are primarily in Greek, and consist of variants in the biblical text, with that of Westcott & Hort. Other footnotes consist of quotations from Shakespeare, or common-place comments on the fathers. If you want the extra material, either contact me with an offer of help, or else support the reprint and buy a copy! The printed text is cheap, and much handier than a pile of print-offs.

I have included the SPCK catalogue of publications for 1920. It is useful to see a list of all this material, which is now in the public domain, and it probably helps those looking for such things as English translations of the Fathers.

I am aware that the quality of transcription is probably not all that high. However, I do not believe that this text will appear online in the foreseeable future, unless these shortcuts are taken. I hope readers will be understanding; and if you find errors, by all means send them in to me, Roger Pearse.

Roger PEARSE

st- rd January 2003

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_01_preface.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Preface

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Preface

TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE

GENERAL EDITORS: W. J. SPARROW-SIMPSON, D.D., W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.

SERIES I

GREEK TEXTS

THE PROOF OF THE GOSPEL

VOL. I

[Blank page]

TRANSLATIONS OF CHRISTIAN LITERATURE. SERIES I. GREEK TEXTS

THE PROOF OF THE GOSPEL

BEING THE

DEMONSTRATIO EVANGELICA

OF

EUSEBIUS OF CAESAREA

VOL. I

By W.J. FERRAR

SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE. London.

The Macmillan Company. New York

1920

[Blank page]

|v

PREFACE

It is a high privilege to have been allowed to provide a translation of the Demonstratio; for in default of a better it must for some time fill the vacant place in English bookshelves beside the noble edition of the Praeparatio, which was the work of Archdeacon Gifford's declining years.

Yet it is an appalling thought that this translation, continuing as it does the work of Gifford, should in any sense be thought to seek comparison with it. The writer has but endeavoured according to his powers, and amid other absorbing duties, to fill a recognized gap, by giving a faithful rendering of the words of Eusebius, so that it may be possible for the English student to become acquainted with all that remains of the work to which the Praeparation was the Introduction.

He has erred perhaps rather in the direction of literal exactness than of free paraphrase, especially in doctrinal sections, thinking it primarily necessary to make it clear what Eusebius actually said.

Limitations of space have made it impossible to reproduce the long passages from the Old Testament upon which Eusebius based his arguments. To have retained them in full would have been interesting because of their variations from the text of the LXX: but this consideration was hardly important enough to make their inclusion essential.

The translator would gratefully record his indebtedness to the Rev. W. K. Lowther Clarke, the Secretary of S.P.C.K., for his constant interest, scholarly guidance, and invaluable suggestions during the progress of the work: but for his help it would be far more imperfect than it is.

W. J. FERRAR.

East Finchley.

Easter, 1920.

[Blank page]

|vii

CONTENTS

PREFACE

INTRODUCTION ----

§ 1. OBJECT AND OCCASION

§ 2. THE DATE

§ 3. CONTENTS

§ 4. RELATION TO EARLIER APOLOGIES

§ 5. THE ARGUMENT OF THE THIRD BOOK

§ 6. THE CHRISTOLOGY OF EUSEBIUS

§ 7. THE REFERENCES TO THE EUCHARIST

§ 8. MSS., ETC

LIST OF CHAPTERS

TRANSLATION AND NOTES

INDEX OF QUOTATIONS FROM HOLY SCRIPTURE

INDEX OF OTHER QUOTATIONS

INDEX OF GREEK WORDS

GENERAL INDEX

|viii

ABBREVIATIONS

D.C.B. Smith and Wace, Dictionary of Christian Biography, 1877-1887.

D.C.A. Smith and Cheetham, Dictionary of Christian Antiquities, 1875-1880.

D.A.C. Hastings' Dictionary of the Apostolic Church, 1915-1918.

H.D.B. Hastings' Dictionary of the Bible, 1898-1906.

E.R.E. Encyclopedia of Religion and Ethics.

Enc. Bib. Encyclopedia Biblica.

S. Swete's Old Testament in Greek according to the Septuagint, vols. i., ii., and iii. th edn. 1912.

W.H. Westcott and Hort's New Testament in Greek, 1882.

G.P.E. E. H. Gifford's edition of Praeparatio Evangelica. Text, Translation, and Notes. (Oxford, 1903.)

Eus., H.E. The Ecclesiastical History of Eusebius.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2002 & Peter Kirby. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_02_intro.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Introduction

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Introduction

INTRODUCTION

§ I. OBJECT AND OCCASION

The Demonstratio Evangelica (Ευαγγελικης Αποδειξεως δεκα λογοι) originally consisted of twenty books, of which only ten remain. It was the concluding portion of the complete work, which included the Praeparatio. At the beginning of the latter Eusebius stated his object to be "to shew the nature of Christianity to those who know not what it means"1 the purpose of its pages was to give an answer to all reasonable questions both from Jewish or Greek inquirers about Christianity, and its relation to other religions. Thus the Praeparatio was intended to be "a guide, by occupying the place of elementary instruction and introduction, and suiting itself to our recent converts from among the heathen."2

The Demonstratio, Eusebius promises in the same passage, will go further. It will adapt itself "to those who have passed beyond this, and are already in a state prepared for the reception of the higher truths." It will "convey the exact knowledge of the most stringent proofs of God's mysterious dispensation in regard to our Lord and Saviour Jesus Christ."3 All apologetics, no doubt, have a double object, to convince the unbeliever and to strengthen the faithful. And it would certainly be an error to discriminate the stress on either of these objects too sharply in the case of any particular work. It is true from Justin to Butler that evidential works circulate as widely (or indeed more widely) in the Church as manuals of teaching than in the world as weapons of defence. But we can recognize a difference of |x emphasis in the tone and scope of apologetic works, dependent on the circumstances and environment of the age of their production, which inclines the balance perceptibly either in the direction of apology proper, or in that of dogmatic instruction. The Demonstratio then would seem to be of the latter class, rather than of the former. It is a manual of instruction for the faithful, rather than a challenge to the unbelieving.

This impression, however, must be balanced by the fact that certain sections of the argument seem to be deliberately planned to convince the unbeliever, notably where Eusebius restricts himself to unfolding the unique beauty of our Lord's Humanity in His Life and Work; and while reserving his "prophetic" arguments for the edification of the faithful, speaks of Him from the human and historic level, ως περι ανδρος κοινου, και τοις λοιποις παραπλησιου (102 b). Or when in the same book he constructs his powerful reductio ad absurdum of the suggestion that Christ was a wizard or a charlatan.

The studied statements at the opening of the whole work give then the impression that the central object of Eusebius, in relation to the circumstances of his time, differed materially from that of the earlier Apologists like Justin and Aristides. They provided a reasoned defence of Christianity for the consideration of the rulers of the heathen world, and endeavoured to meet the. subtle criticism of pagan philosophers with convincing force. He aims primarily at strengthening the convictions of those already convinced. He desires to provide a completer enlightenment for those who are already members of the Church of Christ.

Though certain passages both in the Praeparatio and the Demonstratio speak of pagan persecution in the present tense (Praep. Ev. 584 a, b, Dem. 82 c), and if the tense is pressed must have been written before the close of the Diocletian and Galerian Terror by the Edict of Milan, A.D. 312 (Eus., H.E. x. 5), other passages present the picture, frequent in the earlier apologies, of a Church at peace and developing in all parts of the Empire (Praep. Ev. 9 d, Dem. 103 c, 138 b). This discrepancy we will examine below. But assuming that the work appeared after the persecution it will be recognized that the moment was |xi opportune for the publication of a book, "shewing what Christianity is to them that do not know," and for offering a deep and sound foundation for the faith of the half-convinced. For years the martyrs had been prominent in the world's eyes. The Church as a whole had been super naturally loyal. The future seemed to be with the no longer despised Christians. There must have been many thoughtful people ready to examine their claims, and to inquire into the secret of their constancy. Many again, conquered by the bright spectacle of their endurance, had already entered the Church's gate led chiefly by faith and hope, and were now ripe to sit at the feet of teachers who could philosophically unveil her heavenly knowledge. Nor should we suppose that, though the Imperial Government had decided that the coercion of so powerful a mass of conviction was impossible, the prejudice of pagan priest hoods and of the leaders of philosophy was inclined to yield without every effort that criticism, ridicule, and conservative tradition could exert. Celsus had been followed as protagonist against Christianity by Porphyry, and it was against him that the polemical weapons of the Demonstratio were forged. Porphyry had a very intimate knowledge of the Christian faith. He had possibly been a convert (Soc., H.E. iii. 23) and a pupil of Origen (Eus., H.E. vi. 19). He had written a book, Contra Christianos, full of acute criticisms, some of which the mind of the later Church has justified and accepted. There are quotations from this work in Praep. Ev. 28 c, 29 b, 179 d, 237 a to 241 b; and allusions to Porphyry in Praep. Ev. 143 c, 144 b, 190 a; Dem. Ev. 134. The high level of the attack would account for the comprehensiveness, the massive learning, and the dignity of the rejoinder, which gathers together and sums up the labours of previous Apologists. But, as we shall see, Eusebius did not set out to refute the arguments of Porphyry point by point, as Origen dealt with Celsus, or Justin with the Jew Trypho. He preferred to confront followers of the acute critic with the fact of Christianity as a blessed and growing power. He aimed at showing the supernatural agreement of its Founder's life and death with the prophecies. He felt that on the flowing tide of divine power he could afford to disregard the eddying currents that ran impotently across it. Eusebius indeed wrote a |xii definite rejoinder to Porphyry, the κατὰ Πορφορίου, a work in twenty-five books; this in all probability was later in his life.4 In this book it is quite likely that he attempted to meet the objections of Porphyry seriatim. His aim in the Demonstraiio was of a more general character.

To sum up, it was the cessation of persecution, the profound impression made on the educated and uneducated alike by the imperial change of front, the proud sense within the Church itself that its patience had triumphed, combined with the presence of the opposing criticism of the cultured, which may be said to have been the occasion for the great literary effort, which is called by Lightfoot "probably the most important apologetic work of the Early Church."5

§ 2. THE DATE

This question is involved in conflicting internal evidence. Is the Demonstratio earlier or later than the History, which is generally dated A.D. 325? The passage ει γουν τι δυναται η ημετερα ιστοπια (Dem. 273 d) proves nothing, for we must translate with Lightfoot, not "my history," but "my personal observation." Neither can the passage in the History (H.E. i. 2 ad fin.) be safely regarded as referring to the Demonstratio. There is a direct reference to the Quaestiones ad Stephanum in Dem. 353 c, but this does not prove that the whole of the latter work was anterior to the Demonstratio, for the Quaestiones have a cross-reference to the Demonstratio in col. 912 - ωσπερ ουν συνεστησαμεν εν ταις ευαγγελικαις αποδειξεσιν. It is suggested by Lightfoot that this part of the Quaestiones, the epitome or εκλογη εν συντομω, was added at a later date, in which case the Demonstratio would come between the Quaestiones and the Epitome.

Evidence from the mention of contemporary events is again conflicting, if we are seeking the date of the work as a whole. There is an obvious contrast between passages that speak of the Church as still undergoing persecution, e. g. Dem. 119 b, ο και εστιν εις δευρο θεωρουντας ενεργουμενον, ef. 182 d (εισετι και νυν) and 82 c, and those which in the manner of the earlier Apologists represent it as progressing and flourishing - e.g. Dem. 103 c and Praep. Ev. 9 d. The |xiii usual explanation of these discrepancies is to suppose that different sections of the work took shape at different times, the former towards the end of the Terror, the latter after its conclusion. (Gifford, Praeparatio, Tom. iii. pars. i. p. xii.)

But there seems nothing unreasonable in supposing that an historical writer, engaged in defending Christianity on the ground of its endurance and success, while surveying in one coup d'oeil the three centuries of its past struggle, might very naturally refer to a persecution, that had but recently relaxed its pressure, as present. If this be thought probable we may consider the whole work to have been written between A.D. 314 and A.D. 318. For the more than probable allusion in Praep. Ev. 135 c to the punishment by Licinius of the Antiochene theosophical impostors, described in H.E. ix. 11, would place the date after A.D. 314, whereas the theological language would seem to be too unguarded to allow it to be likely that it was penned near the time when the decision of the Arian controversy was imminent. And Arius was already attracting attention in A.D. 319. (Bright: Church of the Fathers, i. 56.)

§ 3. CONTENTS

Books I and II form an Introduction, for the opening of Book III regards them as "prolegomena." They describe the simplicity of Christian teaching, challenge the assumption that Christianity rests not on reason but on faith, and in claiming to use the Jewish scriptures, while rejecting the Jewish religion, establish the thesis that Christianity is a republication of the primitive religion of the patriarchs, from which the Mosaic religion was a declension, allowed by God because of the deterioration of the Jews under the assaults of the daemons during their exile in Egypt. Abundant prophetic evidence is given in Book II, that the coming of Messiah would synchronize with the downfall of the Jewish state, and the preaching of the Gospel to the Gentiles.

Book III treats of Christ's Humanity, and is perhaps the most modern part of the argument. By an elaborate rc.ditdio ul. absitrdum the impossibility of Jesus Christ being aught but Perfect Man and Divine also is dramatically and cogently shown. |xiv

Books IV and V deal with the Divinity of Christ as Son and Logos, and it is in them that passages of an Arian ring have roused the anger of orthodox commentators.

Book VI and the following books deal with our Lord's Incarnate life as the fulfilment of prophecy. Book X reaches the Passion and is especially occupied with Judas and the Betrayal.

We may suppose with Lightfoot that the remainder of the work shewed the agreement of the Resurrection and Ascension of our Lord, the gift of the Holy Spirit, and the foundation and growth of the Church with the predictions of the Jewish prophets.

A fragment of Book XV relates to the four kingdoms of the Book of Daniel, and suggests that that section of the work dealt with the doctrine of the Holy Catholic Church.

§ 4. RELATION TO EARLIER APOLOGIES

The Demonstratio comes at the end of a long series of apologetical works, and embodies and codifies their results. It is the work of a man of extraordinarily wide scholarship, which marshals and buttresses with additional support the "loci communes" of his predecessors. Eusebius is no adventurer breaking fresh ground.

A comparison of the Demonstratio with the Trypho or the contra Celsum reveals only a more systematic application of the argument from prophecy used by Justin and Origen. In some cases the prophecies are explained in almost identical language. We may instance the exegesis of Psalm xxii. in Book X with that of Justin, in Trypho, cc. 98-106, the references to Isaiah vii. 14, where he uses the language of Origen, contra Celsum, i. 35, points out that Jesus Christ alone suits the passage, and quotes Deut. xxii. 23, 24 in support of the translation of νεανις. The question of the Christian's rejection of the Jewish Law and his acceptance of the Jewish scriptures had been handled by Justin, and the most striking portion of the Demonstratio, the argument in Book III, that Christ was no sorcerer, may be said to have been suggested by Origen, contra Celsum, ii. 48, and Justin, st Apol. c. 30. His explanation of the Old Testament Theophanies is that of the earlier Apologists, his insistence that Christianity rests on reason as well as |xv faith, and his allegorical method, are plainly those of Origen and the Alexandrian school. It could hardly have been otherwise. After two centuries of defensive warfare against Jews and Greeks, the lines of controversy were clearly defined, and the apologetic writer but reiterated in a new form against the critics of his own day, what his predecessors hud said against a previous generation of critics. His "loci communes" were well known to the Catechist, just as the ordinary course of instruction to candidates for Confirmation follows a definite line to-day. The most he could achieve was to present in a systematic form such a codification of existing arguments as the circle around him required.

Yet the Praeparatio opens with a remarkable claim to originality of method. Eusebius contrasts the "more logical" nature of his proofs with "refutations and contradictions of opposing arguments, exegesis of scripture, and controversial advocacy" (Praep. Ev. i. 3). Here alluding to a mass of evidential literature he proposes to reject "all deceitful and sophistical plausibilities" in favour of the evidence of the fulfilment of the Jewish prophecies in Christ, and the developing life of His Church. But this is very much what the earlier Apologists set out to do. In what sense can Eusebius say: "The purpose, however, which we have in hand is to be worked out in a way of our own" (Praep. Ev. 7 a)?

Lightfoot argues that Eusebius is referring to the use of lengthy quotations, by means of which religious ideals, that clash with Christianity, may be allowed to speak for themselves, as is stated in Praep. Ev. 16 d. "I shall not set down my own words, but those of the very persons who have taken the deepest interest in the worship of them whom they call Gods." But he admits that there was little originality in this method of controversy. It had been employed by the earlier Apologists.

The real claim of Eusebius seems to be made clear by the context. He quotes 1 Cor. ii. 14; iii. 6; and 2 Cor. iii. 5 as guides for avoiding "deceitful and sophistical plausibilities" and for the use of proofs free from ambiguity. And he contrasts the value of "words" with that of the evidence of "works" on which he prefers to rely. By "works" he means the power of Christ as a living, moving |xvi energy in human life. The exact fulfilment of Christ's anticipations, the triumph of His Church as foretold in Matt. xvi. 18, the fate of the Jews, and the wonderful fulfilment of the predictions of the Hebrew prophets are the "works" upon which Eusebius proposes to base his "demonstration."

But even so it can hardly be said that there was anything novel in such an intention, looking back to the apologies of Justin, Athenagoras, Aristides and Tatian. There is a series of chapters in Justin which reads almost like an outline sketch of the Demonstratio. Eusebius, therefore, can hardly have meant that the method which he adopted was new in the sense that it had not been used before. What then did he mean? Surely he must have had in his mind the methods or evidential writers of his own day. He must have been thinking of dialectical encounters with literary opponents. He may only have intended to stress his determination to abstain in the Demonstratio from meeting the objections of Porphyry and his followers point by point, as Origen had dealt with Celsus. If the method of Origen had made a deep impression on the educated world, and if Eusebius was regarded in any sense as belonging to the school of Origen, it was natural for him to state definitely that he proposed in his new work to follow a different course from Origen's. Origen's method was to follow every turn of the trail of a slippery foe: his opponent, so to say, made the game. Eusebius wished it to be understood that he started with a well-ordered programme of Scriptural exposition, and did not intend to be drawn aside into detailed controversy on points that had been raised by individual controversialists.

This intention, however fitfully and diffusely it is carried through, can never be said to be lost sight of in the Demonstratio. We have a constant recurrence to the massive evidence of a growing and flourishing Church, a changed society, a converted character. The heart of the argument is the connection of this external evidence with the Divine and Human Person of Christ.

The lever that is intended to move the mind to realize the uniqueness of Christ is the exposition of a series of prophecies, whose selection, systematic arrangement and treatment confers on Eusebius, if not the crown of originality, |xvii at least the praise of having carefully codified the work of his predecessors.

The Demonstratio then, like all the best apologetic work of the early Church, is based on the continuous living evidence of the action of a Divine Power. "The help," says Eusebius, "which comes down from the God of the Universe supplies to the teaching and Name of our Saviour its irresistible and invincible force, and its victorious power against its enemies" (Praep. Ev. 9 d).

Compared with the Octavius, the Trypho, or the contra Celsum the Demonstratio may seem cold and academic, for it lacks the charm and interest of the dialogue-form. Where they are redolent of the open air, and the marketplace, it suggests the lecture-hall and the pulpit. Much of the warmth, directness, and reality has evaporated from the appeal of Eusebius. These are obvious criticisms. But it must be remembered that Eusebius wrote for the cultured people of his own age. His method and manner are less perhaps the result of his own temperament than the production of a stately and courtly entourage. As the heir of the apologetic of the market-place, and of a struggling sect of believers, he was called by the genius of his own time to reproduce in a polished and rhetorical style, for an educated circle, the old arguments which had welled forth from the lips of the infant Church in spontaneous freedom and life. There can be no doubt that the world for which they were intended received in the Praeparatio and the Demonstratio what was for it the most unanswerable defence of the Christian Religion.

§ 5. THE ARGUMENT OF THE THIRD BOOK

The Third Book of the Demonstratio seems to claim special consideration. As a piece of apologetic it is extraordinarily full and to the point. It seizes the real salients in the evidential controversy, and is occupied with topics which must always come foremost in the defence of Christianity. It is no argument in the air, it comes down to meet the ordinary unbeliever in the crowd, and begins by speaking to him of Christ as "one bearing ordinary humanity and like the rest." Upon the acknowledged basis of the beauty of His human life, and the perfection of His ethical teaching |xviii better understood and more universally acknowledged by non-Christians in the modern world than they were then except by a few thinkers like Porphyry, the argument passes to the Miracles, which are the evidence that Christ is something more than human, to hypotheses which professed to account for them, viz. invention and sorcery, and to the question of the credibility of the witnesses to our Lord's abnormal acts. It is remarkable that one who could be so diffuse should, in so short a space, have combined so many arguments in one connected scheme; and still more that he should have made central the points that are central, viz. the historical Person of Christ, His Ethics, His miraculous Power, and the credibility of the Gospel-writers, treated as involving generally all belief in witness to historical facts.

The great mass of the Demonstratio is an elaborate rechauffee of past apologetics, but in this book we feel the touch of something fresh, free, original, something that springs from keen, personal interest, warm perception, and ardent conviction. It is not sword-play, but actual warfare, and there are rapier-strokes of satire, which the hand of Swift might have dealt. In literary quality, as well as in appositeness to the subject discussed, the book is remarkable. Its finish, completeness in itself, and contrast with the Demonstratio as a whole might suggest that it was a separate essay, written in actual controversy with an opponent who drew out Eusebius' keenest logic and dialectical skill, and that this essay was eventually incorporated in the greater but more academic work.

Its argument may be summarized as follows:

[[87-102]] Jesus claimed in the synagogue at Nazareth (Luke iv. 21) to be the fulfilment of the prophecy of a Saviour (Isa. lxi. i). Moses' prophecy of a successor "like himself" (Deut. xviii. 15), who should come at the fall of the Jewish kingdom (Gen. xlix. 10), Isaiah's "Root of Jesse" (Isa. xi. 1), Micah's prediction of Bethlehem (Micah v. 2), Isaiah's "suffering servant" (Isa. liii. 3-8), who died that He might rise to rule over the world through His Church, are only fulfilled in Christ.

[[102-107c]] Reply to attacks upon Christ as (i) deceiver; (ii) wizard.- First on the basis of mere humanity (ως περι κοινου και τοις λοιποις παραβλησιου) Christ must be realized as the best |xix man who ever lived. Consider the ethical outcome of His teaching, in purity, meekness, sanity of mind, benevolence, love of truth. He called back the lost ideals of Abraham, and gave them to the whole world; their value is admitted, for even the Greek oracles praise Abraham's monotheism. He abjured a sacrificial worship, but so did Porphyry (de Abst. ii. 34) and Apollonius of Tyana. He taught that the world was created and would one day be destroyed, even as Plato did, and also the doctrine of the Immortality of the Soul, and thus made His poor disciples wiser than supercilious philosophers, who seem proud to claim identity with the flea, the worm, and the fly. He stressed a divine judgment, punishment, and an eternal life with God. He recognized angels and daemons, helpers and foes of the soul just as the Hebrews did. All this is ethically sound.

[[107d-125b]] But there was a divine side to Christ, as is shown by His Miracles of mercy and love; He died voluntarily, rose again, and ascended to heaven. The miraculous in the life of Christ is in line with the miraculous in Christianity. Those who deny it must either prove that it was invented, or the result of sorcery. Now the type of teaching Christ gave His disciples is utterly opposed to their inventing falsehoods. It was ascetic, and made truth and purity the first essentials of conduct. If you admit the fanciful hypothesis that He really taught them fraud and specious lying you are landed in absurdities. Deceit could afford no corporate cohesion, κακω κακος ου φιλος, ουδε αγαθω: and again, what had they to expect but a death like His? After His death, too, they only honoured Him the more! They were even ready to die for Him. It is inconceivable that they knew Him to be really vicious. And equally impossible that, if they were, they should propose to convert the whole world, and actually do so, poor and uneducated as they were. You must imagine them meeting secretly after the Crucifixion, admitting Christ's deceit, and yet conspiring to propagate the Gospel-story: "Let us see," they say, "that our freak lasts even to death. There is nothing ridiculous in dying for nothing at all." "What could be finer than to make both gods and men our enemies for no possible reason?... And suppose we convince no one. we shall have the satisfaction of drawing |xx down upon ourselves in return for our inventions the retribution for our deceit." Such theories are ridiculous, for there is no doubt that persecution and death faced the Apostles. Yet there was no traitor among them after the Ascension. And they actually succeeded in their adventure. Now this hypothesis of a conspiracy to deceive might be used with equal force with regard to Moses, or the Greek philosophers, and indeed all those whose lives history records.

The simplicity, devotion, and ascetic lives of the Apostles guarantee their honesty. They faced all for truth and the Name of Christ. The Gospels reveal their modesty and straightforwardness in unexpected ways. It has been well said: "We must put complete confidence in the disciples of Jesus, or none at all"; distrust of them logically means distrust of all writers. Why allow invidious distinctions? The Passion is the crowning crux, how could they have invented a story which would handicap all their efforts? That they gave a true account of it really authenticates their accounts of the Miracles, and glorious manifestations of Christ.

The evidence of Josephus, too, may be called in with good effect. (See note on this passage.)

[[125b-141a]] Against the alternative view that Christ was a sorcerer.- The suggestion is opposed to the whole trend of His teaching and manner of life. He was unworldly, pure, and retiring; sorcerers are the reverse. If He had been one His followers would have resembled Him, but the great mark of the whole Christian Church is its abhorrence of magic. No Christian has ever admitted himself to be a sorcerer even to escape death. And this argument may be extended-in all ways the virtues of Christians vouch for the character of their Master. They afford "clear evidence of the nurture of His words." The Greeks boast of the self-sacrifice of Democritus and Krates, but Christian zealots can be counted by the myriad. They know what Plato alone knew about God, but he was confessedly unable to make God known, whereas it is the common task of the Christians.

But was Christ's sorcery self-taught, or learned from others? If the former then it showed something of the nature of supernatural power, if the latter, meaning that He was taught it in Egypt, what a strange thing that Christ |xxi should so utterly outstrip His teachers, and institute a new nation and new laws, as He has done. Once more note that He paid no court to the daemons, and that they even now shudder at His Name. Think of His union with the Father, His purity, justice and truth, His perfect character, and you will laugh at the suggestion. The very drumons hear witness to him in the Oracles quoted by Porphyry as "a man signal in holiness." His grandeur is shown by His choice of poor men for apostles, "because maybe he had in mind to do the most unlikely things." And what a design it was-to rule the whole world! And His followers were to do the work simply "in His Name." That alone explains their success. They had to preach the paradox, that God came on an embassy in a human body, and died on a Cross! The only explanation of their success is His co-operation with them, for the Gospel in itself is not plausible. The Power He gave them to work miracles amazed their hearers, and induced them to yield to the message: without His Power they could never have succeeded.

And you may add to this the providential preparation of the world for the preaching of the Gospel through the establishment of the Roman Empire, whose Heads both by their leniency and severity have assisted the divine purpose of spreading the Gospel. [[141a]]

Such a summary as the above is but a sorry skeleton. It is void of all the life and vividness, the subtle turns, the satirical touches of the argument. But it reveals on what ground the writer really rested in his defence of Christianity. His apology is seen to be not abstract and a priori, but almost modern in its hold on historical fact. Let us consider the points that stand out.

(i) There is the argument from Prophecy. It is fashionable to say that the Apologists were deluded in their persistent efforts to link the Gospel facts with prophetic predictions. No doubt they were in a sense deluded, and the greater part of the Demonstratio is a monument to the delusion. But yet, though the method is changed, there is still an argument from prophecy. The lines of optimistic hope for mankind that run through the Hebrew prophets |xxii do meet at the feet of Christ. He alone satisfies their majestic anticipations.

"We may say," writes Prof. W. E. Barnes, in his essay On the Permanent Value of the Old Testament,6 "that the prophets saw, each under a form suited to his own age, a vision of God's presence with men, realised to a new degree, and 'specialised' (if the word may be used) in Israel through the instrumentality of a visible leader of Israel. The ideas of a chosen people and of a chosen leader upon whom the Spirit of God rests are found in those prophetic passages." The prophecies to which he alludes are Micah iv. 8 to v. 6; Isa. ix. 1-7, xi. i-io, Hi. 13 to liii. 12; Jer. xxiii. 15, 16. It is worthy of remark that in selecting five passages of typical Messianic prophecy, the fourth-century and the twentieth-century scholar choose three out of the five the same.

(ii) The historical Personality of Jesus as perfect Man stands out in a very modern way. The εν ανθρωποις πολιτευσαμενον και παθοντα of the Creed of Caesarea, upon which Eusebius had been brought up, had not failed of its effect; neither had his patient study of the Gospels. Whatever his theory of the union of the Divinity with the Humanity, he had a very clear and a very true conception of the Humanity of our Lord. He speaks of the Man Christ Jesus almost as One Whom he has known. Ho follows Him on His works of mercy. He catches the spirit of His words. He feels their supreme truth, their unexampled beauty, their divine audacity, their kingly authority. He imagines correctly Christ's effect upon His followers, he argues back from the ideals of the followers to the uniqueness of the Master.

It is quite remarkable that Eusebius should start with the human Christ, and describe him as the best man that ever lived, before introducing the conception forced upon him by the Miracles that He was divine as well. It was the method of the Master Himself, and therefore the right one.

(iii) Eusebius' view of the value of the witness of the writers of the Gospels, and of the first teachers of Christianity, has been a feature of many volumes of evidences to |xxiii the days of Butler and Paley and our own time. But it may be doubted whether the argument from the simplicity and transparent honesty of these "unlearned and ignorant men" has ever been more cogently put, their bravery, their persistence, their devotion, their facing the certainty of "labours, dangers and sufferings," the magnificence of the design with which they set out, the paradox they were called to preach, the divine power that made them triumph.

In the last fifty years of New Testament criticism how often has it been evident that these books and their writers were being put to tests, from which all other records were exempt. This, too, Eusebius deprecated. Criticism should treat all alike, and to treat all as the Gospels have been treated would leave history a mass of questionable documents and disputed statements.

(iv) There is an ethical stress of deep significance in the whole book. The Humanity of Christ and His teaching are made to challenge the unbeliever first of all by their moral value; it is claimed for them that they satisfy, and more than satisfy, human aspirations after goodness. The Miracles are presented as worked for moral ends. It is the ethical interest that gives the fire of indignation and the sting of satire to the arguments that Christ is neither charlatan nor sorcerer. Again and again the purity and self-control, the justice and love of truth, the unselfishness and benevolence of the Christian teaching, and of its result in countless lives that philosophy would have been powerless to affect, are dwelt upon. As we have seen, Eusebius reads back from the lives of Christians the character of Christ - that is to say, he finds in actual life around him something of the moral ideal that he knows to be summed up in Christ from Whom the life of men around receives it. He shews throughout a very real appreciation of the bearing of faith on conduct. The life of the Christian is the ultimate Court of Appeal for the reality of Christ. Ethical value demonstrates a divine power as its spring and source. They that overcome the world prove the truth of the Gospel. Eusebius is defending the Gospel of a divine Christ; the merely human Christ is One Whose character implies the divine as well; and He is the source and stay of moral progress. Eusebius realized this; the |xxiv world of our day doubts it. But as has been well said: "There is no proof that the ethical principles have existed effectively in the past except in connection with Christian doctrine, so there is little probability that they can ever exist in the future, for the mass of men at least, except in dependence on a living Christ."7

§ 6. THE CHRISTOLOGY OF EUSEBIUS

Eusebius was in his day the leading representative of ecclesiastical conservatism. That is to say, his theology was, allowing for the difference of period, almost precisely that of Origen. For as Dr. Bigg 8 has remarked: "What struck later ages as the novelty and audacity of Origen's doctrine was in truth its archaism and conservatism." This system of doctrine had captured the Eastern Church, and men like Eusebius had absorbed it from the lips of those who had sat at the feet of Origen himself. It was in accord with the general outlook of cultured men. It appeared to be the logical development of orthodox thought. It is true that elements that had been prominent in heretical teaching were included in it, but they were the good elements, and their carefully limited position in the system made them innocuous. It was the unfolding of the Logos-doctrine on a basis loyal to Scripture and the Rule of Faith. The Logos-theology was the natural way then to think about the immanence of God. It had been appropriated for the Christian Religion long ago by the Apologists. The theology based upon it stood not only for a fascinating idealistic faith, but also for (the strongest bulwark against what orthodoxy dreaded most-the heresies which tended to make the divine Persons but temporary manifestations of one Godhead, viz. Modalism or Sabellianism. The Logos-theology stressed the unchangeable-ness of the Father, and His distinction from the Son, one in essence though They might be. For the moment the distinction of the Son from the Father was more important to the Church than the question how far such a distinction implied subordination and inferiority. Justin had not |xxv shirked the phrase δευτερος θεος, neither did Origen. As Dr. Sanday has said: "The reaction against Sabellianism (which became a general term including all forms of Monarchianism) had not a little to do with the exaggerations on the other side; and in particular the dread of this form of error contributed to the rapid rise and spread of Arianism."9 The point where Arianism touched this established and somewhat quiescent theology was exactly where Origen had discouraged speculation. He had given to the Church the doctrine of the eternal generation, but pronounced its comprehension beyond human reason. Arians claimed the right to open a door that was shut. But the disciples of Origen were not perhaps so much disposed to quarrel with adventurers into the uncharted realms "of the ineffable relations of the Godhead before the remotest beginnings of time,"10 provided they held some form of the Logos-doctrine, as they were to withstand those who rejected it altogether. And their own language is to a later age sometimes indistinguishable from Arianism. Of such a theology the doctrinal parts of the Demonstratio may be considered representative. Let us briefly examine it.

As Harnack says: "Eusebius was more convinced than Origen that the idea of deity was completely exhausted in that of the strictly one and unchangeable ον the πρωτη ουσια; he separated the δευτερος θεος much further from God than the Apologists."11 We therefore find the utmost emphasis laid on the Absolute Character of Cod the Unbegotten. He is "the One αρχη born before the first, earlier than the Monad" (745 b). He precedes the Son in existence (147), is "the greater God, and as such alone holds the name in His own right" (κυριως) (226). He is as the Sun to the world, too mighty to mingle with created things directly, requiring a Mediator, through whom to create and govern the created world (154).

Therefore by His own will He begets the Logos, "the first-born Wisdom altogether formed of Wisdom, and Reason and Mind, or rather Wisdom itself, Reason itself, and Mind itself" (146,1). He "alone bears the inconceivable image in Himself through which He is God, and also because of |xxvi His appointment to guide the Universe" (146 c); i.e. He is divine by essence as well as by office.

Eusebius uses the well-worn similes of the Apologists: the relation of the Father to the Son is as light to its ray, as myrrh to its scent, as a king to his portrait. But there is the important difference sufficiently stressed, that having been begotten the Son exists apart from the Father in His own essence (147). Yet worship is due to Him as δευτερος θεος because the greater God dwells in Him (226 d), as the image of a king is honoured not for its own sake, but for the sake of the king. So the words, "They shall know Thee the only true God" cannot be referred to the Logos or Holy Spirit, but only to the Unbegotten (231).

In the work of creation He stands "midway between the begotten and the Unbegotten." As with Origen and the Neoplatonists He is the "idea of the world," the basis (θεμελιος) for all created things (213). And it is because of His connection with the world that lower predicates are attached to Him - He is now God's δημιουργημα (146 b) and υπουργος (257 b); the "second cause " (216 b); "a second Lord" (227 d), and is said "to have attained secondary honours" (δευτερειων ηξιωσθαι) (227 d). So the Father is "Lord and God" of the Son (233 a).

In the Incarnation Eusebius teaches the distinctive doctrine of Origen that the Logos associates Himself with a pure, unfallen human soul. "He remains Himself immaterial and unembodied as He was before with the Father" (169 b). "No evil deed can harm Him, because He is not really embodied" (168). "He shared His own gifts with men, and received nothing in return" (ib.).

His Body is hut the earthen lamp through which His light shines (188). He comes to republish the true doctrine, from which man has fallen away through the deceptions of the dnemons, to establish a Church to preach it, and to bring man back to God. Once Eusebius uses the word συναποθεοω, "to deify men with Himself" as the object of the Incarnation (170). Five reasons are given for the Death on the Cross (167). It is chiefly the decisive triumph over the daemons, but it is also an expiatory sacrifice for the sins of men. "He offered Himself and the Humanity He assumed to the higher and greater God." In His earthly life Christ now revealed the Humanity and |xxvii now the Divinity (165); and it is possible for Eusebius, leaving the Logos in the background, to devote part of a Book to meeting the common man on his own ground, and to treat of the perfection of Christ's life and teaching as merely human.

The missing Books no doubt dealt with the Risen and Ascended Christ, and the Holy Spirit. There are only hints on these topics in the Books before us. He is "Priest of the obedient to the Father" (164 d). There is a passage (220 a) which especially rouses the anger of de Billy, a famous student of the Greek Fathers in the sixteenth century. It is the interpretation of Ps. cix.: "The Lord said unto My Lord," where the first Lord is said to mean the Father, and the second the Son, Who is thus confessed by the Holy Spirit in David, to be his Lord: "Quod quidem credere quid aliud est quam horrendae impietatis crimine se astringere!" (Billius, Obs. Sac. I. 29, p. 48).

It is clear that the theology of Origen is presented here either directly or by implication: Origen taught that God is the only real essence, that by the necessity of His Nature He reveals Himself; that by an act of will He eternally begets the Logos, which is His Consciousness, and also the Idea of the World; that the Logos being the Image of God is essentially God, not begotten in time nor out of the nonexistent; that He is no impersonal Force, but a Second Person in the Godhead. That as the Idea of the World He is subordinate, and in His office to creation both κτισμα and δημιουργημα; that His Incarnation is a Union (almost docetic) with an unfallen soul, with which He lives and which He draws up to Himself by bonds of mutual love; that His work on earth is chiefly the republication of truth to enlighten men blinded by daemons; that His Death was complete Victory over them, and also sacrificial; that the Humanity was gradually deified until at last the man Jesus passed into the Logos, and that this deification is the destiny of all who share the Logos now.

Such is a bald summary of perhaps the greatest theological system of antiquity, and it is obvious how it lies behind and beneath all that Eusebius says. Like Origen, he rests on Biblical exegesis and is dominated by the Rule of Faith; like Origen, he refrains from speculation on the mystery of the coming-into-being (ουσιωσις) of the Logos. He expresses |xxviii the point-of-view of a dominant theology in an assured tone. He speaks as one who voices the opinion of the great mass of cultured believers; for Origen was in possession, and Arius and the Homoousians were alike innovators.

The Creed of the Church of Caesarea, which Eusehius presented at Nicaea as an eirenicon to be accepted by both parties, embodied this theology. "It bears," says Dr. Bright, "a considerable resemblance to that which the Council ultimately framed: it was emphatic on the personal distinctions in the Holy Trinity, asserting each Person to be and to exist as truly Father, Son, and Holy Spirit; it recognizes "One Lord Jesus Christ as 'the Word of God, God from God, Light from Light, Life from Life, Only-begotten Son, First-born of all Creation, Begotten before all ages, and through Whom all things come into being,' and it mentioned also His becoming 'incarnate for our salvation, His Life among men, His Passion, Resurrection on the third day, Ascension to the Father, and future Coming in glory to judge (the) quick and dead,' and concluded as then quoted, with 'We believe also in one Holy Spirit'; yet it was not sufficiently explicit as to the main point at stake, His eternal relation to the Father." 12

This deficiency was to be supplied by the inclusion of the Homoousion. The Son must be defined as "of the same essence" as the Father. No statement that He was begotten before time was adequate. The Logos must be distinctly separated from the created Universe. And this the Homoousion alone would effect for minds of that day. But it was unfortunately a suspected term. It had been anathematized at the Council of Antioch (A.D. 269) when employed by Paul of Samosata. Athanasius used it sparingly in its hour of victory. Later on the Semi-Arians rejected it as savouring of Sabellianism. No wonder it seemed to steady conservatives like Eusebius, who did not wish to define the ineffable, to head straight for Modalistic views. How could two "of the same essence" be aught but one under different aspects? The doctrinal trend of Eusebius, as Harnack recognizes, was to widen the gulf between the πρωτη αιτια and the Logos, rather than to lessen it. The |xxix Homoousion seemed perilously like filling it up. But with the necessary limitations he could conscientiously sign it. Safeguarded from Sabellian implications it was harmless. The theology of the Demonstratio shows quite clearly how and in what sense the word could be used credally by an exponent of the Origenic theology without any violence to conscience. It makes his attitude throughout the momentous days at Nicea intelligible and creditable to him as a peacemaker. The letter 13 he wrote to his diocese becomes no mere shuffling apology, but an honest statement. He makes it perfectly clear in what sense he understands the Homoousion. He explains that he has signed on the representation of the Emperor that "consubstantial" implied nothing physical, but must be regarded as having "a divine and mysterious signification." Thus, he says that it does not imply that the Son is "a part of the Father," nor does "Begotten, not made," mean more than that the Son does not form part of the created Universe, and "does not resemble in any respect the creatures which He has made, but that to the Father alone, Who begat Him, He is in all points perfectly like; for He is of the essence and of the substance of none save the Father."

He also said that he agreed to the anathemas on those who said that the Son "came out of the non-existent," or that "there was a time when He was not," because of the un-Scriptural nature of such expressions. Finally, he definitely asserted that the new formula was in agreement with the Creed that he had originally proposed.

Acquaintance with the Demonstratio guarantees the sincerity of the statement. If the Homoousion was to be understood as explained by Constantine, signing it involved no violent wrench with the past. It was capable of being transplanted into the creed of Eusebius. Even Origen had used the word in the sense now applied to it. If Eusebius signed with reluctance, he signed with sincerity.

There is a statement of Harnack's that the Logos-doctrine as held by Eusebius "effaced the historical Christ." It would give the impression that theologians of the school of Origen necessarily followed the Gnostics |xxx in all their flights. If Hellenic speculation had been the only wing of their theology, they might logically have held a faith of mere abstractions. But the school, like its master, was marked by its devotion to Scriptural exegesis. It was Biblical to the core. Hence such a statement as Harnack's in the face of the earlier part of the Demonstratio appears grotesque and exaggerated. At any rate Eusebius' hold on the Gospel history was firm and sure. No one can read the third Book without realizing that Eusebius had an interest in the earthly life of our Lord that effectually neutralized the dangers of Gnostic abstract speculation. He had an evangelical sense of the value of all the words and deeds of the Incarnate Christ. His picture of Jesus Christ is not a mass of high-sounding phrases and Biblical images, it is the work of a pastor of souls, who, however abstract his formal theology may be, understands quite well, that it is the concrete historical facts that move men, not the philosophical theories that underlie them, and that the Word took flesh and wrought the Creed of Creeds, that He might enter in at the doors, not only of the lowly, but of all who are formed of human elements.

§7. THE REFERENCES TO THE EUCHARIST IN THE DEMONSTRATIO

It will be useful, perhaps, to bring together here the passages in the Demonstratio which allude to the Eucharist. They are all incidental to the argument, and therefore doctrinally all the more interesting. They express the common sense of the Eastern Church on the subject in a spontaneous way.

(i) 37 b. sqq.-Jesus the Lamb of God by His sacrifice frees us from the Mosaic Law. "We are therefore right in celebrating daily His memory, and the Memorial of His Body and Blood (την τουτου μνημην του τε σωματος αυτου και του αιματος την υπομνησιν οσημεραι επιτελουντες)." "Thus we enter on a greater sacrifice and priestly act (θυσια and ιερουργια) than that of the ancients." The earlier sacrifices were "weak and beggarly elements," mere symbols and images (συμβολα και εικονες), not embracing truth itself.

We notice here the use of the words μνημη, υπομνησις, θυσια and ιερουργια, and the application of συμβολα και |xxxi εικονες in a depreciatory sense to the Jewish sacrifices, as not "embracing the truth." The words are later on applied to the Sacraments, in the sense that they do embrace truth. (See Note on passage.)

A little lower it proceeds -

"We have received through Christ's mystic dispensation the symbols that are true, and archetypal of the images that preceded them" (τα αληθη και των εικονων τα αρχετυπα). For Christ offered to the Father "a wonderful sacrifice and unique victim" (θυμα και σφαγιον), and "delivered us a memory (μνημη) to offgr continually to God in place of a sacrifice (προσφερειν αντι θυσιας)."

This (μνημη is "celebrated on a table by means of the symbols of His Body and His saving Blood (επι τραπεζης δια συμβολων του τε σωματος αυτου και του σωτηριου αιματος)." It fulfils Ps. xxiii. 5. "Thus in our rites we have been taught to offer through our whole lives bloodless and reasonable and acceptable sacrifices through His Supreme High Priest." (Cf. Pss. 1. 14, 15; cxli. 2; li. 17; Mal. i. 11.) It is our sacrifice of praise: "we sacrifice in a new way according to the new covenant, the pure sacrifice." "A contrite heart" has been called a sacrifice to God (Ps. li. 17). And we burn the incense, "the sweet-smelling fruit of excellent theology, offering it by means of our prayers." "So we sacrifice and burn incense, celebrating the memory of the great sacrifice in the mysteries which He has delivered to us, and bringing to God our Thanksgiving for our Salvation (την υπερ σωτηριας ημων ευχαριστιαν) by means of pious hymns and prayers, dedicating ourselves wholly to Him and His High Priest, the Word Himself, making our offering in body and soul (ανακειμενοι)."

Here we have συμβολον used in the sacramental sense; and the inner nature of the sacrifice is stressed; the real sacrifice is the contrite heart offered through the Great High Priest, and the incense (non-existent materially in the service then) is the θεολογια of the worshipper. It is a choral, prayerful self-dedication and Eucharist.

(ii) 223 b. - Christ fulfilled the priesthood of Melchizedek, not Aaron. "And our Saviour Jesus, the Christ of God, after the manner of Melchizedek still even now accomplishes by means of His ministers the rites of His |xxxii priestly work amongst men." Like Melchizedek, Christ first and His priests after Him "accomplishing their spiritual sacrificial work according to the laws of the Church, represent with wine and bread the mysteries of His Body and saving Blood" (οινω και αρτω του τε σωματος αυτου και του σωτηριου αιματος αινιττονται τα μυστηρια).

(iii) 380 d. - The expressions in Zech. ix. 9 and 15, are allusions to the Eucharist, and point to the joy given by the mystic wine, and the glory and purity of the mystic food. "For He delivered the symbols (συμβολα) of His divine dispensation to his disciples, bidding them make the image of His own Body (την εικονα του ιδιου σωματος ποιεσθαι)." Rejecting the Mosaic sacrifices, He delivered them bread to use as a symbol of His Body (αρτω χρησθαι συμβολω του ιδιου σωματος).

This further illustrates the use of συμβολον.

We gather from these passages: - (i) That the Mosaic Sacrifice, the Sacrifice on the Cross, and the Eucharistic Sacrifice are intimately related. The latter is a Memorial of the Sacrifice of the Cross in a far higher sense than the Jewish sacrifices were foreshadowings uf it. They were but symbols that were unreal, the Eucharist is a symbol but it "embraces reality," i.e. it includes what it represents. It is the archetype of which they were symbols.

(ii) The Eucharist is nothing, if it is not inward. It is a means for the offering of a contrite heart, and the incense of true knowledge of God. It is no mere outward act; in and through the outward act is the inner oblation.

(iii) Though in line with the Mosaic system the Eucharist is far more in line with the primeval offering of blessing made by Melehizedek with bread and wine, not with animal victims.

(iv) The Eucharist we gather was celebrated daily, and with music.

[Cf. Darwell Stone, A History of the Doctrine of the Eucharist, London, 1909, vol. i 109-111. A. Harnack, History of Dogma, iv. 291.]

§ 8. MSS., ETC.

The earliest MS. of the Demonstratio is the Codex known as the Medicean or "Parisinus 469," of the twelfth century, |xxxiii registered in the Catalogue of the Library of Paris, vol. ii. p. 65. It is deficient at the beginning and end, beginning with the words η παιδισκη σοι, p. 17, and ending at της σωτηρος ημων παρακελευσεως, p. 688. These deficiencies were supplied by J. A. Fabricius in his Delectus argumentorum et syllabus scriptorum, qui veritatem religionis Christianae adversos atheos... asseruerunt, who used a copy that had been made by Stephen Bergler, at Hamburg, in 1725, from a MS. in the possession of Nicholas Mavrocordato, Prince of Wallachia, who collected many Greek MSS. from Mount Athos and other monasteries. The MS. was unfortunately lost at the death of the Prince. Bergler gave no information about its age or condition. It was almost certain that it was either derived from Parisinus 469 before its mutilation, or from a MS. of the same family.

There are four other MSS. of the Demonstratio at Paris, parchments of the sixteenth century numbered 470, 471, 472 and 473 in the Catalogue, vol. ii. pp. 65, 66. And there is at St. John's College, Oxford, a parchment MS. of the fifteenth century (No. 41 in the Catalogue of O. Coxius, p. 12). As all these have the same deficiencies, there is little doubt that they come from the common source, Parisinus 469.

There is a sixth MS. in the Ambrosian Library, at Milan, of the fifteenth century, of the same family (Montfaucon in Bibliothcca Bibliothecarum, vol. i. p. 527). And a seventh was possessed by T. F. Mirandola, and was used by Donatus of Verona for his Latin version, first published at Rome in 1498.

Of the four later Paris MSS., 473 bears the date 1543, and was written at Venice (or 1533 according to Montfaucon, Diario Italico, p. 408) by Valeriano of Forli. One of the four was no doubt the foundation of Stephen's Paris edition of 1548.

The Oxford MS. was collated by Gaisford with this edition of Robert Stephen in 1548 with the minutest care. But in the opinion of Dindorf his work added little to the elucidation of the text, beyond the correction of a few slight mistakes of copying, the divergencies in the quotations from the LXX being probably changes made by later scribes in order to bring the quotations into agreement with the accepted text. |xxxiv

Dindorf's conclusion is that a satisfactory text is secured by the use of the Parisinus 469, on which his own edition (Teubner series) is based. It is, he says, comparatively free from the errors of transcribers, with the exception of some lacunae; (pp. 195 d, 210 a, 217 b), and from the frequent interpolations of the Praeparatio and the History, because the Demonstratio, having fewer readers, was seldom copied. There is, therefore, little room in the study of the text for conjectural emendation.

The first Edition of the Greek was that of Robert Stephen, 1548.

Viguier's Praeparatio was published at Paris in 1628, with the Demonstratio and other works of Eusebius, and the Latin translation of Donatus.

Gaisford's edition (2 vols., Oxford) appeared in 1852 with critical apparatus and the same Latin translation.

The Demonstratio forms vol. xxii. of the Greek Patrology of Migne (1857), who uses the Paris edition of 1628 with the same translation.

The most recent text is W. Dindorf's in the Teubner Series (Leipzig, 1867), from whose Preface the data of the above are drawn.

The Latin version of Donatus (Rome, 1498) was reprinted at Basle in 1542, 1549, 1559 and 1570, and with the Scholia of J. J. Grynaeus at Paris in 1587. It is remarkable for its omissions and alterations of passages doctrinally suspected.

The present translation is made from the text of Gaisford (Oxford, 1852), with reference to Migne.

LIST OF CHAPTERS

The Contents of the First Book of the Proof of the Gospel of Our Saviour

1. The Object and Contents of the Work.

2. The Character of the Christian Religion.

3. That the System of Moses was not Suitable for All Nations.

4. Why is it we reject the Jews' Way of Life, though we accept their Writings?

5. The Character of the New Covenant of Christ. |xxxv

6. The Nature of the Life according to the New Covenant proclaimed by Christ.

7. How Christ having first fulfilled the Law of Moses became the Introducer of a New and Fresh System.

8. That the Christian Life is of Two Distinct Characters.

9. Why a Numerous Offspring is not as Great a Concern to us as it was to them of Old Time.

10. Why we are not bidden to burn Incense and to sacrifice the Fruits of the Earth to God, as were the Men of Old Time.

The Contents of Book II

1. That we have not embraced the Prophetic Hooks of the Hebrews without Aim and Object.

2. That their Prophets gave their Host Predictions for us of the Foreign Nations.

1, 2, 3. From Genesis.

4. From Deuteronomy.

5. From Psalm xxi.

6. From Psalm xlvi.

7. From Psalm lxxxv.

8. From Psalm xcv.

9. From Zechariah.

10, 11. From Isaiah.

3. That the same Prophets foretold that at the Coming of Christ All Nations would learn the Knowledge and Holiness of the God, Who formerly was only known to the Hebrews.

12. From Psalm ii.

13. From Psalm lxxi.

14. From Psalm xcvii.

15. From Genesis.

16, 17. From Zephaniah.

18. From Zecheriah.

19, 20, 21, 22, 23. From Isaiah.

4. That the Call of the Gentiles coming to pass through Christ, there would be a Decline in the Jewish Nation from its Godly Holiness.

24, 25. From Jeremiah.

26. From Amos.

27. From Mienh.

28. From Zecheriah. |xxxvi

29. From Malachi.

30, 31, 32, 33, 34, 35. From Isaiah.

5. That the Divine Promises did not extend to the whole Jewish Nation, but only to a few of them.

36, 37, 38, 39, 40,41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49. From Isaiah.

50, 51. From Micah.

52. From Zephaniah.

53. From Zechariah.

54, 55. From Jeremiah.

56, 57, 58, 59, 60. From Ezekiel.

The Contents of Book III

1. That the Prophets made Mention of the Gospel of Christ.

2. That they prophesied of Christ.

3. How we should reply to those who suppose Him to have been a Deceiver.

4. Of His Diviner Works.

5. Against those that disbelieve the Account of our Saviour's Miracles, given by His Disciples.

6. That He worked not His Miracles by Sorcery, but by Divine Virtue and Power.

7. That from this Working they who love Truth perceive also the Power of His Divinity.

The Contents of Book IV

1. Of the Mystical Dispensation of Our Lord and Saviour Jesus the Son of God.

2. That we hold that the Son of God was before the Whole Creation.

3. That we rightly teach that there are not many Sons of the Supreme God, but One only, God of God.

4. That the Only-begotten Son of God must be considered necessarily anterior to the Whole Universe.

5. That we hold that there are Numberless Divine Created Powers, but One alone of the Son, whereby we describe Him as the Image of God the Father.

6. That from the First Constitution of the Universe, the |xxxvii Christ of God has been the Invisible Guardian of Godly Souls.

7. That to the Hebrews alone of Old was the Knowledge of the True God revealed, being known by the Manifestation of Christ.

8. That the Other Nations assigned to Certain Angels, worshipped the Stars of Heaven.

9. Of the Hostile Power opposed to God, and of its Ruler, and how the Whole Race of Mankind was in Subjection thereto.

10. That the Only-Begotten Son of God of Necessity made His Entry among Mankind.

11. That He passed through the Life of Men.

12. That the Laws of Loving-kindness called Him even to them that had been long Dead.

13. That even when He was made Man He continued in the Nature that cannot suffer, nor be harmed, nor be embodied.

14. That renewing Humanity He afforded to us all the Hope of Eternal Good.

15. What the Advent of Christ is meant to shew forth, and that He is called God and Lord, and High Priest of the God of the Universe by the Hebrew Prophets.

16. In which Prophetic Scriptures the Christ is foretold by Name.

From Psalm ii.

From Psalm xix.

From Psalm xxvii.

From Psalm lxxxiii.

From Psalm lxxxviii.

From Psalm cxxxi.

From Amos.

From Habakkuk.

From the Lamentations of Jeremiah.

From the First Hook of Kings.

From Psalm xlv.

17. That the Name of Jesus was also honoured among the Ancient Saints.

From Exodus.

From Zechariah. |xxxviii

The Contents of Book V

How the Hebrew Prophets predicted the Future, and shed the Light of True Theology. And how many Prophetic Voices made Mention of the Divine Pre-existence of the Saviour.

1. From the Proverbs.

2. From Psalm xlv.

3. Psalm cix.

4. Isaiah.

5. Psalm xxxii.

6. Isaiah.

7, 8, 9, 10, 11, 12. Genesis.

13, 14, 15, 16, 17. Exodus.

18. From Numbers.

19. Joshua, son of Nave.

20. Job.

21. Psalm xc.

22. Hosea.

23. Amos.

24. Obadiah.

25, 26, 27. Zechariah.

28, 29. Malachi.

Jeremiah

The Contents of Book VI

Of His Sojourn among Men from the following Scriptures.

1. From Psalm xvii.

2. From Psalm xlvi.

3. From Psalm xlix.

4. From Psalm lxxxiii.

5. From Psalm xcv.

6. From Psalm xcvii.

7. From Psalm cvi.

8. From Psalms cxvi. and cxvii.

9. From Psalm cxliii.

10. From Psalm cxlvii.

11. From the Second Book of Kings.

12. From the Third Book of Kings.

13. From Micah.

14. From Habakkuk. |xxxix

15. From the same.

16, 17, 18. From Zechariah.

19. From Baruch.

20, 21, 22, 23, 24, 25. From Isaiah.

The Contents of Book VII

1. What the Character of God's Sojourn among Men was from the following Scriptures.

1, 2, 3. From Isaiah.

2. Where it was prophesied that Christ should be horn.

4. From Micah.

5. From Psalm cxxxi.

3. From what Tribe it was announced that He should spring from the following Scriptures.

6. From the Second Book of Chronicles.

7. From Psalm lxxi.

8. From Isaiah.

9. From Jeremiah.

10. From Genesis.

The Contents of Book VIII

Of the Date of His appearing among Men from the following Scriptures.

1. From Genesis.

2. From Daniel.

3. From Micah.

4. From Zechariah.

5. From Isaiah.

The Contents of Book IX

Of the Things to be done in Connection with His Incarnation from the following Scriptures.

1. From Numbers.

2. From Isaiah.

3. From Numbers.

4. From Hosea.

5, 6. From Isaiah.

7. From Psalm xc.

8. From Isaiah. |xl

9. From Psalm lxvii.

10. From Isaiah.

11. From Deuteronomy.

12. From Job.

13, 14, 15, 16. From Isaiah.

17. From Zechariah.

18. From Psalm cxvii.

The Contents of Book X

Of the Conspiracy of Judas the Traitor and those with Him. to be formed against Christ, from the following Scriptures.

1. From Psalm xl.

2. From Psalm liv.

3. From Psalm cviii.

4. From Zechariah.

5. From Jeremiah.

Of the Events at the Time of His Passion.

6. From Amos.

7. From Zechariah.

8. From Psalm xxi.

The above list of chapters was given at the beginning of each book. It was lost from the Paris Codex for Book I together with the first pages of that book, and from the copies, one of which Robert Stephen used in his edition of 1545. In the Paris edition of 1628, the editor composed the headings of the first three chapters, and supplied the others from a second catalogue, which is given at the head of each chapter throughout the work. Though no doubt the catalogue was complete in the Mavrocordato Codex, Stephen Bergler omitted to give it in the portion of the work which he supplied for the edition of Fabricius.

The headings of the separate chapters, which are in our translation given in their places and form a second catalogue, are much fuller than the introductory list, being enriched by outlines of the prophetic passages that are used.

[Footnotes have been renumbered and moved to the end]

1. 1 Gifford, Praeparatio Evangelica, p. i. a, hereafter often cited as G.P.E.

2. 2 G.P.E., p. 3 b.

3. 3 G.P.E., p. 3 c.

4. 1 Lightfoot, D.C.B. ii. 329.

5. 2 Ibid. 331.

6. 1 Cambridge Theological Essays (London 1906), p. 350.

7. 1 J. F. Bethune-Baker, "Christian Doctrines and their Ethical Significance," in Cambridge Theological Essays (London 1906), p. 571.

8. 2 C. Bigg, The Christian Platonists of Alexandria.

9. 1 Christologies, Ancient and Modern, p. 40.

10. 2 Stanley, Eastern Church, iii. 80.

11. 3 History of Dogma, iii. 136 (note).

12. 1 W. Bright, Church of the Fathers, i. vi. 88. The creed is given. Theodoret, H. E. i. 1.

13. 1 Theodoret, H.E. i. 12.

This text was transcribed by Peter Kirby & reformatted by Roger Pearse, 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_03_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 1

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 1

EUSEBIUS: SON OF PAMPHILUS 1

THE PROOF OF THE GOSPEL

BOOK 1

INTRODUCTION 2

SEE now, Theodotus,3 miracle of bishops, holy man of God, I am carrying through4 this great work with the help of God and our Saviour the Word of God, after completing at the cost of great labour my Preparation for the Gospel {2} in fifteen books.

Grant then, dear friend, my request, and labour with rue henceforward in your prayers in my effort to present the Proof of the Gospel from the prophecies extant among the Hebrews from the earliest times. I propose to adopt this method. I propose to use as witnesses those men, beloved by God, whose fame you know to be far-spread in the world: {2} Moses, I mean, and his successors, who shone forth with resplendent godliness, and the blessed prophets and sacred writers. I propose to shew, by quotations from them, how they forestalled events that came to the light long ages after their time, the actual |2 circumstances of the Saviour's own presentment of the Gospel, and the things which in our own day are being fulfilled by the Holy Spirit before our very eyes. It shall be my task to prove that they saw that which was not present as present, and that which as yet was not in existence as actually existing; and not only this, but that they foretold in writing the events of the future for posterity, so that by their help others can even now know what is coming, and look forward daily to the fulfilment of their oracles. What sort of fulfilment, do you ask? {3} They are fulfilled in countless and all kinds of ways, and amid all circumstances, both generally and in minute detail, in the lives of individual men, and in their corporate life, now nationally in the course of Hebrew history, and now in that of foreign nations. Such things as civic revolutions, changes of times, national vicissitudes, the coming of foretold prosperity, the assaults of adversity, the enslaving of races, the besieging of cities, the downfall and restoration of whole states, and countless other things that were to take place a long time after, were foretold by these writers.

But it is not now the time for me to provide full proof of this. I will postpone most of it for the present, and perhaps, from the truth of what I shall put before you, there will be some guarantee of the possibility of proving what is passed over in silence.

CHAPTER 1

The Object and Contents of the Work.

IT seems now time to say what I consider to be desirable at present to draw from the prophetic writings for the proof of the Gospel. {4} They said that Christ, (Whom they named) the Word of God, and Himself both God and Lord, and Angel of Great Counsel, would one day dwell among men, and would become for all the nations of the world, both Greek and Barbarian, a teacher of true knowledge of God, and of such duty to God the Maker of the Universe, as the preaching of the Gospel includes. They said that He would become a little child, and would be called the Son of Man, as born of the race of Mankind. They foretold the |3 wondrous fashion of His birth from a Virgin, and—strangest of all—they did not omit to name Bethlehem5 the place of His birth, which is to-day so famous that men still hasten from the ends of the earth to see it, but shouted it out with the greatest clearness. As if they stole a march on history these same writers proclaimed the very time of His appearance, the precise period of His sojourn on earth.

It is possible for you, if you care to take the trouble, to see with your eyes, comprehended in the prophetic writings, all the wonderful miracles of our Saviour Jesus Christ Himself, that are witnessed to by the heavenly Gospels, and to hear His divine and perfect teaching about true holiness. How it must move our wonder, when they unmistakably proclaim the new ideal of religion preached by Him to all men, the call of His disciples, and the teaching of the new Covenant. {5} Yes, and in addition to all this they foretell the Jews' disbelief in Him, and disputing, the plots of the rulers, the envy of the Scribes, the treachery of one of His disciples, the schemes of enemies, the accusations of false witnesses, the condemnations of His judges, the shameful violence, unspeakable scourging, ill-omened abuse, and, crowning all, the death of shame. They portray Christ's wonderful silence, His gentleness and fortitude, and the unimaginable depths of His forbearance and forgiveness.

The most ancient Hebrew oracles present all these things definitely about One Who would come in the last times, and Who would undergo such sufferings among men, and they clearly tell the source of their foreknowledge. They bear witness to the Resurrection from the dead of the Being Whom they revealed, His appearance to His disciples, His gift of the Holy Spirit to them, His return to heaven, His establishment as King on His Father's throne and His glorious second Advent yet to be at the consummation of the age. In addition to all this you can hear the wailings and lamentations of each of the prophets, wailing and lamenting characteristically over the calamities which will overtake the Jewish people because of their impiety to Him Who had been foretold. {6} How their kingdom, that had continued from the days of a remote ancestry to their own, would be utterly destroyed after their sin against |4 Christ; how their fathers' Laws would be abrogated, they themselves deprived of their ancient worship, robbed of the independence of their forefathers, and made slaves of their enemies, instead of free men; how their royal metropolis would be burned with fire, their venerable and holy altar undergo the flames and extreme desolation, their city be inhabited no longer by its old possessors but by races of other stock,6 while they would be dispersed among the Gentiles through the whole world, with never a hope of any cessation of evil, or breathing-space from troubles. And it is plain even to the blind, that what they saw and foretold is fulfilled in actual facts from the very day the Jews laid godless hands on Christ, and drew down on themselves the beginning of the train of sorrows.

But the prophecies of these inspired men did not begin and end in gloom, nor did their prescience extend no further than the reign of sorrow. They could change their note to joy, and proclaim a universal message of good tidings to all men in the coming of Christ: they could preach the good news that though one race were lost every nation and race of men would know God, escape from the daemons,7 cease from ignorance and deceit and {7} enjoy the light of holiness: they could picture the disciples of Christ filling the whole world with their teaching, and the preaching of their gospel introducing among all men a fresh and unknown ideal of holiness: they could see churches of Christ established by their means among all nations, and Christian people throughout the whole world bearing one common name: they could give assurance that the attacks of rulers and kings from time to time against the Church of Christ will avail nothing to cast it down, strengthened as it is by God. If so many things were proclaimed by the Hebrew divines, and if their fulfilment is so clear to us all to-day, who would not marvel at their inspiration? Who will not agree that their religious and philosophic teaching and beliefs must be sure and true, since their proof is to be found not |5 in artificial arguments, not in clever words, or deceptive syllogistic reasoning, but in simple and straightforward teaching, whose genuine and sincere character is attested by the virtue and knowledge of God evident in these inspired men? Men who were enabled not by human but by divine inspiration to see from a myriad ages back {8} what was to happen long years after, may surety claim our confidence for the belief which they taught their pupils.

Now I am quite well aware, that it is usual in the case of all who have been properly taught that our Lord and Saviour Jesus is truly the Christ of God to persuade themselves in the first place that their belief is strictly in agreement with what the prophets witness about Him. And secondly, to forewarn all those, with whom they may enter on an argument, that it is by no means easy to establish their position by definite proofs. And this is why in attacking this subject myself I must of course endeavour, with God's help, to supply a complete treatment of the Proof of the Gospel from these Hebrew theologians. And the importance of my writing does not lie in the fact that it is, as might be suggested, a polemic against the Jews. Perish the thought, far from that! For if they would fairly consider it, it is really on their side. For as it establishes Christianity on the basis of the antecedent prophecies, so it establishes Judaism from the complete fulfilment of its prophecies. To the Gentiles too it should appeal, if they would fairly consider it, because of {9} the extraordinary foreknowledge shown in the prophetic writers, and of the actual events that occurred in agreement with their prophecies. It should convince them of the inspired and certain nature of the truth we hold: it should silence the tongues of false accusers by a more logical method of proof, which slanderers contend that we never offer, who in their daily arguments with us keep pounding away with all their might with the implication forsooth that we are unable to give a logical demonstration of our case, but require those who come to us to rest on faith alone. |6

My present work ought to have something to say to a calumny like this, as it will assuredly rebut the empty lies and blasphemy of godless heretics against the holy prophets by its exposition of the agreement of the new with the old. My argument will dispense with a longer systematic interpretation of the prophecies, and will leave such a task to any who wish to make the study, and are able to expound such works. And I shall take as my teacher the sacred command which says "sum up many things in few words," and aspire to follow it. I shall only offer such help in regard to the texts, and to the points which bear on the subject under consideration, as is absolutely necessary for their clear interpretation.

{10} But I will now cease my Introduction and begin my Proof. As we have such a mob of slanderers flooding us with the accusation that we are unable logically to present a clear demonstration of the truth we hold, and think it enough to retain those who come to us by faith alone, and as they say that we only teach our followers like irrational animals to shut their eyes and staunchly obey what we say without examining it at all, and call them therefore "the faithful" because of their faith as distinct from reason, I made a natural division of the calumnies of our position in my "Preparation" of the subject as a whole. On the one side I placed the attacks of the polytheistic Gentiles, who accuse us of apostasy from our ancestral gods, and make a great point of the implication, that in recognizing the Hebrew oracles we honour the work of Barbarians more |7 than those of the Greeks. And on the other side I set the accusation of the Jews, in which they claim to be justly incensed against us, because we do not embrace their manner of life, though we make use of their sacred writings. Such being the division, I met the first so far as I could in my Preparation for the Gospel by allowing that we were originally Greeks, or men of other nations who had absorbed Greek ideas, and enslaved by ancestral ties in the deceits of polytheism. But I went on to say that our conversion was due not to emotional and unexamined impulse, {11} but to judgment and sober reasoning, and that our devotion to the oracles of the Hebrews thus had the support of judgment and sound reason.

And now I have to defend myself against the second class of opponents, and to embark on the investigation it requires. It has to do with those of the Circumcision, it has not yet been investigated, but I hope in time to dispose of it in the present work on the Proof of the Gospel. And so now with an invocation of the God of Jews and Greeks alike in our Saviour's Name we will take as our first object of inquiry, what is the character of the religion set before Christians. And in this same inquiry we shall record the solutions of all the points investigated.

CHAPTER 2

The Character of the Christian Religion.

I HAVE already laid down in my Preparation that Christianity is neither a form of Hellenism, nor of Judaism, but that it is a religion with its own characteristic stamp, and that this is not anything novel or original, but something of the greatest antiquity, something natural and familiar to the godly men {12} before the times of Moses who |8 are remembered for their holiness and justice. But now let us consider the nature of Hellenism and Judaism, and inquire under which banner we should find these pre-Mosaic saints, whose godliness and holiness is attested by Moses himself. Judaism would be correctly defined as the polity constituted according to the Law of Moses, dependent on the one, omnipotent God. Hellenism you might summarily describe as the worship of many Gods according to the ancestral religions of all nations. What then would you say about the pre-Mosaic and pre-Judaic saints, whose lives are recorded by Moses, Enoch for instance, of whom he says:

"And Enoch pleased God."

Or Noah, of whom he says again:

"And Noah was a man righteous in his generation ''

Or Seth, and Japheth, of whom he writes:

"Blessed be the Lord God of Seth (Shem),... and may God make room for Japheth."

Add to these Abraham, Isaac, and Jacob, include as is right the patriarch Job, and all the rest who lived according to the ideals of these men; they must, you may think, have been either Jews or Greeks. But yet they could not properly be called Jews, inasmuch as the system of Moses' Law had not yet been brought into being. {13} For if (as we have admitted) Judaism is only the observance of Moses' Law, and Moses did not appear until long after the date of the men named, it is obvious that those whose holiness he records who lived before him, were not Jews. Neither can we regard them as Greeks, inasmuch as they were not under the dominion of polytheistic superstition. For it is recorded of Abraham that he left his father's house and his |9 kindred altogether, and cleaved to the One God alone, Whom he confesses when he says:

"I will stretch out (my hand) to the most-high God, who created the heaven and the earth."

And Jacob is recorded by Moses as saying to his house and all his people:

"2. Remove the strange gods from your midst, 3. and let us arise and go to Bethel, and make there an altar to the Lord that heard me in the day of affliction, who was with me, and preserved me in the way wherein I went. 4. And they gave to Jacob the strange gods, which were in their hands, and the ear-rings in their ears, and Jacob hid them under the terebinth that is in Shechem, and destroyed them to this day."

These men, then, were not involved in the errors of idolatry, moreover they were outside the pale of Judaism; yet, though they were neither Jew nor Greek by birth, we know them to have been conspicuously pious, holy, and just. {14} This compels us to conceive some other ideal of religion, by which they must have guided their lives. Would not this be exactly that third form of religion midway between Judaism and Hellenism, which I have already deduced, as the most ancient and most venerable of all religions, and which has been preached of late to all nations through our Saviour. Christianity would therefore be not a form of Hellenism nor of Judaism, but something between the two, the most ancient organization for holiness, and the most venerable philosophy, only lately codified as the law for all mankind in the whole world. The convert from Hellenism to Christianity does not land in Judaism, nor does one who rejects the Jewish worship become ipso facto a Greek. From whichever side they come, whether it be Hellenism or Judaism, they find their place in that intermediate law of life preached by the godly and holy men of old lime, which our Lord and Saviour has raised up anew after its long sleep, in accordance with Moses' own prophecies, and those of the other prophets on the point. Yes, Moses himself writes prophetically in the oracles |10 addressed to Abraham, that in days to come {15} not only Abraham's descendants, his Jewish seed, but all the tribes and nations of the earth will be counted worthy of God's blessing on the common basis of a piety like Abraham's.

"1. And the Lord said to Abram, Go forth out of thy land, and from thy kindred, and from the house of thy father, and come hither into the land which I shall shew thee. 2. And I will make of thee a great nation, and I will bless thee and magnify thy name, and thou shalt be blessed, 3. and I will bless those that bless thee, and I will curse those that curse thee, and in thee all the tribes of the earth shall be blessed."

And again God said:

"Shall I hide from Abraham my servant that I shall do? For Abraham shall become a great and numerous nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed."

How could all the nations and families of the earth be blessed in Abraham, if there was no connection between him and them, either of spiritual character or physical kinship? There was assuredly no physical kinship between Abraham and the Scythians, or the Egyptians, or the Aethiopians, or the Indians, or the Britons, or the Spaniards: such nations and others more distant than they could not surely hope to receive any blessing because of any physical kinship to Abraham. It was quite as unlikely that all the nations would have any common claim to share the spiritual blessings of Abraham. {16} For some of them practised marriage with mothers and incest with daughters, some of them unmentionable vice. The religion of others lay in slaughter, and the deification of animals, idols of lifeless wood, and superstitions of deceiving spirits. Others burned their old men alive, and commended as holy and good the customs of delivering their dearest to the flames, or feasting on dead bodies. Men brought up in such savage ways |11 could not surely share in the blessing of the godly, unless they escaped from their savagery, and embraced a way of life similar to the piety of Abraham. For even he, a foreigner and a stranger to the religion which he afterwards embraced, is said to have changed his life, to have cast away his ancestral superstition, to have left his home and kindred and fathers' customs, and the manner of life in which he was born and reared, and to have followed God, Who gave him the oracles which are preserved in the Scriptures.

If Moses then, who came after Abraham and established a polity for the Jewish race on the basis of the law which he gave them, had laid down the kind of laws which were the guide of godly men before his own time, and such as it was possible for all nations to adopt, so that it should be possible for all the tribes and nations of the world to worship according to Moses' enactments; {17} which is the same as saying that the oracles foretold that through Moses' lawgiving men of all nations would worship God and follow Judaism, being brought to it by the law, and would be blessed with the blessing of Abraham—then it would have been right for us to be keeping the enactments of Moses. But if the' polity of Moses was not applicable to the other nations, but only to the Jews and not to all of them, but only to the inhabitants of Judaea, then it was altogether necessary to set up another kind of religion different from the law of Moses, that all the nations of the world might take it as their guide with Abraham, and receive an equal share of blessing with him.

CHAPTER 3

That the System of Moses was not Suitable for All Nations.

THAT the enactments of Moses, as I said, were only applicable to the Jews, but not to all of them, and certainly not to the dispersed (among the Gentiles), only in fact to the inhabitants of Palestine, will be plain to you if you reflect thus. For the law of Moses says: |12

{18} "Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord thy God."

And it defines more exactly at what place they should all meet, when it says:

"Three times in the year shall thy males appear before the Lord, thy God, in the place which the Lord shall choose."

You see that it does not bid them meet in each city, or in any indefinite place, but "in the place which the Lord thy God shall choose." There thrice a year it enacts that they must assemble together, and it determines the times, when they must meet at the place where the rites of the worship there are to be celebrated. One season is that of the Passover, the second,' fifty days later, is called the Feast of Pentecost, and the third is in the seventh month after the Passover, on the Day of Atonement, when all the Jews still perform their fast. And a curse is laid on all who do not obey what is enacted. It is plain that all who were to meet at Jerusalem thrice in the year and perform their rites would not be able to live far from Judaea: but they live all round its boundaries. If then it would be impossible even for the lews whose home is the farthest from Palestine to obey their law, {19} it would be absurd to hold that it could be applicable to all nations and to men in the uttermost parts of the earth.

Hear now in what way women after childbirth are bidden by the same Lawgiver to go and present their offerings to God, as follows:

"And the Lord spake to Moses, saying, Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Whatsoever woman shall have conceived and borne a male-child shall be unclean seven days.''

And he adds after saying something else:

"6. And when the days of her purification shall have been fulfilled for a son or a daughter, she shall bring a lamb of a year old without blemish for a whole burnt-offering, and a young pigeon or a turtle-dove for a sin-offering to the door of the tabernacle of witness to the priest, 7. she shall present [them] before the Lord. And the priest shall make atonement for her, and shall purify her from the issue of her blood; this is the law of her who bears a male or a female." |13

Again, in addition to this the same law bids those who have contracted defilement by mourning or touching a corpse only to be purified by the ashes of an heifer, and to abstain from their accustomed work for seven days. This is what it says:

"10. And it shall be a perpetual statute to the children of Israel and to the proselytes in the midst of them. 11. He that touches the dead body of any soul of man shall be unclean seven days, 12. shall be purified on the third day and shall be made clean on the seventh day. {20} And if he be not purified on the third day, and on the seventh day, he shall not be clean. 13. Every one who touches the dead body of a soul of a man, if he shall have died, and he be not purified, he has defiled the tabernacle of the witness of the Lord. That soul shall be cut off from Israel, because the water of cleansing has not been sprinkled on him. He is unclean, uncleanness is on him. 14. And this is the law: if a man die in a house, everyone that goeth into that house, and all the things that are in the house, are unclean seven days. 15. And every open vessel which is not bound with a fastening, shall be unclean; 16. and every one who shall touch on the face any man slain by the sword, or a corpse, or a human bone, or a sepulchre, shall be unclean seven clays. 17. And they shall take for the unclean of the burnt ashes of purification, and shall pour it into a vessel, 18. and shall take hyssop. And a clean man shall clip it, and sprinkle it on the house and the furniture and the souls that are therein, and on him that has touched the human bone, or the slain man, or the dead, or the sepulchre. 19. And the clean man shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day, {21} and he shall wash his garments, and shall wash [his body] with water, and shall be unclean until the evening. 20. And a man, if he be defiled, and not purified, that soul shall be cast out of the congregation, because the water of purification has not been sprinkled on him; and this shall be a perpetual law to you." |14

When Moses made this law he even determined the ritual of the sprinkling with water. He said that a red heifer without spot must be completely burnt, and that a portion of its ashes must be cast into the water, with which those who had been defiled by a corpse were to be purified. Where the heifer is to be burnt, where the woman is to bring her offerings after childbirth, where she is to celebrate the other rites, is not in doubt. It is not to be done indifferently in every place, but only in that place which he defines. This is plain from his enactment, when he says:

"And there shall be a place, which the Lord your God shall choose, in which his name shall be called upon, there shall ye bear whatsoever I bid you to-day."

And he explains in accurate order, adding:

"13. Take heed to thyself that thou offer not thy whole burnt-offerings in any place, which thou mayst see, 14. but in the place which the Lord thy God shall choose, in one of thy cities; there shall thou offer thy whole burnt-offerings, and there shall thou do whatsoever I bid you to-day."

And he makes this addition:

"{22} 17. Thou shall not be able to eat in all thy cities the tenth of thy corn and wine and oil, the firstborn of thy herd and thy flock, and all thy vows whatsoever thou hast vowed, and thy thank-offerings, and the firstfruits of thine hands. 18. But before the Lord shall thou eat it in the place which the Lord thy God shall choose for himself, thou and thy sons and thy daughter, and thy servant, and thy maid, and the stranger8 {1} that is in thy cities."

And proceeding he confirms the statement, where he says:

"But thou shall take thy holy things, if thou hast any, and thy vows, and shall come to the place, which the Lord thy God shall choose for himself.''

And again:

"Thou shall tithe a tenth of all the produce of thy seed, the produce of thy field year by year. And thou |15 shall eat it in the place { a} which the Lord thy God shall choose to have his name called on there."

And then in considering what ought to be done if the place designated by him were far off, and the yield of fruit large, how the year's fruits for the whole burnt-offering could be carried to the place of God, he lays down the following law:

"23. And if the journey be too far for thee, and thou art not able to bring them, because the place is far from thee, which the Lord your God shall choose to have his name called on there, because the Lord thy God shall bless thee; 24. and thou shall sell them for money, { b} and shall take the money in thy hands, and shall go to the place which the Lord thy God shall choose. 25. And thou shall give the money for whalsoever thy soul desireth for oxen or sheep, or wine, or slrong drink, or for whalsoever thy soul desireth and thou shall consume it there before the Lord."

And he again sets his seal on the actual place, when he says:

"19. Every firstborn that shall be born of thy kine and sheep, thou shall offer the males to the Lord thy God; thou shall not work with thy firstborn calf, and thou shall not shear thy firstborn sheep: 20. thou shall eat it before the Lord year by year, { c} in the place which the Lord thy God shall choose, thou and thy house."

Next notice how he arranges the celebration of the feasts, not anywhere in the land, but only in the appointed place. For he says:

"Observe the month of new corn, and thou shall keep the Passover lo the Lord thy God, sheep and bulls, in the place which the Lord thy God shall choose."

And he again reminds them, saying:

"5. Thou shall not be able to sacrifice the passover { d} in any of the cities which the Lord thy God gives thee; 6. But in the place which the Lord thy God shall choose, to have his name called on there, thou shall sacrifice the passover at even at the setting of the sun |16 at the time when them earnest out of Egypt. 7. And thou shalt boil and eat it in the place which the Lord thy God shall choose."

Such, then, is the law of the Feast of the Passover. Hear that of Pentecost:

"9. Seven weeks in full shalt thou number to thyself, from when thou beginnest to put the sickle in the corn, 10. and thou shalt keep a feast of weeks to the Lord thy God, according as thy hand has power in whatsoever things the Lord thy God gives thee to bless thee. 11. And thou shalt rejoice before the Lord thy God, thou and thy son, and thy daughter, thy servant, and thy maid, { a} and the Levite that is in thy cities, and the proselyte; and the orphan, and the widow that is among you, in the place which the Lord thy God shall choose for himself, to have his name called on there."

And hear where he commands the third feast to be celebrated:

"13. And thou shalt keep the feast of tabernacles when thou gatherest in from thy corn-floor and from thy wine-press, 14. and shalt rejoice in thy feast, thou and thy son, and thy daughter, and thy servant, and thy maid, and the widow, { b} in the place which the Lord thy God shall choose for himself."

As he is so insistent on the selected place, and says so many times that they are to meet there in all their tribes and in all their families, the law could hardly apply to those living even a little way from Judaea, and still less to the nations of the whole world, especially as he allows no pardon to those who transgress his ordinances, and invokes a curse on those who do not carry them all out to the minutest detail, in the following words:

"{ c} Cursed is he who continueth not in all things written in this law to do them."

Consider, again, other instances of the impossibility of all men following the law of Moses. He makes a distinction between voluntary transgressions and those hard to evade, and after assigning penalties to sins which deserve |17 the severest punishment, he provides laws by which those who sin unwittingly are to receive different treatment. One of these runs as follows:

"27. And if a soul of the people of the land shall sin unwittingly by doing anything contrary to the commandments of the Lord that ought not to be done, and shall transgress, 28. and his sin shall be known to him, wherein he hath sinned [in it], then shall he bring [his gift] a kid of the goats, a female without blemish, { d} he shall bring it for his sin that he hath sinned 29. in the place where they slay the whole burnt-offerings, 30. and the priest shall take of the blood."

You see here how one who has sinned unintentionally is required to present himself at the place where the whole burnt-offerings are sacrificed. And this is the place the law has already so often mentioned, when it says:

"The place which the Lord thy God shall choose."

But, indeed, the Lawgiver himself perceived the impossibility for all mankind to carry out the law, and clearly noted it by not promulgating his law universally for all, but with this limitation:

"If a soul sin unwittingly of the people of the land."

And he lays down a second law which says: { a}

"And if a soul hear the voice of the swearing of an oath, and he is a witness or has seen or been conscious of it, if he do not report it, he shall bear the iniquity."

What is he to do? He is to take the victim in his hands and go with all speed to the purification. And of course that must take place where the whole burnt-offerings are sacrificed.

And once more a third law:

"2. The soul, it says, which shall touch any unclean thing, or carcases of unclean cattle, and should take from it, he also himself is defiled and transgresses, 3. or if he touch the uncleanness of a man, and by all the uncleanness that he touches be defiled, and { b} know it not, and afterwards should know it and transgress." |18

Here the only thing necessary for the polluted person is for him to go once more to the sacred place, and offer for the sin which he has sinned a female animal from his flock, a lamb or a kid of the goats, for his sin. And the law was the same in the case of a soul, which shall "swear pronouncing with his lips to do evil or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; and when he knoweth of it and is guilty in one of those things, and shall confess the sin that he hath sinned:"he too, the law says, taking the same offering, is to go with all speed to the sacred place, and the priest is to pray on his behalf for the sin, and his sin shall be forgiven. And another law besides those I have quoted makes this provision:

"The soul which shall be really unconscious, and shall sin unwittingly in any of the holy things of the Lord, even he shall bear a ram for his transgression to the Lord. [And he shall bear it again to the high-priest to the place, that is to say the chosen place."

And he adds a sixth law in these words:

"{ d} And the soul which shall sin and do one thing against the commandments of the Lord, which it is not right to do, and hath not known it, and shall have transgressed and contracted guilt, he shall even bring a ram to the High Priest, and the priest shall make atonement for his trespass of ignorance, and he knew it not, and it shall be forgiven him."

The following is a seventh, law:

"2. The soul which shall have sinned and surely overlooked the commandments of the Lord, and shall deal falsely in the affairs of his neighbour in the matter of a deposit, or concerning association (in business), or plunder, or has in any way wronged his neighbour, 3. or has found that which was lost, and has lied concerning it, and shall have sworn unjustly concerning any one of all the things, whatsoever a man may do, so as to sin thereby; 4. it shall come to pass, whenever he so hath sinned and transgressed, that he shall restore the plunder he has seized, or redress the injustice he has |19 committed, or restore the deposit which was entrusted to him, { a} 5. or the lost article he has found of any kind, about which he swore unjustly, he shall even restore it in full, and shall add to it the fifth part."

Here, again, after confession and reparation the transgressor had to go with all speed, putting everything else on one side, to the place, which the Lord our God should choose, and offer for his sin an unblemished ram, and the priest was to pray for him before the Lord, and he would be forgiven.{ b}

In this careful way our wonderful Moses distinguished sins done unwittingly and ignorantly from intentional offences, on which in the government of his people he set rigorous penalties. For he that would not pardon the unwitting offender before he had confessed his offence, exacted a small penalty from him in the sacrifice ordained, by requiring him to repair with all speed { c} to the sacred place fostered both the religious spirit and watchfulness of those who worshipped God by his rule, and of course restrained even more the desires of willing offenders. What, then, must be our conclusion from all this, when, as we have said, we find Moses summing up his whole system with a curse, where he says:

"Cursed is everyone, who shall not remain in all the things written in this law. to do them "?

Was it, then, meant that Moses' future disciples from the ends of the earth must do all these things, if they were to escape the curse and receive the blessing promised to Abraham? Were they to go thrice a year to Jerusalem, { d} and were the female worshippers of all nations, fresh from the pangs of childbirth, to undertake so long a journey, to offer the sacrifice ordained by Moses for each one of their children? Were those who had touched a dead body, or had forsworn themselves, or had sinned against their will, to come from the ends of the earth, to run and hasten to the purification that was required by the law, in order to escape the visitation of the curse? Of course it is clear to you that it was hard enough to follow Moses' rule of life for those who lived round Jerusalem, or only inhabited Judaea, and that it was quite out of the question for the |20 other nations to fulfil it.

Hence, of course, our Lord and Saviour, Jesus the Son of God, said to His disciples after His Resurrection:

"{ a} Go and make disciples of all the nations,'' and added: "Teaching them to observe all things, whatsoever I have commanded you.''

For He did not bid them to teach the laws of Moses to all nations, but whatsoever He Himself had commanded: that is to say, the contents of the Gospels. And agreeably to this His disciples and apostles in considering the requirements of the Gentiles decided that Moses' enactments were unsuitable to their needs, since neither they themselves nor their fathers had found them easy to be kept. As St. Peter says in the Acts: { b}

"Now therefore why do ye attempt to lay a yoke upon the necks of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?"

And agreeably to this Moses himself for this very reason said that another prophet would be raised up "like unto him"; and publishes the good news that he should be a lawgiver for all the nations. He speaks of Christ in a riddle. He orders his followers to obey him in these prophetic words.

"{ c} 15. A prophet shall the Lord your God raise up to you from your brethren, like unto me, ye shall hear him [whatsoever he saith unto you]. 19. And it shall |21 be that every soul who will not hear that prophet shall be cast out of its race."

And that this prophet, who is clearly the Christ, should come forth from the Jews and rule all nations, he proclaims again when he says:

"{ d} 5. How fair are thy dwellings, O Jacob, and thy tents, O Israel, 6. as shady groves, and as a garden by a river, and as tents which God pitched. 7. There shall come a man out of his seed, and he shall rule over many nations, and his kingdom shall be exalted."

He makes it clear from which tribe of all the twelve that comprised the Hebrew race, namely the tribe of Judah, Christ the Lawgiver of the Gentiles according to the prophecy should arise. He is clear as to the date, for it would be after the cessation of the Jewish monarchy which had been handed down from their forefathers.

"A ruler shall not fail from Juda, nor a prince from his loins, until there come the things stored up for him; and he is the expectation of the nations."

What "expectation" could this be, but that expressed in the promise to Abraham that in him all the families of the earth should be blessed? Moses has, therefore, made |22 it quite plain from his own words that he was quite well aware of the failure of the law he had laid down to apply to all nations, and that another prophet would be necessary for the fulfilment of the oracles given to Abraham. And this was He, of Whom his prophecy proclaimed the good news that one should arise from the tribe of Judah and rule all nations.

CHAPTER 4

Why it is we reject the Jews' Way of Life, though we accept their Writings.

THESE, then, are the reasons why we have accepted and loved as belonging to ourselves the sacred books of the Hebrews, including as they do prophecies relating to us Gentiles. And the more so, since it was not Moses only who foretold the coming of the Lawgiver of the Gentiles after him, but really the whole succession of the prophets, who proclaimed the same truth with one voice, as David, when he said:

"Appoint, O Lord, a Lawgiver over them: let the nations know that they are but men."

See how he too speaks of a second Lawgiver of the nations. And in the same spirit in another (psalm) he calls on the Gentiles to sing, not the ancient song of Moses, but a new song, when he says:

"1. Sing to the Lord a new song; | sing to the Lord all the whole earth: | 3. proclaim among the nations his glory, | among all peoples his wonders: | 4. For great is the Lord, and very worthy to be praised, | he is terrible above all gods. | 5. For all the gods of the nations are demons, | but it is the Lord that made the heavens. | 7. Bring to the Lord ye families of the nations; | 8. bring to the Lord glory to his name."

And again:.

"10. Say among the nations, The Lord is King. | |23 For he has established the world, that it shall not be shaken."

And again:

"1. Sing to the Lord a new song, | for he hath done marvellous things, | 2. The Lord hath made known his salvation; | Before the nations he hath revealed righteousness. | 3. All the ends of the earth have seen the salvation of our God."

And notice how he ordains the new song not for the Jewish race only; the ancient song of Moses suited them, but for all the nations. This new song is called by Jeremiah, another Hebrew prophet, "a new covenant"where he says:

"31. Behold the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Juda: 32. not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt: for they abode not in my covenant, and I disregarded them, saith the Lord. 33. For this is my, covenant which I will make with the house of Israel, saith the Lord, I will put my laws in their minds, and on their hearts I will write (them), and I will be their God, and they shall be my people."

You see here that he distinguishes two covenants, the old and the new, and says that the new would not be like the old which was given to the fathers. For the old covenant was given as a law to the Jews, when they had fallen from the religion of their forefathers, and had embraced the manners and life of the Egyptians, and had declined to the errors of polytheism, and the idolatrous superstitions of the Gentiles. It was intended to raise up the fallen, and to set on their feet those who were lying on their faces, by suitable teaching.

"For the law, it is said, is not for the righteous, but for the unjust and disorderly, for the unrighteous and for sinners, and for those like them."

But the new covenant leads those who, through our Saviour |24 by the grace and gift of God are raised up, to a rapid march into the kingdom promised by God. It summons all men equally to share together the same good things. This "new covenant" Isaiah, another of the Hebrew prophets, calls the "new law,"when he says:

"3. For out of Sion shall go forth a law, and the word of the Lord from Jerusalem. And all the nations shall go, and all the peoples shall be gathered together, and shall say, Let us go up to the Mount of the Lord, and to the house of the God of Jacob."

This law going forth from Sion, different from the law enacted in the desert by Moses on Mount Sinai, what can it be but the word of the Gospel, "going forth from Sion" through our Saviour Jesus Christ, and going through all the nations? For it is plain that it was in Jerusalem and Mount Sion adjacent thereto, where our Lord and Saviour for the most part lived and taught, that the law of the new covenant began and from thence went forth and shone upon all, according to the commands which He gave his disciples when He said:

"Go ye, and make disciples of all the nations, teaching them to observe all things, whatsoever I have commanded you."

What could He mean but the teaching and discipline of the new covenant? Since, then, I have proved my facts, let us proceed to investigate together the character of the new covenant, and the new song and the new law that were foretold.

CHAPTER 5

The Character of the New Covenant of Christ.

I HAVE now proved that the old covenant and the law given by Moses was only applicable to the Jewish race, and only to such of them as lived in their own land. It did not apply to other nations of the world nor to Jews |25 inhabiting foreign soil. And I have shown that the ideal of the new covenant must be helpful to the life of all nations: the members of its kingdom are to be restricted in no way whatever. Considerations of country, race or locality, or anything else are not to affect them in any way at all. The law and life of our Saviour Jesus Christ shows itself to be such, being a renewal of the ancient pre-Mosaic religion, in which Abraham, the friend of God, and his forefathers are shown to have lived. And if you cared to compare the life of Christians and the worship introduced among all nations by Christ with the lives of the men who with Abraham are witnessed to by Scripture as holy and righteous, you would find cne and the same ideal. For they too turned their backs on the errors of polytheism, they relinquished idolatrous superstition, they looked beyond the whole of the visible creation and deified neither sun nor moon, nor any part of the whole. They raised themselves to the Supreme God, Himself the Highest, the Creator of heaven and earth. And Moses himself bears this out in his history of ancient times when he records Abraham's saying:

"I will stretch forth my hand unto God most high, who hath created the heaven and the earth."

And when, before this, he introduces Melchizedek, whom he calls the priest of the Most High God, blessing Abraham as follows:

"Blessed be Abraham by God most high, who hath created the heaven and the earth."

And you would find that Enoch and Noah were reckoned just and well pleasing to God in the same way as Abraham. Job, ton, a just, true, blameless, devout man, averse from everything evil, is recorded as pre-Mosaic. He underwent a |26 trial of his utter devotion to the God of the Universe when he lost everything he had, and left the greatest example of holiness to posterity, when he spoke these philosophic words:

"21. I myself came forth naked from my mother's womb, and naked shall I depart. The Lord gave, the Lord hath taken away. As the Lord pleased, so it came to pass. Blessed be the name of the Lord."

That he said this as a worshipper of the God of the universe is made quite clear when he goes on to say:

"4. For he is wise in mind and mighty and great; 6. Who shakes the (earth) under heaven from its foundation and its pillars totter. 7. Who commands the sun and it rises not, and he seals up the stars; 8. Who alone has stretched out the heaven."

If then the teaching of Christ has bidden all nations now to worship no other God but Him whom the men of old and the pre-Mosaic saints believed in, we are clearly partakers of the religion of these men of old time. And if we partake of their religion we shall surely share their blessing. Yes, and equally with us they knew and bore witness to the Word of God, Whom we love to call Christ. They were thought worthy in very remarkable ways of beholding His actual presence and theophany.

Remember how Moses calls the Being, Who appeared to the patriarchs, and often delivered to them the oracles afterwards written down in Scripture, sometimes God and Lord, and sometimes the Angel of the Lord. He clearly implies that this was not the Omnipotent God, but a secondary Being, rightly called the God and Lord of holy men, but the Angel of the Most High His Father. Thus he says:

"10. And Jacob went forth... to Charran, 11. and came to a certain place, and he slept there.... And he |27 took of the stones of the place, and put it at his head, and lay down to sleep in that place, 12. and he dreamed: and behold, a ladder fixed on the earth whose top reached to heaven, and the angels of God ascended and descended on it. 13. And the Lord stood upon it, and said, I am the God of Abraham thy father, and the God of Isaac: fear not, the earth, the land on which thou liest, to thee will I give it, and to thy seed: 14 and thy seed shall be as the sand of the earth."

To which he adds:

"16. And Jacob arose in the morning, and took the stone, which he had put under his head, and set it up as a pillar."

Then further on he calls this God and Lord Who appeared to him the Angel of God. For Jacob says:

"11. For the Angel of God said to me in a dream, Jacob. And I said, What is it? "

And then:

"12. I have seen, he says, all that Laban does to thee. I am the God that was seen by thee in the place of God, where thou anointedst for me there a pillar, and thou vowedst to me there a vow."

This same being who appeared to Abraham is called Lord and God. He teaches the saint mysteriously of His Father's rule, and speaks some things, as it were, of another God, which I will examine in their place. Then, again, it is impious to suppose that the Being who answered Job after his severe trial was the same. For when He shows Himself first in the whirlwind and the clouds He reveals Himself as the God of the Universe, but He goes on to reveal Himself in a way which makes Job say:

"4. Hear me, O Lord, and I will speak. 5. I heard of thee before by the hearing of the ears, but now mine eye hath seen thee."

And if it is not possible for the Most High God, the |28 Invisible, the Uncreated, and the Omnipotent to be said to be seen in mortal form, the Being Who was seen must have been the Word of God, Whom we call Lord as we do the Father. But it is needless for me to labour the point, since it is possible to find instances in Holy Scripture. These I will collect at leisure in connection with my present work to prove that He Who was seen by the patriarchal saints was none other than the Word of God.

Therefore besides the conception of the Creator of the Universe, we and they have inherited also the conception of Christ in common. Hence you can find instances of the pre-Mosaic saints being called "Christs," just as we are called Christians. Hear what the oracle in the Psalms says about them:

"12. When they were few in numbers, very few, and strangers in the land, 13. and they went from nation to nation, from (one) kingdom to another people: 14. He suffered no man to wrong them, and he reproved kings for their sakes, saying: 15. 'Touch not my Christs, and do no evil to my prophets.'"

The whole context shows that this must be referred to Abraham, Isaac, and Jacob: they therefore shared the name of Christ with us.

CHAPTER 6

The Nature of the Life according to the New Covenant proclaimed to All Men by Christ.

JUST as a life of virtue and a system of holiness is through the teaching of Christ preached to all nations without any reference to the Mosaic legislation, so by these men of old time the same independent ideal of holiness was upheld. They cared nothing for circumcision, nor do we. They did not abstain from eating certain beasts, neither do we. For instance, Moses introduces Melchizedek, priest of the Most High God, uncircumdsed, not anointed with prepared |29 ointment according to Moses, knowing naught of the Sabbath, paying no heed whatever to the commandments afterwards given by Moses to the whole Jewish race, hut living exactly according to the Gospel of Christ. And yet Moses says he was the priest of the Most High God, and the superior of Abraham. For he is introduced as blessing Abraham. Such too was Noah, a just man in his generation, whom as a kindling seed of the human race Almighty God preserved in the destruction by the flood when all men on earth were destroyed. He again was quite ignorant of Jewish customs, he was uncircumcised, he did not follow the Mosaic law in any point, yet he is recognized as conspicuously just. And Enoch before him, who is said to have pleased God, and to have been translated, so that his death was not seen, was another like person, uncircumcised, with no part or lot in the law of Moses, living a distinctly Christian rather than a Jewish life.

And Abraham himself, coming later than those already named, being younger than they according to the age men reached in those times, though an old man in reality, was the first to receive circumcision as a seal, for the sake of his descendants, and he left it to those who should be born of him according to the flesh as a sign of their descent from him. He too before he had a son, and before he was circumcised, by his rejection of idolatry, and his confession of the one omnipotent God, yea, by his virtuous life alone is shown to be one who lived as a Christian, not as a Jew. For he is represented as having kept the commandments and the precepts and the ordinances of God before the enactments of Moses. That is why God giving the oracle to Isaac says:

"And I will give to thy seed all this land, and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed. Because Abraham thy father heard my voice, and kept my commandments, and my laws, and my judgments, and my statutes."

So there were before the Mosaic law other commandments of God, and ordinances not like those of Moses, other laws and precepts of Christ, by which they were justified. Moses |30 clearly shews that these were not the same as his own enactments, when he says to the people:

"Hear, Israel, the ordinances and the judgments, all that I speak in your ears this day, and ye shall learn them, and observe to do them. The Lord your God made a covenant with you in Choreb; the Lord did not make this covenant with your fathers, but with you."

See how distinctly he alludes to this covenant, when he says God did not give the same covenant to their fathers. For if he had said that absolutely no covenant was given to their fathers it would have been a false statement. For Holy Scripture testifies that a covenant of some kind was given both to Abraham and Noah. And so Moses adds that one "not the same" was given to their fathers, implying that other greater and glorious covenant, by which they were shown forth as friends of God. So Moses records that Abraham by his faith in Almighty God attained righteousness when he says:

"Abraham believed in God, and it was counted unto him for righteousness."

This text shews clearly that he received the sign of circumcision after his attainment of righteousness and after the witness to his holiness, and that this added nothing at all to his justification.

Again, you would find Joseph in pre-Mosaic times in the palaces of the Egyptians living in freedom not burdened by Judaism. Moses himself, the leader and lawgiver of the Jews, lived from his babyhood with the daughter of the King of Egypt, and partook of the Egyptian food without question. What is to be said of Job the thrice-blessed, the true, the blameless, the just, the holy, what was the cause of his holiness and justice, was it Moses' commandments? Certainly not. Was it the keeping of the Sabbath, or any other Jewish observance? How could that be, if Job was earlier than the time of Moses and his legislation? For Moses was seventh from Abraham, and Job fifth, preceding him by two generations. And if you regard his life, you will see it was untouched by the Mosaic legislation, but not foreign to the teaching of our Saviour. Thus in reviewing his life in his apology to his friends he says: |31

"12. For I saved the poor from the hand of the powerful, and I helped the orphan who had no helper. The mouth of the widow blessed me, 14. and I was clad in righteousness. I put on judgment as a cloak, 15. an eye was I to the blind, a foot to the lame, 16. I was a father of the weak."

This surely is exactly the same teaching which is preached to us all in the Gospel. Then again as one well acquainted with the words, "Weep with those that weep," and "Blessed are they that weep, for they shall laugh"; and "If one member suffer, all the members suffer with it,"which are included in the Gospel teaching, he shews his sympathy for the miserable by saying:

"25. And I wept for every weak one—I groaned when I saw a man in difficulties."

Then, again, this holy man forestalls the Gospel teaching, which forbids unseemly laughter, when he says:

"5. But if I had gone with scorners, and if my foot has hasted to deceit 6. For I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence."

And where the Mosaic law says "Thou shall not commit adultery,"and assigns death as the punishment of adulterers, He who draws out the law of the Gospel teaching, says: "It was said to them of old time, Thou shall not commit adultery; but I say unto you, thou shall not desire at all."

Look well at the man of whom we are speaking; he was so good a Christian in his life that he restrained even his looks when they were wayward, and made it his boast so to do— for he says:

"9. And if my heart has followed my eye for the wife of another man."

And he gives the reason, as he continues:

"11. For the spirit of a man is not to be stayed, in the case of defiling another man's wife. 12. For it is a fire burning on every side, and where it enters, it utterly destroys." |32

Here he shows his incorruptibility:

"7. If, too, I have touched gifts with my hands; 8. then let me sow, and others eat, and let me be uprooted from the earth."

How he treated his servants we may learn from his teaching here:

"13. And if I have trifled with the cause of my servant, or handmaiden, when they pleaded with me."

And again he gives the reason:

"14. What, then, should I do, if the Lord should try me?... 15. Were not they also formed as I was in the womb? Yea, we were formed in the same womb."

He adds:

"16. I did not cause the eye of the widow to fail. 17. And if I did eat my morsel alone, and did not share it with the orphan,... 19. and if I saw the naked perishing, and did not clothe him."

And again he proceeds:

"24. And if I trusted in a precious stone, 25. and if I rejoiced when my wealth was great, and if I laid my hand on unnumbered (treasures)."

And again he gives the reason:

"26. Do we not see the sun waxing and waning, and the moon eclipsed? "

So, again, whereas the teaching of the Gospel says:

"43. It was said to them of old time, Thou shall love thy neighbour and hate thine enemy. But I say unto you, Love your enemies": Job wonderfully anticipating the command by his own original teaching actually carried it out, for he says:

"29. And if I, too, was glad at the fall of my enemies, and said in my heart, It is well—30. then let my ear hear my curse."

And he adds:

"But the stranger did not remain outside, and my door was opened to all that came,"

showing himself no stranger in spirit to Him, who said, "I was a stranger, and ye took me in."Then hear what he says about offences done unintentionally: |33

"33. Or if too, having sinned unintentionally, I hid my sin. 34. For I did not stand in awe of a great multitude, so as not to speak boldly before them. And if I did not let the poor depart (from my door) with an empty bosom... 35. And if I had not feared the hand of the Lord. And as to the written charge which I had against any... 37. I did not rend it and return it, taking nothing from the debtor."

So and in such ways the pre-Mosaic saints (for from the record of one we may imagine the life of all), waged their renowned contests for good, and were reckoned friends of God, and prophets. What need had they of the commandments of Moses, which were given to weak and sinful men? From all this it is abundantly proved that the Word of God announced to all nations the ancient form of their ancestors' religion, as the new covenant does not differ from the form of holiness, which was very ancient even in the time of Moses, so that it is at the same time both old and new. It is, as I have shown, very, very old; and, on the other hand, it is new through having been as it were hidden away from men through a long period between, and now come to life again by the Saviour's teaching.

And it was in this intermediate period, while the ideal of the new covenant was hidden from men, and as it were asleep, that the law of Moses was interposed in the interval. It was like a nurse and governess of childish and imperfect souls. It was like a doctor to heal the whole Jewish race, worn away by the terrible disease of Egypt. As such it offered a lower and less perfect way of life to the children of Abraham, who were too weak to follow in the steps of their forefathers. For through their long sojourn in Egypt, after the death of their godly forefathers, they adopted Egyptian customs, and, as I said, fell into idolatrous superstition. They aimed no higher than the Egyptians, they became in all respects like them, both in worshipping idols, |34 and in other matters. Moses tore them from their godless polytheism, he led them back to God, the Creator of all things; he drew them up as it were from an abyss of evil, but it was natural for him to build first this step of holiness at the threshold and entrance of the Temple of the more Perfect. Therefore he forbade them to murder, to commit adultery, to steal, to swear falsely, to work uncleanness, to lie with mother, sister or daughter, to do many actions which till then they had done without restraint. He rescued them from their wild and savage life, and gave them a polity based on better reason and good law as the times went, and was the first lawgiver to codify his enactments in writing, a practice which was not yet known to all men. He dealt with them as imperfect, and when he forbade idolatry, he commanded them to worship the One Omnipotent God by sacrifices and bodily ceremonies. He enacted that they should conduct by certain mystic symbols the ritual that he ordained, which the Holy Spirit taught him in a wonderful way was only to be temporary: he drew a circle round one place and forbade them to celebrate his ordinances anywhere, except in one place alone, namely at the Temple in Jerusalem, and never outside it. And to this day it is forbidden for the children of the Hebrews outside the boundaries of their ruined mother-city to sacrifice according to the law, to build a temple or an altnr, to anoint kings or priests, to celebrate the Mosaic gatherings and feasts, to be cleansed from pollution, to be loosed from offences, to bear gifts to God, or to propitiate Him according to the legal requirements.

And therefore, of course, they have fallen under Moses' curse, attempting to keep it in part, but breaking it in the whole, as Moses makes absolutely clear:

"Accursed is he, who does not continue in all the things written in this law, to do them."

And they have come to this impasse, although Moses himself foresaw by the Holy Spirit, that, when the new covenant was revived by Christ and preached to all nations, his own legislation would become superfluous, he rightly confined its influence to one place, so that if they were ever deprived |35 of it, and shut out of their national freedom, it might not be possible for them to carry out the ordinances of his law in a foreign country, and as of necessity they would have to receive the new covenant announced by Christ. Moses had foretold this very thing, and in due course Christ sojourned in this life, and the teaching of the new covenant was borne to all nations, and at once the Romans besieged Jerusalem, and destroyed it and the Temple there. At once the whole of the Mosaic law was abolished, with all that remained of the old covenant, and the curse passed over to those who became lawbreakers, because they obeyed Moses' law, when its time had gone by, and still clung ardently to it, for at that very moment the perfect teaching of the new Law was introduced in its place. And, therefore, our Lord and Saviour rightly says to those who suppose that God ought only to be worshipped in Jerusalem, or in certain mountains, or some definite places:

"1. The hour cometh and now is, when the true worshippers shall neither in this mountain nor in Jerusalem worship the Father. For God is a Spirit, and they that worship him must worship him in spirit and in truth."

So He said, and presently, not long after, Jerusalem was besieged, the holy place and the altar by it and the worship conducted according to Moses' ordinances were destroyed, and the archetypal holiness of the pre-Mosaic men of God reappeared. And the blessing assured thereby to all nations came, to lead those who came to it from the first step and from the first elements of the Mosaic worship to a better and more perfect life. Yes, the religion of those blessed and godly men, who did not worship in any one place exclusively, neither by symbols nor types, but as our Lord and Saviour requires "in spirit and in truth," by our Saviour's appearance became the possession of all the nations, as the prophets of old foresaw. For Zephaniah says the very same thing:

"The Lord shall appear against them, and shall utterly destroy all the gods of the nations of the earth. |36 And they shall worship him each one from his own place."

Malachi as well contends against those of the circumcision, and speaks on behalf of the Gentiles, when he says:

"10. I have no pleasure (in you), saith the Lord Almighty, and I will not accept a sacrifice at your hands. 11. For from the rising of the sun even to the setting my name has been glorified among the Gentiles; and in every place incense is offered to my name, and a pure offering."

By "the incense and offering to be offered to God in every place,"what else can he mean, but that no longer in Jerusalem nor exclusively in that (sacred) place, but in every land and among all nations they will offer to the Supreme God the, incense of prayer and the sacrifice called "pure," because it is not a sacrifice of blood but of good works? And Isaiah literally shouts and cries his prophecy to the same effect:

"19. There shall be an altar to the Lord in the land of Egypt.... And the Lord shall be known to the Egyptians... 20. And he shall send to them a man who shall save them,... 21, and the Egyptians shall know the Lord in that day, and shall offer sacrifice, and vow vows to the Lord and pay (them). And they shall he turned to the Lord, and he shall hear them and heal them."

Do we not say truly then that the prophets were inspired to foretell a change of the Mosaic Law, nay its end and conclusion? Moses lays down that the altar and the |37 sacrifices should be nowhere else on earth but in Judaea, and there only in one city. But this prophecy says that an altar to the Lord shall be set up in Egypt, and that Egyptians shall celebrate their sacrifices to the Lord of the prophets and no longer to their ancestral gods. It foretells that Moses shall not be the medium of their knowledge of God, nor any other of the prophets, but a man fresh and new sent from God. Now if the altar is changed contrary to the commandment of Moses, it is beyond doubt necessary that the Law of Moses should be changed also. Then, too, the Egyptians, if they "sacrifice to the Supreme God," must be admittedly worthy of the priesthood. And if the Egyptians are priests Moses' enactments about the Levites and the Aaronic succession would be useless to the Egyptians. The time, therefore, will have come when a new legislation will be needed for their support. What follows? Have I spoken at random? Or have I proved my contention? Behold how to day, yes in our own times, our eyes see not only Egyptians, but every race of men who used to be idolaters, whom the prophet meant when he said "Egyptians," released from the errors of polytheism and the daemons, and calling on |38 the God of the prophets! They pray no longer to lords many, but to one Lord according to the sacred oracle; they have raised to Him an altar of unbloody and reasonable sacrifices according to the new mysteries of the fresh and new covenant throughout the whole of the inhabited world, and in Egypt itself and among the other nations, Egyptian in their superstitious errors. Yes, in our own time the knowledge of the Omnipotent God shines forth, and sets a seal of certainty on the forecasts of the prophets. You see this actually going on, you no longer only expect to hear of it, and if you ask the moment when the change began, for all your inquiry you will receive no other answer but the moment of the appearance of the Saviour. For He it was, of Whom the prophet spoke, when he said that the Supreme God and Lord would send a man to the Egyptians, to save them, as also the Mosaic oracles taught in these words: "A man shall come forth from his seed, and shall rule over many nations"; among which nations the Egyptians would certainly be numbered. But a great deal could be said on these points, and with sufficient leisure one could deal with them more exhaustively. Suffice it to say now, that we must hold to the truth, that the prophecies have only been fulfilled after the coming of Jesus our Saviour. For it is through Him that in our day that old system of Abraham, the most ancient and venerable form of religion, is followed by the Egyptians, the Persians, the Syrians and the Armenians. The Barbarians from the end of the earth, those of them who were of old the most uncivilized and wild, yea, they that inhabit the isles, for prophecy thought well even to mention them, follow it as well. And who would not be struck by the extraordinary change—that men who for ages have paid divine honour to wood and stone and daemons, wild beasts that feed on human flesh, poisonous reptiles, animals of every kind, repulsive monsters, fire and earth, and the lifeless elements of the universe should after our Saviour's coming pray to the |39 Most High God, Creator of Heaven and earth, the actual Lord of the prophets, and the God of Abraham and his forefathers? That men a little while before involved in marriage with mothers and daughters, in unspeakable vice and all sorts of vileness, men who lived like wild beasts, now converted by the divine power of our Saviour, and become like different beings, should crowd the public schools and learn lessons of virtue and purity. That not men only, but women, poor and rich, learned and simple, children even and slaves, should be taught in their daily occupation in town or country the loftiest ethics, which forbids to look with eyes unbridled, to be careless even in words, or to follow the path of custom and fashion. That they should learn the true ideal of worshipping the Supreme God, and serving Him in every place, according to the prophecy, which says: "And they shall worship Him each from his own place."Every one, then, whether Greek or Barbarian, is worshipping the Supreme God, not running to lerusalem, nor made holy with bloody sacrifices, but staying at home in his own land, and offering in spirit and in truth his pure and bloodless offering. And theirs is the new covenant, not according to the old. Do not allow the covenant of the pre-Mosaic Saints to be called "the old covenant,"but that which was given to the Jews by the Law of Moses. For the text which says that the new will be quite unlike the old clearly implies which one was the old:

"I will make a new covenant, not according to the covenant I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of Egypt."

"Not according to the covenant of the Mosaic Law,"he says. For that was introduced to the Jews at the exodus from Egypt. It might have seemed that he was introducing a new covenant opposed to the religious ideals of the Abrahamic Saints, if he had not distinctly said:

"Not according to the covenant, which I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of Egypt." |40

He prophesied that the new covenant would not be according to the one enacted at the time of the Exodus and the wanderings in the wilderness, hut according to the ancient one under which the pre-Mosaic saints flourished. And, therefore, for the future you may confidently classify the ideals of religions worshippers under three heads, not two: the completely idolatrous, who have fallen into the errors of polytheism; those of the circumcision, who by the aid of Moses have reached the first step of holiness; and thirdly, those who have ascended by the stair of Gospel teaching. If you regard this as a mean between the other two, you will no longer suppose that perverts from Judaism necessarily fall into Hellenism, nor that those that forsake Hellenism are, therefore, Jews. Recognizing the third division in the middle, you will see it standing up on high, as if it were set on a very lofty mountain ridge, with the others left below on each side of the height. For as it has escaped Greek godlessness, error, superstition, unbridled lust and disorder, so it has left behind Jewish unprofitable observances, designed by Moses to meet the needs of those who were like infants and invalids. And as it stands on high, hear what it says as it proclaims the law, which suits not Jews alone, but Greeks and barbarians, and all nations under the sun:

"O man! and all the human race! the Law of Moses, beginning from one race of men, first called the whole race of the Jews, because of the promise given to their holy forefathers, to the knowledge of the one God, and released its servants from bitter slavery to the daemons. But I am the herald to all men and to the nations of the whole world of a loftier knowledge of God and holiness; I call them to live according to the ideals of those of Abraham's day, and men still more ancient of pre-Mosaic date, with whom many of all races are recorded to have shone in holiness as lights in the world.

And again:

The Law of Moses required all who desired to be holy to speed from all directions to one definite place; but I, giving freedom to all, teach men not to look for |41 God in a corner of the earth, nor in mountains, nor in temples made with hands, but that each should worship and adore Him at home.

And again:

The old law commanded that God should be worshipped by the sacrifice of slain beasts, of incense and fire and divers other similar external purifications. Hut I, introducing the rites of the soul, command that God should be glorified with a clean heart and a pure mind, in purity and a life of virtue, and by true and holy teaching.

And again:

Moses forbade the men of his time who were defiled with blood to kill; but I lay down a more perfect law for those who have him for a schoolmaster and have kept the earlier commandment—when I ordain that men must not be slaves to anger.

And once more:

The Law of Moses enacted to adulterers and the impure that they must not commit adultery, or indulge in vice, or pursue unnatural pleasures, and made death the penalty of transgression; but I do not wish my disciples even to look upon a woman with lustful desire.

And again, it said:

Thou shall not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths; but I say unto you, Swear not at all, but let your communication be Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

And again, it commanded resistance against the unjust, and reprisal, when it said:

An eye for an eye, and a tooth for a tooth; but I say unto you, That ye resist not evil; but whosoever shall smite thec on thy right cheek, turn to him the other also. And he who will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

And again, it exhorts to love your friend, and to hate your enemies; but I in my excess of goodwill and forbearance lay down the law:

Pray for persecutors, that you may be children |42 of your Father in heaven, who letteth his sun rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and the unjust.

And, moreover, the Mosaic Law was suited to the hardness of heart of the vulgar, gave ordinances corresponding to those under the rule of sense, and provided a form of religion, reduced and inferior to the old. But I summon all to the holy and godly life of the holy men of the earlier days. And in fine, it promises, as to children, a land flowing with milk and honey, while I make citizens of the Kingdom of Heaven those who are worthy to enter therein.

Such was the message to all nations given by the word of the new covenant by the teaching of Christ. And the Christ of God bade His disciples teach them to all nations, saying:

"Go ye into all the world, and make disciples of all the nations... teaching them to observe whatsoever I have commanded you."

And in giving them to all men both Greeks and barbarians to keep He clearly revealed the nature of Christianity, the nature of Christians, and the nature of the Teacher of the words and instruction, our Lord and Saviour the Christ of God Himself. He set up this new and perfect system throughout the whole world, that such teaching and such wisdom might be the food, not only of men but of women, of rich and poor alike, and of slaves with their masters. And yet the introducer of this new law is represented as having lived in all ways according to the Law of Moses. And this is a wonderful fact, that though He was going to come forward as the legislator of a new polity, according to the Gospel of His new covenant, He did not revolt from Moses as opposed to him and contrary. If He had thought good to command things opposed to Moses, He would have afforded to godless sectaries against Moses and the prophets material for much scandal, and to those of the circumcision a specious handle for attacking Him, particularly in view of the fact that they actually contrived their plot against His life as a transgressor and breaker of the law. |43

CHAPTER 7

How Christ, having first fulfilled the Law of Moses, became the Introducer of a New and Fresh System.

AND now having lived in all ways according to the Law of Moses, He made use of His Apostles as ministers of the new legislation, on the one hand teaching them that they must not consider the Law of Moses either foreign or unfriendly to their own religion, on the other as being the author and introducer of a legislation new and salutary for all men, so that He did not in any way break Moses' enactments, but rather crowned them, and was their fulfilment, and then passed on to the institution of the Gospel Law. Hear Him speaking in this strain:

3. "I have not come to destroy the law but to fulfil it."

For if He had been a transgressor of the Law of Moses, He would reasonably have been considered to have rescinded it and given a contrary law: and if He had been wicked and a law-breaker He could not have been believed to be the Christ. And if He had rescinded Moses' Law, He could never have been considered to be One foretold by Moses and the prophets. Nor would His new Law have had any authority. For He would have had to embark on a new Law, in order to escape the penalty of breaking the old. But as a matter of fact He has rescinded nothing |44 whatever in the Law, but fulfilled it. It is, as one might say, Mosaically perfect. Yet since it was no longer possible for the causes I have stated already to accommodate the Law of Moses to the needs of the other nations, and it was necessary, thanks to the love of God the All-good, "that all men should be saved and come to a knowledge of the truth," He laid down a law suitable and possible for all. Nor did He forbid His Apostles to preach Moses' Law to all men, except when it was likely to be a stumbling-block to them, as the apostle says:

"For that which was impossible by the law, in that it was weak, God sending his own son in the likeness of sinful flesh," etc.

And it was "impossible "for all the nations to go up thrice a year to Jerusalem as the Law of Moses required, for a woman after childbirth to hasten there from the ends of the earth to pay the fees of her purification, and in many other ways, which you can arrive at for yourselves at your leisure. Since then it was not possible for the nations living outside Judaea to keep these things even if they wished, our Lord and Saviour could hardly be said to have rescinded them, but was the fulfilment of the Law, and gave a proof to those who could see, that He was indeed the Christ of God foretold by the old Jewish prophets. This He did, when He gave to all nations through His own disciples enactments that suited them. And, therefore, we reject Jewish customs, on the ground that they were not laid down for us, and that it is impossible to accommodate them to the needs of the Gentiles, while we gladly accept the Jewish prophecies as containing predictions about ourselves. Thus the Saviour on the one side is our teacher, and on the other the fulfilment of the Law of Moses, and of the prophets who followed him.

For since as yet the prophecies lacked the fulfilment of their conclusions and of their words, He must necessarily fulfil them. As for example the prophecy in Moses says:

"A prophet shall the Lord your God raise up to you like unto me, him shall ye hear in all things, whatsoever that prophet shall speak to you."

He fulfilled what remained to be fulfilled in this prophecy, |45 appearing as the second Lawgiver after Moses, giving to men the Law of the Supreme God's true holiness. For Moses does not say simply "a prophet,"but adds "like unto me": ("For a prophet," he says, "shall the Lord your God raise up unto you, like unto me. Him shall ye hear"), and this can only menu that He who was foretold would be equal to Moses. And Moses was the giver of the Law of holiness of the Supreme God. So He that was foretold, to be like Moses, would probably be like him in being a Lawgiver. And though there were many prophets in later days, none of them is recorded to have been "like Moses."

For they all referred their hearers to him. Even Scripture bears witness that "a prophet has not arisen like Moses": neither Jeremiah, nor Isaiah, nor any other of the prophets was like him, because not one of them was a Lawgiver. When the expectation was that a prophet who was also a Lawgiver like Moses should arise, Jesus Christ came giving a Law to all nations, and accomplishing what the Law could not. As He said:

"it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery: but I say unto you, Thou shalt not desire to." And, "It was said to them of old time, Thou shalt not kill, but I say unto you, Thou shalt not be angry." And, "No more in Jerusalem, but in every place must you worship." And, "Worship not with incense and sacrifices, but in spirit and in truth." And all such things that are recorded of His teaching are surely the laws of a Lawgiver very wise and very perfect.

Wherefore Holy Scripture says His hearers were "astounded," because He taught them "as one having authority, and not as the Scribes and the Pharisees"—an oracle which supplied what was lacking to the fulfilment of the prophecy of Moses. And the same can be said of the other prophecies about Him, and the calling of the Gentiles. He was, therefore, the fulfiller of the Law and the prophets since He brought the predictions referring to Himself to a conclusion.

He ordained that the former Law should stand till He came, and He was revealed as the originator of the second Law of the new covenant preached to all nations, as being |46 responsible for the Law and influence of the two religions, I mean Judaism and Christianity. And it is wonderful that divine prophecy should accord:

"Behold, I lay in Zion a stone, choice, a cornerstone; precious, and he that believes on him shall not be ashamed."

Who could be the corner-stone but He, the living and precious stone Who supports by His teaching two buildings and makes them one? For He set up the Mosaic building, which was to last till His day, and then fitted on to one side of it our building of the Gospel. Hence He is called the corner-stone. And it is said in the Psalms: "22. The stone which the builders refused, the same is become the head of the corner. 23. This is of the Lord, and it is marvellous in our eyes."

This oracle too indubitably indicates the Jewish conspiracy against the subject of the prophecy, how He has been set at naught by the builders of the old wall, meaning the Scribes and Pharisees, the High-Priests and all the rulers of the Jews. And it prophesied that though He should be despised and cast out He would become the head of the corner, regarding Him as the originator of the new covenant, according to the above proofs.

So then we are not apostates from Hellenism who have embraced Judaism, nor are we at fault in accepting the law of Moses and the Hebrew Prophets, and we do not live as Jews, but according to the system of the men of God who lived before Moses. Nay, we claim that in this |47 we authenticate Moses and the succeeding prophets, in that we accept the Christ foretold by them, and obey His laws, and endeavour prayerfully to tread in the steps of His teaching, for so we do what Moses himself would approve. For he says, in foretelling that God will raise up a prophet like himself, "and every soul which doth not hear that prophet shall be cast out from its race."Therefore the Jews, because they rejected the prophet, and did not hearken to His holy words, have suffered extreme ruin according to the prediction. For they neither received the law of Christ of the new covenant, nor were they able to keep the commands of Moses without some breach of his law; and so they fell under the curse of Moses, in not being able to carry out what was ordained by him, being exiled as they were from their mother-city, which was destroyed, where alone it was allowed to celebrate the Mosaic worship. Whereas we, who accept Him that was foretold by Moses and the prophets, and endeavour to obey Him prayerfully, must surely be fulfilling the prophecy of Moses, where he said: "And every soul, which doth not hear that prophet, shall be cast out from its race."And we heard just now what the ordinances of the prophet were, which we must obey, their wisdom, perfection and heavenliness, which he thought fit to inscribe, not on tables of stone like Moses, nor yet with ink and parchment, but on the hearts of his pupils, purified and open to reason. On them he wrote the laws of the new covenant, and actually fulfilled the prophecy of Jeremiah.

"I will make a new covenant, not according to the covenant which I made with their fathers. For this is the covenant which I will make with the house of Israel, I will give my laws into their mind, and upon their heart I will write them, and I will be their God, and they shall be my people. |48

CHAPTER 8

That the Christian Life is of Two Distinct Characters.

THE one wrote on lifeless tables, the Other wrote the perfect commandments of the new covenant on living minds. And His disciples, accommodating their teaching to the minds of the people, according to the Master's will, delivered on the one hand to those who were able to receive it, the teaching given by the perfect master to those who rose above human nature. While on the other the side of the teaching which they considered was suitable to men still in the world of passion and needing treatment, they accommodated to the weakness of the majority, and handed over to them to keep sometimes in writing, and sometimes by unwritten ordinances to be observed by them. Two ways of life were thus given by the law of Christ to His Church. The one is above nature, and beyond common human living; it admits not marriage, child-bearing, property nor the possession of wealth, but wholly and permanently separate from the common customary life of mankind, it devotes itself to the service of God alone in its wealth of heavenly love! And they who enter on this course, appear to die to the life of mortals, to bear with them nothing earthly but their body, and in mind and spirit to have passed to heaven. Like some celestial beings they gaze upon human life, performing the duty of a priesthood to Almighty God for the whole race, not with |49 sacrifices of bulls and blood, nor with libations and unguents, nor with smoke and consuming fire and destruction of bodily things, but with right principles of true holiness, and of a soul purified in disposition, and above all with virtuous deeds and words; with such they propitiate the Divinity, and celebrate their priestly rites for themselves and their race. Such then is the perfect form of the Christian life. And the other more humble, more human, permits men to join in pure nuptials and to produce children, to undertake government, to give orders to soldiers fighting for right; it allows them to have minds for farming, for trade, and the other more secular interests |50 as well as for religion: and it is for them that times of retreat and instruction, and days for hearing sacred things are set apart. And a kind of secondary grade of piety is attributed to them, giving just such help as such lives require, so that all men, whether Greeks or barbarians, have their part in the coming of salvation, and profit by the teaching of the Gospel.

CHAPTER 9

Why a Numerous Offspring is not as Great a Concern to us as it was to them of Old Time.

This being so, the question naturally arises, if we claim that the Gospel teaching of our Saviour Christ bids us worship God as did the men of old, and the pre-Mosaic men of God, and that our religion is the same as theirs, and our knowledge of God the same, why were they keenly concerned with marriage and reproduction, while we to some extent disregard it? And again, why are they recorded as propitiating God with animal sacrifices, while we are forbidden to do so, and are told to regard it as impious. For those two things alone, which are by no means unimportant, would seem to conflict with what 1 have said; they would imply that in these matters we have not preserved the ancient ideal of religion. But it is possible for us to refute this charge by a study of the Hebrew writings. The men renowned for piety before Moses are recorded as having lived when human life was first beginning and organizing itself, while we live when it is nearing its end. And so they were anxious for the increase of their descendants, that men might multiply, that the human race might grow and flourish at that time, and reach its height; but these things are of little moment to us, who believe the world to be perishing and running down and reaching its last end, since it is expressly said that the gospel teaching will be at the door before the |51 consummation of life, while a new creation and the birth of another age at no distant time is foretold. Such is one reply, and this is a second. The men of old days lived an easier and a freer life, and their care of home and family did not compete with their leisure for religion; they were able to worship (iod without distraction from their wives and children and domestic cares, and were in no way drawn by external things from the things that mattered most. But in our days there are many external interests that draw us away, and involve us in uncongenial thoughts, and seduce us from our zeal for the things which please God. The word of the Gospel teaching certainly gives this as the cause of the limitation of marriage, when it says:

29. But this 1 say, brethren, the time is short: it remaineth that they who have wives be as though they had none. 30. And those that wept as though they wept not, and they that rejoice as though they rejoiced not; and they that buy as though they possessed not; 31. and they that use this world as not abusing it, for the fashion of this world passeth away. 32. But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things of the Lord, how he may please the Lord; but he that is married careth for the things of the world, how he may please his wife, and is divided. 34. And the unmarried woman and the virgin careth for the things of the Lord how she may please the Lord), that she may be holy both in body and in spirit; but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. 35. And this I speak for your profit; not that I may cast a cord upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. |52

This expressly attributes the decrease of marriage to the evils of the time and of external circumstances, such as did not affect the ancients.

And I might give this third reason why the godly men of old were so devoted to the procreation of children. The rest of mankind were increasing in evil, they had fallen into an uncivilized, inhuman, and savage mode of life, they had given themselves up completely to godlessness and impiety, while they themselves, a very scanty remnant, had divorced themselves from the life of the many, and from common association with other men. They were living apart from other nations and in isolation, and were organizing a new kind of polity; they were evolving a life of true wisdom and religion, unmingled with other men. They wished to hand on to posterity the fiery seed of their own religion; they did not intend that their piety should fail and perish when they themselves died, and so they had foresight for producing and rearing children. They knew they could be the teachers and guides of their families, and considered it their object to hand on to posterity the inheritance of their own good qualities. Hence many prophets and righteous men, yea, even our Lord and Saviour Himself, with His apostles and disciples, have come from their line.

And if some of them turned out wicked, like straw growing up with the corn, we must not blame the sowers, nor those who tended the crop, just as we should admit that even some of our Saviour's disciples have erred from the right way through self-will. And this explanation of the ancient men of God begetting children cannot be said to apply to the Christians to-day, when by God's help through our Saviour's Gospel teaching we can see with our own eyes many peoples and nations in city and country and field all hastening together, and united in running to learn the godly course of the teaching of the Gospel, for whom I am glad to say we are able to provide teachers and preachers of the word of holiness, free from all ties of life and anxious thoughts. And in our day these men are necessarily devoted to |53 celibacy that they may have leisure for higher things; they have undertaken to bring up not one or two children but a prodigious number, and to educate them in godliness, and to care for their life generally. On the top of all this, if we carefully examine the lives of the ancient men of whom I am speaking, we shall find that they had children in early life, but later on abstained and ceased from having them. For it is written that "Enoch pleased God after Methusaleh was born." Scripture expressly records that he pleased God after the birth of his son, and tells nothing of his having children afterwards. And Noah, that just man, who was saved alone with his family when the whole world was destroyed, after the birth of his children, though he lived many years more, is not related to have begotten more children. And Isaac is said, after becoming the father of twins by one wife, to have ceased cohabitation with her. Joseph again (and this was when he lived among the Egyptians) was only the father of two sons, and married to their mother only, while Moses himself and Aaron his brother are recorded as having had children before the appearance of God, but after the giving of the divine oracles as having begotten no more children. What must I say of Melchisedek? He had no son at all, no family, no descendants. And the same is true of Joshua, the successor of Moses, and many other prophets.

If there is any question about the families of Abraham and Jacob, a longer discussion will be found in the book I wrote about the polygamy and large families of the ancient men of God. To this I must refer the student, only warning him that according to the laws of the new covenant the producing of children is certainly not forbidden, but the provisions are similar to those followed by the ancient men of God. "For a bishop," says the Scripture, "must be the husband of one wife." Yet it is fitting that |54 those in the priesthood and occupied in the service of God, should abstain after ordination from the intercourse of marriage. To all who have not undertaken this wondrous priesthood, Scripture almost completely gives way, when it says: "Marriage is honourable, and the bed undefiled, but whoremongers and adulterers God will judge." This, then, is my answer to the first question.

CHAPTER 10

Why we are not bidden to burn Incense and to sacrifice the Fruits of the Earth to God as were the Men of Old Time.

I SHOULD give the following reply to those who ask why we do not sacrifice animals to Almighty God, as the men of God of old did, whom we claim to imitate. Greek ideas, and what is actually found in the sacred books of the Hebrews, do not agree about the cultus of the ancient primitive men. The Greeks say that early men did not ever sacrifice animals, nor burn incense to the gods, but "herbage, which they lifted up in their hands as the bloom of the productive power of nature," and burnt grass and leaves and roots in the fire to the sun and the stars of heaven. And that in the next stage men launching far into wickedness stained the altars with the sacrifice of animals, and that this was a sacrifice sinful, unrighteous, and quite displeasing to God. For man and beast in no way differ in their reasonable soul. So they said that those who offer animals are open to the charge of murder, the soul being one and the same in man and brute. This was the view of the ancient Greeks, but it does not agree with the Hebrew Scriptures. They record that the first men, as soon as they |55 were created, honoured God with animal sacrifices at the very creation of their life. For they say:

"And it came to pass after some days that Cain brought of the fruits of the earth a sacrifice to the Lord. And Abel also brought of the first-born of his sheep.... And God looked upon Abel and his gifts. But Cain and his sacrifices be regarded not."

Here you will understand that he who sacrificed an animal is said to have been more accepted by God than he who brought an offering of the fruits of the earth. Noah again brought to the altar his first-fruits of all clean cattle, and of all clean fowls; Abraham also is described as sacrificing: so that if we accept the evidence of Holy Scripture, the first sacrifices thought of by the ancient men of God were those of animals.

And this thought, I hold, was not due to accident, nor was its source in man, but it was divinely suggested. For when they saw since they were holy, brought nigh to God, and enlightened by the Divine Spirit in their souls that there was need of great stress on the cleansing of the sons of men, they thought that a ransom was due to the source of life and soul in return for their own salvation. And then as they had nothing better or more valuable than their own life to sacrifice, in place of it they brought a sacrifice through that of the unreasoning beasts, providing a life instead of their own life. They did not consider this was sinful or unrighteous. They had not been taught that the soul of the brutes was like man's, which has discourse of reason: they had only learned that it was the animal's blood, and that in the blood is the principle of life, which they offered themselves, sacrificing as it were to God one life instead of another. |56

Moses makes this abundantly clear, when he says:

"For the life of all flesh is the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your sins: for the blood shall make atonement for the soul. Therefore I said to the children of Israel, No soul of you shall eat blood."

Note carefully in the above the words, "I gave to you upon the altar to make atonement for your souls; for the blood shall make atonement for the soul."

He says clearly that the blood of the victims slain is a propitiation in the place of human life. And the law about sacrifices suggests that it should be so regarded, if it is carefully considered. For it requires him who is sacrificing always to lay his hands on the head of the victim, and to bear the animal to the priest held by its head, as one offering a sacrifice on behalf of himself. Thus he says in each case:

"He shall bring it before the Lord. And he shall lay his hands on the head of the gift."

Such is the ritual in every case, no sacrifice is ever brought up otherwise. And so the argument holds that the victims are brought in place of the lives of them who bring them. In teaching that the blood of the brutes is their life, it in no way implies that they share in the essence of thought and reason, for they are composed of matter and body, in the same way as the vegetation of the earth and plants. Thus Moses tells that God said in one creative word:

"Let the earth bring forth herb of grass and the fruit tree."

And again in like manner:

"Let the earth bring forth four-footed things, and creeping things, and wild beasts of the earth after their kind."

We must, therefore, regard the brutes as akin in kind and nature and essence to the vegetation of the earth and the plants, and conclude that those who sacrifice them commit no sin. Noah indeed was told to eat flesh, as the herb of the field.

While then the better, the great and worthy and divine sacrifice was not yet available for men, it was necessary for |57 them by the offering of animals to pay a ransom for their own life, and this was fitly a life that represented their own nature. Thus did the holy men of old, anticipating by the Holy Spirit that a holy victim, dear to God and great, would one day come for men, as the offering for the sins of the world, believing that as prophets they must perform in symbol his sacrifice, and shew forth in type what was yet to be. But when that which was perfect was come, in accordance with the predictions of the prophets, the former sacrifices ceased at once because of the better and true Sacrifice.

This Sacrifice was the Christ of God, from far distant times foretold as coming to men, to be sacrificed like a sheep for the whole human race. As Isaiah the prophet says of him:

"As a sheep he was led to slaughter, and as a lamb dumb before her shearers."

And he adds:

"4. He bears our sins and is pained for us; yet we accounted him to be in trouble, and in suffering and in affliction. 5. Hut he was wounded on account of our sins, and he was made sick on account of our iniquities, the chastisement of our peace was upon him, and with his stripe we are healed.... 6. And the Lord hath given him up for our iniquities....9 for he did no sin himself, nor was guile found in his mouth.''

Jeremiah, another Hebrew prophet, speaks similarly in the person of Christ: "I was led as a lamb to the slaughter."

John Baptist sets the seal on their predictions at the appearance of our Saviour. For beholding Him, and pointing Him out to those present as the one foretold by the prophets, he cried: "Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.''

Since then according to the witness of the prophets the great and precious ransom has been found for Jews and Greeks alike, the propitiation for the whole world, the life given for the life of all men, the pure offering for every stain and sin, the Lamb of God, the holy sheep dear to God, the Lamb that was foretold, by Whose inspired and mystic teaching all we Gentiles have procured the forgive ness of our former sins, and such Jews as hope in Him |58 are freed from the curse of Moses, daily celebrating His memorial, the remembrance of His Body and Blood, and are admitted to a greater sacrifice than that of the ancient law, we do not reckon it right to fall back upon the first beggarly elements, which are symbols and likenesses but do not contain the truth itself. And any Jews, of course, who have taken refuge in Christ, even if they attend no longer to the ordinances of Moses, but live according to the new covenant, are free from the curse ordained by Moses, for the Lamb of God has surely not only taken on Himself the sin of the world, but also the curse involved in the breach of the commandments of Moses as well. The Lamb of God is made thus both sin and curse—sin for the sinners in the world, and curse for those remaining in all the things written in Moses' law. And so the Apostle says: "Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us"; and "Him that knew no sin, for our sakes he made sin."For what is there that the Offering for the whole world could not effect, the Life given for the life of sinners, Who was led as a lamb to the slaughter, and as a lamb to the sacrifice, and all this for us and on our behalf? And this was why those ancient men of God, as they had not yet the reality, held fast to their symbols. This is exactly what our Saviour teaches, saying:

"Many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them."

And we, who have received both the truth, and the archetypes of the early copies through the mysterious dispensation of Christ, can have no further need for the things of old. |59

He then that was alone of those who ever existed, the Word of God, before all worlds, and High Priest of every creature that has mind and reason, separated One of like passions with us, as a sheep or lamb from the human flock, branded on Him all our sins, and fastened on Hirn as well the curse that was adjudged by Moses' law, as Moses foretells: "Cursed is every one that hangeth on a tree." This He suffered "being made a curse for us; and making himself sin for our sakes."And then "He made him sin for our sakes who knew no sin,"and laid on Him all the punishments due to us for our sins, bonds, insults, contumelies, scourging, and shameful blows, and the crowning trophy of the Cross. And after all this when He had offered such a wondrous offering and choice victim to the Father, and sacrificed for the salvation of us all, He delivered a memorial to us to offer to God continually instead of a sacrifice.

This also the wondrous David inspired by the Holy Spirit to foresee the future, foretold in these words:

"I waited patiently for the Lord, and he inclined unto me |, and heard my calling |. 2. And he brought me up out of a pit of misery |, and from miry clay |. And he set my feet on a rock | and ordered my steps aright |. 3. And he hath put a new song in my mouth |, a hymn to our God. |"

And he shews clearly what "the new song" is when he goes on to say:

"7. Sacrifice and offering thou wouldest not; |60 but a body hast them prepared me |; whole burnt-offering; and sin offering thou didst take no pleasure in |. 8. Then said I, Lo, I come: | in the volume of the book it is written of me |, to do thy will, O God, I desired. |"

And he adds: "I have preached righteousness in the great congregation." He plainly teaches that in place of the ancient sacrifices and whole burnt-offerings the incarnate presence of Christ that was prepared was offered. And this very thing He proclaims to his Church as a great mystery expressed with prophetic voice in the volume of the book. As we have received a memorial of this offering which we celebrate on a table by means of symbols of His Body and saving Blood according to the laws of the new covenant, we are taught again by the prophet David to say:

"5. Thou hast prepared a table before me in the face of my persecutors |. Thou hast anointed my head with oil |, and thy cup cheers me as the strongest (wine). |"

Here it is plainly the mystic Chrism and the holy Sacrifices |61 of Christ's Table that are meant, by which we are taught to offer to Almighty God through our great High Priest all through our life the celebration of our sacrifices, bloodless, reasonable, and well-pleasing to Him. And this very thing the great prophet Isaiah wonderfully foreknew by the Holy Spirit, and foretold. And he therefore says thus:

"O Lord, my God, I will glorify thee, I will hymn thy name, for thou hast done marvellous things."

And he goes on to explain what these things so truly "wonderful" are:

"And the Lord of Sabaoth shall make a feast for all the nations. They shall drink joy, they shall drink wine, they shall be anointed with myrrh (on this mountain). Impart thou all these things to the nations. For this is God's counsel upon all the nations."

These were Isaiah's "wonders."the promise of the anointing with ointment of a good smell, and with myrrh made not to Israel but to all nations. Whence not unnaturally through the chrism of myrrh they gained the name of Christians. But he also prophesies the "wine of joy "to the nations, darkly alluding to the sacrament of the new covenant of Christ, which is now openly celebrated among the nations. And these unembodied and spiritual sacrifices the oracle of the prophet also proclaims, in a certain place:

"Offer to God the sacrifice of praise, and give the Highest thy vows: And call upon me in the clay of thy affliction, and I will deliver thee, and thou shall glorify me."

And again:

"The lifting up of my hands is an evening sacrifice."And once more: "The sacrifice of God is a contrite spirit."

And so all these predictions of immemorial prophecy are being fulfilled at this present time through the teaching of our Saviour among all nations. Truth bears witness with the prophetic voice with which God, rejecting the Mosaic sacrifices, foretells that the future lies with us: |62

"Wherefore from the rising of the sun unto the setting my name shall be glorified among the nations. And in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering."

We sacrifice, therefore, to Almighty God a sacrifice of praise. We sacrifice the divine and holy and sacred offering. We sacrifice anew according to the new covenant the pure sacrifice. But the sacrifice to God is called "a contrite heart.""A humble and a contrite heart thou wilt not despise."Yes, and we offer the incense of the prophet, in every place bringing to Him the sweet-smelling fruit of the sincere Word of God, offering it in our prayers to Him. This yet another prophet teaches, who says: "Let my prayer be as incense in thy sight."

So, then, we sacrifice and offer incense: On the one hand when we celebrate the Memorial of His great Sacrifice according to the Mysteries He delivered to us, and bring to God the Eucharist for our salvation with holy hymns and prayers; while on the other we consecrate ourselves to Him alone and to the Word His High Priest, devoted to Him in body and soul. Therefore we are careful to keep our bodies pure and undefiled from all evil, and we bring our hearts purified from every passion and stain of sin, and worship Him with sincere thoughts, real intention, and true beliefs. For these arc more acceptable to Him, so we are taught, than a multitude of sacrifices offered with blood and smoke and fat.

[All footnotes, biblical references, and indications of the numbering of the Greek text (beyond the first few) have reluctantly been omitted]

1. 1 The Title: "son of Pamphilus" either by adoption, or E. assumed the name from affection (G.P.E. vol. iii. p. 2). Genitive of kinship cannot mean "friend of P."

2. 2 The paging in the margin is that of J. A. Fabricius, who first edited the opening of the work (pp. 1, 4-17, 18) from the Mavrocordato Codex; R. Stephen (1545) and the Paris edilion (1628) derive from the Paris Codex (469) which had lost the beginning of the work up to η παιδισκη και ο προσηλυτος (page 14 of this translation). [[On odd-numbered pages, the Fabricius pagination is in parentheses on the right of the line. On even-numbered pages, the pagination is on the left.]]

3. 3 Theodotus, bishop of Laodicea in Syria, about A.D. 310-340: the Praeparatio is dedicated to him. See also H.E. vii. 32, 23 for a panegyric of him.

4. 4 εξανυεται. Lit., is being brought to a conclusion. The introduction was written last.

5. 1 For Bethlehem as a place of pilgrimage see also 97 c (and note) and 341 b, and Origen, c. Cels. i. 51.

6. 1 αλλοφυλων: so Fabricius.

7. 2 δαιμονων αποφυγην. See Harnack: Expansion of Christianity. Excursus on "The Conflict with Demons." E. T. i. 152-180. For daemons as fallen angels, heathen gods, and oracles, cf. P.E. 329. See Jewish legends, Book of Jubilees, 10 3.6.8; 15; 22 17; 1 Enoch 6; 15 8.9.11; 167; 69 2.3; 86, 106 13.14 etc.

8. 1 It is at this point that the Paris Codex 469, the basis of the edition of Stephen, and the Paris edition of 1628 begins. Up to this point we are dependent on the edition of the lost Mavrocordato Codex by Fabricius and on his paging. The paging is now that of Stephen and starts here as page 1.

This text was transcribed by Peter Kirby and Roger Pearse, 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_04_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 2

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 2

BOOK II.

PREFACE

That we have not embraced the Prophetic Books of the (43) Hebrews with so much Zeal without Aim or Object.

IN my survey of the ideal of true religion brought before all men by the Gospel teaching and of the Life in Christ in the previous book, I have argued and I (b) believe demonstrated the impossibility of all the nations living by the Jewish law, even if they wished. My present object is to resume the argument at a point further back,1 to return to the evidence of the prophetic books, and to give a more complete answer to the charges of those of the Circumcision, who say that we have no (c) share whatever in the promises of their Scriptures. They hold that the prophets were theirs, that the Christ, Whom they love to call Saviour and Redeemer, was foretold to them, and that it is to be expected that the written promises will be fulfilled for them. They despise us as being of alien races, about which the prophets are unanimous in foretelling evil. I propose to meet these attacks by evidence derived straight from their own prophetic books, (d)

With regard to the Christ of God having been promised in their land, and His advent preaching salvation to Israel, we should be the last to deny it; all would agree that this is the plain teaching of all their writings. But with regard to the Gentiles being debarred from the expected benefits in Christ, on the ground that the promise was limited to Israel, it is quite impossible to yield to what they advance against the evidence of Holy Scripture. |64

CHAPTER 1

(44) That their Prophets gave their Best Predictions for Us of the Foreign Nations.

(b) IN the first place, as it is their constant habit to pick out the prophecies which are more favourable to themselves, and to have them ever on their lips, I must array against them my proofs from the prophecies about the Gentiles, making it clear how full they are of predictions of good and salvation for all nations, and how strongly they asserted that their promises to the Gentile world could only be fulfilled by the coming of the Christ. When we shall have reached that point of the argument, I think I shall have proved that it is untrue to say that the hope of the Messiah was more proper for them than for us. (c) Then having demonstrated that for Jews and Greeks the hope of the promise was on an equality, so that those of the Gentiles would be saved through Christ would be in exactly the same position as the Jews, I shall proceed to show with superabundance of evidence,2 that the divine oracles foretold that the Advent of Christ and the call of the Gentiles would be accompanied by the total collapse and ruin of the whole Jewish race, and prophesied good fortune only for a scanty few easy to number, while their city (d) with its temple would be captured, and all its holy things taken away----prophecies which have all been exactly fulfilled. How under one head and at the same time holy Scripture can foretell for Israel at Christ's coming both a ransom from evil and the enjoyment of prosperity, and also adversity and the overturning of the worship of God, I will make clear when the proper time comes. For the present let us go on with our first task; viz., to select a few statements to prove my contentions from a great number of prophecies.

Inasmuch, then, as they always use in argument with us the prophecies about themselves, which are most favourable, as if the privileges of the old dispensation were limited to them, it is time for us to array against them the |65 promises about the Gentiles, as contained in their own prophets.

1. From Genesis. (45)

How the Nations of the World will be blessed in the same Way as those named after Abraham.

[Passage quoted, Gen. xviii. 27.]

The oracle says that God will not hide from the man dear to Him a mystery that is hidden and secret to many, but will reveal it to him. And this was the promise that (b) all the nations should be blessed, which had of old been hidden through all the nations in Abraham's day being given over to unspeakably false superstition, but is now unveiled in our time, through the Gospel teaching of our Saviour that he who worships God in the manner of Abraham will share His blessing. We must not suppose (c) that this oracle referred to Jewish proselytes, since we have very fully shown in the preceding book the impossibility of all nations following the law of Moses. And as I have proved in the same book that the blessing on all nations given to Abraham could only apply to the Christians of all nations, I will refer those interested to the former passage.

2. From the same.

That all the Nations of the Earth will be blessed in the Seed that is to come from the Line of Isaac.

The Lord conferring with Isaac, after saying other things, (d) proceeds ----

[Passage quoted, Gen. xxvi. 3.]

Our Lord and Saviour Jesus Christ was born of the seed of Isaac, according to the flesh, in Whom all the nations of the earth are blessed, in learning through Him of Almighty God, and in being taught through Him to bless men dear to God. So there is reciprocal blessing, they enjoying the same blessing as the men they bless, according to God's saying to Abraham: " Blessed be they [[Num. xxiv. 9]] that bless thee."3 |66

(46) 3. From the same.

Of many Nations, and Multitudes of Nations, arising out of Jacob, although only the Nation of the Jews has come forth from him.

[Passage quoted, Gen. xxxv. 11.]

As it is quite certain that only one nation, that of the Jews, arose from Jacob, how can this oracle speak truly of a multitude of nations? Since the Christ of God being born of the seed of Jacob brought together many multitudes of nations by His Gospel teaching, in Him and (b) through Him the prophecy has attained its natural fulfilment already, and will attain it still more.

4. From Deuteronomy.

The Joy in God of the Nations.

[Passage quoted, Deut. xxxii. 43.]

(c) Instead of "Rejoice ye Gentiles with his people," Aquila 4 reads, "Cry out, nations of his people." And Theodotion,5 "Exult, ye nations of his people."

5. From Psalm xxi.

How from the ends of the Earth, and from all Nations there shall be a Turning to God, and how the Generation to come and the People that shall be begotten shall learn Righteousness.

[ Passage quoted, Ps. xxi. 28. 32.]

This is clear enough to need no interpretation. |67

6. From Psalm xlvi. (47)

An Announcement of Holiness and Purity to the Nations, and the Kingdom of God over the Nations.

[Passages quoted, Ps. xlvi. i, 2 and 8 ]

This is clear, and needs no interpretation.

7. From Psalm lxxxv.

The holiness of the nations.

[Passage quoted, Ps. lxxxv. 8-10.]

8. From Psalm xcv.

Of the Holiness of all the Heathen, and of the new Song, and of the Kingdom of God, and of the Happiness of the World.

[Passages quoted, Ps. xcv. 1-4, 7, and 10.]

This is clear.

9. From Zechariah.

Of all the Nations, and of the Egyptians the most superstitious of them all, of the Knowledge of the only true God, and of the spiritual Worship and Festival according to the divine Law.

[Passage quoted, Zech. xiv. 16-19.]

(48) This passage clearly implies the calling of all the Gentiles, if we only regard the sense of what is said about Jerusalem and the tabernacle, to which I will give the proper interpretation in its right place.

10. From Isaiah.

Of the Choice of the Apostles, and the Calling of the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. ix. 1-2.]

11. From the same.

Of the Calling of the Gentiles.

[ Passage quoted, Isa. xlix. 1.]

In which he adds more about the Gentiles and about (c) Christ. |68

[Passage quoted, Isa. xlix. 6.]

And you could yourself find many such passages, dispersed through the prophets in the promises to the nations, which there is no time now to select or interpret. Those that I have chosen are sufficient to prove my point. And this was simply to demonstrate to the Circumcision, who proudly and boastfully claim, that God has preferred them (d) before all other nations, and given them a peculiar privilege in His divine promises, that nothing of the kind is to be found in the divine promises themselves.

And now that I have proved the inclusion of the Gentiles in the divine promises, I would ask you to consider the reason of their being called and admitted to the promises. For it will be good for us to realize the reason why they can be said to be associated in their benefits. This can only be the coming of Christ, through Whom those of the Circumcision also agree that they look for their own redemption. I have then only to prove that the hope (49) of the call of the Gentiles was nothing else but the Christ of God, looked for as the Saviour, not only of the Jews, but of the whole Gentile world. And for the present I will give the mere texts of the prophets without interpretation, as I shall be able to interpret them individually at leisure more broadly 6 altogether, when with God's help I have collected the predictions about the nations.

CHAPTER 2

12. From Psalm ii.

(c) Of the Plotting against Christ, and He 7 that is called the Son of God, receiving His Portion and the Gentiles from the Father.

[Passages quoted, Ps. ii. 1, 2, and 7, 8.] |69

13. From Psalm lxxi.

Of Christ's Kingdom, and the Call of the Gentiles, and the (50) Blessing of all the Tribes of the Earth.

[Passages quoted, Ps. lxxi. 1, 2, 8, 11, 17, 19.]

14. From Psalm xcvii.

Of the new Song, and of the Arm of the Lord, and of the Shewing of His Salvation to all Nations; the Salvation of the Son is shewn by the Name in the Hebrew.

15. From Genesis.

How after the Cessation of the Kingdom of the Jews, the (c) Christ Himself coming will be the Expectation of the Gentiles.

"There shall not fail a prince from Juda, nor a governor from his loins, until he come in whom it is laid up,8 and he is the expectation of the Gentiles." [[Gen. xlix. 10]]

16. From Zephaniah.

A Shewing forth of the Appearing of Christ, and of the (d) Destruction of Idolatry, and of the Piety of the Nations towards God.

[Passage quoted, Zeph. ii. 11.]

17. From the same.

A Shewing forth of the Day of Christ's Resurrection, and (51) the Gathering of Nations, and of all Men knowing God, and Turning to Holiness, and how the Ethiopians will bring Sacrifices to him.

[Passage quoted, Zeph. iii. 8.]

18. From Zechariah.

A Shewing forth of the Appearing of Christ, and of the (b) Fleeing of many Nations to Him, and how the Peoples of the Nations shall be established in the Lord.

[Passage quoted, Zech. ii. 10.] |70

19. From Isaiah.

(c) A Shelving forth of the Birth of Christ coming from the Root of David, and the Call by Him of all the Nations.

[Passages quoted, Isa. xi. i, 10.]

20. From the same.

(52) A Shewing forth of the Appearing of Christ, and of the (d) Benefits brought by him to all the Nations.

[Passages quoted, Isa. xlii. 1-4 and 6-9.]

21. From the same.

(b) A Shewing forth of Christ and his Birth, and the Call of the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. xlix. i.]

22. From the same.

(c) The Shewing forth of the Coming of Christ and of the Call of the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. xlix, 7.]

23. From the same.

(53) A Shewing forth of Christ, and the Call of the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. lv. 3-5.]

And now that we have learned from these passages that the presence of Christ was intended to be the salvation not only of the Jews, but of all nations as well, let me prove my third point, that prophecies not only foretold that good things for the nations would be associated with the date of His appearance, but also the reverse for the Jews. Yes, the Hebrew oracles foretell distinctly the fall and ruin of the Jewish race through their disbelief in Christ, so that we should no longer appear equal to them, but better than they. And I will now, present the bare quotations from the prophets without any comment on them, because they are quite clear, and because I intend at my leisure to examine them thoroughly. |71

CHAPTER 3

24. From Jeremiah. (d)

Shewing forth the Refusal of the Jewish Race, and the (54) Substitution of the Gentiles in their Place.

[Passage quoted, Jer. vi. 16.]

25. From the same.

Shewing forth of the Piety of the Nations, and Accusation of the Impiety of the Jewish Race. Prediction of the Evils to overtake them after the Coining of Christ.

[Passage quoted, Jer. xvi. 19-xvii. 4.] 9

26. From Amos.

(d) Concerning the Dispersion of the Jewish Race among all the Nations, and the Renewing of Christ's Coming and Kingdom, and the Call of all the Nations consequent upon it.

[Passage quoted, Amos ix. 9.]

27. From Micah.

(55) Accusation of the Rulers of the Jewish People, and a Shewing forth of the Desolation of their Mother-city, and the Appearance of Christ and of the House of God His Church, the. Entrance of His Word and His Law, and its Shewing to all Nations.10

[Passages quoted, Mic. iii. 9-iv. 2.]

28. From Zechariah.

Shewing forth of Christ's Appearing, and the Destruction of the warlike Preparation of the Jews, and the Peace of the. Nations, and the Kingdom of the Lord unto the Ends of the World.

[Passage quoted, Zech. ix. 9-10.]

29. From Malachi.

(56) Rebuke of the Jewish Race, and Refusal of the Mosaic outward Worship, and of the spiritual Worship delivered by Christ to all Nations.

[Passage quoted, Mal. i. 10-12.] |72

30. From Isaiah.

(b) The Apostasy of the Jewish Race and the Revelation of the Word of God, and of the new Law, and of His House, and the Shewing forth of the Piety of all the Nations.

[Passages quoted, Isa. i. 8, 21, 30; ii. 2-4.]

(57) 31. From the same.

The Destruction of the Glory of the People of the Jews, and the Turning of the Nations from Idolatry to the God of the Universe, and the Prophecy of the Desolation of the Jewish Cities, and of their Unfaithfulness to their God.

[Passage quoted, Isa. xvii. 5-11.]

32. From the same.

Shewing forth of the destruction of the Jewish cities, and of the joy of the Gentiles in God.

[Passage quoted, Isa. xxv. 1-8.]

(d) 33. From the same.

The Message of good News to the Church of the Nations desolate of old, and the Rejection of the Jewish Nation, and Accusation of their Sins, and the Call of all the Gentiles.

[Passages quoted, Isa. xliii. 18-25; xlv. 22-25]

34. From the same.

Shewing forth of the Coming of Christ to Men. And Reproof of the Jewish Race, and Promise of good Things to all Nations.

[Passages quoted, Isa. 1. 1, 2, 10; li. 4, 5.]

(59) 35. From the same.

Reproof of the Sins of the Jewish People, and their Fall from Piety, and the Shewing forth of the Call of all the Gentiles.

[Passages quoted, Isa. lix. 1-11, 19.]

(d) But although there are a number of prophecies on this subject, I will be content with the evidence I have |73 produced, and I will return to them again and explain 11 them at the proper time, as I consider that by the use of these numerous texts and of their evidence I have given adequate proof that the Jews hold no privilege beyond other nations. For if they say that they alone partake of the blessing of Abraham, the friend of God, by reason of their descent from him, it can be answered that God promised to the Gentiles that He would give them an equal share of the blessing not only of Abraham but of Isaac and Jacob also, since He expressly predicted that all nations would be blessed like them, and summoned the rest of the nations under one and the same (rule of) joy as the blessed and the godly, in saying: "Rejoice ye Gentiles [[Deut. xxxii. 43; Ps. xlvii. 9]] with his people," and: "The princes of the peoples were gathered together with the God of Abraham."

And if it is on the kingdom of God they plume them- (60) selves, as being His portion, it can be answered that God prophesies that He will reign over all other nations. For he says: "Tell it out among the heathen that the Lord is [[Ps. xcvi. 10]] King." And again: "God reigneth over all the nations."

And if they say that they were chosen out to act as [[Ps. xlvii. 8]] priests and to offer worship to God, it can be shewn that the Word promised that He would give to the Gentiles an equal share in His service, when He said: "Render to the Lord, O ye kindreds of the nations, render to the Lord glory and honour: bring sacrifices and come into [[Ps. xcvi. 7.]] his courts." To which the oracle in Isaiah may be con- (b) joined, which says: "There shall be an altar to the Lord in the land of Egypt... and the Egyptians will know the Lord. And they shall do sacrifice, and say prayers to the Lord, and offer." And in this you will understand [[Isa.xix.19]] that it is prophesied that an altar will be built to the Lord away from Jerusalem in Egypt, and that the Egyptians will there offer sacrifice, say prayers and give gifts to the Lord. Yes, and not only in Egypt, but in the true Jerusalem itself, whatever it is thought to be, all the nations, and the (c) Egyptians forsooth, the most superstitious of them all, are invited to keep the Feast of Tabernacles, as a feast of the heart.12 |74

And if it was true long ago: "Jacob is become the portion of the Lord, and Israel the rope of his inheritance." [[Deut. xxx ii. 9]] Yet afterwards it was also said that all the nations would be given to the Lord for His inheritance, the Father saying to him: " Desire of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance." [[Ps. ii. 8]] And it is also prophesied that He shall rule from sea to sea and to the ends of the world: "All the Gentiles shall serve him, and in him shall the tribes of the earth be blessed." [[ Ps. lxxii. ii, 17]] And the reason of this (d) was that the Supreme God should make known His salvation before all nations. And I have already noted before that the name of Jesus translated from Hebrew into Greek would give "salvation," so that "the salvation of God" is simply the appellation of our Saviour Jesus Christ.

And Simeon bears witness to this in the Gospel, when he takes the infant in his hands, I mean of course Jesus, and prays:

(61) "Now, Lord, lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

For mine eyes have seen thy salvation,

Which thou hast prepared before the face of all people;

A light to lighten the Gentiles." [[ Luke ii.29]]

And this same salvation the Psalmist meant, when he said:

"The Lord declared his salvation, in the sight of the heathen he openly shewed his righteousness."

And, according to Isaiah, it will be when they behold this very salvation that all men will worship the supreme God, (b) Who has bestowed His salvation on all ungrudgingly. And they will worship Him not in Jerusalem below, which is in Palestine, but each from his own place, and all who are in the isles of the Gentiles; and then, too, the oracle shall be fulfilled which said that all men should call no longer on their ancestral gods, nor on idols, nor on daemons, but on the Name of the Lord, and shall serve Him under one yoke, and shall offer to Him from the furthest rivers of Ethiopia the reasonable and bloodless sacrifices of the new Covenant of Christ, to be sacrificed not in Jerusalem below, nor on the altar there, but in the aforesaid borders of Ethiopia.

(c) And if it be admitted to be a noble privilege to be and |75 to be reckoned the people of God, and if this one thing is the noblest of the divine promises, that God should say of those who are worthy of Him, "I will be their God, and [[Jer. xxxi. 33.] they shall be my people," Israel was naturally proud in days of old of being the only people of God, but now the Lord has come to sojourn with us and promises graciously to extend this privilege to the Gentiles, saying:

"Lo, I come, and I will dwell in the midst of you, [[Zech. ii. 10.]] and many nations shall flee unto the Lord, and they shall be to him a people."

On which I may aptly quote: "And I will say to a people (d) that were not my people, Ye are my people. And they [[Hos.ii. 23.]] shall say, Thou art the Lord our God." And if it is the Christ and no one else Who is prophesied as springing from the root of Jesse, and this at least is so strongly held by the Hebrews themselves, that not one of them questions its truth at all, consider how He is proclaimed as about to arise to reign not over Israel but over the Gentiles, and how the Gentiles arc said to be about to hope in Him, and not Israel, inasmuch as He is the expectation of the Gentiles. Wherefore He is said "to be about to bring [[Isa. xlii. 1, 6]] judgment to the Gentiles," and "to be for a light to the Gentiles." And again it is said: "In his name shall the Gentiles trust," and that He shall be given for salvation not only to the Jews but to all men, even to those at the ends of the earth. Wherefore it was said to Him by the Father that sent Him down: (62)

"I gave thee for a covenant of the race, for a light of [[Isa. xlix. 8.]] the Gentiles, to establish the earth, and to inherit the waste heritages." He says He is "a witness to the Gentiles," meaning that nations which have never before learned anything about Christ, when they knew His dispensation, and the might that was in Him, have called on Him, and that the peoples who did not before of old know Him, have taken refuge in Him.

But why need I say more, since it is possible from these prophetic sayings which I have laid before you, and from others to be found in Holy Scripture which I will record at leisure, for any one who wishes, to collect the words of the (b) prophets, and by their aid to put to silence those of the Circumcision, who say the promises of God were given to them alone, and that we who are of the Gentiles are |76 supernumerary 13 and alien to the divine promises? For I have proved, on the contrary, that it was prophesied that all the Gentiles would benefit by the coming of Christ, while the multitudes of the Jews would lose the promises given to their forefathers through their unbelief in Christ, few of (c) them believing in our Lord and Saviour, and therefore attaining the promised spiritual redemption through Him.

About which the wonderful Apostle teaches something when he says:

"27. Isaiah also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand ot the sea, the remnant 14 shall be saved: 28. For finishing the word and cutting it short in righteousness, because a word cut short 15 will the Lord do upon the earth. 29. And as Isaiah said before, If the Lord of Sabaoth had not left to us a seed, we should have [[Rom. ix. 27-29]] been as Sodom, and we should have been like to Gomorrah."

(d) To which he adds after other things:

"1. Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2. God hath not cast away his people, which he foreknew. Know ye not what the Scripture saith of Elias? how he intercedes with God, speaking of Israel,16 3. Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I only am left, and they seek my life to take it awny.17 4. But what saith the answer of God to him? I have reserved to myself 7000 men, who have not bowed the knee to Baal. 5. Even so then at this present time [[Rom. xi. 1-5.]] also there is a remnant according to the election of grace."

(63) In these words the Apostle clearly separates, in the falling away of the whole Jewish people, himself and the Apostles and the Evangelists of our Saviour like Himself and all the |77 Jews now who believe in Christ, as the seed named by the prophet in the words: "Unless the Lord of Sabaoth had left unto us a seed." And he implies that they also are that which is styled in the other prophecies "the remnant," which he says was preserved by the election of grace. And with reference to this remnant I will now return to the prophets and explain what they say, so that the argument may be based on more evidence, that God did not promise to the whole Jewish nation absolutely that (b) the coming of Christ would be their salvation, but only to a small and quite scanty number who should believe in our Lord and Saviour, as has actually taken place in agreement with the predictions.

36. From Isaiah.

That the Divine Promises did not extend to the whole (c) Jewish Nation, but only to a few of them.

[Passage quoted Isa. i. 7-9.]

This great and wonderful prophet at the opening of his own book here tells us that the whole scheme of his prophecy includes a vision and a revelation against Judaea and Jerusalem, then he attacks the whole race of the Jews, (d) first saying:

" 3. The ox knoweth his owner, and the ass his master's manger, but Israel doth not know, my people doth not understand." [[Isa. i. 3]]

And then he laments the whole race, and adds:

"4. Woe, race of sinners, a people full of iniquity, an evil seed, unrighteous children."

Having brought these charges against them in the beginning of his book, and shewn beforehand the reasons for the later predictions that he is to bring against them, he goes on to say, "Your land is desolate," though it was not desolate at the time when he prophesied: "Your cities are burnt with fire." Nor had this yet taken place, and strangers had not devoured their land. And yet he says, "Your land, (64) strangers devour it before your eyes," and that which follows. But if you came down to the coming of our Saviour Jesus Christ, and of those He sent, and to the present time, you would find all the sayings fulfilled. For the daughter of |78 Zion (by whom was meant the worship celebrated on Mount Zion) from the time of the coming of our Saviour has (b) been left as a tent in a vineyard, as a hut in a garden of cucumbers, or as anything that is more desolate than these. And strangers devour the land before their eyes, now exacting tax and tribute,18 and now appropriating for themselves the land which belonged of old to Jews. Yea, and the beauteous Temple of their mother-city was laid low, being cast down by alien peoples, and their cities were burnt with fire, and Jerusalem became truly a besieged city. But (c) since, when all this happened, the choir of the Apostles, and those of the Hebrews who believed in Christ, were preserved from among them as a fruitful seed, and going through every race of men in the whole world, filled every city and place and country with the seed of Christianity and Israel, so that like corn springing from it, the churches which are founded in our Saviour's name have come into being, the divine prophet naturally adds to his previous threats against them: "We should have been as Sodom, (d) and we should have been like unto Gomorrah." Which the holy Apostle in the Epistle to the Romans more clearly defines and interprets.

[The passages Rom. ix. 17-29 and xi. 1-5, already quoted 62 c, d, are repeated.]

And to shew that the prophecy can only refer to the (b) time of our Saviour's coming, the words that follow the text----"unless the Lord of Sabaoth had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah," naming the whole people of the Jews as the people of Gomorrah, and their rulers as the princes of Sodom----imply a rejection of the Mosaic worship, and introduce in the prediction about them the characteristics of the covenant announced to all men by our Saviour, I mean regeneration by water,19 and the word and law completely new. For it says:

(c) "Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom, give heed to the law of God, ye people of Gomorrah, [[Isa. i. 10.]] What is the multitude of your sacrifices to me?".

and that which follows. Thus it takes away what belongs |79 to the Mosaic law, and introduces in its place another mode of the forgiveness of sins, through the washing of salvation and the life preached in accordance with it, saying:

"Wash you, be ye clean; take away the evils from [[Isa. i. 16.]] your souls."

And the prophet himself at once supplies the reason, why he called them rulers of Sodom, and people of Gomorrah: "For your hands are full of blood." And again a little further on:

"They have proclaimed their sin as Sodom and (d) made it manifest. Woe to their soul, because they have taken evil counsel with themselves, saying,20 We will bind the just, for he is burdensome to us." [[Isa. iii. 9.]]

Since he so very clearly mentions some one's blood, and a plot against some one just man, what could this be but the plot against our Saviour Jesus Christ, through which21 and after which all the things aforesaid overtook them?

37. From the same Isaiah.

[Passage quoted Isa. iv. 2.]

And the meaning of "the remnant of Israel" the prophet (66) himself clearly explains by the words, "All who are registered in Jerusalem, and called holy." It will be clear to you, if you run through the whole course of this section, what that day is, in which it is said God will glorify and exalt the remnant of Israel and those who are called holy and to be written in (the book of) life. For in the begin- (b) ning of his complete book the prophet having seen the vision against Judah and Jerusalem, and numbered in many words the sins of the whole people of the Jews, and uttered threats and spoken about their ruin and the complete desolation of Jerusalem, brings his vision about them to an end with the words:

" 30. For they shall be as a terebinth that has cast her leaves, and as a garden without water. 31. And their strength shall be as a thread of tow, and their works as sparks of fire, and the transgressors and the [[Isa. i. 30]] sinners shall be burnt together, and there shall be none (c) to quench them." |80

And having inscribed here the prediction against them, he "lowers his tone"22: and making another start he enters on a second subject, and as a preface, so to say, employs such words as these, "The word which came to Isaiah the (d) son of Amos concerning Judah and Jerusalem"; or, as Symmachus 23 interpreted it, "on behalf of Judah and Jerusalem." From which one would perhaps expect that he was about to change to more favourable prophecies about the same peoples on whom his former predictions had showered sadness. But the succeeding passages would certainly not confirm the expectation, since they contain nothing at all that is good with regard to the race of the Jews, or that which is called Israel, neither for Judah nor Jerusalem. On the contrary, they bring many charges and accusations against Israel, and gloomy threats against Jerusalem, and prophesy for all the Gentiles salvation in their call and in the knowledge of the Supreme God. While in addition to this they tell of the coining of a new Mount, and the manifesting of another House of God, besides the one in Jerusalem. For he says after speaking about Judaea and Jerusalem:

(67) "2. In the last days the Mount of the Lord shall be manifest, and the house of the Lord upon the tops of the mountains, and it shall be exalted above the hills, 3. and all nations shall come to it, and shall say, Come and let us go up to the Mount of the Lord, and to the house of the God of Jacob." [[Isa. ii. 2.]]

Such are his prophecies about all the Gentiles. Hear what he proceeds to add about the Jews:

" 6. For he has rejected his people, the house of the God of Jacob,24 for the land is filled as at the beginning with auguries, as the land of strangers, and many |81 children of strangers are born to them. 7. For the land was filled with silver and gold, and there was (b) no end of their treasures."

And that which follows after this, to which he adds:

"9. And they worshipped that which their own fingers had made, and a man bowed down, and was humbled, and I will not reject them. 10. And now enter ye into the rocks, and hide yourselves in the earth from the face of the fear of the Lord, and from the face of his glory, when he arises to shake the earth."

And in this he teaches that there will be a Resurrection of the Lord, at which all the land of the Jewish people (c) will be shattered. For the whole portion refers to them, in the following sections as well, saying: "For the day of the Lord of Sabaoth shall be upon every one that is proud and insolent, and upon every one that is lofty and exalted." And that which follows. Wherefore it is on the day of the Lord's Resurrection, that the prophet having first addressed those who lift themselves up against the knowledge of God, says: "On this very day"; "the Lord shall be exalted in that very day, and they shall hide all the work of their hands, bearing them into the caves," (d) clearly showing the destruction of the idols, which the Jews themselves and all other men cast away after the appearance of the Saviour, despising all superstitions:

" 20. On that day, he says, a man shall cast away his abominations of gold and silver which they made to worship vanities."

Thus speaking, it would seem, generally about all men, because of the coming call of the Gentiles. But he alludes particularly again to the Jewish race under one head as follows:

"Behold now, the Lord, the Lord of Sabaoth, will take away from Judaea and from Jerusalem the strong man and strong woman, the strength of bread, and the strength of water, 2. The giant and the strong man, and the man of war, and the judge, and the prophet, and (68) the counsellor, and elder, and captain of fifty, 3. And the wonderful counsellor, and the clever artificer, and the wise hearer." [[Isa.iii.1-3.]]

And that which follows. Stop at this point, and set |82 beside the above the introduction to the prophecy, in which it was said: "The word that came from the Lord to Isaiah the son of Amoz on behalf of Judah and Jerusalem," and see how much more in accordance with what follows "against" is than "for," unless indeed some hidden meaning is contained in the words. For how could one about to take away from Judah and Jerusalem strong (b) man and strong woman, the strength of bread and the strength of water, and all things that of old were beautiful among them, introduce his prophecy by saying it was "for" Judah and Jerusalem? And how could that which follows again be "for" them:

"Jerusalem is forsaken, and Judaea hath fallen, and their tongues [have spoken] with iniquity, disbelieving [[Isa. iii. 8.]] the things of the Lord "?

Nay, rather, at a time when it should be necessary for the Mountain of the Lord to be proclaimed to all the Gentiles, and the House of God on the Mount, when all (c) the Gentiles meet and say: "Come and let us go up to the Mount of the Lord, and to the House of the God of Jacob": the Scripture using such accusations of the Jewish race, and threatening them so sorely, adds thereto all the sayings I have quoted, and teaches that of the whole Jewish race which will fall away from the holiness of God, there will be left over some of them not immersed in their common evils; and further, that being saved as it were from the sinful and lawless, and embracing piety in sincerity and truth, they will be reckoned worthy of (d) God's Scripture, and will be called holy servants of God. And it means by these, the apostles, disciples, and evangelists of our Saviour, and all the others of the Circumcision, who believed on Him, at the time of the falling away of their whole race. Scripture darkly implies this, when it says: "In that day"----i.e. the day in which plainly all the aforesaid things shall take place connected with the calling of the Gentiles, and the falling away of the Jews----"God shall shine gloriously in counsel on the earth, to uplift and to glorify the remnant of Israel, and there shall be a remnant in Sion, and a remnant in [[Isa. iv. 2.]] Jerusalem, and all who are written for life in Jerusalem (69) shall be called holy."

And it was these, who came forth from Judaea and |83 Jerusalem that the preface meant the prophecy to allude to, when it said: "For Judaea and Jerusalem," yea, both the actual Jerusalem, and the figurative Jerusalem thought of as analagous to it. And which of the apostles of our Saviour or of His evangelists, beholding the inspired power (b) by which "their sound is gone out into all lands, and their words to the ends of the earth," and by which all the Churches of Christ from that day to this have their words and teaching on their lips, and the laws of Christ of the new covenant preached by them, would not bear witness to the truth of the prophecy, which says that God openly will exalt and glorify in counsel and with glory the remnant of Israel through all the world, and that the remnant in Sion and the remnant in Jerusalem shall be (c) called holy, all they who are written in the book of life? Instead of the reading of the LXX, "in counsel with glory," Aquila and Theodotion agree in interpreting "for power and glory" indicating the power given to the apostles by God, and their consequent glory with God---- according to the words: "The Lord will give a word to [[Ps. lxviii.11] the preachers with much power."

And this which has really come to pass:

" 9. Ye shall hear indeed, and shall not understand: and seeing ye shall see and not perceive. 10. For the heart of this people is waxed gross, and they hear (d) with heavy ears, and they have closed their eyes, lest they should ever see with their eyes, and hear with their ears,25 and turn, and I should heal them.26 11. And I said, Until when, O Lord? And he said, Until the cities be desolated that none dwell in them, and houses that no men be in them, and the earth be left desolate. 12. And afterwards God will increase men, and they that are left on the earth shall be increased." [[Isa. vi. 9.]]

And notice here how they that are left again on the earth, all the rest of the earth being desolate, alone are said to multiply. These must surely be our Saviour's Hebrew disciples, going forth to all men, who being left behind (70) like a seed have brought forth much fruit, namely, the Churches of the Gentiles throughout the whole world. And see, too, how at the same time he says that only those will multiply who are left behind from the falling away of |84 the Jews, while the Jews themselves are utterly desolate: "Their land," he says, "shall be left unto them desolate." And this was also said to them before by the same prophet: "Your land is desolate, your cities are burnt with fire, your country strangers devour it before your eyes."

(b) And when was this fulfilled, except from the times of our Saviour? For up to the time they had not yet dared to do impiety to Him, their land was not desolate, their cities were not burned with fire, nor did strangers devour their land. But from that inspired word, by which our Lord and Saviour Himself predicted what was about to fall on them, saying: "Your house is left unto you desolate," from that moment and not long after the prediction they were besieged by the Romans and brought to desolation. (c) And the word of prophecy gives the cause of the desolation, making the interpretation almost certain, and showing the cause of their falling away. For when they heard our Saviour teaching among them, and would not listen with their mind's ear, nor understood Who He was, seeing Him with their eyes, but not beholding Him with the eyes of their spirit, " they hardened their heart, and all but closed [[Isa. vi. 10.]] the eyes of their mind, and made their ears heavy."

As the prophecy says, because of this He says that their cities would be made desolate so that none should dwell in them, and their land should become desolate, and only (d) a few of them be left behind, kept like fruitful and spark-like seed, who it is said, should go forth to all men, and multiply on the earth.

But also even after the departure of those who are clearly the apostles of our Saviour, he says that "a tenth" will still remain on Jewish soil:

"And again it shall be for a spoil, as a terebinth, and [[Isa. vi. 13.]] as an acorn, when it falls out of its husk."

The Scripture, as I suppose, means by this, that after the first siege, which they are recorded to have undergone (71) in the time of the apostles, and of Vespasian, Emperor of the Romans, being a second time besieged again under Hadrian they were completely debarred from entering the place, so that they were not even allowed to tread the soil of Jerusalem.27 And this he darkly suggests in the |85 words: "And again it shall be for a spoil, as a terebinth, and as an acorn when it falls out of its husk ": [[Isa. vii 21.]]

21. "And it shall come to pass in that day, a man will nourish a heifer and two sheep. 22. And it shall come to pass from their drinking much milk, every one left on the land shall eat butter and honey."

Here if you inquire to what day the prophet looks forward, (b) you will find it to be the very time of the appearance of our Saviour. For when the prophet says: " Behold a virgin shall,be with child, and shall bring forth a son," 28 though he interposes many things, yet he prophesies of the things that will come to pass on that very day, that is to say about the time of our Saviour's appearance.

For he says that unseen powers, and foes and enemies, (c) allegorically designated flies and bees, will attack the land of the Jews, and that the Lord with the razor of its foes will shave the head of the Jewish race, as if it were one great body, and the hairs from its feet, and its beard----in a word its whole glory. And this being done in the day prophesied when He shall be born of a virgin, he foretells that a man who is left from the destruction of the whole race, that is to say all of them who believe in the Christ of God, shall nourish a heifer of the bulls and two sheep, and from their producing very much milk shall eat butter and honey: and you will understand that this is mystically fulfilled in our Saviour's apostles. For each one of them (d) in the churches which he established by Christ's help, nourished two sheep, that is to say two orders of disciples coming like sheep into the sheepfold of Christ, the one as yet probationary, the other already enlightened by baptism,29 and in addition to these one heifer, the ecclesiastical rule of those who preside with their inspired food of the word, and produced from them a fruitful increase of milk and honey from the food they have laboured to provide. |86

(72) That holy Scripture often likens the multitudes of less perfect disciples to sheep I need not say; every scripture teaches it. And its comparison of the perfect man, who being the leader works the body of the Church as a farmer, to the work of bulls on the soil, the holy apostle uses, when he says:

"Doth God take care for oxen? Or saith he it altogether for our sakes? 30 That he that ploweth should plow in hope, and that he that thresheth, should thresh in hope of partaking." [[I Cor ix 9.]]

And if any one is disgusted with such metaphorical interpretation, let him beware lest refusing to regard figuratively what are called flies, or bees, or a razor, or a beard, (b) or hairs on the feet, he falls into absurd and inconsistent mythology. But if these things can only be figuratively understood, the same may certainly be said of the following:

"18. In that day the mountains shall be consumed, and the hills, and forests, and shall be devoured from soul to body. And he that flees shall be as one that fleeth from burning flame, 19. and they that are left of them shall be a number, and a little child 31 shall write them. 20. And it shall come to pass in that (c) day, the remnant of Israel shall no more be added, and they that are saved of Jacob shall no more trust in those that wronged them, and they shall trust in the God the holy one of Israel in truth, 21. and the remnant of Israel shall turn32 to the mighty God. 22. And though the people of Israel be as the sand of the sea, the remnant of them shall be saved. 23. For he will finish the account, and cut it short in righteousness, for God will make a short account in the whole world." [[Isa. x. 18.]]

And notice here, that in his denunciations of gloom, he says:

"He that fleeth shall be as one that fleeth from a burning flame; and their remnant shall be a number, (d) and a little child shall write them"----

by which, he emphasizes the scanty number of those of the Circumcision who will escape destruction, and the |87 burning of Jerusalem. "And they who are left," he says, "will be a number": that is they will be amenable to number, or few and easily numbered. As many, then, as those who believed in our Lord and Saviour were in comparison of the whole Jewish race, who also were thought worthy of being enrolled by Him, as the verse shews, which says: "And a little child shall write them." Having told us before Who the little child was, where he said: "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son." And: "Before the child shall (73) know to call on its father or mother."

And since in this place he says: "A little child shall write them," it can be seen why he said in the previous one: "And these shall be a remnant in Sion, and a remnant in Jerusalem, all shall be called holy, and shall be written in [the book of] life." As therefore among them a remnant is named, and it is they who were written in [the book of] life, so also here "the remnant from them shall be a number, and a little child shall write them." And this "remnant from Israel, and they that are saved from Jacob no more" he says "shall be with those that do them wrong, but shall (b) trust in the Lord, the Holy One of Israel." So note if it is not with this very trust that they who went forth from the Jewish race, those who were left behind in the falling away of Israel, the disciples and apostles of our Saviour, taking no notice of the rulers of this world, or of the rulers of the people of the Circumcision who did them wrong of old, went forth to all the nations, preaching the word of Christ, and by their trust in God (for according to the prophecy "they were trusting in God, the holy one of Israel, in truth," for they (c) gave up their whole selves in hope, without deceit or hypocrisy, but with truth) not only went forth from their own land, but prospered in that whereto they were sent. And this same remnant was like the seed of the falling away of Jacob that trusted in the strength of God, and this remnant of the whole race that once was as the sand of the sea, but not as the stars of the heaven, was thought worthy of salvation by God, as the Apostle bore witness saying:

"Isaiah cries concerning Israel, If the number of the (d) children of Israel shall be as the sand of the sea, a remnant shall be saved."

For of the promises gives by the oracle to Abraham |88 concerning those who were to come after him that "they shall be as the stars of the heaven, and as the sand of the sea," the friends of God are meant, on the one hand shining like the heavenly lights, such as were those of old, the prophets and our Saviour's apostles, to whom He bore witness saying: "Ye are the light of the world"; but, on the other, the earth-born who lie upon the ground are compared to the sand of the shore. The prophetic word speaks rightly in the above, first where the whole multitude of Israel's sons, fallen from (74) their true and magnificent virtue to the ground, is compared to the sand of the sea, and then when it says only the remnant shall be saved. But I have now dealt sufficiently with the question of the remnant. And he says that this will come to pass, when "the Lord cutting short and completing his word shall accomplish it through the whole world": clearly pointing to the Gospel preaching, by which, the whole Mosaic circle of symbols and signs and bodily (b) ordinances being taken away, the complete word of the Gospel given to all men has confirmed the truth of the prophecy.

"10. And in that day there shall be a root of Jesse, and one arising to rule the Gentiles. In him shall the Gentiles hope, and his rest shall be glory, 11. And it shall be in that clay, the Lord shall again shew his hand, to be jealous and to seek 33 the remnant remaining from his people, which is left by the Assyrians, and from Egypt, (c) and Babylon, and Ethiopia, and from the Elamites, and from the East, and from the isles of the sea.34 12. And he will raise a standard to the nations, and will gather together 35 the dispersed of Judah, from the four corners [[Isa. xi. 10.]] of the earth."

As certain events were many times foretold as about to take place on a definite day, that is to say, when a certain time had come, I have by the use of reasoning proved that the said events must follow the appearance of God, for when He appears, the whole Jewish race falling away, holy Scripture makes it clear that a scanty few of them will be left behind, (d) while the passage now in our hands shews in the clearest way both the day, and the time meant by it, and the events |89 that were to follow it. For it prophesies the birth of the Christ of the seed of David, and at the same time foretells the falling away of the Jews. For it says thus:

"Behold, the Lord, the Lord of Sabaoth, will mightily confound the glorious ones, and the lofty men shall be humbled, and the lofty shall fall by the sword, and [[Isa. x. 33.]] Libanus shall fall with the lofty."

By Libanus here Jerusalem is meant, as I have shewn elsewhere, which Scripture threatens shall fall with all its venerable and glorious men within it. And having thus begun, it says afterwards: "And a rod shall come out of (75) the stem of Jesse, and a flower shall spring up from his [[Isa. xi. 1]] root."

By showing very clearly that the birth of Christ should be from the root of Jesse, who was the father of David, it explains upon what birth the call of the Gentiles should follow, which it had previously only given obscurely in the prophetic manner. For "the wolf shall feed with the Iamb, and the leopard shall lie clown with the kid," and such passages, are only intended to shew the change of savage and uncivilized nations in no way differing from wild beasts to a holy, mild, and social way of life. And this is what it (b) teaches afterwards without disguise, in the words: "The whole [earth] shall be filled with the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea." And moreover the prophetic word proceeds to interpret itself:

"And there shall be in that day a root of Jesse, and one arising to rule the Gentiles. In him shall the Gentiles trust, and his rest shall be glory."

Since, then, it had predicted the falling away of the Jewish race in a veiled way, and then the calling of the Gentiles, first in a veiled way and then openly, it is natural for it (c) in returning to the same topic to mention those of the Circumcision who should believe in Christ, that it may not seem to shut them altogether from hope in Christ.

"For there shall be," it says, "one to arise to rule over the Gentiles."

Who could this be Who is to arise, but the root of Jesse, whom it so clearly says is to reign over the Gentiles, but not over Israel? Since then it had taught in various ways of the conversion of the Gentiles consequent upon the birth and growth of Him Who came from the root of |90 Jesse, and had then nothing bright to say of those of the Circumcision, it naturally here supplies the gap in the prediction, saying, "And it shall come to pass in that day," (d) i.e. in the time of him that is born of the root of Jesse, the Lord moreover shall put forth His power,36 to be jealous for and to seek the remnant remaining of His people that were left of such and such enemies. In place of which Aquila has read:

"And it shall be in that day, the Lord will shew his hand a second time, to possess the remnant of his people, which shall be left by the Assyrians," etc.

And you will understand this, if you consider that the enemies of the people of God are certain intelligent and spiritual beings, either evil daemons, or powers opposed to the word of holiness, who in invisible leadership of the (76) nations named, in days of old laid siege to the souls of Israel, involved them in various passions, seducing them 37 and enslaving them to a life like that of the other nations. When, then, you may almost say that the whole people was taken captive in soul by these powers, they who were kept safe and intact, unwounded and undespoiled according to (b) the prophecy received the message, that they should see the hand of the Lord, and become His possession, according to the words of the oracle, "the Lord will add to shew his hand, to be jealous for the remnant remaining of his people."

But what will the Lord add? Surely to those to whom once long before He had proclaimed by the prophets "the hand of the Lord has been added," yea, to those who are, as it were, preserved in the fall of the whole people He proclaims that He will add what was lacking to the former. And these are the mysteries of the new covenant, shewn by the hand of the Lord to the remnant of the people. (c) But He also says that "He will be jealous of the remnant that is left of the people." Instead of which Aquila and Theodotion agree in reading: "that He must acquire the remnant of His people, whatever is left from the Assyrians, and the other nations that were their enemies."

And this remnant which is left of His people "shall lift |91 up" he says "a standard to the Gentiles." Through them clearly the Lord will shew His sign among all the Gentiles, and through them will gather together the lost (d) of Israel and the scattered abroad of Judah from the four corners 38 of the earth to the Christ of God, who take refuge in Him through the preaching of His apostles, saying that those gathered together come from them who of old were exiled and cut off from the figurative Israel and Judah. The ideals of such souls shew them to be the true Israel of God, for in contrast to them the weak and sinful nature of Israel according to the flesh makes Him prophetically call them: "Rulers of Sodom and people of Gomorrah." [[Rom. xi 5.]]

Thus the "remnant according to the election of grace," and that which is called in the prophecy, "the remnant that is left of the people," has proclaimed the sign of the Lord to all the Gentiles, and has joined to God as one people, that is drawn to Him, the souls of the Gentiles that are brought out of destruction to the knowledge of the Lord, a people which from the four corners of the earth even now is welded together by the power of Christ.39 And these same refugees from the lost race of the Jews, (77) the disciples and apostles of our Saviour belonging to different tribes, thought worthy of one calling, and one grace and one Holy Spirit, will cast away all the love, which the tribes of the Hebrew race had to them, as the prophecy says. Bound together, then, by the same mind and will, they have not only traversed the continent, but the isles of the Gentiles also, making plunder of all the (b) souls of men everywhere, and bringing them into captivity to the obedience of Christ, according to the oracle, which said:

"And they shall fly in the ships of strangers; they shall at the same time spoil the sea, and them from the sun-rising." [[Isa xi. 14.]]

And the remainder of this prophecy you will examine as I have done, testing each passage by yourself, and while you reject everything inconsistent and unworthy in it, yet you will recognize the mind of the Spirit, as the Spirit of (c) God itself suggests your meditation. For time does not |92 allow me to linger on these subjects, as I must press on to complete the task before me.

"13. And I will command evils for the whole world, and their sins for the unholy, and I will destroy the pride of the lawless, and will humble the pride of the insolent, 14. and they that are left shall be more precious than gold unsmelted, and a man shall be more precious than the stone of Suphir." And afterwards (d) it adds: "And they that are left shall be as a fleeing [[Isa.xiii. 11.]] fawn, or as a straying sheep."

In this too the Scripture shews most plainly the small number of the saved in the time of the ruin of the wicked, so that it is not possible to expect that absolutely all the circumcised without exception and the whole Jewish race will attain to the promises of God.

"4. And there shall be in that day a failing of the glory of Jacob, and the riches of his glory shall be (78) shaken. 5. And it shall be as when one gathers standing corn, and reaps the grain of the ears; 6. And it shall be as when one gathers ears in a rich valley, and stubble is left. Or as the berries of an olive tree are left, two or three on the topmost bough, or four or five on its branches, thus saith the Lord God of Israel. 7. In that day a man shall trust in him that made him, and his eyes shall look on the Holy One of Israel, 8. and they shall not trust in the altars, nor in the work [[Isa.xvii.4. ]] of their hands, which their own fingers have made."

And in this it is clearly prophesied how Israel's glory (b) and all her riches will be taken away, and how but a few, easily numbered, like the few berries on the branch of an olive tree, are said to be left; and these would be those of them who are believers in our Lord. And immediately after what is said about these, there is a prophecy of the whole race of mankind turning away from the error of idolatry, and coming to know the God of Israel.

"Hear ye isles,40 which are forsaken and tortured, (c) hear, what I heard from the Lord of Sabaoth: the God [[Isa. xxi.10.]] of Israel has announced (it) to us.

Note the way in this passage also in which he does not call those of the Circumcision to hear the unspeakable |93 words, but those only, whom he calls "forsaken and tortured," as were those in the apostolic age who bewailed and lamented the evil of the life of men.

"4 b. The lofty men of the earth mourned, 5. and the earth waxed lawless through her inhabitants.41 b. Therefore, the inhabitants of the earth shall be poor, (d) and few men shall be left." [[Isa.xxiv.4.]]

Here again having rebuked the transgressors of the law of the covenant of God who belong to the people of the circumcision, and threatened them with what was written, he prophesies that some few men of them will be left. And these would be those named of the apostle "the remnant according to the election of grace."

" 12. Cities shall be left desolate, and houses deserted shall fall to ruin. 13. All these things shall come to pass in the earth in the midst of the nations, as if one should strip an olive tree, so shall they be stripped. (79) 14. But when the vintage is stopped, then shall they cry aloud, and the remnant on the earth shall rejoice [[Isa. xxiv. 12]] with the glory of God."

And here they who are left alone are said to rejoice, all the others being delivered to the woes prophesied.

" 3. The crown of pride, the hirelings of Ephraim shall he beaten down. 4. And the fading flower of glorious hope on the top of the high mountain shall be as the early fig: he that sees it will desire to swallow (b) it, before he takes it into his hand. 5. In that clay the Lord shall be the crown of hope, the garland of glory to the remnant of his people; for they shall be left in [[Is. xxviii. 3.]] the spirit of judgment."

And here he prophesies that the Lord will be "a crown of hope and glory" to the remnant of his people, not to all their nation, but to those only signified by the remnant, and names the others in contrast to the remnant of his people "a crown of shame and hirelings of Ephraim."

"And they that are left in Judaea, shall take root (c) downwards, and bear fruit upwards, because there shall be a remnant from Jerusalem, and the preserved from Mount Sion. The zeal of the Lord of Sabaoth will [[Isa.xxxvii. 31.]] do this." |94

He prophesies that those of the Jewish race that are left according to the election of grace, will cast root downwards and bear fruit upwards, shewing very clearly the (d) election of the apostles and disciples of our Saviour. For they, being left from those of the Circumcision, thrust down into the earth the roots of their teaching, so that they have fixed and rooted their teaching throughout the whole world: and they have exhorted men to bear both seed and fruit upwards towards the heavenly promises.

Thus those men themselves, who were left of the Jewish race, when the rest were destroyed, alone are said to be saved. The zeal of the Lord has accomplished this. The zeal of the Lord elected them, in order to provoke the wicked of the Circumcision to jealousy, and He provoked them to jealousy, according to the saying of Moses:

"They have provoked me to jealousy by that which is not God,42 and I will provoke them to jealousy by [[Deut. xxxii. 8.]] that which is not a people. By a foolish people I will anger them."

"8. Thus saith the Lord, as a grape-stone shall be (80) found in the cluster, and they shall say, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I for the sake of him that serves me, for his sake I will not destroy all. 9. And I will lead out the seed of Jacob and Juda, and they shall inherit my holy mountain: and my chosen and my servants shall inherit it and dwell there. 10. And there shall be in the forest a fold43 of sheep, and the valley of Achor shall be a resting-place for the herds of my people, who have sought me.

(b) "11. But ye are they that have left me, and forget my holy mountain and prepare a table for chance, 12. and fill up the drink-offering to the Demon.44 I will deliver you up to the sword, ye shall all fall by slaughter, because I called you and ye did not hear, and did evil [[Isa. lxv. 8.]] before me, and chose that which I willed not."

In this passage the Scripture distinguishes, and says that but a small seed from Jacob will attain the promises, and that the elect are those that dwell in the wood. It points here to the calling of the Gentiles, in which the elect of |95 the Lord and the seed of Jacob are [included], and these (c) would be the apostles and disciples of our Saviour, and the rest beyond them are subject to the before-mentioned threats, Scripture stating as clearly as possible, that the whole Jewish nation could not attain the promises of God, but only the seed which is named, and those called "the elect of God." For many are called, but few are chosen. [[Matt. xx.16.]] On them Scripture now proceeds to prophesy that a new name shall be conferred, saying to the wicked:

"For your name shall be left,45 as a loathing for my (d) chosen, and the Lord shall destroy you: but my servants shall be called by a new name." [[Is. Ixv. 15.]]

And this new name, which was not known to them of old time, what could it be but the name of "Christians," blessed through all the world, formed from the name of our Saviour Jesus Christ?

50. From Micah.

[Passage quoted, Micah ii. 11.]

Micah, too, agrees with the passages from Isaiah in stating (81) that God will not receive all without qualification, but only those who are left. And as in Isaiah "their remnant" was called "a seed," so now those of them that are to be saved are called "a drop." And the choir of the apostles is shewn forth by those figures, as being a drop and a seed from the Jewish race, a drop from which all they that have known the Christ of God through the whole world and received His teaching, have been made worthy of the congregation foretold, having obtained redemption from their enemies.

"2. And thou Bethlehem, house of Ephratha, art the (b) least among the thousands of Juda. Out of thee shall come forth my leader, to be for a prince to Israel, and his goings forth from the beginning are from the days of eternity. 3. Therefore shall he give them until the time of her that brings forth. She shall bring forth, and the [[Micah v. 2, 3]] remainder of their brethren shall turn."

And after a little he adds:

"7. And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as dew falling |96 from the Lord, and as lambs on the pasture; that none (c) may assemble or resist among the sons of men. 8. And the remnant of Jacob shall be among the nations in the midst of many peoples, as a lion among cattle 46 in the forest, and as a lion's whelp in the pastures of sheep: as when he goes through and chooses and carries off, and there is none to deliver. 9. Thine hand shall be exalted against them that afflict thee, and all thine enemies shall [[Micah v. 7.]] be utterly destroyed."

Nothing surely could be more clear than this; at one and the same time it proclaims the birth of the Saviour at Bethlehem,47 and His existence before eternity,48 His Birth of the Virgin, the call of His apostles and disciples, and their preaching of the Christ carried throughout all the world. For when this Ruler, Whose goings forth the Scripture says are from eternity, shall have gone forth from Bethlehem, and when the holy maiden who was to bear Him shall have brought Him forth, it does not say that all they of the Circumcision will be saved, but only they that are left, who will be also a remnant of Jacob, and will be given as dew to all the Gentiles. For the remnant of Jacob, he says, shall be among the nations, as dew falling from the Lord, and as (82) lambs in a pasture. Instead of which Aquila translates, "as drops on the grass," and Theodotion, "as snow on grass." And again, instead of "so that none may assemble or resist among the sons of men, and no son of men attack," Theodotion reads "who shall not wait for man, and shall not hope in the son of man." And Aquila "who shall not await a man, and shall not be concerned with the sons of men." 49

Through which the whole hope of the apostles of our Saviour is [shown to be] not in man, but in their Lord and Saviour, and He was the Word of God. And it says lower down:

(b) "And the remnant of Jacob shall be among the nations in the midst of many peoples, as a lion among the cattle of the forest, and as a lion's whelp in the |97 pastures of sheep; as when he goes through, and chooses, and spoils, and there is none to save."

By which I think is meant the bravery and intrepidity of the apostles' preaching. They threw themselves like a lion and a lion's whelp on the thicket of the Gentiles and on the flocks of human sheep, they parted the worthy from the (c) unworthy, and subjected them to the word of Christ.

And then His victories are proclaimed to Him: "Thy hand shall be exalted against them that trouble thee, and all thy enemies shall be destroyed."

And we can see this with our own eyes.50 For though many have afflicted the word of Christ, and are even now contending with it, yet it is lifted above them and become stronger than them all. Yes, verily, the hand of Christ is raised against all that afflicted Him, and all His enemies who from time to time rise up against His Church are said to be "utterly destroyed."

52. From Zephaniah.

[Passage quoted, Zeph. iii. 9.]

And in this passage the Lord promised that there will be (83) left for Him a people meek and lowly, meaning none others but they of the Circumcision who believed in His Christ. And He again proclaimed that only the remnant of Israel should be saved, with those called from the other nations, as He shewed in the beginning of the prophecy.

53. From Zechariah.

[Passage quoted, Zech. xiv. 1, 2.] 51

The fulfilment of this also agrees with the passages quoted on the destruction of the whole Jewish race, which came upon them after the coming of Christ. For Zechariah (c) writes this prophecy after the return from Babylon, foretelling the final siege of the people by the Romans, through which the whole Jewish race was to become subject to their |98 enemies: he says that only the remnant of the people shall be saved, exactly describing the apostles of our Saviour.

54. From Jeremiah.

[Passage quoted Jer. iii. 14-16.]

Here again he prophesies that the conversion of Israel will be at the coming of our Saviour Jesus Christ, in which He will choose one from a city, and two from a family, very few and small in number, to be shepherds of the nations that have believed on Him and of the nations that have been increased upon the earth through their destined call by them. No more, he says, will they say "the ark of the covenant of the Lord"----for they will no longer run after the more external worship, having received a new covenant.

(84) 55. From the same.

[Passage quoted, Jer. v. 6-10.]

Here once more the charge against their whole race is shewn, and the siege that came on them, and the remnant again, which he names "the foundation" as belonging to the Lord. Because being inspired and strengthened by their faith in the Christ of God, they did not undergo such sufferings as the rest of their race.

56. From Ezekiel

[Passage quoted, Ezek. vi. 7.]

This also seems to me to agree with the passages from the other prophets. For whom could you call the "saved" but those called by the others "a remnant, and the drop, and the dew of that people," by which was signified the band of the Apostles of our Saviour? They truly being saved from the destruction of all their race, even in their (d) scattering remembered God, so that it must be agreed that what was written referred to them.

57. From the same.

[Passage quoted, Ezek. xi. 16.]

And here he has called the same men by another name, meaning by "a little sanctuary," those of them who shall be saved and survive. |99

58. From the same. (85)

[Passage quoted, Ezek. xii. 14-16.]

In the dispersion of the whole people He says that even now few in number will be left for Himself, meaning the same men as in the preceding prophecy. (b)

59. From the same.

[ Passage quoted, Ezek. xiv. 21.]

This in no way differs from the preceding.

60. From the same.

[Passage quoted, Ezek. xx. 36.]

Here, again, is a clear witness that but few will come under God's staff, and that this will be when the rest of Israel has fallen away from the promises.

But now that I have proved that the divine prophecies did not foretell good things to all the members of the Jewish race universally and indiscriminately whatever happened, to the evil and unholy and those who were the reverse, but to few of them and those easily numbered, in fact to those of them who believed in our Lord and Saviour, or those justified before His coming, I consider that I have shewn sufficiently, that the divine promises were fulfilled (d) not indiscriminately to all the Jews, and that the oracles of the prophets are not more applicable to them than to those of the Gentiles who have received the Christ of God. And the full meaning of the divine promises I will unfold in the fitting place.

I have but collected these passages, as I was bound to do, in order to refute the impudent assertions of those of the Circumcision, who, in their brainless boasting, say that the Christ will come for them only, and not for all mankind. I wished also to prove that my study of their sacred books (86) had been to good purpose. In the previous book I have already accounted for our not becoming Jews, although we have this delight in their prophetic writings. And I explained there also, as far as was possible, what kind of a life the Christian life is which is preached to all nations, and the ancient character of the ideal of the system of the |100 (b) Gospel. So now that this preliminary work is done, it is high time to attack more mysterious subjects, those which are concerned with the mystical dispensation relating to our Lord and Saviour, Jesus the Christ of God: so that we may learn why He made His appearance to all men now, and not before, and the reason why He began the call of the Gentiles, not in days long past, but now after the length of ages; and many other things which are germane to the mysterious theology of His Person.

(c) Now, therefore, let us discuss the subject of His Incarnation, which is my first topic at this second beginning of my work, which is addressed to unbelievers, calling on Him Who is, indeed, the Word of God to aid us.

[Footnotes have been renumbered at placed at the end. Greek page locations are in (), scripture refs in [[]]. This page was scanned at a time when I thought it possible to include all the notes etc, so this is a complete representation of this book.]

1. 1 ἄνωθεν ἐπαναλαβών τὸν λόγον, ἐπάνειμι ἐπι. Cf. ἐπαναβεβηκός, P. E. 130b.

2. 1 ἐκ περιουσίας: generally a rhetorical figure----"from superabundant evidence." Gifford [P. E. 64 a, 2] quotes Plato, Theat.: "sparring for mere amusement."

3. 1 The words of Balaam. Cf. Gen. xii. 3.

4. 1 Aquila, a Jewish proselyte, probably of Hadrian's time (A.I). 117-138), who produced a Greek version of O.T. which occupies the third column of Origen's Hexapla. His version is slavishly literal, and attempts to give a word for word translation, thus throwing great light on the then state of the Hebrew text. The Fathers on the whole regard the version as having an anti-Christian bias. Deutsch (Dict. Bib. III. 1642) would identify A. with Onkelos.

5. 2 Theodotion, like A. first mentioned by Irenaeus (iii. xxi. 1, p. 215), probably an Ephesian Jewish proselyte. He wrote his version probably about A.D. 180 (it is a very vexed question) or earlier. It occupies the sixth column of the Hexapla.

6. 1 εὶσ πλάτος.

7. 2 Nominative.

6. 1 εὶσ πλάτος.

7. 2 Nominative.

8. 1 See note, p. 21.

9. 1 Jer. xvii. 1-4 is wanting from LX, but given in some codices with asterisks. Sec also 484 c.

10. 2 των εθνων απαντων.

11. 1εχομαλισομεν.

12. 2 την κατα διανοιαν θεωρουμενην σκηνοπηγιαν. Or, "the Feast of Tabernacles in a spiritual sense."

13. 1 περιττους ειναι.

14. 2 καταλειμμα. LXX: D.F. K. L.P.---- υπολειμμα ----Aleph A.B.

15. 3 R.V. " For the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short." εν... συντετμημενον. Omitted by Aleph A.B. 47. W. H. retain with Western and Syrian.

16. 4 W. H.: κατα του Ισραηλ. E. λεγων περι του Ισραηλ.

17. 5 W.H.: omit του λαβειν αυτην.

18. 1 δασμους και φορους.

19. 2 τον δια λουτρου παλιγγειετιας.

20. 1 LXX takes καθ εαυτων with ειποντες.

21. 2 Paris text has δι ον - ον - αυτους.

22. 1 ὐποστολη χρηται, "a lowering of diet," Plut. 2, 129 c.; "an evasion," Hesych. cf. Heb. x. 39.

23. 2 Symmachus, author of the third great Jewish version of the O.T., which comes in Origen's Hexapla after that of Aquila. Eusebius (H.E. vi. 17. Dem. Ev. 316c) makes him an Ebionite Christian, and is followed by Jerome. Epiphanius' statement that he was a Samaritan Jew is to be rejected (see Gwynne's art. in D.C.B. iv. p. 749). He probably lived in the reign of Marcus Aurelius, and wrote his version aiming at the same literal accuracy as Aquila, but at more refinement of expression.

24. 3 LXX: οικον του Ισραηλ.

25. 1 S.: και τηι καρδιαι συνωσιν.

26. 2 S.: ιασομαι. E.: ιασωμαι.

27. 1 Cf. H.E. iv. c. 6; Tertullian, Apol. c. 16. Origen, c. Celsum viii. ad fin.; Gregory Naz., Orat. xii. After the founding of Aelia Capitolina, Milman says, "An edict was issued prohibiting any Jew from entering the new city on pain of death, or approaching its environs so as to contemplate even at a distance its sacred height."---- History of the Jews, Book XVIII. ad fin.

28. 1 Isa. vii. 14. Cf. 98 a, and Origen, c. Celsum, i. 35.

29. 2 το μεν εισετι στοιχειουμενον, το δε ηδη δια του λουτρου πεφωτισμενον.

30. 1 W.H. add: δι ἠμας γαρ εγραφη.

31. 2 E. adds μικρον.

32. 3 S.: εσται. E.: αναστρεψει.

33. 1 E. adds και ζητησαι.

34. 2 LXX: και εχ Αραβιας. E.: και απο των νησων της θαλασσης.

35. 3 E. omits τους απολομενους Ισραηλ, και. (S.)

36. 1 Lit. "moreover shall add to shew his hand."

37. 2 ὐποσυροντες. Cf. P.E. 317 a, Of the Serpent.

38. 1 Lit. wings.

39. 2 εφελκυσαμενον ενα λαον συνηχε τωι θεωι.... συγκροτουμενον.

40. 1 S. omits νησοι.

41. 1 Omission in E of 5 b, 6 a, owing to error of scribe because of τους κατοικουντας αυτην (5 a) and οι κατοικουντες αυτην (6 a).

42. 1 S. adds: Παρωχυνναν με εν τοις ειδωλοις αυτων----"They have provoked me with their idols."

43. 2 LXX: pl.

44. 3 LXX: τω δαιμονι... τηι τυξηι.

45. 1 S.: καταλειψετε

46. 1 LXX: ὠς λεων εν κτηνεσιν εν τωι δρυμωι.

47. 2 Cf. 97 c, 275 a, 340 d, and Origen c. Celsum 453.

48. 3 την προ αιωνος ουσιωσιν----cf. P.E. 314 b, 554 c and 541 a: "It is literally the act which gives to ειναι τε και την ουσιαν." [G.]

50. 1 Interesting as an echo of recent persecution.

51. 2 Zech. xiv. This is a post-exilic prophecy of an eschatological nature, being one of the fragments appended to Zechariah. It is dependent on Ezekiel xxxviii. Zechariah's prophecies are confined to cc. i.-viii., and his activity, according to Zech. i. 1 and vii. 1; was from the second to the fourth year of Darius. [See Hastings, D.B. iv. 967.]

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_05_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 3

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 3

BOOK III

I HAVE now adequately completed the prolegomena1 to (87) my Proof of the Gospel: I have shewn the nature of our Saviour's Gospel teaching, and given the reason of our regard for the oracles of the Jews, while we reject their rule of life. And I have also made it clear that their (88) prophetic writings in their foresight of the future recorded our own calling through Christ, so that we make use of them not as books alien to us, but as our own property. And now it is time for me to embark on my actual work, and to begin to treat of the promises. How these were actually concerned with the human dispensation of Jesus the Christ of God, and the teaching of the Hebrew prophets on the theology based on His Person, and predictions of His appearance among men, which I shall (b) shew immediately from their clear fulfilment can only apply to Him alone. But I must first of necessity consider the fact that the prophets definitely made mention 2 of the Gospel of the Christ.

CHAPTER 1

That the Prophets made Mention of the Gospel of the Christ.

MY witness of this shall be from the words of Isaiah, who cries in the Person of Christ: |102

"The Spirit of the Lord is upon me, because he has sent me to preach good news to the poor, to proclaim (c) deliverance to the captives, and recovery of sight to the [[Isa. lxi. i.]] blind."

Our Saviour, after reading this prophecy through in the Synagogue one day to a multitude of Jews, shut the book [[Luke iv. 21]] and said: "This day is this Scripture fulfilled in your ears." And beginning His own teaching from that point He began to preach the Gospel to the poor, putting in the forefront of His blessings: "Blessed are the poor in spirit, for theirs [[Matt. v. 3.]] is the kingdom of heaven." Yea, and to those who were (d) hampered by evil spirits, and bound for a long time like slaves by daemons, He proclaimed forgiveness, inviting all to be free and to escape from the bonds of sin, when He [[Matt. xi.28.]] said: "Come unto me, all ye that labour, and are heavy laden, and I will refresh you."

And to the blind He gave sight, giving the power of seeing to those whose bodily vision was destroyed, and dowering with the vision of the light of true religion those who of old in their minds were blind 3 to the truth. The prophecy before us shews it to be essential that Christ Himself should be the originator and leader of the Gospel activity, and the same prophet foretells that after Him His own disciples should be ministers of the same system: (89)

"How beautiful are the feet of them that bring good [[Isa. lii. 7; Rom. x.]] tidings of good things, and of those that bring good tidings of peace."

Here he says very particularly that it is the feet of those who publish the good news of Christ that are beautiful. For how could they not be beautiful, which in so small, so short a time have run over the whole earth, and filled every place with the holy teaching about the Saviour of the world?

(b) And that they did not use human words to persuade their hearers, but that it was the power of God that worked with them in the Gospel preaching, again another prophet says:

"The Lord will give a word to those that bring good [[Ps. lxviii.11.]] tidings with much power." |103

And again Isaiah:

"9. Go up to the high mountain, thou that bringest good tidings in Zion, lift up thy voice with strength thou that bringest good tidings to Jerusalem; lift it up, be not afraid, Say to the cities of Juda, Behold your God, 10. Behold the Lord comes with strength,4 and his arm with power. Behold his reward is with him, (c) and his work before him. 11. As a shepherd feeds his flock, and gathers the lambs in his arms, and comforts those that are great with young." [[Isa. xl. 9.]]

We shall know in what sense this is to be taken, when we have reached a further point on the road of Gospel teaching. But at least it is established that the voices of the prophets witnessed to the Gospel, and even to the name of the Gospel, and you have clear and definite proofs from whom the Gospel will take its origin, that is to say from Christ Himself, and by whom it will be preached, that it will be through His Apostles. At least (we are told) by what power it will gain the mastery, that it will not be (d) human: since this is established by the words: "The Lord will give a word to those that bring good tidings with much power." So then it only remains to quote a few out of the many other ancient Hebrew prophecies concerning Christ, that you may know what the good tidings were that would be preached in after days, and may realize the wonderful foreknowledge of future events in the prophets, and the fulfilments of their predictions, how they stand fulfilled in our Lord and Saviour, Jesus the Christ of God.

CHAPTER 2

That the Hebrew Prophets prophesied of Christ.

MOSES was the first of the prophets to tell the good news (90) that another prophet like unto himself would arise. For since his legislation was only applicable to the Jewish race, and only to that part of it resident in the land of Judaea or its neighbourhood, and not to those living far away abroad |104 (as has been seen in my previous book); and as it was surely necessary that He Who was not only the God of the Jews, but also of the Gentiles, should provide helpful means for all the Gentiles to know Him and to become holy in their lives, He makes known by the oracle accordingly (b) that another prophet will arise from the Jewish race, no whit inferior to His own dispensation. And God Himself names him in this manner:

"A prophet will I raise up to them from their brethren like unto thee, and I will put my word in his mouth, and he shall speak to them according to what I command him. And whatsoever man shall not hear that prophet['s words], whatsoever he shall speak in [[Deut.xviii.18]] my name, I will take vengeance on him."

And Moses speaks similar words when interpreting the oracle of God to the people:

(c) "A prophet shall the Lord thy God raise up of your brethren like unto me. Him shall ye hear according to all things that ye asked of the Lord God in Horeb [[Deut.xviii.15]] in the day of the assembly."

Was then any of the prophets after Moses, Isaiah, say, or Jeremiah, or Ezekiel, or Daniel, or any of the twelve, like Moses in being a lawgiver? Not one. Did any of them behave like Moses? One cannot affirm it. For each of (d) them from the first to the last referred their hearers to Moses, and based their rebukes of the people on their breaches of the Mosaic law, and did nothing but exhort them to hold fast to the Mosaic enactments. You could not say that any of them was like him: and yet Moses speaks definitely of one who should be. Whom then does the oracle prophesy will be a prophet like unto Moses, but our Lord and Saviour Jesus Christ, and none other?

We must consider thoroughly why this was said. Moses was the first leader of the Jewish race. He found them attached to the deceitful polytheism of Egypt, and was the first to turn them from it, by enacting the severest punishment (91) for idolatry. He was the first also to publish the theology of the one God, bidding them worship only the Creator and Maker of all things. He was the first to draw up for the same hearers a scheme of religious life, and is acknowledged to have been the first and only lawgiver of their religious polity. But Jesus Christ too, like Moses, |105 only on a grander stage, was the first to originate the teaching according to holiness for the other nations, and first accomplished the rout of the idolatry that embraced (b) the whole world. He was the first to introduce to all men the knowledge and religion of the one Almighty God. And He is proved to be the first Author and Lawgiver of a new life and of a system adapted to the holy.

And with regard to the other teaching on the genesis of the world, and the immortality of the soul, and other doctrines of philosophy which Moses was the first to teach (c) the Jewish race, Jesus Christ has been the first to publish them to the other nations by His disciples in a far diviner form. So that Moses may properly be called the first and only lawgiver of religion to the Jews, and Jesus Christ the same to all nations, according to the prophecy which says of Him:

"Set, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men." 5 [[Ps. ix. 20.]]

Moses again by wonderful works and miracles authenticated (d) the religion that he proclaimed: Christ likewise, using His recorded miracles to inspire faith in those who saw them, established the new discipline of the Gospel teaching. Moses again transferred the Jewish race from the bitterness of Egyptian slavery to freedom: while Jesus Christ summoned the whole human race to freedom from their impious Egyptian idolatry under evil daemons. Moses, too, promised a holy land and a holy life therein under a blessing to those who kept his laws: while Jesus Christ says likewise: "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth," promising a far better land in truth, and a holy and godly, not the land of Judaea, which in no way excels the rest (of the earth), but the heavenly country which suits souls that (92) love God, to those who follow out the life proclaimed by Him. And that He might make it plainer still, He proclaimed the kingdom of heaven to those blessed by Him. And you will find other works done by our Saviour with greater power than those of Moses, and yet resembling the works which Moses did. As, for example, Moses fasted forty days continuously, as Scripture witnesses, saying: "And (Moses) was there with the Lord forty days and (b) |106 [[Exod. xxxiv. 28.]] forty nights; he did neither eat bread nor drink water." And Christ likewise: For it is written: "And he was led by the Spirit into the wilderness, being forty days tempted of the devil; and in those days he did eat nothing." [[Luke iv. 1.]]

Moses again fed the people in the wilderness: for Scripture says: Behold, I give 6 you bread from heaven." [[Exod. xvi.4.]] And after a little:

"It came to pass as the dew ceased round about the camp, and behold on the face of the wilderness a small (c) thing, like white coriander seed, as frost upon the ground." [[Exod. xvi.14.]]

And our Lord and Saviour likewise says to.His disciples:

" 8. O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? 9. Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? 10. Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?" [[Matt. xvi.8.]]

Moses again went through the midst of the sea, and led the people; for Scripture says:

(d) "And Moses stretched forth his hand over the sea, and the Lord carried back the sea with a strong south wind all the night, and the water was divided. And the children of Israel passed through the midst of the sea on the dry land, and the water was a wall to them on the right and a wall on the left." [[Exod.xiv.21-22]]

In the same way, only more divinely, Jesus the Christ of God walked on the sea, and caused Peter to walk on it. For it is written:

"25. And in the fourth watch of the night he went unto them, walking on the sea. 26. And when they saw him walking on the sea, they were troubled." [[Matt. xiv. 25.]]

And shortly after:

"28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. 29. And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water."

Moses again made the sea dry with a strong south wind. (93) For Scripture says: "Moses stretched forth his hand over the sea, and the Lord drave back the sea with a strong |107 south wind," and he adds: "The waves were congealed in the midst of the sea." In like manner, only much more grandly, our Saviour "rebuked the winds and the sea, and there was a great calm." Again when Moses descended from the Mount, his face was seen full of glory: for it is written:

"And Moses descending from the Mount did not know that the appearance of the skin of his face was (b) glorified while He spake to him. And Aaron and all the elders [of the children] of Israel saw Moses, and the appearance of the skin of his face was glorified." [[Exod. xxxiv. 29.]]

In the same way only more grandly our Saviour led His disciples "to a very high mountain,7 and he was transfigured before them, and his face did shine as the sun, and his garments were white like the light." [[Matt. xvii.2.]]

Again Moses cleansed a leper: for it is written: " And behold Miriam (was) leprous (as white) as snow." [[Num. xii.10.]]

And a little further on: "And Moses cried to the Lord: O God, I pray thee to heal her."

And in the same way, but with more superb power, the (c) Christ of God, when a leper came to him, saying: "If thou wilt, thou canst make me clean; answered: I will; be thou clean. And his leprosy was cleansed." [[Matt. viii.2.]]

Moses, again, said that the law was written with the finger of God: for it is written:

"And he gave to Moses, when he ceased speaking to him in Mount Sinai, the two tables of witness, stone tables written with the finger of God." [[Exod.xxxi.18.]]

And in Exodus: "The magicians therefore said to Pharaoh, (d) It is the finger of God." [[Exod. viii.19.]]

In like manner Jesus, the Christ of God, said to the Pharisees: "If I by the finger of God 8 cast out devils." [[Matt. xii.27]] Moreover, Moses changed the name of Nave to Jesus, and likewise the Saviour changed that of Simon to Peter. And Moses set up seventy men as leaders to the people. For Scripture says:

"16. Bring together to me seventy men of the elders of Israel, 9 17. and I will take of the spirit that is upon |108 thee, and I will put it upon them.... 24. And he brought together seventy men." 10 [[Num. xi.16]]

Likewise our Saviour "chose out His seventy disciples,11 and sent them 12 two and two before his face." [[Luke x.1.]] Moses (94) again sent out twelve men to spy out the land, and likewise, only with far higher aims, our Saviour sent out twelve Apostles to visit all the Gentiles. Moses again legislates saying:

[[Deut. v. 17]] "Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not forswear thyself." 13

But our Saviour, extending the law, not only forbids to kill, but also to be angry: instead of "Thou shalt not commit adultery," He forbids to look on a woman with unbridled lust. Instead of "Thou shalt not steal," He enjoins that we should give what is our own to the needy. And transcending the law against false swearing, He lays down the rule of not swearing at all. But why need I seek further (b) for proof that Moses and Jesus our Lord and Saviour acted in closely similar ways, since it is possible for any one who likes to gather instances at his leisure? Even when they say that no man knew the death of Moses, or his sepulchre, so (none saw) our Saviour's change after His Resurrection into the divine. If then no one but our Saviour can be shewn to have resembled Moses in so many ways, surely it only remains for us to apply to Him, and to none other, the prophecy of Moses, in which he foretold that God (c) would raise up one like unto himself, saying:

"18. I will raise a prophet to them of their brethren like thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them, as I shall bid him. 19. And [[Deut.xviii.18]] whatever man will not hear whatsoever words that prophet saith, I will take vengeance on him."

And Moses himself, interpreting the words to the people, said:

(d) "15. A prophet shall the Lord thy God raise up to |109 thee of thy brethren, like me; him ye shall hear; 16. according to all things which you desired of the Lord your God in Horeb in the day of the assembly." [[Deut.xviii 15.]]

But the Old Testament 14 clearly teaches that, of the prophets after Moses, no one before our Saviour was raised up like unto Moses, when it says:

"And there has not arisen yet a prophet like Moses whom the Lord knew face to face in all his signs and wonders." [[Deut.xxxiv. 10.]]

I have then proved that the Divine Spirit prophesied through Moses of our Saviour, if He alone and none other has been shewn to fulfil the requirements of Moses' words. But note another recorded prophecy. We know that many (95) multitudes among all the nations call our Lord and Saviour Lord, though He was born according to the flesh of the seed of Israel, confessing Him as Lord because of His divine power. And this also Moses knew by the Divine Spirit, and proclaimed in this manner in writing:

"There shall come a man from his seed" (He means Israel's), "and he shall be Lord over the Gentiles, and his kingdom shall be exalted." [[Num.xxiv.7.]]

Now if none other of the kings and rulers of those of the Circumcision has ever at any period been Lord of many Gentiles (and no record suggests it) while truth cries and (b) shouts of our Saviour's unique rule, that many multitudes from all nations confess Him to be Lord not only with their lips but with the most genuine affection,15 what can hinder us from saying that He is.the one foretold by the prophet? That Moses' prediction was not indefinite, and that he did not see his prophecy in the shadows of illimitable and unmeasured time, but circumscribed the fulfilment of his predictions with the greatest accuracy by temporal limits, hear how he speaks prophetically about Him: (c) "There shall not fail a prince from Juda, and a leader from his loins until he come in whom it is laid up,16 and he is the expectation of the Gentiles"---- [[Gen. xlix.10.]] which means that the order and succession of rulers and leaders of the Jewish race will not fail until the coming of the Prophesied, but that when there is a failure of their |110 rulers the Prophesied will come. By Judah here he does (d) not mean the tribe of Judah, but since in later days the whole race of the Jews came to be called after the kingly tribe, as even now we call them Jews, in a very wonderful and prophetic way he named the whole Jewish race, just as we do when we call them Jews.

Next he says that the rulers and heads of their race will not fail, before the Prophesied appear: and that on his arrival the Jewish state will be at once dissolved, and that he will be no longer the expectation of the Jews, but of the Gentiles. Now you could not apply this prophecy (96) to any of the prophets, but only to our Lord and Saviour. For immediately on his appearance the kingdom of the Jews was taken away. For at once their king in the direct line failed, who ruled them according to their own laws, Augustus then being the first Roman Emperor, and Herod, who was of an alien race, becoming their king.17 And while they failed, the expectation of the Gentiles throughout the whole world appeared according to the divine prophecy, (b) so that even now all men of all nations who believe in Him place the hope of godly expectation in Him.

All these good tidings, and many others besides these, does Moses give us concerning the Christ. And Isaiah definitely foretells in words akin to his of one who shall rise from the seed and line of King David:

"A rod shall come forth from the root of Jesse, and a flower shall spring forth from his root, and the spirit of God shall rest on him, the spirit of wisdom and understanding." [[Isa. xi. 1.]]

And then he proceeds in prophetic style to paint the (c) change that will transform all races of men, both Greek and barbarian, from savagery and barbarism to gentleness and mildness. For he says:

"And the wolf shall feed with the lamb, and the |111 leopard shall lie down with the goat, and the calf and the bull and lion shall feed together." [[Isa. xi. 6.]]

And similar things, which he at once makes clear by interpretation, saying:

"And he that arises to rule the Gentiles, on him shall the Gentiles trust."

Thus he has made it clear that the unreasoning animals, (d) and the wild beasts mentioned in the passage, represent the Gentiles, by reason of their being by nature like wild beasts; and he says that one arising from the seed of Jesse, from whom the genealogy of our Lord and Saviour runs, will rule over the Gentiles; on Him the nations that now believe in Him fix their hope, agreeably to the prediction, "And it shall be that he who shall rise to reign over the Gentiles, in him shall the Gentiles trust." And the words "In him shall the Gentiles trust" are the same as "And he will be the expectation of the Gentiles." For there is (97) no difference between saying "In him shall the Gentiles trust" and "He shall be the expectation of the Gentiles." And the same Isaiah, continuing, prophesies these things about Christ:

"Behold my servant, whom I have chosen, my beloved in whom my soul is well pleased, he shall bring judgment to the nations." [[Isa. xlii. 1.]]

And he adds: "Till he place judgment upon the earth, and in his name shall the Gentiles trust."

Here, then, the second time the prophet states that the Gentiles will hope in Christ, having said above "In Him shall the Gentiles trust." Though here it is "In His name shall the Gentiles trust." And it was said also to David, that "of the fruit of thy body shall one be raised (b) up," about Whom God says further on: " He shall call on me, Thou art my father; and I will make him my first-born." [[Ps. cxxxii.11]] And about Him he says again, "And he shall rule from the one sea to the other, and from the rivers even unto the ends of the world." [[Ps.lxxxviii.26.]] And once more, "All the Gentiles shall serve him, and all the tribes of the earth shall be blessed in him." [[Ps. lxxi.8.]] And moreover, the definite place of His prophesied birth is foretold by Micah, saying: [[Ps. lxxi.11 and 17.]] "And thou, Bethlehem, House of Ephratha, art the least that can be among the thousands of Judah. Out of thee shall come a leader, who shall feed my people Israel. And (c) |112 his goings forth are from the beginning from the days of eternity." [[Micah v.2; Matt.ii.6.]]

Now all agree that Jesus Christ was born in Bethlehem,18 and a cave 19 is shewn there by the inhabitants to those who come from abroad to see it. The place of His birth then was foretold. And the miracle of His birth Isaiah teaches sometimes mysteriously, and sometimes more plainly: mysteriously, when he says:

"Lord, who hath believed our report? And the arm of the Lord to whom hath it been revealed? we (d) proclaimed him before as a child, as a root in a thirsty soil." [[Isa. liii. 1.]]

Instead of which Aquila interpreted thus: "And he shall be proclaimed as a suckling before his face, and as a root from an untrodden ground." And Theodotion: "And he shall go up as a suckling before him, and as a root in a thirsty land."

For in this passage, the prophet having mentioned "the Arm of the Lord," which was the Word of God, says: "In his sight we have proclaimed (him) as a sucking child, and one nurtured at the breast, and as a root from untrodden ground." The child that is "a suckling and nurtured at the breast" exactly therefore shews forth the (98) birth of Christ, and "the thirsty and untrodden land" the Virgin that bare Him, whom no man had known, from whom albeit untrodden sprang up "the blessed root," and "the sucking child that was nurtured by the breast." But this prophecy was darkly and obscurely given: the same prophet explains his meaning more plainly, when he says: "Behold a Virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name God with us," [[Isa. vii. 14.]] for Emmanuel signifies this.

(b) Such were the thoughts of Hebrews long ago about the birth of Christ among men. Do they, then, describe in |113 their prophecy some famous prince or tyrant, or some one in any other class of those who have great power in earthly things? One cannot say so, for no such man appeared. But as He was in His life, so they prophesied that He would be, in no way failing in truth. For Isaiah said: "We proclaimed him before, as a child, as a root in thirsty soil.'' [[Is. liii. 2.]] And then he proceeds saying:

"2. He hath no form or glory, and we saw him, and he had no form or beauty, 3. And his form was dishonourable and slight even compared with the sons of (c) men, a man in suffering, and knowing to bear sickness 1he was dishonoured, and not esteemed." What remains for him to say?

Surely, if they predicted His tribe and race and manner of birth, and the miracle of the Virgin, and His manner of life, it was impossible for them to pass over in silence that which followed, namely His Death: and what does Isaiah prophesy about it?

"3. A man" he says "in suffering, and knowing to bear sickness,20 he was dishonoured and not esteemed. 4. This man bears our sins, and is pained for our sake. And we thought him to be in trouble, in suffering, and in evil; 5. He was wounded for our sins, and bruised (cl) for our iniquities. The chastisement of our peace was upon him, and by his stripe we are healed. 6. All we as sheep have gone astray,21 and the Lord delivered him for our sins, and he because of his affliction opens not his mouth. He was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb dumb before her shearers, so he opens not his mouth.22 8. Who shall declare his generation? for his life is taken from the earth." [[Isa. liii. 3-8.]]

In this he shews that Christ, being apart from all sin, will receive the sins of men on Himself. And therefore (99) He will suffer the penalty of sinners, and will be pained on their behalf; and not on His own. And if He shall be wounded by the strokes of blasphemous words, this also will be the result of our sins. For He is weakened through our sins, so that we, when He had taken on Him our faults and the wounds of our wickedness, might be |114 healed by His stripes. And this is the cause why the Sinless shall suffer among men: and the wonderful prophet, (b) in no way shrinking, clearly rebukes the Jews who plotted his death; and complaining bitterly of this very thing he says: "For the transgressions of my people he was led to death." And then because total destruction overtook them immediately, and not a long time after their evil deed to Christ, when they were besieged by the Romans, he does not pass this over either, but adds: "And I will give the wicked for his tomb, and the rich for his death."

It would have sufficed for him to have concluded the prophecy at this point, if he had not seen that something (c) else would happen after the death of Christ. But as He after His death and entombment is to return and rise again almost at once, he adds this also concerning Him, saying next:

"The Lord also is pleased to purify him from his stroke----if ye can give an offering for sin, your soul shall see a life-long seed. And the Lord wills to take away from the travail of his soul, to shew him light." [[Isa. liii. 10.]]

He said above: "A man stricken, and knowing to bear weakness"; and now after his death and burial, he says: "The Lord wishes to cleanse him from his strokes." And (d) how will this be done? "If ye offer," he says, "for sin, your soul shall see a seed that prolongs its days." For it is not allowed to all to see the seed of Christ that prolongs its days, but to those only who confess and bring the offerings for sins to God. For the soul of these only shall see the seed of Christ prolonging its days, be it His eternal life after death, or the word sown by Him through the whole world, which will prolong its days and endure for ever.

And as he said above: "And we reckoned him to be in trouble," so, now, after His slaughter and death, he says: "And the Lord wills to take his life away from its (100) trouble, and to give it light." Since then the Lord, the Almighty God, willed to cleanse Him from this stroke, and to show Him light, if He willed He would most certainly do what He willed; for there is nothing that He wills which is not brought to pass: but He willed to cleanse Him and to give Him light; therefore he accomplished it, He cleansed Him and gave Him light. And since He willed |115 it, and being willing took away the travail of His soul, and shewed Him light, the prophet rightly proceeds with the words: "Therefore he shall inherit from many, and shall divide the spoil of the strong." [[Isa. liii.12.]]

Here it remained for him to mention the heritage of (b) Christ, in agreement with the Second Psalm, in which the prophetic word foretells the plot that was hatched against Him, giving His name:

"2. The kings of the earth stood up,

And the rulers were gathered together

Against the Lord and against his Christ." [[Ps. ii. 2.]]

And it adds next:

"3. The Lord said to me, Thou art my son,

To-day I have begotten thee;

Ask of me and I shall give thee the Gentiles for thine inheritance

And the bounds of the earth for thy possession." It was to these Gentiles that the Prophet darkly referred, (c) saying: "He shall inherit from many, and shall divide the spoil of the strong." [[Isa. liii. 12.]] For he rescued the subject souls from the opposing powers, which of old ruled over the Gentiles, and divided them as spoils among his disciples. Wherefore Isaiah says of them: "And they shall rejoice before thee, as they who divide the spoils."[[Isa. ix. 3.]]

And the Psalmist:

"12. The Lord will give a word to the preachers with much power.

13. The king of the powers of the beloved, in the beauty of his house divideth the spoils." [[Ps. lxvii.12.]]

He rightly, therefore, says this also of Christ: "Therefore (d) he shall have the inheritance of many, and divide the spoils of the strong." And shortly after he tells us why, saying:

"Because his soul was delivered to death, and he was reckoned among the transgressors, and he himself bare the sins of many, and was delivered for their iniquities."

For it was as a meet return for all this, because of His obedience and long-suffering, that the Father gave Him what we have seen, for He was obedient to the Father even unto death. Wherefore it is prophesied that He should receive the inheritance of many, and should be |116 reckoned with the transgressors not before but after His being delivered to death. For therefore He is said "to receive the inheritance of many, and to share the spoil of the strong." And I consider that it is beyond doubt that in these words the resurrection from the dead of the (101) subject of the prophecy is shewn. For how else can we regard Him as led as a sheep to the slaughter, and delivered to death for the sins of the Jewish people, numbered with transgressors, and delivered to burial, then cleansed by the Lord, and seeing light with Him, and receiving the inheritance of many, and dividing the spoils with his friends? David, too, prophesying in the Person of Christ says somewhere of His Resurrection after death:

(b) "10. Thou wilt not leave my soul in Hades,

Neither wilt thou give thine Holy one to see corruption." [[Ps.xvi. 10.]]

And also:

"4. Lord, Thou hast brought my soul out of Hades, Thou hast kept my life from them that go down into the pit." [[Ps. xxx. 4.]]

And also:

"14. Thou that liftest me up from the gates of death. 15. That I may tell all thy praises." [[Ps. ix. 14.]]

I consider that not even the most obtuse can look these things in the face 23 (and disregard them). And the conclusion of the prophecy of Isaiah, tells of the soul once sterile and empty of God, or perhaps of the Church of the (c) Gentiles, agreeably to the view I have taken. For since Christ has borne all for its sake, he rightly goes on after the predictions about them, to say:

"Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for more are the children of the desolate, than of her that hath a husband,24 for the Lord has said, Enlarge the place of thy tent, and the skins of thy hangings 25 peg down, do not spare. Widen thy cords, and strengthen thy pins: spread out still more to the right and left, and thy seed shall inherit the heathen." [[Is. liv. 1.]] |117

This is the good news the Word gives the Church (d) gathered from the Gentiles scattered throughout the world and stretching from sunrise to sunset, shewn forth very clearly when it says: "And thy seed shall inherit the Gentiles."

And now, though this part of my subject needs more elaboration, I will conclude it, as I have said sufficient for the present. You yourself will be able at your leisure to make selections relating to the subject, and this present work on the Proof of the Gospel will adduce and interpret individual details in their place. Meantime, for the present what has been said will suffice, on the predictions (and foreknowledge) of the prophets about our Saviour, and that it was they who proclaimed the good news that the good things of the future were coming for all men. (102) They foretold the coming of a prophet and the religion of a lawgiver like Moses, his race, his tribe, and the place he should come from, and they prophesied the time of his appearance, his birth, and death, and resurrection, as well as his rule over all the Gentiles, and all those things have been accomplished, and will continue to be accomplished in the sequence of events, since they find their completion in our Lord and Saviour alone.

But such arguments from the sacred oracles are only (b) intended for the faithful. Unbelievers in the prophetic writings I must meet with special arguments. So that I must now argue about Christ as about an ordinary man and one like other men,26 in order that when He has been shewn to be far greater and more excellent in solitary preeminence than all the most lauded of all time, I may then take the opportunity to treat of His diviner nature, and shew from clear proofs, that the power in Him was not (c) of mere humanity. And after that I will deal with the theology of His Person, so far as I can envisage it.

Since then many unbelievers call Him a wizard and a deceiver, and use many other blasphemous terms, and cease not yet to do so, I will reply to them, drawing my |118 arguments, not from any source of my own, but from His own words and teaching.

CHAPTER 3

Addressed to those that suppose that the Christ of God was a Deceiver.

(d) THE questions I would ask them are these: whether any other deceiver, such as He is supposed to have been, is ever reported to have become as a teacher the cause of meekness, "sweet reasonableness," 27 purity, and every virtue in those that he deceived? Whether it is right to call by these names one that did not permit men to gaze on women with unbridled lust, whether He was a deceiver Who taught philosophy in its highest form in that He trained His disciples to share their goods with the needy, and set (103) industry and benevolence in the front rank? Whether He was a deceiver Who wakened 28 (men) from common, vulgar, and noisy company, and taught them to enjoy only the study of holy oracles?

He dissuaded from everything false, and exhorted men to honour truth before all, so that so far from swearing false oaths, they should abstain even from true ones. "For let your Yea be yea, and your Nay, nay." How could He be justly called a deceiver? And why need I say more, since it may be known from what I have already said what kind of ideal of conduct He has shed forth (b) on life, from which all lovers of (ruth would agree that He was no deceiver, but in truth something divine, and the author of a holy and divine philosophy, and not one of the common vulgar type?

He has been proved in the first book of this work to have been the only one to revive the life of the old Hebrew saints, long perished from amongst men, and to have spread it not among a paltry few but through the (c) whole world: from which it is possible to shew that men 29 |119 in crowds 30 through all the world (are following the way) of those holy men of Abraham's day, and that there are innumerable lovers of their godly manner of life from Barbarians as well as Greeks.

Such then is the more ethical side of His teaching. But let us also examine whether the word deceiver applies to Him in relation to His most central doctrines. Is it not a fact that He is recorded Himself to have been devoted to the One Almighty God, the Creator of Heaven and earth and the whole Universe, and to have led His disciples to Him, and that even now the words of His teaching lead up the (d) minds of every Greek and Barbarian to the Highest God, outsoaring all visible Nature? But surely He was not a deceiver in not allowing the real deceiver, fallen headlong 31 from the loftiest and the only true theology, to worship many gods? Remember that this was no novel doctrine or one peculiar to Him, but one dear to the Hebrew saints of long ago, as I have shewn in the Preparation, from whom lately the sons 32 of our modern philosophers have derived great benefit, expressing approval of their teaching. Yes, and the most erudite of the Greeks pride themselves, forsooth, on the fact that the oracles of their own gods mention the Hebrews in terms like these. 33 (104)

"The Chaldeans alone possess wisdom, and the Hebrews,

Who worship in holy wise, God their King, self-born."

Here the writer called them Chaldeans because of Abraham, who it is recorded was by race a Chaldean. If, then, in the ancient days the sons of the Hebrews, to whose (b) eminent wisdom even the oracles bear witness, directed men's worship only towards the One God, Creator of all things, why should we class Him as a deceiver and not as a |120 wonderful teacher of religion Who, with invisible and inspired power, pressed forward and circulated among all men the very truths which in days of old were only known to the godly Hebrews, so that no longer as in ancient days some few men easily numbered hold true opinions about God, but many multitudes of barbarians who were once like (c) wild beasts, as well as learned Greeks, are taught simply by His power a like religion to that of the prophets and just men of old?

But let me now examine the third point----whether this is the reason why they call Him a deceiver, viz. that He has not ordained that God should be honoured with sacrifices of bulls or the slaughter of unreasoning beasts, or by blood, or fire, or by incense made of earthly things. That He thought these things low and earthly and quite unworthy of the immortal nature, and judged the most (d) acceptable and sweetest sacrifice to God to be the keeping of His own commandments. That He taught that men purified by them in body and soul, and adorned with a pure mind and holy doctrines would best reproduce the likeness of God, saying expressly: "Be ye perfect, as your Father is perfect."

Now if any Greek is the accuser, let him realize that his accusations would not please his own teachers, who, it may be, assisted by us, for they have come after us in time, I mean after the gifts to us of our Saviour's teaching, have expressed such sentiments as these in their writings---- listen.

That we ought not to burn as Incense, or offer in Sacrifice, any of the Things of Earth to the. Supreme God.

(105) From Porphyry 34 On Vegetarianism

[II. 34. Cf. Praep. Evan. IV. p. 149 B.]

To the supreme God, as a certain wise man has said, we must neither offer by fire, nor dedicate any of the things |121 known by sense. (For everything material is perforce impure to the immaterial.) Wherefore not even speech is germane to Him, whether of the speaking voice, or of the voice within when defiled by the passion of the soul. By (b) pure silence and pure thoughts of Him we will worship Him. United therefore with Him and made like Him, we must offer our own "self-discipline" 35 as a holy sacrifice to God. That worship is at once a hymn of praise and our salvation in the passionless state of the virtue of the soul. And in the contemplation of God this sacrifice is perfected.

From the Theology of Apollonius of Tyana 36 (Praep. Ev. p. 150).

In this way then, I think, one would best shew the the proper regard for the deity, and thereby beyond all other men secure His favour and good will, if to Him, Whom we called the First God, and Who is One and separate (c) from all others, and to Whom the rest must be acknowledged |122 inferior, he should sacrifice nothing at all, neither kindle fire nor dedicate anything whatever that is an object of sense----for He needs nothing even from beings that are greater than we are; nor is there any plant at all, which the earth sends up, nor animal which it, or the air, sustains, to which there is not some defilement attached----but should ever employ towards Him only that better speech: I mean (d) the speech which passes not through the lips, and should ask good things from the noblest of beings by what is noblest in ourselves, and this is the mind, which needs no instrument. According to this, therefore, we ought not to offer sacrifice to the great God, that is over all.37

If then these are the conclusions of eminent Greek philosophers and theologians, how could he be a deceiver who delivers to his pupils not words only but acts, which are far more important than words, to perform, by which they may serve God according. to right reason? The manner and words of the recorded sacrifices of the (106) ancient Hebrews have been already dealt with in the first Book of the present work, and with that we will be satisfied. And now, since besides what I have so far examined, we know that Christ taught that the world was created,38 and that the heaven itself, the sun, moon, and stars, are the work of God, and that we must not worship them but their Maker, we must inquire if we are deceived, in accepting this way of thinking from Him.

It was certainly the doctrine of the Hebrews, and the (b) most famous philosophers agreed with them, in teaching that the heaven itself, the sun, moon, and stars, indeed the whole universe, came into being through the Maker of all things. And Christ also taught us to expect a consummation and transformation of the whole into something better, in agreement with the Hebrew Scriptures. And what of that? Did not Plato 39 know the heaven itself, the sun, moon, and other stars to be of a dissoluble and corruptible nature, and if he did not say they would actually be |123 dissolved, it was only because (he thought that) the One Who put them together did not will it?

And though He willed us to be part of such a natural (c) order, yet He taught us to think that we have a soul immortal and quite unlike the unreasoning brutes, bearing a resemblance to the powers of God; and He instructed every barbarian and common man to be assured, and to think that this is so. Has He not made those, who hold His views through the whole world wiser than the philosophers with their eyebrows raised,40 who claim that in essence the human soul is identical with that of the flea, the worm, and the fly; yea, that the soul of their most philosophic brethren, so far as essence and nature go, differs not at all from the soul of a serpent, or a viper, or a bear, or a leopard, or a pig?

And if moreover He persisted in reminding men of a (d) divine judgment, and described the punishments and inevitable penalties of the wicked, and God's promises of eternal life to the good, the kingdom of heaven, and a blessed life with God, whom did He deceive?----nay, rather, whom did He not impel to follow virtue keenly, because of the prizes looked for by the holy, and whom did He not divert from all manner of sin through the punishment prepared for the wicked?

In His doctrinal teaching, we learn that below the Highest: God there are Powers, by nature unembodied and spiritual, (107) possessing reason and every virtue, a choir around the Almighty, many of whom are sent by the will of the Father even unto men on missions of salvation. We are taught to recognize and honour them according to the measure of their worth, but to render the honour of worship to Almighty God alone.

In addition to this He has taught us to believe that there are enemies of our race flying in the air (hat surrounds the earth, and that there dwell with the wicked powers of daemons, evil spirits and their rulers, whom we are taught (b) to flee from with all our strength, even if they usurp for themselves without limit God's Name and prerogatives. |124 And that they are to be shunned even more because of their warfare and enmity against God, according to the proofs I have given at great length in the Praeparatio.41 Whatever teaching of this kind is found in the doctrine of our Saviour is exactly the same religious instruction as the godly men and prophets of the Hebrews gave.

If, then, these doctrines are holy, useful, philosophic and full of virtue, on what fair ground can the name of deceiver (c) be fastened on their teacher?

But the above inquiry has had to do with Christ as if He only possessed ordinary human nature, and has shewn forth His teaching as weighty and useful----let us proceed and examine its diviner side.

CHAPTER 4

Of the Diviner Works of Christ.

WE must now proceed to review the number and character of the marvellous works He performed while living among men: how He cleansed by His divine power those leprous (d) in body, how He drove demons out of men by His word of command, and how again He cured ungrudgingly those who were sick and labouring under all kinds of infirmity. As, for instance, one day He said to a paralytic, "Arise, take up thy bed, and walk," [[Matt iv.10]] and he did what he was told. Or [[Mark ii. 11.]] as again bestowed on the blind the boon of seeing the light; and once, too, a woman with an issue of blood, worn down for many long years by suffering, when she saw great crowds surrounding Him, which altogether prevented her approaching Him in order to kneel and beg from Him the cure of her suffering, taking it into her head that if she could (108) only touch the hem of His garment she would recover, she stole through, and taking hold of His garment, at the same moment took hold of the cure of her illness. She became whole that instant, and exhibited the greatest example of our Saviour's power. And another, a man 42 of courtly |125 rank, who had a sick son, besought Jesus, and at once John v. received him safe and well.

Another, again, had a sick daughter, and he was a chief ruler of a Synagogue of the Jews, and He (restored her) though she was even now dead. Why need I tell how (b) a man four days dead was raised up by the power of Jesus? Or how He took His way upon the sea, as upon the earth we tread, while His disciples were sailing? ---- and how when they were overtaken by the storm He rebuked the sea, and the waves, and the winds, and they all were still at once, as fearing their Master's voice?

When He filled to satisfaction five thousand men in addition to another great crowd of women and children, with loaves five in number, and had so much over that there was enough to (c) fill twelve baskets to take away, whom would He not astonish, and whom would He not impel to an inquiry of the true source of His unheard-of power? But in order not to extend my present argument to too great length, to sum all up I will consider His Death, which was not the common death of all men. For. He was not destroyed by disease, nor by the cord,43 nor by fire, nor even on the trophy 44 of the Cross were His legs cut with steel like those of the others who were evil-doers; neither, in a word, did He reach His end by suffering from any man any of the usual forms of violence which destroy life. But as if He were only handing His (d) life over willingly to those who plotted against His body, as soon as He was raised from the earth He gave a cry upon the tree, and commended His Spirit to His Father, saying these words: "Father, into thy hands I commend my spirit"; thus uncompelled and of His own free will He departed from the body. And His body having then been taken by His friends, and laid in the fitting tomb,45 on the third day He again took back again the body which He had willingly resigned before when He departed.

And He shewed Himself again in flesh and blood, the very self He was before, to His own disciples, after staying a brief while with whom, and completing a short time, He returned where He was before, beginning His way to the (109) |126 heavens before their eyes. And giving them instructions on what was to be done, He proclaimed them teachers of the highest religion to all the nations. Such were the far-famed wonders of (our Saviour's) power. Such were the proofs of His divinity. And we ourselves have marvelled at them with reverent reasoning, and received them after subjecting them to the tests and inquiries of a critical judgment. We have inquired into and tested them not only by other plain facts which make the whole subject clear, by which our Lord is still wont to shew to those, whom He thinks worthy, some slight evidences of His power,46 but also by the more logical (b) method which we are accustomed to use in arguing with those who do not accept what we have said, and either completely disbelieve in it, and deny that such things were done by Him at all, or hold that if they were done, they were done by wizardry for the leading astray of the spectators, as deceivers often do. And if I must be brief in dealing with these opponents, at least I will be earnest, and refute them in some way or other.

CHAPTER 5

Against those that disbelieve the Account of Our Saviour's Miracles given by His Disciples.

(c) Now if they say that our Saviour worked no miracle at all, nor any of the marvels to which His friends bore witness, let us see if what they say will be credible, if they have no rational explanation why the disciples and the Master were associated. For a teacher always promises some special form of instruction, and pupils always, in pursuit of that instruction, come and commit themselves to the teacher. |127

What cause then shall we assign to the union of the (d) disciples with Christ and of Christ with them, what lay at the root of their earnestness, and of what instruction did they rank Him as Master?

Is not the answer clear? It was only and altogether the instruction which they carried to other men, when they had learned it from Him. And His precepts were those of a philosopher's life, which He outlined when He said to them: "Provide neither gold nor silver 47 in your girdles, nor a staff for the road," [[Matt. x. 9.]] and similar words, that they should commit themselves to all-governing Providence, and take no care for their needs, and bade them to aim higher than the Jews under Moses' commandments, to whom he gave a law as to men prone to murder. "Do (110) not kill," and likewise, "Thou shalt not commit adultery" as to men who were lascivious and lecherous, and again, "Thou shalt not steal," as to men of the type of slaves; but our Saviour taught that they must regard such laws as not applying to them, and aim above all at a soul free from passion, cutting away from the depths of their minds as from the roots the shoots of sin: they must try to (b) master anger and every base lust, and more, they must never ruffle the sublime calm of the soul with anger: they must not look upon a woman with unbridled lust, and so far from stealing they must lavish their own property on the needy: they must not be proud of not defrauding one another, but consider rather that they must bear no malice against those who defrauded them. But why should I collect everything that He taught and that they learned? (c) He commanded them besides all this to hold so fast to truth, that so far from swearing falsely they should not need to swear at all, and to contrive to exhibit a life more faithful than any oath, going so far only as Yea and Nay, and using the words with truth.

I would ask, then, where would be the sense in suspecting that hearers of such teaching, who were themselves masters in such instruction, invented their account of their Master's work? How is it possible to think that they were all in (d) agreement to lie, being twelve in number especially chosen, and seventy besides, whom He is said to have sent two |128 and two before His face into every place and country into which He Himself would come? But no argument can prove that so large a body of men were untrustworthy, who embraced a holy and godly life, regarded their own affairs as of no account, and instead of their dearest ones ----I mean their wives, children, and all their family----chose a life of poverty, and carried to all men as from one mouth a consistent account of their Master. Such would be the right and obvious and true argument; let us examine that which opposes it. Imagine the teacher and his disciples. Then admit the fanciful hypothesis that he teaches not the aforesaid things, hut doctrines opposed to them, that is to say, to transgress, to be unholy, to be unjust, to be covetous and fraudulent, and anything else that is evil; that he recommends them to endeavour so to do without being found out, and to hide their disposition quite cleverly with a screen of holy teaching and a novel profession of godliness. Let the pupils pursue these, and more vicious ideals still, with the eagerness and (b) inventiveness of evil: let them exalt their teacher with lying words, and spare no falsity: let them record in fictitious narrative his miracles and works of wonder, so that they may gain admiration and felicitation for being the pupils of such a master. Come, tell me, if such an enterprise engineered by such men would hold together? (c) You know the saying, "The rogue is neither dear to rogue nor saint."1 Whence came, among a crew of so many, a harmony of rogues? Whence their general and consistent evidence about everything, and their agreement even unto death? Who, in the first place, would give heed to a wizard giving such teaching and commands? Perhaps you will say that the rest were wizards no less than their guide. Yes----but surely they had all seen the end of their (d) teacher, and the death to which He came. Why then after seeing His miserable end did they stand their ground? Why did they construct a theology about Him when He was dead? Did they desire to share His fate? No one surely on any reasonable ground would choose such a punishment with his eyes open.

And if it be supposed that they honoured Him, while |129 He was still their comrade and companion, and as some might say their deceitful cozener, yet why was it that after His death they honoured Him far more than before? For while He was still with men they are said to have once deserted Him and denied Him, when the plot was engineered against Him, yet after He had departed from men, they chose willingly to die, rather than to depart from their good witness about Him. Surely if they (112) recognized nothing that was good in their Master, in His life, or His teaching, or His actions----no praiseworthy deed, nothing in which He had benefited them, but only wickedness and the leading astray of men, they could not possibly have witnessed eagerly by their deaths to His glory and holiness, when it was open to them all to live on untroubled, and to pass a life of safety by their own hearths with their dear ones. How could deceitful and shifty men have thought it desirable to die for some one else, especially, if one may say so, for a man who they knew had been of no service to them, but their teacher in all evil? For (b) while a reasonable and honourable man for the sake of some good object may with good reason sometimes undergo a glorious death, yet surely men of vicious nature, slaves to passion and pleasure, pursuing only the life of the moment and the satisfactions which belong to it, are not the people to undergo punishment even for friends and relations, far less for those who have been condemned for crime. How then could His disciples, if He was really a deceiver and a wizard, recognized by them as such, with their own minds enthralled by still worse viciousness, (c) undergo at the hands of their fellow-countrymen every insult and every form of punishment on account of the witness they delivered about Him?----this is all quite foreign to the nature of scoundrels.

And once more consider this. Granted that they were deceitful cozeners, you must add that they were uneducated, and quite common men, and Barbarians to boot, with no knowledge of any tongue but Syrian----how, then, did they go into all the world? Where was the intellect to sketch out 48 so daring a scheme? What was the power that |130 enabled them to succeed in their adventure? For I will admit that if they confined their energies 49 to their own (d) country, men of no education might deceive and be deceived, and not allow a matter to rest.50 But to preach to all the Name of Jesus, to teach about His marvellous deeds in country and town, that some of them should take possession of the Roman Empire, and the Queen of Cities itself, and others the Persian, others the Armenian, that others should go to the Parthian race, and yet others to the Scythian, that some already should have reached the very ends of the world, should have reached the land of the Indians, and some have crossed the Ocean and reached the Isles of Britain, all this I for my part will not admit (113) to be the work of mere men, far less of poor and ignorant men, certainly not of deceivers and wizards.51

I ask you how these pupils of a base and shifty master, who had seen His end, discussed with one another how they should invent a story about Him which would hang together? For they all with one voice bore witness that He cleansed lepers, drove out demons, raised the dead (b) to life, caused the blind to see, and worked many other |131 cures on the sick----and to crown all they agreed in saying that He had been seen alive after His death first by them. If these events had not taken place in their time, and if the tale had not yet been told, how could they have witnessed to them unanimously, and guaranteed their evidence by their death, unless at some time or other they had met together, made a conspiracy with the same intent, and come to an agreement with one another with regard to their lies and inventions about what had never taken place? What speech shall we suppose was made at their covenant? Perhaps it was something like this:

"Dear friends, you and I are of all men the best-informed with regard to the character of him, the deceiver and master of deceit of yesterday, whom we have all seen undergo the extreme penalty, inasmuch as we were initiated into his mysteries.52 He appeared a holy man to the people, and yet his aims were selfish beyond those of the people, and he has done nothing great, or worth a resurrection, if one leaves out of account the craft and guile of his disposition, and the crooked teaching he gave us and its vain deceit. In return for which, come, let us join hands, and all together make a compact to carry to all men a tale of deceit in which we all agree, and let us say that we have seen him bestow sight on the blind, which none of us ever heard he did, and giving hearing to the deaf, which none of us ever heard tell of: (let us say) he cured lepers, and raised the dead. To put it in a word, we must insist that he really did and said what we never saw him do, or heard him say. But since his last end was a notorious and well-known death, as we cannot disguise the fact, yet we can slip out even of this difficulty by determination, if quite shamelessly we bear witness that he joined us after his resurrection from the dead, and shared our usual home and food. Let us all be impudent and determined, and let us see that our freak lasts even to death. There is nothing ridiculous in dying for nothing at all. And why should we dislike for no good reason undergoing scourging and bodily |132 torture, and if need be to experience imprisonment, dishonour, and insult for what is untrue? Let us now (b) make this our business. We will tell the same falsehoods, and invent stories that will benefit nobody, neither ourselves, nor those we deceive, nor him who is deified53 by our lies. And we will extend our lies not only to men of our own race, but go forth to all men, and fill the whole world with our fabrications about him. And then let us lay down laws for all the nations in direct opposition to the opinions they have held for ages about their ancestral gods. Let us bid the Romans first of all not to worship the gods (c) their forefathers recognized. Let us pass over into Greece, and oppose the teaching of their wise men. Let us not neglect the Egyptians, but declare war on their gods, not going back to Moses' deeds against them of old time for our weapons, but arraying against them our Master's death, to scare them;54 so we will destroy the faith in the gods which from immemorial time has gone forth to all men, not by words and argument, but by the power of our Master Crucified.

Let us go to other foreign lands, and overturn all their (d) institutions. None of us must fail in zeal; for it is no petty contest that we dare, and no common prizes lie before us----but most likely the punishments inflicted according to the laws of each land: bonds, of course, torture, imprisonment, fire and sword, and wild beasts. We must greet them all with enthusiasm, and meet evil bravely, having our Master as our model. For what (115) could be finer than to make both gods and men our enemies for no reason at all, and to have no enjoyment of any kind, to have no profit of our dear ones, to make no money, to have no hope of anything gocd at all, but just to be deceived and to deceive without aim or object? This is our prize, to go straight in the teeth of all the nations, to war on the gods that have been acknowledged by them all for ages, to say that our Master, who (was crucified) 55 before our very eyes was God, and to represent Him as God's Son, for Whom we are ready to |133 die, though we know we have learned from Him nothing either true or useful. Yes, that is the reason we must (b) honour Him the more----His utter uselessness to us----we must strain every nerve to glorify His name, undergo all insults and punishments, and welcome every form of death for the sake of a lie. Perhaps truth is the same thing as evil, and falsehood must then be the opposite of evil. So let us say that He raised the dead, cleansed lepers, drove out daemons, and did many other marvellous works, knowing all the time that He did nothing of the kind, while we invent everything for ourselves, and deceive those we can. And suppose we convince nobody, at any rate we shall have the satisfaction of (c) drawing down upon ourselves, in return for our inventions, the retribution for our deceit."

Now is all this plausible? Does such an account have the ring of truth? Can any one persuade himself that poor and unlettered men could make up such stories, and form a conspiracy to invade the Roman Empire? Or that human nature, whose characteristic clement is self-preservation, would ever be able for the sake of nothing at all to undergo a voluntary death? (or) that our Saviour's (d) disciples reached such a pitch of madness, that, though they had never seen Him work miracles, they with one consent invented many, and having heaped together a mass of lying words about Him were ready to suffer death to uphold them? What is that you suggest? That they never looked forward to or expected to suffer anything unpleasant because of their witness 56 to Jesus, and so they had no fear in going forth to preach about Him? What, you think it unlikely, that men who announced to Romans, Greeks, and Barbarians the total rout of their gods, would expect to undergo extreme sufferings on behalf of their (116) Master? At least the record about them is clear in shewing, that after the Master's death they were taken by plotters, who first imprisoned them, and afterwards released them, bidding them speak to none about the Name of Jesus. And discovering that after this they had publicly discussed the questions about Him before the multitude, they took them in charge and scourged them as a punishment |134 for their teaching. It was then Peter answered them, and said: "It is right to obey God rather than men." [[Acts v. 29.]] And after this Stephen was stoned to death for boldly addressing the Jewish populace, and an extraordinary (b) persecution arose against those who preached in Jesus' Name.

Herod again later on, the King of the Jews, killed James the brother of John with the sword, and cast Peter into prison, as is written in the Acts of the Apostles. [[Acts xii.1-3]] And yet, though they had suffered thus, the rest of the disciples held tenaciously to Jesus, and were still more diligent in preaching to all of Him and His miracles.

Afterwards James, the Lord's brother, whom of old the people of Jerusalem called "the Just" for his extraordinary (c) virtue, being asked by the chief priests, and teachers of the Jews what he thought about Christ, and answering that He was the Son of God, was also stoned by them.57 Peter was crucified head downwards at Rome,58 Paul beheaded,59 and John exiled to an island. Yet though they suffered thus, not one of the others gave up his intention, (d) but they made their prayer to God that they themselves might suffer a like fate for their religion, and continued to bear witness to Jesus and His marvellous works with yet more boldness.

And even supposing that they combined together to invent falsehoods, it is surely wonderful that so large a number of conspirators should continue to agree about their inventions even to death, and that not one of them in alarm at what happened to those who had been already killed ever severed himself from the association, or preached against the others, and brought to light their conspiracy; nay, the very one who dared to betray his Master while He lived, dying by his own hand, at once paid the penalty for his treachery.

(117) And would it not be a most inexplicable thing that shifty and unlettered men, unable to speak or understand any other language but their own, should not only take it into their heads to dare to go forth to the whole circle60 of the nations, but that having gone forth they should |135 succeed in their undertaking. And note, what a remarkable thing it is that they all agreed in every point in their account of the acts of Jesus. For if it is true that in all matters of dispute, either in legal tribunals or in ordinary (b) disagreements, the agreement is decisive (in the mouth of two or three witnesses every word is established), 61 [[Deut. xiv.15; 2 Cor.xiii.1]] surely the truth must be established in their case, there being twelve apostles and seventy disciples, and a large number apart from them, who all shewed an extraordinary agreement, and gave witness to the deeds of Jesus, not without labour, and by bearing torture, all kinds of outrage and death, and were in all things borne witness to by God, Who even now empowers the Word they preached, and will do so for ever.

I have thus concluded the working out of what would (c) follow if for the sake of argument a ridiculous hypothesis were supposed. This hypothesis was, to make suppositions contrary to the records, and to argue that Jesus was a teacher of impure words, injustice, covetousness, and all kinds of intemperance, that the disciples, profiting by such instruction from Him, surpassed all men in cupidity and wickedness. It was, indeed, the height of absurdity, equivalent to saying that when Moses said in his laws: "Thou shall not kill, Thou shall not commit adultery, Thou shall not steal, Thou shall not bear false witness," he should be calumniated and accused falsely of speaking in irony and pretence, and of really desiring that (d) his hearers should kill and commit adultery, and do the opposite to what his laws commanded, and of merely putting on the appearance and disguise of a holy life for a pretence. In this way, too, any one might slander the records of all the Greek philosophers, their strenuous life and sayings, with the calumny that their disposition and mode of life was contrary to their writings, and that their choice of a philosopher's life was but a hypocritical pretence. And in this way, to speak generally, (118) one might slander all the records of the ancients, annul |136 their truth, and turn them upside down. But just as no one who had any sense would not scruple to set down one who acted thus as a madman, so also (should it be) with regard to our Saviour's words and teaching, when people try to pervert the truth, and suggest that He really believed the opposite to what He taught. But my argument has been, of course, purely hypothetical, with the object of shewing the inconsistency of the contrary, by proving too much would follow from granting for the moment an absurd supposition.

This line of argument, then, being refuted, let me recur to the truth of the sacred writings, and consider the character of the disciples of Jesus. From the men as they stand, surely any sensible person would be inclined to consider them worthy of all confidence; they were admittedly poor men without eloquence, they fell in love with holy and philosophic instruction, they embraced and persevered in a strenuous and a laborious life, with fasting and abstinence from wine and meat, and much bodily restriction besides, with prayers and intercessions to God, (c) and, last but not least, excessive purity, and devotion botli of body and soul.

And who would not admire them, cut off by their divine philosophy even from lawful nuptials, not dragged in the train of sensual pleasure, not enslaved by the desire of children and descendants, since they did not yearn for mortal but immortal progeny? And who would not be astonished at their indifference to money, certified by their not turning from but welcoming a Master, Who forbade the possession of gold and silver, Whose law did not even allow the acquisition of a second coat? Why, any one only hearing such a law might reject it as too heavy, but these men are shewn to have carried out the words in fact. For once, when a lame man was begging from Peter's companions (it was a man in extreme need who begged for food), Peter, not having anything to give him, confessed that he had no belongings in silver or gold, and said: (119) "Silver and gold have I none, but such as I have, give I unto thee: In the Name of Jesus Christ,62 arise and walk." [[Acts iii. 6.]]

When the Master gave them gloomy prophecies, if they |137 gave heed to the things He said to them: "Ye shall have tribulation," [[John xvi. 33.]] and again: "Ye shall weep and lament, but the world shall rejoice" [[John xvi. 20]]----the strength and depth of their nature is surely plain, since they did not fear the discipline of the body, nor run after pleasures. And the Master also, as One Who would not soothe them by deceit Himself, was like them in renouncing His property, and in His prophecy of the future, so open and so true, fixed in their minds the choice of His way of life. These were (b) the prophecies of what would happen to them for His Name's sake----in which He bore witness, saying that they should be brought before rulers, and come even unto kings, and undergo all sorts of punishments, not for any fault, nor on any reasonable charge, but solely for this----His Name's sake. And we who see it now fulfilled ought to be struck by the prediction; for the confession of the Name of Jesus ever inflames the minds of rulers. And (c) though he who confesses Christ has done no evil, yet they punish him with every contumely "for His Name's sake," as the worst of evil-doers, while if a man swears away the Name, and denies that he is one of Christ's disciples, he is let off scot-free, though he be convicted of many crimes.63 But why need I attempt to describe further the character of our Saviour's disciples? Let what I have said suffice to prove my contention. I will add a few words (d) more, and then pass to another class of slanderers.

The Apostle Matthew, if you consider his former life, did not leave a holy occupation, but came from those occupied in tax-gathering and over-reaching one another. [[Luke v. 27: Mark]] None of the evangelists has made this clear, neither his fellow-apostle John, nor Luke, nor Mark, but [[Matthew ii. 14.]] himself,64 who brands his own life, and becomes his own accuser. Listen how he dwells emphatically on his own name in the Gospel written by him,65 when he speaks in this way: |138

(120) "9. And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. 10. And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples." [[Matt.ix.9.]]

And again further on, when he gives a list of the disciples, he adds the name "Publican" to his own. For he says:

(b) "Of the twelve apostles the names are these: First, Simon, called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican." [[Matt. x.2-3.]]

Thus Matthew, in excess of modesty, reveals the nature of his own old life, and calls himself a publican, he does not conceal his former mode of life, and in addition to this he places himself second after his yoke-fellow. For he is paired with Thomas, Peter with Andrew, James with John, and Philip with Bartholomew, and he puts Thomas before himself, preferring his fellow-apostle to himself, while the (c) other evangelists have done the reverse. If you listen to Luke, you will not hear him calling Matthew a publican, nor subordinating him to Thomas, for he knows him to be the greater, and puts him first and Thomas second. Mark has done the same. Luke's words are as follows:

"And when it was day, he called his disciples unto him, and chose twelve whom he also named apostles, Simon whom he also called Peter, and Andrew his brother, James and John, and Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas." [[Luke vi.13]]

(d) So Luke honoured Matthew, according to what they delivered, who from the beginning were eye-witnesses and ministers of the word. And you would find John like Matthew. For in his epistles he never mentions his own |139 name, or call himself the Elder, or Apostle, or Evangelist; and in the Gospel, though he declares himself as the one whom Jesus loved, he does not reveal himself by name. Neither did Peter permit himself to write a Gospel through (121) his excessive reverence.66 Mark, being his friend and companion, is said to have recorded the accounts of Peter about the acts of Jesus, and when he comes to that part of the story where Jesus asked whom men said that He was, and what opinion His disciples had of Him, and Peter had replied that they regarded Him as (the) Christ, he writes that Jesus answered nothing, and said naught to him, except that He charged them to say nothing to any one about Him.

For Mark was not present when Jesus spoke those words; and Peter did not think it right to bring forward on his own testimony what was said to him and concerning him by Jesus. But Matthew tells us what was actually said to him, in these words:

"15. But whom say ye that I am? 16. And Simon (b) Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. 17. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon bar-Jonah: for flesh and blood have not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. 18. And I also say unto thee. That thou art Peter, and upon this rock I will build my Church; and the gates of hell shall not prevail against it. 19. And I will give unto thee the keys of the Kingdom of Heaven: and whatsoever things 67 thou shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever things thou shall loose on earth shall be [[Matt. xvi.15]] loosed in heaven."

Though all this was said to Peter by Jesus, Mark does not record it, because, most likely, Peter did not include it in his teaching----see what he says in answer to Jesus' question: (c) "Peter answered and said, Thou art the Christ. And [[Mark viii.29.]] he straitly charged them that they should tell no man." About this event Peter for good reasons thought it best to keep silence. And so Mark also omitted it, though he made known to all men Peter's denial, and how he wept |140 about it bitterly. You will find Mark gives this account of him:

"66. And as Peter was in the court,68 there cometh one of the maids of the high priest; 67. and when she saw Peter warming himself, she looked upon him and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. 68. But he denied saying (I know not) 69 neither understand what thou sayest; and he went into the outside porch, and the cock crew. 69. And the maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. 70. And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean. 71. But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. 72. And the second time the cock crew." [[Mark xiv.66.]]

(122) Mark writes thus, and Peter through him bears witness about himself. For the whole of Mark's Gospel is said to be the record of Peter's teaching. Surely, then, men who refused (to record) what seemed to them to spread their good fame, and handed down in writing slanders against themselves to unforgetting ages, and accusations of sins, which no one in after years would ever have known of unless he had heard it from their own voice, by thus placarding themselves, may justly be considered to have (b) been void of all egoism and false speaking, and to have given plain and clear proof of their truth-loving disposition. And as for such people who think they invented and lied, and try to slander them as deceivers, ought they not to become a laughing-stock, being convicted as friends of envy and malice, and foes of truth itself, who take men that have exhibited in their own words good proof of their integrity, and their really straightforward and sincere (c) character, and suggest that they are rascals and clever sophists, who invent what never took place, and ascribe gratuitously to their own Master what He never did?

I think then it has been well said: "One must put complete confidence in the disciples of Jesus, or none at all." And if we are to distrust these men, we must distrust |141 all writers, who at any time have compiled, either in Greece or other lands, lives and histories and records of men of their own times, celebrated for noble achievements,70 or else we should be considering it reasonable to believe others, (d) and to disbelieve them only.71 And this would be clearly invidious. What! Did these liars about their Master, who handed down in writing the deeds He never did, also falsify the account of His Passion? I mean His betrayal by one of His disciples, the accusation of the false witnesses, the insults and the blows on His face, the scourging of His back, and the crown of acanthus set on His head in contumely, the soldier's purple coat thrown round Him like a cloak, and finally His bearing72 the very trophy of the Cross, His being nailed to it, His hands and feet pierced, His being given vinegar to drink, struck on the cheek with a reed, and reviled by those who looked on. Were these things and everything like them in the Gospels, (123) also invented by the disciples, or must we disbelieve in the glorious and more dignified parts, and yet believe in these as in truth itself? And how can the opposite opinion be supported? For to say that the same men both speak the truth, and at the same time lie, is nothing else but predicating contraries about the same people at the same time.

What, then, is the disproof? That if it was their aim to deceive, and to adorn their Master with false words, they would never have written the above accounts, neither would they have revealed to posterity that He was pained and (b) troubled and disturbed in spirit, that they forsook Him and fled, or that Peter, the apostle and disciple who was chief of them all, denied Him thrice though untortured and |142 unthreatened by rulers. For surely if their aim was solely to present the more dignified side of their Master they would have had to deny the truth of such things, even when stated by others. And if their good faith is evident in (c) their gloomier passages about Him, it is far more so in the more glorious. For they who had once adopted the policy of lying would have the more shunned the painful side, and either passed it over in silence, or denied it, for no man in an after age would be able to prove that they had omitted them.

Why, then, did they not lie, and say that Judas who betrayed Him with a kiss, when he dared to give the sign of treachery, was at once turned into a stone? 73 and that the man who dared to strike Him had his right hand at once dried up; and that the high priest Caiaphas, as he conspired with the false witnesses against Him, lost the (d) sight of his eyes? And why did they not all tell the lie that nothing disastrous happened to Him at all, but that He vanished laughing at them from the court, and that they who plotted against Him, the victims of an hallucination divinely sent, thought they were proceeding against Him still though He was no longer present? 74 But what? Would it not have been more impressive, instead of making up these inventions of His miraculous deeds, to have written that He experienced nothing of the lot of human beings or mortals, but that after having settled all things with power (124) divine He returned to heaven with diviner glory? For, of course, those who believed their other accounts would have believed this.

And surely they who have set no false stamp 75 on anything that is true in the incidents of shame and gloom, ought to be regarded as above suspicion in other accounts wherein they have attributed miracles to Him. Their evidence then may be considered sufficient about our (b) Saviour. And here it will not be inappropriate for me to make use of the evidence of the Hebrew Josephus 76 as |143 well, who in the eighteenth chapter of The Archaeology of the Jews, in his record of the times of Pilate, mentions our Saviour in these words:

"And Jesus arises at that time, a wise man, if it is befitting to call him a man. For he was a doer of no common works, a teacher of men who reverence truth. And he gathered many of the Jewish and many of the Greek race. This was Christus; and when Pilate (c) condemned him to the Cross on the information of our rulers, his first followers did not cease to revere him. For he appeared to them the third day alive again, the divine prophets having foretold this, and very many other things about him. And from that time to this the tribe of the Christians has not failed." 77

If, then, even the historian's evidence shews that He attracted to Himself not only the twelve Apostles, nor the seventy disciples, but had in addition many Jews and Greeks, He must evidently have had some extraordinary power beyond that of other men. For how otherwise could (d) He have attracted many Jews and Greeks, except by wonderful miracles and unheard-of teaching? And the evidence of the Acts of the Apostles goes to shew that there were many myriads of Jews who believed Him to be the Christ of God foretold by the prophets. And history also assures us that there was a very important Christian Church in Jerusalem, composed of Jews, which existed until the siege of the city under Hadrian.78 The bishops, too, who stand first in the line of succession there are said to have been Jews, whose names are still remembered by |144 (125) the inhabitants.79 So that thus the whole slander against His disciples is destroyed, when by their evidence, and apart also from their evidence, it has to be confessed that many myriads of Jews and Greeks were brought under His yoke by Jesus the Christ of God through the miracles that He performed.

Such being my answer to the first division of the unbelievers, now let us address ourselves to the second body, (b) This consists of those, who while they admit that Jesus worked miracles, say that it was by a species of sorcery that deceived those who looked on, like a magician or enchanter. He impressed them with wonder.

CHAPTER 6

Against Those who think that the Christ of God was a Sorcerer.

OF course, such opponents must first of all be asked how they would reply to what has been already said. The question is about the possibility of a teacher of a noble and virtuous way of life, and of sane and reasonable doctrines, such as I have described, being a mere sorcerer in character. And supposing He was a magician and (c) enchanter, a charlatan and a sorcerer, how could He have become the source to all the nations of such teaching, as we ourselves see with our eyes, and hear even now with our ears? What sort of a person was He Who undertook to unite things which have never before been united? For a sorcerer being truly unholy and vile in his nature, dealing with things forbidden and unholy, always acts for the sake of base and sordid gain. Our Lord and Saviour Jesus, the Christ of God, was surely not open to such a charge. In (d) what sense could such a thing be said of One Who said to His disciples, according to their written record: " Provide neither gold nor silver in your girdles, nor a staff for the Matt.x.10. road, nor shoes"? How could they have heeded His sayings, and thought fit to hand them down recorded in |145 writing, if they had seen their Master bent on making money, and Himself doing the opposite of what He taught others? They would soon have ridiculed Him and His words and left their discipleship in natural disgust, if they had seen Him laying down such noble laws for them, and Himself the Lawgiver in no way following His own words. Once more, sorcerers and real charlatans devote themselves (126) to the forbidden and the unholy in order to pursue vile and unlawful pleasures, with the object of ruining women by magic, and seducing them to their own desires. But our Lord and Saviour is devoted to purity beyond the power of words to say, for His disciples record that He forbade them to look on a woman with unbridled lust, saying:

" It was said to them of old time, Thou shall not commit adultery: but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart." [[Matt. v.27]]

And on one occasion when they saw Him conversing with (b) a woman of Samaria when it was the only possible way to aid and save many, they wondered that He spoke with the woman, thinking they saw something marvellous, such as they had never before seen. And surely our Saviour's words commend a serious and severe tone of behaviour: while of His purity the great evidence is that teaching of His, in which He taught men to attain purity by cutting away from the depth of the heart the lustful desires:

"There are some eunuchs who so were born, and there are eunuchs who we're made eunuchs of men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake." [[Matt, xii.19.]]

The sorcerer again and the true charlatan courts notoriety (c) and ostentation in all his enterprises and actions, and always makes a boast of knowing more and having more than other people. But that our Lord and Saviour was not thirsty for notoriety, or a braggart or ostentatious, is shewn by His bidding those He cured to tell no one, and not to reveal Him to the crowd, so that He might escape notice, and also from His seeking periods of retirement in |146 (d) the mountains, and shunning the vicious society of the crowd in cities. If then He neither devoted Himself to teaching for glory, nor money, nor pleasure, what ground of suspicion remains for considering Him a charlatan and a sorcerer? But once more think of this point. A sorcerer, when he shares the fruits of his wickedness with others, makes men resemble himself: how can he help making sorcerers and charlatans and enchanters in all ways like himself? But who has ever so far found the whole body of Christians from His teaching given to sorcery or enchantment? (127) No one would suggest that, but rather that it has been concerned with philosophic words, as we have shewn. What, then, could you rightly call One Who was the source to others of a noble and pure life and of the highest holiness, but the prince of philosophers and the teacher of holy men? And I suppose so far as every master is better than his pupils, our Lord and Saviour must be considered, so far from being a charlatan and a sorcerer, but philosophic and truly holy (b) If, then, He was such, He could only have attempted His miracles by divine and unspeakable power and by the highest piety towards the Supreme God, Whom He is proved to have honoured and worshipped as His Father in the highest degree, from the accounts of Him. And the disciples, who were with Him from the beginning, with those who inherited their mode of life afterwards, are to such an incalculable extent removed from base and evil suspicion (of sorcery), that they will not allow their sick (c) even to do what is exceedingly common with non-Christians, to make use of charms written on leaves or amulets, or to pay attention to those promising to soothe them with songs of enchantment, or to procure ease for their pains by burning incense made of roots and herbs, or anything else of the kind. |147

All these things at any rate are forbidden by Christian teaching, neither is it ever possible to see a Christian using an amulet, or incantations, or charms written on curious leaves, or other things which the crowd consider quite permissible. What argument, then, can rank the disciples of such a Master with the disciples of a sorcerer and charlatan?

And yet the one great proof of the worth of any one who (d) promises to effect anything is found in the circle of his pupils. In the arts and sciences it is so, men always claim him who was the source of their skill to be greater than themselves; so medical students would witness to the excellence of their instructor in their own subject, geometricians will not regard any other as their master but a geometrician, and arithmeticians any but one skilled in arithmetic. In the same way, also, the best witnesses to a sorcerer are his pupils, who it may be presumed will themselves share in the character of their master. And yet through all these (128) years no disciple of Jesus has been proved a sorcerer, although rulers and kings from time to time have attempted by means of torture to extract the exactest information about our religion. No, in spite of all, none has admitted himself to be a sorcerer, though had he done so he might have gone free, and without any danger, only being compelled by them to offer sacrifice. And if not one of our own people has ever been convicted of sorcery, nor any of those ancient disciples of Jesus, it follows that their Master could not have been a sorcerer.

But that my argument may not be based solely on the (b) unwritten, hear the proofs also that I draw from the written record. The first disciples of Jesus in the Book of their own Acts, describe without doubt how the Gentiles thronging to their teaching (were so impressed), that many of those |148 with a bad reputation for sorcery, changed their ways to such an extent that they had the courage to bring the forbidden books into the midst, and commit them to the fire in the sight of all. Hear how the Scripture describes it:

"And many of those who used curious arts, brought their books, and burned them before all, and they reckoned the price of the books, and found it fifty thousand pieces of silver." [[Acts xix 19]]

It shews what our Saviour's disciples were, it shews the extraordinary influence of their words when they addressed their audience, that they so touched the depths of their souls, caught hold of and pierced the individual conscience, that men no longer hid anything away in concealment, but brought their forbidden things to light, and (d) themselves completed the indictment of themselves and their own former wickedness. It shews what their pupils were like, how pure and honourable in disposition, determined that nothing evil in them should lurk below the surface, and how boldly they prided themselves on their change from the worse to the better. Yes, they who gave their magic books to the flames, and voted for their complete destruction, left no one in any doubt that they would never again have anything to do with sorcery, and from that day forth were pure from the slightest suspicion of it.

If, then, our Saviour's disciples are seen to have been like this, must not their Master have been so long before them?

(129) And if in the widest sense you wish to deduce from the character of His followers the character of their Head, you have to-day a myriad disciples of the teaching of Jesus, great numbers of whom have declared war against the natural pleasures of the body, and guard their minds from the stroke of every base passion, and when they grow old in temperance provide bright evidence of the nurture of His words. And not men only live the life of wisdom in this wise for His sake, but innumerable myriads of women, too, throughout the world, like priestesses of the Supreme God, embracing the highest wisdom, enraptured with the love of (b) heavenly wisdom, have lost all joy of bodily progeny, and spending all their care on the soul, have devoted themselves entirely body and soul alike to the King of kings, the Supreme God, practising complete purity and virginity. |149

Of one shepherd, we know, who left his own country for the sake of philosophy the sons of Greece are ever carrying the story hither and thither. This was their Democritus. And Krates is the second man who is a miracle among (b) them, because, forsooth! he resigned his property to the citizens, and boasted that "Krates himself had freed himself." But the zealots of the teaching of Jesus are myriads in number, not one or two, who have sold their goods and given them to the poor and needy, a fact to which I can witness, as I am specially concerned in such matters, and can see the results of the discipleship of Jesus not only in their words, but in their works as well.

But why need I tell how many myriads of actual barbarians, and not Greeks only, learning from the teaching of Jesus to despise every form of polytheistic error, have borne witness to their knowledge of the one God as Saviour and Creator of the Universe? Whom long ago, Plato was the only philosopher who knew, but confessed that he dare not carry His Name to all, saying in so many words: "To discover the Father and Creator of the Universe is a hard matter, and when He is found it is impossible to tell of Him to all." [[Timaeus p. 28]] Yes, to him the discovery seemed a |150 hard matter, for it is indeed the greatest thing of all, and it seemed to him impossible to speak of Him to all, because he did not possess so great a power of holiness as the (130) disciples of Jesus, to whom it has become easy by the cooperation of their Master to discover and to know the Father and Creator of all, and having discovered Him to bear forth that knowledge, to unveil it, to supply it, and to preach it to all men among all races of the world, with the result that even now at the present time owing to the instruction given by these men there are among all the nations of the earth many multitudes not only of men, but of women and children, slaves and country-folk, who are so far away from fulfilling Plato's dictum, that they know (b) the One God to be the Maker and Creator of the Universe, worship Him only, and base their whole theology on Christ. This, then, is the success of the new modern sorcerer; such are the sorcerers who spring from Him Who is reckoned a charlatan; and such are the disciples of Jesus, from whose character we may deduce that of their Master.

But once more, let us follow the argument in this direction: You say, my friend, that He was a sorcerer, and dub Him a clever enchanter and deceiver. Would. you say, then, that He was the first and only discoverer of the (c) business, or that we must not, as would be done in similar cases, look for the original source of His work directly in His own teaching? For if nobody taught Him, and He was Himself the first and only discoverer of the enterprise, if He had no benefit at all from the teaching of others, if he did not share in the feast of the ancients, we ought surely to ascribe divinity to Him, as One Who (d) without books, or education, or teachers, self-taught, self-educated, is assumed to have discovered such a new world. We know that it is impossible to acquire the knowledge of a lower-class trade, or of the art of reasoning, or indeed of the elements of knowledge without the help of a guide or teacher, unless the learner transcends the powers of ordinary people. I am sure we have not yet had a teacher of literature who was self-taught, nor an orator who had not been to school, nor a physician "born and not made," nor a carpenter, nor any other kind of craftsman; and these |151 things are relatively insignificant and human; what does it mean, then, to suggest that the Teacher of true religion to men, Who worked such miracles in the period of His earthly life, and did the extraordinary prodigies which I have lately described, was born actually endowed with (131) such power, and had not to share the feast of the ancients, nor to take advantage of the instruction of modern teachers, who had done like things before Him? What is it but to witness and confess that He was indeed divine, and that He altogether transcended humanity?

And supposing you say that He had foregathered with masters of deceit, and was acquainted with the wisdom of the Egyptians, and the secret knowledge of their ancient teachers, and that collecting His equipment from them, He appeared in the character that His story exhibits. (b) How is it, then, I reply, that no others have appeared greater than He, and no teachers antecedent to Him in time, either in Egypt, or anywhere else? Why has not their fame among all men preceded this accusation of Him, and why is not their glory even now celebrated in strains like ours? And what enchanter from the remotest age, either Greek or Barbarian, has ever been the Master of so many pupils, the prime mover of such laws and (c) teaching, as the power of our Saviour has shewn forth, or is recorded to have worked such cures, and bestowed such marvellous blessings, as our Saviour is reported to have done? Who has had friends and eye-witnesses of his deeds, ready to guarantee by the proof of fire and sword the truth of their witness, like the disciples of our Saviour, who have borne all insults, submitted to all forms of torture, and at last have sealed their witness about Him with their very blood?

Then, moreover, let him who supports the contention opposed to mine, inform me if any enchanter that ever existed has ever even taken it into his head to institute a new nation called after his own name? To go beyond the (d) mere conception, and to succeed in effecting it, is surely beyond the power of humanity.

What sorcerer has ever thought of establishing laws against idolatry in direct opposition to the decrees of kings, |152 ancient legislators, poets, philosophers, and theologians, and of giving them power, and of promulgating them so that they should last on unconquered and invincible for long ages? But our Lord and Saviour did not conceive and not dare to attempt, neither did he attempt and not succeed.

(132) With one word and voice He said to His disciples: "Go, and make disciples of all the nations in My Name, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you," [[Matt. xxviii. 19.]] and He joined the effect to His Word; and in a little while every race of the Greeks and Barbarians was being brought into discipleship, and laws were spread among all nations opposed to the superstition of the ancients, laws inimical to daemons, and to all the deceits of polytheism, laws that have made Scythians, Persians, and the other barbarians temperate, and revolutionized every lawless and uncivilized custom, laws that have overturned the immemorial habits of the Greeks themselves, (b) and heralded a new and real religion. What similar daring has been shewn by the ancient sorcerers before the time of Jesus, or even after Him, which would make it plausible that He was assisted in His sorcery by others? And if the only answer to this is that no one has ever been like Him, for no one was the source of His virtue, surely it is time to confess that a strange and divine Being has sojourned in our humanity, by Whom alone, and for the first time in (c) man's history, things unrecorded before in human annals have been effected.

In such wise I will conclude this part of the subject. But I must again attack my opposer, and inquire if he has ever seen or heard of sorcerers and enchanters doing their sorcery without libations, incense, and the invocation and presence of daemons. But no one surely could venture to cast this aspersion on our Saviour, or on His teaching, or on those even now imitating His life. It must be clear even to the blind that we who follow Jesus arc totally opposed to such agencies, and would sooner dare to sacrifice our (d) soul to death than an offering to the dremons, yea, would |153 sooner depart from life than remain alive under the tyranny of evil daemons. Who does not know how we love by the mere Name of Jesus and the purest prayers to drive away all the work of the daemons? The mere word of Jesus and His teaching has made us all far stronger than this invisible Power, and has trained us to be enemies and foes of daemons, not their friends or associates, and certainly not their slaves and tributaries. And how could He Who (133) has led us on to this, Himself be the slave of the daemons? How could He sacrifice to evil spirits? Or how could He have invoked the daemons to aid Him in His Miracles, when even to-day every daemon and unclean spirit shudders at the Name of Jesus as at something that is likely to punish and torment its own nature, and so departs and yields to the power of His Name alone? So was it of old in the days when He sojourned in this life: they could not bear His Presence, but cried, one from, one side and one from another: "Come, what have we to do with thee, Jesus, (b) Son of God? Art thou come to torment us before the time?" [[Matt. viii.29.]]

And a man whose mind was wholly devoted to sorcery, and in every way involved in the quest of the forbidden, would surely be (would he not?) unholy in his ways; scandalous, base, atheistic, unjust, irreligious. And if He were such, from what source, or by what means, could He teach others about religion, or temperance, or the knowledge of God, or about the tribunal and judgment of Almighty God? Would He not rather commend the (c) opposites of these, and act according to His own wickedness, deny God and God's Providence, and God's Judgment, and revile teaching about virtue and the immortality of the soul? And if one could see such a character in our Lord and Saviour, there would be no more to say. But (d) if instead we see Him calling on God the Father, the Creator of all things, in every act and word, and training His pupils to resemble Him, if He being pure Himself teaches purity, if He is a maker and herald of justice, truth, philanthropy, and every virtue, and the introducer of the worship of God the King of kings, surely it follows from this that He cannot be suspected of working His |154 miracles by sorcery, and that we must admit that they were the result of unspeakable and truly inspired power. (134)

But if you are so far gone in folly as not to pay any heed to temperate argument and logical consistency of thought, and are not impressed by probable proofs, because you suspect me perhaps to be a special pleader----at least you will hear your own daemons, the gods I mean who give the oracles, hear them bearing witness to our Saviour, not like you of His sorcery, but of His holiness, His wisdom, and His Ascension into Heaven. What could be a more persuasive testimony than that written by our enemy 80 in the third chapter of his book, Concerning Philosophy from Oracles, where he thus speaks in so many words.

CHAPTER 7

Oracles about Christ.

"WHAT I am about to say may seem surprising to some. It is that the gods have pronounced Christ to have been most holy and immortal, and they speak of Him reverently."

And lower down he adds:

"To those asking the question, 'Is Christ a God?' the oracle replied:

That the soul goes forth immortal after (its severance from) the body.

Thou knowest, severed from wisdom it ever roams.

That soul is the soul of a man signal in holiness." |155

He certainly says here that He was most holy, and that His soul, which the Christians ignorantly worship, like the souls of others, was made immortal after death. And when asked, "Why did He suffer?" the oracle replied:

The body of the weak has ever been exposed to torments,

But the soul of holy men takes its place in heaven."

And he adds after the oracle:

"Christ, then, was holy, and like the holy, went to the (d) heaven. Wherefore you will say no evil about Him, but pity the folly of men."

So says Porphyry even now. Was He then a charlatan, my friend? Perhaps the friendly words of one of your kidney may put you out of countenance. For you have our Saviour Jesus, the Christ of God, admitted by your own teachers to be, not an enchanter or a sorcerer, but holy, wise, the justest of the just, and dwelling in the vaults of heaven. He, then, being such, could only have done |156 His miracles by a divine power, which also the holy writings bear witness that He had, saying that the Word of God and the highest Power of God dwelt in man's shape and form, nay, even in actual flesh and body therein, and performed all the functions of human nature. (135) And you yourself may realize the divine elements of this power, if you reflect on the nature and grandeur of a Being who could associate with Himself poor men of the lowly fisherman's class, and use them as agents in carrying through a work that transcends all reason. For having conceived the intention, which no one ever before had done, of spreading His own laws and a new teaching among all nations, and of revealing Himself as the teacher of the religion of One Almighty God to all the races of men, He (b) thought good to use the most rustic and common men as ministers of His own design, because maybe He had in mind to do the most unlikely things. For how could men unable even to open their mouths be able to teach, even if they were appointed teachers to only one person, far less to a multitude of men? How should they instruct the people, who were themselves without any education?

But this was surely the manifestation of the divine will and of the divine power working in them. For when He called them, the first thing He said to them was: " Come, follow me, and I will make you fishers of men." [[Mark i. 17.]] And (c) when He had thus acquired them as His followers, He breathed into them His divine power, He filled them with strength and bravery, and like a true Word of God and as God Himself, the doer of such great wonders, He made them hunters of rational and thinking souls, adding power to His words: "Come, follow me, and I will make you fishers of men," and sent them forth fitted already to be workers and teachers of holiness to all the nations, declaring (d) them heralds of His own teaching. And who would not be amazed and naturally inclined to disbelieve a thing so extraordinary, for none of those who have ever won fame among men----no king, no legislator, no philosopher, no Greek, no barbarian----are recorded to have ever conceived such a design, or dreamed of anything at all resembling it? For each one of them has been satisfied, if he could establish his own system over his own land only, and if he were able to enforce desirable laws within the limits of his own race. |157 Whereas He, who conceived nothing human or mortal, see (136) how truly He speaks with the voice of God, saying in these very words to those disciples of His, the poorest of the poor: "Go forth, and make disciples of all the nations." [[Matt.xxviii. 19.]] "But how," the disciples might reasonably have answered the Master, "can we do it? How, pray, can we preach to Romans? How can we argue with Egyptians? We are men bred up to use the Syrian tongue only, what language shall we speak to Greeks? How shall we persuade Persians, Armenians, Chaldrearis, Scythians, Indians, and other (b) barbarous nations to give up their ancestral gods, and worship the Creator of all? What sufficiency of speech have we to trust to in attempting such work as this? And what hope of success can we have if we dare to proclaim laws directly opposed to the laws about their own gods that have been established for ages among all nations? By what power shall we ever survive our daring attempt?"

But while the disciples of Jesus were most likely either saying thus, or thinking thus, the Master solved their difficulties, by the addition of one phrase, saying they should (c) triumph "In MY NAME." For He did not bid them simply and indefinitely make disciples of all nations, but with the necessary addition of " In my Name." And the power of His Name being so great, that the apostle says: "God has given him a name which is above every name, that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth," [[Phil. ii. 9.]] He shewed the virtue of the power in His Name concealed (d) from the crowd when He said to His disciples: "Go, and make disciples of all nations in my Name." He also most accurately forecasts the future when He says: "For this gospel must first be preached to all the world, for a witness to all nations." [[Matt.xxiv.14.]]

These words were said in a corner of the earth then, and only those present heard it. How, I ask, did they credit them, unless from other divine works that He had done they had experienced the truth in His words? Not one of them disobeyed His command: but in obedience to (137) His Will according to their orders they began to make disciples of every race of men, going from their own country to all races, and in a short time it was possible to see His words realized. |158

The Gospel, then, in a short time was preached in the whole world, for a witness to the heathen, and Barbarians and Greeks alike possessed the writings about Jesus in their ancestral script and language. And yet who would not quite reasonably be at a loss to explain how the disciples of Jesus gave this teaching? Did they go into the (b) middle of the city, and stand there in the Agora, and call on the passers-by with a loud voice, and then address the populace? And what were the arguments in their address, which would have any chance of persuading such an audience? How could untrained speakers, quite deficient in education, give addresses at all?

Perhaps you suggest they did not speak in public, but in private to those they met. If so, with what arguments could they have persuaded their hearers?----for they had (c) a most difficult task, unless they were ready to deny the shameful death of Him they preached. And suppose they concealed it, and passing over the nature and number of His sufferings at the hands of the Jews, retailed simply the noble and the glorious incidents (I mean His miracles and mighty works, and His philosophic teaching), they had even so no light problem to solve in gaining easily the adherence of listeners, who spoke strange tongues, and then for the first time heard novelties talked of by men who brought with them nothing sufficient to authenticate |159 what they said. Yet such a Gospel would, perhaps, have (d) seemed more plausible.

But in fact they preached, first, that God came on an embassy in a man's body, and was actually the Word of God by nature, and had wrought the wonders He did as God. And next----a tale opposed to this, that He had undergone insult and contumely, and at last the Cross, the most shameful punishment and the one reserved for the most criminal of mankind; who would not have had ground for despising them as preaching an inconsistent message?

And who could be so simple, as to believe them easily when they said that they had seen Him after His death risen to life from the dead, One Who was unable to defend Himself when alive? Who would have believed common and uneducated men who told them they must (138) despise their fathers' gods, condemn the folly of all who lived in the ages past, and put their sole belief in them and the commands of the Crucified----because He was the only-beloved and only-begotten Son of the One Supreme God? I myself, when I frankly turn the account over in my own mind, have to confess that I find in it no power to persuade, no dignity, no credibility, not even enough plausibility, to convince iust one of the most simple, (b) But when I turn my eyes away to the evidence of the power of the Word, what multitudes it has won, and what enormous churches have been founded by those unlettered and mean disciples of Jesus, not in obscure and unknown places, but in the most noble cities----I mean in Royal Rome, in Alexandria, and Antioch, throughout the whole of Egypt and Libya, Europe and Asia, and in villages and (c) country places and among the nations----I am irresistibly forced to retrace my steps, and search for their cause, and to confess that they could only have succeeded in their daring venture, by a power more divine, and more strong than man's, and by the co-operation of Him Who said to them: "Make disciples of all the nations in my Name."

And when He said this He appended a promise, that would ensure their courage and readiness to devote themselves to carrying out His commands. For He said to |160 them: "And lo! I am with you all the days, even unto the end of the world." Moreover, He is said to have breathed into them a holy Spirit, yea to have given them divine and miraculous power----first saying: "Receive ye Holy Spirit," [[John xx.22]] and then: "Heal the sick, cleanse lepers, cast out demons; freely ye have received, freely give.'' [[Matt. x. 8.]]

You yourself will recognize what power their word has had, for the Book of the Acts agrees with their having these powers, and gives consistent evidence, where these men are reported by their power of working miracles by (139) the Name of Jesus to have astonished the spectators present.

They amazed the spectators first most probably by the miracles themselves; they then found men bent on inquiring Who He was, Whose power and Name had caused the wonder; then they taught them and found that their faith had preceded the teaching. For without persuasion by words, being first convinced by works, they were easily brought into the state that the words required. For some are said to have been about to offer sacrifices and libations to the disciples of Jesus, as if they had been gods. [[Acts xiv. 12.]] And the exhibition of their miracles so struck their minds, that they called one (b) Hermes and the other Zeus. And, of course, whatever they told about Jesus to men in such a state, was naturally after that considered the truth, and thus their evidence for His Resurrection after death was not given by simple or unproven words, but came with the persuasion of the very working, since they could shew forth the works of One living still.

And if they preached that He was God, and the Son of God, being with the Father before He came to earth, to this truth they were equally open, and would certainly have (c) thought anything opposed to it incredible and impossible, reckoning it impossible to think that what was done was the work of a human being, but ascribing it to God without any one telling them.

Here, then, in this and nothing else is the answer to our question, by what power the disciples of Jesus convinced |161 their first hearers, and how they persuaded Greeks as well as barbarians to think of Him as of the Word of God, and how in the midst of cities, as well as in the country, they (d) instituted places of instruction in the religion of the One Supreme God.

And yet all must wonder, if they consider and reflect, that it was not by mere human accident, that the greater part of the nations of the world were never before under the one empire of Rome, but only from the times of Jesus. For His wonderful sojourn among men synchronized with Rome's attainment of the acme of power, Augustus then first being supreme ruler over most of the nations, in whose time, Cleopatra being captured, the succession of the Ptolemies was dissolved in Egypt. And from that day (140) to this, the kingdom of Egypt has been destroyed, which had lasted from immemorial time, and so to say from the very beginnings of humanity. Since that day the Jewish people have become subject to the Romans, the Syrians likewise, the Cappadocians and Macedonians, the Bithynians and Greeks, and in a word all the other nations who are under Roman rule. And no one could deny that the synchronizing of this with the beginning of the teaching about our Saviour is of God's arrangement, if he considered the difficulty of the disciples taking their journey, had the (b) nations been at variance one with another, and not mixing together because of varieties of government. But when these were abolished, they could accomplish their projects quite fearlessly and safely, since the Supreme God had smoothed the way before them, and subdued the spirit of the more superstitious citizens under the fear of a strong central government.

For consider, how if there had been no force available to hinder those who in the power of polytheistic error were contending with Christian education, that you would have long ago seen civil revolutions, and extraordinarily bitter persecutions and wars, if the superstitious had had (c) the power to do as they willed with them.

Now this must have been the work of God Almighty, this subordination of the enemies of His own Word to a |162 greater fear of a supreme ruler. For He wills it daily to advance, and to spread among all men. And, moreover, that it might not be thought to prosper through the leniency of rulers, if some of them under the sway of evil designed (d) to oppose the Word of Christ, He allowed them to do what was in their hearts, both that his athletes might display their holiness, and also that it might be made evident to all that the triumph of the Word was not of the counsel of men, but of the power of God. Who would not wonder at what ordinarily happened in times like those? For the athletes of holiness of old shone forth clear and glorious to the eyes of all, and were thought worthy of the prizes of God; while the enemies of holiness paid their meet penalty, driven mad with divine scourges, afflicted with (141) terrible and vile diseases in their whole body, so that at last they were forced to confess their impiety against Christ. And all the rest who were worthy of the Divine Name, and gloried in their Christian profession, passing through a short discipline of trial, exhibited the nobility and sincerity of their hearts, received back again once more their own liberty, while through them the word of salvation shone out daily more brightly, and ruled even in the midst of foes.

And not only did they struggle against visible enemies, (b) but against the invisible, such evil daemons and their rulers as haunt the nebulous air around the earth, whom also Christ's true disciples by purity of life and prayer to God and by His Divine Name drove off, giving proofs of the miraculous signs, which of old were said to have been done by Him, and also, to eyes that could see, of His divine power still active.

And now that these preliminary topics are concluded, in their right order, I must proceed to handle the more mystical theology about Him, and consider Who He was that performed miracles through the visible humanity (of Jesus).

[Footnotes up to p.145 renumbered and placed here at the end. Footnotes after that omitted as tedious to transcribe and of limited value to the general reader.]

1. 1 Books I. and II. are the "prolegomena." The Demonstratio itself begins here. Eusebius claims by his arguments to have established the Christian use of the O.T., since Christianity is its real fulfilment. The way is now clear for the work itself, ἡ αὐτὴ ὑπόθεσις, which is an examination of the prophetic witness to Christ, and of the correspondence of Jesus Christ with that witness, as described in the Gospels, and as evident in the effects of His coming on the world of heathenism.

2. 2 παρέλαβον = state concisely.

3. 1 Following Gaisford, who for ἀναβλέπουσι suggests ἀμβλυώττουσι. Diodatus had evidently read----ἀναπήροις οὖσι.

4. 1 LXX: ἰδοὺ κύριος. κύριος μετὰ ἰσχύος ἔρχεται.

5. 1 S.: οἱ ἄνθρωποι. Prayer Book Version: " Put them in fear."

6. 1 S. reads for δίδωμι ("give"), ὕω----"rain down."

7. 1 W.H. add κατ' ἰδίαν.

8. 2 E.: ἐν δακτύλῳ Θεου~. W.H.: ἐν πνεύματι Θεοῦ.

9. 3 S. adds: "whom you yourself know to be elders of the people and their scribes, and thou shall bring them to the tabernacle of witness, and they shall stand there with thee. And I will descend and speak there with thee."

10. 1 S. "He brought the seventy men" follows in verse 24.

11. 2 E.: μαθητάς. W.H.: ἑτέρους.

12. 3 E. omits αυτούς.

13. 4 S. reads: "Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not kill. Thou shall not steal. Thou shalt not bear false witness (ψευδομαρτυρύσεις for ἐπιορκήσεις) against thy neighbour."

14. 1 ἡ παλαιὰ γραφη&, or "ancient records."

15. 2 διαθέσει γνησιωτάτη.

16. 3 See note, page 21.

17. 1 The ancestor of the Herods was Antipater, governor of Judaea under Alexander Jannaeus (104-78 B.C.). Nicolaus of Damascus, Herod's minister, represented him as a Jew, but Josephus states that he was an Idumaean of high birth. (Jos., B.J. i. 6. 2; Ant. xiv. 8. 1.) The stories of his servile and Philistine origin, common among Jews and Christians, have no foundation: e.g. Just. Mart., Tryph. 52: Ἡρώδην Ἀσκαλωίττην: Julius Africanus ap Eus., H.E. i. 7. 11. See Sch rer, History of the Jewish People, i. 314 n.

18. 1 Cf. I. i.

19. 2 ὀλιγοστὸς εἶ τοῦ εἶναι; cf. Origen, contra Celsum, l. i. §51. "The cave is shewn where He was born, and the manger in which He was swaddled; and that which is widely spoken of in those places, even among aliens from the faith, viz. that Jesus... was born in that cave.' Earlier Apologists, e.g. Justin, do not mention the cave. Helena, A.D. 326, "left a fruit of her piety to posterity" in two churches which she built, "one at the cave of the nativity." Eus., Vita Const, cc. 42, 43; cf. Dem. p. 1.

20. 1 E. omits: ὅτι ἀπέστραπται τό πρόσωπον αὐτοῦ.

21. 2 E. omits: ἄνθρωπος τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐπλανήθη.

22. 3 E. omits: Ἐν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἠρθη.

23. 1 ἀντιβλέψαι. Cf. P.E. 289 B, from Orig., Tom. iii. in Gen. ἀντιβλέπειν ἡδονῇ ---- to resist pleasure.

24. 2 LXX: καὶ τῶν αὐλαίων σου.

25. 3 E.: καὶ τὰς δέρρεις τῶν αὐλαίων.

26. 1 Unbelievers in the prophecies must be approached by another method. To them E. must speak of Christ, ὡς περὶ ἀνδρὸς κοινοῦ καὶ τοῖς λοιποῖς παραπλησίου. The uniqueness of His Humanity will point the way to the revelation of His Divinity, as foretold by the prophets. Of what nature then was His power? Was it wizardry?

27. 1 ἐπιεικείας.

28. 2 Or "reassembled."

29. 3 Reading ἀνθρώπους αὐτοὺς καθ (Paris ed.), and supplying, "are following the way of": "Plura mihi videnter emendationis egere" (Gaisford).

30. 1 ἐπὶ σπείρας· σπεῖρα, equivalent of Roman "manipulus" (Polyb. xi. 23. 1). In Acts x. 1 a larger body, probably "a cohort."

31. 2 τραχηλισθέντα. Cp. Heb. iv. 13. The spirit of Heathenism was the true deceiver which had deluded an originally monotheistic world into polytheism.

32. 3 i.e. followers of Porphyry.

33. 4 Cf. Sib. Or. iii. 218 seq. for an eulogy of the Jews: "There is on earth a city, Ur of the Chaldees, from which springs a race of upright men, ever given to wise counsel and good works." See Bate, The Sibylline Oracles, S.P.C.K., pp. 31-36, for an account of the Sibyl in early Christian literature.

34. 1 Porphyry (Malchus, Vit. Plot. vii. 107) "the soberest of the Neoplatonic philosophers" (Cheetham), succeeded Plotinus. He was born A. D. 232 at Batanea, probably of a Tyrian family, Vit. Plot. 8; Jerome, Praef. in Gal.; Chrysost. Hom. on 1 Cor. vi. p. 58. He met Origen (Vincent Lerin. Commonit. i. 23) and afterwards ridiculed his method (Eus., HE. vi. 19). He was a pupil of Longinus at Athens (Eus., P. E. x. 3. 1). He joined Plotinus at Rome, and earlier in Eusebius' life lived in Sicily. He died about 305. His philosophy was intensely ethical, and emphasized personal access to God, in faith, truth, love, and hope. He was hostile to Christianity, though he reverenced Christ as a man, and wrote a work called To the Christians, His chief remaining works are De Abstinentia, Lives of Plotinus and Pythagoras, Letters to Marcellus, Anebo and Sententiae. See also note p. 155.

35. 1 ἀγωγήν.

36. 2 Philostratus' Life of Apollonius. See Praep. Evan. p. 150, where G. quotes from Ritter and Preller "a brief summary of Suidas of the life of this notorious philosopher and imposter." He flourished in the reigns of Caius, Claudius, and Nero, and until the time of Nerva, in whose reign he died. After the example of Pythagoras he kept silence five years: then he sailed away to Egypt, afterwards to Babylon to visit the Magi, and thence to the Arabians: and from all those he collected the innumerable juggleries ascribed to him. He composed Rites, or concerning Sacrifice, A Testament, Oracles, Epistles, Life of Pythagoras. The life by Philostratus, written at the request of the wife of the Emperor Septimius Severus, is accessible in Phillimore's edition and in the Loeb Series. (See Dill, Roman Society from Nero to Marcus Aurelius, pp. 40, 399, 472, 518.) "As against unmodified Judaism the Christians could find support for some of their own positions in the appeal to religious reformers like Apollonius of Tyana; who condemning blood-offerings as he did on more radical grounds than themselves was yet put forward by the apologists of paganism as a half-divine personage."----T. WHITTAKER, The Neo-Platonists, p. 138.

37. 1 Gifford's translation.

38. 2 γενητὸς ὁ κόσμος, cf. note by Gifford in P. E. 18 c. 3 on distinction between ἀγένητος (uncreated) and ἀγέννητος (unbegotten).

39. 3 E. quotes Phaedo, 96 A. (P. E. 26) on the research into the natural laws of growth and decay; cf. Republ. viii. 546.

40. 1 τας ὀφρῦς ἀνασπακότων, cf. P. E. 135 d of theosophical philosophers, 224 a from Oenomaus ---- to draw up the eyebrows, and so put on a grave important air. Ar. Ach. 1069, Dem. 442, 11, etc. (L. and S.) This satirical account echoes the irony of Plato.

41. 1 See chiefly, P. E., Books iv. v. and vi.

42. 2 Βασιλικὸς ἀνὴρ.

43. 1 Or "choked by a cord."

44. 2 τὸ τρόπαιον: the other reading is τὸν τρόπον which hardly yields sense.

45. 3 Or "buried in the fitting way."

46. 1 l. c. The Lord's miracles have been tested both by their agreement with what the Christian recognizes as miraculous in a minor degree still, and also by a logical method that should appeal to the unbeliever. (There seems to be something corrupt in the text.) For the continuance of miraculous powers in the third century, cf. Origen c. Cels. i. 13, also i. 9 (pp. 411, 405).

47. 1 W.H. add μηδὲ χαλκόν.

48. 1 ἐφαντάσθησαν, cf: P.E. 17 c, of learning God's greatness from His works: here it has the Aristotelian sense of something imagined.

49. 1 Καλινδουμένοι; cf. ἐκαλινδοῦντο, P. E. 511, a, 1. Lit.: "rolling about," so in common idiom "busied.'' So Dem. 403, 9; Xen. Cyr. I. 4, 5; Isoc. 295 B.

50. 2 ἐφ' ἡσυχίας. Cf. Arist. Vesp. 1517.

51. 3 Cf. H.E. iii. i, which gives the tradition that the apostles evangelized the whole world: Thomas receiving Parthia, Andrew Scythia, John Asia, Peter the Jews of the Dispersion in Pontus, Galatia, Bithynia, Cappadocia and Asia; Paul, preaching from Jerusalem to Illyricum, and ii. 16 makes Mark the apostle of Egypt, and v. 10 tells how Pantaenus (circa 160) went to India, and found a Church that had been founded by Bartholomew.

Harnack regards all traditions of apostolic missions as legendary, except those of Paul, Peter, and "perhaps John of Ephesus," but accepts the Mission of Pantaenus (Expansion of Christianity, I. pp. 439-441). For earlier statements of the diffusion of Christianity cf. Justin, Trypho, c. cxvii.; Tertullian Apol. xxxvii., adv. Jud. 7: "The haunts of the Britons inaccessible to the Romans subjugated to Christ." About A.D. 150 the Church of Edessa counted the king among its members (see F. C. Burkitt, Early Christianity outside the Roman Empire, p. 11, Cambridge, 1899) and Persia, Media, Parthia and Bactria were evangelized. Origen (185-254) visited the Arabian Churches more than once. In Africa, Egypt, Cyrene, and Carthage were evangelized before 200. In Gaul there were strong Churches, e. g. Lyons and Vienne. (G. P. Fisher, History of the Church, pp. 46, 47. London, 1892.)

52. 1 οἷα μύσται τῶν ἀπορρήτων αὐτοῦ γεγενημένοι.

53. 1 ἐκθειαζόμενον; cf. P. E. 41 a, 780 b.

54. 2 ὥσπέρ τι φόβητρον.

55. 3 σταυρωθέντα supplied by Gaisford.

56. 1 ὑπ' αὐτοῦ (P.). Amended to ὑπέρ by Gaisford.

57. 1 See Eus., H.E. ii. 23.

58. 2 Ibid. ii. 25.

59. 3 Ibid. iii. 23.

60. 4 περίδος. Cf. HE. 72b.

61. 1 S. (Deut. xix. 15): ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων, καὶ ἐπὶ στόματος τριῶν μαρτύρων στήσεται πᾶν ῥῆμα. W.H. (2 Cor. xiii. 1): ἐπι στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα. E.: ἐπὶ στόματος δ̕ οὖν δύο καὶ τριῶν μαρτύρων συνίσταται πᾶν ῥῆμα.

62. 1 W.H. add τοῦ Ναζωραίου.

63. 1 Cf. Tertull., Apol. c. 2: "Illud solum expectatur quod odio publico necessarium est, confessio nominis, non examinatio criminis."

64. 2 W.H.: λεγόμενον. E.: ὀνόματι.

65. 3 That Matthew "wrote in Hebrew the Gospel that hears his name'' is stated by Eus., H.E. iii. 24. And the words of Papias that "Matthew compiled the Logia in Hebrew, while they were interpreted by each man according to his ability," are quoted, H.E. iii. 39. It is agreed that E. was wrong in thinking our Matthew a translation of the Hebrew Logia. But there is no doubt a strong Matthaean element in the non-Marcan, and even in some of the Marcan, constituents of our Matthew. See J. V. Bartlet (Hastings' D.B. vol. iii. p. 296 sq.), who postulates Palestinian catechetical Matthaean Logia, earlier than the matter used by Mark in its Petrine form, taking written form as the main constituent in our Gospel, which was composed either before or after A.D. 70, as the basis of them and the Marcan memoirs of Peter (ib. p. 304). If this be so, the argument of E. as to Matthew's modesty would to a slight extent hold good.

66. 1 εὐλάβεια: cf. Hebrews xii. 29, μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους.

67. 2 W.H.: ὅ ἐάν and singular participles. E.: ὅσα ἄν and pl.

68. 1 E. changes order of words: Verses 67 and 69 read εἰς τὴν ἔξω πρόαυλιν, for ἔξω εἰς τὸ προαύλιον (68). W.H. add κάτω (66).

69. 2 Paris Text adds οὔτε οἶδα.

70. 1 It is certainly true that modern Criticism has judged the Gospels by canons that would be considered unduly rigorous in other fields of history. But the enormous importance of the issues has made this inevitable, and the Church has not shrunk from the minutest examination of her documents. I do not know the author of the saying: " One must.... at all."

71. 2 The χλαμύς was the short military cloak. It is used by Plutarch (Peric 35, Lysander 13) for the "paludamentum," or general's cloak, and also for the royal cloak. The χιτών was the soldier's frock worn under the outer garment. E. says the "frock" was used in mockery for a (royal) cloak.

72. 3 ἐπικομίζοντα. usually "carry to " There seems no force here in the ἐπί.

73. 1 Possibly E. is condemning by implication some absurd tales in the Apocryphal Gospels.

74. 2 As the Docetists taught.

75. 3 Παραχαράξαντες cf. P.E. 495 a. A word used both literally and metaphorically of "marking with a false stamp," "falsifying."

76. 4 Josephus, Ant. XVIII. iii. 3. The passage is also quoted, H.E. I. 11. 6, 7. It is found in all MSS. of Josephus, none being earlier than the eleventh century. But it is not quoted by Origen (contra Celsum, i. 47, and the extant part of Comm. in Matt. Tom. x. 17), and his use of Ant. xx. 9, for Josephus' evidence to Christ seems to count against his knowledge of this passage. W. E. Barnes' recent reexamination of the question makes out a strong case for its authenticity. (See H. St. J. Thackeray in Hastings' D.B. extra vol., p. 471, and, on the other side, W. E. Barnes, The Testimony of Josephus to Christ, 1920, S.P.C. K.)

77. 1 E. has e0kei=non for τοῦτον. σεβομένων for δεχομένων. τοῦ Ἰουδαίκοι for Ἰουδαίους. τῶν παρ' ἡμῖν ἀρχόντων for τῶν πρώτων ἀνδρῶν παρ' ἡμῖν. δ'θεν εἰς ἔτι for εἰσἐτι δε----and ἀπὸ τοῦδε τῶν χρ: οὐκ ἐπίλιπε for τῶν χρ:ἀπὸ τοῦδε ώνομασμένον οὐκ ἐπέλιπε.

78. 2 A.D. 130. Cf. H.E. iv. 6, "eighteenth year of Hadrian." In his Chronicon Eusebius puts the rebellion in Hadrian's sixteenth year. Hadrian reigned from A.D. 117 to A.D. 138.

79. 1 See Eus., H.E. iv. 5.

[Note to the online text: From p.145 onwards I have omitted all but one of the footnotes as having very little value to the vast majority of the readers]

80. 2 Porphyry: see notes, pp. 120 and 155. "The Neoplatonists praised Christ while they disparaged Christianity" (Aug., De Consensu Evang. i. 15), D.C.B. iv. 442.... Augustine (De Civ. Dei, XIX. c. 23, 2).

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_06_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 4

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 4

BOOK IV

CHAPTER 1

Of the Mystical Dispensation of Our Lord and Saviour Jesus, (144) the Christ of God.

As I have treated at sufficient length the topics connected with the Incarnation of our Saviour in the preceding Book, (b) the third Book of the Proof of the Gospel, it is now the place to approach more recondite doctrine, I mean the more mystical theology of His Person.

Now common to all men is the doctrine of God, the First and the Eternal, Alone, Unbegotten and Supreme Cause of the Universe, Lord of lords, and King of kings. But the doctrine of Christ is peculiar and common to the Hebrews and ourselves, and, though following their (c) own scriptures, they confess it equally with us. yet they fall far asunder from us, in not recognizing His Divinity, nor knowing the cause of His coming, nor grasping at what period of time it was predicted that He should come. For while they look forward to His Coming even now, we preach that He has come once already, and believing the predictions and teaching of the inspired prophets, pray that we may behold His second Coming in divine glory.

The account of our Lord is of two kinds: the one may (d) be called the later, brought but recently before mankind, the other is older than all time and all eternity.

For since God, Who is alone good and the Source and Spring of everything good, had willed to make many partakers of His own treasures, He purposed to create the whole reasoning creation, (comprising) unembodied, intelligent and divine powers, angels and archangels, spirits immaterial and in all ways pure, and souls of men as well endued with undetermined liberty of Free-willed Choice |164 between right and wrong, and to give them whatever bodily organs they were to possess, suitable to the variety of their lives, with countries and places natural to them all. (For to those who had remained good He gave the best places, and to those who did not He gave fit abodes, places of discipline for their perverse inclinations.)

He, foreseeing the future in His foreknowledge, as God must, and aware that as in a vast body all these things about to be would need a head, thought that He ought to subordinate them all to One Governor of the Whole Creation, ruler and king of the Universe, as also the holy oracles of the earliest Hebrew theologians and prophets mystically teach. From which it is to be learned, that there is one principle of the Universe, nay more, one even before the principle, and born before the first, and of earlier being than the Monad, and greater than every Name, Who cannot be named, nor explained, nor sought out, the good, the cause of all, the Creator, the Beneficent, the Prescient, the Saving, Himself the One and Only God, from Whom are all things, and for Whom are all things: "For in him we live and move, and have our being."

And the fact that He wills it, is the sole cause of all things that exist coming into being and continuing to be. For it comes of His will, and He wills it, because He happens to be good by nature. For nothing else is essential by nature to a good person except to will what is good. And what He wills, He can effect. Wherefore, having both the will and the power, He has ordained for Himself, without let or hindrance, everything beautiful and useful both in the visible and invisible world, making His own Will and Power as it were a kind of material and substratum of the genesis and constitution of the Universe, so that it is no longer reasonable to say that anything that exists must have come from the non-existent, for that which came from the non-existent would not be anything. For how could that which is non-existent cause something else to exist? Everything that has ever existed or now exists derives its being from the One, the only existent and pre-existent Being, Who also said: "I am the existent," because, you will see, as the Only Being, and the Eternal |165 Being, He is Himself the cause of existence to all those to whom He has imparted existence from Himself by His Will and His Power, and gives existence to all things, and their powers and forms, richly and ungrudgingly from Himself.

CHAPTER 2

That we hold that the Son of God was before the Whole Creation.

AND then He makes first of all existences next to Himself (146) His child, the first-born Wisdom, altogether formed of Mind and Reason and Wisdom, or rather Mind itself, Reason itself, and Wisdom itself, and if it be right to conceive anything else among things that have come into being (b) that is Beauty itself, and Good itself, taking it from Himself, He lays it Himself as the first foundation of what is to come into being afterwards, lie is the perfect creation of a perfect Creator, the wise edifice of a wise Builder, the good Child of a good Father, and assuredly to them that afterwards should receive existence through Him, friend and guardian, saviour and physician, and helmsman holding the rudder-lines of the creation of the universe. In agreement with which the oracles in theological phrase call Him, "God-begotten," as alone bearing (c) in Himself the image of the Godhead, that cannot be explained in word, or conceived in thought, through which image (they say that) He is God, and that lie is called so, because of this primary likeness, and also for this reason, too, that He was appointed by the Father His good Minister, in order that as if by one all-wise and living instrument, and rule of art and knowledge, the universe might be guided by Him, bodies and things without body, things living and things lifeless, the reasoning with the irrational, mortal with immortal, and whatever else coexists and is woven in with them, and as if by one force running (d) through the whole, all things might be harmonized together, |166 by one living active law and reason existing in all and extending through all things, in one all-wise bond—yea, by the very Word of God and His law, united and bound in one.

CHAPTER 3

That we rightly teach that there are not many sons of the Supreme God, but One only, God of God.

(147) AND as the Father is One, it follows that there must be (b) one Son and not many sons, and that there can be only one perfect God begotten of God, and not several. For in multiplicity will arise otherness and difference and the introduction of the worse. And so it must be that the One God is the Father of one perfect and only-begotten Son, and not of more Gods or sons. Even so, light being of one essence, we are absolutely obliged to regard the perfect thing that is begotten of light to be one also. For what other thing would it be possible to conceive of as begotten of light, but the ray only, which proceeds from it, and fills and enlightens all things? Everything surely (c) that is foreign to this would be darkness and not light. And analogously to this there can be nothing like unto, nor a true copy of, the Supreme Father, Who is unspeakable light, except as regards this one thing only, Whom we are able to call the Son. For He is the radiance of the eternal light, and the unblurred mirror of the activity of God, and the image of His goodness. Wherefore it was said: " Who being the brightness of his glory, and the express image of his person." [[Heb. i. 3.]] Except that the radiance is inseparable from the light of sense, while the Son exists in Himself in His own essence apart from the Father. And the ray has its range of activity solely from the light, whereas (d) the Son is something different from a channel of energy, having His Being in Himself. And, moreover, the ray is coexistent with the light, being a kind of complement thereof; (for there could be no light without a ray:) they exist together and simultaneously. But the Father precedes |167 the Son, and has preceded Him in existence, inasmuch as He alone is unbegotten. The One, perfect in Himself and first in order as Father, and the cause of the Son's existence, receives nothing towards the completeness of His Godhead from the Son: the Other, as a Son begotten of Him that caused His being, came second to Him, Whose Son He is, receiving from the Father both His Being, and the character of His Being. And, moreover, the ray does (148) not shine forth from the light by its deliberate choice, but because of something which is an inseparable accident of its essence: but the Son is the image of the Father by intention and deliberate choice. For God willed to beget a Son, and established a second light, in all things made like unto Himself. Since, then, the unbegotten and eternal light is one, how could there be any other image of it, except the ray, which itself is light, preserving in all respects its likeness to its prototype? And how could (b) there be an image of the One itself, unless it were the same as it in being one? So that a likeness is implied not only of the essence of the first, but also one of numerical quantity, for one perfect Being comes of the one eternal light, and the first and only-begotten Issue was not different or many, and it is this very Being to Which, after that Being which had no origin or beginning, we give the names of God, the Perfect, the Good: for the Son of a Father who is One must be also One. For we should (c) have to agree that from the one fragrance of any particular object that breathes it forth, the sweet odour shed forth on all is one and the same, not diverse and many. So it is right to suppose that from the first and only Good, Which is Almighty God, is supplied an odour divine and life-giving, perceptible by mind and understanding, which is one and not many. For what variation could there be from this complete likeness to the Father, except one that was a declension and an inferiority; a supposition that we must not admit into our theology of the Son: for He is (d) a breath of the power of God, and a pure effluence of the glory of the Creator. For a fragrant breath is poured forth from any sweet-scented substance, say from myrrh or any of the flowers and odorous plants that spring from the earth, beyond the original substance into the surrounding atmosphere, and fills the air far and wide as it is shed |168 forth, without any deprivation, or lessening, or scission, or division of the said substance. For it still remains in its own place, and preserves its own identity, and though begetting this fragrant force it is no worse than it was before, while the sweet odour that is begotten, possessing its own character, imitates in the highest degree possible the nature (149) of that which produced it by its own [fragrance]. But these are all earthly images and touched with mortality, parts of this lower corrupt and earthly constitution, whereas the scope of the theology we are considering far transcends all illustrations, and is not connected with anything physical, but imagines with the acutest thought a Son Begotten, not at one time non-existent, and existent at another afterwards, but existent before eternal time, and pre-existent, and ever with the Father as His Son, and yet not Unbegotten, but (b) begotten from the Father Unbegotten, being the Only-begotten, the Word, and God of God, Who teaches that He was not cast forth from the being of the Father by separation, or scission, or division, but unspeakably and unthinkably to us brought into being from all time, nay rather before all times, by the Father's transcendent and inconceivable Will and Power. "For who shall describe his generation?" he says, and "As no one knoweth the Father save the Son, so no one knoweth the Son save the Father that begat Him."

CHAPTER 4

That the Only-begotten Son of God must be considered necessarily Anterior to the Whole Universe.

BUT it seemed good to the Father, source of all goodness, that (His) One only-begotten and beloved Son should be the Head of the Creation cf all things begotten, when He (d) was about to create One Universe, like a body one and vast consisting of many limbs and parts....

And that He should not govern it from above, as merely |169 depending on the greater Headship of the Divinity of the Father (for the Head of Christ is the Father), but as leader of and antecedent to all things after Him, being verily all the while the lasting agent of His Father's commands, and of the creation that was yet to be.

And therefore it is we say that He first before all things was made by the Father, as something one in form, the instrument of every existence and nature, alive and living, nay divine, lifegiving and all-wise, begetting good, Choregus of Light, Creator of the Heaven, Architect of the Universe, (150) Maker of Angels, Ruler of Spirits, Instrument of the Salvation of Souls, Source of Growth to bodies, all things foreseeing, guiding, healing, ruling, judging, proclaiming the religion of the Father.

CHAPTER 5

That we hold that there are Numberless Divine Created Powers but One Alone of the Son, whereby We describe Him as the Image of God the. Father.

WHEREFORE we must recognize with awe throughout the whole of the sphere of creation generally one divine Power, and not suppose there to be many. For the general creative Power is One, and One is the Word, Creator of the Universe, in the beginning with God: Whom it truly behoves us not to ignore, but to worship and honour worthily, because not only at the beginning of the Creation did all things exist through Him, but since then for ever and now as well, and without Him nothing was made. For if there is life in things that exist, that life was what was begotten in Him. (For from Him and through Him is the life-power and the soul-power of all things.) Be it rhythm, beauty, harmony, order, blending of qualities, substance, quality, quantity, the one Word of the Universe holds all in union and order, and One Creative power of God is at the Head of all. And as in our own bodies there are great and various differences in |170 the parts, but one creative power in the whole (for the nature of the head is not dependent on one power of God, that of the eyes on another, and that of ears and feet on other distinct powers), so also there is one general identical divine power governing the whole Universe, creative of the (151) heaven and the stars, the living things in earth and air and sea, the elements generally and individually, and all kinds of natural things in their genera and species. So there is not one force productive of fire, another of water, another again of earth and of air. But one and the same wisdom is craftsman of the whole, I mean this very creative Word of God of our theology, Who is the Maker of the Universe. The friendship of the elements for one another bears witness to this, proving the constitution of the Universe to be kindred and related and as it were the work of one Architect by the (b) mixing of blended qualities. Earth, for instance, the heavy element, floats on water, and is not drawn down below by its natural solidity, but always remaining on the surface and not immersed, bears witness to the Word of God and the Will and Power of God. The union of wet with dry, again, without producing corruption, and without completely swamping everything, being hindered by the awful will of God, shews the power of the Word of God, Who is One and the same.

And what of fire? Although its nature is burning and (c) destructive, it lurks in logs, and is mingled in all living bodies; it is combined elementarily with earth and air and water, and thus supplying by proportion and measure to all things what they need in so far as it can aid each sister element, and forgetting its own proper power, does it not seem another instance of subservience to the Word of God and His Power?

When you behold the regular succession of day and night, the waxing and waning of hours and seasons, the circles of the years and the cycles of time, the wheelings of the (d) stars, the courses of the sun and the changes of the moon, the sympathy and antipathy of all things, and the one Cosmos formed of all, would you think it right to say that Unreason, and Chance, and random forces were the cause of all, or rather the Word which is truly God's Word and God's Wisdom and God's Power, and would you not hymn Its praise as one and not many? Then, again, in a man one |171 soul and one power of reason may be creative of many things, since one and the same faculty by concentration can be applied to agriculture, to ship-building, to steering and to house-building. And the one mind and reasoning faculty in a man can acquaint him with many different spheres of knowledge, for the same man will know geometry and astronomy, and will lecture on grammar and medicine, and will excel in intellectual pursuits and handicraft as well. And yet no one has ever yet supposed that there are more souls than one in one body, or has thought it strange that man should have many faculties, through his interest in many studies.

And again, if one should find a shapeless piece of clay, and then softening it in his hands give it the shape of an animal, moulding with plastic art the head into one form, the hands and feet differently, the eyes again otherwise, and the cheeks as well, ears and mouth, nose, chest and shoulders, would you say, when many forms and limbs and parts have been framed in the one body, that one must reckon there to have been the same number of makers, or rather praise the craftsman of the whole complete figure, who worked out the whole thing with one reasoning faculty and one power? Why, then, in the case of the Universe, which consists of a unity in many parts, must we suppose many creative powers, and name many gods, and not confess that that which is truly "the power of God and the wisdom of God" in one power and goodness supports and gives life to all things at the same time, and gives to all from itself their various supplies? So also the light of the sun is one, and the same rays at one and the same time irradiate the air, enlighten the eyes, warm the touch, enrich the earth, cause plants to grow, are the foundation of time, the guide of the stars, the patrol of the heavens, the joy of the Cosmos, shew the clear power of God in the whole Universe, and fulfil all those effects with one pulse of their being.

Fire, again, by its nature purifies gold, and melts lead: wax it dissolves, clay it hardens, wood it dries, by one burning force accomplishing so many changes. And thus, too, the heavenly Word of God, the Creator of sun and heaven and of the whole Cosmos, present in all things with effective power, and reaching through all things, showers light on sun and moon and stars from Its own eternal force, |172 and having first formed the heaven to be the meetest likeness of Its own greatness rules over it for ever, and fills the powers of angels and spirits beyond the heaven and the Cosmos, and the beings who have mind and reason, at once (153) with life, and light, and wisdom, and all virtue, and every good thing from Its own treasures, with one and the same creative art. And It never ceases to bestow their special being to the elements, their mixings, combinations, forms, shapes and fashions, and their many qualities, in the animal and vegetable world, and in souls, and in bodies rational and irrational, varying Its gifts now in one way now in another, and supplying all things to all together at the same time, and dowering all mankind with self-conscious mind able to (b) contemplate Its wisdom, standing close by all and shewing beyond all doubt that the one Cosmos is the work of the one Cosmos-making Word.

Such, then, was the Son, sole-begotten of His will, Master of fair crafts and Creator of all things, Whom the Highest God, God and Father of the Creator Himself first before all begat, setting in Him and through Him the creative proportions of things about to be, and casting in Him the seeds of (c) the constitution and the government of the Universe. Do you not see with your eyes the whole Cosmos, which one heaven encircles, and the myriad dances and circlings of the stars around it? One sun again, and not many suns, veils the flashings of all things with excess of light. So, then, since the Father is one, the Son must be one also. And if one should find fault because there are not many, let such an one see that he find not fault because He made not more suns than one, or moons, or universes, or anything else, like a maniac attempting to turn what is right and good in nature out of its course. |173

CHAPTER 6

That from the First Constitution of the Universe the Christ of God has been the Invisible Guardian of Godly Souls.

THUS, then, as the one sun among things visible lights the whole Cosmos of sense, so also among the things of thought the one perfect Word of God gives light to the immortal and unembodied powers, the myriad existences of mind and reason, like stars and founts of light. And since it behoved that the law over all through the Universe, and the Word of God in all and reaching through all, should be one, so that in Him the likeness to the Father even in all respects might be preserved, in virtue, in power, in essence, in the number of the Monad and the Unit, since the essence of things about to be begotten would be of many forms and many kinds, subject through weakness of nature to many changes and variations, one at one time, another at another, and would fail of the highest power of the Father through the exceeding greatness of His nature inexpressible and infinitely vast to all, and fated for ever being itself but a begotten thing to be unable to mingle with the unbegotten and incomprehensible Godhead, or to look up and gaze upon the unspeakable flashings pouring out from the eternal light, it was above all necessary that the Father all-good and the Saviour of the Universe, that the nature of things soon to be might not in exile from His fellowship be deprived of the greatest good, should interpose the divine, all-strong, and all-virtuous power of His only-begotten and first-born Son. For though He was in the most certain and the closest association with the Father, and equally with Him rejoiced in that which is unspeakable, yet He could descend with all gentleness, and conform Himself in such ways as were possible, to those who were far distant from His own height, and through their weakness crave amelioration and aid |174 (d) from a secondary Being, that they might behold the flashings of the sun falling quietly and gently on them, though they are not able to delight in the fierce might of the sun because of their bodily weakness.

Suppose, as the hypothesis of an argument, that the sun all-glowing came down from heaven and lived among men, it would be impossible for anything on earth to remain uhdestroyed, for everything alive and dead would be destroyed together by the rushing stroke of light, swiftly enough would he make blind the eyes of those that see, being far more the source of harm and destruction than of (155) usefulness to all, not that it is his nature so to be, but that he would become such to those who would be unable from their own weakness to support his surpassing glare.

Why, then, are you surprised to learn the like about God (Whose work is the sun, and the whole heaven, and the Cosmos)? That it is impossible for any that exist to have fellowship in His unspeakable and inexplicable Power and Essence save for One alone, Whom the Father Himself in His Foreknowledge of the Universe established before all things, so that the nature of begotten things might not altogether through their own lack of energy and strength fall away, being severed from the Father's (b) unbegotten and incomprehensible Essence, but might endure and increase and be nourished, enjoying that mediated supply, which the Only-begotten Word of God ceases not to provide to all, and passing everywhere and through all provides for the salvation of all equally, whether they have reason or not, whether they be mortal or immortal, of heaven or of earth, both divine and invisible powers, and, in a word, of all things whatsoever that shared in being through His agency, and far more peculiarly still of those who possess reason and thought, for which things' sake (c) He does not at all despise the human race, but rather honours and cares for it, for the sake of the kinship and connection of their reason with Himself, inasmuch as it was said in the holy oracles that they were formed after His likeness. Yea, He, as being the Word of God, made |175 His own image, all that is of thought and reason, the foundation of His own creation from the beginning, and set man, therefore, in a kingly and ruling relation to all living things on earth, and sent him forth free and with the power of undetermined choice between his good and evil inclinations. But man using his free-will badly, turning (d) from the right road, went wrong, caring neither for God nor Lord, nor distinguished between holy and unholy, with all manner of rude and dissolute actions, living the life of the irrational beasts. Then surely the All-Good, the King of kings, the Supreme, God Almighty, that the men on earth might not be like brute beasts without rulers and guardians, set over them the holy angels to be their leaders and governors like herdsmen and shepherds, and set over all, and made the head of all His Only-begotten and Firstborn Word. He gave Him for His own portion the angels (156) and archangels, and the divine powers, and the immaterial and transcendent spirits, yea, verily, of things on earth as well the souls among men beloved by God, called by the names of the Hebrews, Jacob and Israel.

CHAPTER 7

That to the Hebrews alone of Old was the Knowledge of the True God revealed, being known by the Manifestation of the Christ.

INTO this truth Moses, the first mystic theologian, initiated the Hebrews of old, saying:

"7. Ask thy father, and he shall announce to thee, thine elders, and they shall tell thee. 8. When the Most High divided the nations, when he distributed the sons of Adam, he set the bounds of the nations according to the number of the angels of God. 9. His people Israel became the portion of the Lord: Israel was the line of his inheritance." |176

In these words surely he names first the Most High God, the Supreme God of the Universe, and then as Lord His Word, Whom we call Lord in the second degree after the God of the Universe. And their import is that all the nations and the sons of men, here called sons of Adam, were distributed among the invisible guardians of the nations, that is the angels, by the decision of the Most (d) High God, and His secret counsel unknown to us. Whereas to One beyond comparison with them, the Head and King of the Universe, I mean to Christ Himself, as being the Only-begotten Son, was handed over that part of humanity denominated Jacob and Israel, that is to say, the whole division which has vision and piety.

For the one engaged in the contest of the practice of virtue, even now struggling and contending in the gymnasium of holiness, was called in Hebrew nomenclature Jacob: while he that has won victory and the prize of God is called Israel, one like that actual famed forefather of the whole race of the Hebrews, and his true sons and their descendants, (157) and their forefathers, all prophets and men of God. Do not suppose, I beg you, that the multitude of the Jews are thus referred to, but only those of the distant past, who were made perfect in virtue and piety.

These, then, it was, whom the Word of God, the Head and Leader of all, called to the worship of the Father alone, Who is the Most High, far above all things that are seen, beyond the heaven and the whole begotten essence, calling them quietly and gently, and delivering to them the worship of God Most High alone, the Unbegotten and the Creator of the Universe.

CHAPTER 8

That the Other Nations, assigned to Certain Angels, worshipped only the Stars of Heaven.

(c) BUT the angel-guardians and shepherds of the other races allowed them, inasmuch as they were not able with their mind to see the invisible, nor to ascend so high through |177 their own weakness, to worship things seen in the heavens, the sun and moon and stars. For these, indeed, being the most wonderful of the things of the phenomenal world, invited upwards the eyes of those who see, and as near as possible to heaven, being as it were in the precincts of the King's court, manifesting the glory of Him that is the Source of all by the analogy of the vastness and beauty of created visible things. "For his invisible things," as the divine Apostle says, "from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead." And this again the great Moses mystically says. For in exhorting the portion of the Lord to grasp with clear mind and pure soul that which is known to the mind only and unembodied, he prohibits all terror of the things seen in heaven, adding that "The Lord thy God has divided them for all the nations." And it is worth realizing why he says that they were divided. Since unseen by us they that bear the earthy and daemonic nature are everywhere wanderers, flying through the air around the earth unknown and undistinguished by men, and the good spirits and powers and, indeed, the divine angels themselves are ever at variance with the worse, there was but one way for those who failed of the highest religion of the Almighty to prosper, namely to choose the best of things visible in heaven. For there was no slight danger, lest seeking after God, and busy with the unseen world, they should turn towards the opposing daemonic powers amid the stress of things obscure and dark. So all the most beautiful visible created things were delivered to them who yearned for nothing better, since to some extent the vision of the unseen shone in them, reflected as in a mirror. |178

CHAPTER 9

Of the Hostile Power opposed to God, and of its Ruler, and how the Whole Race of Mankind was in Subjection thereto.

SUCH was their position. While those on the side of the opposing rebel power were either daemons, or vile spirits immersed more or less in wickedness, with the cunning ruler of them all the mighty daemon, who first failed of their reverence of the Divinity and fell from their own portion, when envy of man's salvation drew them the (d) contrary way, plotting with all sorts of evil devices against all the nations, and even against the Lord's portion in their jealousy of the good. It is this godless and unholy scheme of the great Daemon, which the prophetic spirit in Isaiah reproves in this way, saying:

"13. I will act in strength, and in the wisdom of understanding I will take away the boundaries of the nations, and will diminish their strength, 14. and I will shake inhabited cities. And the whole inhabited world I will take in my hand as a nest, and I will take them even as eggs that have been left; and none shall escape me or say me nay."

These are the words of God's antagonist, boasting in the strength of his wickedness, as he threatens to steal and obliterate the divisions of the nations delivered by the Most High to the angels, and loudly cries that he will spoil the earth, and shake the whole race of men, and change them from their former good order. But hear the same prophecy speak about him again, how he thought about himself and (b) how he bragged:

"How has Lucifer that rose at morn fallen from heaven: He is crushed to earth that sent to all the nations. But thou saidst in thy heart, 'I will go up to heaven, I will set my throne above the stars of heaven.... I will ascend above the clouds, I will be |179 like the Most High.' But now thou shalt go down to hell, and to the foundations of the earth."

Truly Scripture shews many things at once in this, the madness of the said spirit, his fall from the better to the worse, and the end of his fall. And having uttered terrible threats against all mankind, he discovered that men could be caught otherwise by his weapons, since they possessed in their power of free choice the ever-ready possibility of falling into evil from their own thoughts. Then he turned the conditions of states from the better to the worse, and drew away the souls of the multitude by the bait of pleasure to every form of wickedness, and left no sort of device untried, and with base myths of the gods and impure stories he tempted his victims with what they loved and with what gave them pleasure, using the artful deceit of the daemons. And in this way he took the whole world and held it captive, and obliterated the boundaries of the nations, as he had threatened to do when he said: "I will remove the boundaries of the nations, and I will diminish their strength, and I will take the whole world in my hand as a nest." And from that day forward he ruled all men with deceit, and the evil demons were arrayed under their king in every place and city and land. And thus the whole of human life was enslaved by earthly powers and evil spirits instead of the earlier ministers of God, and all gave themselves over in throngs and swiftly to the snares of pleasure; so that they soon overleapt the bounds even of nature, in unnatural offences of one kind or another, and they not only did things of which it is wrong even to think, but connected them with their conceptions of their own gods, and worked their lust with all the more freedom as a thing supposed to please the gods. Hence soon, according to the holy Apostle, they took no heed of the works of God still bright in heaven. |180

" They became vain in their reasonings: and their senseless heart was darkened. 22. Professing themselves (b) to be wise, they became fools. 23. And changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and of birds and four-footed beasts and creeping things." [[Rom. i. 21.]]

And that in the earliest age those upon earth worshipped only the lights of heaven, and knew no image, nor were concerned with the error of the daemons, there is satisfactory proof to be found in the evidence of those, who are strangers to my argument, which I drew upon in the first book of the Preparatio (which I wrote) before the present treatise; (c) they clearly prove that the earliest men did not serve idols fashioned by hand from lifeless matter, nor even invisible daemons, but only those beings, which are said in Holy Scripture to have been distributed among the nations. It is time for the Greeks themselves, therefore, whose statements I have arranged in the work mentioned, to agree that the superstition connected with idols was something more recent and novel, being introduced subsequently to the worship of the ancients, as well as the devotion to unseen spirits. All this was the work of the said antagonist of God, who plotted against all those on earth. And all (d) the tribe of unclean spirits co-operated with him. Yea, he surely, the prince of evil himself, worked this result, fulfilling in very deed, in the madness of strange pride, the threats he had uttered against all men, raising the godless cry, "I will be like the Most High," and with the aid of impure and evil daemons offering oracles and cures and such like in response to human sorcery.

CHAPTER 10

That the Only-begotten Son of God made His Entry among Mankind of Necessity.

(161) THEY that were their guardian angels before were unable to defend in any way the subject nations now involved in |181 such a flood of evil. They took care of the rest of the created world. They guarded the other parts of the Cosmos, (b) and served according to their wont the will of God the Creator of all. But they did not realize the fall of mortal men through the undetermined human choice of evil. Wherefore a sickness great and hard to heal overcame all on the face of the earth, the nations being driven now one way now another by the evil spirits, and falling into a depthless abyss of evil. Yea, now some thought it good to feast on the bodies of their dearest, like wild beasts that devour the raw flesh of men, and to lie shamelessly with (c) mothers, sisters and daughters, to strangle their old men, and cast their bodies to the dogs and birds. Why should I recall the cruel and terrible human sacrifices of the "gods," I mean the evil daemons, into which they maddened the human race? I have dealt sufficiently with them previously in the Prolegomena to the present treatise. But it was when evils of such magnitude had fallen on the (d) whole world from the wicked and vile spirits and their king, and none of the guardian angels was able to defend them from the evils, that He, God the Word, the Saviour of the Universe, by the good will of His Father's love to man, that the human race so dear to Him might not be seethed in the gulf of sin, sent forth at last some few and watery rays of His own light to shine through the prophet Moses and the godly men before and after him, providing a cure for the evil in man by the holy Law. It is exactly this that the Word says to the race of the Hebrews when giving the law by Moses:

"Ye shall not do according to the devices of Egypt, (162) in which ye dwelt, and according to the devices of the land of Canaan, into which I bring you shall ye not do, and ye shall not walk in their ordinances, ye shall observe my judgments, and ye shall keep my ordinances. I am the Lord your God." [[Lev. xviii. 2.]]

Then, having forbidden all unlawful marriage, and all unseemly practice, and the union of women with women and men with men, he adds:

"Do not defile yourselves with any of these things; (b) |182 for in all these things the nations were defiled, which I will drive out before you. And the land was polluted, and I have recompensed (their) iniquity upon it, and the land is aggrieved with them that dwell upon it."

And again, he says:

"And when thou shalt have entered into the land which the Lord thy God gives thee, thou shalt by no means learn to do according to the abominations of those nations. There shall not be found in thee one who purges his son or his daughter in the fire, one who uses divination, and who deals in the omens, a sorcerer using incantations, a divining spirit, an observer of auguries, a questioner of the dead. For every one that doeth these things is an abomination to the Lord thy God. For because of these abominations the Lord will destroy them from before thy face. Thou shalt be perfect before the Lord thy God."

These and many other holy teachings and commands God the Word gave to them of old by Moses, as delivering the elementary truths at the entry of the life of holiness, by means of symbols, and worship of a shadowy and external character, in bodily circumcision, and other things of that kind, which were completed on the earth. But since as time went on none of the prophets who succeeded Moses had the power to cure the evils of life owing to excess of wickedness, and the activity of the daemons daily waxed greater, so that even the Hebrew race was hurried along in the destruction of the godless, at last the Saviour and Physician of the Universe comes down Himself to men, bringing reinforcement to His angels for the salvation of men, since the Father had promised Him that He would give Him this boon, as He therefore teaches in the Psalms, when He says:

" 7. The Lord said to me, Thou art my Son, This day have I begotten thee, 8. Desire of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, And utmost parts of the earth for thy possession." |183

And thus He no longer claimed as under His own authority just and clear-sighted Israel, nor His own proper portion only, but all the nations on the earth, which before were allotted to many angels, and were involved in all sorts of wickedness, and He came announcing to all the knowledge and love of His Father, and promising the remission and forgiveness of their former ignorance and sins, which He also announced clearly when He said: "The strong have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance." And He came, too, as overseer of His own angels, who were first set over the nations: and they at once very distinctly recognized their helper and Lord, and came gladly and ministered to Him, as the Holy Scripture teaches, saying: "And angels came and ministered to him," and when, too, "a multitude of the heavenly host praising God said, 'Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill among men.' " These, then, as being His own angels He thus received, since they were in need of His help, but those that of old had flown around the pursuits of men, the malicious daemons who both visibly and invisibly had tyrannized over those on earth, and the tribes of wild and merciless spirits, with their leader in all evil, that cunning and baneful one He put to flight and subdued with mighty and divine power, as certain of them that recognized Him said: "What have we to do with thee, Son of God? Hast thou come to torment us before the time?"

And these by His deeds and words He mightily plagued, while He healed and cured the whole human race with the gentle and kind medicines of His words, and with the tonic of His teaching. He freed them from all sorts of sicknesses and suffering of body as well as soul, He set all that came to Him free from age-long superstition, and the fears of polytheistic error, and from a low and dissolute life. He converted and changed those who listened to Him from lust to purity, from impiety to piety, from injustice to justice, yea, verily from the power of the malicious daemons to the divine acceptance of true holiness. In addition to all this He threw open the gates of |184 heavenly life and of His holy teaching to all the nations of the world, and so greatly condescended, as not only to extend His saving hand to the sick and grievously afflicted, but also to save the half-dead from the very gates of death, and to loose from the bonds of death those who had been a long time dead and buried. And for this reason especially there was need for Him to be active, even as far as the resting-places of the dead, that He might be Lord not only of the living but of the dead as well.

So long, then, as He is with the Father, and steers the Providence of the Universe with divine power, the Divine Word and Wisdom and Power oversees and protects the heaven itself and the earth likewise, and the things by nature included in them, as well as the divine and unembodied essences beyond the heaven. He is their Ruler and Head and King, and is already hymned as God and Lord in the sacred oracles, and He gives light to the unembodied and purely rational natures. And He is called Sun of Righteousness, and the True Light, carrying out and co-operating in His leather's commands, wherefore He is also styled minister of the Father and Creator, but since He alone in His ordained rank knows how to serve God, and stands midway between the unbegotten God and the things after Him begotten, and has received the care of the Universe, and is Priest to the Father on behalf of all who are obedient, and alone shews Himself favourable and merciful to all, He is called as well Eternal High Priest, and also the Anointed (Christ) of the Father, for so among the Hebrews they were called Christs, who long ago symbolically presented a copy of the first (Christ). And when as Captain of the Angels He heads them, He is called: "The Angel of Great Counsel," and as Leader of the Armies of Heaven: "Captain of the Host of the Lord."

But now descending to our world, receiving our rational nature, for the sake of His own likeness to it by the goodwill of the Father, as He is like to rule over infants and as it were over the flocks, He is named Shepherd of the Sheep, while as promising to care for sick souls, He would rightly be called Saviour and Physician. And this of course is the meaning of the name "Jesus" in Hebrew. |185

And since He needed a human organism, so that He could show Himself to men, and give true teaching of the knowledge of the Father and of holiness, He did not even refuse the way of the Incarnation; but assuming our nature in a moment He came among men, shewing the great Miracle to all of God in Man. So that He did not take command (b) imperceptibly and obscurely as a being without flesh or body, but seen by the very eyes of flesh, and allowing the eyes of men to see miracles even beyond the power of man, and moreover giving His teaching by tongue and articulate sound to the bodily ears, He manifested Himself—and truly it was a divine and miraculous thing, such as never before or since is recorded to have happened—the Saviour and the Benefactor, too, of all. So, then, God the Word was called the Son of Man, and was named Jesus, because He made His approach to us to cure and to heal the souls of men. And therefore in Hebrew the name Jesus is (c) interpreted Saviour. And He led the life which we lead, in no way forsaking the being that He had before, and ever in the Manhood retaining the Divinity.

Immediately, therefore, at the first moment of His descent among men, He mingles with God the divine glory of our human birth, for while He is born like us, and arrayed like men with mortality, yet as One Who is not man, but God, He is born into the phenomenal world from an undefiled and umvedded maiden, and not of sexual union and corruption.

CHAPTER 11

That He passed through the Life of Men. (d)

AND He lived His whole life through in the same manner, now revealing His nature as like our own, and now that of God the Word, doing great works and miracles as God, |186 (166) and announcing beforehand predictions of the future, and shewing clearly by His deeds God the Word Who was not seen by the multitude, and He made the end of His life, when He departed from men, in tune with and similar to its beginning.

CHAPTER 12

That the Laws of Loving-kindness called Him even to them that had been long dead.

Now the laws of love summoned Him even as far as Death and the dead themselves, so that He might summon the souls of those who were long time dead. And so because He cared for the salvation of all for ages past, and that "He might bring to naught him that hath the power of death," as Scripture teaches, here again he underwent the dispensation in His mingled Natures: as Man, he left His Body to the usual burial, while as God He departed from it. For He cried with a loud cry, and said to the Father: "I commend my spirit," and departed from the body free, in no wise waiting for death, who was lagging as it were in fear to come to Him; nay, rather, He pursued him from behind and drove him on, trodden under His feet and fleeing, and He burst the eternal gates of his dark realms, and made a road of return back again to life for the dead there bound with the bonds of death. Thus, too, His own body was raised up, and many bodies of the sleeping saints arose, and came together with Him into the holy and real City of Heaven, as rightly is said by the holy words: "Death has prevailed and swallowed men up"; and again: "The Lord God has taken away every tear from every face."

And the Saviour of the Universe, our Lord, the Christ of God, called Victor, is represented in the prophetic predictions as reviling death, and releasing the souls that are bound there, by whom He raises the hymn of victory, and He says these words: |187

"From the hand of Hades I will save them, and from death I will ransom their souls. O Death, where is thy victory? O Death, where is thy sting? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law."

Such was the dispensation that brought Him even unto death, of which one that wishes to seek for the cause, can find not one reason but many. For firstly, the Word teaches by His death that He is Lord both of dead and living; and secondly, that He will wash away our sins, being slain, and becoming a curse for us; thirdly, that a victim of God and a great sacrifice for the whole world might be offered to Almighty God; fourthly, that thus He might work out the destruction of the deceitful powers of the daemons by unspeakable words; and fifthly also, that shewing the hope of life with God after death to His friends and disciples not by words only by deeds as well, and affording ocular proof of His message, He might make them of good courage and more eager to preach both to Greeks and Barbarians the holy polity which He had established. And so at once He filled with His own divine power those very friends and followers, whom He had selected for Himself on account of their surpassing all, and had chosen as His apostles and disciples, that they might teach all races of men His message of the knowledge of God, and lay down one way of religion for all the Greeks and Barbarians; a way which announced the defeat and rout of the daemons, and the check of polytheistic error, and the true knowledge of the one Almighty God, and which promised forgiveness of sins before committed, if men no longer continued therein, and one hope of salvation to all by the all-wise and all-good polity that He had instituted. |188

CHAPTER 13

That even when He was made Man, He remained in the Nature that cannot suffer, or be harmed, or embodied.

AND since this is so, there is no need to be disturbed in mind on hearing of the Birth, human Body, Sufferings and Death of the immaterial and unembodied Word of God. For just as the rays of the sun's light undergo no suffering, though they fill all things, and touch dead and unclean bodies, much less could the unembodied Power of God suffer in its essence, or be harmed, or ever become worse than itself, when it touches a body without being really embodied. For what of this? Did He not ever and everywhere reach through the matter of the elements and of bodies themselves, as being the creative Word of God, and imprint the words of His own wisdom upon them, impressing life on the lifeless, form on that which is formless and shapeless by nature, stamping His own beauty and unembodied ideas on the qualities of matter, moving things by their own nature lifeless and immovable, earth, air, fire, in a wise and harmonious motion, ordering all things out of disorder, increasing and perfecting them, pervading all things with the divine power of reason, extending through all places and touching all, but yet receiving hurt from naught, nor defiled in His own nature. And the same is true of His relation to men (as well as nature). Of old He appeared to a few easily numbered, only the prophets who are recorded and the just men, now to one, now to another, but finally to us all, to the evil and unholy, to the Greeks as well as the Hebrews, He has offered Himself as Benefactor and Saviour through the surpassing goodness and love of the Father, Who is all-good, distinctly announcing it thus: "They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I have not come to call the righteous, but sinners to repentance." Yea, the Saviour of all cried unto all, saying: " Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, |189 and I will refresh you." He called and healed ungrudgingly through the human organism which He had assumed, like a musician showing his skill by means of a lyre, and exhibited Himself as an example of a life wholly wise, virtuous, and good, unto the souls diseased in human bodies, just as the most clever physicians heal men with (169) remedies akin to and resembling them. For, now, He taught them truths not shared by others, but laid down as laws by Him or by the Father in far distant periods of time for the ancient and pre-Mosaic Hebrew men of God. And now He cared as kindly for their bodies as for their souls, allowing them to see with eyes of physical sight the things done by Him in the flesh, and giving His teaching to their physical ears again with a tongue of flesh. He fulfilled all things by the Humanity that He had taken, (b) for those who only in that way were able to appreciate His Divinity. In all this, then, for the advantage and profit of us all the all-loving Word of God ministered to His Father's Counsels, remaining Himself immaterial and unembodied, as He was before with the Father, not changing His essence, not dissolved from His own nature, not bound with the bonds of the flesh, not falling from divinity, and neither losing the characteristic power of the Word, nor (c) hindered from being in the other parts of the Universe, while He passed His life where His earthly vessel was. For it is the fact that during the time in which He lived as a man, He continued to fill all things, and was with the Father, and was in Him too, and had care of all things collectively even then, of things in heaven and on earth, not being like ourselves debarred from ubiquity, nor hindered from divine action by His human nature. But He shared His own gifts with man, and received nothing from mortality in return. He supplied something of His (d) divine power to mortals, not taking anything in return for His association with mortals. He was, therefore, not defiled by being born of a human body, being apart from body, neither did He suffer in His essence from the mortal, being untouched by suffering. As when a lyre is struck, or its strings torn asunder, if so it chance, it is unlikely that he who played it suffers, so we could not say truly that, when some wise man is punished in his body, that the wisdom in him, or the soul in his body, is struck or burned. |190 (170) Much less is it reasonable to say that the nature or power of the Word received any hurt from the sufferings of the body. For it was granted in our illustration of light that the rays of the sun sent down to earth from heaven are not defiled by touching all the mud and filth and garbage. We are not even debarred from saying that these things are illuminated by the rays of light. Whereas it is impossible to say that the sun is defiled or rendered muddy (b) by contact with these materials. And these things could not be said to be foreign to one another. Whereas the immaterial and unembodied Word of God, having His life and reason and everything we have said in Himself, if He touch aught with divine and unembodied power, the thing touched must necessarily live and exist with the light of reason. Thus therefore, also, whatever body He touches, that body is made holy and illuminated at once, and all disease and weakness and all such things depart. Its emptiness is exchanged for the fullness of the Word. And (c) this was why a dead body, though but a small part of it came in contact with the power of the Word, was raised up to life, and death fled from life, and darkness was dissolved by light, the corruptible put on incorruption, and the mortal immortality.

CHAPTER 14

That renewing Humanity He afforded to us all the Hope of Eternal Good.

(d) Now it was actually the case that the whole Humanity was absorbed by the Divinity, and moreover the Word of God was God as He had previously been man, and He deified humanity with Himself, being the firstfruits of our |191 hope, since He thought actual manhood worthy of eternal life with Him, and of fellowship in the blessed Godhead, and afforded to us all equally this mighty proof of an immortality and kingdom with Him.

CHAPTER 15

What the Advent of Christ is meant to shew forth, and that (171) He is called God and Lord and High Priest of the God of the Universe by the Hebrew Prophets.

THIS then was the object of His coming to men, to bring back (b) that which had of old wandered away from the knowledge of the Father to its own way, and to crown that which was thought worthy of being made in His own image as a relation and a friend with the joy of His own life, and to show that the humanity was beloved by and belonged to the Father, since for its sake the Word of God Himself consented to become man. And now to speak briefly, the doctrine connected with our Lord and Saviour Jesus Christ, in its wonderful dispensation, shall be supported from the Hebrew prophecies, as presently their evidence will (c) shew; the new Scriptures shall prove the old, and the Gospels set their seal on the prophetic evidence.

But if this is so, it is now time to discuss His Name, why He is called Jesus and Christ, and saluted beforehand by name by so many prophecies. And first, let us inquire the meaning of the name Christ, before we begin a detailed collection of the prophetic passages connected with the present question I think it convenient to consider first the name "Christ," and to distinguish the conception it (d) conveys, so that we may be well acquainted with all the questions usually associated with the subject. |192

Another writer, you will remember, whose ideas spring from modern times and our own day, has said that Moses was the first of all lawgivers to appoint that those who were to act as priests to God must be anointed with prepared myrrh, since he thought that their bodies ought to smell sweet and have a good odour: for as everything ill-smelling is dear to vile and impure powers, so contrariwise the sweet-smelling is dear to the powers that love good. And he therefore made the law as well that the priests should use every day in the Temple prepared incense, (172) that sweet smells might abound. So that while the air was mingled with it, and dispersed evil smells, a kind of divine effluence might mingle with those who prayed. And that for the same reason flagrant anointing oil was made by the perfumer's art, for all to use who were going to take the leading place in the State on public occasions, and that Moses first gave the name of "Christ'' to those thus anointed. And that this chrism was not only conferred on chief priests, but afterwards on prophets and kings, (b) who alone were allowed to be anointed with the sacred unguent.

This account seems, no doubt, very obvious, but it is far removed from the actual intention of the divine and sublime prophet. For we may be sure that that wonderful man, and truly great Hierophant, knowing that the whole of earthy and material being was distinguished in its qualities alone, in no sense honoured one form above another, for he knew that all things were the product of one matter, never stable, having no firmness in its nature, which is (c) ever in flux, and hastening to its own destruction. He, therefore, made no choice of bodies for their sweetness, nor preferred the pleasure of the senses for its own sake. For this would be the condition of a soul fallen to the ground and under the power of bodily pleasure. There are, we know, many men effeminate in body, and in other ways vicious and lustful, who make use of superfluous unguents and a variety of things, but carry souls full of every horrible and offensive stench, while on the other hand the men of God, breathing out virtue, send forth a (d) fragrance that comes from purity, justice, and all holiness |193 far better than the scents of earth, and hold the smell of material bodies of no account.

And the prophet, well understanding this, had none of these ideas that have been suggested about unguents or incense, but presented the images of greater and divine things, so far as he could, in an outward way to those who could learn the divine in that way only and no other. And that is exactly what the divine oracle is reported to have expressed, when it said: "See thou make (all) things according to the type shewn in the Mount.": Therefore, when completing the symbols of the other things, which it is usual to call types, it appointed the anointing with the unguent. The account of it loftily and mysteriously expressed as it is, so far as I can explain it, had this meaning, that the only good and only truly sweet and noble, the cause of all life, and the gift bestowed on all in their being and their well-being, that this One Being was believed by the Hebrew reason to be the first cause of all, and Itself the highest and the All-Ruling and the All-Creating God.

It is thus the power of this Being, the all strong, the all-good, the source of all beauty in the highest unbegotten Godhead, the Divine Spirit (which by the use of a proper and natural analogy) it culls the (Oil of God), and therefore it calls one who partakes of it Christ and Anointed. Do not think of oil as. pity in this connection, nor as sympathy for the unfortunate, but as that which the fruit of the tree affords, something unmixed with any damp matter, nourisher of light, healer of toilers, disperser of weariness, that which makes those who use it of a cheerful countenance, streaming with rays like light, making bright and shining the face of him who uses it, as holy Scripture says: "That he may rejoice my face with oil."

Therefore the prophetic word by this analogy referring to the highest power of God, the King of kings and Lord of lords, calls Him the Christ and the Anointed, Who is the first and only one to be anointed with this oil in its fullness, and is the sharer of the Father's divine fragrance communicable to none other, and is God the Word sole-begotten of Him, and is declared to be God of God by His communion |194 with the Unbegotten that begat Him, both the First and the Greater. Wherefore in the Psalms the oracle says thus to this same Being anointed of the Father: (d)

"7. Thy throne, O God, is for ever and ever:

A sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom:

8. Thou hast loved righteousness, and hated injustice:

Wherefore God, thy God,

Hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows."[[Ps. xliv. 7.]]

But the nature of the oil of olive is one, whereas the nature of the unguent shews a union of many in one. And so the original and unbegotten power of Almighty God, insofar as it is conceived of as simple, uncompounded, and unmingled with any other essence, is metaphorically compared with the simple essence of the olive oil. But insofar as it is inclusive of many ideas in the same, i. e. the (174) creative or kingly, the conceptions of providence, judgment, and countless others, such power as inclusive of many good qualities is more suitably likened to the unguent, which the holy Scriptures teach us that the true and only High Priest of God uses. And Moses himself having first been thought worthy to view the divine (realities) in secret, and the mysteries concerning the first and only Anointed High Priest of God, which were celebrated before him in His Theophanies, is (b) ordered to establish figures and symbols on earth of what he had seen with his mind in visions, so that they who were worthy might have the symbols to occupy them, previously to the full vision of the truth.

And when afterwards he set apart from all men on earth one man who was fit to act as priest to God Himself, he from the first called him Christ, transferring the name from its spiritual meaning, and shewed that He was greater than (c) the rest of mankind by the sweet-smelling unction, clearly and emphatically proclaiming that the whole nature of the begotten, much more human nature, lacks the power of the Unbegotten, and craves the fragrance of the better. But it is allowed to no man to reach the Highest and the First; this prize is given to the Only-begotten and the Firstborn |195 only. For those after Him there is only one way of grasping good, through the mediation of a second principle. So the symbol of Moses was of the Holy Spirit. "And there are diversities of gifts, hut the same spirit": of which Spirit he thought that prophets and kings before all others ought to be ambitious to partake, as being consecrated to God not for themselves only, but for all the people.

But now let us inquire somewhat more exactly about the symbols of Moses being symbols of the more divine(realities), and about the possibility of those who were endued with the Holy Spirit without the unction of earth being called Christs.

David in Ps. civ. when touching the stories of Abraham, Isaac and Jacob, the very men who were his godly ancestors, who lived before Moses' day, calls them Christs, for the outpouring of the Holy Spirit, in which they shared, and for that alone. And when he tells how they were hospitably received by foreigners, and bow they found God was their Saviour when plots were laid against them, following Moses' account, he names them prophets also and Christs, although Moses had then not yet appeared among men, nor was his law about the prepared unguent laid down. Hear what the Psalm says:

"5. Remember the wonderful works, that he hath done,

His wonders and the judgments of his mouth

6. Ye seed of Abraham, his servants,

Ye children of Jacob, his chosen,

7. The Lord himself is your God,

His wonders are in all the world.

8. He remembered his covenant for ever

The law which he gave to a thousand generations,

9. Which he commanded to Abraham,

And the oath which he sware unto Isaac,

10. And established it to Jacob for a law,

And to Israel for an everlasting covenant.

11. Saying ' To you I will give the land of Canaan,

The lot of your inheritance.'—

13. And they went from one nation to another,

From one kingdom to another people.

14. He suffered no man to do them wrong,

And reproved kings for their sake: |196

15. 'Touch not my Christs,

And do my prophets no harm.' "

So David wrote. And Moses informs us what kings He reproved, saying:

"And God afflicted Pharaoh with great plagues because of Sarra, Abraham's wife."

And again he writes about the King of Gerar:

"And God came to Abimelech in a dream by night, and said, Behold thou diest for the woman thou hast taken; for she is the wife of Abraham."

Of whom he says further on:

"And now give back the woman to her husband, for he is a prophet, and will pray for you."

You see from these instances how David, or rather the Holy Spirit Who spoke through him, called the godly men of old and the prophets Christs, though they were not anointed with the earthly unguent. For how could they have been, since it was in after years that Moses commanded the unction of the High Priest?

Now listen to Isaiah prophesying in the clearest words thus about Christ, as one to be sent by God to men as their Redeemer and Saviour, and coming to preach forgiveness to those in bondage of spirit, and recovery of sight to the blind. For here again the prophet teaches that the Christ has been anointed not with a prepared unguent, but with the spiritual and divine anointing of His Father's Divinity, conferred not by man but by the Father. He says then in the person of Christ:

"The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me. He has sent me to preach glad tidings to the poor, to proclaim liberty to the captives, to heal the broken in heart, and recovery of sight to the blind."

Let this point then be regarded as certain, that Isaiah, equally with David, prophesies that He that should come to mankind to preach liberty to the captives and recovery of sight to the blind would not be anointed with a prepared unguent, but with an anointing of the power of His Father Unbegotten and Perfect. And according to the manner of |197 prophecy the prophet speaks of the future as past, and as one predicting about himself.

So far, then, we have learned that they who are called "Christs" in the highest sense of the term are anointed by God, not by men, and with the Holy Spirit, not with a prepared unguent.

It is now time to see how the teaching of the Hebrews shews that the true Christ of God possesses a divine nature higher than humanity. Hear, therefore, David again, where he says that he knows an Eternal Priest of God, and calls (c) Him his own Lord, and confesses that He shares the throne of God Most High in the 109th Psalm, in which he says as follows—

"The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, | till I make thine enemies the footstool of thy feet. | 2. The Lord shall send the rod of power for thee out of Zion, | and thou shalt rule in the midst of thine enemies. | 3. With thee is dominion in the day of thy power, | in the brightness of thy saints. | I begat thee from my womb before the Morning Star. 4. The Lord sware and will not repent, | Thou art a priest for ever, after the order of Melchizedek." | [[Ps. cix. i.]]

And note that David in this passage, being king of the (d) whole Hebrew race, and in addition to his kingdom adorned with the Holy Spirit, recognized that the Being of Whom he speaks Who was revealed to him in the spirit, was so great and surpassingly glorious, that he called Him his own Lord. For he said "The Lord said to my Lord." Yea: for he knows Him as eternal High Priest, and Priest of the Most High God, and throned beside Almighty God, and His Offspring. Now it was impossible for Jewish priests to be consecrated to the service of God without anointing, wherefore it was usual to call them Christs. The Christ, then, mentioned in the Psalm will also be a priest. For how (177) could He have been witnessed to as priest unless He had previously been anointed? And it is also said that He is made a priest forever. Now this would transcend human nature. For it is not in man to last for ever,3 since our race is mortal and frail. Therefore the Priest of God, spoken of in this passage, Who by the confirmation of an oath received a perpetual and limitless priesthood from God, was |198 greater than man. "For the Lord sware," he said, "and will not repent, Thou art a priest after the order of Melchizedek." For as Moses relates that this Melchizedek was priest of the Most High God, not anointed with a prepared unguent, since he was priest of the Most High God long before the Institution of the Law, and far above the famous Abraham in virtue—for he says, "And Melchizedek, King of Salem, Priest of the Most High God, blessed Abraham." "And without any contradiction," says the apostle, "the less is blessed by the greater." As therefore, Melchizedek, whoever he was, is introduced as one who acts as priest to the Most High God, without having been anointed with a prepared unguent, He that is prophesied of by David as of the order of Melchizedek. is also spoken of as a great Being surpassing everyone in nature, as being Priest of the supreme God, and sharing the throne of His unbegotten power, and as the Lord of the prophet; and He is not simply "priest," but "eternal priest of the Father." And the divine apostle also says, examining the implications of these passages:

"17. Wherein God, willing more abundantly to shew to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: 18. That of two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation."

And again:

"21. For those priests were made without an oath: but this with an oath by him that said unto him: 'The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.'"

And:

"23. They truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death. 24. But this man because he continueth ever hath an unchangeable priesthood. 25. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them."

In this a divine Power is represented as being in existing things, and underlying things that are only grasped by the mind, Which according to the Hebrew oracles is Priest to the God of the Universe, and is established in the office of |199 priesthood to the Most High, not by earthy and human unguent, but by holy and divine virtue and power. The Object of the Psalmist's prophecy therefore is presented distinctly as an eternal Priest, and Son of the Most High God, as begotten by the Most High God, and sharing the throne of His Kingdom. And the Christ foretold by Isaiah has been shewn not to have been begotten by man but by the Father, and to have been anointed by the Divine Spirit, and to have been sent to deliver men from captivity. This Being, then, it was that Moses had seen by the help of the Divine Spirit, when he established figures and symbols of Him, as suitable for men, anointing and hallowing the priest selected from among men with prepared unguents as yet, and not with the Holy Spirit, and calling him Christ and anointed, as a representation of the true. And who could give better evidence of this than Moses himself? In his own writings he distinctly says that the God and Lord Who answered him bade him establish a more material worship on earth according to the spiritual and heavenly vision that had been shewn him, which should form an image of the spiritual and immaterial worship. And so he is said to have sketched a kind of copy of the order of the angels of heaven and the powers divine, since the oracle said to him, "Thou shalt make all things according to the pattern shewed thee in the Mount." So then he introduces the High Priest, as he did all the other elements, and anointed him with earth-born unguents, working out a Christ and a High Priest of shadow and symbol, a copy of the Heavenly Christ and High Priest.

Thus I think I have clearly proved that the essential Christ was not man, but Son of God, honoured with a scat on the right hand of His Father's Godhead, far greater not only than human and mortal nature, but greater also than every spiritual existence among things begotten.

But moreover, according to what was previously said, the same David in Ps. xliv., using as inscription the words "Concerning the beloved, and those to be changed," |200 speaks of one and the same Being as God and King and Christ, writing thus:

" 1. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the King: My tongue is the pen of a ready writer, 2. Thou art more beautiful than the sons of men."

To which he adds:

" 6. Thy throne, O God, is for ever and ever, a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom: 7. Thou hast loved righteousness and hated iniquity, wherefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows."

Now look a little more carefully, and see how in the inscription of the Psalm he prefaces that the subject is " concerning the beloved," adding the words "for instruction" to prepare the hearers for what he is about to say. He shews also the reason of the Incarnation of the Word, with the words:

" For the end, for the changed, with a view to understanding, for the beloved."

And whom could you better regard as "those to be changed," for whom the Psalm is spoken, than those who are going to be changed from their former life and conversation, to be transformed and altered by Him Whom the prophecy concerns? And this was the beloved of God, on whose behalf the Psalm's preface advises us to have understanding with regard to the prophecy. And if you were at a loss about the Person of this Beloved One, with whom the prophecy in the Psalm is concerned, the word that faces you at the very beginning will inform you, which says: "My heart hath produced a good word." It may surely be said that by this is meant the Word that was in the beginning with God, Whom the great Evangelist John shewed forth as God, saying: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." And the words, "My heart hath produced a good word," if it be spoken in the person of the Supreme God and Father, would suggest the Only-begotten Word of God, as being the Son of the Father, not by projection, nor by division, or scission, or |201 diminution, or any conceivable mode of bodily birth; for such ideas are blasphemous, and very remote from the ineffable generation. And we must understand this according to our previous interpretation; as when it was said that He was born from the womb of God before the Morning Star, and we understood it figuratively, so we must understand this similar statement only in a spiritual sense. For in the words "My heart has produced a good word," the (180) Holy Spirit inspires this saying also as purely spiritual. To which it seems right forme to add what I am accustomed to quote in every question that is debated about His Godhead, that reverent saying: "Who shall declare his generation?" even if the holy Scriptures are wont in our human and earthly language to speak of His Birth, and use the word "womb."

For such expressions are connected with mental imagery alone, and are accordingly subject to the laws of metaphor. And so the words, "My heart hast produced a good word," (b) may be explained as referring to the constitution and coming into being of the primal Word, since it would not be right to suppose any heart, save one that we can understand to be spiritual, to exist in the case of the Supreme God.

One might also say that the Psalmist referred to "the Word that was in the beginning with God, "a Word rightly named "good" as being the offspring of a Father All-Good. And if we read a little further on in the Psalm we shall find that the subject of the prophecy, this very "beloved of God," is anointed, once more not as by Moses, nor as by any human being, but by the Most High and Supreme God and (c) Father Himself. As he says further on, "Wherefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows." And by what name else could one call Him that is here acknowledged to have been anointed by the Supreme God Himself, but Christ? So we have here in this passage two names of the subject of the prophecy, Christ and the Beloved, the author of this (d) anointing being one and the same: and it shews the reason why |202 He is said to be anointed with the oil of gladness, which will be plain to you, when we proceed a little further, and still more if you take into account the whole intention of the passage. For the Psalm addresses the subject of the prophecy, Christ the Beloved of God, in the words quoted a little before, in which it was said: "Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy Kingdom. Thou hast loved righteousness and hated injustice: therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows." See, then, if these words are not addressed directly to God: He says,

"For thou, ὁ Θεός," instead of ὦ Θεέ. "Thy throne is for ever and ever, and a sceptre of righteousness is the sceptre of thy Kingdom." And then, "Thou, O God, hast loved righteousness and hated injustice; therefore God, even Thy God, hath anointed thee," and established Thee as Christ above all. The Hebrew shews it even more clearly, which Aquila most accurately translating has rendered thus: "Thy throne, God, is for ever and still, a sceptre of righteousness is the sceptre of thy Kingdom. Thou hast loved justice and hated impiety: wherefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness apart from thy fellows." Instead therefore of "God, thy God" the actual Hebrew is, "O God, thy God." So that the whole verse runs: "Thou hast, O God, loved justice and hated impiety: therefore in return, O God, the highest and greater God, Who is also thy God"—so that the Anointer, being the Supreme God, is far above the Anointed, He being God in a different sense. And this would be clear to any one who knew Hebrew. For in the place of the first name, where Aquila has "Thy throne, O God," clearly replacing ὁ Θεός by Θεέ, the Hebrew has Elohim. And also for "Therefore, O God, he has anointed thee" the Hebrew has Elohim, which Aquila shewed by the vocative ὦ Θεέ.

Instead of the nominative case of the noun, which would be "Therefore God, even thy God, hath anointed thee—" the Hebrew with extreme accuracy has Eloach, which is the vocative case of Elohim, meaning "O God," whereas the |203 nominative Elohim means "God." So that the interpretation which says "Therefore, O God, thy God hath anointed," is accurate.

And so the oracle in this passage is clearly addressing God, and says that He has been anointed with the oil of gladness beyond any of those who have ever borne the same name as He. Therefore in these words you have it clearly stated that God was anointed and became the Christ, not with prepared unguent nor at the hands of man, but in a way different from other men. And this is He Who was the Beloved of the Father, and His Offspring, and the eternal Priest, and the Being called the Sharer of the Father's Throne. And Who else could He be but the Firstborn Word of God, He that in the beginning was God with God, (182) reckoned as God through all the inspired Scriptures, as my argument as it proceeds further will abundantly prove?

Now after this preliminary study of the coming into being and the appellation of the Christ, it remains for us to take up our previous subject, and consider in what a number of prophetic predictions the Christ was foretold by name.

CHAPTER 16

From Psalm ii.

In which Scriptures the Christ is foretold by Name as plotted against by Kings and Rulers, Nations and Peoples, being begotten of God Himself, and called the Son of Man, receiving the Inheritance of the Nations and of the Ends of the Earth from His Father.

[Passages quoted, Ps. ii. 1, 2, 7, 8 ]

IN these words the Holy Spirit very clearly addresses (d) Christ, and calls Him the Son of God, as has been said before, and at the same time indicates that there will be a plot against Him, and foretells the calling of the Gentiles as brought about through Him. And all this the course of events has shewn to be exactly fulfilled by the actual |204 facts in our Lord and Saviour Jesus Christ. For even now nations, rulers, peoples and kings have not yet ceased their combined attack on Him and His teaching. And if the Jews prefer to refer these predictions to some time yet to come, they ought to agree that their expected Christ will again be plotted against, according to the present (183) oracle: "The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ." Which they would never grant, inasmuch as they expect the coming Christ to be a great Ruler, and an eternal King, and their Ransomer. But supposing their Christ should indeed come and suffer the same as He Who has already come, why ought we to believe or disbelieve in theirs rather than ours?

And if they cannot give an answer to this, but proceed (b) to refer the oracle to David or some one of the Jewish kings of his stock, even then we can shew, that neither David nor any other celebrated Hebrew is recorded to have been proclaimed as Son of God by the oracle, nor as begotten of God, as was the subject of the prophecy in the Psalm, nor to have ruled over nations, kings, rulers and people while involved in plots. Wherefore if none of them (c) is found so to have done, whereas all this agrees in actual fact in His case, both in His patience long ago, and in the attack made on Him to-day as the Christ of God by kings and rulers, nations and peoples, what hinders Him from being the subject of the prophecy in the words which said, "The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ"?

And what follows in the Psalm would agree with Him alone, where it says: "The Lord said to me, Thou art my Son. To-day have I begotten thee. Desire of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and (d) the utmost parts of the earth for thy possession." For surely only in Him has this part of the prophecy received an indubitable fulfilment, since the voice of His disciples has gone forth into all the earth, and their words to the ends of the world. And the passage distinctly names Christ, saying as in His own person, that He is the Son of God, when it says: "The Lord said unto me, Thou art my Son. To-day I have begotten thee." With which you may |205 compare the words in the Proverbs, also spoken in His own Person: "Before the mountains were established, before all the hills he brings me forth." And also the address by the Father to Him in Psalm cix.: "I begat thee from my womb before the Morning Star." Understand then how the holy Scriptures prophesy that one and the same Being, Christ by name, Who is also Son of God, is to be plotted against by men, to receive the nations for His inheritance, and to rule over the ends of the earth, shewing His dispensation among men by two proofs: the one being the attacks upon Him, and the other the subjection of the nations to Him.

Psalm xix.

Christ named, receiving all His Requests from His Father.

"5. The Lord fulfil all thy requests. | 6. Now I know (b) that the Lord has saved His Christ, | and will hear him from his holy heaven. | "

Since it is now my object to shew in how many places the Christ is mentioned by name in the prophecies, I naturally set before you those which plainly foretell the Christ. And all this Psalm voices a prayer as spoken by holy men to the Person of Christ. For since for our sakes (c) and on our behalf He received insult when He had become man, we are taught to join our prayers with His as He prays and supplicates the Father on our behalf, as one who repels attacks against us both visible and invisible. And so we speak to Him as such in the Psalm.

"1. The Lord hear thee in the day of affliction |, the name of the God of Jacob shield thee. 2. May he send thee help from his holy (place) |, and strengthen thee from Zion. |"

And then, since it is fitting for Him, as being our great High Priest, to offer the spiritual sacrifices of praise and (d) words to God on our behalf, and since as a priest He offered both Himself, and the Humanity which He assumed on earth as a whole burnt-offering for us, to God and the Father, we therefore say to Him:

" 4. May he remember all thy sacrifice, | and fatten thy burnt sacrifice. | " |206

And since all that He plans is saving and useful to the world, we rightly call on Him:

"5. The Lord give thee thy heart's desire,"

saying:

"And fulfil all thy mind."

And afterwards remembering His Resurrection from the dead, we say:

(185) "6. We will exult in thy salvation."

For what else could the salvation of Christ be, but His Resurrection from the dead, by which also He raises all the fallen? Next we say:

" b. And we will triumph in the name of our God: and the Lord fulfil all thy requests."

And to crown all we are taught to say:

"7. Now I know that the Lord has saved his Christ."

As if we had not known it before, we understand His Salvation in perceiving the power of His Resurrection.

Psalm xxvii.

Christ named as having the Father as His Lord and Shield.

(b) "8. The Lord is the strength of his people, | and is the shield of salvation of his Christ."

The Psalm we are considering also is referred to Christ, including the prayer of Christ which He prayed at the time of His Passion, and therefore in the opening of the Psalm He says:

"1. To thee, O Lord, have I cried: My God, | be not silent before me, | Lest I be like unto them that go down into the pit. |"

(c) And at the end He prophesies His Resurrection, saying:

"6. Blessed be the Lord, for He hath hearkened to the voice of my prayer. | 7. The Lord is my helper and my defender; | my heart hoped in him, and I was helped: | and my flesh has revived, | and I will gladly give him praise: |"

To which the divine and prophetic Spirit adds:

" 8. The Lord is the strength of his people, and the shield | of his Christ."

Teaching us that all the wonders of Christ written in the |207 holy Scriptures, done for man's salvation, whether teachings (d) or writings, or the mysteries of His Resurrection now referred to, were all done by the will and power of the Father defending His own Christ as with a shield in all His marvellous and saving words and works.

Psalm lxxxiv.

Christ described by Name as God the Overseer, and the One Day of His Resurrection, and the One House of God, His Church.

"9. Behold, O God, our defender, | and look upon (186) the face of thy Christ. | 10. For one day in thy courts is better than a thousand. | I have chosen to abase myself in the house of rny God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners |."

They who know the Christ of God to be the Word, the Wisdom, the True Light and the Life, and then realize that He became man, are struck by the miracle of His Will, so that they exclaim:

"And we saw him, | and he had no form nor beauty. [Isa. liii. 2.] 3. But his form was ignoble, and inferior to that of the sons of men. He was a man in suffering, and (b) knowing the bearing of affliction, because he turned away his face, he was dishonoured."

They rightly call on God to look upon the Face of the Christ, dishonoured and insulted for our sake, and to be merciful to us for His sake. "For He bore our sins, and on our behalf is pained." Thus they beseech, altogether desiring and expressing in their prayer the desire to see the face of the glory of Christ, and to behold the day of His light. And this was the day of His Resurrection from the dead, which they say, as being the one and only truly Holy Day and the Lord's Day, is better than any number (c) of days as we ordinarily understand them, and better than the days set apart by the Mosaic Law for Feasts, New Moons and Sabbaths, which the Apostle teaches are the shadow of days and not days in reality. And this Lord's Day of our Saviour is alone said to shew its light not in |208 every place but only in the courts of the Lord. And these must mean the Churches of Christ throughout the world, which are courts of the one House of God, in which he (d) who knows these things loves and chooses to be abased, prizing far more the time spent in them than that spent in the tabernacles of sinners. Unless we are to understand that everyone who chooses the synagogues of the Jews, which deny the Christ of God, or those of godless sectaries and other unbelieving heathen, professes them to be better than the Churches of Christ.

Psalm lxxxviii.

Christ named as made of None Account, and suffering shamefully, and His People reviled by the Enemy in Exchange for Him.

(187) "39. But thou hast cast off and made of no account, | thou hast rejected thy Christ, | 40. and overthrown the covenant of thy servant, | Thou hast desecrated his sanctuary even to the ground. | "

And the context. To which he adds:

"51. Remember, Lord, the reproach of thy servants, | which I have borne in my bosom, even (the reproach) of many nations, | 52. wherewith thine enemies, O Lord, have reviled, | wherewith they have reviled those who suffer in exchange for thy Christ."

Christ is here clearly mentioned by name, and the circumstances attending His Passion predicted. If I had time (b) I could shew by examining the whole Psalm that what is expressed can only apply to our Lord and Saviour, and no one else. But when Christ is named the second time here it refers to some one else than Him, in exchange for whom He is the one taken, and the Church is plainly meant, and indeed those who are called Christ's enemies have reviled it, and even now revile it. Yea, every one opposed to Christ's teaching is wont to revile us about the Sufferings of our Saviour, which He underwent for us, and especially about His Cross and Passion. |209

Psalm cxxxi.

Christ named as rising from the Seed of David, called the (c) Horn of David, bringing to Shame the Jews His Enemies, restoring the Sanctuary of the Father.

"11. The Lord sware to David the truth, and he will never set him at naught, | of the fruit of thy body I will set upon thy seat."

And lower down,

"17. There will I lift up the horn of David, | I have prepared a lantern for my Christ: | 18. As for his enemies I will clothe them with shame, j but upon himself shall blossom my holiness. | "

Now here the Lord swears about one of the seed of David, (d) Whom He calls His seed and horn. And again addressing Christ by name, He says that He has prepared a lantern for Him, which seems to refer to the prophetic word, which shewed the coming of Christ before, Who alone, like the light of the sun, has now risen on all men through the whole world. And David Himself was prepared as a lantern for the Christ, taking the place of a lantern in comparison with the perfect light of the sun. And then He says: "I will lift up the horn," shewing the place where He means Christ to be born. For when David is praying that he may behold before in spirit the place of Christ's birth, and saying: (188)

"3. I will not go into the tabernacle of my house, | I will not climb to the couch of my bed. | 4. I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids, | nor rest to my temples, | 5. until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. |"

—the Holy Spirit reveals the place as Bethlehem. Therefore he proceeds:

"6. Behold we heard of it in Ephralha | (that is, Bethlehem), and we found it in the fields of the wood. | 7. We will go into his tabernacle, we will worship (b) in the place, where his feet stood. | " |210

And suitably after this revelation He adds:

"There will I lift up the horn of David, I have prepared a lantern for my Christ."

(c) Maybe also the Body assumed by Christ at Bethlehem may be meant, since the Divine Power inhabiting it through His body as through an earthen vessel, like a lamp, shot forth to all men the rays of the Divine Light of the Word.

From Amos.

Christ announced by Name by God, and made known to All Men as liberating the Jewish Race.

[Passage quoted, Amos. iv. 12—v. 2.]

God now proclaiming the Christ by name the seventh time is said to "strengthen the thunder" and "to create the wind," the proclamation of the Gospel being called thunder from its being heard by all men, and similarly the spirit that Christ breathed on His apostles is meant; and also the Saviour's sojourn among men has clearly fulfilled the prophecy in which God is said to make "morning" and "mist" together, morning for those that receive salvation, but for the Jews that disbelieve in Him the contrary. On (189) whom also Scripture foretells an extreme curse, adding a lamentation for the Jewish race, which actually overtook them immediately after their impiety against our Lord and Saviour Jesus Christ. For of a truth from that day to this the House of Israel has fallen, and the vision once shewn by God and the rejection have been brought to pass, concerning the falling of their house in Jerusalem, and against their whole state, that it should not be possible for any one to lift them up, who will never more be lifted up. (b) "There is," he says, "therefore no one to lift her up." For since they did not accept the Christ of God when He came, perforce He left them and turned to all the Gentiles, telling the cause of his turning, when He said with tears, as if almost apologizing:

"Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stonest them which are sent unto her, how often |211 would I have gathered thy children together, even as a bird gathereth her nestlings under her wings, and ye would not: behold, your house is left unto you desolate."

From Habakkuk.

Christ is named as preserved by His Father and saving His Own Christs.

"Thou wentest forth for the safety of thy people to save thy Christs: Thou hast brought death on the heads of transgressors."

Aquila: "Thou wentest forth for the safety of thy people, for the safety of thy people with thy Christ." As Aquila renders by the singular instead of the plural, saying that the Supreme God has made salvation for the people "with Christ," I have rightly set down the passage, which clearly supports my position. But there would be according to the Septuagint version more persons who are called Christs from Him and for the sake of Whom it is said: "Touch not my Christs, and do my prophets no harm," who believed on Him, and were thought worthy of the holy anointing of regeneration in Christ, and who were able to pay with the holy apostle: "We are become partakers of Christ."

From the Lamentations of Jeremiah.

Christ is named as plotted against by the Jews, and made known to the Gentiles.

"20. The breath of our countenance, the Lord Christ was taken in their destructions, of whom we said, In his shadow we shall live among the Gentiles."

The inspired prophets of God, knowing the future by the Holy Spirit, foretold that they themselves would live, and that their words would work among the Gentiles as the words of living men, but not in Israel. They said again that the Christ (Whom they named) as being He from Whom the prophetic spirit was supplied to them, would be taken in their snares. The snares of whom? Plainly of the Jews who plotted against Him. And notice here that the prophecy says that the Christ will be taken, |212 which would not correspond with the second Coming of Christ, which the prophecies predict will be glorious and bring in the Divine Kingdom. Wherefore it seems that (c) the Jews are wrong in taking the sayings about His second Appearance, as if they were about His first Coming, which the sense will in no way allow. Since it is impossible to regard Him as at one and the same time glorious and without glory, honoured and kingly, and then without form or beauty, but dishonoured more than the sons of men; and again, as the Saviour and Redeemer of Israel, while plotted against by them, and led as a sheep to the (d) slaughter, delivered to death by their sins. The prophecies about the Christ should be divided, as our investigation of the facts shews, into two classes: the first which are the more human and gloomy will be agreed to have been fulfilled at His first Coming, the second the more glorious and divine even now await His second Coming for their fulfilment. And a clear proof of the former is the actual progress of the knowledge of God through Him in all nations, which many prophetic voices foretell in various strains, like the one before us, in which it is said: "Of whom we said, In his shadow we will live among the Gentiles."

From the st Book of Kings [ 1 Samuel].

Christ is named as exalted by the Lord and Father.

"The Lord has ascended to the heavens and has thundered: he will judge the extremities of the earth, and he gives strength to our kings, and will exalt the horn of his Christ."

The words mean the return of Christ (Who is named) or of God to heaven, and His Teaching heard like thunder by all, and Holy Scripture foretells His future Judgment of all afterwards. And after this it is said that the Lord will give strength to our kings. And these would be the apostles of Christ, of Whom it is written in Ps. lxvii.: "The Lord will give a word to the preachers of the Gospel with much power." Here, also, he mentions Christ by name, humanly known as our Saviour, Whose horn he says shall be exalted, meaning His invisible Power and Kingdom. For it is usual for Scripture to call a kingdom a "horn," |213 It is found also in Ps. lxxxviii.: "And in my Name shall his horn be exalted."

From the st Book of Kings [1 Samuel].

Christ is named as receiving a faithful House from His Father, that is the Church, and as a Faithful High Priest for All Time leading His Church.

"Behold, the days come when I will destroy thy seed, and the seed of thy father's house. And thou shalt not have an old man in thy house for ever."

The oracle speaks these words to Eli, but adds these others:

"And I will raise up to myself a faithful priest, who shall do all that is in my heart and in my soul; and I will build him a sure house, and he shall dwell before my Christ for ever" (v. 35).

The divine Word after threatening doom and rejection on those who do not worship in the right way, promises that He will raise up another priest of another tribe, who He also says will come before His Christ, or "will walk in the person of my anointed," as Aquila has translated it, or as Symmachus, "will continue before his Christ." And who could this be? Surely every one who is enrolled in holiness in the priesthood of the Christ of God, to Whom the Supreme God promises that He will build the House of His Church, as a wise Architect and Builder, not meaning any house but the Church established in Christ's Name throughout the whole world, wherein every one who is consecrated priest of the Christ of God is said in the spiritual worship to offer things acceptable and well-pleasing to God: the sacrifices of the blood of bulls and goats offered in the old religion of types, being admitted by the prophecy of Isaiah to be hateful to God.

Such are the many instances of the prediction of the Christ by name; but, as in most cases, the Sufferings of Christ are conjoined to His Name, we must return to what was said before about His Divinity, which I have showed previously to be touched on in the 45th Psalm, entitled FOR THE BELOVED, where Scripture, after first describing Him as King, proceeds to say other things about the Divinity of Christ: |214

"Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom: Thou hast loved righteousness, and hated injustice: therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows."

For, as I have already shewn, these words clearly imply that the God referred to is one and the same Being, Who loved righteousness and hated iniquity; and that because of this He was anointed by another greater God, His Father, with a better and more excellent unction than that foreshadowed by the types, which is called "the oil of gladness." And what else could He be properly named but Christ, Who is anointed with this oil, not by man but by God Most High? The same Person, therefore, is shewn to be called God, as indeed I have already shewn in the proper places. And we should here again remember Isaiah, who said:

"The Spirit of the Lord is upon me, for whose sake he hath anointed me. He has sent me to preach the gospel to the poor, to heal the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and sight to the blind."

And we have already shewn that the priests from among men, who in long distant times were consecrated to the service of God, were anointed with a prepared unguent. But he that is spoken of in the prophecy is said to have been anointed with the Divine Spirit. And this passage in its entirety was referred to Jesus the only true Christ of God, Who one day took the prophecy in the Jewish synagogue, and after reading the selected portion, said that what He had read was fulfilled in Himself. For it is written, that having read it:

"And closing the book, and giving it to the minister, he sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened upon him, 21. And he began to say unto them, This day is this Scripture fulfilled in your ears."

With all this we should again compare the records of Moses, who when he established his own brother as High Priest, according to the pattern that had been shewn to him, agreeably to the oracle which said to him: "Thou |215 shalt make all things according to the pattern shewn to thee in the Mount," plainly shews that he had perceived with the eyes of the mind and by the Divine Spirit the great High Priest of the Universe, the true Christ of God, Whose image he represented together with the rest of the material and figurative worship, and honoured the person named with the name of the real Christ.

And this has the support of the inspired apostle, who says when treating of the law of Moses: "Who serve under the example and shadow of heavenly things." And again: "For the law having a shadow of good things to come." And again: "16. Let no man, therefore, judge you in meat or in drink, or in respect of a holy day, or of the new moon, or of the Sabbath days, 17. which are a shadow of things to come." For if the enactments relating to the difference of foods, and the holy days and the Sabbath, like shadowy things, preserved a copy of other things, that were mystically true, you will say not without reason that the High Priest also represented the symbol of another High Priest, and that he was called Christ, as the pattern of that other, the only real Christ: and so far was he from being the real one, that the real Christ hears from the Supreme God: "Sit thou on my right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet." And: "Be thou ruler in the midst of thine enemies." And: "The Lord sware, and will not repent. Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek." By which He was revealed clearly as eternal Priest, existing as Offspring and Son of God before the Morning Star and before the whole creation. And the Christ of Moses, like one who has acted the character in a drama for a short time, retires as one reckoned among mortals, and hands on the reality to the only true and real. While the real Christ needing not the Mosaic unction, nor prepared oil, nor earthly material, yet has filled the world with His goodness and His name, establishing the race of Christians, named after Him, among all nations. But Moses' Christ, not that he was ever plainly so called among men, except through the writings of Moses—he, I say, some time long |216 after the Exodus from Egypt purified with certain lustrations and sacrifices of blood was anointed with prepared oil, Moses anointing him. But the Christ, archetypal, and real from the beginning, and for infinite ages whole through the whole, and Himself ever like Himself in all ways, and changing not at all, was ever anointed by the Supreme God, with His unbegotten Divinity, both before His sojourn among men, and after it likewise, not by man or by any material substance existing among men.

And as we are examining His Name, the seal of all we have said may be found in the oracle of Solomon the wisest of the wise, where he says in the Song of Songs: "Thy name is as ointment poured forth." Yea, he being supplied with divine wisdom, and thought worthy of more mystic revelations about Christ and His Church, and speaking of Him as Heavenly Bridegroom, and her as Bride, speaks as if to Him, and says, "Thy name, O Bridegroom, is ointment," and not simply ointment, but "ointment poured forth.'' And what name could be more suggestive of. ointment poured forth than the Name of Christ? For there could be no Christ, and no Name of Christ, unless ointment had been poured forth. And in what has gone before I have shewn of what nature the ointment was with which Christ was anointed. So now that we have completed our examination of the Name Christ, let us proceed to consider the Name of Jesus.

CHAPTER 17

That the Name of Jesus was also honoured among the Ancient Friends of God.

MOSES was also the first to use the Name Jesus, when he changed the name of his successor and altered it to Jesus. For it is written: "These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land, and Moses called Nauses, the son of Nave, Jesus, and sent them." And notice how the prophet, who was deeply versed in the significance of |217 names, and had gone to the roots of the philosophy of the changed names of the inspired men in his record, and the reasons why their names were changed, introduces Abraham as receiving as a reward of virtue from God a complete change of name from that of his father, the meaning of which it is now the time to explain at length. And so, also, in naming Sara Sarra, and Isaac called before his birth "the laugh," and Jacob given as a reward of his struggle the name of Israel, and in exhibiting in many other cases connected with the power and significance of names superhuman insight in his inspired wisdom and knowledge, when no one of those before him had ever used the name Jesus, he first of all, impelled by the Holy Spirit, gives the name of Jesus to him whom he is about to constitute the successor of his rule over the people, changing the other name he had used before. He did not consider the name of his forefather given him when he was born sufficient (for his parents called him Nauses). But being the prophet of God he changed the name received by birth, and called the man Jesus at the bidding of the Holy Spirit; that he might lead the whole people after his own death, (with the knowledge that) when the law laid down by Moses some day should be changed and have an end, and should pass away like Moses himself, that no one else but Jesus the Christ of God would lead that other polity, which would be better than the former. And so Moses, the most wonderful of all the prophets, understanding by the Holy Spirit both the names of our Saviour, Jesus Christ, honoured the choicest of all his rulers by bestowing them as kingly crowns, naming worthily the two leaders and rulers of the people the high priest and his own successor, Christ and Jesus, calling Aaron Christ, and Nauses Jesus, as his successor after his death. In this manner, then, the writings of Moses himself are adorned with the names of our Saviour Jesus Christ. |218

From Exodus.

How Jesus, the Successor of Moses, called the Angel, and about to be the Leader of the People, is said to bear the Name of Christ.

"20. And behold, I send my angel before thy face, that he may keep thee in the way, that he may bring thee into the land which I have prepared for thee. Take heed to thyself and hearken unto him and disobey him not; for he will not give way to thee, for my name is upon him."

"With my Name, who teach you these things," says the Lord Himself, is he inscribed, who is to lead the people into the land of promise. And if He was Jesus and none other, it is plain how He says that His name is set on Him. Nor is it strange that he calls him Angel, since it is said of John also, who was but a man: "Behold, I send my angel before thy face, who shall prepare thy way before thee."

From Zechariah.

That Jesus, the Son of Josedek the High Priest, was a Figure and Type of Our Saviour. Who turned to God the Slavery that of Old ruled the Souls of Men

[Passages quoted, Zech. iii. i—6, 9; vi. 9-13.]

In this passage too the prophet-high-priest called Jesus presents, I think, a very clear picture and plain symbol of our Lord and Saviour Jesus Christ, being honoured by bearing His Name, and made the leader of the return of the people from the Babylonian captivity. Since, also, our Saviour Jesus Christ is said by the Prophet Isaiah to have been sent to preach liberty to the captives and recovery of sight to the blind, to comfort all that mourn, and to give to all that mourn in Zion glory for dust, the ointment of gladness. You have, therefore, her two great High Priests, first the Christ in Moses, and second the Jesus of whom I am speaking, both bearing in themselves the signs of the truth concerning our Lord and Saviour Jesus Christ.

But Aaron, the "Christ" in Moses' writings, having freed the people from slavery in Egypt, and led them in |219 freedom and with all carefulness in their journey from Egypt, seems to present a picture of the real Lord, Who has redeemed us, who are of all nations, from Egyptian idolatry; while the Jesus in the prophet, the High Priest who was at the head of the return from Babylon to Jerusalem, also presents a figure of Jesus our Saviour, Whom we have as a great High Priest, that has passed through the heavens, through Whom also we ourselves, redeemed as it were in this present life from Babylon, that is from confusion and slavery, are taught to hasten to the heavenly city, the true Jerusalem.

Jesus too, since he bore in himself the image of the true, was naturally clad in filthy garments, and the devil is said to stand at his right hand and to oppose him, since also Jesus, truly our Saviour and Lord, descending into our state of slavery took away our sins, and washed away the stains of humanity, and underwent the shame of the Passion, through His love for us. Wherefore, Isaiah says:

"He bears our sins, and is pained for us, and we thought him to be in labour, and smitten, and afflicted: He was wounded for our sins, and weakened for our iniquities."

And John the Baptist also, seeing the Lord, said: "Behold the Lamb of God, which taketh away the sins, of the world." Paul also, writing in the same way about Him, says: "Him that knew no sin made sin for us, that we might become the righteousness of God in Him," and "Christ has ransomed us from the curse of the law, being made a curse for us." All these things the inspired prophet referred to when he said, "And Jesus was clad in filthy garments." But He put them from Him by His Ascension into the heavens, and the return from our condition of slavery to His own glory, and He is crowned with the diadem of His Father's Divinity, and is girt with the bright robe of His Father's light, and is glorified with the divine Mitre, and the other high priestly adornments. Nor is it difficult to explain the part about the devil, who even now is opposed to the teaching of Christ, and to His Church established throughout the whole world, and has ever been opposed to our Saviour, and marched |220 against Him before, when He came to save us from our slavery to himself. He tempted Him also the first time, and the second time again, when by the Passion he arranged a plot against Him. But in all battles He triumphed over the devil, and all the unseen enemies and foes led by him, and made us who were slaves His own people, and built of us, as of living stones, the house of God, and the state of holiness, so that He exactly agrees with the oracle, which says:

"Behold a man, whose name is the Branch. And he shall spring up from below, and shall build the house of the Lord. And he shall receive virtue, and shall sit and rule upon his throne."

Note, therefore, with care, in what manner in speaking mystically of the Jesus of days of old, who bears the image of the true, he says: "Behold a man, whose name is the Branch." And a little later, it is said to Jesus himself then present, as if concerning some one else who was the Branch: "Hear, Jesus, the High Priest, thou and thy neighbour, for the men are diviners. Behold, I bring my servant the Branch."

If, then, the speech related to some one yet to come, who was more truly called the Branch than he that bore the name then, he must have been only an image of him that was yet to come, as he is not only called Jesus in figure, but the Branch as well, if this was said to him when present: "Behold a man, whose name is the Branch." He was, therefore, naturally because he was the image thought worthy of the name of the Saviour, as well as of the Branch: for the name of Jesus translated into Creek means "Salvation of God." For in Hebrew "Isoua" is "salvation," and the son of Nave is called by the Hebrews Joshua, Joshua being "Salvation of Jab," that is, Salvation of God. It follows that wherever the Salvation of God is named in the Greek versions, you are to understand that nothing but Jesus is meant. Having now brought to this point what I had to say concerning the Name of our Saviour, I will take up the argument from another starting-point, and pass on to the more important prophetic proofs about Him.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_07_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 5

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 5

BOOK V

INTRODUCTION

Two ways of considering our Saviour Jesus Christ have (202) been illustrated in the previous book of the Proof of the Gospel: the first takes us above nature and beyond it: on its road we defined Him to be the Only-begotten Son of (b) God, or the Word Who is of the essence of God, the secondary cause of the Universe, or a spiritual substance, and the firstborn nature of God all-perfect, His holy and perfect Power before things created, or the spiritual image of the Unbegotten nature. The second was akin and more familiar to ourselves; on its road we defined Christ as the Word of God, proclaiming in human nature the holiness of the Father, according as He appeared in human form long before to those with Abraham, that famous ruler of the men of God, and was predicted to (c) appear again among men by human birth, and with flesh like ours, and to suffer the extremest shame.

This being so, the argument will proceed in its natural order, if I proceed to display the prophetic evidence about Him, if, that is to say, we make our chief aim to discover what was essential in the promises made, and justify the Divinity ascribed to Him in the Gospels from the ancient prophetic evidence. And it will be necessary (d) first to discuss the nature of prophetic inspiration among the Hebrews, from whom we learned beforehand what they proclaimed.

Greeks and Barbarians alike testify to the existence of oracles and oracular responses in all parts of the earth, and they say that they were revealed by the foresight of the Creator for the use and profit of men, so that there need be no essential difference between Hebrew prophecy (203) |222 and the oracles of the other nations. For as the Supreme God gave oracles to the Hebrews through their prophets, and suggested what was to their advantage, so also He gave them to the other nations through their local oracles. For He was not only the God of the Jews, but of the rest of mankind as well; and He cared not more for these than those, but His Providence was over all alike, just as He has given the sun ungrudgingly for all, and not for the Hebrews only, and the supply of needs according to the seasons, and a like bodily constitution for all, and one (b) mode of birth, and one kind of rational soul. And, thus, they say he provided ungrudgingly for all men the science of foretelling the future, to some by prophets, to some by oracles, to some by the flight of birds, or by inspecting entrails, or by dreams, or omens contained in word or sound, or by some other sign. For these they say were bestowed on all men by the Providence of God, so that the prophets of the Hebrews should not seem to have an advantage over the rest of the world.

(c) This, then, is their contention. Mine will meet it in this manner. If any argument could prove that the gods, or divine powers, or good daemons really presided over the oracles named, or over the omens from birds, or any of those referred to, I should have to yield to what was stated, that the Supreme God had given these things as well as the Hebrew prophecy to those who used them, for their good. But if by complete demonstration, and by the |223 confessions of the Greeks themselves already given, that (d) they were daemons, and not good ones but the source of all harm and vice, how can they be the prophets of God? And my argument in The Preparation for the Gospel has convicted them of worthlessness, from the human sacrifices connected with their rites from ancient days in every place and city and country, from their deceiving their questioners through ignorance of the future, through the many falsehoods in which they have been convicted, sometimes directly, sometimes through the ambiguity of the oracles given, by which they have been proved over and over again to have involved their suppliants in a host of evils. And they have been before shewn to be a vile and unclean crowd from their delight in the low and lustful odes sung about them, the hymns, and recitals of myths, the improper (204 ) and harmful stories, which they were convicted of having stamped as the truth, though they knew that they told against them.

And the final proof of their weak nature is shewn by their extinction and ceasing to give responses as of old: an extinction which can only be dated from the appearance of our Saviour Jesus Christ. For from the time when the word of Gospel teaching began to pervade all nations, from (b) that time the oracles began to fail, and the deaths of daemons are recorded. All these reasons and many others like them were used then in that part of The Preparation of the Gospel, which is concerned in proving the wickedness of the daemons. And if they are so wicked, what possible ground can there be for thinking that the oracles of the daemons are prophecies of the Supreme God, or for comparing their position with that of God's prophets; of what sort (c) were the predictions they gave to their questioners, those even which seemed to have some foundation? Were they not about low and common men, boxers for instance, and such people, whom they ordered to be honoured with sacrifices? What was their position about human sacrifice? For this question is the touchstone of the whole matter. What evil thing could surpass in absurdity the idea that the Gods, the very Saviours of men, and the good daemons, could command their suppliants and holy inquirers to slaughter their dearest, as if they were mere animals, actually (d) thirsting for human blood more than any wild beasts, and, |224 could be convicted of being neither more nor less than drinkers of blood, cannibals, and friends of destruction. Or let him speak who will, if he has anything holy or worthy of the name of virtue to tell about them, any prophecies or predictions affecting mankind as a whole, any laws or enactments for the State, laying down general rules for human life, any philosophical doctrines and instruction provided by the gods for the lovers of philosophy. But it would be impossible to say that any such advantage ever accrued to human life from the famous oracles. (205) For if this had been the case, men having their laws laid down for them by the gods would not have used different and irreconcileable systems of law. For if the gods existed and were good they must surely have inspired the same enactments: they must have inspired pure and most just legal systems: and where would have been the need of Solon or Draco or any of the other Greek or barbarian legislators, if the gods were present and gave all necessary commands through the oracles? And if it should be said (b) that they alone are meant, who established laws for each separate race of men, I should ask who that god was, and what was his character, who, for instance, ordered the Scythians to devour human beings, or laid down laws to others that they should lie with their mothers and daughters, or enacted as, a good thing that they should throw their aged people to the dogs, or allowed men to marry their sisters and to defile one another. But why should I enumerate the lawless stones of Greeks and Barbarians, in order to prove that they were not gods, but (c) vicious and evil daemons, these famous oracle-mongers of theirs, driving the thrice-wretched race of men to incredible depths of unnatural crime, whereas the famous Greek gods and oracles are not proved to have brought any advantage or profit whatever for their souls' health to those who sought their aid? And if it was open to them to use their own gods for teachers, why did the Greeks ever leave what did them good at home and make for foreign lands, as if they wanted to enjoy the merchandise of learning from (d) somewhere else? |225

And if it had been the gods or the good daemons, who gave the answers, sometimes shewing their own power by foreknowledge or in some other unexpected way, sometimes teaching true wisdom by the infallible truth of their instruction, what could have prevented the sons of the philosophers being instructed by them, and why did various schools of philosophy arise from the deep oppositions of those who procured conceptions of teaching, one from one source, one from another? And even if the multitude had given them no heed, yet surely religious and godly men would have procured infallible truth from the gift of the gods. Who, then, were they? Whoever (206) you say they were, those who take the other view will expose them as deceivers.

But it seems probable that the oracles were given by daemons, and were genuine up to the point of discovering a thief, or the loss of property, and things of that kind, which it was not unlikely that beings who passed their time in the air should have knowledge of: but they were never responsible for a good and wise philosophic saying, or for a state, or for a law laid down by right reason; nay, more, (b) if I may speak quite frankly, one ought to consider them all instigators of evil; for when they listened either to the odes and hymns and recitals of men, or to the secret rites of the mysteries, retailing their own Adulteries and unnatural crimes, their marriage of mothers and lawless union with sisters, and the many contests of the gods, enmities and wars of gods against gods, not one of them has ever, so far (c) as I know, been angry at what was said, as if it were only suitable for lustful, and not for pure, minds to think and say such things. And why need I enlarge, when from one most significant example I can crowd into one view their cruelty, inhumanity and real viciousness? I refer to the human sacrifices. Surely to delight not only in the slaughter of irrational beasts, but also in the destruction of men, overshot the highest limit of cruelty. |226

For, as I said in the Preparation, my evidence is drawn (d) from the Greek philosophers and writers themselves, who conclusively prove that the evil daemons perverted the human race by their involved intrigues, now by oracles, now by omens from birds, or signs or sacrifices or things of the kind. Wherefore it is altogether to be denied that the oracles came from the Supreme God. And so it is not allowable to class them with the Hebrew Prophets, whose first Hierophant and divine teacher was Moses. See, what (207) a wealth of good he brought to human life. First he produced a sacred writing of evangelical and true doctrines about God the Maker and Creator of all things, and about the secondary Cause of the rational and spiritual essences after Him, and about the creation of the world and of man; and then he moved the obedient spirits of good men to ambition, by outlining like figures of virtue the stories of (b) the holy and godly Hebrews of long ago; he began the teaching of a legislation divine and suitable to the light they then had, and introduced a godly worship, and revealed predictions of all that was to take place in after years, as I hope presently to shew. Such was Moses. And following his steps the prophets who succeeded him foretold some things incidentally to inquirers if anything was asked relating to their daily life; but their prophecy in its main purpose (c) was concerned with great issues.

For they did not reckon it worthy of their divine duty to deal with those who sought oracles about daily matters or that actual time, or about slight and trivial things, but the illumination of the Holy Spirit in them including in its vast scope the whole race of mankind, promised no prediction about any particular man who was sick, nor about this present life so open to accidents and sufferings, nor about any one dead, nor, in a word, about ordinary and common (d) things, which when present make the soul no better, and when absent cause it no harm or loss. And, as I said, when their predictions referred to such things, it was not in the line of their main meaning, but as accompanying a greater conception. And the causes which were at the root of their prophetic inspiration involved a greater scheme than the things instanced. |227

If, then, one were to explore carefully the whole circuit of the writings of Moses and his successors, one would find it included exhortation and teaching of duty to the God of the Universe, Who is the Creator of all things, and the knowledge and divine teaching relating to the highest secondary Cause, and prohibition of all polytheistic error, (208) and then the memorial of the godly men of old days who began the said religion, and predictions and proclamations of those who would live in after days, as they themselves had lived, through the appearance and presence of God among men, I mean of the secondary Lord and God after the Supreme Father, Who Himself would become the Teacher of the same religion, and be revealed as Saviour (b) of the life of men, through Whom they foretold that the ideals of the ancient godly Hebrews would be handed on to all nations. This was the Gospel that Moses foretold, as well as the sons of the other prophets, who all spake as with one mouth. And this was the reason of the descent of the Holy Spirit to men, to teach men the knowledge of God, and the loftiest theology of the Father and the Son, to train them in every form of true religion, to give a record of those who lived well long ago, and those who afterwards fell away from the religion of their forefathers, and to exhibit the case against them at great length: and then (c) to prophesy the coming of the Saviour and Teacher of the whole race of mankind, and to herald the sharing of the religion of the ancient Hebrews by all nations.

These were the unanimous proclamations of the prophets of old clays inscribed on table's and in sacred books: yea, these very things, which we see even now after long ages in process of fulfilment; they all in the power of the Holy (d) Spirit with one voice foretold would come to all men a light of true religion, purity of mind and body, a complete purging of the heart, which having first gained themselves by discipline, they urged upon the obedient, prohibiting their converts from every lustful action, and teaching them not to imitate the lawless ways of polytheistic error, and to avoid with one consent all intercourse with daemons, the popular human sacrifices of days gone by, and the base and secret tales about the gods. Against these they warned |228 them and counselled them to set their hearts only on God (209) the Creator of all things, Who is as it were the Overseer and Judge of all human doings, and to remember the future Coming among men of the Christ of God, the Saviour of the whole human race, established to be the Teacher of the true religion to Greeks and Barbarians alike. This was the vast difference between those who were possessed by the Holy Spirit and those who pretended to prophesy under the influence of daemons.

Then, too, the evil daemon, being akin to darkness, (b) involved the soul in darkness and mist by its visitation, and stretched out him who was under its power like a corpse, divorced from his natural faculties of reason, not following his own words or actions, completely insensible and demented, in accordance with which perhaps they, may have called such a condition "Manteia," as being a form of "Mania," whereas the truly divine Spirit, Which is of the nature of light, or rather light itself, brings at once a new and bright daylight to every soul on whom It comes, (c) revealing it as far more clear and thoughtful than ever it was before, so that it is sober and wide awake, and above all can understand and interpret prophecies. Wherefore we seem rightly and truly to call such men prophets, because the Holy Spirit gives them a sure knowledge and light on the present, as well as a true and accurate knowledge of the future. See, then, if it is not a far better and truer argument, which says that the Holy Spirit visits souls purified and prepared with rational and clear minds to (d) receive the divine, than that of those who shut up the |229 divine in lifeless matter and dusky caves, and in the impure souls of men and women; yea, and rest it on crows and hawks and other birds, on goats and other beasts, ay, even on the movements of water, the inspection of entrails, the blood of hateful and ugly monsters, and in the bodies of poisonous creeping things, like snakes and weasels, and such things, by the help of which these strange people understood that the Supreme God revealed a knowledge of (210) future events. But this was the way of men who had no conception of the nature of God, and no idea of the power of the Holy Spirit, Who does not delight in lurking in lifeless things, or irrational beasts, nor even in rational beings, except... in such virtuous souls, as my argument just now described the Hebrew prophets as possessing, whom we reckon worthy of the Holy Spirit, because of their great contribution to the progress of humanity throughout the world.

And if sometimes the knowledge of contemporaneous (b) events, unimportant and of no moment, followed them like a shadow, and the foretelling of the unknown opportunely to inquirers, it was because they were obliged to give such help to their neighbours of old time, to prevent those who were hungry for predictions having an excuse for turning to the oracles of foreign races through a lack of prophets at home.

But I will close here my vindication of the divine power of the Hebrew Prophets. For it is right for us to obey (c) them, if they teach us, as men inspired and wise, not according to humanity but by the breath of the Holy Spirit, and to submit to the discipline of their doctrine, and holy and infallible theology, which no longer involves any suspicion, that they include any elements alien to virtue and truth.

So, then, it now remains for me to take up the thread of my argument from the beginning, and rest the theology of our Saviour Jesus Christ on the prophetic evidence.

The Gospel evidence gives this theology of Christ: "In (d) the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. All things were made by him, |230 and without him was not anything made." It calls Him also "Rational Light," and it calls Him Lord, as if He were also God. And the prophetic Paul, as a disciple and apostle of Christ, agrees with this theology when he says this about Him: "Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature, because in him were created all things, things in heaven and things in earth, whether thrones or dominions, or principalities, or powers. All things were created by him and for him, and he is before all things, and by him all things consist."

He is also called "Power of God" and "Wisdom of God." It is our present task, therefore, to collect these same expressions from the prophetic writings of the Hebrews, so that by their agreement in each separate part the demonstration of the truth may be established. And we must recognize that the sacred oracles include in the Hebrew much that is obscure both in expression and in meaning, and are capable of various interpretations in Greek because of their difficulty. The Seventy Hebrews in concert have translated them together, and I shall pay the greatest attention to them, because it is the custom of the Christian Church to use their work. But wherever necessary, I shall call in the help of the editions of the later translators, which the Jews are accustomed to use to-day, so that my proof may have stronger support from all sources. With this introduction, it now remains for me to treat of the inspired words. |231

CHAPTER 1

That the Most Wise Solomon in the Proverbs knew of a Firstborn Power of God, which He calls the Wisdom and Offspring of God: just as we glorify It.

Passage quoted, Prov. viii. 12-31.]

THE divine and perfect essence existing before things begotten, the rational and Firstborn image of the Unbegotten nature, the true and Only-begotten Son of the God of the Universe, being One with many names, and One called God by many titles, is honoured in this passage under the style and name of Wisdom, and we have learned to call Him Word of God, Light, Life, Truth, and, to crown all, "Christ the power of God and the wisdom of God." Now, therefore, in the passage before us, He passes through the words of the wise Solomon, speaking of Himself as the living Wisdom of God and self-existent, saying: "I, Wisdom, have dwelt with counsel and knowledge, and I have called upon understanding," and that which follows. He also adds, as who has undertaken the government and providence of the Universe: "By me kings reign, and princes decree justice. By me princes become great." Then saying that He will record the things of ages past, He goes on to say: "The Lord created me as the beginning of his ways for his works, he established me before time was." By which He teaches both that He Himself is begotten, and not the same as the Unbegotten, one called into being before all ages, set forth as a kind of foundation for all begotten things. And it is probable that the divine apostle started from this when he said of Him: "Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature, for all things were created in him, of things in heaven and things in earth." For He is called "Firstborn of every creature," in accordance with the words: "The Lord created me as the beginning of his road to his works." And He would naturally be considered the image of God, as being That which was begotten of the nature of the Unbegotten. And, therefore, the passage before |232 us agrees, when it says: "Before the mountains were established, and before all the hills, he begets me."

Hence we call Him Only-begotten Son, and the Firstborn Word of God, Who is the same as this Wisdom. In what sense we say that He is the Begotten of God would require a special study, for we do not understand this unspeakable generation of His as involving a projection, a separation, a division, a diminution, a scission, or anything (c) at all which is involved in human generation. For it is not lawful to compare His unspeakable and unnameable generation and coming into being with these things in the world of begotten things, nor to liken Him to anything transitory and mortal, since it is impious to say that in the way in which animals are produced on earth, as an essence coming from an essence by change and division, divided and separated, the Son came forth out of the Father. For the Divine is without parts, and indivisible, not to be cut, or (d) divided, or extended, or diminished, or contracted, It cannot become greater, or worse or better than Itself, nor has it within Itself anything different from Itself that it could send forth. For everything that is in anything is either in it as (1) accident, as white is in a body, or (2) as a thing in something different from it, as a child is in the womb of its mother, or (3) as the part is in the whole, as the hand, foot and finger exist in the body, being parts of the whole body, and if either of them undergo any maiming or cutting or division, the whole of the body is rendered useless and mutilated, as a part of it has been cut off. But surely it (214) would be very impious to employ a figure and comparison of this kind in the case of the Unbegotten nature of the God of the Universe, and of the generation of His Only-begotten and Firstborn (Son).

For the Son was certainly not Unbegotten for ages infinite and without beginning within the Father, as one thing within another that differs from itself, being a part of Him which afterwards was changed and cast out from Him; for such a being would be subject to change; and there would also be according to this two Unbegotten Beings, He that cast forth and He that was cast forth. And which condition would be the better? Would not that before the change which caused a division by the (b) sending forth? It is, then, impossible to conceive of the |233 Son coming from the Father as a part or a limb that had always previously been united to Him, afterwards separating and coming apart from the whole. For these are unspeakable and quite impious ideas, proper enough to the relations of material bodies, but foreign to a nature without body or matter. And, therefore, here again we had best say: Who shall declare His generation?

It is equally perilous to take the opposite road, and say thus without qualification that the Son was begotten of things that were not, similarly to the other begotten beings; for the generation of the Son differs from the Creation (c) through the Son. But yet as Holy Scripture first says that He is the Firstborn of every creature, speaking in His Person, "The Lord created me as the beginning of his ways," and then says that He is the Begotten of the Father in the words: "Before all the hills he begets me"; here we, too, may reasonably follow and confess that He is before all ages the Creative Word of God, One with the Father, (d) Only-begotten Son of the God of the Universe, and Minister and Fellow-worker with the Father, in the calling into being and constitution of the Universe.

For if there is anything in the nature of the Universe left unexplained and inconceivable for us, and we know that there are many, such things as are promised to the godly — which eye hath not seen, nor ear heard, neither hath entered into the heart of man—according to the holy apostle, much further beyond our conception, unexplained and unnamed, inconceivable and unimaginable must be that which concerned the generation of the Only-begotten of God, since we have nothing else to say or to think of Him, except, "Who shall declare his generation?" And if one, greatly (215) daring, were led to compare things in all ways inconceivable with visible and physical likenesses, one perchance might say that, like a fragrance or a ray of light, the Son underlay from infinite ages or rather before all ages the Father's Unbegotten Nature and ineffable Essence, and was one with Him, and was always united to the Father, as fragrance to an ointment and the ray to the light, but not (b) analogously in all senses to such likenesses, as was said before. For lifeless bodies hold their accidents in qualities; and the ray being of one origin with the nature of light, and being in essence the same as light, could not exist |234 outside that in which it is. Whereas the Word of God has Its own essence and existence in Itself, and is not identical with the Father in being Unbegotten, but was begotten of the Father as His Only-begotten Son before all ages; while the fragrance being a kind of physical effluence of that from which it comes, and not filling the air around it by itself apart from its primary cause, is seen to be itself also a physical thing. We will not, then, conceive thus about the theory of our Saviour's coming-into-being. For neither was He brought into being from the Unbegotten Being by way of any event, or by division, nor was He eternally coexistent with the Father, since the One is Unbegotten and the other Begotten, and one is Father and the other Son. And all would agree that a father must exist before and precede his son. Thus also would the image of God be a kind of living image of the living God, in a mode once more that is beyond our words and reasoning, and existing in Itself immaterially and unembodied, and unmixed with anything opposite to Itself, but not such an image as we connote by the term, which differs in its essential substance and its species, but one which itself contains the whole of its species, and is like in its own essence to the Father, and so is seen to be the liveliest fragrance of the Father, in a mode once again beyond our words and reasoning. For everything that is true about Him could not be spoken in human words, and could not be reasoned with the reasoning of men according to strict logic. But the Scriptures give us such instruction as it is good for us to hear. Has not the holy apostle described himself and those like him as "a fragrance of Christ," by their participation in the Spirit of Christ; and is not the heavenly Bridegroom in the Canticles addressed as "Ointment poured forth"? Wherefore all things visible and invisible, embodied and unembodied, rational and irrational participating in that outpouring of Him in due proportion are thought worthy of His presence, and have their lot in the communion of the divine Word. Yes, the whole universe imparts a share of His divine breath to those whose rational perception is not |235 maimed, so that bodies by nature earthy and corruptible give forth an immaterial and uncorrupted fragrance; for as the God of the Universe wells down from above, Who, being Father of the Only-begotten Word, Himself must be the first and chief and only true good begetting good, so taking the second place the Son draws His supplies from the primary and original Essence, Who also is alone called the fragrance of His Father's Essence by us who use the Scripture that teaches us concerning Him, that He is "a breath of the power of God, and a pure effluence of the glory of the Almighty, and a radiance of the everlasting light, and an unsullied mirror of the action of God, and an image of his goodness."

But with regard to these questions, let men decide them as they will. It is enough for me to repeat again that true and blessed saying, and so conclude my quest, the saying which I have often repeated: "Who shall describe His generation? "For of a truth the generation of the Only-begotten of God is seen to be beyond the reach not only of men, but of the powers that are beyond every being, as also our Lord and Saviour Himself says in mystic language this very thing to His own disciples. "No one knows the Father save the Son." To which he adds "and no one knows the Son save the Father." Since then the theology both of the Father and of the Son is equally unknown to all but Themselves, let us heed Wisdom speaking as it were in secrets in the passage of Solomon set before us: "Before the mountains were established, and the earth formed, and before all the hills he begets me." And also He says that He was present with the Father when He formed the Heaven. "For when he formed the heaven, I was present with him." And He reveals the eternity from endless ages of His presence with the Father, where He adds: "I was by him in harmony, I was that in which he delighted, and I daily delighted in his presence." And we must either understand the abysses and founts of waters, the mountains and hills, and the other things which in this place are designated by common words, to refer to the constitution of the Universe, referring to the whole by |236 its part, or interpreting more metaphorically, we must transfer the meaning to spiritual essences and divine powers, all of whom the Firstborn Wisdom and the Only-begotten and First-begotten Word of the Father, Whom we call Christ, preceded; so the apostle teaches us, who says, "Christ the power of God and the wisdom of God." And He is called hero probably by the Name of Wisdom, as He Who —— the all-wise and prudent plans of the only wise Father....

[There is a long lacuna at the end of this chapter, noted in the Paris MS., "ἐλλείπει πολλά"]

CHAPTER 2

[From Psalm xliv.]

... And in the second place he honours Him with the kingly sceptre. In the third he witnesses to the perfection of His virtue. And then in addition he teaches that He, this same Person, was anointed as God and King by the Highest God, and so that He was Christ. For what else could one be called, who was anointed not by men, but by Almighty God Himself? Of Him therefore he says, "O God (addressing the anointed one), thou hast loved righteousness and hated injustice; wherefore God, thy God, hath anointed thee." As if he were to say, "The Almighty God has anointed thee with the oil of gladness above thy fellows," So that this ointment mentioned was nothing common or earthy, nothing resembling that ordained by the Mosaic Law, fashioned of corruptible matter, with which it was the custom to anoint Hebrew priests and kings. Hence we call him properly both Christ and God, being the only one anointed with the immaterial and divine ointment of holy joy and gladness not by men nor by human agencies but by the Creator of the Universe Himself. Wherefore He only has a just, an indefeasible, a good and peculiar right to the title of Christ beyond those who are called His fellows. And who could His "fellows" be but those who are able to say: "We are partakers of Christ," |237 of whom it is said, "Touch not my Christs, and do my prophets no harm." So then as Christ by this is clearly revealed as Beloved, and as God, and as King, it is time to inquire, how so great a Being can be said to have enemies, and who they are, and for what cause He sharpened his arrows and sword against them, so that He subjected many peoples to Himself not by array of soldiers, but by truth, gentleness and righteousness.

A careful inquirer would do well to refer this to our Lord and Saviour Jesus the Christ of God, and to turn back again to the record, relating to His Presence among men, by which He routed the hostile invisible powers of evil and corrupt daemons and of wicked and impure spirits, and won very many peoples for Himself out of all nations. Whom also it were fitting to call for this reason the true Christ of God, as one not anointed with common oil like the priests of old days, for we have no record of anything of the kind about Him, but with a better divine unction, in reference to which Isaiah says: "The Spirit of the Lord God is upon me, because he hath anointed me." Wherefore also this one Christ is more famous among all, through all the world, than all those who ever were anointed with material ointment among the Hebrews; and has filled the whole world with those who are called Christians after Him. Now in the preceding book I have dealt sufficiently with the questions why we say He was anointed, what the unction was, and the mode of His anointing. Such grace was poured on His lips and on His teaching that in a short time it filled every place with the religion proclaimed by Him; so that now among all nations among those who receive His teaching, agreeably to the prophecy before us, He is clad with the glory of a king and of God, and is called Christ by all men.

And it is clear who are His enemies, not only those who were such of old, but those who are ever fighting against His word, whether they be men, or invisible powers, whom everywhere He has cleared away with unseen and hidden power, and has made all sorts of people from all nations subject to Him.

And that which follows in the Psalm, "Myrrh, aloes and |238 cassia from his garments," and the other words besides, which speak as of a princess leaving her father's house, and being wedded to Him who has been foreshewn to be Christ and King and God, and calling Him her Lord, (b) might be referred to the Church of the nations, forsaking ancestral daemonic error, and purified and brought into the communion of the divine Word, if time allowed them to have their true interpretation.

CHAPTER 3

(d) That the same Prophet also plainly confesses Two Lords in Ps. cix.: the One, the First and Highest God; the Other, Whom He calls His Own Lord, and that He was begotten by God before the Foundation of the World, and He knows the Second God, and that He is the High Priest Eternal of the Father, shares the Throne of the God of the Universe, holding the same Faith as We about Christ.

[Passage quoted, Ps. cix. 1-5.]

THE Lord upon thy right hand! The Psalmist here calls "Lord," our Lord and Saviour, the Word of God, "firstborn of every creature," the Wisdom before the ages, the Beginning of the Ways of God, the Firstborn and Only-begotten Offspring of the Father, Him Who is honoured with the Name of Christ, teaching that He both shares the seat (220) and is the Son of the Almighty God and Universal Lord, and the Eternal High-Priest of the Father. First, then, understand that here this Second Being, the Offspring of God, is addressed. And since prophecy is believed by us to be spoken by the Spirit of God, see if it is not the case that the Holy Spirit in the prophet names as His own Lord (b) a Second Being after the Lord of the Universe, for he says, "The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand." The Hebrews named the First Person Lord, as being universally the Lord of all, by the unspeakable Name expressed in the four letters. They did not call the Second Person Lord in a like sense, but only used the word as a special title. Naturally, then, our Lord and Saviour, Jesus Christ Himself, |239 the Son of God, when He inquired of the Pharisees, "What think ye of Christ? Whose son is he?" on their saying, "The son of David," asked, "How then can David in spirit call him Lord, saying, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand"? practically interpreting the text as not only calling Him the Lord of David, but the Lord also of the Spirit in the prophet. And if the prophetic Spirit, which we believe to be the Holy Spirit, confesses Him to be Lord, Who He teaches shares the Father's Throne, and not generally but as "His own Lord," how incomparably more certain is it that the rational powers, who corne after the Holy Spirit, must say the same, and the whole visible creation, embodied and unembodied, of which of course the only Sharer of the Father's Throne would be marked out as Lord, by Whose agency all things came into being, as the holy apostle says: "In him all things were created, of things in heaven, and things in earth, visible and invisible." For He alone would have the authority of likeness to the Father, as being the only Person shewn to be throned with Him.

It is therefore plain that it would be wrong to allot to any among begotten beings the sitting at the right hand of the Almighty's rule and kingdom, except to Him alone Whom I have shewn in many ways, by what I have laid before you, to be God. Understand then, that the Highest and Almighty Lord bestows on one and the same being the words, "Sit thou on my right hand," and also, "Before the morning-star I have begotten thee," and He delivers with an oath of confirmation the honour unshakeable and immutable of the continuous priesthood for ever and ever, "The Lord swore and will not repent, Thou art a priest for ever." And who could be supposed—leaving human beings out of account — even of those of the nature of |240 angels, to have been begotten of God, and made a priest for ever, but He alone Who also said in the former (b) prophecy, "The Lord created me as the beginning of the way for his works, before the ages he established me, in the beginning before the mountains were established, before all the hills he begets me." Give your careful attention to understanding the relations of the present Psalm to the words quoted in the previous passage; in this one the Most High God establishes to share His own throne the Second Lord, who is our Lord, saying, "Sit thou on my right hand," while in the preceding one the Scripture said that (c) His throne would remain for ever and ever, calling Him at the same time God when it says, "Thy throne, O God, is for ever and ever." Again, in the passage before us, it says, "The Lord shall send the rod of thy power out of Sion," and in the other, "The sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom"; and once more this passage says, "Sit thou on my right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet, and thou shalt rule in the midst of thine enemies," and the former one, "Thy arrows are sharp, O mighty one, in the heart of the (d) king's enemies." So that what is said about His enemies in both is in agreement. Who, then, seeing with his eyes in the midst of cities, villages and countries throughout the world the Churches of our Saviour, the peoples ruled by Him, and the vast multitudes of those sanctified by Him encircled on all sides by enemies and foes of the teaching of Christ, some visible among men, some invisible and beyond the power of sight, would not wonder at this oracie addressed to the person of the subject of the prophecy, which says, "Rule in the (222) midst of thine enemies"? And while in the previous passage we read, "Anointed with the oil of gladness above thy fellows"—it being the Hebrew custom to anoint priests —the passage before us now pronounces Him priest in clearer terms, adding more teaching about Him, by which we learn that He unlike all previous priests is the Eternal Priest, an idea which cannot be associated with mere (b) humanity. He says that He is made a priest after the order of Melchizedek, in contradistinction to the ordinance of |241 the Mosaic priesthood, held either by Aaron or any of his descendants, none of whom were priests until they had been anointed with a prepared ointment, and so became, as by type and symbol, a kind of shadowy and symbolical Christ. He was one of course that because of his mortality could not extend his priesthood long, and moreover was only consecrated for Jewish people, not for the other nations. He did not enter on his priestly duty under an oath of God, but was only honoured by the judgment of men, so that it was sometimes the case that something unworthy of God's service was found in them, as is recorded of Eli. And moreover besides all this, that ancient priest of the Mosaic order could only be selected from the tribe of Levi. It was obligatory without exception that he should be of the family descending from Aaron, and do service to God in outward worship with the sacrifices and blood of irrational animals. But he that is named Melchizedek, which in Greek is translated "king of righteousness," who was king of Salem, which would mean "king of peace," without father, without mother, without line of descent, not having, according to the account, "beginning of years, nor end of life," had no characteristics shared by the Aaronic priesthood. For he was not chosen by men, he was not anointed with prepared oil, he was not of the tribe of those who had not yet been born; and strangest of all, he was not even circumcised in his flesh, and yet he blesses Abraham, as if he were far better than he; he did not act as priest to the Most High God with sacrifices and libations, nor did he minister at the Temple in Jerusalem. How could he? it did not yet exist. And he was such of course because there was going to be no similarity between our Saviour Christ and Aaron, for He was neither to be designated priest after a period when He was not priest, nor was He to become priest, but be it. For we should notice carefully in the words, "Thou art a priest for ever," He does not say, "Thou shalt be what thou wert not before," any more than, "Thou wert that before, which thou art not now"—but by Him Who said, "I am that I am," it is said, "Thou art, and remainest, a priest for ever."

Since, then, Christ neither entered on His priesthood in time, nor sprang from the priestly tribe, nor was anointed with prepared and outward oil, nor will ever reach the |242 end of His priesthood, nor will be established only for the Jews but for all nations, for all these reasons He is rightly said to have forsaken the priesthood after Aaron's type, and to be a priest after the order of Melchizedek. And the fulfilment of the oracle is truly wondrous, to one who recognizes how our Saviour Jesus the Christ of God even now performs through His ministers even to-day i sacrifices after the manner of Melchizedek's. For just as he, who was priest of the Gentiles, is not represented as offering outward sacrifices, but as blessing Abraham only with wine and bread, in exactly the same way our Lord and Saviour Himself first, and then all His priests among all nations, perform the spiritual sacrifice according to the customs of the Church, and with wine and bread darkly express the mysteries of His Body and saving Blood. This by the Holy Spirit Melchizedek foresaw, and used the figures of what was to come, as the Scripture of Moses witnesses, when it says:

"And Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine: and he was priest of the Most High God, and he blessed Abraham."

And thus it followed that only to Him with the addition of an oath:

"The Lord God sware, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek."

Hear, too, what the apostle also says about this:

"17. Wherein God willing more abundantly to shew unto the heirs of the kingdom the immutability of his counsel mediated it by an oath: 18. That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us."

And he adds:

"23. And they indeed have been made priests many in number, because that by death they were hindered from continuing. 24. But he, because he abideth, hath an unchangeable priesthood. 25. Wherein he is able to save to the uttermost them that come unto (b) God by him, seeing he ever liveth to make intercession |243 for them. 26. For such an high priest became us, who is holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens."

And he adds:

"1. Now in the things which we are saying the chief point is this: We have such an high priest, who sat down on the right hand of the Majesty in the heavens, 2. a minister of the holy things, and of the true tabernacle, which God has pitched, and not man."

So says the apostle.

The Psalm too, continuing, shews in veiled phrase even the Passion of the Subject of the prophecy, saying: "He shall drink of the brook in the way, therefore shall he lift up his head." And another Psalm shews "the brook" to mean the time of temptations: "Our soul hath passed through the brook, yea, our soul has passed through the deep waters." He drinks, then, in the brook, it says, that cup, evidently, of which He darkly spoke at the time of His Passion, when He said: "Father, if it be possible, let this cup pass from me." And also, "If it be not possible for it to pass from me, except I drink it, thy will be done."

It was, then, by drinking this cup that He lifted up His head, as the apostle also says, for when he was "Obedient to the Father unto death, even the death of the cross, therefore," he says, "God hath highly exalted him," raising Him from the dead, and setting Him at His right hand, far above all rule and authority and power and dominion, and every name which is named, not only in this world, but in that which is to come. And He hath put all things in subjection under his feet, according to the promise made to Him, which He expresses through the Psalmist, saying, "Sit thou on my right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feel. Be thou ruler in the midst of thine enemies."

It is plain to all that to-day the power of our Saviour and the word of His teaching rule over all them that have believed in Him, in the midst of His enemies and foes. |244

CHAPTER 4

That Isaiah also the Greatest of the Prophets dearly knew Him to be God in God, agreeing in His Words with Us Who glorify the Father in the Son, and the Son in the Father.

[Passage quoted, Isa. xlv. 12-13.]

IN these words God the Creator of the Universe first foretells by the prophet a King and Saviour who will come to build up a holy constitution, and ransom all men who are enslaved by the errors of daemons. And next in order the prophetic Spirit darkly tells of the subjection of the different nations, which shall be subject to the One of Whom he prophesies, and how they will worship Him as God, how they will pray in His name, because of the greater God dwelling in Him, that is to say the Most High Father and God of the Universe. And this is how it is expressed.

"14. Thus saith the Lord: Egypt hath laboured for thee, and the merchandise of the Ethiopians, and the Sabeans, great in stature, shall pass over to thee, and shall be thy servants; and they shall follow thee bound in fetters, and shall worship thee anew, and shall pray in thy name, because God is in thee, and there is no God but thee. 15. For thou art God, and we knew it not, God of Israel, Saviour. 16. All that are opposed to Him shall be ashamed and confounded, and shall walk in shame."

This is the prophecy. And I do not think that any one, however deficient in judgment he may be, can fail to see how clearly and plainly the words evidently refer to God, Israel's Saviour, and another God in Him. "The just," he says, "shall worship thee, and make their prayers in thee. Because God is in thee, and there is no God but thee. For thou art God, and we knew it not, the God of Israel, the Saviour." And the words "we knew it not" spoken in the person of those of old who did not know Him, only |245 occur in the Septuagint, for the Hebrew is different, and translated by Aquila, "God then is strong and hidden, God that saves Israel," and by Theodotion, "Therefore a strong secret God preserves Israel." It is remarkable how he calls Christ a hidden God, and gives the reason clearly, why he calls Him God alone among the ones begotten after the First and Unbegotten, viz. the dwelling of the Father in Him.

"For in him" according to the holy apostle "it pleased that all the fullness of the godhead should dwell." This the passage plainly expresses when it says "God is in thee, and there is no God but thee." Instead of, "But thee" Theodotion has "But him," translating: "There is no God but him," that is to say, "But the God that is in thee, by whom thou also art God."

According to Aquila it runs thus: "But a strong one is in thee, and there is none beside thee: God the strong and the one that hides himself preserving Israel." And Symmachus, "God is in thee alone, and there is no other and exists no other God, verily thou art a hidden God, God preserving Israel," in which the words clearly shew the reason of the Christ of God being God. It is where he says, "God is in thee and therefore thou art a strong and hidden God." According to this, then, the true and only God must be One, and alone owning the Name in full right. While the Second, by sharing in the being of the True God, is thought worthy to share His Name, not being God in Himself, nor existing apart from the Father Who gives Him Divinity, not called God apart from the Father, but altogether being, living and existing as God, through the presence of the Father in Him, and one in being with the Father, and constituted God from Him and through Him, and holding His being as well as His Divinity not from Himself but from the Father. Wherefore we are |246 taught to honour Him as God after the Father, through the Father dwelling in Him, as we see these prophecies before us intend.

For as the image of a king would be honoured for the sake of him whose lineaments and likeness it bears (and though both the image and the king received honour, one person would be honoured, and not two; for there would not be two kings, the first the true one, and the one represented by the image, but one in both forms, not only conceived of, but named and honoured), so I say the Only-begotten Son, being the only image of the Unseen (227) God, is rightly called the image of the Unseen God, through bearing His likeness, and is constituted God by the Father Himself: thus He is, with regard to essence, and gives an image of the Father that grows from His nature and is not something added to Him, because of the actual source of His existence. Wherefore He is by nature both God and Only-begotten Son, not being made such by adoption like those who were without, who only acquire an accidental right to the Name of God. But He (b) is celebrated as Only-begotten Son by nature and as our God, but not as the first God, but as the first Only-Begotten Son of God, and therefore God.

And the general cause also of His being God, would be the fact that He alone is Son of God by nature, and is called Only-begotten, and that He completely preserves the living and vivid spiritual image of the One God, being made in all things like the leather, and bearing the likeness of His actual Divinity. Thus therefore Him also, as being the only Son and the only image of God, endued with the powers of the Father's Unbegotten and eternal essence (c) according to the example of likeness, and fashioned to the extremest accuracy of likeness by the Father Himself, Who is the most skilled and the wisest delineator and maker of life conceivable, the holy Scriptures salute as God, as One worthy of receiving this Name of the Father with His other (names), but as one Who receives it, and does not |247 possess it in His own right. For the One gives, and the Other receives; so that strictly the First is to be reckoned God, alone being God by nature, and not receiving (divinity) from another. And the Other is to be thought of as secondary, and as holding a Divinity received from the Father, as an image of God, the Divinity in both being conceived of as one in type, God in Himself being one without beginning and unbegotten, but He is seen through the Son as by a mirror and image. And this is exactly the teaching of the prophetic oracle, which says that He is only to be worshipped as God, because the Father dwells in Him. For it says, "In thee shall they pray, because God is in thee, and Thou thyself art God, the Saviour of Israel, and therefore Thou art a strong and a hidden God. Since God is in Thee, and there is none beside Him."

Instead of "Egypt laboured," the Hebrew has, and the other translators render, "Labour of Egypt,'' so that the passage runs: "The Labour of Egypt and the merchandise of the Aethiopians shall worship Thee and be Thy slaves, and the Sabeans," by which I understand to be meant barbarous and obscure nations, in fact all those that long ago were a prey to daemonic superstition. For as the Egyptians seemed to be the most superstitious of all nations, and to have begun the errors of idolatry, it is natural that they should be represented as first coming under the yoke of Christ, and should represent all the rest of idolatry. And this was fulfilled in our Lord and Saviour, by the worship and service rendered to Him in all nations by many multitudes of nations throughout the world.

And I understand that the Ethiopians and Sabeans here foretold as worshipping Christ are also meant in Ps. lxxi., where it is said: "The Ethiopians shall fall down before him, and the kings of Arabia and Saba shall bring gifts, and shall worship him." And it is plain from the context that it is Christ Who it is there predicted will also be the Object of their worship. |248

CHAPTER 5

Psalm xxxii.

How David equally with Us knows the Word of God, Who is of His Essence, to be by the Command of the Father Creator of All Things; and how the Same Prophet witnesses that the Same Word of God was sent by the Father for the Saving of Men, and how He prophesies that in a Short Time the Whole World would be filled by His Teaching.

"By the word of the Lord the heavens were made firm, and all the power of them by the spirit of his mouth."

And in Ps. cvi. it is said:

"He sent his word and healed them, and saved them from their destruction."

And again in Ps. cxlvii.:

"He sendeth his oracle upon earth, his word runneth swiftly."

Now it is evident that with the Psalm before us which says, "By the word of the Lord the heavens were made firm," (229) the holy gospel exactly agrees when it says, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him, and without him was not anything made." The Gospel rightly calls Him God: for this same being who is now regarded as God, has been called in our previous quotations, the Word, the Wisdom and the Offspring of God, and the Priest, the Christ, King, Lord, God, and the Image of God. And (b) that He is other than the Father, and His Minister, so that He as the greater can bid Him to create, is added in the Psalm before us:

"8. Let all the earth fear the Lord, | and let all the dwellers on earth be moved by him. | 9. For he spake, and they were created, | he commanded and they were made. | "

For it is plain that a speaker must speak to some one else, and one who issues a command must issue it to another beside himself. And clearly since our Saviour's Incarnation |249 many multitudes from all the earth, that is to say from all the nations of the earth, have ceased to fear daemons as before, and have feared the Lord Jesus, and all the inhabitants of the world have been moved at the Name of Christ, agreeably to the oracle which here says, "Let the earth fear the Lord: By him shall be moved all the inhabitants of the world." These, then, come from Ps. ii. and xxx. And you would find similar prophecies also in Ps. cxlviii., which teaches that not only things in earth, but also things in heaven, the whole creation in a word, came into being by the command of God. For it says:

"1. Praise the Lord from the heavens, | praise him in the height; | 2. Praise him all ye angels of his, | praise him all his powers, | 3. Praise him sun and moon, | Praise him all ye stars and light, |... 5. For he spake, and they were made, | he commanded, and they were created."

For if He commanded, Who was great enough to receive such a command, but the Word of God, who in many ways has been proved to be God in this treatise, and naturally called the Word of God, because the Almighty has set in Him the words that make and create all things, delivering to Him the task of governing all things and steering them by reason and in order?

For of course no one should imagine that the Word of God is like to articulate and spoken speech, which among men consists of syllables, and is compounded of nouns and verbs: for we know that our speech consists essentially of sounds and syllables and their significations, and is produced by the tongue and the organs of the throat and mouth, whereas that of the eternal and unembodied nature, totally divorced from all our conditions, could not possibly involve anything human: It uses the name of speech and nothing more. Since we must not in the case of the God of the Universe postulate a voice that depends on the movements of the air, nor words, nor syllables, nor tongue, nor mouth, nor anything indeed that is human and mortal. |250

For His must be a Word of the soul, and quite incapable of existence or being apart from the soul. For human speech is in itself without essence and substance, and regarded generally is a self-movement and activity of thought. But the Word of God is other than this: It has its own substance (c) in Itself altogether divine and spiritual, It exists in Itself, It is active also in Itself, and being divorced from matter and body, and made like to the nature of the first Unbegotten and Only God, It carries in Itself the meaning of all begotten things, and the ideas of things visible, being Itself without body and invisible. Wherefore the divine oracles call It Wisdom and the Word of God.

(d) CHAPTER 6

That Isaiah, as well as David, acknowledges Two Lords, and the (231) Second, as in David, is the Creator, as We also confess.

[Passage quoted, Isa. xlviii. 12-15.]

(b) SEE now how He that says, "I am the first, and I am the last. He that established the earth and the heaven," clearly confesses that He was sent by "the Lord, the Lord," calling the Father Lord twice, and you will have undeniable evidence of what we seek. And He says that He is first among beings begotten in all reverence, since He allots Being, original, unbegotten, and beyond the first, to the Father. For the customary meaning of first in the sense of "first of a greater number," superior in honour and order, (c) would not be applicable to the Father. For the Almighty God of course is not the first of created things, since the idea of Him does not admit of a beginning. He must be beyond and above the first, as Himself generating and establishing the First, and the Divine Word alone is to be called the First of all begotten things. So if we ask with reference to the words, "He spake and they were made, he commanded and they were created," to which of the begotten beings He gave the command to create, we see now clearly that it was given to Him, Who said, "My hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has |251 made the heaven strong": Who also confesses that He was sent by One greater than Himself, when He says: "Now (d) the Lord, the Lord has sent me, and his Spirit." And it must be the Word of God Who said also, "By the word of the Lord were the heavens made firm," if we compare the Psalm. And yet though the Word of God is Himself proclaimed divine by the word "Lord," He still calls One Higher and Greater His Father and Lord, using with beautiful reverence the word Lord twice in speaking of Him, so as to differentiate His title. For He says here, "The Lord, the Lord has sent me," as if the Almighty God were in a special sense first and true Lord both of His Only- (232) begotten Word and of all begotten things after Him, in relation to which the Word of God has received dominion and power from the Father, as His true and Only-begotten Son, and therefore Himself holds the title of Lord in a secondary sense.

CHAPTER 7

From Genesis.

That Moses, God's Greatest Servant, knows the Father and God of the Universe to have been associated with Another in the Creation of Man: And that. We have learned already that this Being was the Divine Word.

"AND God said, Let us make man in our image, and likeness." And also: "And God said, It is not good for man to be alone, let us make a helper for him." And he at once shews that the Being addressed is not an angel of God, so that it may not be thought that this was said to angels, with the words: "And God made man, in the image of God he made him." |252

CHAPTER 8

From the same.

That Moses clearly without Veil reveals God to be Two Lords,

"THE sun arose on the earth, and Lot entered Segor, and the Lord rained upon Sodom brimstone and fire from the Lord."

It is clear here that the second "Lord'' refers to him that was sent by the greater Lord to punish the ungodly. Yet if we unreservedly confess two Lords, we do not regard them both as God in the same sense. We are taught in all reverence to admit an order, that One is the Most High Father and God and Lord, and God and Lord of the Second: but that the Word of God is the Second Lord, Lord of those below Him, and yet not equally with the greater. For the Word of God is not Lord of the Father, nor God of the Father, but His Image, and Word, and Wisdom, and Power, and Lord and God of those that come after Him; whereas the Father is Father and Lord and God even of the Son. Wherefore a reverent theology in our opinion rightly recurs to one Source of being and to one God.

CHAPTER 9

From the same.

That the Same Servant of God shews a Second Being called God and Lord, and relates that He was seen in Human Shape and Form and answered Them of Old Time.

[Passages quoted, Gen. xii. 7; xvii. 1; xviii. 1, 17.]

AND again he adds to this, as if speaking of Another:

"For I knew that he will establish his children, and his house after him, and they will keep the ways of the Lord, to do righteousness and judgment, so that the |253 Lord will bring on Abraham what things he spake to him."

The Lord Who answers, Who is recorded to have said this to Abraham, is represented as clearly confessing another Lord to be his Father and the Maker of all things. At least Abraham, who as a prophet has a clear conception of the speaker, prophetically continues with the words:

"Wilt thou destroy the righteous man with the wicked, and shall the righteous be as the wicked? If there be fifty righteous in the city, wilt thou destroy them? Wilt thou not spare [all] the place, because of the fifty righteous? Be it far from thee to fulfil this word, and destroy the righteous with the wicked, and that the righteous should be as the wicked. In no way let him, that judgeth all the earth, not do judgment."

I hardly think that this could have been said suitably to angels or to any of God's ministering spirits. For it could not be regarded as a minor duty to judge all the earth. And he is no angel who is named in the previous passage, but One greater than an angel, the God and Lord who was seen beside the before-mentioned oak with the two angels in human form. Nor can it be thought that Almighty God Himself is meant. For it is impious to suggest that the Divine changes and puts on the shape and form of a man. And so it remains for us to own that it is the Word of God who in the preceding passage is regarded as divine: whence the place is even to-day honoured by those who live in the neighbourhood as a sacred place in honour of those who appeared to Abraham, and the terebinth can still be seen |254 there. For they who were entertained by Abraham, as represented in the picture, sit one on each side, and he in the midst surpasses them in honour. This would be our Lord and Saviour, Whom though men knew Him not they worshipped, confirming the Holy Scriptures. He then thus in person from that time sowed the seeds of holiness among men, putting on a human form and shape, and revealed to the godly ancestor Abraham Who He was, and shewed him the mind of His Father.

CHAPTER 10

From the same.

That the same Prophet shews more clearly in the Matter of Jacob the said Person to be Lord, Whom also He calls God, and an Angel of God Most High, in addressing Him.

[Passage quoted, Gen. xxviii. 10-19.]

THIS Being who here answers him at such length, you will find, if you read on, to be Lord and God, and the Angel of God, from the words Jacob himself says to his wives:

"And the angel of the Lord said to me in sleep, Jacob. And I said, Here am I."

And also:

"I have seen, he says, all that Laban doeth to thee. I am the God, that was seen of thee in the place where thou anointedst the pillar for me, and offeredst prayer to me."

Therefore He that said before, I am the Lord God of Abraham thy Father, and the God of Isaac, to whom godly |255 Jacob raises the pillar, was indeed God and Lord: for we must believe that which He Himself says. Not of course the Almighty, but the Second to Him, Who ministers for His Father among men, and brings His Word. Wherefore Jacob here calls Him an Angel: "The Angel of God said to me, speaking in my sleep, ' I am the God who was seen by thee in this place.' " So the same Being is clearly called the Angel of the Lord, and God and Lord in this place. And by Isaiah the Prophet he is called "Angel of Great Counsel," as well as God and Ruler and Potentate, where His Incarnation is prophesied in the words:

"For unto us a child is born, and to us a son is given, on whose shoulder shall be the rule, and his name shall be called the Angel of Great Counsel, Prince of Peace, the Mighty God, the Potentate, the Father of the Age to Come."

CHAPTER 11

That Jacob also beholds the Before-named as Both God and Lord, and also as an Angel in Human Form in Common with Abraham, in the Course of the History that so tells.

[Passage quoted, Gen. xxxii. 22-31.]

IT was said to Moses, No one shall see My face and live. ( But here Jacob saw God not indefinitely but face to face. ( And being preserved, not only in body but in soul, he was thought worthy of the name of Israel, which is a name borne by souls, if the name Israel is rightly interpreted "Seeing God." Yet he did not see the Almighty God. For He is invisible, and unalterable, and the Highest of all Being could not possibly change into man.

But he saw Another, Whose name it was not yet the time to reveal to curious Jacob. And if we were to suppose that he saw an angel, or that one of the divine spirits in heaven whose duty it is to bring oracles to the holy, we should |256 clearly be wrong; firstly, because He is called Lord and God, for certainly Holy Scripture calls him God in distinct terms, and names Him Lord, honouring Him with the name signified by the Tetragram, which the Hebrews only apply to the unspeakable and secret name of God: and secondly, because when Scripture desires to speak of angels, it clearly distinguishes them as such, as when the God and Lord Who replies to Abraham no longer thinks the sinners of Sodom worthy of His presence, and Holy Scripture says:

"And the Lord departed, and ceased speaking with Abraham. And the two angels departed to Sodom at evening."

And to Jacob:

" There came two angels of God: and he saw them, and said, It is the camp of God. And he called the name of that place, Encampments."

Here, then, the godly man clearly distinguished the nature of the visions, since he now called the name of the place Encampments, from his seeing the encampments of the angels. Whereas when he communes with God, he calls the name of the place, Sight of God, adding, "For I have seen God face to face."

And when an angel appears to Moses, Holy Scripture also makes it plain, saying: "The angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in a bush." But when it refers to the actual being who replies, it calls him God and Lord, and no longer an angel. It is equally clear in its distinction between the angel and the Lord in the account of what happened at the Red Sea, where it says:

"And the angel of the Lord that went before the children of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud also removed from before them."

And as in the former passage the Lord is introduced as answering the men of the old time in human form, so also is He here by the cloud. For it is said afterwards:

"And it came to pass in the morning-watch, that the Lord looked upon the camp of the Egyptians in a pillar of fire and cloud. And God answered Moses in the pillar of the cloud through the whole of the wanderings in the wilderness."

So Scripture is quite exact when the nature of an angel is meant, for it calls him neither God nor Lord, |257 but simply Angel. But when it knows that He that appears was Lord and God, it clearly uses those terms. And that by Lord and God they do not mean the First Cause, the passages of Holy Scripture clearly shew which call Him the Angel of God, Who had previously been called Lord and God in the part concerning Jacob. It only remains for Him then to be God and Lord among beings, after the Almighty God of the Universe. And He would thus be the Word of God before the ages, greater than all angels, but less than the First Cause.

CHAPTER 12 (d)

Thai again in the Story of Jacob the Story supposes a Secondary God.

[Passage quoted, Gen. xxxv. 1-3.]

HERE the very God of the Universe, the only Unbegotten (239) and Most High (not seen, for He answers Jacob invisibly, and moving him by His unspeakable power), speaks clearly of Another than Himself. God then said to him, "Make an altar to the God that appeared to thee." I have already shewn Who this was that was described before as appearing to him, and proved that it was the Word of God.

CHAPTER 13

From Exodus.

That the Almighty God, being He that answered Moses by an Angel, teaches that He was seen by the Fathers, not by means of an Angel, but by His Son.

[Passages quoted, Exod. iii. 1, 2, 4, 5, 14; vi. 2-4.]

IN the case of the Prophets, Isaiah, say, or Jeremiah, or those like them, a man was seen, and God prophesied |258 through him that was seen, as by an instrument; and now the Person of Christ, now that of the Holy Spirit, and now that of Almighty God, answered through the prophet. So we must suppose the Most High and Almighty God now prophesies the things before us to Moses who is under (240) instruction by the angel that appeared to him. The intention of which must have been of this nature: "To you, O prophet, as one being instructed and not fit for aught but angelic visions, hitherto I have willed to send my angel; and I make my Name clear to thee alone, teaching thee that I am what I am, and that my Name is the Lord; but I not only showed this to thy fathers, but I gave them a greater gift, I appeared to them." I have already shewn Who it was that appeared to the fathers, when I shewed that (b) the angel of God was called God and Lord. It will naturally be asked how He that is beyond the universe, Himself the only Almighty God, appeared to the fathers. And the answer will be found if we realize the accuracy of Holy Scripture. For the Septuagint rendering, "I was seen of Abraham, Isaac, and Jacob, being their God." Aquila says, "And I was seen by Abraham, Isaac, and Jacob as a sufficient God," clearly shewing that the Almighty God Himself, Who is One, was not seen in His own Person; (c) and that He did not give answers to the fathers, as He did to Moses by an angel, or a fire, or a bush, but "as a sufficient God": so that the Father was seen by the fathers through the Son, according to His saying in the Gospels, "He that hath seen me, hath seen the Father." For the knowledge of the Father was revealed in Him and by Him. But in cases when He appeared to save men, He was seen in the human form of the Son, giving an earnest before the time to the godly of that salvation which should come (d) through Him to all men; whereas when He was going to be the avenger and chastiser of the wicked Egyptians, He appeared no longer as a sufficient God, but as an angel ministering punishment, and in form of fire and flame, ready at once to devour them like wild and thorny undergrowth. So they say that the bush darkly refers to the |259 wild, savage, and cruel character of the Egyptians, and the fire to the avenging power of the chastisement that overtook them. (241)

CHAPTER 14 (b)

That God the Word appeared in the Form of a Cloud to Moses and All the People, as in Human Form to the Patriarchs.

[Passages quoted, Exod. xix. 9; xxxiii. 9; Num.xii. 5.]

The people then beheld the pillar of cloud, and it spoke (c) to Moses. But who was the speaker? Obviously the pillar of cloud, which before appeared to the fathers in a human form. And I have already shewn that this was not the Almighty God, but another Being Whom we name, as the Word of God, the Christ Who was seen for the sake of the multitude of Moses and the people in a pillar of cloud, because it was not possible for them to see Him like their (d) fathers in human shape. For, surely, it was reserved for the Perfect to be able to see beforehand His future Incarnate appearance among men, and since it was impossible then for the whole people to bear it, He was seen now in fire in order to inspire fear and wonder, and now in a cloud, as it were in a shadowy and veiled form ruling them, as He was also seen, by Moses for their sake.

CHAPTER 15 (242)

That it was not an Angel, who gave Answers to Moses, but Some One More Excellent than an Angel.

[Passages quoted, Exod. xxiii. 20, 21; xxxii. 34; xxxiii. i.]

IT will be plain to all that these could not be the words of a mere angel of God. But of what God could they (c) be, but of the One seen by the forefathers, whom Jacob |260 clearly called the Angel of God? And He we know was the Word of God, being called both the Servant of God, and God Himself and Lord.

CHAPTER 16

(d) That the same Lord teaches of another Lord, namely, His Son. (243)

[Passage quoted, Exod. xx. 2, 5, 7.]

From the Decalogue.

HERE, too, the Lord Himself teaches in the passage before us about another Lord. For He says: "I am the Lord thy God," and adds: "Thou shalt not take the name of the Lord thy God." The second Lord is here mystically instructing His Servant about the Father, that is to say, the God of the Universe. And you could find many other similar instances occurring in Holy Scripture, in which God gave answers as if about another God, and the Lord Himself as if about another Lord.

CHAPTER 17

That this Lord again Who gave Answers to Moses, knowing another Lord Greater than Himself as Father, called Him the True God.

(d) [Passages quoted, Exod. xxxiii. 17-18; xxxiv. 5-8.]

NOTICE, then, here how the Lord that descended in the cloud, and stood by Moses in the name of the Lord, called Another beside Himself, Who is twice called Lord, in a common form of reduplication, as one reckoned as God to be His own Master and Master of all others, and His Own Father, and that here it is not Moses, as might be supposed, but the Lord Himself Who calls another Lord His Father; for He speaks first, and say to Moses: "I |261 will pass before thee in my glory, and will call upon the name of the Lord." And when He has so said, Scripture goes on in narrative form: "And the Lord descended in a cloud, and stood beside him there, and called on the name of the Lord."

Thus the Lord Himself in fulfilment of His promise descends and passes before the face of Moses. And the Lord Himself calls and says: "O Lord, the God of pity and mercy," and that which follows, clearly teaching His servant Who He was, and teaching mystically the knowledge of a Lord greater than Himself. And Moses implies this, when in his prayer for the people he records the words of the Lord before us, that the Lord spoke them, and not he himself, when he says:

"And now let the hand of the Lord be exalted, as thou saidst, The Lord is long-suffering and very pitiful and true, taking away sins and injustice, and iniquity, and will not clear the guilty with purification, avenging the sins of fathers upon their children to the third and fourth generation."

Notice the way in which the Lord Himself addressing the Father in these words as "long-suffering and of tender mercy," calls Him also "true," agreeing with the words: "That they may know thee the only true God," spoken in the Gospels by the same Being, our Saviour. Yea, with exceeding reverence He calls the Father the only true God, given meet honour to the Unbegotten Nature, of which Holy Scripture teaches us He is Himself the Image and the Offspring.

CHAPTER 18

From Numbers.

That Holy Scripture teaches that God was seen by Israel, darkly meaning the Word of God.

IN the Book of Numbers Moses prays, saying: "Since thou art the Lord of this people that art seen of them face to face." |262

For which Aquila substitutes: "Since thou art the Lord in the hearts of this people, which sees thee, O Lord, face to face." And Symmachus: "Since thou art, O Lord."

And it is said in Exodus: "And Moses, and Aaron, and Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up, and saw the place where the God of Israel stood." Instead of which Aquila says: "And they saw the God of Israel." And Symmachus: "And they saw in a vision the God of Israel."

From the text: "No man has seen God at any time," perhaps it might be thought that the above quotation contradicts the Saviour's words, as implying that the invisible is visible. But if they be understood, like our former quotations, of the Word of God, Who was seen by the fathers "in many ways and in sundry manners," no contradiction is involved.

The God of Israel here seen is shewn to be the same Being Who was seen by Israel, when a man wrestled with Him, Who first changed his name from Jacob to Israel, saying: "Thou hast power with God," and when, also, Jacob appreciating His divine power called the place of the struggle the Sight of God, saying: "I have seen God face to face, and my life is preserved." I showed in the proper place that this was no other than the Word of God.

CHAPTER 19 (246)

From Joshua, the son of Nave.

That God the Word, Who answered Moses, appeared also to the Forefathers of Old Time, and to Joshua, Moses' Successor, in Human Form.

[Passage quoted, Josh. v. 13-15.]

THE same words, you will remember, were said by the same Lord to Moses at the beginning of the vision of the Bush, for Scripture says: |263

"4. And when the Lord saw that he drew nigh to see, He called him from the midst of the Bush, saying, Moses, Moses, come not near here; loose thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground."

So, then, the command that was given shews that the God Who answered on both occasions was one and the same. Though here He prophesies through the Chief and Captain of His power, and to Moses by the vision of the angel. And of the heavenly armies, celestial powers and invisible spirits, holy angels and archangels ministering to God the King of kings and the Lord of lords (as Daniel says: "Thousand thousands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him"), what other could be highest of all but the Word of God, His Firstborn Wisdom, His Divine Offspring? Rightly, then, He is here called Chief Captain of the Power of the Lord, as also elsewhere "Angel of Great Counsel," "Throned with the Father," "Eternal and Great High Priest." And it has been proved that the same Being is both Lord and God, and Christ anointed by the Father with the oil of gladness. Thus, appearing to Abraham by the oak in human form, He reveals Himself in a calm and peaceful guise, foreshowing by it His future Coming to save mankind; He appeared to Jacob, as to an athlete and a champion destined to wrestle with enemies, in the form of a man, and to Moses and the people in the form of cloud and fire, and led them, shewing Himself terrible and shadowy.

And as Joshua, the successor of Moses, was about to fight against the former possessors of Palestine his enemies, foreign and most ungodly races, He rightly appears to him with a sword drawn and pointed against the enemy, shewing by the vision that He Himself is about to attack the ungodly with an unseen sword and with divine power, the fellow-soldier and the fellow-combatant of His people. Wherefore He gives Himself the name of Chief and Captain of the Lord to suit the occasion. |264

CHAPTER 20

How the Creator of the Universe, the Word of God, answered Job, and is said to have appeared to Him, just as He (b) did to the Fathers.

[Passages quoted, Job xxxviii. 1, 4, 7, 8, 14-17; xlii. 4-6.]

IT is easy to distinguish that the words before us are the Words of the Lord the Creator, not only from what has previously been considered but from the impression they make on you. And, moreover, that the passages: "Hast thou gone to the source of the sea, and trodden in the footprints of the deep?" and: "Do the gates of death open to thee for fear, and did the fortress of hell quake when they saw thee?" prophesy our Saviour's descent into Hades I will prove in the proper place, only now. remarking that it is more reasonable to refer this passage to God the Word than to the God of the Universe.

(248) Job certainly afterwards bears witness that he has seen with his own eyes, as the fathers did the Lord Who spoke to him through the whirlwind and the clouds, saying:

"Hear me, Lord, that I also may speak: and I will ask thee, and teach thou me. I have heard of thee by the report of the ear, but now mine eye seeth thee; wherefore I have humiliated myself and have melted, and I reckon myself dust and ashes."

But how could a soul clothed in flesh and mortal eyes (b) behold the Most High God, the Being beyond the Universe, the Unchangeable and Unbegotten Essence, unless we could say that here also God the Word proved to be Lord in varying instances shews Himself as passing from His own proper majesty? This we may learn to be so from the oracles themselves, in which the Lord again narrating the story of the devil, under the name of the Dragon, to Job, insisted, Do not you fear because he is prepared for me? For what Lord ought we to think that the Dragon (c) was prepared, but our Saviour the Divine Word? He it was that destroyed the Prince of this world, who of old besieged the human race, loosing the pains of death, as |265 He Himself also shews, saying: "Didst thou come to the spring of the sea, and troddest thou the traces of the depth? Did the doors of death open to thee in fear, and the warders of hell seeing thee tremble?" and He naturally gave this answer to Job after the great trial and contest through which He had gone, teaching him that though he has struggled more than his share, a greater and sterner (d) battle and contest is reserved for the Lord Himself against the time of His Coming to earth to die.

CHAPTER 21

From Psalm xc.

That this Psalm knows Two Lords.

[Passage quoted, Ps. xc. 9-13.]

THESE are the words that the devil uses in the Temptation (249) of our Saviour. Notice, then, how the Psalm says to the Lord Himself: "For thou, O Lord my hope, hast made the Most High thy refuge.'' For Thou Thyself, he says, my hope, O Lord, hast made thy refuge One greater than Thyself, God Himself the Most Highest over all and Thine own Father; wherefore evils shall not come upon Thee, (b) and no scourge shall come nigh Thy dwelling. And although wicked men attempt to scourge Thee, when Thou shalt become man, and to put Thee to death, yet for all that the scourge of God shall not come nigh Thy dwelling, that is Thy body, which Thou shalt wear for our sakes having become man. In the same way you will refer to Him all the remainder of the Psalm, which I will consider also in its fit place. |266

CHAPTER 22

From Hosea.

About the Word of God and about the Father, as about a Lord.

[Passage quoted, Hos. xi. 9.]

IN these words God the Word says when He has become man to those who confess Him to be a holy man, but not God: "I am God and not a holy man among you." And, then, having called Himself God, He shews the Almighty Lord and God, His Father, adding: "I will go behind the Lord." And the words: "I will not enter into the city," are of one who refuses to take part in the common and vulgar life of men, from which also He dissuades his own disciples: "Go not on a road of the Gentiles, and enter not into a city of the Samaritans."

CHAPTER 23 (250)

From Amos.

(b) Of Our Saviour as of a Lord, and of His Father as of God, and. of the Destruction of the Jewish People.

[Passage quoted, Amos iv. ii.]

AND here the Lord Himself says that some God has caused the destruction of Sodom, since He Himself must plainly be a different Being from the One of Whom He speaks. Therefore two Lords stands out in the destruction (c) of Sodom and Gomorrah, when the Lord rained the fire of the Lord on them. You also, he says, will suffer a destruction such as Sodom underwent for its unnatural wickedness, and even so did not turn to Me. Scripture generally regards the future as past, so that we must understand the past to be meant in spite of the tense. The future "I will overthrow" must be understood for the past "I overthrew," and "ye will not turn," for "ye did turn." |267

This is levelled at the Jewish race, and only received its fulfilment in their case, after their plot against our Saviour, (d) Their ancient holy place, at any rate, and their Temple are to this day as much destroyed as Sodom. Yet though they have suffered in accordance with the prediction, they have not hitherto turned to Christ, on Whose account they have suffered so much. And so the prophecy before us is justly inspired to say: "And neither so have ye returned to me, saith the Lord."

CHAPTER 24 (251)

From Obadiah.

Of the Two Lords, Father and Son, and of the Call (b) of the Gentiles.

[Passage quoted, Obad. 1.]

THE Lord God has heard a report from the Lord. And this report was about the call of the Gentiles.

CHAPTER 25

From Zechariah.

That God the Word being Lord confesses that He was sent (c) by a Greater Lord.

[Passage quoted, Zech. ii. 8.]

IF, then, the Lord that sent (Him) is Lord Almighty, and He that says He was sent is so also, surely there are Two; And He that was sent as Almighty Lord of the nations says clearly, "He sent me." |268

CHAPTER 26

The same, and concerning the Call of the Gentiles.

[Passage quoted, Zech. ii. 10, 11.]

AND this prophecy is like the former one, telling of the coming of the Christ to men, and the call of the Gentiles to salvation through Him.

"For I the Lord myself will come," He says, "and at My coming no longer Israel of old, nor one single nation of the earth alone, but many nations shall take refuge in the greater and high Lord, the God of Me Myself and of the Universe, to Whom fleeing the nations shall reap the great harvest of being called and actually becoming the people of God, and of dwelling in the midst of her that is called the daughter of Zion."

So it is common in Holy Scripture to call the Church of God on earth, as being as it were a daughter of the heavenly Zion. And this good news is told in the oracle which says:

"Rejoice and be glad, O daughter of Zion, because I come, and I will dwell in the midst of thee." For we believe that God the Word dwells in the midst of the Church. As indeed He promised when He said, " Lo, I am with you all the days, until the end of the world''—and, "Where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them." And when, He says:

"I the Lord Myself, do come and dwell in the midst of you; thou shalt receive a greater knowledge of God, for I the Lord will refer the cause of My being sent to men to My Father who sent Me. Thou shalt know that the Lord Almighty has sent Me unto you."

And then in such words as these the Lord Himself speaks about another Lord and God, "And I will strengthen them in the Lord their God, and in my name shall they boast, saith the Lord." Who then are those who boast in the Lord? |269

CHAPTER 27

How again the Lord narrates concerning another Lord, and this is clearly His Father. (253)

[Passage quoted, Zech. iii. 1.]

AND here again the Lord says that another Lord will rebuke the devil. The Lord that is speaking with Him is not himself the rebuker, but tells of another Lord. Wherein I consider there is clear proof of the existence of two Lords, the Father and God of the Universe, and One after the Father, Who has received the lordship and dominion of all things begotten.

CHAPTER 28 (b)

From Malachi.

That the Almighty God calls the Angel of the Covenant Christ, and the same Being Lord.

[Passage quoted, Mal. iii. 1-2.]

THIS, too, is like the former prophecies. For the Lord God (c) Himself, the Almighty, says that a Lord will come in His own temple, speaking of another: And He surely means God the Word. And after this also He names Him "the Angel of the Covenant" of Whom, too, Almighty God teaches that He will Him send forth before His face, saying, "Behold, I send forth my angel before my face." And this same Being, Whom He has called "My angel," He calls Lord directly after, and adds, "The Lord shall suddenly come, and the Angel of the Covenant." Thus having (d) referred to one and the same Being, He proceeds, "Behold he comes, and who will abide the day of his coming?" meaning His Second and Glorious Coming. And the Lord who makes this prophecy is God, the Sovereign of the Universe. |270

CHAPTER 29

That the God of the Universe names Christ the Sun of Righteousness.

[Passage quoted, Mal. iv. 2.]

HE that has often been named Lord, and God, and Angel, and Chief Captain, Christ and Priest, and Word and Wisdom of God, and Image, this same Being is now called Sun of Righteousness. And we see that the Father that begat Him proclaims that He will rise not on all, but only on those that fear His Name, giving them the light of the Sun of Righteousness as a reward for their fear. He, then, must be God the Word, Who said, "I am the Light of the world"; for He was "the light that lighteth every man coming into the world." He of course, and not the sun of nature, perceptible to all alike whether they have reason or not, He that is divine and spiritual, and the cause of all virtue and justice, God says in this passage, will rise only on those that fear Him, hiding Himself from the unworthy. Concerning which He says somewhere else, "And the sun shall set upon the prophets that deceive my people."

CHAPTER 30

From Jeremiah.

That God the Word, being Lord, prays to His Father, prophesying the Conversion of the Gentiles.

[Passage quoted, Jer. xvi. 19-21.]

THE Lord prays to another Lord, clearly His Father and the God of the Universe, and says in the opening of His prayer, "O Lord, thou art my strength," and that which follows. And He clearly prophesies the conversion of the Gentiles from idolatrous error to godly religion. And this prophecy, moreover, has been shewn most clearly to have been fulfilled after the Coming of our Saviour Jesus Christ to men.

But now that we have, by thirty prophetic quotations in all, learned that our Lord and Saviour the Word of God is (b) God, a Second God after the Most High and Supreme, we will pass to another topic in connection with the theology of His Person, and prove from the holy books of the Hebrews that it was necessary for this same God to come to men.

END OF VOL. I.

PRINTED IN GREAT BRITAIN BY

RICHARD CLAY & SONS, LIMITED,

BRUNSWICK ST., STAMFORD ST., S.E. I,

AND BUNGAY, SUFFOLK.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_08_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 6

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 6

BOOK VI

(237) IN my fifth book of the Proof of the Gospel the doctrine of the Father and the Son has been clearly defined in the confession of one Almighty God, and in the proof of a Second Being coming after Him as Head of all begotten things, Whom the Holy Scriptures named of old the Firstborn Wisdom of God, the Only-begotten Son, God of God, the Angel of Great Counsel, the Leader of the Host of Heaven, the Minister of the Father, yea, even Lord of the Universe, Word of God and Power of God, and if now the witness of the prophets should shew that they foretold that God intended to come to men, it will be abundantly evident to whom we must apply this prediction, especially as according to what I have said already, the Word of God, under the Name of Lord and God, appeared to human eyes, to the pious men of Abraham's day, made in the form and likeness of man.

So let us now examine any such predictions of the Hebrew oracles, that now the Ford, now God, would descend to men and again ascend in their sight, and the causes of His descent: and you will note that some prophecies are veiled and some clearly expressed. I hold that the secret prophecies were delivered in a disguised form because of the Jews, as the predictions concerning them were unfavourable; because they would most probably have destroyed the writing, if it had plainly foretold their final ruin; just as history shows that they attacked the prophets, because they rebuked them. But the prophecies that are clear include beyond all doubt |2 the call of the Gentiles, and announce the promises of the reward of holiness not only to the Jewish race, but to all men throughout the world. As this is so, we must now hear the divine oracles.

CHAPTER 1

(238) Of the Sojourn of the Word of God with Men.

From Psalm xvii.

The Shewing forth of the Coming of God to Men, and the Consequent Call of the Gentiles.

[Passage quoted, Ps. xvii. 9-11.]

I CONSIDER that we have here an express prophecy of God's Descent from heaven. For after telling many divine truths he adds the above. In saying "He bowed the heavens and came down," he notes that humiliation of the Divine Glory, which the divine apostle expressed, when he said:

"Who being in the form of God, did not consider it a prize to be equal with God, but emptied himself, and took the form of a servant."

And by the words, "He rode upon Cherubim and flew," I believe he presents darkly the return to Divine Glory, which He made surrounded by troops of angelic and divine powers. And this also seems to be intended by, "He flew upon the wings of the wind." And by "making darkness his secret-place, and darkness under his feet," is signified the hidden and secret dispensation, under which He accomplished all this. What shall we understand by "round about him was his tabernacle" but His Holy Catholic Church, either the earthly, or the heavenly? And afterwards at the end of the same Psalm, there is a prophecy of the rejection of the former people coincident with the call of the Gentiles:

" 43. Save me from the gainsayings of the people, thou wilt make me the head of the Gentiles. A people whom I have not known shall serve me.

"44. At the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me. |3

"45. The strange children waxed old: and grew lame from their paths."

I will examine in the proper place what meaning is to be attributed to this.

CHAPTER 2

Psalm xlvi.

The Ascent of God Who had First descended, and the Calling of all the Gentiles thereafter, to know the One and Only God.

[Passage quoted, Ps. xlvi. 1-9.]

WHAT can the Ascension of the Lord God here mentioned imply, but a Descent previous to His Ascension, after which the calling of all the Gentiles is again prophesied, and good news of joy and gladness announced to all nations in their future knowledge of God, when the Lord Himself, He that is the one Most High God and King of all the earth, is said to subdue the peoples under us. And who are meant by "us"? Surely those who give the prophecy: which will be clearly seen to be fulfilled, when all the nations that believe in Christ are subdued to the teaching of the prophets.

Or they might be spoken in the person of our Saviour's apostles, who also could say, "He has chosen out an inheritance for us." And what else could be understood by "his inheritance," but the calling of all nations, which the Christ of God shewed forth Himself, when He said: "The Lord said unto me, Thou art my Son: to-day have I begotten thee... Desire of me and I shall give the heathen for thine inheritance, and the bounds of the earth for thy possession? "This inheritance, then, that was given Him by the Father He subordinated to His apostles and prophets, by subduing those that believed on Him to their words agreeably to the above prophecies.

And the Word of God, of Whom I have discoursed so much, after accomplishing all things in His appearance among men, "ascended with a shout." This is interpreted by the apostle, who says: "That he ascended, what is it but |4 that he also descended first to the lower parts of the earth? He that descended is the same as He Who ascended far above all heavens." And he says that He ascended with a shout, because of the companies of angels proclaiming His Divinity as He went up, who also said: "Open your gates, ye rulers, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in."

And you would not err in identifying the sound of the trumpet with the preaching of the Gospel heard in all the world. For as the trumpet is the loudest of all musical instruments, it seems a fit symbol to shew forth that the teaching given to all men about Christ is proclaimed in stronger and louder tones than any other teaching has ever been, by which as by a trumpet for the hearing of all men the Holy Spirit shouts and cries what follows in this Psalm, "Sing to the Lord, sing, sing to our King, sing, That God is King "not only of the Jewish race in the future, he says, but "of all the earth, sing with understanding."

No more the daemons of old, he says, no more the earth-bound and weak spirits, but God Himself rules over all the nations, God Himself, Who sits upon His holy seat.

I have already in the preceding book treated of the throne of God the Word, on which the Father bade Him sit, "Sit thou on my right hand, till I make thine enemies the footstool of thy feet." And we can still more clearly refer the words, "The princes of the peoples were gathered together with the God of Abraham," to the Gentile rulers of the Christian Church coming into the inheritance of God's pious prophets of old, who, waxing strong by the power of the Saviour, have been lifted up, no man being able to cast them down or humble them because of the right hand of God that raises them and gives them power. But of this I will give fuller treatment when I have leisure. |5

CHAPTER 3

From Psalm xlix.

How it is said that God will come dearly to Men, and will call all Races of Men io Himself.

[Passage quoted, Ps. xlix. 1-14.]

HERE the divine prediction clearly prophesies that God will come manifestly, meaning none other but the Word of God. And it shews the reason of His coming, again emphasizing the calling of all nations of the world. For it says, "He (d) has called the earth from the rising of the sun to the setting"; and it teaches that the rejection of the outward worship according to the Mosaic Law will follow hard after His Manifestation and the calling of the Gentiles, a worship which actually ceased after the manifestation of the Word of God to all men. For from that day to this all men throughout all the world have been called, and all the nations of the east and west. And the Jewish worship has ceased (262) and been abolished, all men being called to worship according to the new Covenant of the preaching of the Gospel, and not according to the Law of Moses. We might also apply these prophecies to our Saviour's second and glorious Coming.

CHAPTER 4

From Psalm lxxxiii.

That God is said to be about to be seen on Earth through the Manifestation of the Christ to Men.

[Passage quoted, Ps. Ixxxiii. 7.]

AFTER saying that the God of gods shall be seen, he prays that His Manifestation may take place quickly, teaching in what manner He will be seen in the words, "Look on the lace of thy Christ," as if he said more clearly, "Manifest thyself to us in the person of Christ." For since "He that hath seen me hath seen the Father that sent me," He naturally promises that the God of God who dwells in Christ will manifest Himself in the Person of Christ. |6

CHAPTER 5

From Psalm xcv.

The Coining of Christ on Earth, and His Kingdom over the Gentiles, and the New Song which shall be given, not to Israel but to the Gentiles.

[Passage quoted, Ps. xcv. 1-13.]

(b) HERE again the Coming of the Lord to men is foretold, and that a new song shall be sung at His Coming, by which is meant the new Covenant, by the whole earth, not by the Jewish race; and that the good news will be no longer for Israel, but for all the nations, since it says that the Lord Who is to come will be their King. But who could this be but God the Word, Who, intending to judge the world in righteousness and the human race in truth, reckons all men in the world equally worthy of His call, and of the salvation of God consequent thereon?

(c) CHAPTER 6

From Psalm xcvii.

The New Song, the Knowledge of the Heathen of the Lord's Righteousness and His Own Coming as Judge of the Universe.

[Passage quoted, Ps. xcvii. 1-8.]

IT is prophesied here that the Coming of the Lord will be the cause of great benefits to the nations, which have been proved to have actually accrued to them, through the manifestation of our Saviour. For of a truth from then and not before the new song of the new Covenant has been sung among all men, and His wonders have been known (264) and heard by all men through the written gospels. Yea, and salvation also, by the Resurrection of the Lord from the dead, has been revealed to all nations, and the true righteousness, by which it has been clearly proved, that God is not the God of the Jews only, but of the Gentiles. "Since there is one God," in the words of the holy apostle, |7 "who will judge the circumcision from their faith, and the uncircumcision through faith." And the words, "for he cometh to judge the earth," might refer also to His second Coming."

CHAPTER 7

From Psalm cvii.

The Word of God sent forth for the Healing and Salvation of Souls Long Time afflicted with Evil.

[Passages quoted, Ps. cvii. 15-19, 32-36.]

THIS clearly gives the good news of the Descent of God the Word from heaven, Who is named, and of the result of His Coming. For it says, "He sent his Word and healed them." And we say distinctly that the Word of God was He that was sent as the Saviour of all men, Whom we are taught by the Holy Scriptures to reckon divine. And it (265) darkly suggests that He came down even unto death for the sake of those who had died before Him, and in revealing the redemption of those to be saved by Him it shews the reason of His Coming. For He saved without aid from any one those that had gone before Him even to the gates of death, healed them and rescued them from their destruction. And this He did simply by breaking what are called the gates of death, and crushing the bars of iron. And (b) then the prophecy proceeds to predict the state of desolation of those who rejected Him when He came. For it says, "He turned rivers into a wilderness, and rivers of waters into thirst, a fruitful land into saltness for the wickedness of them that dwell therein": which you will understand if you behold Jerusalem of old, the famous city of the Jewish race, her glory and her fruitfulness, despoiled now of her holy citizens and pious men. For (c) after the coming of Christ she became as the prophet truly says without fruit or water, and quite deserted, "saltness for the wickedness of them that dwell therein." |8

To this is added quite in the prophetic manner a veiled prediction of the change of the long-time desert and thirsty land, referring either to the individual soul, or to the turning of the Gentile Church to holiness, and of its fertility in divine words. This is clearly predicted in a veiled way, when it says, "He made the desert into pools of water," and that which follows. But to understand this one must have wisdom from God; according to the monition at the end of the Psalm, which says, "Who is wise, and he will (d) keep this? "and that which follows.

CHAPTER 8

From Psalms cxvii. and cxviii.

The Calling of the Gentiles, God Manifested, and Pressed is He that cometh in the Name of the Lord.

[Passages quoted, Pss. cxvii. 1 and cxviii. 25.]

(266) HOLY Scripture records that this prophecy was fulfilled when our Lord and Saviour Christ entered Jerusalem, and a great multitude of men and children went before Him (b) crying with joy, "Hosanna to the Son of David, Blessed be he that cometh in the name of the Lord, Hosanna in the highest." For instead of, "O Lord, save us," as expressed in the Psalm, they cried out the Hebrew "Hosanna," which is translated by "save." And the words, "Blessed is he that cometh in the name of the Lord," explain the words that follow, "The Lord is God and hath appeared to us." It was, then, one and the same Lord God that appeared to them, that is to say the Word of God, as He Who is therefore blessed, because He came among men in the name of the Lord His Father that sent Him. It was therefore in reproof of the Jews that disbelieved in Him, that He said: "I came in the name of my Father, and ye received me not. But if one come in his own name, him will ye receive." So the Holy Spirit suitably addresses the opening verses of the Psalm not to the Jewish people, but to all the nations. |9

CHAPTER 9

From Psalm cxliii.

The Descent of the Lord from Heaven for Men's Salvation, (d) and the New Song sung thereafter, which is the Song of the New Covenant.

[Passages quoted, Ps. cxliii. 3, 5, 9.]

I CONSIDER this to be connected with my present subject. (267) For in his wonder at the knowledge of God the Word coming to men, the Psalmist is astonished above measure at the love by which He descends from His Divinity, and lessens His natural Majesty, and reckons the human race worthy of bearing Him. So here he prays, saying, "Lord, bow the heavens and descend." While in the Seventeenth Psalm it is written, "And he bowed the heavens, and descended, and it was dark under his feet. And he rode upon Cherubim, and flew, he flew upon the wings of the winds," wherein there is a prophecy of His Ascension (b) from earth to heaven. And when there is a fit opportunity I will shew that we must understand the Descent and Ascension of God the Word not as of one moving locally, but in the metaphorical sense which Scripture intends in the use of such conventional terms.

But we should also note here the new Covenant, into which the Coming of Christ was about to invite men. And the new Covenant is that which succeeds the old and is given to all nations. And so the oracle before us says, "O God, I will sing a new song to thee." The words, (c) "Touch the mountains and they shall smoke," I think are a veiled prophecy of the burning and abolition of all forms of idolatry, which had its chief seats among the ancients in mountains, it being a common charge against the Jews themselves, that they worshipped idols on every high mountain in imitation of foreign nations. |10

CHAPTER 10

(d) From Psalm cxlvii.

The Word of God sent on Earth, and in a Short Time running through All Nations.

[Passage quoted, Ps. cxlvii. 12, 15.]

"HE that sendeth his word on earth, until his word runs swiftly." He that sends is evidently distinct from Him that (268) is sent. You have then, here, both the Sender, the Almighty God, and also the Word that was sent, Who having many names is called by the holy oracles now Wisdom, now Word, now God, and also Lord. And as you know how in a very short time the word of His teaching has filled the whole world, I am sure you will wonder at the fulfilment of the prophecy, "Till his word runs swiftly."

CHAPTER 11

From the Second Book of Kings [= 2 Samuel].

(c) The Lord descending from Heaven, Leader of the Nations that before knew Him not, and about to cast off the Jewish Nation.

[Passages quoted, 2 Sam. xxii. 1, 10-12, 44-46.]

(d) THE God that bowed the heavens and came down, Who mounted upon the man whom He had chosen, called here Cherubim by Scripture, flew up with Him making His Ascension with the divine spirits as His bodyguard, and these are called the wings of the winds. And it suggests that this was done darkly and in obscurity by some secret and hidden words, when it says, "And he made darkness his secret place." What follows agrees with the Incarnation of Christ and shews the opposition of the Jewish people to Him, and the obedience of the Gentiles to His teaching. |11

You will find similar sayings in the Seventeenth Psalm, about which I have already given my views.

CHAPTER 12

From the Third Book of Kings [ = First Book of Kings].

God descending from Heaven, and dwelling with Men on Earth.

[Passage quoted, 1 Kings viii. 26, 27.]

THIS is also found in the same words in Chronicles. God then promised David He would raise up a king from His body, and would be His father, so that the offspring of the seed of David should be called the Son of God, and should have His throne in an eternal kingdom. This was prophesied to David by Nathan in the Second Book of Kings as follows:

"And it shall come to pass when thy days shall have been fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, who shall come from thy body, and I will prepare his kingdom. He shall build a house to my name, and I will establish his throne for ever. I will be to him a father, and he shall be to me a son."

The same is also said in Chronicles. And in the 88th Psalm it is written:

"27. He shall call on me, Thou art my Father, my God and the helper of my salvation. | 28. And I will will make him my firstborn, | high among the kings of the earth. | 29. I will keep my mercy for him for ever, | and my covenant shall stand fast with him, | 30. and I will make his seed last for ever and ever, | and his: throne as the days of heaven." |

And again:

"4. I have sworn | to David my servant, | 5. I will prepare thy seed for ever, | and I will build thy throne from generation to generation." | |12

And once more:

"36. I have sworn once by my holiness that I will not lie to David. | 37. His seed shall remain for ever, | and his throne is as the sun before me, | 38. and as the moon that is established for ever." |

And Psalm 131, too, when it records this, refers the matter to Christ. Hear what it says:

"1. Remember, Lord, David and all his gentleness; |

2. how he sware to the Lord and vowed a vow unto the God of Jacob." |

To which he adds afterwards:

"11. The Lord sware the truth to David, and he will not abolish him. | Of the fruit of thy body will I set upon thy seat." |

And a little lower down he names more definitely Him that is to arise of the fruit of David's body, as follows:

"17. There will I raise up the horn of David, I have prepared a lantern for my Christ. | 18. His enemies I will clothe with shame; | but on him shall his glory flower." |

And so Solomon being unique in wisdom, understanding this oracle given to his father, and perceiving it to be no slight thing, but something beyond human nature, and more suitable to God than to himself, son of David though he was, and knowing who was meant by God by the Firstborn, and who was clearly foretold as the Son of God, was overjoyed at the message, and prayed that the words of the prophecy might be confirmed, and that He that was foretold might come, calling Him Firstborn and Son of God. So he says, "And now, O God of Israel, let thy word be confirmed which thou spakest to thy servant David my father: Shall God truly dwell with men on earth, if the heaven and the heaven of heavens will not suffice thee? " |13

CHAPTER 13

From Micah.

Concerning the Descent from Heaven to Men, and concerning the Fall of the Jewish Nation at His Coming, and the Incorporation of All the Other Nations.

[Passage quoted, Micah i. 2-5.] (271)

HERE, too, in this passage the Descent of the Lord coming forth from His place is proclaimed plainly. This must mean (b) the Word of God, Whom I have proved in the previous books to be alone God and Lord after the Supreme and Almighty God. His place you would rightly understand to be the kingdom of heaven, and the glorious throne of His Divinity, of which the prophet sang in praise of God, saying, "Thy throne, O God, is for ever and ever,'' on which the Father bade Him sit as being His Only-begotten Son, saying, "Sit thou on my right hand." For I have already shewn (c) that these words can only be referred to our Saviour, God the Word. So, then, the prophecy before us says that He conies forth from His place, and will descend upon the high-places of the earth. How are we to understand this? Shall we take it literally of the hills and mountains of Israel, which are the subjects of so many prophecies, Jerusalem itself and Mount Sion, in which our Lord and Saviour spent so much time? If so, their destruction and ruin at (d) the descent of Christ would be prophesied. And it is the fact that after the Saviour's coming and the treatment He received all the hills mentioned were besieged, and utterly desolated. But the rulers of the Jewish people as well, and their kingdom that existed previously, their sacrificial system and the seats of their teachers, here called Mountains metaphorically, are said to be shaken by the Descent of the Lord from heaven. And who could deny that this was fulfilled after the time of our Saviour Jesus Christ, when he sees all these things not only shaken, but abolished? And the valleys even now melting are the Jewish synagogues established in all cities instead of Jerusalem and Mount (272) Sion, which are full of lamentation and wailing, and melting as wax at the fire with grief and extreme sorrow for the |14 desolation of their homes and their long and lasting slavery. And the coming of the Word of God regarded in another light took place not in chasms and valleys, nor in lowly and earth-bound thoughts, but in exalted souls. And so the Lord Himself is said in a wider metaphor to be about to descend on the high-places of earth. Then the mountains shaken under Him will be those very heights whither He "was led by the spirit to be tempted of the devil," "when the devil leadeth him to an exceeding high mountain, and he was with the wild beasts." Or the mountains again might represent in metaphor the idolatry practised formerly on mountains, and the principalities and powers working there invisibly, which our Saviour's teaching was to shake and overthrow in no small degree. For His inspired word and His miraculous and wondrous strength have insensibly destroyed the powers which from far ages have attacked mankind. In like manner also the hills melting like wax from the presence of the fire would be the infernal and earth-bound daemons, against whom He sent forth fire to consume their lust, saying, "I came to cast fire upon the earth, and what will I if it be already kindled?" Burned by which fire, and unable to bear the torture of its unseen flame, they withdrew from the bodies of men, and acknowledged that which controlled them and drove them out, crying, "Let us alone, what have we to do with thee, Son of God? Hast thou come to torment us before the time? We know thee who thou art, the Holy One of God." And these He chiefly chastised, and destroyed their princes, because not content with the corruption of the other nations, whereby they had cast them all into the errors of polytheism, they had also plotted against God's ancient people, those of the Circumcision, and had endeavoured to seduce even them from their God to all manner of impiety. And this was the chief reason why the Lord descended from heaven. Wherefore He says next, "For the iniquity of Jacob is all this done, and for the transgression of my people Israel." And then He gives an additional reason for the Descent of the Word, recounting the impiety of the Jews, and the destruction falling upon them, and heralding the calling of all nations throughout the world. For these things' sake the Word of God came down from heaven to earth. Hear this passage: |15

"5. For the impiety of the House of Jacob is all this done, and for the transgression of the House of Israel. What is the impiety of the House of Jacob? Is it not Samaria? And what is the sin of Judah? Is it not Jerusalem? 6. And I will make Samaria a lodge of the field, and a plantation of a vineyard, and I will draw down to chaos the stones thereof, and will hide the foundations thereof."

And He adds:

"12. Evil hath descended from the Lord on the gates of Jerusalem, the noise of chariots and horsemen."

And again:

"15. O glory of the daughter of Jerusalem, shave and cut off thy choice children. Enlarge thy widowhood, as an eagle, when thy captives are led from thee."

And moreover:

"Sion shall be ploughed as a field, and Jerusalem shall be as a granary, and the mount of the house as a grove of the wood."

Sion and Jerusalem and the so-called "mount of the house" are what were represented before in, "And the mountains shall be shaken from beneath him, and the valleys shall be melted as wax before the fire for the iniquity of Jacob." For the mountains and the dwellers thereon were besieged for the iniquity they had wrought against Him soon and not long after Mount Sion was burned and left utterly desolate, and the Mount of the House of God became as a grove of the wood.

If our own observation has any value, we have seen in our own time Sion once so famous ploughed with yokes of oxen by the Romans and utterly devastated, and Jerusalem, as the oracle says, deserted like a lodge. And this has come to pass precisely because of their impieties, for the |16

sake of which the Heavenly Word has come forth from His own place.

And I have already said that the Word of God came down from heaven and descended on the high places of the earth for other reasons, both that the mountains which of old lifted themselves up and exalted themselves against the knowledge of God might be shaken beneath Him (that is to say the opposing powers, which before His coming enslaved the Hebrew race as well as the rest of mankind in the practice of impiety and idolatry), and also that the evil daemons called valleys (through their living in gloomy chasms, and in the recesses of the body) might melt as wax before the fire and flee away from men by the power of the divine Word. And there was another additional reason by no means fortuitous for the descent of the Lord from heaven, which this prophecy recognizes, namely that all the nations on earth, the daemons being banished and the ruling spirits shaken, recovering from the cruel and ceaseless tyranny which had long afflicted them, might attain the knowledge of Almighty God. And the voice of the same prophet proclaims the same things further on as follows, uniting them in the same manner under one head:

"And in the last days the Mount of the Lord shall be glorious, prepared upon the tops of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and peoples shall haste unto it, and many nations shall come and say, Come, let us go up to the Mount of the Lord, and the house of the God of Jacob, and they will shew us his way, and we will walk in his paths. For out of Sion shall come forth a law, and the word of the Lord from Jerusalem, and he will judge in the midst of the nations."

One can learn at one's leisure in what sense such prophecies of the Call of the Gentiles are to be understood, and that they were only fulfilled after the coining of our Saviour. And the opening of the prophecy is in full agreement with I the truth that the Lord descended not only for the salvation of the Jewish race, but for that of all nations, in proclaiming to all peoples and all the inhabitants of the earth, saying, "Hear all peoples, and let the earth attend, and all that are |17 therein." And it darkly foretold the witness of the Passion of our Lord, adding, "And the Lord our God shall be for a witness."

And after this the same prophet, having prepared the way by telling of what related to the fact of the Descent of God the Word from heaven, and foretold what should be the causes of His coining, proceeds to relate His birth among men, and to name the place where He should be born, in the following words:

"2. And thou, Bethlehem, house of Ephratha, art the least to be among the thousands of Judah, out of thee shall come forth for me a leader, to be for a ruler in Israel, and his goings-forth are from the beginning from the days of eternity."

Note with care how he says that the goings forth of Him that shall appear at Bethlehem are from above and from eternity, by which he shews the pre-existence and essential origin of Him that is to come forth from Bethlehem. Now if any person can apply the oracle to any one but Jesus, let him shew who it is; but if it is impossible to find any one but our Lord Jesus Christ, Who is the only Person after the date of this prophecy Who came forth thence and attained to fame, what should hinder us from acknowledging the truth of the prophecy, which directs its prediction on Him only? For He alone of all men is known to have come forth from the before-named Bethlehem after the date of the prophecy, putting on a human shape, and what had been foretold was fulfilled at His coming. For at once and not after a long time the woes that were foretold fell on the Jewish nation, and blessings in accordance with the prophecies on the nations as well, and He Himself, our Lord and Saviour Who came from Bethlehem, was shewn to be the ruler of the spiritual Israel, such being the name of all people of vision and piety. Note too that it is said that the goings-forth of His Divine Pre-existence are from the beginning and from the days of eternity, which would not agree with mere humanity.

Then the word of the prophet, a little further on, suggests again the curtailing and abolition of the ancient ritual of the Law, speaking in the person of the people: |18

"6. Wherewithal shall I reach the Lord, and lay hold of my God most high?. Shall I reach him by whole burnt-offerings, by calves a year old? 7. Should I give my firstborn for my ungodliness, the fruit of my body for the sin of my soul?"

And he makes this answer to them in the person of God:

"8. Has it not been told thee, O man, what is good? And what does the Lord require of thee, but to do judgment, and to love mercy, and to be ready to walk after thy God? "

You have then in this prophecy of the Descent of the Lord among men from heaven, many other things foretold at the same time, the rejection of the Jews, the judgment on their impiety, the destruction of their royal city, the abolition of the worship practised by them of old according to the Law of Moses; and on the other hand, promises of good for the nations, the knowledge of God, a new ideal of holiness, a new law and teaching coming forth from the land of the Jews. I leave you to see, how wonderful a fulfilment, how wonderful a completion, the prophecy has reached after the Coming of our Saviour Jesus Christ.

CHAPTER 14

From Habakkuk.

That it was prophesied that the Word of God that cometh will come and will not tarry.

[Passage quoted, Hab. ii. 2.]

AND here it is clearly foretold that the subject of the prophecy who is coming will come. Who could this be but he who is referred to above in the words, "Blessed is he that cometh in the name of the Lord, the Lord God also has shone upon us"? With which also Zechariah agrees, when he says: "Behold a man, the Dawn is his name, and |19 he shall rise from below." The same prophet, too, noting the time adds, "At eventide it shall be light. If he delays, wait for him." Instead of which Aquila reads, "If he tarry expect him, for he that cometh will come, and will not tarry." And the Epistle to the Hebrews has this in mind when it says:

"Cast not away then your confidence, which has great recompense of reward. For ye have need of patience, that, doing the will of God, ye may receive the promise. For yet a little while, and he that cometh will come, and will not tarry. And the just shall live by my faith. And if he draw back, my soul hath no pleasure in him."

And note how clearly the Epistle arranges what was obscure in the prophetic writing, because of the inversion of the clauses. For the prophecy says," He that cometh will come and will not tarry, and adds, "If he draw back, my soul hath no pleasure in him," and this addition would seem to refer to him that cometh and doth not tarry, which is absurd. For how could it be said of him that God takes no pleasure in him? But the placing side by side of the divided clauses by a change in the arrangement of them preserves the sense. For after, "Yet a little while and he that cometh will come and shall not tarry," it adds next, "The just shall live by my faith. Then what was first in the prophecy it places second in, "And if he draw back my soul taketh no pleasure in him." For as Scripture has already once foretold through the prophecy, that the light promised, to all nations by Christ's Coming "shall rise late and in the evening, and shall not deceive" (for so Aquila interprets instead of "come to nothing,") it next exhorts to patience, because the coming of the subject of the prophecy is to be late and in the evening, in the words, "If he tarry await him, or if he delay expect him, for he that cometh |20 will come and will not tarry," and encourages the hearer to trust the prediction, saying, that he that trusts it, shewn by his very faith to he just, shall live the life according to God, as on the other hand he that does not trust, drawing back through lack of boldness, and putting no faith in the words, "My soul hath no pleasure in him." So, then, if we follow this course and place the first clause last, and the last first, we shall preserve the sense of the passage, putting, "The just shall live by my faith," after, "For he that cometh will come and will not tarry," by transposing the clauses, and (278) adding to this, "If he draw back my soul taketh no pleasure in him." And Aquila agrees with this interpretation saying, "If he delay, expect him, for he that cometh will come, and will not tarry. Lo, if he be sluggish, my soul is not true in him, and the just shall live by his faith."

CHAPTER 15

From the same.

That the Heating about the Descent of the Lord from Heaven is Terrible, and His Works Wonderful, and at His Coming the Whole Earth shall be filed with His Praise, when the Word of His New Covenant shall pervade all Men.

[Passage quoted, Hab. iii. 2-5.]

(d) LISTENING to himself, or rather to the divine prophetic spirit within him, which said of the subject of the prophecy, "He that cometh will come, and will not tarry, and the just shall live by my faith," and believing as a just man in the oracle, the holy prophet says in the passage before us, "O Lord, I have heard thy report, and I was afraid," and the words that follow in which he clearly announces that God will come to men.

And who could this be who was known of old, and was to be known afterwards when the time drew near, and (279) was to be shewn forth at the date predicted, but that same Being before shewn to be the second Lord of the Universe, who agreeably to the prophecy at the end of the ages has |21 been proclaimed for all to hear? It was surely His works that are written in the Holy Gospels, and it was clearly His Birth from the Virgin Tabernacle whence he sprang, and how "being in the form of God, he thought it not a thing to be grasped at to be equal with God, but emptied himself, taking the form of a slave," and it was the miracles He performed among men, and the insults offered to Him by the Jewish race that the prophet anticipated with the eyes of his soul; and learning of the Holy Spirit his Teacher what would accrue to minds purified from sin, he confessed that he was astonished and afraid at what he heard, and said, "Lord, I have heard thy report, and I was afraid, I understood thy works, and was astonished."

Our Lord and Saviour, too, the Word of God Himself, "was known between two lives." The word ζωῶν is plural and accented with circumflex on the last syllable as the plural of the singular noun ζωή (life). It is not ζώων accented acute on the penultimate from ζῶον (a living creature), but with circumflex on the last syllable (ζωῶν) from nominative plural ζωαί (lives). He says, therefore, He was known between two lives. One life is that according to God, the other that according to man; the one mortal, the other eternal. And the Lord having experienced both, is rightly said to have been made known between two lives in the LXX translation. Aquila translates differently: "In the nearing of the years, cause it to live." What does "it" mean here but "thy work"? And Theodotion says: "In the midst of the years, cause him to live," and Symmachus renders: "Within the years, revive him." They all by the use of ζώωσον (cause to live) shew clearly that the word in the original does not refer to irrational or rational animals. And so following the rendering of the Septuagint, "He was made known between two lives," and not the commentators who have preceded me, I understand that the two lives of the Subject of the prophecy are referred to, the Divine and the Human. |22

To this the prophet adds: "When my soul is troubled thou wilt in wrath remember mercy," teaching that when he foresaw the time of the Passion of the Subject of the prophecy he was troubled in spirit. Yet at that very time, he says, in which I was troubled in spirit, though at no other time such anger ever threatened men for the impiety dared against their Lord, the Lord of Love Himself in place of wrath remembered mercy, as the Son of the good Father. For His Passion became to all the world the ground of God's salvation and mercy.

To this is added: "God will come from Thaeman." And Thaeman translated into Greek is "consummation," so that it means simply, "God will come at the consummation." For at the consummation of the age and in these last days the kindness of the God of the Universe has been made evident to us through our Saviour.

But perhaps he foretells also His Second Coming in glory, in which case a fresh beginning is made at' "God will come from Thaeman," as shewing that at the consummation of the age He will come from the southern part of the heaven. For Thaeman is translated "south." Wherefore Theodotion translates thus: "God will come from the south." And you will understand the sentence that follows if you compare with it these words in Zechariah:

"8. I saw the night, and behold a man sitting on a bay horse, and he stood in the midst of the shady mountains."

I believe this rider on the bay horse who stands in the midst of the shady mountains to be the same person mentioned in the prophecy before us, which says that the Holy One will come from a thick and shady mountain. |23

In each passage shady mountains are mentioned, and I believe they refer to the Paradise of God, which He planted eastward in Eden, or perhaps to the Heavenly Jerusalem. For "there are mountains around it, and the Lord is in the midst of his people." And these mountains are said to be shady, because they are full of divine powers and holy spirits, as of trees planted there and far-spreading. But in Zechariah clearly the vision was of a man riding on a bay horse, by which the Incarnation of our Saviour was meant, and the flesh in which He rode: while here "God a Holy One" is named. For to mark that it was from God that He made His approach to men, and that He arrived from diviner regions, it is said, "God came from Thaeman, and the Holy One from a thick and shady mountain." And then it adds: "His glory covered the heavens, and the earth is full of his praise, and his ray shall be as light." In which both the glory of His Heavenly Kingdom is shewn, and also the increase of the praise of the teaching about Him that will be spread through all the earth. And the expression, "horns in his hands," shews the symbols of His rule, wherewith He drives away the invisible and opposing powers by pushing and butting them. And agreeing with this he adds: "He made the love of his power strong": and the greatest sign of His strong affection and love to men was "that his Word should go before his face," meaning the Gospel of Salvation, which should come forth and scour the plains, so that soon all the world should be filled with the salvation offered by Him to all men according to the prophecy which said, "Before his face shall his Word go forth, and shall go out into the plains." His Word will bring a further and more exact fulfilment to this prophecy and its context at His Second Coming, which it is not now the place to expound. |24

CHAPTER 16

From Zechariah.

That the Almighty Lord states that He is sent by Another Almighty Lord for the Destruction of the Wicked.

[Passage quoted, Zech. ii. 8.]

IN these words the Almighty Lord Himself says that He has been sent, and teaches who it was that sent Him, saying, "And ye shall know that the Almighty Lord has sent me." Here, then, you have clearly two Persons using one Name, the Almighty Lord that sent, and Him that is sent having the same Name as the Sender. And whom else could you suppose Him that is sent to be, but Him that we have so often called God the Word, Who states that He is sent by the Father, and says clearly, "After his glory he has sent me," shewing that though pre-existing in the glory of the Father He was sent afterwards unto the nations that spoiled you? For the Word of God was sent unto the nations, who before were hostile to the people of God, and subjected them to Himself, making a spoil of them by His disciples, who belonged to the Jewish nation, which the Gentiles had long spoiled enslaving it to their own idolatry. This, then, He says that the nations will suffer, as He ordained. For as they perverted the people of God from their ancestral religion, and made them a spoil for their own daemons, so some day shall they be made spoils from their fathers' idolatry to them who of old have served them, and be brought under the yoke of the Jewish religion. And the Lord says that this will be done by Himself, as He will be sent by His Father to accomplish it. It might also be said that certain invisible spiritual powers are meant by the nations which spoiled and enslaved the souls of men, which the Word of God here says He loves as the apple of His eye. And the proof of His great love to the human race is that He did not draw back, though He was the Word of God and in the glory of the Father, but agreed to live with men and govern them. |25

CHAPTER 17

From the same.

How the Lord foretells that He will come from Heaven and dwell among Men, and that the Nations will flee to Him, and He states that the was sent by Another Almighty Lord stronger than Himself.

[Passage quoted, Zech. ii. 10.]

As it is now my object to unfold from the prophets the second cause of our Lord's living our life on earth, the prophecy before us appears to state it so clearly that it hardly needs any elaboration. You will notice that He gives the cause of His coming, where He says, "And many nations shall flee unto the Lord in that day, and they shall be to me for a people." And the Word announces this to the daughter of Sion, calling the Church of God by this name, through her seeming to be the daughter of the heavenly Jerusalem, she that is the mother of the Saints, according to the holy apostle. Or the Church of God might be called the daughter of Sion for another reason as one separated from the former congregation of the Jews by the apostles and evangelists, who also were the children of a mother divorced for her own impiety, and a widow because she had driven away her Husband, Who rebuked her by the prophets and said, "Hast thou not called me as a husband, and father, and leader of thy virginity?" And accusing their mothers ways also to them that were born of her He says: "Where is the bill of thy mother's divorcement, by which I rejected her?" And again: "Judge the cause of your mother, judge it, because she is not my wife, and I am not her husband."

So, then, this prophecy rightly announces the presence of the Lord to those who had rejected their mother (calling them) the daughter of the Lord. And it is the Church of the Gentiles that is reckoned by the apostles of our Saviour to have taken the place of her that before was daughter. |26

CHAPTER 18

From the same.

Of the Coming of the Lord, and of the Events of His Passion.

[Passage quoted, Zech. xiv. 1-10.]

AFTER the first siege of Jerusalem, and its total destruction and desolation by the Babylonians, and after the Return of the Jews from their enemies' land to their own, which came to pass in the time of Cyrus king of Persia, when Jerusalem has just been restored, and the Temple and its Altar renewed by Darius the Persian, the present prophecy foretells a second siege of Jerusalem which is to take place afterwards, which it suffered from the Romans, after its inhabitants had carried through their outrage on our Saviour Jesus Christ. Thus the coming of our Saviour and the events connected therewith are very clearly shewn in this passage—I mean what was done at the time of His Passion, and the siege that came on the Hebrew race directly after, the taking of Jerusalem, the call of the Gentiles also, and the knowledge attained by all nations of the one and only God. But the inspired prophet pathetically bewails the woes of the Jews as those of his own people, and begins his prophecy with a cry against them. He means by "days of the Lord," here as well as in other places, the time of our Lord's presence among men. And he clearly shews how the Lord Himself, as being the true Light, will become some day the maker of His own days, and will shine on all men in the world, all the nations receiving Him and the rays of His light, when all nations are enlightened, according to the words, "I have set Thee for a light to the Gentiles, for a covenant of my race," and the Jewish nation through their unbelief will fall into great trouble.

For such is the meaning of "Behold the days of the Lord come, and thy spoils shall be divided within thee, and I will gather all the Gentiles to Jerusalem to war. And the city shall be taken, the houses plundered, and the women ravished, and half of the city shall go into captivity." |27

And after the siege of Jerusalem, and the captivity of the Jews which succeeds it, he next adds a prophecy of good things for all: "And the Lord shall be King over all the earth." And again: "There shall be one Lord, and his name one, encircling all the earth and the wilderness."

But who would not be surprised at the fulfilment of a prophecy which revealed that the Jewish people would undergo these sufferings in the days of the Lord? For as soon as Jesus our Lord and Saviour had come and the Jews had outraged Him, everything that had been predicted was fulfilled against them without exception 500 years after the prediction: from the time of Pontius Pilate to the sieges under Nero, Titus and Vespasian they were never free from all kinds of successive calamities, as you may gather from the history of Flavius Josephus. It is probable that half the city at that time perished in the siege, as the prophecy says. And not long after, in the reign of Hadrian, there was another Jewish revolution, and the remaining half of the city was again besieged and driven out, so that from that day to this the whole place has not been trodden by them.

Now if any one supposes that this was fulfilled in the time of Antiochus Epiphanes, let him inquire if the rest of the prophecy can be referred to the times of Antiochus —I mean the captivity undergone by the people, the standing of the Lord's feet on the Mount of Olives, and whether the Lord became King of all the earth in that day, and whether the name of the Lord encircled the whole earth and the desert during the reign of Antiochus. And how can the fulfilment of the remainder of the prophecy in the days of Antiochus be asserted? But, according to my interpretation, they are fulfilled both literally and also in another sense. For after the coming of our Saviour Jesus Christ, their city, Jerusalem itself, and the whole system and institutions of the Mosaic worship were destroyed; and at once they underwent captivity in mind as well as body, in refusing to accept the Saviour and Ransomer of the souls of men, Him Who came to preach release to those enslaved by evil daemons, and giving of sight to those blind in mind. And while they suffered through their unbelief, those of |28 them who recognized their Ransomer became His own disciples, apostles and evangelists, and many others of the Jews believed on Him, of whom the apostle says, "So also now there is a remnant according to the election of grace." And "If the Lord of Sabaoth had not left unto us a seed we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorra." They were preserved safe from the metaphorical siege, and also from the siege literally understood. For the apostles and disciples of our Saviour, and all the Jews that believed on Him, being far from the land of Judaea, and scattered among the other nations, were enabled at that time to escape the ruin of the inhabitants of Jerusalem. And the prophecy anticipated and foretold this where it said, "And the remnant of my people shall not be utterly destroyed." To which it adds afterwards, "And the Lord shall go forth, and shall fight for those nations, as a day of his battle in the day of war." For which nations will the Lord fight, but for those that shall besiege Jerusalem? The passage shews that the Lord Himself will fight for the besiegers, being among them and drawn up with them, like their general and commander warring against Jerusalem. For it does not say that the Lord will fight against the nations. With whom and against whom, then, will He fight? Surely against Jerusalem and her inhabitants, concerning whom it is spoken.

And the words, "And his feet shall stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem to the eastward," what else can they mean than that the Lord God, that is to say the Word of God Himself, will stand, and stand firm, upon His Church, which is here metaphorically called the Mount of Olives? For as "My Beloved had a vineyard," and "There was a vineyard of the Lord of Sabaoth," are used in a figurative sense of "the house of Israel and the plant of Judah His beloved vine," so also we may say in the same sense that the Church of the (d) Gentiles has become an olive-garden to the Master, which of old He planted with wild olives, and grafted them on the apostolic roots of the good olive after cutting away the old branches, as the apostle teaches. And the Lord planted it for Himself, saying as much in the prophecy: "The Lord hath called thy name a beautiful and shady olive." For when the first vineyard should have brought forth |29 grapes it brought forth thorns, and not justice but a cry, God rightly withdrew from it as unfruitful, its mound and its wall, and gave it to its enemies, "to rob and to tread down," according to the prophecy of Isaiah, but established another field for Himself, here named "the olive-garden," as that which had obtained God's mercy, and been planted by Christ with ever-flourishing plants, that is with souls that are holy and nourish the light, which can say, "I am like a fruitful olive-tree in the house of God."

And this Mount of Olives is said to be over against Jerusalem, because it was established by God after the fall of Jerusalem, instead of the old earthly Jerusalem and its worship. For as Scripture said above with reference to Jerusalem: "The city shall be taken, and the nations that are her enemies and foes shall be gathered together against her, and her spoils shall be divided," it could not say that the feet of the Lord should stand upon Jerusalem. How could that be, once it were destroyed? But it says that they will stand with them that depart from it to the mount opposite the city called the Mount of Olives. And this, too, the prophet Ezekiel anticipates by the Holy Spirit and foretells. For he says:

"22. And the Cherubim lifted their wings, and the wheels beside them, 23. and the glory of the God of Israel was on them above them, and he stood on the mount which was opposite to the city."

Which it is possible for us to see literally fulfilled in another way even to-day, since believers in Christ all congregate from all parts of the world, not as of old time because of the glory of Jerusalem, nor that they may worship in the ancient Temple at Jerusalem, but they rest there that they may learn both about the city being taken and devastated as the prophets foretold, and that they may worship at the Mount of Olives opposite to the city, whither the glory of the Lord migrated when it left the former city. There |30 stood in truth according to the common and received account the feet of our Lord and Saviour, Himself the Word of God, through that tabernacle of humanity He had borne up the Mount of Olives to the cave that is shewn there; there He prayed and delivered to His disciples on the summit of the Mount of Olives the mysteries of His end, and thence He made His Ascension into heaven, as Luke tells us in the Acts of the Apostles, saying that while the apostles were with Him on the Mount of Olives:

"While they beheld he was taken up, and a cloud received him out of their sight. And as they gazed steadfastly into heaven while he went up, behold two men stood by them in white apparel, who also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing into heaven? This same Jesus that is taken up from you into heaven shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven."

To which he adds: "Then they returned from the mount called the Mount of Olives, which is opposite to Jerusalem." The Mount of Olives is therefore literally opposite to Jerusalem and to the east of it, but also the Holy Church of God, and the mount upon which it is founded, of which the Saviour teaches: "A city set on a hill cannot be hid," raised up in place of Jerusalem that is fallen never to rise again, and thought worthy of the feet of the Lord, is figuratively not only opposite to Jerusalem, but east of it as well, receiving the rays of the divine light, and become |31 much before Jerusalem, and near to the Sun of Righteousness Himself, of Whom it is said: "And on them that fear me shall the sun of righteousness arise."

And if it says next: "That the Mount of Olives shall be divided, half of it to the east and towards the sea, a very great chasm, and half of it shall lean towards the north, and half of it towards the south," it possibly shews the expansion1 of the Church throughout the whole inhabited world, for it has filled the east, and the western and eastern nations; it stretches to the western sea, and the isles therein; yea, it has reached to west and south, and to north and north-east. On all sides and everywhere the Church figuratively called the Olive of the Lord is planted. And it is possible that by its division is figuratively meant the schisms and heresies and moral declensions in everyday life that have taken place in the Church of Christ, and are even now taking place; for it says, the mountain shall be divided, half of it towards the east and the sea, a very great chasm, and half of it shall lean towards the north, and half of it towards the south, as being divided into four parts, two of which are worthier and better, and two the reverse. And note in this passage how the part to the east and the part to the south may refer to two sections of those who have made progress in the things of God, the first those who are perfected in knowledge and reason and the other graces of the Holy Spirit; and the second, those who live a good life but pass their time in ways self-chosen. And the other two parts separated from the first, one to the sea and one towards the north, both signify tendency to evil. For "from the face of the north," he says, "shall be burned the evil of all the inhabitants of the earth," while the Dragon is said to have his home in the sea. So that, probably, two kinds of character in those that fall away from the Church, the morally sinful, and the one who slips away from healthy and orthodox knowledge, are here |32 figuratively represented by the prophecy as divisions in the Mount of Olives.

To this he adds afterwards: "And the valley of my mountains shall be closed up, and the cleft of my mountains shall be joined unto Asael, and shall be closed up as it was blocked up in the days of the earthquake in the days of Ozias king of Judah."

What can God's "valley of mountains" mean here, but the outward Jewish worship according to the Mosaic Law practised for long ages before in Jerusalem, which the present prophecy foretells is to be cut off, as if it were closed up, saying: "And the valley of my mountains shall be closed up, and the cleft of mountains shall be joined unto Asael, and shall be closed up"? Instead of which Symmachus translated: "And the valley of my mountains shall be closed up, and also the cleft of mountains shall approach that which is beside it, and shall be closed up," shewing the cause of the closing up of the valley. And what was this', but that it came near and approached what was beside it? And this mount of the Lord was the before-named Mount of Olives, which is called Asael in the Septuagint. And this word means in Hebrew "Work of God."

And so, he says, the ancient valley coming near to the mountains, and to the Christian Church, and to the work of God, will be closed up and shut off, as it was closed up before the earthquake in the days of Ozias king of Judah. Though I have set myself to the task of inquiring, and gone through the Holy Scripture to discover if the valley mentioned here was "closed up before the earthquake" in the days of Ozias, I have found nothing in the Books of Kings, for there was no physical earthquake in his time, nor is anything recorded in those books such as is here told about the valley.

But Ozias is described as at first having been righteous, and then it is related that he was lifted up in mind, and dared to offer sacrifice to God Himself, and that his face (b) became leprous in consequence. This is what the Book |33 of Kings establishes. But Josephus carefully studied the additional comments of the expounders as well, and a Hebrew of the Hebrews as he was, hear his description of the events of those times. He tells how:

"Though the priests urged Ozias to go out of the Temple and not to break the law of God, he angrily threatened them with death, unless they held their peace. And meanwhile an earthquake shook the earth, and a bright light shone through a breach in the Temple, and struck the king's face, so that at once it became leprous. And before the city at the place called Eroga, the western half of the Mount was split asunder, and rolling four stadia stopped at the eastern mountain, so as to block up the royal approach and gardens. [Jos., Ant. ix. 10, 4.]

This I take from the work of Josephus on Jewish Antiquities. And I found in the beginning of the Prophet Amos the statement that he began to prophesy "in the days of Ozias, king of Judah, two years before the earthquake." What earthquake he does not clearly say. But I think the same prophet further on suggests this earthquake, when he says: "I saw the Lord standing on the altar. And He said, Strike the altar, and the doors shall be shaken, and strike the heads of all, and the remnant I will slay with the sword."

Here I understand a prediction of the earthquake, and of the destruction of the ancient solemnities of the Jewish race, and of the worship practised by them in Jerusalem, the ruin that should overtake them after the coming of our Saviour, when, since they rejected the Christ of God, the true High Priest, leprosy infected their souls, as in the days of Ozias, when the Lord Himself standing on the altar gave leave to him that struck, saying: "Strike the altar." For He shewed this in effect, when He said: "Your house |34 is left unto you desolate." Concurrently, too, with His Passion "The veil of the Temple was rent from the top to the bottom," as Josephus records as happening also in the time of Ozias. Then, first the courts were shaken, when the earth was shaken at the time of His Passion, and not long after, they underwent their final ruin, the striker received authority and struck upon the heads of all.

And so we see how at this time the valley of the mountains of God was closed up, as was done in the days of Ozias. Actually and literally in the siege by the Romans, in the course of which I believe such things happened, and figuratively, also, when the outward and lower worship of the Mosaic Law was prevented any longer from activity by the earthquake which according to his prophecy came upon the Jewish race, and by the other causes recorded.

After this the prophecy recurring to the Coming of the Lord announces it more clearly, saying: "And the Lord my God shall come, and all His holy ones with Him," referring either to His apostles and disciples as holy ones, or certain invisible powers and ministering spirits, of whom it was said: "And angels came and ministered to him." And then of the Corning of the Lord, he says: "It shall be day, and it shall not be light, and cold and frost shall I be for one day." Instead of which Symmachus translated:

"And in that day there shall be no light, but frost and cold shall be for one day, which is known to the Lord, not day nor night, but at eventide it shall be light."

See how clearly this description of the day of our Saviour's Passion, a day in which "there shall be no light," was fulfilled, since "from the sixth hour to the ninth hour there was darkness over all the earth." And also the "frost and cold," since according to Luke:

"They led Jesus to the palace of the high priest. And Peter followed afar off. And while they kindled a fire in the midst of the hall, he sat clown, according to Mark, with the others to warm himself. And John, too, especially mentions the cold, saying, The servants and the ministers stood, having made a fire of coals, for it was cold, and they warmed themselves.''

And this day, he says, was known to the Lord, and was not |35 night. It was not day, because, as has been said already, "there shall be no light"; which was fulfilled, when "from the sixth hour there was darkness over all the earth until the ninth hour." Nor was it night, because "at eventide it shall be light" was added, which also was fulfilled when the day regained its natural light after the ninth hour. And this was fulfilled figuratively as well, generally in the Jewish race, darkness, cold, and frost coming on them after their outrage on the Christ, their understanding being darkened, so that the light of the Gospel should not shine in their hearts, and their love to God waxing cold, and then at eventide the light of the knowledge of the Christ arose, so that they who sat of old in darkness and the shadow of death saw a great light, in the words of the prophet Isaiah.

And in that day it says: "Living water shall come forth out of Jerusalem." This is that spiritual, sweet, life-giving and saving drink of the teaching of Christ, of which He speaks in the Gospel according to John, when instructing the Samaritan woman:

"If thou knewest who it is that saith to thee, Give me to drink, thou wouldst have asked of him, and he would have given thee living water."

This was the living water, then, that came forth from Jerusalem? For it was thence that its Gospel went forth, and its heralds filled the world, which is meant by the words: "The living water shall go forth to the first sea and the last sea," by which is meant the bounds of the whole world, that toward the Eastern Ocean being called "the first sea," that toward the West being meant by "the last sea," which, indeed, the living water of saving Gospel teaching has filled. Of which He also taught, when He said: "Whosoever shall drink of the water, which I shall give him, shall never thirst." And again He says: "Rivers of living water shall flow out of his belly, springing |36 up into everlasting life." And again: "If any thirst, let him come unto me and drink."

Then after the refreshing saving spiritual blood has fallen on every race of mankind from Jerusalem, which is more clearly described in another place in the words: "A law shall go forth from Sion, and the Word of the Lord from Jerusalem, and it shall judge in the midst of the nations," it says: "The Lord shall be King." He shall not be King in Jerusalem, nor of the Jewish race; but, over all the earth in that day. And this agrees with what I have quoted from the Psalms, where it was said: "The Lord reigneth over the nations," and also: "Tell it among the nations, the Lord reigneth." The prophecy is that this will be fulfilled in the days of the Lord. For the whole prophecy opens with: "Behold, the days of the Lord come, and these things shall come to pass." And what is meant by "these things," but the siege of Jerusalem, and the passing of the Lord to the Mount of Olives, according to the words, "The Lord shall come," and the events of the day of His Passion, and the living water, flowing in all the world, and to crown all, the Kingdom of the Lord ruling over all the nations, and His One Name, filling all the earth—in short, what I have briefly shown to be fulfilled?

It is also quite clear that the name "Christian," derived from the name of the Christ of God, has filled the whole world. This, too, the prophecy foretells, when it says: "And his name shall be one, encircling all the earth,, and the wilderness." And you can test each expression at leisure for yourself, and carry the interpretation still further. |37

CHAPTER 19

From Baruch.

It is prophesied that the God of the Prophets, having laid down the Complete Way of Knowledge by the Mosaic Law to the Jews, will some Day afterwards be seen on Earth, and mingle among Men.

[Passage quoted, Baruch iii. 29-37.]

I NEED add nothing to these inspired words, which so (295) clearly support my argument. (c)

CHAPTER 20

From Isaiah.

It is prophesied that the Christ will come into Egypt, and What Things will come to pass at His Coming. (d)

[Passage quoted, Isa. xix. 1-4 and the context.]

HERE the prophecy before us states that the Second after (296) the God and Lord of the Universe, I mean the Word of God, will come into Egypt, and will come not imperceptibly nor invisibly, nor without any bodily vesture, but riding on a light cloud, or better "on light thickness": for such is said to be the meaning of the Hebrew word. Let the sons of the Hebrews tell us, then, on what occasion after Isaiah's time the Lord visited Egypt, and what Lord he was. For. the Supreme God is one: let them say how He is said to ride on "light thickness," and to alight locally on any part of the earth. And let them interpret "light thickness," and (b) explain why the Lord is said not to visit Egypt without it. And also when the words of the prophecy are recorded to have been fulfilled, the shaking of the idols of Egypt made by hand, I mean, and the warring of Egyptians with Egyptians through the Coming of the Lord. And their gods, that is to say the daemons, that were so mighty of old, when did they have power no more, and refrain from answering their (c) |38 inquirers through fear of the Lord? And into the hands of what cruel lord, let them say, and of what kings was Egypt delivered after the coming of the Lord that was foretold, and why when the Lord came they were delivered to evil rulers? And let him, who likes, interpret the rest of the prophecy in the same way. But I contend that it can only be understood consistently, of the appearing of our Saviour Jesus Christ to men. For He, being Word of God and (d) Power of God, fulfilled the aforesaid prediction both literally and metaphorically, visiting the land of the Egyptians on a light cloud. The name, "light cloud," is allegorically given to the visitation He made by means of the Body, which He took of the Virgin and the Holy Spirit, as the Hebrew original and Aquila clearly suggests, when he says, "Behold the Lord rides on light thickness, and conies to Egypt," naming the body that came from the Holy Spirit, "light thickness." And surely this part of the prophecy was literally fulfilled, when the Angel of the Lord appeared in a dream to Joseph and said: "Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there (297) until I tell thee." For then, the Lord God the Word, uniting with the child's growth, and present in the Flesh that had been furnished Him of the Holy Virgin, visited the land of the Egyptians. (His flesh was "thick" as representing bodily substance, "light" again through its being better than ours, and it is called "a light cloud "because it was not formed of the sensuous passions of corruption, but of the Holy Spirit.) But the cause of His journey thither is as follows. When it is remembered that the first origin of idolatrous error was in Egypt, and the Egyptians seemed to (b) be the most superstitious of men, and bitter enemies of the people of God, and as far removed from the prophets as possible, we can see why the Power of God came to them first of all. And therefore the word of Gospel teaching has waxed stronger among the Egyptians than among any other men. Hence this prophecy foretells that the Lord will |39 sojourn among them. But it does not say that the Egyptians will come to the land of the Jews, nor worship him at Jerusalem, nor become Jewish proselytes there according to the enactments of Moses, nor sacrifice at the altar in Jerusalem. It says naught of this, but that the Lord will (c) Himself visit the Egyptians, and will think these men worthy of His Presence, and will be the occasion of great blessings to them. For His sojourn would accomplish those very things, which we see to have been actually fulfilled after the appearance of our Saviour Jesus Christ. Let us see what these were. The evil and noxious daemons who infested Egypt before, inhabiting images for long ages, and enslaving (d) the souls of the Egyptians with all manner of deceitful superstition, when they became aware of a strange divine power sojourning among them, were all at once disturbed and tossed to and fro, and their heart and power of thought was minished within them, yielding to and conquered by the invisible power that drave on them and consumed them with its sacred word as with fire. Yea, the daemons suffered thus invisibly when our Saviour Jesus Christ sojourned in Egypt in flesh and blood; and, again, when afterwards His |40 (298) Gospel was preached openly to the Egyptians as well as to the other nations, for His unseen power was with His Apostles imperceptibly working with them, co-operating, announcing by their tongues His holy teaching, exhorting men to worship only the one and true God, and rescuing the victims from the daemons that of old had been deceived by them. Hence, soon among the Egyptians as among (b) other nations, revolution and civil war arose, between those who gave up polytheistic error and turned to the Word of Christ, and those who warred with them, urged on by their own daemons, so that brothers were parted one from the other, and the dearest fought together because of the Gospel of Christ, for the oracle says, "And Egyptians shall rise against Egyptians, and a man shall fight with his brother, and a (c) man with his neighbour." And our Saviour Himself confirms the prophet's prediction, saying in the Gospels:

"Brother shall deliver brother to death, and father child, and children shall rise up against their parents and slay them."

And again:

"Think not that I came to give peace on earth. I say not so unto you, but division. For there shall be from this time five in one house divided, three against two and two against three: For the father shall be divided from his son, and the son from his father, the mother against her daughter, and the daughter against her mother, the mother-in-law against the bride, and the bride against her mother-in-law."

(d) How do those words differ from the prophet's cry concerning the coming of the Lord to Egypt: "Egyptians shall rise against Egyptians, and man shall war against his brother"?

And the law of the new Covenant of Christ was raised against the law of polytheistic superstition, when the law of idolatrous nations warred against the teaching of Christ, and the city and polity of the Church of Christ took the |41 place of the polities of the heathen nations. And this explains "city against city, and law against law." It is the fact also that all the Egyptian idolaters, and the spirit of idolatry working in them, are even now conscious of their confusion, and though they make many plans against the teaching of Christ, to quench it, and abolish it from among (299) men, yet they are ever scattered by God, as it is said in the prophecy, "And the spirit of the Egyptians shall be disturbed within them, and I will scatter their counsel."

And they who make many inquiries and ask endless questions against us of the oracles and diviners of their gods, and of the daemons that haunt the idols, and the familiar spirits who were of old so powerful among them, get no more profit of them. For Scripture says:

"And they will inquire of their gods, and their idols, (b) and the familiar spirits."

But when they flee, it says, to them that falsely appear to be gods, they will receive no help, for then will God chiefly deliver them to cruel kings and rulers, when under the influence of their daemons, and in their power, they arouse persecutions against the Churches of Christ. And, please, notice the fact, that until the appearance of our Saviour Jesus Christ all Egypt had its own kings, as a separate (c) and responsible state, and the Egyptians were autonomous and free, and their dynasty was great and famous through long ages, and it was after that date, when Augustus, in whose time our Lord was born, being the first Roman to subjugate Egypt, captured Cleopatra the last of the Ptolemies, that they came under the Roman power, laws, and enactments, losing their former autonomy and freedom. So that here also the prophecy is true, regarding first the governors (d) and rulers sent out to those places, and the other officials in their several positions, saying, "And I will deliver Egypt into the hand of cruel rulers," and also in what follows regarding the general conduct of the government.

Instead of which Aquila says, "And a mighty king shall reign over them." And Symmachus, "And a strong king shall reign over them." Thus the kingdom of Rome seems to be meant, which has bound with bridle and bond not only the Egyptians, the most superstitious of men, but all other men as well, so that they dare no longer to blaspheme against the Church of our Saviour Jesus Christ. And after (300) |42 this the prophecy proceeds to darker and disguised sayings, which require longer and more profound allegorical interpretation, which in the proper place shall receive their proper exposition at leisure when with God's help I treat of the promises.

CHAPTER 21

From the same.

A Promise of Good Things to the Church of the Gentiles, that before was deserted, and to Sick Souls the Manifest (c) Presence of God, and Marvellous Saving Acts.

[Passage quoted, Isa. xxxv. 1-7.]

HERE also the Coming of God for salvation, bringing many blessings, is precisely foretold. The prophet says that there will be a cure for the deaf, sight for the blind, yea, even healing for the lame and tongue-tied, and this was only fulfilled at the Coming of our Saviour Jesus Christ, by Whom the eyes of the blind were opened, and the deaf regained their hearing; why need I say, how many palsied and deaf and lame also received physical cure by the hands of His (301) disciples? And how many others, afflicted with various diseases and maladies, received of Him healing and salvation, according to the inspired prediction of prophecy, and according to the unimpeachable testimony of the Holy Gospels? And the prophecy here disguises under the name of "desert" the Church of the Gentiles, which for long years deserted of God is being evangelized by those of whom we are speaking, and it says that besides other blessings the glory of Libanus will be given to the desert. Now it is customary to call (b) Jerusalem Lebanon allegorically, as I will show, when I have time, by proofs from Holy Scripture. This prophecy before us, therefore, teaches that by God's presence with men the glory of Libanus will be given to that which is called "desert," that is to say, the Church of the Gentiles. And for, "And the honour of Carmel," Aquila says, "the |43 beauty of Carmel, and of Sharon, they shall see the glory of (c) the Lord." Symmachus, "The grace of Carmel and of the plain, those shall see the glory of the Lord." And Theodotion, "The beauty of Carmel and of Sharon, they shall see the glory of the Lord." In which I think the prophet means, figuratively, not that Jerusalem, nor Judaea, but the land of the Gentiles will be counted worthy of divine knowledge. For Carmel, and that which is called Sharon were places that belonged to foreign races. That would be the literal meaning: but figuratively, even to-day, they that were before so blinded in soul, as to bow down to wood and stone and other lifeless substances, earth-bound daemons, (d) and evil spirits instead of the God of the Universe, and they that were deaf in the ears of their mind, and lame, and palsied in all their life, are even now being released from all these and many other sufferings and weaknesses by the teaching of our Saviour Jesus Christ, receiving far better healing and benefit than that of the body, and shewing forth clearly the divine and superhuman power of the presence of the Word of God among men.

CHAPTER 22

From the same.

How the First and Everlasting Word of God, the Creator of (302) the Universe, confesses that He is even now sent by the (b) Lord His Father.

[Passage quoted, Isa. xlviii. 12 and 16.]

You have here the Lord sent and the Lord sending, that is to say the Father and God of the Universe, entitled Lord twice as was usual. |44

CHAPTER 23

From the same.

How the Lord rebukes the Jewish People, because They will not receive Him when He comes, nor hear His Call, and what He will suffer at Their Hands.

[Passages quoted, Isa. 1. 1, 2 a, b.]

HERE the Lord Himself recording plainly His Coming among (303) men rebukes the Jewish people, because they will not receive Him when He comes, nor hear Him when He calls. And He teaches, as if by way of apology, that this is the cause of their own rejection. "For when I came," He says, "I was not among you as a man: I called, and there was none that heard: therefore," He says, "ye were sold for your sins, inasmuch as ye were of yourselves divorced from my call, not that I had given you a bill of divorcement." This is clearly (b) addressed to the Jews, and at the same time reveals their outrages on Him at His Passion, when it says: "I gave my back to scourges, and my cheeks to blows," and that which follows. But these words shall be properly interpreted at leisure.

CHAPTER 24

From the same.

How the Same Lord that spake in the Prophets will come Among Men and be seen by Their Eyes, and be known to the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. lii. 5-10.]

THE prophecy of Christ's Passion immediately succeeds this in one and the same passage, which I shall expound at leisure. One and the same Lord, who said in the previous (304) quotation to the Jewish people, "You were sold for your sins, and for your iniquities I sent away your mother, because I came, and there was no man: I called and there was none |45 to hear," says in the passage before us to the Jews again: "Because of you my name is blasphemed among the Gentiles."

Then, as though having another people besides them, he adds, "Therefore my people shall know my name," and teaches that not another, but the same Lord that spoke in the prophets, will sojourn some day in our life, saying, "I am he that speak; I will come." And the words, "As a season upon the mountains, as the feet of one preaching a message of peace, as one preaching good things, I will make thy salvation known, saying, Sion, thy God reigneth," the other translators make it clearer. For Aquila says: "How beautiful upon the mountains are the feet of Him that preacheth the gospel, who publisheth peace, who preacheth the gospel of good things, publishing salvation, saying to Sion, Thy God reigneth."

And Symmachus says, "How lovely on the mountains are the feet of him that preacheth the gospel, making peace known, publishing good things, making salvation known, saying to Sion, Thy God reigneth": and instead of "The voice of thy guards is lifted, and they shall rejoice with the voice together, because they shall see eye to eye." Symmachus translates thus: "The voice of thy guards; they have raised their voice. Together, will they praise: For they will see openly." By "guards" would here be meant the holy apostles of our Saviour, who also saw openly Him that was foretold, and raised their voice preaching to all the world. Sion and Jerusalem that here have the good news told them the apostle knew to be heavenly, when he said, "But Jerusalem that is above is free, that is the mother of us," and, "Ye have come to Mount Sion, and the city of the: living God, heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels." Sion might also mean the Church established by Christ in every part of the world, and Jerusalem the holy constitution which, once established of old time among the ancient Jews alone, was driven into the wilderness by their impiety, and then again was restored far better than before through the coming of our Saviour. Therefore the prophecy says, "Let the waste places of (305) |46 Jerusalem break forth into joy together, for the Lord has pitied her, and saved Jerusalem."

Nor would you be wrong in calling Sion the soul of every holy and godly man, so far as it is lifted above this life, having its city in heaven, seeing the things beyond the world. For it means "a watch-tower." And in so far as (b) such a man remains calm and free from passion, you could call him Jerusalem—for Jerusalem means "Vision of Peace."

After this the call of the Gentiles to the worship of God is very clearly shown in the words, "And the Lord God will reveal His holy arm before all nations; and the high places of the earth shall see the salvation of our God." And consider that the arm of the Lord is nothing else but the Word and Wisdom, and the Lord Himself, Who is the Christ of God.

It is easy to shew this from many instances. In the Exodus you have Israel saved by the arm of God from (c) slavery to the Egyptians. While the prophecy before us says that that same arm of the Lord, which of old appeared to save His people will be revealed to all nations, as if it formerly were hidden from them. And "the salvation, which "he says "all the high places of the earth shall see," and which he mentioned before when he said, "I will make my salvation known," know that it is the Hebrew for the name of Jesus.

CHAPTER 25

From the same.

How, again, the Coming of God the Word and the Gathering of All Nations is foretold.

[Passage quoted, Isa. lxvi. 18, 19.]

HERE also the Coming of the Lord to men is exactly foretold. And as it said, "He will come as fire," our Saviour rightly says, "I came to cast fire on the earth, and what will I, if it be already kindled?" You may say His "chariots" are His attendant divine powers, and the holy angels chosen |47 to minister to Him, of whom it is said, "and angels came and ministered to Him," and His holy apostles and disciples, borne up by whom, the Word of God with divine invisible power ran through all the world. One might also literally in another way connect fire and chariots with His coming, through the siege that attacked Jerusalem after our Saviour's Advent, for the Temple was burned with fire not long after, and was reduced to extreme desolation, and the city was encircled by the chariots and camps of the enemy, after which too the promises to the Gentiles were fulfilled in harmony with the prophecy. Who would not wonder hearing the Lord say by the prophet, "I come to bring together all nations and tongues," and then seeing throughout the whole inhabited world the congregations welded together in the Name of Christ through the Coming and the Call of our Saviour Jesus Christ, with the tongues of all nations in varying dialects calling on one God and Lord? To crown all, who beholding all them that believe in Christ using as a seal the sign of salvation, would not rightly be astounded hearing the Lord saying in days of old, "And they shall come and see my glory, and I will leave my sign upon them"?

We see in part, indeed, now with our own eyes the fulfilment of the holy oracles as to the first Epiphany of our Saviour to man. May it be seen completely as well in His second glorious Advent, when all nations shall see His glory, and when He comes in the heavens with power and great glory.

To that day the remainder of the prophecy must be referred, as I shall show in my own argument.

As I have in this Book collected so many passages concerning the prophecies of the coming of God, my next task should be to connect with them an account of what was foretold as to the nature of His entry into human life.

[Note to the online text: volume 2 commences with book 6, so the page numbering starts again at 1]

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_09_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 7

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 7

BOOK VII

(308) WE have learned in the preceding Book from the words of the prophets that God would come to men and would live among men on earth, and that the two chief signs of His presence would be the calling of the nations of the world to receive the true knowledge of God, and the ruin and desolation of the Jews through their unbelief in Him; and we have investigated how the prophecies were fulfilled. (309) We will now attempt in this Seventh Book of The Proof of the Gospel to treat in due order of the way in which He says that He is to make His entrance into humanity. So then our present object is to see what kind of prophecies were made of God's coming among men, where it was predicted He should be horn, and from what race it was proclaimed that He should come.

CHAPTER 1

(b) From Isaiah.

The Manner of the Lord's Stay among Men.

A prediction of the Jews' unbelief in Christ, and the sign (c) that was given them by the Lord. It was this: A Virgin giving birth to God, at Whose Birth the complete destruction of the Jewish race was foretold, the subjection of their land to foreign enemies, and the flourishing of that, which before was desert, under divine cultivation. Thus the Church of the Gentiles was shewn forth. As the great Evangelist St. John, teaching of our Lord and Saviour as the very Word of God full of supernatural power, begins his holy Gospel, by setting side by side His Divinity and His |49 Humanity in His presence among men, saying, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made by him," and adding after this, "and the Word became flesh, and tabernacled among us"; so in the same strain the inspired prophet, about to proclaim God born of a Virgin, tells first the vision of His Divine glory, when he thus describes the Being of God:

"1. I saw the Lord sitting upon a throne high and exalted. And the house was full of his glory. 2. And Seraphim stood round about him: each one had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly. 3. And they (310) cried one to another and said, Holy, Holy, Holy, the Lord of Sabaoth, the whole earth is full of his glory."

And he adds also:

"8. And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go to this people? And I said, Behold, Here am I. Send me. 9. And he said, Go and say to this people, Ye shall hear indeed, but shall not understand; and ye shall see indeed, but not perceive. 10. For this people's heart has become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them. 11. And I said, How long, O Lord? And He said, Until the cities be deserted, by reason of their being uninhabited, and the houses by reason of there being no man."

What Lord may we say the prophet saw but Him Whom we have proved to have been seen and known by the fathers with Abraham in previous days? He, we have already learned, was both God and Lord, and Angel and Captain of the Lord's power as well. So then in approaching the account of His Coming to men the prophecy before us tells first of His divine kingdom, in which it says that the prophet saw Him sitting on a throne high and exalted. This is that throne which is mentioned in the Psalm of the Beloved, "Thy throne, O God, is for ever and ever," on which the Most High Creator of the Universe, His God and Father, bade his Only-begotten sit, saying, "Sit thou on my right hand, until I |50 make thine enemies thy footstool." John the Evangelist supports my interpretation of this passage, when he quotes the words of Isaiah, where it is said, "For this people's heart is become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed," referring them to Christ, saying, "This said Isaiah, when he saw his glory, and bare witness of him." The prophet then seeing our Saviour sitting on His Father's throne in the divine and glorious kingdom, and moved by the Holy Spirit, and being about to describe next His coming among men and His Birth of a Virgin, foretells that His knowledge and praise would be over all the earth, by introducing the song of the Seraphim (311) round His throne: Holy, Holy, Holy, Lord of Sabaoth, the whole earth is full of his glory. And who are the Seraphim around the Christ of God? Perhaps the choirs of angels and divine powers, perhaps the prophets and apostles. For the translation of Seraphim is "Rule of His Mouth." The prophets and apostles would bear this name, because from their mouth were the firstfruits of the preaching of salvation. So also the powers of the Holy Spirit are called (b) "Wings," as hiding the beginning and the end of the knowledge of God, as being secret and inconceivable in nature, but they reveal the central parts of his dispensation, since these alone are knowable by men; that which is beyond and that which comes after them is left unsaid. And the divine and heavenly powers are signified by the Seraphim, according to another rendering of the word, as (c) "fires." As it is said, "He maketh his angels spirits and his ministers a flame of fire." These cry and shout one to another according to their power, shewing forth the holiness of the Being acclaimed as God, and, strangest of all, they do not acclaim His Godhead because heaven and the things of heaven alone are full of His glory, but because all the earth also shares in His power by His Coming from heaven to men as prophesied, in the prediction which follows, announcing His Birth of a Virgin and His glory spread through all the earth.

Lord of Sabaoth is translated "Lord of Powers." And He is the Captain of the Powers of the Lord, Whom also the divine powers salute as Lord of Sabaoth in the 23rd Psalm, |51 foretelling His return from earth to heaven: "Lift up your gates, ye princes, and be lifted up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in. Who is the King of glory? The Lord of Powers, He is the King of glory."

In the Hebrew He is here again called Lord of Sabaoth. (312) And since He is the King of glory, and by His sojourn here the whole earth would be filled with His glory, both in the psalm and in the prophecy the fulfilment is rightly placed in the present: in the prophecy in the words, "The whole earth is full of his glory," in the psalm at the beginning where it says, "The earth is the Lord's and the fullness thereof, the world and all that dwell therein." After this prophecy, the prophet next proceeds to bear witness, that though the whole earth shall be full of His glory, yet the Jewish race shall not participate, where he says, "And the Lord said (that is to say, the Lord of Sabaoth in the vision), Whom shall I send, and who will go to this people? And I said, Behold, here am I. Send me. And He said, Go and say to this people, Ye shall hear, and shall not understand. And ye shall see and not perceive: For this people's heart is become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed, lest they should hear with their ears, and see with their eyes, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them." Here he expressly foretells the opposition of the Jews to Him, and how they will see Him, and not understand Who He is; how they will hear Him, speaking and teaching them, but will be quite unable to grasp Who it is that speaks with them, or the new teaching He offers them. And John the Evangelist witnesses to the fulfilment of these words referring to Our Saviour, where he says, "Though he had done so many signs before them, yet they believed not on Him, that Isaiah the prophet's words might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report, and to whom hath the arm of the Lord been revealed?

"Therefore they were not able to believe, because again Isaiah said, He hath blinded their eyes, and hardened their heart, so that they should not see with their eyes, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them. These things said Isaiah, when he saw His glory, and bare witness of Him." Thus the Evangelist |52 most certainly referred the Theophany in Isaiah to Christ, and to the Jews who did not receive the Lord that was seen by (313) the prophet according to the prediction about Him. To the prophet, then, who had seen the Lord of Sabaoth the oracle says that he is to tell the Jewish race, that they shall see Him at some future time, but shall not understand Who He is, and shall hear Him speak and teach among them, but shall not know Him, because of the hardening of their hearts. Then Isaiah, after the prophecy here quoted, describes in the course of his record the enemy's attack on Ahaz, who at that time held the kingdom of the Jewish people, and declares that the destruction of their visible (b) enemies will be at no distant date. And he shews that the defeat of their spiritual and unseen foes will be as complete, those daemons and unseen powers, of whom I treated at the beginning of this work, for having involved not only the Jewish race but the whole of mankind in every form of evil, and especially in godless idolatry; and that could only be achieved by the sojourn of the Word of God among men as prophesied, and His receiving His earthly tabernacle (c) from a pure Virgin. Why this was necessary, it is now the time to explain.

Concerning the Sojourn of Our Saviour.

Since the apostle said, "By man death entered into the world," it was surely essential that the victory over death should be achieved by man as well, and the body of death be shewn to be the body of life, and the reign of sin that before ruled in the mortal body be destroyed, so that it should no longer serve sin but righteousness. And since long ago man fell through the sins of the flesh, the standard of victory over his enemies was rightly upraised again by one that was sinless and undefiled of all evil. And who were these enemies, but they who of old had overcome the human race by the pleasures of the flesh? And moreover men required that the Word of God coming to dwell with |53 them, and to give holy teaching to their earthly ears, and to shew the power of God clearly to their eyes by signs and (314) wonders, should accomplish His work through our natural equipment, for it is only possible for men to see bodily things with their eyes, and to hear that which is spoken by the tongue. It was then in order that we might receive the knowledge of spiritual and unembodied things by our bodily senses that God the Word employed a speech that was akin and familiar to us, and shewed forth all the salvation given through Him to those who themselves could (b) hear and see His divine words and works. And this He did, not being like ourselves bound down by the limitations of the body, nor experiencing aught below or above His Divinity, nor hampered as a human soul is by the body so as to be unable to act as God, or to be omnipresent as the Word of God, and to fill all things and to extend through all: but He incurred no stain or corruption or pollution from the body He had taken, because, as the Word of God, He remained by nature without body, or substance, or flesh, and went through the whole dispensation of His Incarnation with divine power and in ways unknown to us, sharing (c) what belonged to Him, but not receiving what belonged to others. What, then, was there to fear in the dispensation of the Incarnation, since the undefiled was incapable of defilement, and the pure of being soiled by the flesh, and the passionless Word of God of corruption by the proper nature of the body, any more than the rays of the sun are harmed by touching corpses and all sorts of bodily things? Nay, on the contrary, the corruptible was transformed by the divine Word, and was made holy and immortal, even (d) as He willed: yea, and so it ministered to the divine purpose and works of the Spirit. And all this was done by a loving God and by the Word of God for the curing and salvation of all men, in accordance with the words of the prophets who had foretold from ancient days His wondrous Birth of a Virgin. And quite necessarily the prophet prefaces Christ's Birth of a Virgin by an exhortation to attention, crying aloud to his hearers, "If ye will not believe, neither (315) shall ye understand."

And then he adds the following words: |54

"10. And the Lord added to speak unto Ahaz saying, 11. Ask for thyself a sign from the Lord thy God in the depth or in the height. 12. And Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt God. 13. And he said, Hear now, house of David; is it a small thing to you to strive with man, and how do ye strive with the Lord? 14. Therefore the Lord shall give you a sign: Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and thou shalt call his name Emmanuel: 15. Butter and honey shall he eat, before he knows to choose the good and refuse the evil. 16. Wherefore before the child know good or evil, he does not obey wickedness, that he should choose the good. And the earth shall be forsaken, on account of that which thou fearest, of her two kings."

Such is the prophecy. But the opening of the prophecy (c) is worthy of our study, which bears witness to those that read it, "If ye do not believe, neither will ye understand." And it is above all necessary to note that the words shew that its readers need not only intellect but faith, and not only faith but intellect. Hence the Jews who do not believe in Christ, though they are even now hearers of these words, have not even yet understood Him of Whom the prophecy was given, so that in their case the prediction has its primary fulfilment. For though they hear daily with their ears the prophecies about Christ, they hear them not (d) with the ears of their mind. And the sole cause of their ignorance is unbelief, as the prophecy truly reveals of them and to them. For it says, "If ye will not believe, neither shall ye understand."

And if they say that she who conceived is called not a virgin but a young woman in Scripture (for so it is said it is explained among them) what worthy sign of the promise of God, we answer, would this be, if like all women after union with a man a young woman were naturally to conceive? And how could he that were born of her be God? And not simply God, but "God with us"? For that is the meaning of Emmanuel, which name it says the child is to be called. "For behold a virgin," it says, "shall conceive (316) and bear a son, and thou shalt call his name Emmanuel, which is interpreted God with us." Where would be |55 God's struggle, where His labour and difficulty, if a woman were to bring forth in the accustomed manner?

For in our versions translated by the Seventy, men of Hebrew race, experts in the accuracy of their knowledge of their national language, we find: "Is it a small thing for you to contend with man? And how will ye contend with God also? Therefore the Lord himself will give you a sign: Behold, a virgin shall conceive and bear a son, who (b) shall be called God with us." (For as I said this is the meaning of Emmanuel.) And in the versions of the Jews according to the transcript of Aquila [Aquila was a proselyte, and not a Jew by birth] we have a rendering to the same effect, "Hear then, house of David; is it a small thing with you to weary men that ye would weary my God also? Therefore He will give you this sign: Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and thou shalt call His name Emmanuel." In Symmachus it stands thus— [Symmachus is said to have been an Ebionite. There was a sect of the Jews so designated said to have believed in Christ, to which Symmachus belonged, and his rendering is as follows]—"Hear, house of David, is it not enough for you to weary men, that ye weary my God? "Therefore the Lord Himself will give you this sign: "Behold a young woman conceives and bears a son, and thou shalt call his name Emmanuel." For since the hardness of the Jewish (d) character and their disinclination for holiness caused sweat and toil, and no common labour and struggle to the prophets of old time, therefore he says, "Is it not enough for you to weary the prophets of God, and to contend with men: but now will ye even weary my God, and contend even with my God also?" Such is Theodotion's translation. Thus the prophet calls the God, Who is like to be wearied |56 and challenged to contend, his own God, and not the God of those whom he addresses, which he could hardly do if he referred to the Supreme God of the Jews, among whom it had been handed down from their Fathers that they must (317) preserve the worship of God the Creator of all things. And what could the contest and labour or the toil of this God in the prophecy refer to but His entry by human birth, as I and the Septuagint interpret it, of a virgin, or even according to the current Jewish rendering, of a young woman? For you will find in Moses the phrase "young woman "used of one who is undoubtedly a virgin, at least he uses the word of one who has been violated by one person after her betrothal to another.

(b) But also Emmanuel, the child of the Virgin, is to be endowed with more than human power, He is to choose the good before He knows evil, and to refuse evil in choosing the good: and this not in manhood but in childhood. Therefore it runs, "Before the child knows good or evil, he shall refuse evil in choosing the good," which shews that He is completely immune from evil. And He (c) bears a greater than any human name, God with us. And this is why the sign connected with Him is said to have depth, and also height: depth, by reason of His descent to humanity, and His presence here even unto death: height, by reason of the restitution of His divine glory from the depth, or because of the divine nature of His pre-existence. Emmanuel can only be He Who has already |57 been proved to be God the Lord, Who was seen by Abraham in human shape. And if the Jews refer the prophecy to Hezekiah, son of Ahaz, saying that his birth was thus (d) predicted to his father, we answer that Hezekiah was not God with us, nor was any sign shewn forth in him of a divine nature. Nor was there any divine struggle or labour attendant on his birth. Hezekiah, moreover, can be shewn to be excluded by the date of the prophecy. For this prophecy was given about future events when his father Ahaz was actually king, whereas Hezekiah is known to have been born before Ahaz came to the throne. And if the prophecy we are considering has no reference to him, it is still further from referring to any other Jew who lived after its date, except to the birth of the true Emmanuel, that is, (318) God born with us, and to the sojourn among men of our Saviour the Word of God. For the land of the Jews was left desolate by the loss of its two kings, as the oracle said would come to pass as follows: "The land shall be deserted from the face of two kings"; and this actually and literally took place. For in the time of King Ahaz and Isaiah son of Amos at the date of this prophecy, the king of Syria in Damascus, and the king of Israel in Samaria, not the king (b) who ruled at Jerusalem, but the king of the multitude of Jews who revolted from the law of God, made a compact one with another, and besieged them that were under the sovereignty of David's successors. The prophecy foretells the destruction of both these kings, both the Jew and the one of foreign race, who had combined together against the Lord's people, and says that they will swiftly be severed and give up the war: and that their kingdom and succession (c) will be completely destroyed and extinguished after the birth of Him who is foretold as "God with us."

Now recognize at what date the kingdoms of Damascus and Judaea both ceased to exist, and at what period the land of the Jews was left without a king, as well as the land of the Damascenes, once so powerful, formerly the great overlord of all Syria. For the probability is that at the time of their destruction Emmanuel would be born, and He that was foretold would come. If we to-day could see the (d) kingdoms referred to still in existence, it would be vain to inquire further, we could only extend our hopes into the future; but if their destruction is actually evident, so that |58 our time sees no kingdom either of Damascus or of Judaea, it is clear that the prophecy has been fulfilled which said, "And the land shall be deserted from the face of two kings, whom thou fearest, from their face,"—kings being used for "kingdoms." For Symmachus says, "The land shall be left, from which you suffer ill, by the face of her two kings." And Aquila, "The land shall be left, which thou disdainest, from the face of her two kings." And Theodotion translates thus, "The land shall be left, which thou hatest, from the face of her two kings." Do you see how it is prophesied that the land shall be left kingless? What land, but that of Damascus, and that of Israel? For the kings to whom the prophecy refers ruled these lands. It was their lands that Ahaz despised or hated, wearied and suffering under their attacks. When then did they fall? For if this part of the prophecy was fulfilled, the foregoing part must have also taken place, and this was, that a Virgin should bear "God with us."

Now if we inquire of history it is abundantly clear that the line of kings of Damascus was uninterrupted up to the date of the appearance of our Saviour Jesus Christ. The holy apostle mentions Aretas, King of Damascus, and the kingship of the Jews continued untouched even until then, though it was irregular: for Herod and his successors in the time of our Saviour did not inherit the throne as being of David's line.

And it was after His Appearing, and the preaching of the Gospel of the Virgin's Son to all mankind, that the land was "left of the face of two kings." For from that date by the rule of the Roman Emperor over all nations, all local dominion in city and state ceased, and the prophecy before us in common with the others was fulfilled. |59

Such was the literal fulfilment. But the prophecy also shews figuratively the stability, the calmness and peace of every soul, who receives the God that was born, Emmanuel Himself. For now that the one Christ, and the Word (d) proclaimed by Him, rule as kings over the souls of men, the old enemies have been put to flight, the two forms of sin, the one that leads men into idolatry and into a diversity of varied beliefs, the other that tempts them to moral ruin. Of these I say the earthly kings of old above-named were symbols. Of these the king of Damascus was the picture of the Gentile errors with regard to idols. And the other, of those who had rebelled from Jerusalem, that is to say from the worship of God according to the Law.

That we should understand the passage figuratively can (320) also be seen from what follows, where it is prophesied that in the time of Emmanuel certain flies and bees will attack the Jews, some from Egypt, some from Assyria, and that a man will shave their head and feet and beard, and that a man will nourish a heifer and two sheep, and other things destined to happen at one and the same time, which it is impossible to understand literally, but only figuratively. (b)

This, then, is so. And the proof that the Scripture before us foretold the manner of the Birth of our Saviour Jesus Christ, is supported by the Evangelist, who wrote:

"18. The birth of Jesus Christ was on this wise. When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19. And Joseph her husband being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away secretly. 20. And while he thus intended, behold the Angel of the Lord appeared to him saying, Joseph, Son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife; for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 21. And she shall bear a son, and thou shalt call his name Jesus. For he shall save his people from their sins. 22. And all this was done that the word of the Lord spoken by the prophet might be fulfilled, saying, Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and thou shalt call his name Emmanuel, which is being interpreted, God with us." |60

And thus according to our teaching the reality of the divine foreknowledge is confirmed by the course of events, otherwise the truth of the prophecy could not have been shewn. Let us now consider the important things which it is said in the next part of the prophecy will happen in that day, that is to say at the time of Christ's appearing.

(321 ) [Passage quoted, Isa. vii. 18-25.]

Such are the events included by this prophecy in its prediction of the day of Emmanuel. I will now go through the revelations they give us, epitomizing their meaning. "The Lord," it says, "will hiss for flies in that day, which shall rule over part of the river of Egypt, and for the bee which is in the land of the Assyrians."

The souls of the men who before worshipped idols, or the impure and horrid powers, I think, are called flies, and flies of Egypt, as delighting in sacrifices and the blood of idols. And the bee is an animal armed with a sting, that knows how to rule and to obey and to fight, and can defend itself and wound its enemies. These two then combining together, the one from the land of the Rulers (which is the meaning of "Assyrians") the other from the land of the idolaters, will be bidden, it says, as by the hissing of the Lord God of the Universe, to rule the whole of Judaea, because of their unbelief in Christ, in the day of Emmanuel. And it means by this that a foreign military power will occupy Jerusalem and Judaea. This too our Saviour foretold more definitely, when He said, "And Jerusalem shall be trodden by the Gentiles." This was fulfilled not long after our Saviour spoke, when the Romans took the city, and settled strangers there, and established them on its site.

It is also said that the same Lord will shave with the razor of the Assyrian king, that is to say with the discipline of the Prince of this world, the head and the feet and the beard of what can only mean the Jewish race. That is to say He will take away their order and beauty by the might (322) of some universal Empire, He disguises the Romans in this way. For I believe that under the name of Assyrians he means the rule of races, that gain Empire at each period |61 of history, because Assyrians in Hebrew means Rulers. And the Romans are now such Rulers.

And in truth the God of the Universe has taken away all the glory of the Jews, which was as their hair, and all their manhood, signified by their beard and the hairs of their feet, by means of the Roman razor, that is to say their (b) statecraft and military power. And it was only after the Birth of our Saviour, Emmanuel Himself, that God took away all their glory through the Roman rule.

Aquila translates, "By the kingdom of Assyria," for "of the king of Assyria," Theodotion and Symmachus, "By the king of the Assyrians," making it clear that there is no threat to shave the head of the king of Assyria, but that by means of his razor and by means of the king of Assyria the things prophesied will fall on the Jewish nation. And the event (c) justified the prophecy. And one could note carefully at leisure many other sayings in the prophecies apparently directed against the Assyrians, which are quite inapplicable to them, since they refer to the rule of the dominant nation at some particular period. We have thus already seen the Persians called Assyrians by the Hebrews; and so we may conclude that the prophecy here refers to the Roman Empire. For (d) we see them as Rulers under the Rule of God in the period after our Saviour's coming. Yet no one must understand me to say that every reference to the Assyrians in Holy Scripture refers to the Romans; that would be foolish and absurd. But I will shew in the proper place that there are certain prophecies concerned with the witness to Christ, which are to be understood of the Romans under the name of Assyrians, since the meaning of the word always implies the dominant Power of an epoch.

For my part, and I have thoroughly reasoned out the grounds of my opinion, I am persuaded that the only (323) reason why the prophetic writings abstain from naming the Romans is that the teaching of our Saviour Jesus Christ was going to shine throughout the Roman Empire on all mankind, and that the books of the prophets would be popular in Rome itself, and among all the nations under Roman rule. It was therefore to prevent any offence being taken by the rulers of the Empire from a too clear reference to them, that the prophecy was cloaked in riddles, in many (b) other contexts, notably in the visions of Daniel, just as in |62 the prophecy we are considering, in which it calls them Assyrians, meaning Rulers.

It is then with their razor that it prophesies that after the birth of Emmanuel the whole order of the Jews will be abolished.

And also on that day, I mean the day of Emmanuel, or of Christ's Appearing, "A man, it says, will rear a heifer, and two sheep. And it shall come to pass from the abundance of milk, he that is left on the land shall eat butter and honey." By this he suggests the hunger and extreme penury of the Jews, not enjoying their natural food of corn, neither ploughing, sowing, nor reaping, possessing no flocks of sheep nor herds of cattle, but only possessing two sheep and a heifer to provide them with milk. Or perhaps he means figuratively, that those Jews left in the land, the choir of apostles and evangelists of our Lord and Saviour Jesus Christ, each one of whom was a remnant according to the election of grace, and therefore called "he that is left" in the land, will rear a heifer and two sheep, three orders in each church, one of rulers, two of subordinates, since the Church of Christ's people is divided into two divisions, the faithful, and those not yet admitted to the laver of regeneration, to whom the holy apostle says, "I have fed you with milk, not with strong meat"; while he aptly calls those who are in a state of greater perfection a heifer, because they are the offspring of the more perfect bulls, like the apostle himself, who says of his own labour and that of his fellow-workers, "Does God take care for oxen, or is this said altogether for our sakes?" Thus the whole order of the leaders of the Church is called a heifer, for they are occupied in ploughing and sowing the souls of men, being the offspring of the ways and teaching of the apostles, who are said so to abound in virtue, that they provide of their fruitfulness fruitful and spiritual milk in elementary teaching, and nourish many besides themselves.

And it predicts also of those that shall be left in the land, that something else will happen in that day, that is to say at the time of Emmanuel's presence. What is it? Every place, it says, of the people of the Circumcision, where there were 1000 vines for 1000 shekels, shall be dry and thorny. For with arrow and bow they shall come there |63 (obviously the enemy) and the land shall be dry and thorny.

And note that everything the prophecy predicts will fall on the Jewish race in the day of Emmanuel, I mean at the time when the spiritual light of our Saviour's gifts shines on all men. He says that unclean and hostile powers which worked of old among the Gentiles, in Egypt and the land of the Assyrians, when the Lord hisses, and as it were urges them on and encourages them, will come upon their land, because they deserved the visitation. And it says that these powers will rest in valleys, and in caves of the rocks, in caverns, and in all their clefts, both figuratively understood of their souls, their bodily senses, their reason, and their divided minds, and directly in a literal sense of the whole country. Who would not wonder, when he sees how enemies have taken possession of every part of Judaea, and how foreigners and idolaters rest in all their cities and country? And the prophecy says that He will not only treat them thus, but will shave their head, the hairs of their feet and their beard, that is to say the whole order that of old was theirs, with the razor of the king of the Assyrians, as I have interpreted him.

At the same day and at the same time he threatens that he will plunge them into an extreme poverty of godly riches, so that they are devoid of rational bread, and of solid spiritual food, and are all content to be nourished with the milk of infants, and with elementary teaching. And to crown all, their vines will be dry. For when, as the same prophet says, their farmer and master expected them to bring forth a bunch of grapes, and they brought forth thorns, and not justice, but a cry, it is said that he will take away his mound and destroy the wall, and turn the vineyard into a dry place, and will deliver it to enemies, who, he says, will come there with arrow and bow, receiving their authority from God, Who delivers it to them not unjustly, but most justly, because all their land is become dry and thorny. Therefore, then, since they have made themselves dry and thorny, men will come, he says, with arrow and bow, with authority against them. Wonder not if this is expressed in dark and riddling figures. For I have already attributed the cause of such economy of Scripture to the desire to hide the final destruction of the |64 Jewish race, so that they might preserve the Scriptures for our benefit and use. For if the prophets had openly predicted destruction for them, and prosperity for the Gentiles, none of the Jews would have loved them, but they would have destroyed their writings as hostile and opposed to them, and it would have been impossible for us Gentiles to have made use of the prophetic evidence about our Saviour and ourselves. But yet when all this shall have happened to the Jewish race in Emmanuel's day, according to my interpretation of the prophecy, a scanty remnant of them is said to be left, of which the apostle says: "There was a remnant according to the election of grace." This it is surely, which shall rear a red heifer and two sheep, and from the abundance of their milk feed on butter and honey. And I have shewed according to my second interpretation that this describes the whole apostolic choir of the disciples of our Saviour Jesus Christ. But as those who are left behind are thus described in the prophecy, so also when the whole land of the Jewish nation and their vineyard has been transformed into sand and thorns, and therefore delivered to the enemy, it is prophesied in direct opposition to this that every arable (326) mountain shall be ploughed. And I think that the Church of our Saviour Jesus Christ is thus suggested, of which He also says: "A city set on a hill cannot be hid." For I think that the exalted, high, and lofty constitution of the Church is here called a mountain. It is, then, this arable mountain that it says shall be ploughed, so that no fear may attack it, and that it shall be so far changed from its former desolation, aridity, and thorns, as to be fit for "a pasture for sheep, and a place for cattle to tread."

(b) And we can remember, that the Church of Christ which of old was dry and thorny, has undergone by His grace such a transformation, that it grows such a crop of the grass and fodder of spiritual harvest, that the sheeplike and simpler souls can delight in it, and that those who have reached a more perfect development, here called bulls, can plough and till it, as I shewed that the holy apostle taught, when he said:

"Doth God take care for oxen, or doth he say it altogether for your sakes? For your sakes was it |65 written, that he that plougheth should plough in hope, (c) and he that harroweth in hope to share therein."

Thus the land that was before desert and dry has been transformed after the coming of Christ, so that it is fit for those, whom I understand as the bulls, to cultivate suitably.

And notice how the Virgin Birth is prophesied under the same figure, by which at the same time the prophecy says that the land that of old bore fruit worth a thousand shekels will be dry and thorny, and all the land because it is so dry and thorny will be delivered to those that attack it with (d) arrow and bow; while to every mountain the opposite will happen. They will be transformed from their previous dry and thorny state into a pasture of flocks and a place for cattle to tread, and no fear shall enter there. Whereby I think our Saviour's Virgin Birth is clearly meant, and all that happened after it both to the whole Jewish community and to the other nations. The prophecy plainly foretells the change of each of these divisions to the opposite of what they were before, the change of the Jewish nations from better to worse, and the change of the Gentile Church from its old desolation to a divine fruit-fulness, both of which are to be brought to pass according to the prophecy at the same time, that of the appearance of (327) Emmanuel, and are shewn to have actually been fulfilled after our Saviour's birth, and at no other time, both by the events in Jewish history which have been clearly told, and by the existence of the Gentile Church.

For if after the coming of our Saviour Jesus Christ Himself the kingdoms of Damascus and Judaea had not come to an end, and if we could not see with our own eyes their lands released from them, and given over to foreign idolaters to inhabit; and, moreover, if the old (b) stately beauty of their very Temple had not become sand and thorns, and if no impure idolaters had come as their enemies to attack them with bow and arrow, urged on by the Lord Himself from abroad, and stayed in their country making every place and every city their own; and on the other side, if by the teaching of our Saviour no nations brought to believe in Him had changed from the sands |66 and thorns of their ancient barrenness and brought forth a holy and godly spiritual harvest; and again, if they who saw Christ with their eyes had not rejected Him, if they who heard Him speak had not turned a deaf ear to Him, and if the rest of the prophecy could not be proved to have been most exactly fulfilled from the days of Jesus our Saviour—then He would not be the subject of the prophecy. But if the fulfilment of the prophecies is. as the saying is, clear to a blind man, as only brought to pass from the period of His coming, why need we any longer be in doubt about the Virgin Birth, or refuse by wise reasoning to base our belief in that which was the beginning of this matter, on the evidence of what we can even now see? And what do we even now see, but the Jews' disbelief in Him, so clearly fulfilling the oracle, which said: "Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive, for the heart of this people is waxed hard," and the siege of Jerusalem, and the total desolation of their ancient Temple, and the settling of foreign races on their land, enslaving them with stings, that is to say with harsh enactments—for this is meant by the figures of the flies and bees—and above all the transformation of the heathen world from its former desolation into the field of God. Who would not be struck with astonishment at these spectacles? And who would not agree that the prediction is truly inspired, when he heard that these words were consigned to books and taken care of by our ancestors a thousand years ago, and only brought to a fulfilment after our Saviour's coming? If, then, the prediction was wonderful, and the result of the prediction yet more wonderful, and beyond all reason, why should we disbelieve that the actual entrance of Him that was foretold was allotted a miraculous and superhuman kind of birth, especially as the clear evidence of the other miracles, as marvellous (as the Birth itself) in their sequence from that Birth compels us to accept the evidence of the other wonders connected with Him. |67

But following this, after, For a pasture of flocks, and a place for cattle to tread, a second prediction is attached, to the foregoing: "And the Lord said to me, Take a book (c) for thyself," which we will consider, when I have quoted it.

From the same.

Concerning a New Writing, that is to say the New Covenant; a Prophetess is said to conceive of the Holy Spirit and bear a Son, Who, conquering Foes and Enemies, shall be rejected by the Jews, and will be a Saviour to the Gentiles. And what the Nation of the Jews will suffer after their Disbelief in Him, is shewn at the Same Time.

[Passage quoted, Isa. viii. 1-4.]

This prophecy is connected with the preceding. For she that was there called a Virgin, and was said to bear God with us, is here called a Prophetess. And if it be asked whence she should conceive being unmarried, the prophecy now gives teaching on this point, for it says: "And I went in to the prophetess; and she conceived and bare a son." This must be understood of the Holy Spirit, under Whose Divine influence the prophet spoke. The Holy Spirit then Himself confesses that He went in to the prophetess: and this is clearly fulfilled in the birth of our Saviour Jesus Christ, when:

"The angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee, named Nazareth, to a virgin betrothed to a man, whose name was Joseph, of the house and lineage of David. And he said to her, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee, blessed art thou among women."

And again:

"Fear not, for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bear a son, and shall call his name Jesus. And Mary said, How shall this be, seeing I know not a man?" He answered, "The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee. Wherefore the holy thing that is born shall be called Son of God." |68

(d) And in the preceding prophecy, coincident with the birth of Emmanuel, before the Child knows good or evil, it is said that the land is forsaken by the two kings that are attacking it, namely the kings of Samaria and Damascus; while in this prophecy it says that before the Child calls on His father or mother, He shall take the power of Damascus and the spoils of Samaria, whose kings He previously prophesied would be destroyed at the birth of Emmanuel.

I have already pointed out that actually in the time of Ahaz two kings made a covenant and attacked those ruled by David's successors; the one, ruler of the idolatrous Gentiles of Damascus; the other, king of the Jewish people in the city of Palestine called Samaria, which we (330) call Sebaste. Concerning whom God said to Ahaz: "Fear not, let thy heart not be sick, for these two smoking firebrands." And he foretells that the destruction of these men will be immediate, and proceeds to prophesy that on the birth of God with us, both their kingdoms will be utterly extinguished and destroyed. And we know from history that until the coming of our Saviour Jesus Christ (b) the kingdoms of Judaea and Damascus continued, but that after His appearance to all men, they ceased in accordance with the prophecy, for the Roman Empire absorbed them concurrently with the preaching of our Saviour.

And after this literal prediction the prophecy passes to a figurative and generally more spiritual form of revelation, and it understands two ranks of invisible enemies and hostile daemons, warring in different ways against humanity, one active always and everywhere in promoting idolatry and false beliefs among mankind, the other occasioning the (c) corruption of morals. And taking the type of idolatrous error in the king of Damascus, and of the decline of the pure and healthy life in the king of Samaria, it says that the earth, meaning thereby the men who inhabit it, will only be released from their power, when God appears on earth as Emmanuel. When He has shone forth and ruled over the soul of man, none of the old tyrants will be left. Thus, then, you will understand that here it refers to the (d) same beings, when it says: "He will take the power of Damascus and the spoils of Samaria," for our Saviour Jesus Christ's power conquers completely all our unseen |69 enemies, who for long ages besieged all men with their aforesaid godless and harmful activities. And in the literal sense as well you may see the power of Damascus destroyed concurrently with the Birth and appearance of our Saviour, and the spoils of Samaria taken, that is to say their kingdoms, which continued up to the time stated, but in the fulfilment of the divine prediction have ceased from then till now. (331)

Some say, interpreting otherwise, that the Magi, who came from the East to worship Christ, the young Child, are meant by the "power of Damascus": and you might say more universally that all who have rejected godless, polytheistic idolatry, and obeyed the word of Christ, especially if they be furnished with this world's reason and wisdom, are those meant by the "power of Damascus." And by the "spoils of Samaria" you will in this case understand our Saviour's Jewish apostles and disciples, (b) whom as it were He took as His spoils from the hostile Jews who attacked Him, and armed for the conflict with the king of the Assyrians, by whom again the Prince of this world is figuratively meant. But as Aquila has translated more clearly: "The adversary of the king of the Assyrians" by "In the face of the king of the Assyrians,'' it is worth considering whether here the Roman Empire is not meant, if the translation given a little before of "Assyrians" as "rulers or ruled" be correct. As then (c) here, also, the king of the Assyrians is connected with the appearing of our Saviour, it is probable that here also the Roman Empire is intended, through their being directed by God to subject the nations to themselves. It is therefore prophesied that the child that is born will take the power of Damascus, and the spoils of Samaria, and will deliver them against the face of the Assyrians, and before the eyes of those ruled by God, and that He will do this at the time of His Birth, directing the fate of humanity with secret divine power, while physically still a babe. (d)

The prophet commands all this to be delivered in a new and great book in the writing of a man, by which is meant the new Covenant. And he adds as witnesses of his sayings a priest and a prophet: his word thus teaching us, of the necessity of using in Christian evidences the witness of the sacrificial system in the law, and of the prophets who |70 succeeded it; and he desires, for other reasons, that there should be eye-witnesses of the Child's birth, that we might be able to understand what is prophesied of Him. For it was said above: "For if ye will not believe, neither will ye understand," and (he writes) that the one should have (332) "the Light of God" (this is the meaning of Uriah), and that the other being "the Son of Blessing" should bear the "memory of God in himself" (this is the meaning of Zachariah son of Barachiah).

Such is my exposition of the passages, and if any of the Jews does not agree with me, let him point out to me who at any time was born in this nation as Emmanuel, and how the prophet, came in to the prophetess, and who she was, and how she conceived immediately, and who was the child that was born of the prophetess, whom the Lord (b) Himself named: "Take the spoil speedily, keenly rob," and why the child was so called. They must shew, too, that the child, before he called on his father and mother, took the power of Damascus, and the spoils of Samaria against the king of the Assyrians. For we, understanding these sayings both literally and figuratively, hold that they were fulfilled in our Saviour's Birth, shewing that you must deal with the prophecies first in their literal and (c) obvious sense, and next allegorically. Immediately after the aforesaid words another prophecy follows in disguised language.

[Passage quoted, Isa. viii. 5-8.]

It is clear that the only way to preserve the sense of this passage is to explain it figuratively. Thus it means by the water of Siloam that goes softly, the Gospel teaching of the word of salvation. For Siloam means "sent." And this would be God the Word, sent by the Father, of Whom Moses also says, A ruler shall not fail from Juda, nor a prince from his loins, until he come for whom it is stored up, and he is the expectation of nations. For instead for whom it is stored up, the Hebrew has "Siloam," the word (333) of prophecy using the same word Siloam there and here, which means "the one that is sent."

And Raashim again was king of the idolatrous Gentiles in Damascus, as was also the son of Romelias of the Jews |71 in Samaria who deserted the Jewish worship of their ancestors. And so God threatens that on those who will not accept Siloam, that is to say Emmanuel, who is sent to them, and the Son born of the prophetess, and His pleasant and fruitful Word, but reject it, though it flows softly and (b) gently, and choose for their own selves the prince of idolatrous Gentiles or the leaders of the apostasy of God's people, He will bring the strong and full flood of the river, which the word of the prophecy interprets for us to be the king of the Assyrians: meaning here again either figuratively the Prince of this world, or the power of Rome actually dominant, to which they were delivered who rejected the said water of Siloam that went softly, and (c) embraced beliefs utterly hostile to good teaching. At once surely and without delay on those who rejected the Gospel of our Saviour, and refused the water of Siloam that went softly, the Roman army came under God's direction through all their valleys, trod down all their walls, took away from Judaea every man who could raise his head, or was able to do anything at all, and so great was their camp that it filled the whole breadth of Judrea. (d)

So the prophecy was literally fulfilled against them. Learn why it was if you desire to know. Because Emmanuel, God with us, the Child of the Virgin, was not with them, for if they had had Him, they would not have suffered thus. Wherefore the prophet next cries to the Gentiles, saying, "Emmanuel, God with us: know ye nations and yield." And this I have interpreted, so as to shew that most prophecies can be explained either literally or figuratively. Hence we must proceed to consider the remainder of the prophecy before us in both ways. And if the Jews say that even now (334) we are to expect the fulfilment in the future, expecting these things to be accomplished actually and literally by the Christ they look for, let us ask them, how he that is to come will take the power of Damascus and the spoils of Samaria against the king of the Assyrians, inasmuch as Samaria at the present time is destroyed, and no longer exists, and the power that bore the name of Damascus is abolished, and so is the Assyrian Empire, which the Medes (b) and Persians destroyed and superseded between them? And as none of these people hold empire, how is it possible to look for their destruction in the future? |72

Neither is it possible to claim that they were fulfilled at any other time in the distant past. No Hebrew sprung from the union of a prophetess with the prophet Isaiah ever (c) took the spoils of Samaria and the power of Damascus warring against the king of Assyria, as the literal sense would imply. So that everything compels us to agree that the fulfilment has only been in the way I have described, and at no other time than that of the appearance of Jesus our Saviour, in Whose day I have proved that the things aforesaid were fulfilled.

And there was therefore written according to the prophecy on His appearing a new book, the word of the new Covenant containing the birth of the Son of the prophetess, (d) Who also has literally by secret and divine power delivered the kingly power of both Damascus and Samaria and their spoils as explained by me into the hands of the Roman Empire: and figuratively of course as well, He has drawn up His Jewish disciples, claiming them as it were for His spoils, girding them with arms of spiritual strength, against the face of the said king of the Assyrians, and made them into heavy-armed soldiers, as His own soldiers. But those who refused the fruitful and life-giving water of His own teaching, which goes softly, and preferred what is hostile and opposed to God, He has handed over to the king of (335) the Assyrians, by whom they are even now enslaved. For verily He has gone up all their valleys, and all their walls, and taken away from Judaea every ruler and king, denominated "head," and every one capable of doing anything, with the result that from that time to this they have possessed no head, no able man of God, as were their ancient saints, whether eminent for prophecy, or even for righteousness and godliness.

And it is evident that their whole country is even now (b) subject to their enemies, and that this was all completed when Emmanuel came. Thus, then, the Hebrew Scriptures contain the double message that Emmanuel would be rejected by the Jews and cause their great miseries, and that He would be accepted by us Gentiles and prove Himself our source of salvation and of the knowledge of God. Wherefore the next saying is, "God is with us: know ye Gentiles and yield." How truly do we yield, we Gentiles that believe on Him, vanquished by the truth and power of Him |73 Who is God with us, and conquered we obey Him (c) everywhere alike, even though we dwell in the very ends of the earth, according to the prophecy which says, "Obey even at the ends of the earth." Yet though we obey Him and hear His call, the prophecy as it proceeds must refer to those nations that do not yet believe, saying, "Ye that were strong be vanquished. For if ye again be strong, ye shall again be vanquished, and whatever word ye take, shall not remain among you, for God is with us. Thus saith the Lord to them that disbelieve with strong hand." (d)

In which words the prophecy says clearly to them that are restive under and rebel against Christ's teaching and put no trust in His strong hand, that they will have no strength if they attempt to war with the God with us, and that whatever counsel they take against Him shall not abide with them, because Emmanuel is with us, and it is easy for us who see the threats directed against us and the attacks of rulers in these days, to realize the truth of the conclusion, and that they can never carry out their threats because God is with us. (336)

From the same.

That tlie Son to be Born of the Virgin prophesied of, or Prophetess, is Called God, Angel of Great Counsel, and by Other Strange Names, and that His Birth is the Occasion of the Light of Holiness to the Gentiles.

[Passage quoted, Isa. ix. 1-7.]

This is the third prophecy of the Child, making known the same thing in different ways. As our present object is to exhibit the manner of God's coming to men, note the number of ways in which He is shewn forth. First, He was set before us under the name of Emmanuel, God born of a Virgin; secondly, as the Child of the prophetess and the Holy Spirit, being none other than the before-named; thirdly, in the present passage, being one and the same as in the former, wherein His Name is said to be, according to the Septuagint, Angel of Great Counsel, and as some of |74 the copies have, "Wonderful Counsellor, Mighty God, (337) Potentate, Prince of Peace, Father of the World to Come." In the Hebrew, as Aquila says:

"For unto us a child is born, to us a son is given, and a measure was upon his shoulders. And his name was called Wonderful Counsellor, Mighty, Powerful, Father, even Prince of Peace, and of his peace there is no end."

And as Symmachus:

"For a youth is given to us, a son is given us; and his instructions shall be upon his shoulders, and his name shall be called Miraculous, Counselling, Strong, Powerful, Eternal Father, Prince of Peace, and of his (b) peace there is no end."

In the Septuagint it is not simply Angel, but that he should be born as Angel of Great Counsel, and Wonderful Counsellor, and Mighty God, and Potentate, and Prince of Peace, and Father of the World to Come, and it was there prophesied that He should be a Child. He is referred to that was previously called differently the Word of God, and God and Lord, and also named the Angel of His Father, and the Captain of the Lord's Host. But who can this be who, in Aquila's version and those even now current among (c) the Hebrews, is "begotten among men, and become a child, Wonderful and Strong, Counsellor, Powerful, and Father, yea even Prince of peace, Whose peace, he says, will never end?" or in that of Symmachus, "Miraculous, Counselling, Strong, Powerful, Eternal Father, Prince of peace, and that endless and infinite"; or in Theodotion's "Counselling wonderfully, Strong, Powerful, Father, Prince of peace, for increasing instruction, of Whose peace there is no end."

And that which follows I leave you to consider by yourself, only remarking that this Being Who is called Eternal Father, (d) and Prince of Endless Peace, and Angel of Great Counsel is prophesied of as being begotten and becoming a child, and on His birth among men wills that they shall be burnt with fire who grudge the salvation He wins for the Gentiles, be they evil daemons, or be they wicked men, of whom He says, "That every garment and raiment wrought by guile, they will repay with interest." And who can these be, but |75 those of whom it was elsewhere spoken in the person of our Saviour, "They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots "? And they who are partakers of their sin, who will also desire, when they shall see their own judgment at some future time, that they had been burnt with fire before they sinned, before the Angel of Great Counsel had been sinned against by them?

Now consider yourself whether it does not overstep the limits of human nature that His peace should be said to be endless, and that He should be called Eternal Father; and also that He should be called not simply Angel, but Angel of Great Counsel, and Mighty God, and the other names in the list. And it says too that the kingdom of David will be restored by Him, which you will understand thus: there were many promises given to David, in which it was said:

"And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers: he shall call upon me, Thou art my father, my God, and the helper of my salvation, And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth. For ever I will keep my mercy for him, and my covenant shall stand firm with him, and I will make his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven."

And again:

"Once have I sworn by my holiness, I will not fail David, his seed shall remain for ever, and his throne is as the sun before me, and as- the moon established for ever."

God promised all this to David in the Psalms, but through the sins of his successors the opposite actually happened— for the kings of David's seed lasted until Jeremiah, and ceased on the siege of the holy city by the Babylonians, so that from that date neither the throne of David nor his seed ruled the Jewish nation. And the Holy Spirit thus foretells the failure of the promises made to David in the same passage of the Psalm:

"But thou hast rejected, and made of no account, thou hast cast down thy Christ: Thou hast destroyed the covenant of thy servant, and cast his glory to the ground, thou hast broken down all his strongholds." |76

And a few verses later:

"Thou hast broken down his throne to the ground, thou hast lessened the days of his time, thou hast proved dishonour upon him";

a course of events which has been begun and carried to its conclusion from the Babylonian captivity of the Jews up to (339) the Roman Empire and Tiberius. For no one of the seed of David appears to have sat on the throne of the Hebrews in the intervening period up to the coining of Christ. But when our Lord and Saviour Jesus Christ, Who was of David's seed, was proclaimed King of all the world, that very throne of David, as though renewed from its degradation and fall, was restored in the divine kingdom of our (b) Saviour, and will last for ever; and even now, like the sun in God's Presence, is lighting the whole world with the rays of His teaching, according to the witness of the Psalm and the prophecy before us, which says concerning the Child that should be born, on the throne of David (that is to say, the eternal and lasting throne promised to David), He should sit in His kingdom, to guide it, and uphold it in (c) justice and judgment from now even for ever. The Angel Gabriel should be a sufficient teacher that this was fulfilled, when he said in his sacred words to the Virgin:

"Fear not, Mary, for thou hast found favour with God; and behold thou shalt conceive in thy womb, and bear a son, and thou shalt call his name Jesus. He shall be great, and shall be called Son of the Highest, and the Lord God shall give unto him the throne of his father David, and he shall reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end." [[Luke.i. 30.]]

(d) And the prophet expecting this birth of Christ in the aforesaid Psalm, and regarding its postponement and delay as if it were the cause of the fall of David's throne, cries in disgust, "But thou hast refused, and made of no account, and cast off thy Christ." And he prays as though doubting the Divine Being, that the promise may be somehow swiftly fulfilled: "Where is thine ancient pity, Lord, which thou swarest unto David in thy truth? "which same things his prophecy most clearly says will be fulfilled at the birth of the Angel of Great Counsel. "Wherefore they will wish," he says, "to have been burnt with fire, those before named |77 for unto us a child is born, and to us a son is given, the Angel of Great Counsel." To us, that is, who in Galilee of the Gentiles have believed on Him, to whom He has brought light and joy, and the new and fresh drink of the mystery of the new Covenant: according to the prophecy which says:

"First drink this, drink quickly—land of Zabulon, (340) and land of Nephthalim, and the rest who dwell by the coast, across Jordan, Galilee of the Gentiles: O people that sat in darkness, behold a great light, and to them that sat in darkness and the shadow of death a light is risen."

These are they who from the Gentiles believed in the Christ of God, and the disciples and apostles of our Saviour, whom He called from the land of Zabulon and Nephthalim, and chose for the preachers of His Gospel. To them therefore who believed, the Angel of Great Counsel is given as a son to bring them salvation, but to them who disbelieved (b) fire and burning.

He says that the ground of this whole dispensation is the zeal of the Lord, "The zeal of the Lord of Sabaoth will do this." What is the character of this zeal? Is it not that recorded by Moses, where he says:

"They have provoked me to jealousy, but not according to God. They have angered me with their idols. And I will provoke them to jealousy by a nation which is not. By a foolish nation I will anger them "? [[Deut.xxxii. 21.]]

But as I have by God's help solved the problems of the (c) sojourn on earth of Him that was prophesied, and also the character of His coming from prophetic evidence, it is now the time to investigate the place where He should be born, His race, and the Hebrew tribe from which it was predicted He should come. These, then, shall be our next subjects. |78

CHAPTER 2

From Micah.

(341) Of the Place of the Birth of the God fore-announced, and how He will come forth from Bethlehem, a Town of Palestine, being from Eternity, as Governor of the Race of the Holy, and how it is foretold that the Lord will feed them that have believed in Him unto the Ends of the Earth.

[Passage quoted, Micah v. 2-6.]

EMMANUEL, which is interpreted God with us, has been clearly shewn in the passages quoted to have been born of (b) the Virgin, and the Angel of Great Counsel to have become a child. But the place of His Birth had also to be pointed out. It was therefore prophesied that a ruler would come forth from Bethlehem, whose goings forth were from eternity. And this could not be referred to a human being, but only to the nature of Emmanuel and the Angel of Great Counsel.

For eternal existence can be assumed only of God. A person who exists from eternity, then, is predicted as about to come forth from Bethlehem, a Jewish town not far from (c) Jerusalem. And we find that the only famous man who was born there was David, and then later our Lord and Saviour, Jesus the Christ of God, and besides them no other. But David, who came before the date of the prophecy, was dead many years before the prediction: nor were his goings forth from the days of eternity. It only remains that the words were fulfilled in Him that was born afterwards from Bethlehem, the true Emmanuel, God the Word going forth before the whole creation, and called (d) "God with us," especially as His Birth at Bethlehem undoubtedly shewed God's Presence, by the wonders connected with it: for St. Luke writes its record thus:

[Passage quoted, Luke ii. 1-18.]

So Luke writes. And Matthew tells the story of our Saviour's birth as follows:

[Matt. ii. 1-12.] |79

I have quoted these passages in full to shew that what happened at Bethlehem at the Birth of our Saviour furnishes adequate evidence that He was the Person meant by the prophecy. And to this day the inhabitants of the place, who have received the tradition from their fathers, confirm the truth of the story by shewing to those who visit Bethlehem because of its history the cave in which the (c) Virgin bare and laid her infant, as the prophecy says:

"Therefore he shall give them until the time of her that brings forth: She shall bring forth, and the rest of their brethren shall turn to them."

And by "her that brings forth "he means accordingly her that in the former prophecies was called a Virgin, and the prophetess who was delivered of Emmanuel and the Angel of Great Counsel. For until her day and that of Him she bare the old conditions of the nation were unaltered, the prescription being laid down until the time of "her that (d) brings forth, "that is, until the miraculous Birth of Him that was born of the Virgin; but after His day their kingdom was taken away, and the remnant of their brethren, those, that is to say, who believed in the Christ of God, became apostles and disciples and evangelists of our Saviour, whom, when they turn to Him, the Lord Himself is said to feed, not as before by angels or men that served him, but by Himself personally, so that thus they might be glorified to the ends of the earth. For they were glorified when "their voice went into all the earth, and their words to the end of the world." It is clear what a great flock of spiritual human sheep has been won for the Lord throughout the whole world by the apostles: and this flock the Lord Himself is (314) said personally to look after and feed with His strength, being both Shepherd and Lord of the flock, so that the sheep are protected by the strong hand and mighty arm of their Master and Shepherd, from danger of attack from wild and savage beasts.

Such is the character of the events at Bethlehem, and of the Coming of the God that was fore-announced. But the account of the Coming from Heaven to men of the Lord and (b) |80 Shepherd Himself I have already quoted from the prophecy we have before us, in which it is said:

"Hear all peoples, and let the earth attend, and all that are therein, and the Lord shall he a witness to you, the Lord from his holy house. Wherefore behold the Lord, the Lord comes forth from his place, and shall descend,"

(and that which follows); to which he adds, "For the sin of Jacob is all this done, and for the transgression of the house of Israel." But it is clear, from what the same prophet goes (c) on to say, that it was not only because of the sin of the Jews, that the Lord came down, but also for the salvation and calling of all nations. For he proceeds to say:

"And the mountain of the Lord shall be visible to the end of the days, and many peoples shall haste to it, and many nations shall come and say, Come, let us go up to the Mount of the Lord."

And therefore, after the proclamation that the Eternal shall come forth from Bethlehem, he says that he will no more rule only over Israel, but over all men together even unto the ends of the earth; for he says:

(d) "And he shall stand and see, and shall feed his flock with the strength of the Lord, and they shall live in the glory of the name of the Lord God: wherefore now they shall be glorified even unto the ends of the earth, and this shall be peace."

Who shall have this peace, but the earth, in which the flocks of the Lord shall be glorified? And it is plain to all that this was fulfilled after the coming of our Saviour Jesus Christ.

For before Him there was great variety of government, all nations being under tyrannical or democratic constitutions, as for instance, Egypt was ruled by its own king, (345) and so were the Arabs, the Idumueans, the Phoenicians, the Syrians and the other nations; there were risings of nations against nations and cities against cities, there were countless sieges and enslavements carried through in every place and country, until the Lord and Saviour came, and concurrently with His coming, the first Roman Emperor, (b) Augustus, conquered the nations, variety of government was almost completely ended, and peace was spread through all the world, according to the prophecy before us which |81 expressly says of Christ's disciples: "Wherefore they shall be glorified to the ends of the earth, and this shall be peace."

And the oracle in the Psalms, which says about Christ, "There shall rise in his days justice and peace," is in agreement with this. And I think that is why He is called "Prince of Peace" in the prophecy that I quoted before this. And I would ask you to notice that the prophet we are considering says at the outset that the Lord will come from heaven, and that the subject of the prophecy will only pasture his flock after His birth at Bethlehem. And (c) the Evangelist, whose words I have cited, furnishes the evidence that this was the case with regard to our Lord and Saviour.

The Christ is called the governor and shepherd of Israel, in accord with the custom of Holy Scripture to give the name of the true Israel figuratively to all who see God and live according to His Will: just as contrariwise it calls the Jews, when they sin, by names that suit their ways, Canaanites, and seed of Canaan not Judah, Rulers of Sodom, and people of Gomorrah. Though, of course, (d) also, all our Saviour's life was literally passed with the Jewish race, and He was the Leader of many gathered out of Israel, as many of the Jews as knew Him and believed in Him.

Such, then, was the fulfilment of the prophecy quoted. But one must start fresh in considering that which succeeds it, which runs thus:

"When the Assyrian shall attack your land, and come against your country, there shall be raised up against him seven shepherds, and eight 'bites' of men,"

with that which follows, whose meaning we are not now called upon to unfold.

Now it might be said that after the expedition of the Assyrians into Judaea, when they overcame the Jews, the number of rebellions against them is shewn by the seven shepherds and the eight "bites": and that historians of (346) Assyria would know this, and at the end of their rule the one foretold was born at Bethlehem, after the seven shepherds and the eight "bites" had happened to the |82 Assyrians in the period after their expedition against Judaea. But we must not now devote more time to what would entail a long inquiry.

From Psalm cxxxi.

To David, inquiring where should be the Birthplace of the Predicted God, Ephratha, which is Bethlehem, is made known by the Holy Spirit.

(c) [Passages quoted, Ps. cxxxi. 1-7, 10, 11, 17.]

This prophecy agrees with the preceding in stating that the God about whom the prophecy is made will come forth from Bethlehem. And it is about this place that David first prays God to teach him, since he does not know it, (347) and then after his prayer he is taught. For when he has received the oracle addressed to him in the Psalm which said: "Of the fruit of thy body I will set upon thy seat," and, "There will I raise up a horn for David, I have prepared a lantern for my Christ," he rightly falls down before God, and there fallen to the earth worships, and with yet greater intensity of prayer swears that he will not enter the tabernacle of his house, nor allow his eyes to sleep, nor his eyelids to slumber, nor ascend the couch of his bed, (b) but will lie on the ground worshipping and adoring, until he finds a place for the Lord, and a tabernacle for the God of Jacob—that is, until he learns by the Lord's revelation to him the birthplace of the Christ.

So having prayed and desired to learn it, not long after he beholds by the Holy Spirit what will be in the future; for God has promised to His people that he will hear them even while they speak. So his prayer being heard he (c) is favoured with an oracle which cries "Bethlehem," that being the place of the Lord, and the tabernacle of the God of Jacob. And so when the Holy Spirit prophesied that this was within him, he, listening to his inner voice, adds: "Lo, we heard of it in Ephratha." And Ephratha is the same as Bethlehem, as is clear from Genesis, where it is said of Rachel, "And they buried her in the Hippodrome of Ephratha,'' and this is Bethlehem. And the previous prophecy ran: "And thou, Bethlehem, house of Ephratha." |83 "Behold," he says, "we have heard it! "—evidently (d) meaning the birth of Christ and the entering of the God of Jacob into His tabernacle. For what else could the tabernacle of the God of Jacob be but the Body of Christ, which was born at Bethlehem, in which, as in a tabernacle, the divinity of the Only-begotten dwelt? And the habitation is not said to be simply of God, but is qualified as of the God of Jacob, that we may know that it is the God that dwells therein, Who was seen by Jacob in human form and shape, wherefore he was deemed worthy of the name, Seer of God, f r such is the translation of his name. And I have established in the early part of this work that He that was seen by Jacob was none other than the Word of God. Bethlehem was therefore revealed to David when he prayed and desired to know the place and the habitation of the Lord and God of Jacob, wherefore he said: "Behold, we heard it at Ephiatha," and added: "Let us worship at (348) the place where his feet stood." Therefore in these words the Lord God of Jacob Himself foretold that His own place and habitation would be in Ephratha, which is Bethlehem, agreeing with the prophecy of Micah, which said: "And thou, Bethlehem, house of Ephratha, out of thee shall come a governor, and his goings forth are from eternity," which, when we lately examined, we found could only apply to our Lord and Saviour Jesus Christ, Who was born at Bethlehem according to the predictions. For (b) it is certain that no one else can be shewn to have come forth from there with glory after the date of the prophecy: there was no king, or prophet, or any other Hebrew saint who can be shewn to have been of David's seed, and also born at Bethlehem, except our Lord and Saviour, the Christ of God. We must, therefore, own that He, and no one else, is the subject of this prophecy, and (c) for the additional reason that further on the same Psalm proves it, calling Him Christ by name, where it says: "For the sake of David thy servant, turn not away the face of thy Christ." And again: "There will I raise up a horn for David, I have prepared a lantern for my Christ, his enemies I will clothe with shame, but upon him my holiness shall flower." Where else does he say: "I will raise up a horn for David," but in Bethlehem—Ephratha? (d) For it was there the horn of David, the Christ according |84 to the flesh, arose like a great light, and there the God of the Universe prepared the lantern of the Christ. And the human tabernacle was the lantern as it were of his spiritual light, through which, like an earthen vessel, as if through a lantern, He poured forth the rays of His own light on all who were oppressed by ignorance of God and thick darkness.

Yes, indeed, I think that it was clearly revealed here that the God of Jacob, from the beginning the Eternal, would dwell among men, and that He would be born nowhere else but in the place at Bethlehem, near Jerusalem, in the spot that is even now pointed out, for there no one is witnessed to by all the inhabitants as having been (349) born there in accordance with the Gospel story, no one remarkable or famous among all men, except Jesus Christ. And Bethlehem is translated, "House of Bread," bearing the name of Him Who came forth from it, our Saviour, the true Word of God, and nourisher of spiritual souls, which He Himself shews by saying: "I am the Bread that came down from heaven." And since it was David's mother-town as well, the Son of David according to the (b) flesh rightly made His entrance from it according to the predictions of the prophets, so that the reason is clear why He chose Bethlehem for His mother-town.

But He is said to have been brought up at Nazara, and also to have been called a Nazarene We know that the Hebrew word "Naziraion" occurs in Leviticus in connection with the ointment which they used for unction. And the ruler there was a kind of image of the great and (c) true High Priest, the Christ of God, being a shadowy type of Christ. So there it is said about the High Priest according to the Septuagint: "And he shall not defile him that is sanctified to his God, because the holy oil of his God hath anointed him": where the Hebrew has nazer for oil. And Aquila reads: "Because the separation, the oil of God's unction, is on him"; and Symmachus: "Because the pure oil of his God's anointing is on him ": and Theodotion: "Because the oil nazer anointed by his God is upon him." So that nazer according to the Septuagint is "holy," according to Aquila "separation," according to Symmachus "pure," and the name Nazarene will therefore mean either holy, or separate, or pure. But the ancient |85 priests, who were anointed with prepared oil, which Moses (d) called Nazer, were called for that reason Nazarenes; while our Lord and Saviour having naturally holiness, purity, and separation from sin, needed no human unguent, yet received the name of Nazarene among men, not because He was a Nazarene in the sense of being anointed with the oil called Nazer, but because He naturally had the qualities it symbolized, and also because He was called Nazarene from Nazara, where He was brought up by His parents according to the flesh and passed His childhood. And so it is said (350) in Matthew:

"Being warned of God in a dream [Joseph is referred to] he departed into the regions of Galilee, and came and lived in a city called Nazara, that the saying of the prophets might be fulfilled, He shall be called a Nazarene."

For it was altogether necessary that He Who was a Nazarene naturally and truly, that is holy, and pure and separate from men, should be called by the name. But since, needing no human unction, He did not receive the name from the oil nazer, He acquired it from the place named (b) Nazara.

This proof being thus complete, let us now investigate from what race, and from which Hebrew tribe, it was foretold that the Saviour of our souls, the Christ of God, should come. And I will first quote the Gospel passages about it, and then add the prophets' evidence to theirs, like seals that agree together. Matthew thus gives the genealogy of Christ according to the flesh: |86

"The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda," and that which follows.

And the apostle agrees with this, when he says:

"Separated to the gospel of God, which he had before promised by his prophets in the holy scriptures concerning his son, who was born of the seed of David according to the flesh."

These words would agree with the corresponding predictions.

CHAPTER 3

From the Second Book of Chronicles.

From what Race and from what Hebrew Tribe it was foretold that the Christ should come.

[Passages quoted, 1 Chron. xvii. 11-13; Ps. lxxxviii. 26; verses 4, 35, 29; and cxxxi. 11.]

THERE is no doubt that Solomon was the son of David and his successor in the kingdom. And he first built the Temple of God at Jerusalem, and perhaps the Jews understand him to be the subject of the prophecy. But we may fairly ask them whether the oracle applies to Solomon, which says, "And I will set up his throne for ever," and also where God sware with the affirmation of an oath by his holy one, "The throne of him that is foretold, shall be as the sun, and the days of heaven." For if the years of the reign of Solomon are reckoned, they will be found to be forty and no more. Even if the reigns of all his successors be added up, they do not altogether come to 500 years. And even if we suppose that their line continued down to the final attack on the Jewish nation by the Romans, how can they fulfil a prophecy which says, "Thy throne shall |87 remain for ever, and be as the sun and the days of heaven "? And the words, "I will be to him a father, and he shall be to me a son," how can they refer to Solomon, for his history tells us much about him that is foreign and opposed to the adoption of God? Nay, hear the indictment against him:

"And Solomon loved women, and took many strange wives, even the daughter of Pharaoh, Moabites, Ammonites, and Idumaeans, Syrians and Chatteans, and Amorites, from the nations of whom the Lord said to the children of Israel, that they should not go in to them."

And in addition to this:

"And his heart was not right with the Lord his God, as was the heart of David his father; and Solomon went after Astarte, the abomination of the Sidonians, and after their king, the idol of the sons of Ammon. And Solomon did evil before the Lord."

And again further on he adds:

"And the Lord raised Satan against Solomon, Ader the Idumaean."

Now who would venture to call God his father, who, lay under such grievous charges, and to call himself the firstborn son of the God of the Universe? Or how could these sayings apply first to David, and then to his seed? But they do not even apply to David, if you reflect. Therefore we require some one else, here revealed, to arise from the seed of David. But there was no other born of him, as is recorded, save only our Lord and Saviour Jesus the Christ of God, Who alone of the kings of David's line is called through the whole world the Son of David according to His earthly birth, and Whose Kingdom continues and will continue, lasting for endless time. It is attacked by many, but always by its divine superhuman power proves itself inspired and invincible as the prophecy foretold. And if you hear God swear by His holy one, hear Him swear as Father by the Word of God, existing before all ages, His Holy and Only-begotten Son, of Whose divinity the passages I have quoted have spoken in many ways, by Whom His God and Father swears as by His dearly beloved, that He would glorify Him that was of the seed of David for ever. |88

And this came to pass when the Word became flesh, and took and made divine Him that was of David's seed. Wherefore he calls him Son, saying, "I will be to him a father, and he shall be to me a son." And again, "And 1 will make him my firstborn." From this it is then clearly explained that the firstborn Son of God will be of the seed of David, so that the Son of David is one and the same as the Son of God, and the Son of God one and the same as the Son of David. And thus it was prophesied that the Firstborn of the whole creation, Himself the Son of God, was to become Son of man.

The Scripture of the Gospel sets its seal on this oracle, where it says that the Angel Gabriel, standing by the holy Virgin, spake thus concerning our Saviour:

"He shall be great, and shall be called the Son of the Highest, and the Lord God shall give to him the throne of his father David, and he shall rule over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end."

And after a little, Zacharias the father of John, prophesies thus concerning Christ in the same gospel:

"Blessed be the Lord God of Israel, for he hath visited and wrought redemption for his people, and hath raised a horn of salvation for us in the house of David his son, as he spake by the mouth of his holy prophets from ages past."

The fact that our Lord and Saviour Jesus the Christ of God, and none other, has received the throne promised for ever to David, has then been adequately proved by the prophecies quoted, and by the words of Gabriel and Zachariah, in which He is regarded as of the seed of David according to the flesh.

But the reason why the holy evangelists give the genealogy of Joseph, although our Saviour was not His son, but the son of the Holy Ghost and the holy Virgin, and how the mother of our Lord herself is proved to be of the race and seed of David, I have treated fully in the First Book of my Questions and Answers concerning the genealogy of our Saviour, and must refer those interested to that book, as the present subject is now occupying me. |89

From Psalm lxxii.

Of Solomon and of His Seed that is to come.

[Passages quoted, Ps. lxxii., i, 5-8, 16b.]

As this Psalm is addressed to Solomon, the first verse of (354) the Psalm must be referred to him, and all the rest to the son of Solomon, not Rehoboam, who was king of Israel after him, but Him that was of his seed according to the flesh, the Christ of God: for all who are acquainted with the Holy Scriptures will agree that it is impossible to connect (c) what is said in this Psalm with him or his successors, because of what they reveal about him. Nay, how is it possible to apply to Solomon, or his son Rehoboam, the burden of the whole Psalm?—for instance, "He shall rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth." And "He shall remain as long as the sun, and before the moon for ever," and other similar statements. Yet the words at the beginning of the Psalm are at once seen to apply to Solomon, which say, "O God, thou wilt give judgment to the king." And the addition, "And thy justice to the king's son," to the Son of Solomon, not his (d) firstborn who succeeded him in the kingdom (for he only ruled the Jewish nation seventeen years, being a wicked king), nor any of the successors of Rehoboam, but only to one of the seed of David, who could thus be called the son both of David and Solomon. And this is our Lord and Saviour Jesus Christ. For His Kingdom and its throne will stand as long as the sun. And He alone of men, as the Word of God, existed before the moon and the creation of (355) the world, and He alone came down like dew from heaven on all the earth: and it was said in our quotation a little above, that He had risen on all men and that His justice would remain even until the consummation of life, which is called the removal of the moon. And our Saviour's power is supreme from the eastern sea to the west, beginning its |90 (b) activity at the river, which is either the Sacrament of Baptism, or from Jordan, where He first appeared to benefit mankind. Yea, from that time His kingdom has spread and extended through the whole world. And Jerusalem being meant by Libanus, as is made clear by many prophecies, because of its ancient altar and temple, and the offerings thereon to the honour of God like Libanus, the Church of the Gentiles the fruit of Christ is said to be (c) about to be exalted above Libanus. And if the studious consider this Psalm in its literal sense at leisure, they will find that its contents only apply to our Lord, and not to Solomon of old, or any of his successors on the throne of Judaea, who reigned but a few years, and only over the Jewish land.

(d) From Isaiah.

Of Jesse, and the Seed to be born of Him.

[Passage quoted, Isa. xi. 1-10.]

(356) This Jesse was David's father. As, then, in the preceding prophecies it was foretold that one should come forth of the fruit and seed of David, and also of the seed of Solomon, in the same way here it is prophesied that one will come forth of the seed of Jesse, that is to say of David, many years after the death of both David and Solomon. And this (b) passage decides the quibble of the Jews already noticed with regard to Solomon. For Isaiah writes this prophecy about some one other than him many years after the death of Solomon, who should arise from the stem of Jesse, and the seed of David. And I do not think it can be doubted that the words apply only to our Saviour, the Christ of God, considering the promise in the prediction, which says, "And (c) there shall be a root of Jesse, and he that riseth to rule the nations, in him shall the nations trust," and the way in which our Saviour fulfils them.

For He alone, after His Resurrection from the dead, intended here I think by the word "Arise," ruled not only the Jews but all nations, so that the prophecy does not lack fulfilment, as it is quite clear that the words, "In Him |91 shall the Gentiles trust," are fulfilled in Him, as well as the other prophecies.

And the references to the animals and wild beasts becoming tame and laying aside their fierce and untameable nature through His sojourn here will be allegorically understood of men's rough and wild ways and fierce characters being changed by Christ's teaching from irrational savagery. They must certainly be allegorically understood, especially (d) if one understands the root of Jesse mentioned by the prophet, and the rod, figuratively, and expounds in an intelligible way, "Justice shall be the girdle of his loins, and truth the girdle of his reins." For if one can only interpret this allegorically it follows that one must treat the passages that refer to the animals necessarily in a figurative way as well.

From Jeremiah. (357)

A Righteous Rising from the Seed of David upspringing, and the same a King of Men, and a New Name to be given to those ruled by Him, and the Forgiveness of their Former Sins.

[Passages quoted, Jer. xxiii. 6-8, xxx. 8, 9.]

Jeremiah prophesies thus long after the death of David and even the time of Solomon concerning a king who is to arise from the seed of David, whom he first calls "the rising," not simply but with the adjective "just," as though he were to shine forth from the sun of righteousness, of whom I treated in my evidences about the Second Cause, where I shewed that the pre-existent Word of God besides (d) many other names was called Sun of Righteousness, quoting the prophecy which said, "To them that fear my name shall the sun of righteousness arise." Therefore the prophecy in the present passage is that God will raise up "a righteous rising" to David, in the sense of a sun of righteousness. And he calls the same Being an understanding king, and one who does judgment and justice on the earth. He gives him too the same name as David, who died very long before. For you must note carefully how at the beginning |92 he says, "And I will raise up to David a righteous rising," (358) and adds at the end, "And I will raise up David to be his king." Whose, but David's?—for it was to him that he said He would raise up a righteous rising.

And Zechariah prophesying of the same Being likewise calls Him "arising," saying, "Behold I will raise up my servant, the rising," and also, "Behold a man whose name 8. is 'The Rising,' and beneath him springs righteousness."

But no one, it is certain, arose after the time of Jeremiah among the Jews who could be called "a righteous rising" and "an understanding king doing judgment and righteousness on the earth." For if it be suggested that Jesus son of Josedec is meant, it must be answered that the ('-') prophecy is inapplicable to him. For he was neither of David's seed nor did he reign as king. How could this apply to him, "And I will raise up David to be his king," when he was of the tribe of Levi, and of high-priestly rank, and of another tribe than David, and is never recorded to have been king? We conclude that, as no other can be discovered, we must agree that the subject of this prophecy (c) can only be our Lord and Saviour, called in other places "the light of the world," and "the light of the nations." He therefore must be the subject of this prophecy, and the prediction is absolutely true. For He alone of David's seed and figuratively named after his ancestor, for David means "strong-handed," preached judgment and justice by His teaching to all men on earth, and alone of all that ever lived is king not of one land only, but of the whole world, and alone has caused righteousness to arise over all the world, according to what is said of Him in the Psalm: "Righteousness shall arise in his days, and abundance of peace."

And Judah and Israel were to be saved in His days, that (d) is to say all the Jews who through Him reached holiness, His apostles, disciples and evangelists, or perhaps all who represent the Jew mystically understood and the true Israel which sees God spiritually.

"For he is not a Jew," the apostle says, "that is one outwardly, nor circumcision the outward circumcision in the flesh, but he is a Jew which is one in secret, and circumcision is of the heart in the spirit not the letter, whose praise is not of men, but of God." |93

It is these, then, the secret Jew and the true Israel, that he says are through Christ's calling to be named by a new name, neither Jew nor Israel, but one quite different from these. For He says that the Lord will call them by the (359) name of Josedekeim, which means, "The Lord's just ones."

And I ask you to consider whether this name Josedekeim, by which the disciples of Jesus are called by God, be not formed from Joshua; they would thus be named by men from the name of Christ which is Greek (i. e. Christians), and by the prophets, from Jesus, in the Hebrew tongue, because they are saved by Him, Josedekeim. So it is said, "And this is the name by which the Lord shall call them, (h) Josedekeim among the prophets." So, then, we see that the people that are to become through the subject of the prophecy the spiritual Jews and the true Israel, will be called Josedekeim from Joshua, and they will be called by this name, he says, not by men, but by God, and by His prophets. For you must note carefully the passage that says, "And this is the name which the Lord shall call them, Josedekeim by his prophets." And its translation in Greek is. as I said, "God's just ones." And God promises that (c) He will break from those who are thus to be saved the old heavy yoke of bitter daemons and shatter the bonds of the sins by which they were held of old, so that they will no more serve strange gods, but bear fruit and please Him only. Compare with this the oracle in the Second Psalm concerning the Coming of Christ and the calling of the Gentiles, which says: "Let us break their bonds asunder, and cast off their yoke from us." To which, I think, this we are considering is akin when it says:

"In that day, saith the Lord, I will break the yoke from off their necks, and shatter their bonds, and they (d) shall not serve other gods, but shall serve the Lord their God."

But in proof that it was predicted that the Christ of God should be born of the fruit of David's body, and of the seed of Solomon, as actually was the case, since the Holy Scriptures call Him David as well as by many other names, I have given sufficient confirmation.

And it should raise no question, that He is said to come from the tribe of Judah, for that was the tribe to which David belonged. |94

But I will give the oracle of Moses that states this, though it is already proved sufficiently. It runs thus:

From Genesis.

How from the Tribe of Judah shall be born the Christ of God, and shall be established as the Expectation of Nations.

[Passage quoted, Gen. xlix. 8-10.]

The whole Hebrew race consisted of twelve tribes, one of which had Judah for its ancestor and head, to whom the above words were addressed, telling him that the Christ should spring from him. And if you compare with this prophecy the other prophecies I have quoted, you will find all through them that the same Being is proclaimed by a sign common to all. For one said of Him that springs from the root of Jesse, "And there shall be one arising to rule the nations, on him shall the nations trust." Another said of the son of Solomon, "He shall rule from sea to sea, and from the river to the ends of the world, and in him all nations shall be blessed." And the one before us similarly says, "Until he come for whom it is laid up, and he shall be the expectation of nations."

If, then, the predictions about the nations are in accord, and the previous ones have been proved to refer to our Saviour, nothing prevents us referring this one to Him as well, if these prophecies are agreed to be in harmony, especially with regard to the fact that the kings and rulers of the Jewish nation continued in the same line of succession until the period of Christ's appearing, but failed directly He appeared, and by the prediction of Jacob the expectation of the nations demanded a satisfaction.

Christ therefore is foretold here also, as destined to come from the tribe of Judah, and since He has been shewn to have been born of David, Solomon, and the root of Jesse, it is evident He came from the same tribe as they. For David was son of Jesse, and Solomon of David, both of the tribe of Judah. Our Lord and Saviour must therefore spring from it, as the wonderful evangelist Matthew states |95 in his geneaology, "The Book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. Abraham begat Isaac, Isaac begat Jacob, Jacob begat Judah."

And now that I have adequately proved these points, it is time to consider the period of the fulfilment of the prophecies.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_10_book .htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 8

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 8

BOOK VIII

INTRODUCTION

(362) I HAVE proved by how many prophecies the coming of the Word of God to men was foretold, and that it was announced by the Hebrew prophets whence He should (b) come, and where and how He should be seen by men on earth, and that He was actually the Person, the eternal pre-existent Son of God, Whom we have learned to recognize by the other names of God and Lord and Chief Captain, and Angel of Great Counsel and High Priest. And I begin at this point, in continuance of the preceding proof, to give the evidence with reference to the period of His Appearing drawn again from prophetic predictions.

(363) The Holy Scriptures foretell that there will be unmistakable signs of the Coming of Christ. Now there were among the Hebrews three outstanding offices of dignity, which made the nation famous, firstly the kingship, secondly that of prophet, and lastly the high priesthood. The prophecies said that the abolition and complete destruction of all these three together would be the sign of the (b) presence of the Christ. And that the proofs that the times had come, would lie in the ceasing of the Mosaic worship, the desolation of Jerusalem and its Temple, and the subjection of the whole Jewish race to its enemies. They suggest other signs of the same times as well, an abundance of peace, the overturning in nation and city of immemorial local and national forms of government, the |97 conquest of polytheistic and daemonic idolatry, the knowledge of the religion of God the one Supreme Creator. The holy oracles foretold that all these changes, which had (c) not been made in the days of the prophets of old, would take place at the coming of the Christ, which I will presently shew to have been fulfilled as never before in accordance with the predictions. I have already, you will remember, accounted for the Christ coming in these last times and not long ago, but I will here shortly repeat myself. In the old days the souls of men were tyrannized over by squalid folly and sin, and a strange godlessness ruled (d) over all human life, so that men were like wild and untamed beasts. They knew nothing of cities, or constitutions, or laws, nor anything honourable or progressive; they set no store on arts and sciences, they had no conception of virtue and philosophy, they lived in lonely deserts, in mountains, caves, and villages; they preyed on their neighbours like robbers, and gained their livelihood mostly by tyrannizing over those weaker than themselves. But though they did not know the Supreme God, nor the path of true religion, yet inspired by conceptions of natural religion they agreed in self-taught principles about the (364) existence of a divine power, regarded it as and called it God, and considered the name one of salvation and beneficence, but they were not yet able to realize anything beyond a Being transcending the world of visible nature. Wherefore some of them----

25. "worshipped and served the creature rather than the creator; 21. and they became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened; 23. and they changed the glory of the incorruptible God into an image made like unto corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things."

And so they made images of their kings and tyrants long dead, and paid them divine honours, and by imputing divinity to them sanctified their wicked and lustful deeds as works of the gods. |98

How could the wise and good word of Christ, instilling the (c) quintessence of wisdom, be in harmony with men in that condition, and involved in such depths of evil? So that holy and all-seeing Justice, pruning them like a wild and dangerous wood, now afflicted them by floods, now by fire, now delivered them to wars, butchery and sieges at one another's hands, urged on as they were to war against (d) each other by those very daemons whom they regarded as their gods, with the result that human life in those days admitted no neighbourly intercourse, mutual association or union. Those were few, as might be expected in such days, and easily numbered, who, as the Hebrew oracles tell us, were found to be godly; with such, Justice met by the use of oracles and theophanies, she took them by the hand and cared for them with the elementary but helpful Mosaic legislation.

But when at last by the legislation laid down for them, and by the later teaching of the prophets poured out like a sweet smell upon all men, the character of the people became civilized, and constitutions and legal systems were (365) established among most nations, and the name of virtue and philosophy became popularly honoured, as if their old savagery had ceased and their wild and cruel life were transferred to something gentler: then at length, at the fitting time, the perfect and heavenly teacher of perfect and heavenly thoughts and teaching, the leader to the (b) true knowledge of God, God the Word, revealed Himself, at the time announced for His Incarnation, preaching the Gospel of the Father's love, the same for all nations, whether Greeks or Barbarians, to every race of men, moving all to a common salvation in God, promising the truth and light of true religion, the kingdom of Heaven, and eternal life to all.

Such, then, is my account of the reasons why the Christ (c) of God shone forth on all men now and not long ago. |99

We will now, retracing our steps, examine in detail the signs portending His Coming, first noting what is said in the Gospels about the date of His Birth. Matthew then records the date of His appearance in the flesh, thus: "When Jesus was born in Bethlehem of Judrea, in the days of Herod the king"; and a little later, he says: "Hearing that Archelaus reigned over Judaea, instead of Herod his father." And Luke shewed the date of His teaching and (d) manifestation, saying:

"In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, Herod tctrarch of Galilee, and his brother, Philip, tetrarch of Ituraea and the land of Trachonitis; and Lysanias tetrarch of Abilene, Annas and Caiaphas being High Priests."

With these we shall do well to compare the prophecy of Jacob given by Moses to this effect.

CHAPTER 1 (366)

Of the Time of His Appearance among Men. How at the Time which the Hebrews fail of their Kingdom, the Expectation of the Gentiles shall approach, which also came to pass at Our Saviour's Appearing.

From Genesis.

1. "Jacob called his sons and said, Come together (b) and hear what shall befall you at the end of the days. Come together and hear, ye sons of Jacob, hear your father."

Then, after rebuking his elder sons, one for one thing, one for another, as being unworthy because of their sins (c) of the prophecy about to be given, he prophesies thus to his fourth son, as having shewn himself a better man than his brothers:

8. " Judah, thy brethren shall praise the, | thy hands shall be on the back of thy enemies, | the sons of thy father shall bow down to thee. | 9. Judah is a lion's |100 whelp, | Thou hast sprung up, my son, from a slip. | Lying down thou didst sleep as a lion and a whelp, | Who shall arouse thee? | 10. A ruler shall not fail from Judah, | nor a governor from his loins, | until the things laid up for him come, | and he is the expectation of the nations."

First, consider what is meant by "the things laid up for him," and see if they be not the prophecies about the calling of the Gentiles, that God gave to those with Abraham. For it is written, that God said to Abraham:

"And thou shalt be blessed, and I will bless them that bless thee, and curse them that curse thee: and in thee shall all the families of the earth be blessed."

And again:

"Abraham," he says, "shall become a great and mighty nation, and in him shall all the nations of the earth be blessed."

Similar oracles were spoken to Isaac in this wise:

"And I will multiply thy seed as the stars of heaven, and in thy seed shall all nations of the world be blessed."

And also to Jacob this is said:

"I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac, fear not."

And then:

"And in thee shall all the families of the earth be blessed."

And at another time God said to him:

"I am thy God, increase and multiply: nations and assemblies of nations shall come out of thee, and kings shall come out of thy loins."

Jacob, who knew the predictions of God concerning the calling of the nations, having twelve sons, called them all together to his deathbed, to discover in the line of which son God's predictions would be fulfilled. And, then, having laid rebukes on the three first for their wrongdoings, he tells them also that the fulfilment of the prophecies will not come about through them because of their wicked deeds. But coming to the fourth, who was |101 Judah, he at once prophesies to him that the oracle, which says, "kings shall come from thy loins," will be fulfilled in his descendants. For it was plain that the kingly family was established in the tribe of Judah: and (c) he shews at the same lime at what period the prophecies of God and the promises to the Gentiles will fall due, and he teaches that one will come forth from him who will cause all nations and tribes to be admitted to the blessings of Abraham. All these things, then, were "the things laid up for him," that is to say, the ancient prophecies concerning the nations, and the words, "kings shall come (d) out of thee," whereby his tribe has precedence of those of his brethren, as royal and pre-eminent.

Directly the whole nation was organized in the time of Moses God gave his tribe the chief rank among the tribes. For it is written:

"And the Lord spake to Moses and Aaron, saying, Let the children of Israel encamp fronting one another, every man keeping his own rank, according to their standards, according to the houses of their families before the Lord, around the tabernacle of witness; and they that encamp first towards the east, shall be the order of the camp of Judah with their host."

And later in the part that refers to the renewing of the sanctuary:

"The Lord said to Moses, One prince each day shall offer their gifts. And he that offered the first day was Naason, son of Aminadab, prince of the tribe of Judah."

And in the Book of Joshua, son of Nave, when the land of promise was divided by lot among the other tribes, the tribe of Judah took its own portion of the land without casting lots, and first of all. And, moreover, "After the death of Joshua the children of Israel inquired of the Lord, saying, Who shall go up for us against the Canaanite, leading our fighting against him? And the Lord said, Judah shall go up. Behold, I have given the land into his hands." These words, then, make it clear that God (b) |102 ordained the tribe of Judah to be the head of all Israel, and the account goes on: "And Judah went up, and the Lord delivered the Canaanite and Perizzite into his hand." And also: "And the children of Judah fought against Jerusalem and took it, and the sons of Judah came down from fighting against the Canaanite." And again: "And Judah went up with Symeon, his brother." And then: "And the Lord was with Judah, and gave him the Mount as his portion." And after this: "And the sons of Joseph went up, they also who were in Bethel, and Judah with (c) them." And in the Book of Judges, when different men at different times were at the head of the people, though individually the Judges were of different tribes, yet speaking generally the tribe of Judah was head of the whole people, and much more so in the times of David and his successors, who belonged to the tribe of Judah, and continued to rule until the Babylonian Captivity, after which the leader of those who returned from Babylon to their own land was Zerubbabel, the son of Salathiel, of the tribe of Judah, who also built the Temple. Hence, too, the Book of Chronicles, when giving the genealogies of the twelve tribes of Israel, (d) begins with Judah. And you will see it follows from this that, in the days that succeeded, the same tribe had the headship, although different individuals had temporary leadership, whose tribes it is impossible to decide with accuracy, because there is no sacred book handed down to give the history of the period from then to the time of our Saviour. But it is true to say that the tribe of Judah continued so long as the free and autonomous constitution of the whole nation lasted under its own leaders and kings. And this was the case from the beginning until the time of Augustus, (369) when, after our Saviour's appearance among men, the whole nation became subject to Rome. And then instead of their ancestral and constitutional rulers they were ruled first by Herod, a foreigner, and next by the Emperor Augustus. And so long as there had not yet failed a prince from Judah, nor a leader from his loins, the dates of the prophecies are given from the reigns of the kings. Thus Isaiah prophesies in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. As did Hosea. Amos, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of (b) Jeroboam, son of Joash, king of Israel; and Zephaniah |103 in the days of Josiah, son of Amos, king of Judah. And Jeremiah too. But when a prince failed from Judah, and a governor from his loins, when the expectation of the Gentiles foretold in Christ was just about to shine on human life, there were no longer any rulers styled kings in Judah or governors in Israel. And since they had failed at the appointed time in accordance with prophecy, Augustus first, and then Tiberius, was called king of the Jewish nation, in common with the other nations, and under (c) them were procurators and tetrarchs of Judaea, and Herod of course, who, as I have already said, was not a Jew by birth, and received his authority over the Jews from Rome.

After these observations, we will now attempt a consideration of the prophecy: "Judah, thy brethren shall praise thee." Jacob had twelve sons, the fourth being Judah, who as I have said already, was the one and only head of the Hebrew tribes. But it will be evident, that (d) the words addressed to him by his father did not refer to him as an individual man, if we consider the words of Holy Scripture, and especially the speech of Jacob to his sons:

"And Jacob called his sons to him, Come together and I will tell you what shall come to pass in the last days. Gather together and hear, ye sons of Jacob, hear Israel your father."

For he clearly promises here to predict what will happen to them a long time afterwards, or, in his own words, in the last days. And for other reasons what Jacob said could not apply to the first individual who bore the name of Judah. His brethren did not praise him: for what great deed of his could they have done so? It would have been more applicable, if it had been addressed to Joseph, for (370) we know that Judah himself with his other brethren bowed down to him, except of course that this happened before the prophecy; but afterwards there is no record of anything of the kind connected with Joseph, or Judah. And the words, "Thou didst fall and sleep as a lion and a lion's whelp," seem to call for a wider interpretation than one concerning Judah. The words that follow, too: "There shall not fail a prince from Judah, nor a governor from his loins, until that come which is laid up for him, and he is |104 (b) the expectation of nations," seem to me to give in a disguised form the time of the coming of the subject of the prophecy. For the one event, he says, will not take place, until the other does. The kings and rulers of the Jewish nation, that is, will not cease before the expectation of the nations shall come, and that which is laid up for the subject of the prophecy. Theodotion agrees with this rendering of the Septuagint, but Aquila thus translates:

"The sceptre shall not be removed from Judah, and he who knoweth exactly from between his feet, until also there come to him a congregation of people."

(c) And this saying, "There shall not fail a prince from Judah," cannot be referred to Judah as an individual man any more than, "Judah, thy brethren shall praise thee." For there were rulers and governors of the Jewish nation at many times who were not descended from him. Moses, for instance, its first ruler, was not of the tribe of Judah but of Levi. Joshua was of the tribe of Ephraim; after whom their ruler was Deborah, of the tribe of Ephraim, and Barak

(d).of the tribe of Naphthali, then Gedeon of Manasseh, then Gedeon's son, and after him Thola of the same tribe, then Esebon of Bethlehem, and then Ailon of Zabulon, Labclon of Ephraim, and Samson of Dan; then there being no regular ruler, Eli the priest, of the tribe of Levi, was their leader, All these Judges judged Israel, not in the line of succession from Judah, but one from one tribe and one from another. And they were followed by the first king, Saul, of the tribe of Benjamin. How, then, can the words, "there shall not fail a prince from Judah, nor a governor (371) from his loins," be referred, as one would suppose they should be, to rulers and governors of the tribe of Judah, when from the time of Jacob's death, for nearly a thousand years, they do not appear to have been drawn from the tribe of Judah only, but some from one tribe, some from another, up to the time of David? And if it be true that David and his successors sprung from the tribe of Judah ruled the Jewish nation, after so many others, yet we must remember that they did not continue to rule the (b) whole people for the whole of those five hundred years, but only three tribes, and not the whole of them, for during their reigns other kings governed the larger part of the nation---- that is to say, the whole of the other nine tribes. For after |105 the death of Solomon, since the whole nation was divided from Judah, the successors of David, as I said, did not rule the whole Jewish nation up to the time of the Babylonian Captivity. And in their times the heads of Samaria, which was the name of the State held by the nine tribes, were not drawn from Judah, but now from one tribe, now from (c) another, the first being Jeroboam, of the tribe of Ephraim, and those immediately after him, so that in the period between David and the Babylonian Captivity, kings of the line of Judah never ruled the whole nation.

There is no need to add that after the return from Babylon for more than five hundred years again until the birth of Christ the Jewish constitution was aristocratic, the high priests, for the time being, acting as heads of the State, none of whom came from the tribe of Judah. So from all these reasons it is proved that there is no reference here to Judah the original individual, to his descendants, nor in the oracle that said: "A prince shall not fail from Judah, (d) nor a governor from his loins," but that the only consistent interpretation of the passage is the one I have already given, that we must understand it of the tribe as a whole. The tribe most certainly was leader of the whole nation from the very beginning, from Moses' own time. And in accordance with such headship, as being designed by God from the outset, the country is even now called Judaea after the tribe, and the whole race are known as Jews. We must, therefore, understand it to mean what would be expressed more clearly, if it were said that the tribe of Judah would never lose its headship of the whole nation. So Symmachus says: "The power shall not be taken away (372) from Judah," shewing of course the authority and the royal position of what was afterwards to be the tribe of Judah. From it neither "the sceptre," as Aquila says, this being the symbol of royal rule, nor "the power," according to Symmachus, shall be taken away, the prophecy affirms, "until he come," it says, "for whom it is laid up, and he shall be the expectation of the nations." What expectation was this, but that of which Abraham and those after him had received the prophecies? First, is it not very striking that (b) though there were twelve Hebrew tribes, the race even now |106 has its name from none but Judah? It can only be explained by the prophetic oracle, which attached the royal position to the tribe, of Judah. And it is for this same reason that their fatherland is called Judaea. For why was not the nation called after the eldest of the twelve, I mean (c) Reuben, according to the divine law of primogeniture? Why not from Levi, who was greater than Judah in order of birth, and also in receiving the priesthood? Why not, even more, was the race and the country not called after Joseph, from his acquiring rule not only over the whole of Egypt, but over his own relations, and because his descendants, long years after, were to rule as many as nine tribes of the nation, on whose account it was far more probable that the whole race and the country would have been named after their ancestor? And who would not agree (d) that they might reasonably have been called from Benjamin, since their famous mother-city and the all-holy Temple of of God was in the portion of his tribe? But yet, in spite of all, the name of the Lord and of the whole nation was. drawn from none of them but Judah, as the prophecy foretold. I have, therefore, referred the words, "A prince shall not fail from Judah," to the tribe, and only in that sense is the prediction true. For from the time of Moses there has not failed a continued line of rulers of part of the nation, drawn as I said from different tribes, but the tribe of Judah has all along stood forth as the head of the whole (373) nation. An illustration will make what I have said clear. Just as the procurators and governors appointed in the Roman Empire over nations, their praefects and military chiefs, and their highest kings, are not all drawn from |107 Rome nor from the seed of Remus and Romulus, but from many different races, and yet all their kings and the rulers and governors below them are all called Romans, and their power is named Roman, and the rule of them all generally has this appellation, in the same way we (b) should think of the Hebrew state, where you have the name of the tribe of Judah applied generally to the whole nation, though there be kings and governors of divisions from different tribes, but all honoured with the name of Judah. We understand then that the prophet's words: "Judah, thy brethren shall praise thee," were to be applied to the whole tribe. For he knew that being marked out for precedence it would be honoured more than the other tribes, and since it was best in warfare, and the sole leader of the whole nation in operations against the enemy, he rightly continues: "Thy hands shall be on the back of thy (c) enemies." Then for its ruling and royal position he calls it, "a lion's" whelp." And as ancestor and prophet, glorying in the reputation of the tribe, he adds: "From a seed, my son, thou hast ascended"; while the words: "Falling down thou hast slept as a lion, and as a lion's whelp," shew its character of terror and bravery, its utter fearlessness of external attack, and contempt of its foes. He being such, (d) or rather, his tribe being such, who, he says, shall arouse it? He suggests that the Person who is to remove the tribe in question from its throne, and move it from its royal position, will be some one great, wonderful, unusual, and hard to imagine. Then he tells us who it is to be, telling us that it is He Who is the Expectation of nations, of Whom it is predicted that He will only appear among men, when the ruler fails, and the governor is changed, and the tribe of Judah is removed from its position of power. Who is this, but our Lord and Saviour Jesus Christ?----at Whose birth, as the prophecy before us (374) predicted, the rulers and governors set over their nation from the Jews themselves would fail, the tribe of Judah lose the dominant and royal position that it had held over the nation for so long, and be subject to the Romans, their rulers from that day to this, who overcame the Jewish |108 (b) nation together with the rest of the world, and under whom Herod, a man of alien birth apart from their race, was appointed king by Augustus and the Roman Senate. For Herod was son of Antipater, and Antipater belonged to Ascalon, and was son of some temple-server at the Temple of Apollo, who married a woman named Kuprine, of Arab race, and begat Herod. He, you will remember, being sprung from this family, got rid of and slew Hyrcanus, the last of the line of ruling high-priests, with (c) whom the government of the Jews by native rulers came to an end, Herod being, as I say, the first foreigner to be called the King of the Jews. In his time Jesus Christ was born, and at one and the same time the position of the tribe of Judah was taken away, the authority of the kingdom of the Jews destroyed, and the prophecy preceding this fulfilled: "There shall not fail a prince from Judah, nor a governor from his loins, until there come the things laid up for him," who, he says, will not only be the expectation of the Jews, but of the Gentiles. As, therefore, the expectation of the call of the Gentiles, prophesied long (d) before to Abraham, was "laid up," until the rulers and governors of the Jewish race should have ceased, and their independent government should have been changed to submission to Rome, and to the Gentile Herod, the Evangelist Luke, noting the date of the cessation of Jewish rulers, tells us that the teaching of Christ began in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judaea; and Matthew says the same |109 in a disguised form. For having described the birth of our Lord and Saviour, he adds: "And when Jesus was born in Bethlehem of Judrea, in the days of Herod the king, behold wise men came from the East to Jerusalem, saying, Where is that which is born king of the Jews?" wherein he shews clearly enough both that they were under (375) foreign rule, and also the calling of the foreign nations from the East by God. For foreigners ruled over the Jews, and foreigners coming from the East recognized and worshipped the Christ of God, Who had been prophesied of old. The prophecy of Jacob is thus seen clearly to have been fulfilled, being brought to pass at the end of the national existence of the Jews, even as he predicted to his sons, saying: "Come together, that I may announce to you, what shall happen to you at the end of the days." (b) For we must understand by the end of the days the end of the national existence of the Jews. What, then, did he say they must look for? The cessation of the rule of Judah, the destruction of their whole race, the failing and ceasing of their governors, and the abolition of the dominant kingly position of the tribe of Judah, and the rule and kingdom of Christ, not over Israel but over all nations, according to the words, "This is the expectation of the nations."

And who would not agree that all this has been definitely (c) fulfilled in the coming of our Saviour, when they who of old before Christ's birth, with their native rulers and governors and wise hearers of the holy oracles, prided themselves in their own kings, high priests and prophets, and when the tribe of Judah, being the royal tribe, the conqueror of their enemies, the leader and ruler of the whole nation, with its men of old renown has from that day to this lain under the heel of Rome? For the Christ of God was definitely manifested, and from that day the said expectation of the Gentiles is preached to all nations, (d) Or who can deny, that concurrently with the appearance of our Saviour Jesus the solemnities of the Jews, their city with its Temple and the worship performed therein, have come to an end, together with their native rulers and governors, and that from that time the hope and expectation of the nations through all the world has been made known, since the things laid up in the Lord |110 have come. What are these things, but those set forth by Judah?----

"Thy brethren shall praise thee, thy hands shall be on the back of thine enemies, lion of the tribe of Judah. O my son, thou hast ascended from a seed, falling thou hast slept as a lion and as a lion's whelp: who shall awake thee?"

(376) But the words, "The things laid up for him," have another sense; let us now consider them, only premising that the Holy Scriptures are accustomed to give the Christ different names. Sometimes they call Him Jacob:

"Jacob, my son, I will help thee; Israel, my chosen, my soul hath received him, he shall bring judgment unto the nations,"

and that which follows. To which is added, "Till he place judgment on the earth, and in his name shall the Gentiles (b) hope." Sometimes they name Him Solomon or David: Solomon as in the 71st Psalm, inscribed to Solomon, whose contents evidently refer to Christ. For the words, "He shall rule from sea to sea, and from the river to the world's end, and all the nations shall serve him," and the contents of the Psalm that follow, can only apply to the Christ. Christ, again, is called David in the 88th Psalm, for expressions therein are only applicable to Him, and not to David, for instance:

"He shall call me, Thou art my father, and I will make him my firstborn, high above the kings of the earth. I will keep my mercy for him for ever."

(c) And again:

"His seed shall remain for ever, and his throne is as the sun before me, and as the moon fixed in the heaven."

So, then, besides the many other names given to Christ by the Holy Scriptures, it is possible that He may be called Judah also in the passage before us, especially as He sprang from the tribe of Judah. For the apostle certifies the fact (d) that our Lord and Saviour sprang from the tribe of Judah. For Him, then, were "the things laid up for Judah" figuratively intended in the prophecy. And what were they? First, the praise of His brethren; second, to lay his hands on the back of His enemies; third, to be worshipped by the sons of His Father. And they came to pass, |111 for His performance of miracles and wondrous prodigies aroused wonder, and He was praised and worshipped by His own disciples and apostles, whom He shrank not from calling brethren, saying by the Psalm, "I will declare thy name to my brethren, in the midst of the Church I will praise thee," and also when He bids the women with Mary announce the news to them as His brethren, for He says, "Make known to my brethren that I ascend to my Father, (377) and your Father, and to my God, and your God." Thus then, His brethren at first praised Him only as a remarkable man because of His miracles, believing Him most likely to be one of the prophets; but when meanwhile they saw His wonderful miracles, and how He destroyed the enemy and the avenger, and death the prince of this world, together with the other unseen hostile powers, thenceforth they (b) believed Him to be God and worshipped Him. And the hands of our Saviour were upon the back of His enemies, when He directed all His deeds and powers and miracles to the destruction of the daemons and evil spirits. Yea, when too He spread out His hands on the Cross, even then His hands were on the back of His enemies, since they fled and turned their backs on Him, and even more, when yielding up His spirit to the Father, disembodied and (c) stripped of that flesh, which He had assumed, He went to the place of His enemies, having life in Himself, to loose death, and the powers arrayed against Him, which perhaps at first conceived that He was an ordinary man and like all men, and so encircled Him and attacked Him as they would any one else, but when they knew that He was superhuman and divine, they turned their backs and fled from Him, so that He laid His hands on them, and drave them on with His divine and sharpened arrows, as is here said, "Thy hands shall be on the backs of thy enemies." |112

And if to-day many enemies of our Saviour attempt from (d) time to time to war against His Church, these too He routs with invisible hand and divine power, even as it is said of them, "His hands shall be on the back of his enemies." And since also He has received the trophies of victory over His enemies, the words, "The sons of thy father shall worship thee," are also fulfilled: that is to say, all the angels of heaven, and the ministering spirits, and the divine powers, and on earth the apostles and evangelists, and after them those of all nations who through Him are enrolled under the one and only true God and Father, have learned that Christ is God the Word, and have consented to worship (378) Him as God.

But as it was necessary for the mysteries of both His Birth and Death to be included in the prophecy concerning Him, Jacob rightly proceeds to add to what has gone before:

"Judah is a lion's whelp. From a seed, my son, thou hast ascended, falling down thou hast slept as a lion and a lion's whelp: who shall arouse thee?"

He calls Him then a lion's whelp because of His being born of the royal tribe. For He was of the seed of (b) David according to the flesh. "From a shoot thou hast grown, my son," he says, because He was born of the seed and root of Jacob who foretold it, being primarily God the Word, and becoming secondarily the Son of man, through the dispensation He undertook for us. And the words, "Falling down thou didst sleep as a lion and a whelp," are significant of His Death, because Scripture is accustomed, |113 as is shewn in many other places, from the conviction of their kinship to call death a sleep. And "Who shall awake him?" is a wonderful reference to His Resurrection from the dead. For he who said, "Who will awake him?" (c) knew quite well that He would be awaked. And it is remarkable that he should add, "Who then shall do this and raise him up? "so as to impel us to ask who it was that raised up our Lord Who died on our behalf. For Who else was it, but the God of the Universe, His Father, to Whom the Saviour's Resurrection is solely to be attributed, according to the Scripture which says, "Whom the Father raised from the dead "?

Instead of, "Judah is a lion's whelp, from a shoot, my (d) son, thou hast ascended, falling down thou hast slept," Aquila says more plainly, "Judah is a lion's cub, from destruction, my son, hast thou ascended, bending thou hast laid down." And Symmachus says, "Judah is a lion's whelp, from capture, my son, hast thou ascended, having knelt thou hast been established.'' By which the Resurrection of the dead is clearly meant, and the escape of our Saviour from Hades, as from a trap for wild beasts. The kneeling and the being established instead of falling, signify death by the kneeling, and not being dragged away like the souls of other men by "being established." All this then was laid up before for Christ. But while this remained unfulfilled, the Jewish nation lasted, and their rulers and governors and they who were wise interpreters of the sacred oracles about the Christ stood out among them; but when (379) that which had been laid up for Judah had come, and He appeared on earth of Whom it was foretold that He should spring from the seed and shoot of the prophet himself, after falling down and sleeping, or "kneeling," according to Symmachus, He was established and raised up, laying His hands on the back of His unseen spiritual enemies; and His brothers and disciples first praising Him and wondering, afterwards were convinced that He was God, and worshipped Him as God; then were fulfilled the things laid up for Him, for because of this the answer was given, "Until there come the things laid up for him." For (b) from that day to this, the things laid up for Him being come, the rulers and governors of the Jewish nation have ceased, the rulers of the Gentiles have been placed at their |114 head, and the nations on the other hand knowing the Christ of God have made Him their Saviour and Hope. After all this there follows:

"Binding his foal to the vine, and the foal of the ass to the branch, he shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. His eyes shall be cheering from wine, and his teeth white as milk."

Here I should understand by the foal, the choir of apostles and disciples of our Saviour, and by the vine to which the foal is bound, His divine and invisible power, as He Himself taught when He said, "I am the true vine, and my Father is the husbandman." And the branch of the said vine is the teaching of the Word of God, by which He bound the foal of the ass----that is to say, the new people of the Gentiles, (d) the offspring of His Apostles. And you may say that this was literally fulfilled, when, according to Matthew, the Lord said to His disciples:

"Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her; loose them and bring them to me."

And there is real food for wonder if one studies the account in the prediction of the prophet, that he should have foreseen by the Holy Spirit, that the subject of his prophecy would not come riding on chariots and horses like some distinguished man, but on an ass and a foal, like a poor common man of the people. And this raised another prophet's wonder, who said: (380)

"Rejoice greatly, daughter of Zion, behold thy King cometh unto thee meek, sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass."

And the words, "He will wash his garments in wine, and in the blood of the grape his girdle," will shew you surely how as in a secret way He suggests His mystic Passion, in which He washed His garment and vesture with the washing wherewith He is revealed to wash away the old stains of them that believe in Him. For with the wine which was indeed the symbol of His blood, He cleanses them that are baptized into His death, and believe on His |115 blood, of their old sins, washing them away and purifying (b) their old garments and vesture, so that they, ransomed by the precious blood of the divine spiritual grapes, and with the wine from this vine, "put off the old man with his deeds, and put on the new man which is renewed into knowledge in the image of Him that created him."

The words, "His eyes are cheerful from wine, and his teeth white as milk," again I think secretly reveal the (c) mysteries of the new Covenant of our Saviour. "His eyes are cheerful from wine," seems to me to shew the gladness of the mystic wine which He gave to His disciples, when He said, "Take, drink; this is my blood that is shed for you for the remission of sins: this do in remembrance of me." And, "His teeth are white as milk," shew the brightness and purity of the sacramental food. For again, He gave Himself (d) the symbols of His divine dispensation to His disciples, when He bade them make the likeness of His own Body. For since He no more was to take pleasure in bloody sacrifices, or those ordained by Moses in the slaughter of animals of various kinds, and was to give them bread to use as the symbol of His Body, He taught the purity and brightness of such food by saying, "And his teeth are white as milk." This also another prophet has recorded, where he says, "Sacrifice and offering hast thou not required, but a body hast thou prepared for me."

But these matters should be examined at leisure, for they require deeper criticism and longer interpretation. For the present I must refuse to enter on that great task, in order that I may incorporate in this work the evidence that the time of the Saviour's Coming from above was known to the (381) ancient prophets, and clearly handed down in writing. |116

CHAPTER 2

From Daniel.

How after the Period of Seven Times Seventy Years, or 490 Years, the Christ having appeared to Men, the Jewish Prophets and their surpassing Temple Worship will be dissolved, and They Themselves will be taken by Mutual Sieges as by a Flood, and their Holy Temple undergo its Final Desolation.

[Passage quoted, Dan. ix. 20-27.] (Given in full on account of wide divergence from S.)

(c) "20. AND while I yet spake and prayed and confessed my sins and the sins of my people Israel, and casting my misery before the holy Mount of my God, 21. and while I yet spake in prayer, behold the man Gabriel, whom I had seen at the beginning came flying, and he touched me about the time of the evening sacrifice. 22. And he instructed me and spake with me, saying, O (d) Daniel, 23. I am now come forth to impart to thee understanding. At the beginning of thy supplication the word came forth, and I am come to tell thee, for thou art a man greatly beloved: therefore consider the matter, understand the vision, for thou art a man greatly beloved. 24. Seventy weeks have been decided on for thy people, and for the holy city, for sin to be ended, and to seal up transgressions, and to blot out iniquities, and to make atonement for iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the prophecy, and to anoint the Most Holy. 25. And |117 thou shalt know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem until Christ the Prince shall be seven (382) weeks, and sixty-two weeks; and then it shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted. 26. And after the sixty-two weeks, the Anointing shall be destroyed, and there is no judgment in him, and he shall destroy the city and the sanctuary together with the coming prince; they shall be cut off in a flood, and, to the end of the war which is rapidly completed, in desolations. 27. And one week shall establish the covenant with many: and in the midst of the week my sacrifice and drink-offering shall be taken away: and on the temple shall be an (b) abomination of desolations: and at the end of time shall an end be put to the desolation.

When the captivity of the Jewish people at Babylon was near its end, the Archangel Gabriel, one of the holy ministers of God, appeared to Daniel as he prayed, and told him that the restoration of Jerusalem was to follow without the slightest delay, and he defines the period after the restoration by numbering the years, and foretells that after the predetermined time it will again be destroyed, and that after the second capture and siege it will no longer have (c) God for its guardian, but will remain desolate, with the worship of the Mosaic Law taken away from it, and another new Covenant with humanity introduced in its place. This was what the Angel Gabriel revealed to the prophet as by secret oracles. So then he says to Daniel:

"I am now come forth to impart to thee understanding, at the beginning of thy supplication the word came forth, and I am come to tell thee, for thou art a man greatly beloved. Consider the matter, understand the vision"; (d)

clearly urging him to a deeper consideration and understanding of the meaning of his words. He calls it then a vision from its involving deeper consideration, and more |118 than common understanding: wherefore we, too, if we call on Him who gives understanding, and pray that the eyes of our understanding may be enlightened, should trust confidently in the vision of this passage:

"Seven times seventy weeks," he says, "have been decided on for this people and for thy holy city, for sin to be ended, and to seal up transgression, and to blot out iniquities, and to make atonement for iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the people, and to anoint the most holy."

(383) It is quite clear that seven times seventy weeks reckoned in years amounts to 490. That was therefore the period determined for Daniel's people, which limited the total length of the Jewish nation's existence. And he no longer calls them here "God's people," but Daniel's, saying, "thy people." Just as when they sinned and worshipped idols in the wilderness, God called them no more His people, but Moses', saying, "Go, descend, for thy people has sinned." (b) In the same way here too he explains why the definite limit of time is determined for them. It was that they might know they were no longer worthy to be called the people of God. And he adds, "And for thy holy city": where we hear again the unusual "thy," for he says, "for thy people, and for thy holy city," as much as to say, "the city you think to be holy." The original Hebrew and the other translators (c) agree in the addition of "thy" both to the people and the city. For Aquila has, "On thy people, and on thy sacred city"; and Symmachus, "Against thy people, and thy holy city": wherefore in accurate codices of the Septuagint "thy" is added with an asterisk. For since Daniel had often called the people "the people of God "in the words of his prayer, and the place of the city "the holy place of (d) God," the One who answers in contrast says that neither people nor city are God's, but "thine," who hast prayed and spoken thus of the people and the place and the city. Daniel's words run thus: "16. Let thy anger be turned away, even thy anger from Jerusalem thy city, thy holy mountain." And, "Thy people is a source of ridicule to all that are round about them." And again, "17. Shew thy face upon the desolation of thy sanctuary." And once more, "18. Behold the ruin of thy city, which is called by thy |119 name," followed by, "19. That thy name may be named upon thy city, and upon thy people." After this prayer he adds: "20. And while I was yet speaking and praying, behold Gabriel, whom I saw in my vision, came flying, and touched me, and said what is written above." (384)

The prophet then clearly called the city not a city pure and simple but "God's city," and the sanctuary, "God's sanctuary," and the people "God's people," from his feeling for the people. But Gabriel does not describe them in this way; on the contrary, he says, "for thy people," and "for thy holy city," shewing in so many words that city, people, and sanctuary were unworthy to be called God's.

So, then, he first defines the length of time determined (b) for the people, and then for the city. And it is seen to be the period from the restoration of Jerusalem, which was in the reign of Darius, King of Persia, until the reign of Augustus, Emperor of Rome, and of Herod the foreign King of the Jews, in whose times our Saviour's Birth is recorded, as the prophecy goes on to shew. And he adds next:

"For sin to be ended, and to seal up transgressions, and to blot out iniquities, and to make atonement for (c) iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the prophet, and to anoint the most holy."

Instead of, "For sin to be ended, and to seal up transgressions," Aquila translated, "For ending disobedience, and for completing transgression." I think that our Saviour's words to the Jews, "Ye have filled up the measure of your fathers," are parallel to this. For the transgression of the Jewish nation culminated in the plot they dared to make against Him, and what Aquila calls their "disobedience "to God reached its end. For many times of old the long-suffering of God had borne with their transgressions before the Saviour came, as is shewn by the prophet's words: but just as in the case of the ancient (d) foreign inhabitants of the land of promise it was said to Abraham, "The sins of the Amorites are not yet fulfilled," and if they were not yet fulfilled they could not yet be driven from their native land, but when they were fulfilled, they were then destroyed by Joshua, the successor of Moses: so also you will understand in the case of the |120 before-mentioned people. For while their sins were not fulfilled, the patience and long-suffering of God bore with them, calling them many times to repentance by the prophets. (385) But when, as our Saviour said, they had filled up the measure of their fathers, then the whole collected weight worked their destruction at one time, as our Lord taught again when He said:

"All the blood poured forth from the foundation of the world, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias, shall come upon this generation."

For presuming last of all to lay their hands on the Son of God they completed their disobedience and completed their sins, according to Aquila's translation, or according to the Septuagint, "Their sin was bound and sealed." But since He came not only for the falling but for the rising again of many in Israel, as is said of Him, "Behold, he is set for the fall and rising again of many in Israel," Daniel rightly proceeds to add, "And for the blotting out of (c) transgressions and for making atonement for iniquities." For since it was impossible for the blood of bulls and of goats to take away sins, and the whole race of mankind needed a living and true offering, of which the Mosaically designed propitiation was a type, and our Lord and Saviour was this Lamb of God, as it was said of Him, "Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world; and again, "He is the propitiation for our sins, and not for ours only, but for those of the whole world "; He brings redemption (d) also, according to Paul's words, "Who is become wisdom to us from God, and righteousness and sanctification and redemption"----he naturally teaches that His coining is at once the fulfilment and the completion of the sin of those who have sinned against Him, at the same time as it is the blotting out and purification of sins, and the propitiation for the transgressions of them that believe in Him.

And Aquila to the words, "For the fulfilling of their disobedience and the completion of their sin," added, "For the propitiation of their transgression," clearly suggesting that He would be the propitiation for all transgressions of old time done in ignorance. Next to this comes, "For the bringing in of everlasting righteousness." The Word of |121 God is in truth Himself eternal Righteousness, Who is made unto us by God Wisdom, and Righteousness, and Sanctification, and Redemption, in the words of the Apostle. But further by His own Presence also He shared Righteousness with all men, shewing by His works that God is not only the God of the Jews, but also of the Gentiles: for (386) there is one God, Who will judge the Circumcision from their faith, and the Uncircumcision by faith. Wherefore Peter wondering at those with Cornelius being thought worthy of receiving the Holy Spirit says, "Of a truth I perceive that God is no respecter of persons, but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness is accepted with him." And Paul also says that the Gospel is of righteousness, saying, "For it is the power of God unto salvation to every one that believeth, to the Jew first and also to the Gentile. For the righteousness of God is revealed in it." And it is said of Christ in the Psalms: (b) "In His days shall arise righteousness, and abundance of peace." And His coming shewed clearly the righteousness of God, who reckoned the whole of mankind worthy of the calling of God. Such was not the Mosaic dispensation, which was given to the Jews only: wherefore having appeared for a time it has passed away. But the (c) righteousness proclaimed by our Saviour is fitly called eternal righteousness, as Gabriel said, "And to bring in eternal righteousness."

Instead of "Seal the vision and the prophet,'' Aquila gives, I think, a more suitable rendering, viz. "And for fulfilling vision and prophet." For our Lord Jesus Christ did not come as it were to seal up the visions of the prophets, for He rather opened and explained those that were of old obscure and sealed, tearing away so to say the seals impressed on them, and taught His disciples the meaning of the Holy Scriptures. Hence He says, "Behold, (d) the lion of the tribe of Judah hath prevailed, and he has opened the seals that were set on the book," in John's Apocalypse. What are these seals but the obscurities of the prophets? Isaiah knew them well and definitely says too: "And these words shall be as the words of the sealed book." The Christ of God did not come then to shut up the vision and the prophet, but rather to open them and bring them to the light. Hence I prefer Aquila's rendering, |122 (387) "For fulfilling the vision and the prophet." And it agrees also with our Saviour's words, "I have not come to destroy the law or the prophets, I have not come to destroy but to fulfil." "For the end of the law is Christ," and all the prophecies concerning Him we know remained unfulfilled and uncompleted, until He came and brought fulfilment to the prophecies about Himself. It is possible, too, for the version of the Septuagint, "To seal up the vision and the prophet," to bear this meaning: "For the Law and the prophets continued until John," and from his day the ancient inspiration of the Jewish race has ceased, and its predictions of the Christ, and they who in the Holy (b) Scriptures saw genuine visions have come to an end, as if divine grace were shut up and bound with seals: and so it is the case that from that day there has been no activity of prophet or seer among them; this has altogether ceased from the time named till our own day.

He proceeds, "And to anoint the Most Holy"; and this also is plain for the same reason, that until the time of our Saviour the Most Holy, the High Priests were anointed (c) following the ritual performed according to the Mosaic Law, but from that date they have ceased to be, as the prophecy foretells. So too the words of Jacob to Judah foretold the cessation of the princes and rulers of the Jewish nation, as I have already stated. Now since the prophets' and priests' primacy of the people was very much later than that of the kings, the oracle in the prophecy first quoted foretells the destruction of the princes and governors of the Jewish nation, while the one we are considering predicts (d) the cessation of the prophets and priests as well, who were of old their chief ornament, which the Coming of our Saviour actually fulfilled. And as Aquila translates, "For the anointing the most consecrated," it might be thought that the ancient Jewish High Priest was meant, since many of the inferior priests were called "holy," but only the High Priest "Most Holy." And this idea at first sight is tempting. For up to the times of our Saviour the High Priests in continuous line at the same time ruled the people, (388) as they continuously performed the service of God according to the ritual ordained by Moses; but from our Saviour's times their order was first thrown into confusion, and shortly afterwards altogether abolished. But as I find |123 nowhere in the Holy Scriptures the High Priest called "Most Holy," I am of opinion that in this passage only the Only-begotten Word of God is meant, who is properly and truly worthy of that name. For if men excel and reach all attainable virtue they should be content to be called "holy," sharing and participating in the character of Him Who said, "Be ye holy, for I the Lord am Holy." But what human being could rightly be called "Most Holy," except the one Beloved Son of the Father, called Holy of holies as also King of kings and Lord of lords? For to Him only, as excelling whoever of Moses' ordaining that were anointed with earthly and manufactured oil, was it said, "Thou hast loved righteousness, and hated iniquity, therefore God, even thy God, hath anointed Thee with the oil of gladness beyond thy fellows."

Being anointed wherewith, He says in His own Person in Isaiah: "The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me." Since, then, it is evident that our Saviour was anointed uniquely beyond all that ever were with the excellent spiritual, or rather divine unction, He is rightly called "Holy of holies," as one might say, "High Priest of high priests," and "Sanctified of the sanctified" according to the oracle of Gabriel. (d)

And all these things were fulfilled when the seventy weeks were completed at the date of our Saviour's Coming. So when the aforesaid Angel had given this summary prediction to the prophet, he again returns to the subject of the seventy weeks, explaining accurately and in detail at what point the weeks must begin to be counted, and what will happen at the time said. He therefore says: "And thou shalt know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem shall be seven weeks and sixty-two weeks, and then it shall return, and the street and wall shall be built." (389) And with regard to this I think it right not to leave unknown the studies of a predecessor on this subject, but to quote from them as suitable to my readers. For it is a good saying that "the goods of friends are common." 1 And as it is right to use what others have expressed well in a right spirit, and not to deprive fathers of their children, |124 or the first begetters of their own offspring, I will quote his exact words. This extract from Africanus is to be found in the Fifth Book of his Chronography, and it runs as follows:

(b) "The section thus expressed gives much strange information. But here I will make the necessary examination of the times and the matters connected with them. It is clear, then, that the coming of the Christ is foretold as to occur after seventy weeks. For in the time of our Saviour, or after His time, sins are done away and transgressions ended. And by this remission iniquities are blotted out (c) by a propitiation together with unrighteousness, eternal righteousness is published beyond that of the law, visions and prophecies (last) until John, and the Holy of holies is anointed. For these things existed in expectation only before our Saviour's Coming. And the angel explains we must count the numbers, that is to say the seventy weeks, which are 490 years, from the going forth of the word of answer and from the building of Jerusalem. This took place in the twentieth year of Artaxerxes, King of Persia. For Nehemiah his cup-bearer made the request, (d) and received the answer that Jerusalem should be rebuilt, and the order went forth to carry it out. For till that date the city lay desolate. For when Cyrus after the seventieth year of the Captivity spontaneously allowed every one who wished to return, those with Joshua the High Priest and Zerubbabel went back, and those afterwards with Ezra, and were at first prevented from building the Temple, and the wall of the City, as no order had been given for it; and so |125 there was a delay until Nehemiah and the reign of Artaxerxes and the one hundred and fifteenth year of the Persian Empire. And this was 185 years from the taking of Jerusalem. It was then that King Artaxerxes gave the order (390) for it to be built. And Nehemiah was sent to take charge of the work, and the street and wall were built, as it had been prophesied. And from that date to the coming of Christ is seventy weeks. For if we begin to count from any other point but this, not only the dates will not agree, but many absurdities arise. If, for instance, we begin counting the seventy weeks from Cyrus and the first Mission, the period will be too long by more than a century, if from (b) the day the angel prophesied to Daniel still longer, and longer still if we start from the beginning of the Captivity. For we find the length of the Persian Empire to be 230 years, and of the Macedonian 300, and from then to the sixteenth year of Tiberius Caesar 60 years. And from Artaxerxes to the time of Christ seventy weeks are (c) completed according to Jewish reckoning. For from Nehemiah, who was sent by Artaxerxes to rebuild Jerusalem, in the one hundred and fifteenth year of the Persian Empire, and in the twentieth year of Artaxerxes, and in the fourth year of the eighty-third Olympiad up to that date, which was the second year of the two hundred and second Olympiad, and the sixteenth year of the reign of Tiberius Caesar, there are 475 years, or 490 according to Hebrew reckoning. For they reckon years by the course of the moon, I ought to (d) tell you, counting 354 days, while the course of the sun is 365 ¼ days, twelve lunar revolutions, being exceeded by one solar by 11¼ days. Therefore the Greeks and the Jews add three intercalary months to every eighth year. For eight times 11¼ days makes three months. So then 465 years, in eight-year cycles, makes fifty-nine years and three months. Since adding the three intercalary months every eighth year, we have a few days short of fifteen years. And these added (391) to the 475 years complete the seventy weeks."

This, then, is from Africanus. And if I may make an apposite comment myself on the passage, I would say that the prophecy does not make the division of the seventy weeks without an object or haphazard. For having divided them into the first seven, and another sixty-two, it adds the |126 last one after a quantity of intermediate matter, and thus (b) determines the number of seventy weeks. And so it says, "And thou shalt know and understand from the going out of the word of answering and of building Jerusalem until Christ the governor there are seven weeks and sixty-two weeks." Then having interposed other matter, it adds the last saying, "And He shall make a covenant with many one week." I do not think that any one who regards these as the words of God, can suppose that these statements have no object, or are scattered without the divine intention. I thought it was right first to draw attention to this, and then to give a more (c) elaborate solution of the problem to my readers. And if I must reveal what is in my mind, I would say that according to another meaning or interpretation, he that is called in the preceding extract "Christ the governor" (viz. "From the going forth of the word of answering and the building of Jerusalem until Christ the governor"), is none other than the roll of the high priests who governed the people after (d) the prophecy and the Return from Babylon, whom Scripture commonly calls Christs. For I have shewn that they were the only governors of the nation, beginning with Joshua, son of Josedec, the Great Priest, after the return from Babylon, and up to the date of the Coming of our Saviour Jesus Christ. For I think that the fact that the intermediate period of their primacy, during which they governed, is meant, is shewn by the words, "From the going forth of the answering and the building of Jerusalem, until Christ the governor, is seven weeks and sixty-two weeks." And the weeks of years make 483 years added together from the reign of Cyrus up to the Roman Empire, when Pompeius (392) the Roman general attacked Jerusalem and took the city by siege, and the whole city became subject to Rome, so that thenceforward it paid taxes, and obeyed the Roman enactments.

At this period, then, is concluded the 483 years, when they came to an end who held, according to the Mosaic Law, the primacy of the nation, and the priesthood, whom I understand the Holy Scriptures to call here "Christ the governor." And if it be necessary to publish a roll of the succession of the high priests who held office during this (b) intermediate period, I have no objection so to do in |127 confirmation of my statements. First, then, after Daniel's prophecy, in the reign of Cyrus, King of Persia, after the Return from Babylon, came Joshua son of Josedec, called the Great Priest, with Zerubbabel from captivity, and laid the foundations of the Temple, but since he was hindered in the work by the neighbours, the first seven weeks of years named by the prophet came to an end, during which the building of the Temple remained unfinished. This is why (c) the divine word separates the first seven from the remaining weeks, saying seven weeks, and then after an interval adding, and sixty-two weeks. For from Cyrus to the completion of the building of the Temple are seven weeks of years. Hence the Jews attacking our Saviour said, "Forty and six years was this Temple in building, and wilt thou raise it up in three days?'' These men, you say, said that the Temple was built in forty-six years. So they reckoned (d) from the reign of Cyrus first, who first permitted those of the Jews who wished to go up to their own land, to the sixth year of King Darius, in whose reign the Temple was finally completed. But Josephus, a Jewish author, says that three more years were spent in completing the surrounding outside buildings, so that it seems probable that the seven first weeks were divided in the prophet's words into nine years and forty years, and that the remaining sixty-two were counted from the reign of Darius, in whose time Joshua, son of Josedec, and Zerubbabel, son of Salathiel, who were still alive, were both at the head of the rebuilding of the (393) Temple, when Haggai and Zechariah were prophets, after whom Ezra and Nehemiah, who also came up from Babylon, built the wall of the city, when Joiachim was high priest. He was son of Joshua, son of Josedec, and Eliashib succeeded him in the high-priesthood, then Joiada, after him Jonathan, and after him Jaddua. The books of Ezra record them, saying, "And Jeshua begat Joiakim, Joiakim begat (b) Eliashib, and Eliashib begat Joiada, and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua."

In the time of this Jaddua, Alexander of Macedon conquered Alexandria, and, as Josephus relates,2 came to Jerusalem and worshipped God. And Alexander died at the beginning of the 114th Olympiad, 236 years after |128 (c) Cyrus, who began to rule over the Persians in the first year of the fifty-fifth Olympiad.

Now after the death of Alexander of Macedon, and after the said High Priest, Onias ruled the nation, also enjoying the high-priestly office: in whose day Seleucus conquered Babylon and put on the crown of Asia, twelve years after Alexander's death, and the whole period from him to Cyrus is 248 years From that point the Book of Maccabees begins to count the years of the Hellenic Empire. And after Onias, the High Priest Eleazar ruled the Jews, in whose time the Seventy translated the Holy Scriptures and deposited (d) them in the Library of Alexandria. And after him a second Onias, followed by Simon, in whose day flourished Jesus, son of Sirach, who wrote the excellent book called Wisdom. After him a third Onias ruled, in whose time Antiochus besieged the Jews and compelled them to hellenize. After whom Judas, called the Maccabee, was at the head of the State, and cleansed the land of the unholy, being succeeded by his brother Jonathan. And then Simon, to whose death the First Book of Maccabees reckons 177 years from the beginning of the Syrian rule, and ends its history at that date. So that the period from (394) the first year of Cyrus and the Persian Empire up to the end of the record of the Maccabees and the death of Simon is 425 years. And then Jonathan held the high-priesthood, according to Josephus, for twenty-nine years.3 After him Aristobulus ruled for a year, who was the first to assume the royal diadem 4 besides the high-priesthood after |129 the return from Babylon. Alexander succeeded him, as both king and high priest, and was at the head of the State for twenty-seven years. To whose date is comprised in all, (b) from the first year of the reign of Cyrus and from the return of the Jews from Babylon, 482 years, in which period the high priests ruled, who I believe are called in the prophecy "Christs and governors." After whom, when the last of them the High Priest Alexander died, the State of the Jews was left without king or leader, so that the kingdom came to a woman. And when her two sons, Aristobulus nnd Hyrcanus, were quarrelling with each other, Pompey, the (c) Roman general, attacked Jerusalem, and took the city by siege, denied its holy places, and even entered the Holiest of all. And this came to pass in the first year of the 179th Olympiad, 495 years after the empire of Cyrus, who began to rule in the fifty-fifth Olympiad. And Pompey, then, having taken Jerusalem by force, sent the before-named Aristobulus a prisoner to Rome, bestowing the High-Priesthood on his brother Hyrcanus, and the whole nation was from that date subject to Rome. Then after this, Herod, (d) the son of Antipater, destroyed Hyrcanus, and was entrusted with the Jewish kingdom by the Roman senate, being the first ruler of a foreign stock, and he destroyed the order of the Mosaic High-Priesthood. For the divine Law ordained that the most high high-priest should hold office for life; but Herod preferred to the office men who were not of the priestly tribe nor otherwise suitable, who were alien and strange to the priestly line of succession, and he gave the position not even to them for life, but only for a short and limited time, sometimes to one, sometimes to another; so (395) that the first seven weeks must be reckoned from Cyrus to Darius, and the remaining sixty-two from Darius to Pompey the Roman general.

And if you reckon the period of the seven and sixty-two weeks in another way a third time, they will comprise 483 years, up to Augustus and Herod, the first king of foreign (b) stock, in whose reign the Birth of our Saviour Jesus Christ is recorded to have occurred, if you begin to reckon from Darius and the completion of the Temple. For the prophet |130 Zechariah shews that the seventy years of the Desolation of Jerusalem were completed in the second year of Darius, when he says: "On the twenty-fourth day of the eleventh (c) month (this is the Sabbath), in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah son of Barachiah." And then he adds, "And the Angel of the Lord answered, and said, O Almighty Lord, how long wilt thou not pity Jerusalem, and the cities of Judah, which thou hast despised these seventy years past?"

This, then, was the very time that Daniel, inspired by the divine spirit, marked when he said, "I Daniel understood in the books the number of the years, what was the word of the Lord to Jeremiah the prophet, for the fulfilment of the desolation of Jerusalem seventy years, and I turned my face to the Lord my God, to present my prayer and petition." Then after his prayer the Angel prophesied to (d) him of the seventy weeks, and told him at what point to begin to reckon the time, saying, "And thou shalt know and understand from the going forth of the word of answering and from the building of Jerusalem until Christ the governor." The first answer allowing Jerusalem to be rebuilt was of course that of Cyrus, but it did not take effect, because the neighbours interfered. But when Darius gave his order afierwards, and the building of the Temple was also completed in his reign, from that date began to be fulfilled the prophecy of Daniel, which said, "From the going forth of the word of answering and from the building (396) of Jerusalem," and that which said, "I Daniel understood in the books the number of the years, which was the word of the Lord to Jeremiah the prophet, for the fulfilment of the desolation of Jerusalem seventy years." The completion of the period of seventy years is therefore shewn to have been reached in the second year of Darius, so that we must anyway reckon the seventy weeks from the sixty-sixth Olympiad, and from the second year of Darius, in which the building was completed. And if you reckon the succeeding (b) period from that date up to King Herod and the Roman Emperor Augustus, in whose times our Saviour was born on earth, you will find it amounts to 483 years, which are the seven and sixty-two weeks of the prophecy of Daniel. |131 From the sixty-sixth Olympiad to the 186th Olympiad there are 121 Olympiads, or 484 years, an Olympiad consisting of four years, during which time Augustus the Roman Emperor, in the fifteenth year of his reign, gained the (c) kingdom of Egypt and of the whole world, under whom Herod was the first foreigner to ascend the Jewish throne, and our Lord and Saviour Jesus Christ was born, the time of His birth synchronizing with the fulfilment of the seven and sixty-two weeks of Daniel's prophecy.

And afterwards comes the one remaining week, separated from them and divided by a long interval, during which occurred all the other events that are predicted in between, all of which being foretold in the middle of the oracle were fulfilled; they run in the following way: "After the seven (d) and sixty-two weeks the Unction shall be cast out, and there is no judgment in it. And he will destroy the city and the Holy Place with the leader that cometh, and they shall be cut off as by a flood, and until the end of the completion of the war by destructions."

And this was evidently fulfilled in the time of Augustus and Herod, at whose day I say the seven weeks foretold were summed up. The regular and orderly Unction of the High Priest continued uninterrupted until the time of Herod and Augustus, and the ancient line of the High-Priesthood was ended with Alexander, the Father of Hyr-canus; and Herod, after murdering Hyrcanus, is said to (397) have conferred the office no longer on members of the ancestral line, but on obscure and unknown men. This the oracle foresaw and predicted, when it said, "And after the seven and sixty-two weeks, the Unction shall be cast out, and judgment shall not be in it." And this is made clear by the other translators: for Aquila says, "And after the seven weeks and the sixty-two, he that is anointed shall be cast out, and there is no place for him." And Sym-machus, "And after the weeks the seven and sixty-two the Christ shall be cut off, and shall not belong to him:" which (b) seems strong confirmation of my interpretation of "Christ the Governor."

It says then that Christ shall be cast out after the completion of the said weeks. Who can this be but the |132 governor and ruler of the high-priestly line? He remained therefore until the weeks were fulfilled; and when they came to an end, the ruler of the nation in the line of succession (c) was cut off as the prophecy foretold. And this was Hyrcanus, whom Herod murdered, and seized the kingdom on which he had no special claim, and he was its first king of alien stock. And moreover Hyrcanus was not only personally cut off as the last anointed successor of the ancient high-priests, but the line as well which descended from those ancient high-priests was itself cut off, and the Legal Unction was no longer used according to judgment, but in a confused and disorderly way not according to the Mosaic enactments. And these events happened concurrently and fulfilled the prediction, "The Unction shall (d) be cast out, and there is no judgment in it." Josephus, himself a Hebrew, is sufficient evidence of this, giving the history of those times in the Eighteenth Book of the Archaeology of the Jews:5

"Herod was then made king by the Romans, but did no longer appoint High-Priests out of the family of Asamonaeus, and these were called Maccabeans, but made certain men to be so that were of no eminent families, but only of the Hebrew race, excepting that he gave that dignity to Aristobulus; for he made this Aristobulus, the son of Hyrcanus, high priest, and took his sister Mariamne to wife, aiming at winning the goodwill of the people through their memory of Hyrcanus. Yet did he afterwards, out of his fear lest they should (398) all bend their inclinations to Aristobulus, put him to death in Jericho, and that by contriving to have him suffocated while swimming, as I have already related. But after this man he never entrusted the High Priesthood to the descendants of Hyrcanus. Archelaus also acted like his father Herod in the appointment of the High-Priests, as did also the Romans, who took the government over the Jews into their hands afterwards."6 |133

And again in another place he says of them: (b)

"But when Herod came to be king he rebuilt this tower, which was very conveniently situated, in a magnificent manner, and called it Antonia, and he took the high-priestly vestments, which he found lying there, and kept them, believing that while he had them the people would not revolt against him. And Herod's example was followed by Archelaus his son, who was made king after him, after whom the Romans when they entered on the government took possession of the high-priestly vestments, and had them laid up in a stone chamber under a seal."7

I think it must be clear to all that this was the fulfilment (c) of the oracle, which said, "And after the seven and sixty-two weeks the Unction shall be cast out, and there is no judgment in it."

And you may see better the meaning of the words, "And there is no judgment in it," if you consider the haphazard appointments of the high-priests after Herod's time and in the time of our Saviour. For whereas by the divine Law (d) it was ordained that a high-priest should hold office all his life and be succeeded by his legitimate son, in the period in question, when the Unction had been cast out as the prophecy foretold, Herod first, and after him the Romans, appointed what high-priests they liked haphazard or not according to the Law, bestowing the dignity on common and unknown men, selling and peddling the office, giving it now to one now to another for a year. And the Evangelist St. Luke seems to imply this, where he says, "In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod, Philip and Lysanias being tetrarchs, Annas and Caiaphas being high-priests." For how could they both be high-priest at the same time unless the rules of the high-priesthood were disregarded? "In witness whereof Josephus writes: (399)

8 "Valerius Gratus the Roman General, after closing the high-priesthood of Ananus, appointed Ismael the son of Pheba, and removing him shortly afterwards appointed Eleazar son of Ananus the high-priest. A year later he removed him, and gave the office to |134 Simon son of Gathimus. He did not remain high priest more than a year, when Josephus, son of Caiaphas, took his place."9

(b) I was obliged to give this quotation because of the words "The Unction shall be cast out, and there is no judgment in it,'' which seem to me proved by it beyond any doubt.

After this the prophecy says, "And the city, and the holy place, he will destroy, with the governor that cometh." Here again I understand the rulers of foreign stock who succeeded him to be meant. For as above he named the High-Priests, Christs and Governors, saying, "Until Christ the Governor," in the same way after their time and after their abolition there was no other ruler to come but the (c) same Herod of foreign stock, and the others ruled the nation in order after them, in whose company and by whose aid, using them as his agents, that hateful bane of good men is said to have destroyed the city and the Holy Place. And indeed he destroyed of a truth the whole nation, now upsetting the established order of the priesthood, now perverting the whole people, and encouraging the city (which (d) stands metaphorically for its people) in impiety. And Aquila agrees with my interpretation of the passage, translating thus, "And the people of the governor that cometh will destroy the city and the holy place." Meaning that the city and the Holy Place arc not only to be ruined by the leader to come, whom I have identified in my interpretation, but also by his people. And you would not be far wrong in saying, too, that the Roman general and his army arc meant by the words before us, where I think the camps of the Roman rulers are meant, who governed the nation from that time, and who destroyed the city of Jerusalem itself, and its ancient venerable Temple. For they were cut off by them as by a flood, and were at once involved in destruction until the war was concluded, so that the prophecy was fulfilled and they suffered utter desolation (400) after their plot against our Saviour, which was followed by their extreme sufferings during the siege. You will find an accurate account of it in the history of Josephus.

But after the prophecy of the events that happened to the Jewish nation in the intermediate period between the |135 seven and sixty-two weeks, there follows the prophecy of the new Covenant announced by our Saviour. So when all the intermediate matter between the seven and the sixty-two weeks is finished, there is added, "And he will confirm (b) a Covenant with many one week," and in half the week the sacrifice and the libation shall be taken away, and on the Holy Place shall come the abomination of desolation, and until the fullness of time fullness shall be given to the desolation. Let us consider how this was fulfilled.

Now the whole period of our Saviour's Teaching and working of Miracles is said to have been three-and-a-half years, which is half a week. John the Evangelist, in his Gospel, makes this clear to the attentive. One week of years therefore would be represented by the whole period of His association with the Apostles, both the time before His Passion, and the time after His Resurrection. For it is written that before His Passion He shewed Himself for the space of three-and-a-half years to His disciples and also to those who were not His disciples: while by teaching and miracles He revealed the powers of His Godhead to all equally whether Greeks or Jews. But after His Resurrection He was most likely with His disciples a period equal |136 to the years, being seen of them forty days, and eating with them, and speaking of the things pertaining to the Kingdom of God, as the Acts of the Apostles tells us. So that this would be the prophet's week of years, during which He "confirmed a covenant with many," confirming that is to say the new Covenant of the Gospel Preaching. And who were the many to whom He confirmed it, but His own disciples and Apostles, and such of the Hebrews who believed in Him? And moreover, half through this week, during which He confirmed the said Covenant with many, the (401) sacrifice and libation was taken away, and the abomination of desolation began, for in the middle of this week after the three-and-a-half days of His Teaching, at the time when He suffered, the Veil of the Temple was torn asunder from the top to the bottom, so that in effect from that time sacrifice and libation were taken away, and the abomination of desolation stood in the holy place, inasmuch as the Being had left them desolate, Who had been from time immemorial till (b) that day the guardian and protector of the place. For it is fitting to believe that up to the Saviour's Passion there was some Divine Power guarding the Temple and the Holy of Holies. For He could not have attended with the multitude at the Temple to keep the Feasts according to the laws, if He had not known that it still remained a place worthy of God. Therefore there were in the Temple also some that prophesied up to that time, as Anna the (c) Prophetess, daughter of Phanuel, and Simeon, who took Him into his arms when He was an infant, whose prophecies are handed down in Scripture. Nor could our Lord have said to the leper, "Go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses commanded for a testimony unto thee," if He had not considered it right for the legal observances to be carried out there as in a holy place worthy of God. Nor would He have thrust out those who bought and sold, saying, "Take these things hence, and make not |137 my Father's House a house of merchandise," if He had not thought that the Temple was still to be reckoned sacred. But it was when the hour of their extreme wickedness drew near, that He explained all when He said, "Behold your house is left unto you desolate," which also was fulfilled, when at his Passion the Veil of the Temple was wholly rent in twain, and from that moment the sacrifice and libation well pleasing to God according to the ordinance of the Law was in effect taken away, and when it was removed, the abomination of desolation, as the prophecy before us says, appeared in its place. And if it be said that the worship of the Sanctuary appeared to continue for a time, yet it was not pleasing to God, being offered without judgment and not according to the Law. For as before of (402) old when the Unction was abolished, and the lawful line of High Priests ceased after the death of Hyrcanus, they who held the office afterwards seemed to perform disordered and illegal rites, since they were breaking the fitting Laws, of whom the prophecy said, "The Unction shall be cast out, and there is no judgment in it," referring to its illegality and lack of judgment; so here you will rightly say it has happened to the offering and libation, which were rightly and (b) lawfully offered before our Saviour's Passion, while the Power still guarded the Holy Places, but which were taken away directly after the perfect and supreme Sacrifice which He offered, when He offered Himself for our sins, being the Lamb of God, that taketh away the sin of the world, which sacrifice having been delivered to all men in the new Sacraments of the new Covenant, the Sacrifices of the old are taken away. For concurrently with the fulfilment of the oracle which says, "And he shall confirm a covenant (c) with many one week," all that is connected with the old Covenant is abolished. And when was the new Covenant confirmed, but when our Lord and Saviour, about to consummate the great Mystery of His delivery to death, on the night in which He was betrayed, delivered to His disciples the symbols of the unspeakable words of the new Covenant referring to Him? For concurrently with this celebration, (d) the old Covenant of Moses was abolished, which was shewn by the veil of the Temple being rent at the very time. Sacrifice and libation being from that time abolished and ceasing in effect and truth, any sacrifices that were |138 afterwards thought to be offered there were celebrated in a profane place by profane and unhallowed men. Hear the witness of Josephus about this:

"On the day of Pentecost, the priests going by night into the Temple, as was their custom, for the services, said that they were first conscious of a quaking and a sound, and afterwards of a sudden voice which said, Let us depart hence."

And he records this to have taken place after the Passion of our Saviour.10 And the same writer says elsewhere: (403) "Pilate the Governor "(meaning the Pilate of our Saviour's time) "brought the images of Caesar into the Temple by night, which was unlawful, and caused a great outburst of tumult and disorder among the Jews." 11 Which Philo 12 confirms, saying:

"Pilate laid up in the Temple by night the imperial emblems, and from that time the Jews were involved in rebellion and mutual troubles."

And from that time a succession of all kinds of troubles afflicted the whole nation and their city until the last war against them, and the final siege, in which destruction (b) rushed on them like a flood with all kinds of misery of famine, plague and sword, and all who had conspired against the Saviour in their youth were cut off; then, too, the abomination of desolation stood in the Temple, and it has remained there even till to-day, while they have daily reached deeper depths of desolation. And perhaps this will be so until the end of the world, according to the limit set by the prophet when he said, "And unto the consummation of time a fulfilment shall be given to the desolation." (c) These words our Lord and Saviour Jesus Christ sealed, when He said, "When ye shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, standing in the Holy Place, then ye shall know that her desolation draws near."

And if the Jews are hard to persuade of this, they must be convicted not only of a shameless opposition to truth |139 and clear evidence, but also of misrepresenting, so far as they can, the predictions as falsehoods, if it is to be thought that in the seventy weeks of years some of them include all the time, while they prophesy of what is to happen in the intermediate period, while others, though we are now nearly a thousand years from the date of the prophecy, admit no (d) sign of the fulfilment of what was written, although their Unction has been abolished, as the divine prediction foretold, and their sanctuary, and the former inhabitants destroyed and utterly brought to naught in the flood of the completed war, and strangest thing of all even now to be seen, I mean, the abomination of desolation still standing in the one holy place, concerning which our Lord and Saviour said what I have quoted.

As this is before our eyes even now, it is extraordinary (404) that the Jews are not only so daring as to refuse to see what is clear, but so blind and dark in their minds as well as not to be able to see the clear and evident fulfilment of the Holy Scriptures. But they are in the state now that Isaiah prophesied they should come to, and his words are fulfilled:

"Hearing ye shall hear, and shall not understand, and seeing ye shall see and not perceive. For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed, lest at (b) any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them."

But since it was said of old of the nations that believe in Christ, "To whom it has not been announced concerning Him, they shall see, and they who have not heard, shall understand," I also by His grace and that of the Father that sent Him have given as full an interpretation as I could of this passage, and have quoted also the critical conclusions of Africanus, my predecessor, as germane and accurate, and therefore to be made use of as satisfactory. (c) |140

CHAPTER 3

From Micah.

The Prophet foretells what will be the Signs of the Coming of the Lord to Men, the Complete Destruction of the Sacred Customs of the Jews, the Knowledge of the God that was announced by the Prophets, the Deepest Peace of All Nations.

(405) [Passages quoted, Micah i. 2-4; iii. 9-12; iv. 1-4.]

(d) I HAVE already considered this prophecy among the passages. And I have pointed out that only from the date of our Saviour Jesus Christ's Coming among men have the objects of Jewish reverence, the hill called Zion and Jerusalem, the buildings there, that is to say, the Temple, the Holy of Holies, the Altar, and whatever else was there dedicated to the glory of God, been utterly removed or shaken, in fulfilment of the Word which said:

"Behold the Lord, the Lord comes forth from his place, and he shall descend on the high places of the earth, and the mountains shall be shaken under him."

And when those kings are shaken, the souls of the Jews, called "valleys," because of the contrast of their wretchedness with their former exaltation, bewailing the passing of (406) the aforesaid glory, will melt like wax before the fire, and be as water rushing down a chasm, through the multitude of those that fall from bad to worse. And all this it says will come to pass because of the sin of the house of Jacob, and the transgression of the house of Israel. And it goes on to describe this sin and transgression, "They that defile judgment and pervert all that is right, who build Sion with blood and Jerusalem with unrighteousness." With blood! Yes, this was the cause of their final misery, for that they pronounced the impious curse upon themselves, saying, (b) "His blood be on us and on our children." Therefore, it says this, "Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall be as a storehouse of fruit," a prophecy which was only actually fulfilled after the impious treatment of our Saviour. For from that time to this utter desolation has possessed the land; their once famous Mount Sion, instead |141 of being, as once it was, the centre of study and education based on the divine prophecies, which the children of the (c) Hebrews of old, their godly prophets, priests and national teachers loved to interpret, is a Roman farm like the rest of the country, yea, with my own eyes I have seen the bulls plowing there, and the sacred site sown with seed. And Jerusalem itself is become but a storehouse of its fruit of old days now destroyed, or better, as the Hebrew has it, a stone-quarry.

So Aquila says, "Therefore for your sake the land of Zion shall be ploughed, and Jerusalem shall be a quarry of (d) stone," for being inhabited by men of foreign race it is even now like a quarry, all the inhabitants of the city choosing stores from its ruins as they will for private as well as public buildings. And it is sad for the eyes to see stones from the Temple itself, and from its ancient sanctuary and holy place, used for the building of idol temples, and of theatres for the populace. These things are open for the eyes to see, and it should be clear as well that it is hence that the new law and word of the new Covenant of our Saviour Jesus Christ goes forth. For countless companies (407) of people, races of all kinds deserting their fathers' gods and their old superstitions, call on the Supreme God. And thus it is reckoned the deepest peace, there being no diversity of government or national rule, that nation should not take up sword against nation, and that they should not learn war any more, but that each farmer should rest under his vine and under his fig tree, according to the prophecy, and that none should make him afraid. (b)

As this state of things was never achieved at any other time but during the Roman Empire, from our Saviour's birth till now, I consider the proof irrefutable that the prophet refers to the time of our Saviour's coming among men. |142

CHAPTER 4

From Zechariah.

Signs of the Time of the Coming of the Word of God to Men, the Call of the Gentiles, and Final Destruction of Jerusalem.

[Passages quoted, Zech. ii. 10, 11; ix. 9, 10.]

AFTER this prediction of our Saviour's Coming, the prophecy now goes on, after interposing other matter, to speak of the final desolation of Jerusalem, partly under figurative and disguised forms, and partly quite clearly. Figuratively, for example, when it says:

(408) "1. Open thy doors, Libanus, and let the fire devour thy cedars; let the pine howl, because the cedar has fallen: for the mighty men have been greatly afflicted. 2. Howl, ye oaks of the land of Eashan, for the thickly planted forest has been torn down. 3. The voice of shepherds mourning, for their greatness is brought low: The voice of roaring lions, for the pride of Jordan is brought low."

This is figurative. But the same prophet goes on to give a clear interpretation of it.

(b) "2. Behold, I will make Jerusalem as shaking doorposts to all the nations round about, and in Judaea there shall be a siege against Jerusalem. 3. And it shall be in that day, I will make Jerusalem a stone trodden under foot by all nations; every one that tramples on it shall utterly mock it, and all the nations of the earth shall be gathered unto her."

And shortly after he adds:

(c) "10b. And they shall look on me, whom they pierced, because they have mocked me, and shall make lamentation for him as for a beloved, and grief as for a firstborn son. 11. In that day the lamentation of Jerusalem shall be increased, as the mourning for Roon cut down in the plain. 12. And the land shall mourn according to families. The family of the house of David by itself, and its women by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and its women by themselves; the |143 family of the house of Levi by itself, and its women by themselves; the family of the house of Simeon by itself, and its women by themselves. 14. All the families that are left, each family by itself and their wives by themselves."

And again, after other matter, he announces yet more (d) clearly the siege of Jerusalem, saying:

"1. Behold the days of the Lord come, and thy spoils shall be divided in thee. 2. And I will bring up all nations unto Jerusalem unto war, and the city shall be taken, and its houses plundered, and its women defiled, and half of the city shall go into captivity, and the remnant of my people shall not be cast out of the city. 3. And the Lord shall come forth; and shall fight with those nations, as when he fought in the day of war. 4. And his feet shall stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem."

Then, after an interval, he says:

"And there shall be one Lord, and his name one, encircling the earth and the wilderness."

And again after other matter, concluding the book of His (409) prophecy, He prophesies the calling of the Gentiles:

"And it shall come to pass that whosoever shall be left of all the nations that came against Jerusalem shall even come up every year to worship the King the Lord Almighty, and to keep the Feast of Tabernacles. 17. And it shall come to pass that whosoever of all the families of the earth shall not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord Almighty, even these shall be added to the others. 18. And if the family of Egypt (b) shall not go up nor come thither, then upon them shall come the fall, with which the Lord shall strike all nations, as many as go not up to keep the Feast of Tabernacles. 19. This is the transgression of Egypt, and the transgression of all the nations, as many as go not up to keep the Feast of Tabernacles."

So prophesied Zechariah after the Return from Babylon, in the reign of Darius, King of Persia, when Jerusalem was but just arisen from the desolation which it suffered under the Babylonians. And the whole period from Darius the (c) Persian, in whose time Zechariah prophesied, even to Augustus, Emperor of Rome, amounts to the seven and |144 sixty-two weeks of years in Daniel, which are equivalent to 483 years, as I have shewn in my recent investigations. And neither in the time of the Macedonians from Alexander onwards, not even if you include the reign of Augustus, was (d) anything similar to the words of the prophet fulfilled. For when in those days did the Lord, Whom the prophet speaks of as divine, come among men, and many nations know Him, and confess Him to the only God, and take refuge in Him, and be to Him a people? Or when in the times of the Macedonians or Persians did the king who was foretold come, sitting upon an ass and a young colt? When did He come and utterly destroy the royal array of the Jewish nation, here called Ephraim, and of Jerusalem itself, called chariots and horses, and conquer the army of the Jews? For this is what the oracle revealed, saying:

"Behold thy king cometh to thee, righteous and a saviour, himself meek, and sitting upon an ass and a young colt, and he shall utterly destroy the warlike bow." (410)

For so it was prophesied concerning the destruction of the royal glory of the Jewish nation, at the same time, as, on the other hand, the prophecy of peace for the Gentiles was repeated in agreement with those previously quoted, namely, "And abundance of peace shall be from the Gentiles." In place of which Aquila and the other translators render, "And he shall speak peace to the Gentiles," which stands specially and literally fulfilled from the reign of Augustus, since from that date varieties of government ceased, and (b) peace enwrapped most of the nations of the world. And before the Roman days under Persians or Macedonians what King of the Jews was there, who "ruled from sea to sea, and from the rivers to the ends of the earth?" And so the other translators have shewn. Therefore Aquila says:

"And he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to to sea, and from the river to the ends of the world."

With this agrees the passage in the 101st Psalm concerning the Christ that is to be born of the seed of Solomon:

"In his days righteousness shall arise, and abundance of peace, so long as the moon endureth, and he shall (c) rule from sea to sea, and from the river to the ends of the world." |145

For these words about the son of Solomon are as exalted as those in the prophet. When, then, this took place and in what way, and in what period, let him that can, inform me. And when did Jerusalem after its siege by the Babylonians undergo a second burning, and have its Temple thrown to the ground?

And the figure used by the prophet is also exceedingly (d) strange when he says, "O Libanus, open thy gates, and let fire devour thy cedars." For he calls the Temple here, as was not unusual, by the name of Libanus (it is so called in other prophecies). To this the Jews themselves now assent, since Isaiah, too, has a similar prophecy to the one before us, namely:

"Behold, the Lord of Sabaoth shall disturb the noble with might, and the lofty shall be crushed in their pride." And Libanus shall fall with its lofty ones, and there shall come forth a rod from the stem of Jesse, and a flower shall spring up from his roots, and the spirit of the Lord shall rest upon him."

To which he adds:

"And there shall be a root of Jesse, and he that shall (411) rise to rule the Gentiles, in him shall the Gentiles trust."

Here, too, the destruction of Libanus and the call of the Gentiles is connected with the birth of Christ, of the seed of Jesse and David. And Ezekiel actually calls Jerusalem Libanus when he says, "The great eagle, with great wings, that hath the dominion, cometh to Libanus, and tore off the tender boughs of the cedar." And he goes on to explain this himself, as happening when Nebuchadnezzar shall come to Jerusalem and take her rulers, and that which follows. But Ezekiel's prophecy is about the first siege, and Zechariah's about the second. When, then, after the time of Zechariah in the time of the Macedonian Empire was the Temple burnt? There was no such time. For after its burning by the Babylonians, it was not burned again till in the time of Titus and Vespasian, the Roman Emperors, it was utterly destroyed by fire, and it is in relation to this that the prophet summons the ancient rulers of the nation in a figure to mourn and weep, when he says: "Let the (c) |146 pine weep because the cedar is fallen, because the great ones are in great misery. Let the oaks of Bashan weep, because the wood that is planted is torn down: a voice of shepherds that lament, because their greatness is in misery." Then truly Jerusalem was as a portico shaken by all nations around it, and there was a force encircling Judaea, and their venerated Temple and its Holy Place is even to-day a stone trodden under the feet of all nations, and all that mock are mocked according to the prophecy.

(d) Yea, in return for their insults to the Lord who thus prophesied, there has not failed for them lamentation, mourning and wailing. And it was only after our Saviour came, and even until our own time, that all the families of the Jewish nation have suffered pain worthy of wailing and lamentation because God's hand has struck them, delivering their mother-city over to strange nations, laying their Temple low, and driving them from their country, to serve their enemies in a hostile land; wherefore even now every house and every soul is a prey to lamentation. And so the prophecy says, "And family shall mourn by family, the (412) family of the house of David by itself, and their wives by themselves, and all that follows this."

And which were the days after the age of Zechariah, when the spoils of Jerusalem were divided, and all nations were gathered against them in battle, and the city was taken, their houses looted, their women defiled, and they themselves led into captivity, while the Lord was at the same time aiding the nations warring against Jerusalem and drawn up against them? Or when did His feet stand (b) on the Mount of Olives? Or when was the Lord King of all the earth, when was there one Lord over all men, when did His Name encircle the whole earth and the wilderness? It is impossible to argue that this was fulfilled previously to the period of the Romans, in whose time the Jewish Temple was burnt for the second time after its destruction by the Babylonians, and their city from then till now has been inhabited by foreign nations.

And it was when our Lord Jesus, the Christ of God, had (c) visited the olive-grove over against Jerusalem, since the words of the prophecy were fulfilled which said, "His feet shall stand upon the Mount of Olives opposite to Jerusalem," that is, the life of holiness having been established |147 throughout all the world, that all the nations, according to the prophecy, kept the Feast of Tabernacles together in every place to the God of the prophets, and the Egyptians from that time recognizing God erected tents in every town and country place, which mean the local Christian Churches. For the power of our Saviour Jesus Christ has pegged them (d) far better than Moses' tents through the whole world, so that every race of men and all the Gentiles may keep their Feast of Tabernacles to Almighty God.

When, then, we see what was of old foretold for the nations fulfilled in our own day, and when the lamentation and wailing that was predicted for the Jews, and the burning of the Temple and its utter desolation, can also be seen even now to have occurred according to the prediction, surely we must also agree that the King who was prophesied, (413) the Christ of God, has come, since the signs of His coming have been shewn in each instance I have treated to have been clearly fulfilled.

CHAPTER 5

From Isaiah.

The Signs of the Times of the Lord's Coming, and the Egyptians' Acknowledgment of the God of the Prophets.

[Passages quoted, Isa. xix. 1-3; xix. 19-21.]

THIS is a passage that I have already partly expounded. Now if the Egyptians are not seen in our own time deserting their ancestral gods and calling upon the God of the prophets; if throughout Egypt in every locality, town and country there are not altars erected to the God that was formerly acknowledged only by the Hebrews; if the idols of (414) Egypt have not been shaken, for that the power of the daemons that hung about them is gone, and the ancient superstition driven from the soul of the Egyptians; and once more, if there is not intestine war arisen through all the households of Egypt, between them that receive the Lord and worship the God of the prophets and reject their |148 immemorial polytheistic error, and them that oppose the (b) converts of the Lord in their adherence to the evil of their fathers; if they do not even now in their efforts to question their own gods and the idols and them that speak out of the ground and the diviners by familiar spirits, make a vain and useless appeal to them because the daemons are no longer able to work in them as they did of old----if all these things are not seen to have been actually fulfilled, why (c) then, you may consider that the prophetic oracle is unfulfilled, and that the Lord that was prophesied has not yet visited our human life.

But if, on the other hand, we can see the people of Egypt far more patently in actual fact than in mere description, some of them acknowledging the God of the prophets, and for His sake renouncing their ancestral gods, some of them raising political dissension against the converts, some of them even now calling upon their gods and images and them that speak from the ground, who no longer can effect aught, and some throughout all Egypt raising an altar to the Lord of the prophets for each local Church, calling no (d) longer in their troubles and persecutions on beasts or reptiles as their gods, nor on wild animals and unreasoning brutes as their fathers did, but on the Supreme God, retaining Him only and the fear of Him in their minds, praying to Him, and not to the daemons, and promising what men should promise God----how can we deny that the prophecies of long ago have at last been fulfilled? And these foretold that the Lord would come to Egypt not in an unembodied state, but in a light cloud, or better "in light thickness," for such is the meaning of the Hebrew, shewing figuratively His Incarnate state. Therefore the prophecy |149 goes on to call Him a man that is a Saviour, saying, "And (415) the Lord shall send to them a man that is a Saviour." Here again the Hebrew is, "And He shall send to them a Saviour, who shall save them." As the proof is now so clear from this, I consider that there is no question of the time at which the prophecies foretold the Lord's Coming.

I have here only briefly collected the evidence for the time of the Advent of our Lord. If the other Scriptures were searched at leisure much more could be discovered. But as I am well satisfied with what I have brought before (b) you, I will now address myself to the other prophecies. And our next task will be to collect from inspired prophecy the predictions about the earthly dispensation of the Incarnation.

[A few footnotes renumbered and placed at the end]

1. 1 Cf. Plato, Republic, 543 A.

2. 1 Jos., Ant. XI. 5. 8.

3. 2 "Thirty years."----Jos., Ant. XX. 10. 3.

4. 3 Jos., Ant. XIII. 11. 1.

5. 2 The reference is to Jos., Ant. Jud. XX. (not XVIII.) cap. viii. (x.),

6. 3 Jos., Ant. Jud. XX. 10. 5.

7. 1 Jos., Ant. Jud. XVIII. 4. 3.

8. 2 See Eus., H.E. I. 10.

9. 1 Jos., Ant. Jud. XVIII. 2. 2.

10. 1 Jos., B.J. VI. 5,3.

11. 2 Jos., Ant. XVIII. 3, and B.J. II. 9. 2.

12. 3 Philo Jud., cf. leg. ad Caium 38, pp. 589, 590.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_11_book9.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 9

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 9

BOOK IX

(416) IT remains for me now to redeem my promise to go on to expound the dispensation connected with the Incarnation of the very Word of God. My previous labours in the eight books already completed have been concerned (417) with Him. I have now devoted myself to tracing the Theology of His Person, now to considering His Descent to us from heaven, now His Character, His Name, and the time of His Advent. As the treatment of these subjects is complete, it is now time to consider the matters connected with His Coming, and to shew how these also were predicted among the Hebrews. And the fulfilment of the predictions shall be confirmed by the witness of (b) the Holy Evangelists, and their historical account of the actual events.

Let us then begin, as the proof about His Birth, tribe, and family is complete, by considering the star which appeared at His Birth, which was new and a stranger among the usual lights of heaven. For this, too, was proclaimed by Moses long before in times far distant in the following words.

CHAPTER 1

Of the Things that happened at the Incarnation, and of the Star that appeared at Our Saviour's Birth.

MOSES, in the Book of Numbers, says of the star that appeared at the Birth of our Saviour, as follows.

[Passage quoted, Num. xxiv. 15-19.]

We are told that Balaam's successors moved by this (for the prediction was preserved most likely among them), when they noticed in the heavens a strange star besides the usual ones, fixed above the head, so to say, and, |151 vertically above Judaea, hastened to arrive at Palestine, to (418) inquire about the King announced by the star's appearance. Matthew the Evangelist witnesses to this as follows:

1. "And when Jesus was born in Bethlehem of Judaea, in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem saying, 2. Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east and are come to worship him."

And when they had been sent on their way they reached Bethlehem.

9. "And, behold, again, the (same) star, which they saw before in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was. 10. And when they saw the star, they rejoiced with (b) exceeding great joy, and going into the house they saw the child with Mary his mother, and fell down and worshipped him."

This is the account in the Holy Gospel. But the word of the prophecy says that striking events will be heralded by the rising of the star and the birth of our Saviour Jesus Christ, viz., the crushing of the leaders of Moab, and the raid on the sons of Seth, and the inheriting by the Jewish nation of its other enemies, these being Edom and Esau. What could be thus figuratively described by the leaders (c) of Moab, but the destruction of the invisible rulers, I mean the daemons whom the Moabites had of old considered gods? But others were not mentioned, because of Israel's idolatry in the wilderness, when "the people were initiated into the rites of Belphegor." (This daemon was honoured as a god by Balak, King of Moab.)

As, therefore, Israel was conquered on this occasion by the invisible powers of Moab, I mean by those regarded as gods by the Moabites (for they committed idolatry and worshipped idols, as Scripture says, and were initiated into the cult of Belphegor, a Moabitish daemon, and committed |152 adultery with the women of Moab), Balaam in his prophecy appositely paints the picture of a complete reversal and change in days to come: "A star shall rise out of Jacob, and a man shall spring from Israel, and he shall crush the leaders of Moab." As if he had said, more plainly, that the daemons of Moab who once triumphed over Israel would suffer a crushing defeat on the birth of the subject (419) of the prophecy, and that when these were crushed, the sons of Seth, Edom and Esau, and the other nations, by whom, I think, are meant those that had long been the slaves of daemonic error, would be converted from their superstition to the service of Him that was foretold. For it says: "And Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance." So it says that those who were once enemies of God and of Israel will become the inheritance of Him that was prophesied. For He it was to Whom it was said by God and His Father: "Desire of me, and I will give thee the heathen for thine inheritance." And while they enter into the inheritance of the (b) saints, the reverse is prophesied for Israel—for it says: "Israel hath wrought in strength." And it wrought in strength the worst sin of all; wherefore He will be aroused by them, and will drive them out. Who is this but the Word of God that was foretold, Who also "destroyed him that was saved from the city"? And I think that this refers figuratively to Jerusalem, in which all that were saved perished, or perhaps to the whole constitution of the Jewish nation. I need not describe at greater length (c) how this was fulfilled, how, when our Saviour shone forth on mankind, the nations that before were idolaters were converted and became His portion, at the same time that the Jewish nation and their mother-city underwent unexampled sufferings. Thus, I will conclude what I have to say of the agreement of prophetic prediction with Gospel fulfilment. Let us now learn the reason why the star appeared. Now Moses says, that all the stars were set in the firmament by God "for signs and for seasons." But this was a strange and unusual star, not (d) one of the many known stars, but being new and fresh by its appearance here it portended a new luminary that should shine on all the Universe, the Christ of God, a great and a new Star, whose likeness the star that appeared |153 to the wise men symbolically shewed. For since in all the holy and inspired Scriptures the leading object of the meaning is to give mystic and divine instruction, while preserving as well the obvious meaning in its own sphere of historical facts, so the prediction before us was properly and literally fulfilled in the matter of the star that was prophesied to appear at our Saviour's Birth.1

In the case of other remarkable and famous men we (420) know that strange stars have appeared, what some call comets, or meteors, or tails of fire, or similar phenomena that are seen in connection with great unusual events. But what event could be greater or more important for the whole Universe than the spiritual light coming to all (b) men through the Saviour's Advent, bringing to human souls the gift of holiness and true knowledge of God? Wherefore the herald star gave the great sign, telling in symbol that the Christ of God would shine as a great new light on all the world.

And the prophecy foretells a man as well as a star, for it says: "A star shall rise out of Jacob, and a man shall spring from Israel," naming first the heavenly light, the Word of God, and next the Humanity. And He is called, as I have shewn in my former books, in other places by the varying names of Rising, Light, and Sun of (c) Righteousness. And here, by applying to Him the verb from "Rising," "a star shall rise out of Jacob," it shews His Diviner aspect, as "giving light to every man that cometh into the world"; while it shews the Humanity, by the suffering that comes to Him, where it foretells that He will fall to rise again, in words like what Isaiah says of Him: "And there shall be a root of Jesse, and he that shall rise to rule the Gentiles; in Him shall the Gentiles |154 trust." And we see how true it is that the light of our (d) Saviour, which rose from Jacob, that is from the Jews, has shone on all nations but Jacob, from whence it came forth.

And while this can be found in many prophecies, which say as it were to Christ Himself: "Behold, I have set thee for a light to the Gentiles, for a covenant of thy race," it is especially obvious in the words of Balaam, when he says: "A man shall come from his seed, and shall rule many nations." Whose seed but Israel's, as the context shews? And thus our Saviour, the Word, as the prophecy foretold, ruling over the nations threw down the invisible noxious powers which had governed them so long, the spirits of evil, and the band of daemons, called figuratively here the princes of Moab, Seth, Edom, and (421) Esau.

The words: "I will point to him, but not now, I bless him but he draws not near," which are obscure in the Septuagint, are more clearly rendered by Aquila: "I shall see him, but not now; I expect him, but he is not near." And Symmachus more plainly still says: "I see him but not near." Balaam would speak thus of things revealed to him that would be accomplished a very long time after (b) his own days. And so at the conclusion of two thousand years after his prediction they were fulfilled in our Saviour's Coming among men.

CHAPTER 2

From Isaiah.

How the Lord resting in the Sacred Body which He took from the Virgin will come to Egypt, is both Literally and Figuratively foretold, and that all the Superstition of the Heathen will be destroyed at His Advent.

[Passage quoted, Isa. xix. 1.]

I SUPPOSE that the reason why it is foretold that the Lord (d) would come to Egypt is this: The Egyptians are said to have been the first to practise the errors of polytheism |155 and the daemons, and to have introduced superstition to the rest of mankind, and to have been concerned more than others with the activities and meddling of the daemons. And Holy Scripture witnesses that they were the enemies of God's people from the very beginning, for it is written that their ancient king confessed that he did not know the Lord, when he said: "I do not know the Lord, and I will not let Israel go." So, then, it is because Scripture wishes to shew the great marvel of the divine power of Christ that it foretells His going to Egypt, in (422) predicting that the Egyptians will undergo an extraordinary conversion, when it goes on to say: "And the Egyptians shall know the Lord, who before knew Him not, and shall pray to the Lord," and so on. Above in the previous chapter Edom and Esau are called the inheritance of the subject of the prophecy, these names being used for strangers to Israel. Here it is predicted of Egypt and its people that they will not acknowledge idols any more, (b) but the Lord revealed by the Jewish prophets. Now if we cannot see this actually fulfilled before our eyes, we must not say that the Lord's coming to Egypt has taken place; but if beyond all need of argument the truth is shewn by facts, and reveals clearly to the most unobservant the Egyptians rescued from hereditary superstition, and followers of the God of the prophets who foretold that this would take place, serving Him only, and greeting every (c) form of death for their duty to Him, to what else can we attribute it, but to the Lord coming to Egypt, as the prophecy before us predicted?

It is, of course, possible that the prophecy from another point of view teaches in a figurative and disguised way about the earthly universe, into which it prophesies that the Lord will come on a light cloud, a figure of the Humanity that He took of the Virgin and the Holy Spirit. And that the idols of Egypt to be shaken, are the idols of (all) nations, while the vanquished Egyptians are all those (d) who were of old distracted by idolatry. This may be so, yet when our Lord in bodily form was carried into Egypt, when Joseph arose in obedience to the oracle, and took Mary and the young Child, and went into Egypt, it is probable that the evil daemons who dwelt there of old were greatly moved by His unspeakable power and might; and |156 most of all when, through His teaching, so many of Egypt's inhabitants afterwards rejected the errors of the daemons, and even now profess to know the God of the Universe alone.

(423) That which immediately follows I will interpret when I have more leisure, for it is figuratively expressed, and would need considerable labour.

CHAPTER 3

From Numbers.

It is foretold that Christ would come into Egypt, and would return from thence again.

[Passage quoted, Num. xxiv. 3-9.]

THE oracle in the previously-quoted prophecy, in saying (d) that the Lord would come into Egypt, foretold the journey of our Lord Jesus Christ, when He went into Egypt with His parents. Here we have the prophecy of His return from Egypt in its natural order, when He came back with His parents into the land of Israel, in the words: "God led him out of Egypt." For our Lord and Saviour Jesus, the Christ of God, was the only one of the seed of Israel and of the Jewish race, Who has ruled over many nations, so that it is indisputable that He is the fulfilment of the prophecy which says, literally, "that a man will come from (424) the Jewish race, and rule over many nations." If He be not, let him who will suggest some other famous man among the Hebrews, who has ruled over many nations. But this he cannot do, for such a man never existed. But with regard to our Saviour, truth itself will shout and cry aloud, even if we say nothing, shewing plainly that His Divine Power through the human body He took of the seed of Israel according to the flesh has ruled, yea, and even now will rule many nations.

He it was, then, and none other, Whom the prophecy foretold, in Whose time the kingdom of Gog should be exalted concurrently with the growth of Christ's power. (b) It is said that by this figure the Hebrews disguised the |157 Roman Empire, which grew concurrently with the teaching of Christ. And the Prophet Ezekiel also mentions Gog, naming him Ruler of Ros, Mosoeh, and Thobel, probably disguising the city of Rome under the name of Ros, because empire and power are signified in Hebrew by that word; by Mosoeh, he meant Mysia and the (c) adjacent nations, which are now subject to Rome; and by Thobel Josephus means Iberia, saying that the Thobelian Iberians sprang from Thobel. He says that Gog, the ruler of all of them, will be exalted at the coming of the Christ prophesied, Whom God led out of Egypt, when, as Matthew records, Herod laid a plot against Him when He was a Child, and Joseph informed by God took the young Child and His mother, and afterwards returned into the land (d) of Israel.

And Christ possessed "the glory of an Unicorn," because in Him was pleased "to dwell all the fullness of the Godhead," in the words of the Holy Apostle. And, therefore, as accounting the God of the Universe and His Father to be His Horn, He was called "Unicorn" also in other Scriptures.

And He, the Word of God, defeated with shafts of mind and spirit His enemy and opponent the devil, and all the invisible and evil powers around Him with greater invincible might, and even now rules over many nations whose gross fleshly instincts He fines down and makes them fit to tread the narrow way of eternal life. (425)

And moreover He too, the Man who came from Israel, Who ruleth many nations, having lain down, "rested as a lion," he says, plainly indicating the dispensation He had accepted, according to which like a kingly and terrible wild beast He rested, for none were able to remove His rule and His Kingdom, and all who blessed the Christ, glorifying the greatness of their teaching by word and deed, received in return the blessing of God, increasing and multiplying daily, according to the divine commandment, "Increase and multiply and replenish the earth," which in them is fulfilled more truly and divinely. While in contrast (b) to them, they who since their original plot against Him |158 even until now curse Him in their synagogues, have drawn down the curse of God on their heads from that day to this. Wherefore they do not cease to behold the utter desolation and destruction of their kingdom and of their Temple of old so venerable. And it is worth comparing with this prophecy that of Jacob to Judah, which I have already shewn to be most clearly applicable to our Saviour, and to recognize (c) the agreement of the two. For as we have here, "A man shall come forth from his seed," i. e. Jacob's, so we had there, "From a slip, my son, thou hast ascended," said by Jacob to the subject of the prophecy.

As we read too in this prophecy, "And he shall rule many nations," in the other we have similarly, "And he (d) shall be the expectation of nations." Again this one says, "He shall eat the Gentiles his enemies, and with his darts he shall shoot his enemies," just as the other, "Thy hands shall be on the back of thine enemies"; while, "The whelp of the lion of Judah," and, "Falling down thou didst couch as a lion, and as a young lion who shall arouse thee? "in the other prophecy are, I think, identical with the words in the one before us, "Lying down he couched as a lion, and as a lion's whelp, who shall raise him up? "I have set these passages side by side, so that the proof concerning our Saviour may rest on a firmer foundation, established on the agreement "of the mouth of two witnesses."

All therefore that I have deduced from the prediction (426) of Jacob would apply to that of Balaam, because of the similarity of their sayings. And if it was then established by a lengthy demonstration that the former were fulfilled in our Saviour, it follows that this is also true of the latter. |159

CHAPTER 4

From Hosea.

Again concerns the Words, Out of Egypt have I Called My Son, and King Herod, and the Destruction of the Kingdom of the Jews.

[Passages quoted, Hos. x. 14; xi. 1.]

FOLLOWING the Hebrew slavishly, Aquila translates, "Out (c) of Egypt have I called my son." But I have noted the exact words, because Matthew quoted the prophecy, when he recorded that Jesus was carried into Egypt, and returned thence to the land of Israel. And if any one objects to the idea of our Saviour's going into Egypt, let him know that He went for good reasons. For neither was it fitting for (d) Him to restrain Herod from his self-chosen wickedness, nor that our Saviour while still an infant should begin to shew His Divine Power by working miracles before the time, which would have been the case, if He had punished Herod miraculously for plotting against Him, and had not submitted to go down to Egypt with His parents. For it was surely the note of a better dispensation that He should wait till the fitting time to begin the miracles of His Divinity, Whose whole life is known to have been gentle and patient, ready to do good deeds and acts of kindly service, and not to defend Himself from them that would not hear Him, even when "He was led as a Lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers was dumb." Where then is the (427) improbability that one like Him when a child should give way before Herod's wickedness, Who we know when a man yielded and submitted to evil men, hid Himself and shrank from the glory of His miraculous works? For He used to bid those He had healed tell no one.

And if any prefer to apply the prophecy to the people, regarding it as spoken concerning the people of Israel, let him consider the sequence of the argument, which implies that this will take place after the saying addressed as to Jerusalem itself, "And destruction shall be raised up in thy (b) |160 people, and all thy strong places shall depart." And those things, it says, which such and such a king suffered in a war in which he was involved, when they dashed the mother to the ground on her children, the like will I do unto you because of your wickedness. He must mean by "you" them that are called Israelites, who also were cast away with their king, by whom he implies Herod. "And you have suffered all this," it says, "because Israel is a child, (c) and I loved him, and out of Egypt have I called my son." But how can he praise and blame the same people at the same time? The real meaning supplies the explanation. The Christ is called "Israel," in other prophecies, as He is in this. Since then, it says, being obedient to Me, He took the form of a servant, and became My beloved Son, fulfilling all My will, therefore I called Him back as My (d) true and beloved Son from the Egypt whither He descended when He became man, meaning by Egypt this earthly sphere, or possibly Egypt itself. But you, to whom the prophecy is spoken, shall suffer ruin and destruction, together with your king. Such is the prophecy. And we can see that from our Saviour's time by the siege of Jerusalem the independence and national power of the Jewish race that existed up till then was destroyed and utterly cast away. This is the third prophecy concerning Egypt, and His sojourn there.

But if any one say that it does not apply to our Saviour, yet let him not deny that the words quoted by Matthew were taken by him from the witness of Moses, which I have lately expounded, when explaining the words, '' God led (428) him out of Egypt," and as the evangelist himself never says that the oracle was quoted from the prophecy of Hosea, he can seek for it and find it laid up in any place, whence it is probable that the evangelist quoted it. |161

CHAPTER 5

From Isaiah.

Of the Preaching of John in the Wilderness.

[Passage quoted, Isa. xl. 3.]

THIS prophecy too was necessarily to be fulfilled in the (c) times of our Saviour. And according to the Evangelist Luke, in the fifteenth year of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judaea, and those numbered with him, the Word of God came to John, the son of Zachariah, in the wilderness, "And he went into all the country around Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins." To this the evangelist adds the witness, saying, "As it is written in the books of the words of Isaiah the prophet, 'The Voice of One crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord,'" and that which follows. What then did John's voice shout in its preaching in the (d) wilderness, but an invitation to the crowds that came out to be baptized by him, as to reptiles of the wilderness, akin to his "generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? "And he changed too the crooked souls into straight, and the rough roads into smooth by saying to them, "Bring forth therefore fruits meet for repentance." And this was fulfilled when John had prepared them to behold the glory of the Lord, and what is called "the salvation of our God," which is the Christ, as he bore witness, saying:

"I indeed baptize you with water, but there cometh (429) one after me that is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire."

Who also seeing Jesus coming cried:

"Behold, the Lamb of God, which taketh away the sin of the world: This is he of whom I spake, a man cometh after me, who was before me."

And Symeon also bare witness that the same Jesus was "the salvation of God," who took Him in his arms when He was still an infant, and said:

"Now thou art letting thy servant, O Lord, depart in peace, according to thy word: For mine eyes have seen |162 thy salvation, which thou hast prepared before the face (b) of all people, a light to lighten the Gentiles."

With which the prophet agrees, saying, "And all flesh shall see the salvation of God." For "all flesh" stands for "all the nations." And I need not say this was fulfilled, and that all nations knew the Christ of God. Such was the literal fulfilment of the prophecy.

(c) But why did John go forth to preach in the wilderness, and not in cities, or in Jerusalem itself? It might be answered that he did so in fulfilment of the prophecy. But a critical questioner will at once inquire, what this prophecy meant to teach when it spoke of the wilderness and the things to do with it. And I should reply to him that it is a symbol of the destruction of Jerusalem, and the Altar there, and of the Mosaic worship, because the forgiveness of sins was no longer extended to them by the legal (d) sacrifices, but by the cleansing and washing delivered to her that was before thirsty and deserted; I mean the Gentile Church, in which also the prophetic voice bids to prepare the way of the Lord, foretelling that the souls which are lying deep in sin as in a valley will be raised up, and that the old heights of Jerusalem, and of her rulers and kings, called "mountains and hills," shall be laid low, which being completed, he says, "All flesh shall see the salvation of God," meaning every soul united with a body, both Greek and Barbarian, of every nation without exception, and this is seen to have been fulfilled according to the prophecy.

(430) Now let me ask myself what it was in John that struck the multitude with fear, so that they marvelled at him and put trust in his baptism of repentance, and all from every side left their homes, and flowed in one stream into the wilderness, having regard to the fact that the records give no account of anything he did; for we are not told that he raised the dead, or worked other miracles.

What then was it that struck the multitude? Surely it was his manner of life so strange and different to that of the people; for he came forth from the desert clad in a strange (b) garment, refusing all social human intercourse, he went not into village or city or the human haunts of men, he did not even share their common food; for it is written that from childhood he was in the deserts, until the day of his shewing |163 forth, to Israel, yes, and his raiment was made of camels' hair, and his food locusts and wild honey.

How, then, should they not have been naturally alarmed, when they saw a man, with the hair of a Nazarite of God, (c) and a divine face, suddenly appearing from the lonely wilderness clothed in a strange kind of dress, and after preaching to them going back again into the wilderness, without eating or drinking or mingling with the people, and must they not have suspected that he was more than human? For how could a man not need food? And so they understood him to be an angel, the very angel foretold by the prophet, in the words, "Behold, I send my angel before (d) thy face, who shall prepare thy way before thee," a passage of Scripture which is quoted by the Evangelist Mark. And the Saviour also bears witness in the words, "John came neither eating nor drinking, and you say, He hath a devil." For it was just as natural that unbelievers, with minds hardened and shut against the truth, should thus blaspheme John because of his living as he did, as that those who were in accord with his noble character should reckon him an angel. Such, then, I understand to be the reasons why John was a marvel to those who saw him; and therefore they hastened from all sides to the cleansing of the soul, of which he preached.

Josephus, too, records his story in the Eighteenth Book (431) of the Jewish Archeology, writing as follows:

"Now some of the Jews thought that the destruction of Herod's army 1 came from God, and that very justly as a punishment of what he did against John, that was called the Baptist; for Herod slew him, who was a good man, and commanded the Jews to exercise righteousness towards one another, and piety towards God, and so to come to baptism. For so the washing would be (b) acceptable to Him."2 |164

CHAPTER 6

From the same.

Still concerning the Wilderness, and the River called Jordan, by which John baptized.

[Passage quoted, Isa. xxxv. 3-6.]

THIS, too, was fulfilled, was clearly fulfilled, by our Saviour's miraculous works after John's preaching. Notice therefore how He bears good tidings to the desert, not generally, or to any desert, but to one particular desert by the bank of Jordan. This was because John lived there and baptized there, as Scripture says:

"John was in the desert baptizing, and there went out unto him all the land of Judaea, and all they of Jerusalem, and were baptized of him in Jordan."

I think the desert here is a symbol of that which of old was void of all God's good things, I mean the Church of the (432) Gentiles, and the river by the desert that cleanses all that are bathed therein is a figure of some cleansing spiritual power, of which the Scriptures speak, saying, "The movements of the river make glad the city of God." And this means the ever-flowing stream of the Holy Spirit welling from above and watering the city of God, which is the (b) name for life according to God. This river of God, then, has reached even unto the desert, that is the Gentile Church, and even now supplies it with the living water that it bears.

Moreover, it is said in this prophecy that the glory of Lebanon and the honour of Carmel shall be given to this wilderness. What is the glory of Lebanon, but the worship performed through the sacrifices of the Mosaic Law, which God refused in the prophecy which says, "Why do you bring me Libanus from Saba? And of what service to me is the multitude of your sacrifices?" He has transferred (c) the glory of Jerusalem to the desert of Jordan, since, from the times of John, the ritual of holiness began to be performed not at Jerusalem but in the desert. In like manner, too, the honour of the Law and of its more external ordinances, was transferred to the wilderness of Jordan for the same reason, viz. that they who need the healing of their |165 souls no longer hastened to Jerusalem but to that which was called the wilderness, because there the forgiveness of (d) sins was preached. And I think our Saviour's own Presence at the Baptism is meant by, "And my people shall see the glory of the Lord, and the majesty of God." For then it was that the glory of our Saviour was seen, when:

"Being baptized he went up from the water, and the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending as a dove, and staying upon him.":

When also there was heard "A voice from heaven, saying, This is my beloved son, in whom I am well-pleased." Yea, and every one that rightly approaches the Sacrament of Baptism, and accepts the teaching of Christ's Divinity, shall see His glory, and shall say with Paul, "Even we have known Christ after the flesh, yet now we know him not."

CHAPTER 7

From Psalm xc. (433)

Of the Temptation of Our Lord After His Baptism.

[Passage quoted, Ps. xc. 1-13.]

Our Lord and Saviour Jesus the Christ, so far as He is (d) regarded as Man, is said "to dwell under the succour of the Most High, and to rest under the shelter of his God and Father." We know that, by making His Father His only refuge in the time of His Temptation by the devil, He was saved from the nets of the powers opposed to Him, here called "hunters," when, like an ordinary human being, He was driven into the wilderness to be tempted of the devil, and was in the wilderness forty days and forty nights tempted of Satan, and was, as the evangelist tells us, "with the wild beasts." These were the same, as those this Psalm mentions, when it says to Him that dwells under the |166 protection of the Most High, "Thou shalt go upon the asp and the basilisk, and shalt trample on the lion and dragon." And it not only says that He shall be saved from them, but (434) from "the troubling word" also. What can this mean, but the words which according to the Holy Gospel were directed against Him by the tempter?

It is worth our consideration why our Saviour, being what He was, should undergo temptation. He came to expel from man every disease and sickness, and the spirits that hampered him, and the unclean daemons which had ruled all men on earth from immemorial time by means of polytheistic superstition. He did not attack them secretly as one who hides himself, but He marched against their leaders who (b) surrounded Him and were before invisible, in the Humanity that He had assumed, He charged into the midst of the devil and his array of daemons, trod upon asp and basilisk, trampled on lion and dragon, and destroyed the thousands and ten thousands of enemies that had ruled so long, some fighting on His right hand, some on His left, rulers and powers, and those too who are called "World-rulers of this darkness," and spiritual powers of (c) evil; He proved thus, that they were quite powerless, and finally frightened away, far from Him, with the word of His mouth the devil himself, their instigator to evil. He went through and trampled on every power opposed to Him, He offered Himself as a target to those who wished to attack and tempt Him, and as none were able to resist Him, He won salvation for mankind. Wherefore, when the (d) daemons saw Him, they recognized Him, because of the aforesaid sojourn in the wilderness, and said to Him, "What have we to do with thee, Jesus, Son of God? "Let this suffice on this matter. What follows in the Psalm is an address to the Christ, beginning at—

"With his shoulders he [that is the highest] shall overshadow thee, and under his wings shalt thou hope, and his truth shall surround thee with a shield."

And whereas His Temptation lasted forty days, and as many nights, it is said of those that attacked Him by night, "Thou shalt not fear the terror by night"; and of those |167 that warred against Him by day, "From the arrow that flieth by day." And also of the foe of night, "From the thing that vvalketh in darkness," and of those of daytime, "From the attack and the demon of mid-day." Then, as in (435) the Temptation, the evil powers encircled Him, some on His right side, and some on His left; the right being the stronger side, it is naturally said to Him, "A thousand shall fall at Thy side, and ten thousand at thy right hand, but they shall not come near Thee." "At thy side" is used for "on thy left hand," in order, perhaps, not to utter the word "left," because nothing ill omened or left-handed was found in Him. And since a myriad and a thousand are (b) said to fall at His side and on His right hand, the next sentence comes naturally, "Yea, with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of sinners." And this shall take place, it says, "About thee, the Christ of God," for, "Thou Thyself O Lord, who art my hope, hast made the Highest thy refuge." Here, too, you will observe how the prophet, in saying to the Lord Himself, "Thou, Lord, art my hope, thou hast made the Highest Thy refuge," discriminates carefully between One who is Lord in a special sense, and His Father, God Most High. And, therefore, as Christ (c) has made His Father, God Most High, His refuge, it is said to Him:

" Evil shall not attack thee, and no scourge shall approach thy dwelling, for he shall charge his angels concerning thee, to keep thee in all thy ways: They shall bear thee in their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone."

And note, carefully, how in, "For thou, Lord, art my hope, Thou hast made the Highest thy refuge," the equivalent for "Lord" in Hebrew is the Tetragram, which the sons of the Hebrews say must not be spoken and reserve for God alone; but I have previously shewn that it is also used for (d) the Godhead of the Word in many places of Scripture, as in this Psalm which says, as speaking to the person of the Lord Himself, "For Thou, Lord, art my hope, thou hast set the Most High for thy refuge "; as much as to say:

"For thou thyself, O Lord, who art the hope of me that utter this prophecy, knowest a greater than thyself, God Most High, and thou hast made Him thy refuge."

So in the opening of the Psalm it was said of Him: |168

(436) "He that dwelleth under the protection of the Most High, shall abide under the shadow of the Almighty. He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge, my God, my Succour, and I will trust on him."

"Since then, thou, O Lord, hast made the Most High thy refuge."

the Psalmist therefore says:

"He shall save thee from the snares of the hunters, and from the troubling word and with his shoulders he shall overshadow thee. Therefore, having such fatherly succour from the Highest, Thou shalt not fear the terror by night, nor any of the evils that are mentioned before, (b) or added after. For thou, O Lord, hast made the highest thy refuge, therefore evil shall not attack thee, and no scourge shall come nigh thy dwelling."

You will find the activities of the daemons, also called scourges, in the Gospels, which the Psalmist says are incapable of daring to approach Christ's dwelling, that is His Body. How could they, when He could drive them out of men by a mere word? Of this dwelling, David also once sware an oath to the Lord, and prayed to the God of Jacob, saying:

(c) "I will not climb up into my bed, I will not suffer mine eyes to sleep, or my eyelids to slumber, nor the temples of my head to take any rest, until I find out a place for the Lord, an habitation for the God of Jacob."

And it was on account of this tabernacle that it was said:

"Thou shalt not fear any terror by night, and He shall save thee from the snares of the hunters, and from the troubling word, and evils shall not attack thee, and a scourge shall not come nigh thy dwelling."

And other things that regard Him more from the side of His Humanity, such as:

"He shall charge his angels concerning thee, and in their hands they shall bear thee, lest at any time thou dash thy foot against a stone."

For such words would not apply to God, but only to the tabernacle, which He assumed for our sake, when the Word became flesh and tabernacled amongst us. Here I think it will be well to quote the words of the other translators, to put what I have said on an exact foundation. Of whom, Aquila said: |169

"For thou, Lord, my hope, hast set thy dwelling (437) very high. Evils shall not affect thee, and no touch shall come near to thy shelter: for he gave command to his angels to guard thee in all thy ways.''

And Symmachus has:

"Thou, Lord, art my security, thou hast set thy dwelling very high. Evil shall have no power over thee, and no touch shall draw near thy tent. For he gave charge to his angels concerning thee to keep thee in all thy ways."

The Lord, then, is here addressed about some one greater than Himself, Who

"has charged his angels concerning thee, to keep thee in all thy ways. In their hands they shall bear thee (i.e., The Lord) lest at any time thou, O Lord, dash thy foot against a stone."

And the devil used these words in his Temptation of our (b) Saviour, when he took Him into the holy city, and set Him upon the wing of the Temple and said to Him:

"If thou be the Son of God, cast thyself down hence, for it is written, he shall give his angels charge over thee, and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone,"

To whom the Lord answered and said:

"It is written, Thou shall not tempt the Lord thy God."

Then, though the evangelist tells that, during the Temptation, He was with the wild beasts, we are not told what they were, but the prophecy in the Psalm tells us more clearly in a disguised way the kinds of beasts, viz.: "Thou shalt (c) step on the asp and the basilisk, and shalt trample on the lion and dragon." It is thus said that he will trample on the kingliest of the wild beasts of the spirit, the lion and dragon, as well as the asp and the basilisk, that is to say, the devil himself, and the ruling evil powers that follow him.

And He bestows the power on His disciples and apostles who possess goodness like His own of walking upon serpents and scorpions, not allowing them to be tempted above that (d) they are able; for it was for Him alone to destroy the most evil powers, and the chief of them all, the prince of this world, by His Divine Power. |170

CHAPTER 8

From Isaiah.

Of Galilee of the Gentiles, where our Saviour worked most of His Miracles, and of the Call of His Apostles.

(438) [Passage quoted, Isa. ix. 1-6.]

(c) THIS also was fulfilled in our Lord and Saviour Jesus Christ besides all the other prophecies, when according to the wondrous Evangelist—

(439) [Passage quoted, Matt. iv. 12-25.]

I have quoted this passage in its entirety, because the (b) prophecy promised that there would be a great light in Galilee, or in the land of Zabulon and Nephthalim, which are the same as Galilee. Now why did He pass most of His life in Galilee of the Gentiles? Surely that He might make a beginning of the calling of the Gentiles, for He called His disciples from thence. Wherefore, shortly after, in the same Gospel you will find that Matthew was called from Galilee, and in another Gospel, Levi also. And Philip, according to John, came from Bethsaida, the city of Andrew (c) and Peter, which was in Galilee. The marriage too, in the same Gospel, was in Cana of Galilee, when the Lord miraculously transformed the water into wine. "There he made a beginning of signs, when also he manifested his glory, and his disciples believed on him." Consider whether this first miracle of our Saviour that took place in Cana of Galilee, of the transformation of the water into wine, is not foretold in the beginning of this prophecy, where it says: "Drink this first. Act quickly, land of Zabulon and (d) Nephthalim, Galilee of the Gentiles." And if this miracle were a sign of the mystic wine, that wine of the faith of the new Covenant that is transformed from bodily joy to a joy of mind and spirit, consider whether this too was not suggested in what follows about Galilee, in the prophecy that the inhabitants of Zabulon and Nephthalim would be the first to come into the presence of Christ, to partake of the draught of Gospel preaching. It says, too, that the spring of their joy will be the shining of a great light, for them who before His Coming sat continually in darkness and the shadow of |171 death. But that when the light of salvation has sprung up, they will rejoice as men rejoice in harvest, and as they who (440) divide the spoils. And this was actually fulfilled, when our Lord and Saviour, calling His Apostles from Galilee, shewed forth to them His miracles and His teaching. The prophecy says that they will rejoice before Him, "as men rejoice in harvest." In what harvest, 1 ask, but that of which He spake in His teaching, "Lift up your eyes and behold the lands, that they are already white unto harvest"? By this He meant the gathering in of the Gentiles: of whom it is also said, "They shall rejoice, as they who divide the spoils." (b) Therefore the disciples and evangelists of our Saviour, dividing between them the lands of the nations, and all the earth under heaven, despoiled the countless princes of this world, who were before rulers of the nations. And we should also recognize that He says there will be another reason for their joy, viz.: their relief from the external yoke of the law, that of old was laid on them, which neither they nor their fathers were able to bear. And not only was this (c) yoke removed from them, but the rod of the exactors which before pressed on their neck. He shews who the exactors are in another passage, where He says: "My people, your factors take your corn, and the exactors rule over you." But these men of Zabulon and Nephthalim will rejoice having seen the great light for these reasons, and they who exacted of them of old will be required to repay even to the last farthing, and repaying every garment and vestment they will be burned with fire in the day of retribution. And all this, (d) He says, they will suffer, because "Unto us a child is born, a son is given to us, the Angel of Great Counsel.'' Who are meant by "us," but we who have believed in Him, and all Galilee of the Gentiles, on whom the great light is sprung up? And what is this light but the Child that was born, and the Son that was given us by God, Who is named the Angel of Great Counsel, and the Prince of Peace, the Potentate, the Mighty God, and the Father of the world to come? But I have already shewn in its right place that these words can only be referred to our Lord and Saviour. |172

CHAPTER 9

From Psalm lxvii.

Of the Calling of the Apostles. (441)

[Passage quoted, Ps. Ixvii. 24-27.]

I THINK that here none but the Apostles can be meant by the rulers of Nephthali. For thence our Lord and Saviour called them according to the quotation from Matthew. The Scripture is prophesying the Coming of the Word of God to men, and His Incarnate sojourn here, (c) when it says, "Thy goings, O God, have been seen," and that which follows. And the prophets of old were like heralds of His Epiphany, and arrived before Him with proclamation and chant, with music of psaltery and choir and all kinds of spiritual instruments, in the midst of damsels playing on timbrels." For the inspired prophets going in every way into the midst of the Jewish synagogues, heralded the coming of the Christ, and by the Holy Spirit (d) addressed the Apostles of our Saviour saying, "Praise the Lord God in the congregations from the fountains of Israel." And the "fountains of Israel" must be the words delivered to Israel. "For they first trusted the oracles of God," whence it will be necessary for us to draw and water the churches of Christ. By "maidens playing on timbrels" he suggested the souls that lived of old by the more external Law of Moses, calling them "maidens" because of their youth and imperfectly developed minds, and "timbrel-players "because of their devotion to external worship.

(442) CHAPTER 10

From Isaiah.

Of the Reading from the Prophecy by Our Lord in the Jewish Synagogue.

[Passage quoted, Isa. lxi. 1.]

Now this prediction our Lord Himself claims to be fulfilled in Himself, when He came to Nazareth, where He was brought up: |173

"He entered, as his custom was on the Sabbath day, into the synagogue, and stood up to read. And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book he found the place where it was written, The Spirit of the Lord is upon (c) me, because he hath anointed me, to preach the gospel to the poor: he hath sent me to proclaim deliverance to the captives, and giving of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to proclaim the acceptable year of the Lord. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened upon him. And he began to say unto them, This day is this Scripture fulfilled in your ears."

Our Lord and Saviour is clearly shewn in this passage to (d) have been anointed with another and a better unction than the priests of old days, who were externally anointed, not with oil manufactured, nor by men, as were those others, but with the Divine Spirit of His God and Father, whereby as sharing in His unbegotten Godhead He is called God and Lord by the Holy Scriptures.

And in harmony with the prophecy before us He is introduced by Matthew preaching the Gospel to the poor when—

"Seeing the multitudes he went up into a mountain, and when he had sat down, his disciples came unto him, and he opened his mouth and taught them, saying, Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven."

And it is recorded that He gave sight to many that were (443) blind, not only enlightening them that were deprived of bodily vision, but also causing them that were before blind in soul to receive spiritual vision and the knowledge of God. And, moreover, He preached freedom and release from their bonds to the prisoners bound and constrained by the unseen daemonic powers, and hampered by the chains of sin, if they, too, would believe His preaching, and run to Him as their Ransom and Saviour, and trust His promises.

The remainder of this oracle I will expound in its place (b) in the section concerning the promises.3 |174

CHAPTER 11

From Deuteronomy.

(c) Of the Lawgiving according to the Gospel of Christ.

[Passage quoted, Deut. xviii. 15-19.]

IT must be noticed that no prophet like Moses has ever arisen among the Hebrews, who was a lawgiver and a teacher of religion to men, except our Saviour, the Christ of God. Therefore at the end of Deuteronomy it is said: "There has not arisen a prophet in Israel like unto Moses," though, of course, many prophets succeeded him, but none were like him. And the promise of God recognizes the whole future, that one only, and not many, should arise and be like him. And it implies that he will be a lawgiver and a teacher of religion to men, such as none but our Lord and Saviour Jesus Christ has been proved to be, being lawgiver and prophet of the God of the Universe (444) His Father at the same time.

But Moses was leader of but one nation, and his legislation has been proved to be only applicable to that one nation; whereas the Christ of God, receiving the promise from His Father, "Desire of me, and I will give thee the nations for thine inheritance," as being established by His (b) Father the Giver of the new law of holiness not to the Jews only, but to the whole human race, in calling all nations set before them a legislation that they could obey and that suited them. Thus by a diviner power than that of Moses He ordained through all the world His holy laws by His evangelists, legislating with more than human authority, saying, "Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill: but I say unto you that ye must not be angry without a cause," and that which follows this saying, as it is preserved in His written teaching, with regard to which the Evangelist says, "They were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as their scribes."

As I have treated of the manner of our Saviour's teaching and legislation in the beginning of this work, when I |175 explained what Christianity is, I will now refer my readers to that exposition. But it is worthy of notice why the Lord promises that a prophet shall arise. For when He had commanded Moses to sanctify the whole people for three days, that they might see and hear His Divine Appearing, and they were too weak for the favour of God: wherefore when they were at the beginning of the vision they refused and said to Moses: "Speak thou to us, and let not God speak to us, that we die not," and the Lord, as was meet, was pleased by their caution, and says, "They have rightly spoken all that they have spoken. A prophet will I raise up to them from the midst of their brethren, like unto thee." Then it was that He gave the reason of His own future Coming to men like a prophet. It was man's weakness, and his refusal of the greater vision of the greater. You see, too, the reason why the prophet that was foretold should become Incarnate. And so it was natural for the Jews, who expected Him, to inquire of John the Baptist, and say, "Art thou the prophet? and he said, No." And John spoke the truth, he did not deny that he was a prophet, for he was, but he denied that he was the prophet meant by Moses, because he taught that he was sent before that prophet.

And since the Word predicted that the prophet would be raised up for them of the Circumcision, our Lord and Saviour, being Himself the One foretold, rightly said:

"I am not come but to the lost sheep of the house of Israel." "And He commanded His apostles saying, Go not into the road of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not, but rather go to the lost sheep of the house of Israel";

shewing clearly that He was primarily sent to them as the prophecy required. But when they would not receive His grace, He reproves them elsewhere, saying, "For I came, and there was no man, I called and there was none that heard." And He says to them, "The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bearing the fruits of it." And He bids His own disciples after their rejection, "Go ye and make disciples of all nations in my name.'' So, then, we that are the |176 Gentiles know and receive the prophet that was foretold, and sent by His Father, as being Lawgiver to all men of the religion of the God of the Universe, through His saving Gospel teaching, that other prediction being fulfilled at the same time which says, "Set, Lord, a Lawgiver over them, let the Gentiles know themselves to be men," while the Jewish nation, not receiving Him that was foretold, has paid the fit penalty according to the divine prediction which said, "And the man who will not hear all things whatsoever the prophet shall speak in My Name, I will exact vengeance on him." Surely He has avenged on that people all the blood poured out on the earth, from the blood of Abel to the blood of Zechariah, yea, even to crown all to the Christ Himself, Whose blood they called down not only on themselves but on their children, and even now they pay the penalty of their presumptuous sin.

(446) CHAPTER 12

From Job.

Of Christ walking on the Sea.

[Passage quoted, Job ix. 7.]

(b) THESE words also can only apply to our Lord and Saviour, as the Creator of the Universe, God's Word. For He is the only One ever said to have walked on the sea, which He did when Incarnate, having taken the body and form of man, when He—

"22. constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. 23. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come he was there alone. 24. But the ship was now in the midst of the (c) sea.... 26. And when the disciples saw him walking on the sea they were troubled, saying, It is a spirit; |177 and they cried out for fear. 27. But straightway he spake unto them saying, Be of good cheer: It is I; be not afraid."

Now it would not appear to agree with orthodox theology to understand the oracle as referring to God Most High and the Father of the Universe. For what reverence or propriety is there in talking of the God of the Universe walking on the sea? How could He be thought to walk on the sea Who includes all things, and fills heaven and earth, and says, "The heaven is my throne and the earth my footstool?" And "I fill heaven and earth, saith the Lord?" But our Lord and Saviour "emptied himself and took the form of a slave, and being found in fashion as a man," offering a proof to His disciples of His Divine Power which eluded the multitude, is described as having walked on the waves of the sea, and to have rebuked the storm and the winds, when they who saw Him were astonished and said, "What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him? "And this was a symbol of something greater, that other spiritual sea, in which a dragon is said to have been made to be mocked by the angels of God, on which also our Lord and Saviour walked and is said to have crushed the head of the dragon (447) therein and of the other subject dragons, according to the words, "Thou hast bruised the heads of the dragons in the water, and thou hast bruised the heads of the dragon": clearly of another spiritual sea of which He says again in the Psalms, "I went into the depths of the sea." And recounting to Job the things concerning himself:

" Hast thou gone to the spring of the sea, and hast thou walked in the steps of the depth? The gates of (b) death did they open to thee in fear, and did the porters of Hades fear when they saw thee?"

Thus when He walked on the sea in our human life, and rebuked the winds and the waves, He performed a natural symbolism of something unspeakable. |178

CHAPTER 13

From Isaiah.

Of the Miracles He Performed.

[Passage quoted, Isa. xxxv. 3.]

Now we have this prophecy fulfilled in the Gospels, partly, when they brought to our Lord and Saviour a paralytic lying on a bed, whom He made whole with a word; and partly, when many that were blind and possessed with (d) daemons, yea, labouring under various diseases and weaknesses, were released from their sufferings by His saving power. Nor should we forget how even now throughout the whole world multitudes bound by all forms of evil, full of ignorance of Almighty God in their souls, are healed and cured miraculously and beyond all argument by the medicine of His teaching. Except that now we call Him God as we should, as One Who can work thus, as I have already shewn in the evidence of His Divinity. Yea, surely (448) it is right now to acknowledge Him to be God, since He has given proof of power divine and truly inspired.

For it was specifically God's work to give strength to the paralysed, to give life to the dead, to supply health to the sick, to open the eyes of the blind, to restore the lame, and to make the tongue-tied speak plain, all of which things were done by our Saviour Jesus Christ, because He was God, and they have been witnessed to by many throughout (b) all the world that preach Him—whose evidence unvarnished and veritable is confirmed by trial of torture, and by persistence even unto death, which they have shewn forth before kings and rulers and all nations, witnessing to the truth of what they preach. And I think that the spirit of prophecy addresses to these apostles and evangelists the words that begin with, "Lift up the hands that hang down, and the palsied knees." For when they had grown weary (c) in their hands and powers of action, in their feet and walking with the long circuit of Mosaic observance, He awaked them to the life of the Gospel, and said, "Be strong, ye hands that hang down, and feeble knees," to |179 prepare them, that is to say, for the Gospel race. And be strong, too, to encourage others, and to urge them to cling to the salvation of the Gospel, ye that before were low in spirit, and let not any fear take you of them that oppose the Gospel preaching, but against them be strong and of a good courage.

For it is God and the Word of God, not one like Moses or the prophets, that was not only the Worker of the Miracles, but is also the Cause of your own strength. And the strongest confirmation of the Divine Power of the Saviour here foretold, by which He really used to cure the lame, the blind, the lepers and the palsied with a word according to that which is written concerning Him, is the power even now energizing through the whole world from His Godhead, by which is shewn to them that can see what He was while on earth, since after so many years His proclamation of the Word of God is seen to last on invincible and true, overcoming all that have attempted from the beginning until now to withstand His teaching; He attracts to Himself great multitudes from all the world, and releases them that come to Him from all kinds of evil and diseases and troubles of the spirit; He summons to His holy school all races, Greek and Barbarian; He leads countless hosts to the knowledge of the one true God, and to a healthy and pure life, as befits those who promise to worship Almighty God. And He our God, since He is the Word of God, it says, "Gives judgment and will give, He will come and save us." For, according to the Psalm which says, "Give the King thy judgment, O God," and, according to the Gospel teaching, in which it is said, "The Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son," having received the authority to judge from the Father, judging in righteousness, He repays justly to the Jewish people the fit penalty for their presumptuous treatment of Him and His prophets, and ever saves in justice as well those who come to Him, whose spiritual ears and eyes He has opened. Wherefore the divine word calls the time of His Appearance the time of retribution, saying elsewhere, "Call on the acceptable year of the Lord, and the day of retribution." This was the time of retribution in which all |180 the blood poured out from the blood of Abel to the blood of Zechariah, yea, even to the precious Blood of Jesus, was required of the generation of them that had sinned against Him, so that from that time they underwent utter destruction and their final siege. And the judgment declared against them wrought this retribution; wherefore the prophecy says, "Behold our God exacts judgment, and will repay." And the judgment on them that shall be saved by Him is foretold next in the words, "He will come and save us; then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf hear," and that which follows. And another prophecy also promises that the Christ will bring this saving (450) judgment, saying:

"Behold my Son, I will succour him, my chosen, my Spirit hath accepted him, he shall bear judgment to the nations."

Wherefore it is also said concerning the Word of the new covenant:

"For out of Zion shall come forth a law, and the word of the Lord from Jerusalem, and he shall judge in the midst of the nations."

For there is little doubt that He effects the calling of them that turn to Him with divine justice and ineffable counsels. And, moreover, as teaching us of the divine judgment, and instructing us always to act as under judgment, He is said "to bear judgment to the nations."

CHAPTER 11

From the same.

Of the Signs and Wonders which He worked.

[Passage quoted, Isa. viii. 16-20 a.]

IN the Epistle to the Hebrews, the apostle, quoting the (d) above passage, "Behold, I and the children which God has given me," expounds it of the Christ, saying, "Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, |181 he also himself took part of the same, that through death he might destroy him that had the power of death."

And here the prophet calls God's children the Apostles, through whom he teaches that the Lord of Sabaoth, Who dwells in Mount Zion, will do signs and wonders in the house of Jacob, and that they will be manifest if sealed, as is our custom, with the seal of Christ on their foreheads, and taught no more to learn the Law of Moses, since it stands no longer, and since that which is called the house of Jacob is deserted by God.

This is rendered obscurely in the Septuagint:

"Then they shall be manifest who seal up the law, so (451) as not to learn. And he will say, I await God, who turns his face away from the house of Jacob, and I will trust in him."

Symmachus translates more clearly, thus:

"Bind the testimony, seal the law in my ordinances. And I will expect the Lord that hides his face from the house of Jacob, and I will await him."

And Aquila also translates in this way:

"Bind up the witness, seal the law in my teachings. And I will expect God that hideth his face from the house of Jacob, and I will await him."

This, then, the apostles of our Saviour are taught to do. (b) And He proceeds to say to them:

"Behold, I and the children, which God has given me. And they shall be for signs and wonders in Israel from the Lord of Sabaoth who dwells in Mount Sion."

And the Lord of Sabaoth, the Word of God dwelling in the Humanity He has taken, and sojourning in Mount Zion, working signs and wonders, commands both His disciples and all those that believe on Him, sprung from all those who before were idolaters, to fear idolatrous error no longer: (c) therefore if idolaters of the Gentiles would sap their foundations and induce them to inquire of pythons and the daemon oracles, as if they were equal to the prophetic inspiration of inspired and godly men, they ought to answer and say, "Wherefore do they inquire of the dead concerning the living? For he has given a law for succour," and the |182 rest of the passage. For they that have once taken the law and the commandments of salvation for succour and help (d) in their individual life have little need to trouble themselves about the prophecy that springs from daemonic deceit.

CHAPTER 15

From the same.

Concerning Christs Reticence about His Miracles. (452)

[Passage quoted, Isa. xlii. 1-7.]

THE Evangelist alludes to this passage, when the Pharisees went out and took counsel against our Saviour to put Him (c) to death, when He healed the sick on the Sabbath day. But Jesus, knowing, as He says, this conspiracy against Him, departed thence, and great multitudes followed Him, and He healed them all, and He straitly charged them that they should not make Him known. And lie adds to this the words, "All this was done" (that is to say His departure, and His yielding to those that plotted, and His effort to escape notice in the miracles that He did, and His pledging those that were healed not to make Him known), in order that what was said by the prophet might be fulfilled, when He said:

"Behold, my son, in whom I am well pleased, my beloved in whom my soul delighteth; I will put my spirit upon him, and he shall bear forth judgment to the Gentiles; he shall not strive nor cry, neither shall his (d) voice be heard in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forth judgment to victory, and on his name shall the Gentiles trust."

Notice carefully how Matthew, when he says, "Behold my son, in whom I am well pleased, my beloved in whom my soul delighteth," mentions neither Jacob nor Israel. He does not say, "Jacob my son and Israel my beloved," but simply "Behold, my son and my beloved." Hence the |183 names of Jacob and Israel are obelized in the Septuagint, as if the prophecy were not in the Hebrew. And it is silently omitted by the other translators, as it is not found in the Hebrew. And thus it is not inserted by the Evangelist, (453) who was a Hebrew, and followed the Hebrew text in his quotation. Therefore the prophecy does not apply either actually or figuratively to the Jews, but only to the Christ of God, to Whom the clear evidence and the results bear witness. For He alone prophesied the future judgment to the Gentiles, quietly sojourning in human life, and setting judgment on the earth. And not only did He not break the bruised (b) reed, but so to say bound it up, setting up and strengthening the weak and the bruised in heart. And just as He did not neglect the sick and corrupt, who needed His medicine, nor bruise the repentant with hard judgment, so He did not quench them that continued in evil, and were smoking under the fire of passion, by preventing their following their own choice, nor did He punish any of (c) them before the time, reserving the time of their due chastisement for the general Judgment: therefore it is said, "And the smoking flax He shall not quench."

The words, "And in his name shall the Gentiles trust," have also been exactly fulfilled. For the nations of Christians trust only in the Name of our Saviour Jesus Christ, and are marked with His Name as that of the Father of the religion with which they are associated. For it was foretold that He should be given for a Light to none but the Gentiles. And by Him in accordance with the prediction, the eyes of the blind—those that had long been impaired in understanding, and not only of these but of (d) those who had lost their very bodies, and those who before were involved, bound and chained in sin, in darkness and ignorance of true religion, by Him freed from their sins— were accounted worthy of the light of knowledge and of the freedom of God. And if you at your leisure test the rest of the passage, as I have so far done, you will find each one of its predictions fulfilled in our Lord and Saviour, and in Him alone. |184

CHAPTER 16

(454) From the same.

Of the Disbelief of the Jewish People in Him.

[Passages quoted, Isa. vi. i; 8-10.]

THIS, too, is fulfilled in our Saviour, according to John, when he says:

"37. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: 38. That the (c) saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?" 39. Therefore they could not believe, because that Esaias said again, 40. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. 41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him."

Or according to Matthew:

"10. And the disciples came and said to him, Why (d) speaketh thou unto them in parables? 11. He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given... 13. Therefore speak I unto them in parables, because they seeing see not, and hearing they hear not, neither do they understand... 15. lest they should be converted, and I should heal them."

Then was fulfilled in them the prophecy of Isaiah which said, "Go and say to this people, Hearing ye shall hear, and not understand," and that which follows. Notice how S. John proceeds saying, "These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him." As the prophet had seen the Christ and the glory of Christ in the vision in (455) which he said, "I saw the Lord of Sabaoth sitting upon a throne, high and lifted up," and that which follows. And who would not be struck by the prophecy, seeing so clearly |185 even now the unbelief of the Jews? Even so of old, when they saw Him Incarnate and working miracles among them, they did not behold Him with the eyes of their soul and with understanding vision, nor had they any vision of spiritual inspiration, so as to understand what power it was that worked so wondrously and so prodigally among them. Yes, they who were counted worthy to receive with (b) their eyes the words of eternal life, and listened to the voice of divine wisdom, did not hear with the ears of their understanding, and so made themselves an evident fulfilment of the prophecy. And even until now, though the power of Christ, by which every race of mankind, divorced from its ancestral superstition, is being led to the Christian religion, is so obvious to them, yet they do not regard it with their understanding, nor consider that what neither Moses nor his successors among the prophets achieved has been brought to pass by these alone, namely, to give up idolatry and pay no heed to polytheistic error, which has (c) been accomplished among all nations by the power of our Saviour. And so when they read the witness of the prophets concerning Him, they hear with their ears and do not understand, and the prophecy before us is literally even now fulfilled against them.

CHAPTER 17

From Zechariah.

How it is foretold that He should ride into Jerusalem on a Colt.

[Passage quoted, Zech. ix. 9, 10]

As Zechariah prophesied thus after the Return from Babylon towards the conclusion of prophecy, there is no record of a Jewish king, such as the prophecy predicts, (456) except our Lord and Saviour Jesus Christ, in Whom this prediction was fulfilled, when He literally said to His disciples:

"Go ye into the village over against you, and ye shall find an ass tied and a colt with her; loose them |186 (b) and bring them unto me. And if any man say, What do ye? ye shall say to him, The Lord hath need of them. And they went and did as he commanded them."

Such, then, was the prophecy and such the fulfilment. But what was His riding on an ass meant to shew forth but the lowly and humble manner which marked His first Coming? For the second Coming shall be glorious, that of which Daniel speaks unfolding and revealing his vision:

"9. I saw until the thrones were set, and the Ancient (c) of Days did sit. Thousand thousands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him. 13. And, behold, one as a son of man coming with the clouds of heaven. And he came even to the Ancient of Days, 14. and there was given to him rule and honour and a kingdom, and all peoples, tribes, and tongues serve him. His power is an everlasting power, which shall not pass away, and his kingdom shall not be destroyed."

(d) But the first Coming of His Incarnation and humiliation has this great symbol and sign among others, the prophecy that He should be called meek and gentle, and that He should come sitting upon an ass. For this is a proof of His sharing our humanity. Whereas the glory of His second divine Coming is shewn by His being borne on the clouds of heaven, and His eternal rule over all nations. And it is reasonable to quote them both to the Jews, and to ask them to explain how they can save the credit of the prophecies, if they confine them to a reference to a single Coming of Christ: for if they both refer to Christ, as they agree, they are bound to tell us when we ask them, how it is possible for the same person at the same coming to be (457) borne upon the clouds of heaven, and also to ride on an ass and a young colt: for these two things are very different. And if you collect the many similar prophecies concerning Christ, and compare their differences side by side, you will decide that some of them refer to His first Coming, being fulfilled at His first Epiphany, while others apply to His second Coming in glory.

For He utterly destroyed by His Divine Power the chariots and horses and weapons of war at His first Coming from |187 the material Jerusalem and the people of Ephraim: (b) where-fore from that day to this their kingdom has never existed, nor their ancient powerful military array or warlike power. And all the Jewish people are here well called Ephraim, not Israel or Judah, so as not to bring into dishonour names of more dignity. And you will find that other prophets call the whole people Ephraim, when charging and accusing them of great crimes, as here. For after the return from (c) Babylon, when the former division of the people had ceased, who are more likely to be meant by Ephraim than the actual inhabitants of Jerusalem? And it was their warlike and military power, that had lasted until Roman times, that our Saviour's Coming destroyed with divine secret power, as the prophecy foretold.

The oracle also calls here on the Church of the Gentiles, not simply to rejoice, But to rejoice greatly, in its message of good news, because of the coming of the Word of God (d) to her; and it calls her the daughter of the heavenly Zion and of the former congregation, because all we that are Gentiles, who believe in Christ, are the offspring and children of Christ and His Apostles, as they whose mother is the Jewish synagogue: and that which follows was also fulfilled at our Saviour's Coming. For unexampled peace has filled all nations from the time of His coming: no longer do states war with states as before, nor nations contend with nations, nor is human life as of old in a state of constant disturbance; Athenians do not attack (458) Lacedaemonians, Syrians Phoenicians, Arabians the inhabitants of Palestine, nor the Egyptians their neighbours. All have been united from that time by God's help, and it is true that there has been "abundance of peace" among the nations from that day to this, according to the prophecy. Jesus alone, and the word of Gospel teaching preached by Him, have ruled men from sea to sea, from the east to the setting sun. and from the rivers to the bounds of the earth, (b) as the prophecy foretold.

Aquila's rendering of this is as follows:

"He shall speak peace among the nations, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers to the ends of the earth." |188

Compare with this what occurs in the Psalm, inscribed "To Solomon, of the King's Son," that is to say, of Him that will spring from Solomon's seed, of Whom the Psalm (c) says, "And he shall rule from sea to sea, and from the rivers to the ends of the world." And the same Psalm refers to the peace here described, when it says, "In his days righteousness shall arise, and abundance of peace." Isaiah, too, agrees with this when he says, "And they shall beat their swords into ploughshares, and their lances into (d) pruning-hooks; nation shall not take up sword against nation, and they shall not learn war any more." You will find Micah in agreement with this, and many other prophets. And if you note, as I said, the dates, you will be able to appreciate that from the time of Augustus, and of the Epiphany of our Saviour that shone forth in his day, during the period of the Roman Empire the old dissensions and varieties of national government have ceased, and thus from that date the peace of the prophecy began. Just as it then began, a day will come when the prophecy will be fulfilled in all its fullness, when, as the apostle says, "the fullness of the Gentiles shall come in."

(459)

CHAPTER 18

From Psalm cxvii.

Of the Cry, Hosanna to the Son of David.

[Passage quoted, Ps. cxvii. 22-27.]

WHEN our Saviour Jesus Christ entered Jerusalem, riding on an ass according to the previous prophecy, He fulfilled the prediction of Zechariah, for as the Holy Evangelist tells us, the crowds that went before and followed Him cried, saying, "Hosanna to the Son of David, Blessed is he that cometh in the name of the Lord, Hosanna in the highest." (c) And when He entered Jerusalem, "All the city was moved, saying, Who is this? And the multitudes said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee." As, therefore, Hosanna is said in the Psalm we are considering, which is translated "Save us now," and the Hebrew has "Lord, save |189 us," and the words, "Blessed is he that cometh in the name of the Lord," are taken from the same Psalm, and these words can only refer to the Christ of God, we naturally apply the rest of the prediction to Him. For He is blessed, (d) Who is named by another prophet, "He that cometh," in the passage, "Yet a little while, and he that cometh will come, and will not tarry," Who also came in the Name of the Lord God His Father. And He is the Lord God that appeared for us. For He insists that He has come in the Name of His Father when He says to the Jews, "I have come in my Father's Name, and ye receive me not. If another come in his own name, him ye will receive." He, then, that appeared for us, the Lord God, the Blessed, He that cometh in the Name of the Lord, was also the stone, (460) which they who of old built up the people on the foundation of the Mosaic teaching, set at naught, and which, set at naught by them, is become the head of the corner of the Church of the Gentiles, which the oracle says is wonderful, not to all that look on it, but only to the eyes of prophets, when it says, "And it is wonderful in our eyes."

And it calls His Epiphany also "the day which the Lord hath made," for He was the true Light, and the Sun of Righteousness, and the Day of God, in which we may also (b) say, "This is the day which the Lord hath made, we will rejoice and be glad in it."

Now that this part is thus concluded, I will proceed to consider the prophecies concerning the Passion.

[A few of the footnotes have been renumbered and placed here]

1. 3 Cf.: Euseb., H.E. I. 11.

2. 4Jos., Ant. XVIII. 5. 2.

3. 1 A section in one of the lost books.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_12_book10.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 10

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Book 10

BOOK X

INTRODUCTION

(461) HAVING considered the passages that predict the Coming among men of the God that was foretold, we are now called to expound those that refer to His departure from this life, and to study what the prophets said would (462) happen to Him from the earliest days of prophecy. And I will begin by expounding those which have to do with the men that plotted His Death, which will occupy no small part of the present Book.

But before beginning my argument let me repeat what I have often said about the dispensation of Christ, that we must strictly distinguish what belongs to His Divinity from what belongs to His Humanity. As Divine we recognize Him as the Word of God, the Power of God, the Wisdom of God, the Angel of Great Counsel, and the Great Eternal High Priest, offering sacrifice for the existence and preservation of all, and propitiating the Father. (b) And as Human we know Him as the Lamb of God that taketh away the sin of the world, and as a sheep led to the slaughter. And this was the human body, which as a high priest He took like a lamb or sheep from the flock of humanity, and offering the firstfruits of the human (c) race, sacrificed them to the Father. By it He entered into human nature, which could only thus perceive the Word of God, and His spiritual unembodied power, being able with eyes of flesh to see nothing higher than flesh and physical things. So that everything that follows, which may seem to lower His glory, must be taken as conceived of the Lamb of God that takes away the sin of the world, and of His human body. |191

For He was the Lamb that takes away sin, according to John the Baptist, when he said: "Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world," and He was the Lamb led to the slaughter in the oracle of Isaiah, which said: "He was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before her shearers is dumb." And of Him as of a lamb was it said: "For the sins of my people he was led to death." For it was necessary that the Lamb of God, taken by the great High-Priest on behalf of the other kindred lambs, for all the flock of mankind, should be offered as a sacrifice to God: "For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead," says the apostle; "and as by the offence of one, judgment came upon all men to condemnation: even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life." Hence, also, He taught His disciples that He was life and light and truth, and the other conceptions of His Divinity, whereas to them that were not initiated into the secrets of His nature, He said: "Why do ye seek to kill me, a man that has told you the truth?"

As then in what has gone before I have dealt with what specially concerns His Divinity, so now in like manner I will shew the human sufferings of the Lamb of God, since what occurred before His Passion lies between the two, partaking both of the nature of His Divinity and His Humanity. With this necessary proviso, let us now consider the oracles which concern the traitor Judas, and his fellow-conspirators against Christ, and the events at the time of His Passion.

CHAPTER 1

From Psalm xl.

Of Judas the Traitor, and His Fellow-Conspirators against Christ.

[Passage quoted, Ps. xl. 1-12.] (464)

As it has been supposed by some that the Book of Psalms merely consists of hymns to God and sacred songs, and |192 that we shall look in vain in it for predictions and prophecies of the future, let us realize distinctly that it contains many prophecies, far too many to be quoted now, and it must suffice for proof of what I say to make use of two Psalms ascribed to Asaph, written in the time of David. For Asaph was one of the Temple Musicians then, as is stated in the Book of Chronicles, and was inspired by the Divine Spirit to speak the Psalms inscribed with his name. And what do these Psalms include? Predictions of the siege of Jerusalem, the royal city of the Jewish race, which took place nearly five hundred years after the prediction. For we read in the 73rd Psalm, inscribed "A Psalm of understanding for Asaph":

"Wherefore hast thou rejected us, O God, for ever? | Wherefore is thy wrath kindled against the sheep of thy pasture? | 2. Remember thy congregation, which thou hast possessed of old, | and hast ransomed as the rod of thy inheritance; | this Mount Zion wherein thou hast dwelt. | 3. Lift up thine hands against their pride unto the end: what things hath the enemy done evilly in thy sanctuaries, | 4. and they that hate thee have boasted in the midst of thy Feast: | 5. they have set up their banners for signs, ignorantly as it were in the entrance above. | They cut down its doors at once with axes as in a wood of trees, | they have broken it down with hatchet and stone-cutter. | 7. They have burnt thy sanctuary to the ground with fire, | and have profaned even with the ground the dwelling-place of thy name."

This is in Psalm lxxiii.; and Psalm lxxviii. of Asaph contains this:

"O God, the Gentiles have entered into thine inheritance, and defiled thy holy temple; they have made Jerusalem a store-house of fruits, they have given the dead bodies of thy servants to be meat for the birds of the air, the flesh of thy saints to the beasts of the fields." |193

The first of these passages, I mean the one from Psalm lxxiii., was spoken in David's reign before the building of (465). Solomon's Temple, and it was only fulfilled the first time by the siege by the Babylonians, and the second time in the Roman war against the Jews. For what was predicted and proclaimed in the said Psalms by Asaph was brought to pass in the destruction of the first and second Temples. And the second passage, from Psalm lxxviii., was fulfilled in the time of Antiochus, called Epiphanes, who being King of Syria entered Jerusalem, polluted the Temple, destroyed (b) the Altar, and in his endeavour to compel the Jews to hellenize, slew countless men and women who were martyrs for their law and their father's religion, and he inflicted all sorts of punishments on them. It was therefore to that time, and to Antiochus' successors who emulated his deeds, that Asaph's prophecies in Psalm lxxviii. refer. And the Book of those called Maccabees confirms what I say, which has this passage:

"And to Jakeimon and Bacchides there came a (c) deputation of scribes asking for justice." And it proceeds to say: "And he sware to them saying, We will not bring evil on yourselves and your friends. And they believed him. And he took of them sixty men and slew them in one day, according to the word of Asaph, which he wrote, They gave the dead bodies of thy servants to be meat for the birds of the air, and the flesh of thy saints to the beasts of the land, their (d) blood have they poured out like water on every side of Jerusalem, and there was no man to bury them."

If these events were thus predicted and fulfilled, it is not surprising that in the same way the oracle quoted from Psalm xl. should announce what would happen in connection with the plot on our Saviour, though not all men should understand, that He being the Word of God, Wisdom, Life, and the True Light, and possessing all the wealth of the good, for our sakes became poor, taking our flesh, and being made like in kind to mortal man and beggars, taking on Him the form of a slave and a poor man, and most of all when He fulfilled the Psalmist's prophecy. He that understands these sayings to refer to |194 Himself, naturally is blessed at the beginning of the Psalm, as receiving the written promise.

(466) So it proceeds in the rest to speak in the person of a poor man and a beggar, that is to say of our Saviour Who for our sakes became poor: "I said, Lord, have mercy on me." And John, the Evangelist, is an independent witness that the words of this Psalm are spoken in the Person of our Saviour. For he records, that:

"Jesus once took a towel and girded himself, and washed the feet of his disciples and said, I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, He that eateth with me, the same hath lifted his heel against me."

For He made it clear there that the Scripture referred (b) to was the Psalm before us, in which it is said: "For the man of my peace, in whom I trusted, he that ate of my bread hath raised his heel against me." He it is, then, Who says at the beginning: "I said, Lord, have pity on me, heal my soul, for I have sinned against thee," and speaks through the whole Psalm. Symmachus gives a clearer rendering of these words, as follows:

"When I said, O Lord, have pity on me, heal my soul, even if I have sinned against thee, my enemies have spoken evil against me, when shall he die and (c) his name perish? And when he comes to gaze on me his heart speaks vanity, it gathers unrighteousness on itself: and when he goes out he tells it. All they that hate me have whispered against me with one consent, conceiving evil concerning me. An unrighteous word is poured out within them, and when he fall may he never rise up. Yea, even the man who was at peace with me, in whom I trusted, who did eat of my bread, has magnified himself against me accordingly. But thou, O Lord, pity me, and raise (d) me, that I may reward them. By this I shall know that thou wishest it, if my enemy does not revile me. Thou hast defended me because of my innocence, and shall set me before thee for ever." |195

And Aquila is in exact agreement with Symmachus. With regard first to the words which are apparently said in the Person of our Saviour: "Heal my soul, for I have sinned against thee," you will notice in Symmachus they are not so rendered, but thus: "Heal my soul, even if I have sinned against thee." And He speaks thus, since He shares our sins. So it is said: "And the Lord hath laid on him our iniquities, and he bears our sins." Thus the Lamb of God, that taketh away the sins of the world, (467) became a curse on our behalf:

"Whom, though he knew no sin, God made sin for our sake, giving him as redemption for all, that we might become the righteousness of God in him."

But since being in the likeness of sinful flesh He condemned sin in the flesh, the words quoted are rightly used. And in that He made our sins His own from His love and benevolence towards us, He says these words, adding further on in the same Psalm: "Thou hast (b) protected me because of my innocence," clearly shewing the impeccability of the Lamb of God. And how can He make our sins His own, and be said to bear our iniquities, except by our being regarded as His body, according to the apostle, who says: "Now ye are the body of Christ, and severally members?" And by the rule that "if one member suffer all the members suffer with it," so when the many members suffer and sin, He too by the laws of (c) sympathy (since the Word of God was pleased to take the form of a slave and to be knit into the common tabernacle of us all) takes into Himself the labours of the suffering members, and makes our sicknesses His, and suffers all our woes and labours by the laws of love. And the Lamb of God not only did this, but was chastised on our behalf, (d) and suffered a penalty He did not owe, but which we owed because of the multitude of our sins; and so He became the cause of the forgiveness of our sins, because He received death for us, and transferred to Himself the scourging, the insults, and the dishonour, which were due to us, and drew down on Himself the apportioned curse, being made a curse for us. And what is that but the price of our |196 souls? And so the oracle says in our person: "By his stripes we were healed," and "The Lord delivered him for our sins," with the result that uniting Himself to us and us to Himself, and appropriating our sufferings, He can say, "I said, Lord, have mercy on me, heal my soul, (468) for I have sinned against thee," and can cry that they who plot against Him, not men only but invisible daemons as well, when they see the surpassing power of His Holy Name and title, by means of which He filled the world full of Christians a little after, think that they will be able to extinguish it, if they plot His death. This is what is proved by His saying: "My enemies have spoken evil of me, saying, When shall he die and his name perish?"

And since they attacked Him with the words of guile, attempting to entangle Him, as Holy Writ bears witness, (b) telling us how different charges and accusations were engineered against Him at different times, He therefore adds: "And if he come to see me, his heart speaks vanity, he heaps unrighteousness on himself; he has gone out, and spoken the same against me." After this, too, He clearly reveals the vile traitor himself, who, after making a covenant with the rulers of the Jews to betray his master, no more (c) went as he used to the school of His holy teaching, nor went as to His teacher, nor like the others passed His time with the Saviour, but awaited and hunted for an opportunity to lay hands on Him. For this is what he is accused of doing by the Holy Evangelists, of whom Matthew says:

"Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, and said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. And from that time he sought an opportunity to betray him to them."

(d) And Mark says:

"And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. And when they heard it they were glad, and promised to give him money: and he sought how he might conveniently betray him." |197

And Luke writes thus:

"And Satan entered into Judas that was called Iscariot, being of the number of the twelve, and he departed and spake with the chief priests and scribes, and the captains of the Temple, that he might betray him unto them, and they were glad, and covenanted to give him money. And he sought opportunity to betray him unto them apart from the multitude."

So the prophecy before us prophesies the same things, when it says:

"And if he came to see me his heart spake vanity, he gathered iniquity on himself. He went out, and spake the same. Against me all my enemies whispered";

where Symmachus renders:

"Coming in to spy on me, his heart spake vanity, he heaped unrighteousness upon it: and when he went out he spake against me. All they that hate me (469) whispered with one voice against me."

Yes, for he alone went into his master as a friend and a disciple, to spy and search out, while he hid his plot in his own heart. And when he went out, he spake against Him (b) at once with many of the same mind, betraying the Saviour to His enemies, and secretly made a pact with the rulers of the Jews, about other things, but of course about money as well, for which he promised to betray Him, and about which he whispered with them. Wherefore it says:

"He went out and spake at once. All my enemies whispered against me, against me they imagined evils. They determined an evil plan against me."

Perhaps the covenant for the money is meant by the "unjust word" of the prophecy, or perhaps the impious (c) and unjust intentions they had against Him, supposing that He would be extinguished and destroyed after death, and would no longer be reckoned among the living. For such is the meaning of: "When he sleepeth he shall surely never rise up again," which Symmachus has expressed more clearly: "And falling he will not arise"; where Aquila says: "And whosoever sleep, he shall not rise again." So |198 far it has spoken generally about all those who conspired (d) against Him at the time of His Passion; but it goes on now to speak of the traitor particularly, as of one of His disciples: "For the man of my peace also, in whom I trusted, who ate of my bread, hath lifted up his heel against me." Instead of which Symmachus again renders: "And a man, who was at peace with me, in whom I had confidence, who ate of my bread with me, hath magnified himself against me." For of a truth it is the lowest and most accursed of men who after sharing a master's table, and the nurture of his instruction, goes wrong and treats his benefactor in the opposite way to which he has been treated himself.

And since the enemies in their plotting said: "When shall he die, and his name perish?" and thought that if he lay down he would never rise up again, therefore (470) our Lord and Saviour praying for the reverse of this, and assured of an unhindered resurrection by His Father, says:

"Lord, have mercy upon me, and raise me up, and I will reward them. In this I know that thou hast favoured me, because my enemy shall not triumph over me."

And it is quite clear how after His resurrection from the dead immediate judgment, that did not tarry, fell on the conspirators, so that death who was the enemy of His return to life was made ashamed, and they that mocked (b) Him said, "O death, where is thy sting? O death, where is thy victory? "And those who have read the history of the times after our Saviour's resurrection, in Josephus, will remember what troubles fell on the Jews and their rulers, involved in which they received the right reward for what they did to Him. All this, then, that fell upon them was the fulfilment of the prophecy: but our Saviour's Resurrection from the dead proved to all that in Him the Father was well pleased, as He tells us when He says:

(c) "Have mercy upon me, and raise me up, and I will reward them. By this I know thou hast favoured me, because my enemy doth not triumph over me."

And notice how in pouring forth this prayer to His God and Father, with what confidence He witnesses boldly to |199 His own sinlessness, although He had said before, "Heal my soul, for I have sinned against thee." But I have (d) already shewn that the words, "I have sinned against thee," are not to be taken literally, and Symmachus interprets them more clearly when he says, "Heal my soul, even if I have sinned against thee," as could well be said of our sins, which our Lord and Saviour took upon Himself. Whereas the words, "Thou hast protected me for my innocence," exhibit the absolute integrity of His nature, to which He traces in His teaching the stability and sureness of His life and His preservation after His Resurrection, when He adds, "Thou hast established me before thee for ever": or, "And thou wilt establish me before thee for ever," according to Symmachus.

CHAPTER 2

From Psalm liv. (471)

Also of Judas, and of them that with Him conspired against Christ.

[Passages quoted, Ps. liv. 2-5, 10-14.]

"2. HEAR my prayer, O God, | and do not despise my supplication. | 3. Attend to me and hearken to me: | I was grieved in my meditation, and troubled | 4. by the voice of the enemy, and by the affliction of the sinner. [ For they brought iniquity against me, and (b) in wrath reviled me. | 5. My heart was troubled within me, and the fear of death fell upon me. | Fear and trembling came upon me, and darkness covered me."

And that which follows, to which he adds:

"10. Destroy, O Lord, and divide their tongues, | for I have seen iniquity and strife in the city. | 11. Day and night it shall go round it upon its walls, | and iniquity and sorrow 12. and unrighteousness are in the midst of it, | and usury and craft have not left its streets, (c) 13. For if an enemy had reproached me, I would have borne it: | And if he that hated me had magnified himself against me, I would have hid myself from him: | 14. but it was even thou, O man like-minded, my |200 guide, and my friend, | who in companionship with me sweetened my food: | we walked in the house of God in unity." (d)

The words:

"If an enemy had reproached me, I could have borne it, and if he that hated me had magnified himself against me, I would have hid myself from him: but it was even thou, O man like-minded, my guide and my friend, who in companionship with me sweetened my food,"

resemble----"For the man of my peace, in whom I trusted, he that ate of my bread, hath lifted up his heel against me," said of Judas in the previous prophecy. As then there he was shewn to be a man of peace, when he was the Saviour's disciple and numbered among the apostles, so here he is called like-minded, His guide and His friend. And as there it was said of him, "He that eateth with me hath lifted up his heel against me," so also here it is said to the same person, "Who in companionship with me sweetened my food." Yea, for he was privileged to be one of them that partook of the secret companionship and spiritual food that (472) our Saviour gave His disciples. For to the crowds and multitudes without He spoke in parables, but only to His disciples, of whom Judas was reckoned one, did He unfold all things. So it is said, "He that ate my bread hath lifted up his heel against me," and, "who in companionship sweetened my bread." This Aquila interprets more clearly, "We together (b) supped sweetly on mysteries," and Symmachus, "We joined together in sweet companionship." And instead of, "Thou, O man like-minded, my guide and friend," Symmachus renders, "Thou, O man of like disposition, my guide and my friend." Now if he was privileged to stand so high among the friends of our Saviour, His words about him are natural, "If an enemy had reviled me, I would have borne it," and that which follows.

Then after this prophecy about Judas, He proceeds to foretell His own preservation and escape from death, in the words:

"I cried unto God, and the Lord saved me. At evening and morning and at noon I will tell and proclaim, and he shall hear my voice, and shall ransom my soul in peace."

(c) Thus in prayer He speaks of the time before His death |201 during which Judas hatched his treachery against Him. And it was then that our Lord and Saviour, as one who mourned for the destruction and ruin of His friend, and still more for the casting away of the whole Jewish race, as if in sympathy with friends gone mad who were very dear to Him, calls all His union with (hem and instruction of them wasted, in that it has profited them nothing, saying:

"I was grieved with my wasted efforts, and I was moved by the voice of the enemy, and by the affliction of the sinner. For they fell," He says, "into iniquity, and reviled me in anger."

This may either be referred to the Jewish rulers, who (d) attempted to catch Him with enmity and conspiracy, or it may have been spoken of the invisible powers that fought against Him from without, and inspired the plot that was carried through by men. And this I think agrees with His words in the Gospels at the time of the Passion, when He says to His disciples: "My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.'' And again, "Now is my soul troubled." The words of the Psalm are similar to those, where it said: "My heart is moved within me, and the fear of death is fallen upon (473) me; Fear and trembling have come upon me, and darkness hath covered me," in which He reveals the attacks of the opposing powers upon Him. As then in the prophets a certain "spirit of adultery "is named, e.g. "They were deceived by a spirit of adultery" and "the spirit of error in the wilderness," so also the spirit of death would cause fear, just as the spirit of strength would be the source of power and divine bravery. So we should call it "the (b) spirit of fear and trembling," and, indeed, "the spirit of fear and confusion "as well, which usually comes on nearly all that die as martyrs for their religion, and much more would be laid on Him that underwent death for all. But whether it was the spirit of fear and of death, or of fear and trembling, or any other like power that fell upon Him, at any rate it did not break Him down, for He, like a noble athlete, threw (c) far from Him the fear of death by His assurance of life, for He is the Life. And so He drove far off the spirit of fear and trembling which attacked Him by the power of the spirit of bravery, might, and strength. For according to Isaiah, "There rested on Him (together with the other |202 spirits), the spirit of counsel and strength." So, too, He puts to flight the spirit of darkness by the power of His own light. For, "The light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not." You will find similar passages (d) in Psalm xxi., where again, in His person, it is said, "Many oxen have come about me: fat bulls hemmed me in. They gaped upon me with their mouths, as a ramping and roaring lion." And also, "Many dogs have encircled me, the council of the wicked-doers has surrounded me." And once more:

"Save my soul from the sword, and my only-begotten from the power of the dog. Save me from the lion's mouth, and my humility from the horns of the unicorns."

Here He clearly calls the evil powers bulls and calves, lions, dogs and unicorns, who hemmed Him in and surrounded (474) Him at the time of His Passion, but were not able to do aught against Him. And this follows, only if these parts of the Psalm refer to our Lord and Saviour: but if they do not refer to Him, but to some one else, you must yourself reduce the passage to harmony. And immediately after the prediction of the conspiracy against Him, He continues also about the mother-city of the Jews, Jerusalem,,and says, "I saw iniquity and strife in the city," and that which (b) follows, the meaning of which there is no time now to expound.

CHAPTER 3

From Psalm cviii.

Still of Judas, and of the Apostle elected in His Room, and of the Jewish Nation.

[Passage quoted, Ps. cviii. 1-8.]

AND the Apostle Peter is a sufficient witness that this prophecy refers to the traitor Judas, when, after the Saviour's Ascension, all the apostles being gathered together with many of the brethren, he stood up in the midst, and said: |203

"Men and brethren, this Scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost spake before by the mouth of David concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. And it was known unto all the (475) dwellers at Jerusalem, insomuch as that field is called in their proper tongue Aceldama, that is to say, The field of blood. For it is written in the Book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishopric let another take."

Peter, then, in saying thus, suggested that another must be chosen in place of Judas, to fill up the deficient number of the twelve apostles, so that the prophecy might be fulfilled. And when the lot had been cast, it fell upon Matthias, and he was numbered with the twelve apostles. Since this was (b) thus fulfilled, it follows that the person who speaks in this Psalm can only be our Saviour, Who thought good to anticipate by the record of the Holy Spirit the very prayer that was sent up by Him to the Father at the time of His Passion, foretelling what would happen to Him in the future.

He says, then, "O God, pass not over my praise in silence," praying that the instruction delivered by Him to His disciples and the praise of the new Covenant might not be lost in silence, but might live to the end of time. "The (c) mouth of the sinner and the mouth of the crafty "would have special application to Judas, who went to the Chief Priests and said to them:

"What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. And from that time he sought opportunity to betray him unto them."

And after making this covenant against Him, he was one of those that sat down with Him at the Feast of the Passover, when our Saviour----

"sat down with the twelve, and as they were eating, (d) said unto them, Verily, verily, I say unto you, that one |204 of you shall betray me. And being very sorry they began to say unto him, Lord, is it I?"

Among whom was Judas, who opened that mouth of his, full of deceit and irony, and answered, "Is it I, Rabbi? "a crafty mouth indeed, with which he gave the signal to the conspirators against our Saviour, saying, "Whomsoever I shall kiss, that same is he." And he fulfilled his words by acts, when he went to Jesus, and said to Him, "Hail, Rabbi, and kissed him." And Jesus said to him, "Friend, wherefore art thou come? "and "Judas, betrayest thou the son of man with a kiss? "So then in anticipation, he says by the Psalm:

"The mouth of the crafty is opened upon me. They have spoken against me with crafty tongue, and have encircled me with words of hatred, and have fought against me without a cause."

Here He has in mind not only Judas, but the other conspirators against Him. For the Gospel relates, that even while the Saviour was still speaking to His disciples----

"behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves from the chief priests and elders of the people! To whom the Lord said, Are ye come out as against a thief with swords and staves to take me? I sat daily with you teaching in the Temple, and ye laid no hold on me. But this is all come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled."

And He says also in the Psalms: "Instead of loving me, they spake evil of me, but I continued to pray." This, too, was fulfilled, when, as our Saviour prayed with the eleven apostles in the place called Gethsemane, and departed from them a little way, and knelt down to His Father, and prayed a second and a third time, Judas with the Rulers of the Jews matured his conspiracy, collecting and leading the multitude of them that were prepared to take Him with swords and staves.

And they did evil to Him instead of good, and gave Him hate in return for His love, when they were ill-disposed towards the Saviour, and Benefactor and Teacher, Who had given them such healing and treatment by His words and teaching and all sorts of benefits. In return for which, |205 since they did evil to Him instead of good, and gave Him hatred for love, He rightly adds:

"Set a sinner over him, and let Satan stand at his right hand. When he is judged let him go forth condemned, and let his prayer be turned into sin; let his days be few, and another take his office."

And the holy apostle, applying this Scripture to the traitor, shewed clearly by anticipation what would be the end of these things. Now you yourself can see, how a sinful ruler and head was given to the Jewish race, after their presumptuous deeds against the Saviour, and how they were forced to serve strangers and idolaters instead of their ancient godly rulers. Who would not be struck by the (477) fulfilment of the prediction? For the oracle says, "Let his days be few," and there is no doubt that the whole period after their plot against our Saviour was short, during which they appeared to abide, after which they underwent the siege and were utterly destroyed, and then another took office, namely the people founded by Christ.

And you will understand the rest of the Psalm in a similar (b) sense. The words that follow, spoken as of certain children of Judas, "Let his children be orphans," and the like, may be referred primarily to Judas, and secondarily to all who like him betray the word of salvation. And you may understand in a similar way, his wife, and the sins of his father, and of the Jewish Synagogue, which is called his mother. For I think that this is meant by "let not the sin of his mother be done away." But just as in the preceding (c) prophecy, our Lord and Saviour was called a beggar and a poor man, as I have pointed out in expounding, "Blessed is the man that considereth the poor and needy," so in the present Psalm He is called by these names.

May such and such judgments fall on Judas, He says, and those who have like desires to his. What those judgments are He adds in these words:

"Because he remembered not to do mercy, and persecuted the poor and the beggar and the stricken in spirit even unto death. He loved cursing and it shall come to him; he wished not blessing, and it shall be far off from him."

And a little lower down He again calls Himself a poor man (d) and a beggar, and says: |206

"And thou, Lord most high, have mercy on me, for thy name's sake, for good is thy mercy. Save me, for I am poor and a beggar."

And he adds after an interval:

"My knees were weak through fasting, and my flesh was changed for lack of oil, and I become a jest to them. They saw me, and shaked their heads at me." (478)

And all this was fulfilled, when "The passers-by reviled him, wagging their heads and saying, He saved others, himself he cannot save." And since, even now, the Jews draw down the curse of their fathers upon themselves, and are wont with blasphemy and impious words to anathematize our Lord and Saviour and all that believe on Him, He goes on to say:

"They shall curse, hut thou wilt bless. May they that arise against me be ashamed, but thy servant shall rejoice. Let them who speak evil of me be clothed with shame, and be clothed in confusion as with a cloak. (b) But I will confess the Lord with my mouth, and amid many will I praise him, for he stood by the right hand of the poor, to save my soul from the persecutors."

And it is quite clear, even now, to what evils they that invoke curses in their synagogues have grown accustomed, never at all being able to recover from those same times, while He offers to His Father in the midst of many nations the praise of His new Covenant, having the Father working with Him, Who sits at His own right hand. "Wherefore," (c) He says, "in the midst of many will I praise him, for he stood at the right hand of the poor." And He assures of His own preservation after death in the words: "To save my soul from the persecutors." For after He had said above, "He persecuted the poor man and the beggar and him that was stricken in heart even unto death," and had shewed forth His own death outlining the prophecy, He said figuratively, "For he stood at the right hand of the poor, to save his soul from the persecutors." |207

CHAPTER 4

From Zechariah.

Still of Judas, and of the Money in Return for which He betrayed the Lord, and of the casting away of the Jewish Race, both Rulers and Ruled.

[Passage quoted, Zech. xi. b-14.] (479)

THIS was fulfilled when, according to Luke:

"Judas went away, and spoke with the chief priests (c) and scribes and captains of the Temple, that he might betray him unto them. And they were glad, and covenanted to give him money;"

or, according to Mark when, "he went to the chief priests to betray him; and they were glad and promised to give him money." In each case it is simply money that is named. But in Matthew the amount is recorded, and it agrees with the quotation from Zechariah. For Matthew says:

"Then went one of the twelve, called Judas Iscariot, (d) to the chief priests, and said to them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? and they weighed unto him thirty staters."

And this agrees with, "And they weighed my price thirty pieces of silver," spoken by the Lord in the prophecy.

And there is added to this, "And the Lord said to me, Drop them into the furnace, and see if it is good metal, as I was tested by them." For which Aquila renders: "And the Lord said to me, Drop them into the furnace, cast them to the potter: very great is the price, at which I was valued by them."

And notice how the Lord Himself confesses that a sum of (480) thirty pieces of silver was given for Him. The meaning of His words implies something like this: I the Lord from the very first day ceased not to give to you Jews proofs of My kindness, and in countless ways I did you good, not only through the earliest prophets, but also by My presence in moral teaching and spiritual education, in signs and wonders, and other miracles, and in cures and attentions: now you (b) that were privileged to receive such benefits, give My price or refuse it, demanding of them, it would seem, the fruits of holiness, and the proof of their faith in Him. But they, as |208 the preceding quotation tells, instead of loving Me spoke evil of Me, and laid evil on Me instead of good, and hatred instead of My love, weighing out thirty pieces of silver, as if they valued at that price Him that was sold. But since the fire shall try every man's work of what sort it is, He rightly bids them cast it into the furnace, adding, "As I was tested by them." Perhaps the House of God is here (c) called a Furnace. For the Lord says, according to the Septuagint, "Cast them into the Furnace," and adds, "And they cast them into the Furnace, the House of God"; while according to Aquila the Lord says, "Cast it, that is the money, to the potter," and adds, "And I cast it in the House of the Lord to the potter." According to Symmachus, the Lord says, "Cast it into the furnace," (d) and adds, "I cast it into the House of the Lord, into the Furnace." And was not this fulfilled when Judas----

"3. that betrayed the Lord, seeing that he was condemned, repented and returned the money to the chief priests and elders, saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood? 4. And they said to him, What is that to us? see thou to that. 5. And he cast down the money in the Temple and went and hanged himself. 6. And the chief priests took the money and said, It is not lawful to put them in the treasury, for it is (481) the price of blood. 7. And they took counsel, and bought with them the potters' field to bury strangers in: 8. Wherefore that field is called the field of blood unto this day. 9. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value, 10. and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me."

But as this passage is not found in the prophecy of Jeremiah, you must consider whether it is to be supposed that they have been removed through any evil intention, or whether there has been an error in copying, through the |209 mistake of some careless transcriber of the Holy Gospels, who wrote Jeremiah instead of Zechariah, where he ought to have copied, "Then was fulfilled that which was written by Zechariah the prophet," and instead of, "And they cast them into the house of the Lord, into the furnace," wrote in error, "And they bought with them the field of the potter." For the prophecy explicitly states that the money was cast into the Temple of the Lord, so does the Gospel: for, "Judas," it (c) says, "cast the money into the Temple, and departed." And perhaps it was through this money that the Temple was rendered profane, and the words, "Behold, your house is left unto you desolate," were fulfilled. And you may well ask whether the House of God was called a Furnace, because it is there that the souls of men are fashioned as in a crucible by the fire of divine teaching, or convicted of impurity, as if they were fired and tried in a furnace. Hence Aquila says, "I cast the money in the house of the (d) Lord to the potter," clearly teaching that the Divine Word dwells like a potter in the House of the Lord, and moulds and renews the souls of them that enter.

But if the price of Him that was valued, there cast down rendered the House profane, it is natural for Him to proceed to say, "And I cast the second rod, the Rope, to break the covenant between Judah and Israel."

For from that day the multitude of the nation was cut away from God's ancient providential guardianship. And I suppose the second rod to mean the whole Jewish nation. It is therefore called a Rope in the words, "The one I called Beauty, and the other I called a Rope." And he (482) proceeds to speak clearly of the second: "And I cast away the second rod, the Rope, to break my covenant between Judah and Israel." For they were the Rope and the second rod. But the first rod, called Beauty, was Jerusalem itself, and the Mosaic Worship, and the whole of the old covenant. This is shewn by the prophecy, saying, "And I will take my rod of beauty, and I will cast it away, to break my covenant." You sec that it says that the first rod was the (b) Covenant, and the second rod the Rope, but He threatens to cast them both away, first saying, "And I will take for myself two rods, the one I called Beauty, and the other I called a Rope"; or with Symmachus, "The one I called (c) glory, and the other I called a Rope." For thus he rightly |210 styled the glory and beauty of the whole nation the divine Law, and the Covenant, which it included. For the solemnities of Jerusalem, and the high-priestly ritual, and all the ancient observances of the divine Law and old Covenant, were a fair glory to them that lived under their order. And the multitude of the nation is called a Rope by Moses, (d) when he says: "The portion of the Lord is His people Jacob, and Israel is the Rope of His inheritance."

But here it is prophesied that there will be a complete change of the two rods at the time named, so that the ancient Covenant that was therein of old, and its ancient beauty being destroyed, and the Rope and the whole nation broken through, when they had valued for thirty pieces of silver Him that was valued, they should bear the fit dishonour for their impiety. It therefore says, "And I will take my rod of Beauty, and cast it away, and break my covenant." And also, "And I cast away the second rod, the Rope." (483) And when the prophecy goes on to say, "And I will take away three shepherds in one month," I think that it refers to the three divisions of the ancient leaders of the people of God----the King, the Prophet, and the High-Priest----for by those three shepherds all the affairs of the ancients were managed. But since those three offices were destroyed together in our Saviour's time----(for their king reigned not in accordance with the Law, being a foreigner and not a member of the Jewish race; their high-priest was appointed to his office by the Romans, and did not attain his rank by the order of succession of the tribe, nor according to lawful (b) custom; and their prophets that had ceased until John arose were no longer active among them, but they had instead a wicked false prophet who led the people astray)---- He rightly threatens that He will take away at one time the three offices of grace, that had of old adorned the whole nation with wondrous glory, and says, "And I will take away three shepherds in one month, and my heart shall be sorrowful for them." For which Aquila renders, "And my soul was torn asunder for them," Symmachus, "And my soul perished for them," and Theodotion, "And my soul (c) perished about them." And he gives the reason of the perishing of his soul, saying, "For their souls were hardened |211 to me." Instead of this Aquila has, "For their soul was strong in me"; and Symmachus, "And their soul reached its height in me." And a similar expression to the words, "Their souls are hardened to me," of the Septuagint, is found in Jeremiah as spoken by the Lord, namely:

"I have left my home, I have forsaken my inheritance, I have given my beloved soul into the hand of its enemies. My inheritance has become to me as a lion in a forest, it has opened on me its voice. Is not my (d) beloved now to me as a hyaena's cave? "

And then He naturally goes on to say:

"I will not shepherd you, that which is dying may die, that which is failing may fail, and let the remnant eat each one the flesh of his neighbour."

And after this He says, "I will take my rod of beauty and cast it away." For which Aquila renders: "And I took my rod, the Glory, and cut it off," meaning the Mosaic Worship. Thus the first rod mentioned in the beginning of the passage is said to be the first to be broken and cast away. But when the price of Him that was valued and the (484) money paid for Him to the traitor was cast into the House of the Lord as into a furnace, then we see what is prophesied will happen to the second rod, that is to say to the whole nation in the words, "And I cast away the second rod, the Rope, to break my covenant between Judah and Israel."

And as the oracle intended clearly their destruction by this, it naturally goes on to say that they shall no longer recognize the power of things prophesied, but the Canaanites will, when He says, "And the Canaanites shall know, my (b) sheep kept for me, because it is the Word of the Lord." Who are meant by the Canaanites but ourselves, who once were foreigners, and sheep kept for Christ from all the old heathen and sinful nations? We that have been converted by His grace, and understanding the things prophesied, have received the true knowledge of the word of the Lord; yea, we Canaanites know and understand what was meant; but they that boasted of Israel, and gloried in being of the (c) seed of Abraham, neither knew nor understood. |212

CHAPTER 5

From Jeremiah.

Still of Judas, Who is named.

[Passage quoted, Jer. xvii. 1-4.]

THOUGH this passage is not found in the Septuagint, yet it is in the Hebrew and in the editions of the other translators, and is quoted with asterisks in the more accurate copies of the Septuagint. I have necessarily quoted it, (485) because it gives the name of the traitor Judas, and teaches that the sin he committed can never be wiped out. For this I think is implied by the words, "The sin of Judas is written with a pen of iron, and with the point of a diamond." It could refer also to the whole Jewish nation, as a threat of the utter destruction that would overtake them in the immediate train of their indelible iniquity, an interpretation I have no time now to expound word by word, (b) And now that I have prepared the way by giving so many examples of prophecies concerning him that was to betray our Lord and Saviour, and those that conspired against Him in other ways, let us examine what was foretold in connection with His actual Passion.

CHAPTER 6

From Amos.

Of the Eclipse of the Sun at the Time of Our Saviour's Passion, and of the Total Destruction of the Jewish Nation.

[Passage quoted, Amos viii. 7-12.]

THIS prophecy foretells the pride, insolence and rebellion of the Jews against our Saviour, and says that the Lord (486) sware against the presumption of Jacob, that their insolence |213 against Him should never be forgotten, and that their land and its inhabitants should undergo suffering and mourning, and that no more as before should they be punished a little while and then restored, but that this judgment should last for ever. For He says, "Complete destruction shall come upon them," meaning that wrath in the time of the Roman Empire would attack them, that a river should rise on them as on men who before were lifted up.

And then after this anger of God against them, their state, He says, will again "Come down like the river of (b) Egypt."

By which I think is meant, that the ancient glories of the Jews once so lofty, so prized by God, and as it were exalted on high, will become like the state of the heathen nations, which flow and pass by like a river, and will go from height to depth. And He next tells what will happen at the time of the saving Passion, "In that day," He says, saith the Lord, "the sun shall set at midday, and the light shall be (c) darkened on the earth at daytime," and this was plainly fulfilled, when our Lord was lifted up, according to the Gospel:

"And there was darkness over all the earth from the sixth hour even to the ninth hour, and about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eli, Eli, lama sabachthani."

This prophecy was thus fulfilled, and it goes on to say:

"And I will turn your feasts into mourning, and all your song into lamentation. And I will bring sackcloth (d) on all loins, and baldness on every head: And I will make him as grief for a dear one, and them with him as a day of pain. Behold, the days come, saith the Lord, that I will send famine upon the earth, not a famine of bread, nor a thirst for water, but a famine of hearing the word of the Lord," etc.

And all this prophecy of what would result from their insolence against the Christ has been clearly proved to have taken place after their plot against our Saviour. For it was not before it, but afterwards from that day to this that God turned their feasts into mourning, despoiled them of their famous mother-city, and destroyed the holy Temple (487) |214 therein when Titus and Vespasian were Emperors of Rome, so that they could no longer go up to keep their feasts and sacred meetings. I need not say that a famine of hearing the Word of the Lord has overtaken them all, in return for their rejection of the Word of God; since with one voice they refused Him, so He refuses them.

CHAPTER 7

(b) From Zechariah.

Still concerning the Eclipse of the Sun, and of the Time of the Saving Passion.

[Passage quoted, Zech. xiv. 5-9.]

THIS was fulfilled by the coming of our Saviour, accompanied either by His holy apostles and disciples, or by His holy ones, the divine powers and unembodied spirits, His (d) angels and ministers, of whom the holy gospel says, "Angels came and ministered unto him." In that day (for this is the usual name given in Holy Scripture to the time of His sojourn on earth) the prophecy before us was fulfilled as well as the other predictions, when at the time of His Passion, "From the sixth hour unto the ninth hour there was darkness over all the earth." Therefore the prophecy says, "In that day there shall be no light." And also, "It shall not be day nor night: but towards evening it shall be light." Where we have, I think, an exact description of the time, when, our Lord being lifted up, though it was day, (488) night filled the atmosphere from the sixth to the ninth hour. And afterwards the darkness cleared, and it was bright daylight, until night fell as usual. So the word of the prophecy implies, "And that day is known to the Lord, and it shall be neither day nor night: and towards evening it shall be light." For it was not day because of the midday darkness; nor was it night because of the returning day, which is shewn by the words, "Towards evening it shall be light." (b) And the mention of the wintry season is astonishing indeed in the words of the prophecy, which say, "There shall be frost and cold"; for this is supported by the evidence of |215 the Gospel, which tells how Peter following Jesus warmed himself in the Hall of Caiaphas with the others, where a fire was kindled. John actually mentions the cold, saying, "The servants and attendants stood round, having made a fire of coals, for it was cold, and they warmed themselves." The prophecy was thus literally fulfilled. And figuratively, as well in regard to the whole Jewish nation the reality of which those things were symbols was also fulfilled----when the light of salvation shone on them, and they chose darkness rather (c) than light, and the light departed from them, and unspeakable night overwhelmed them, and the eyes of their mind were darkened, so that the rays of the Gospel should not shine in their hearts, and when too their love to God waxed cold. And in them too the rest of the prophecy was fulfilled, when on the day of our Saviour's coming living water came forth from Jerusalem, and the fruitful living word of Gospel Teaching went forth to all nations, beginning from (d) Jerusalem, yea, from Jerusalem itself, and was spread over all the earth, even to the utmost bounds of the world. The Lord and Saviour Himself speaks of this water to the Samaritan woman:

"If thou knewest who it is that asketh thee for drink, thou wouldst have asked of him, and he would have given thee living water."

And He goes on to teach what advantage would accrue to all that taste of the living spiritual spring, saying that they that drink thereof, denying the many evil daemons who ruled them of old, will confess their one Lord and King, and that the Lord, that once was known only to the Hebrews, will become King of all nations that believe in (489) Him from all the earth, and that His Name will be one, encircling all the earth and the wilderness. And who is not struck at seeing this fulfilled? For the Christian name, derived from the Name of Christ (and Christ was indeed the Lord) has encircled every place and city and land, and the very nations that dwell in the wilderness and at the ends of the earth, as the prophecy foretold. |216

CHAPTER 8

From Psalm xxi.

Of What was done at Our Saviour's Passion. At the End concerning His being succoured in the Morning.

(490) [Passage quoted, Ps. xxi. 2-32.]

THE words, "My God, give ear to me, why hast thou forsaken me?" spoken at the opening of the Psalm, are recorded by Matthew to have been said by our Saviour at the time of the Passion:

"And at the sixth hour, there was darkness over all the earth until the ninth hour, and at the ninth hour Jesus called with a loud voice, Eloim, Eloim, lama sabachthani, that is to say, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?"

And the Hebrew words are taken from this prophecy. So, then, the beginning of the Psalm includes the words "Eli, Eli, lama sabachthani" in the same syllables, which (491) Aquila has thus translated: "My strong one, my strong one, why hast thou left me?" And everyone will agree that this is equivalent to our Saviour's words at the time of His Passion. You may therefore be quite convinced that the Psalm refers to Him and no one else, for its contents harmonize with none other but Him. The other predictions are exactly fulfilled in Him; and especially the words, "They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots." It also foretells literally the (b) driving in of the nails, when His hands and feet were nailed to the Cross, saying "They pierced my hands and my feet, they numbered all my bones." And the other predictions apply to Him alone, as my argument will shew. But if any one would apply them to some other person, whether king, prophet, or other godly man among the Jews, let him prove if he can how what is written is in harmony with him. For who of those who were ever born of women has attained such heights of virtue and power, as to embrace the knowledge (c) of God with unchanging reason, with unruffled soul, and with sober mind, and to fasten all his trust on God, so |217 as to say, "Thou art He that took me out of my mother's womb, my hope from my mother's breasts. I was cast on thee from my mother, from my mother's womb Thou art my God." And who that has ever been so cared for by God, has also become "a reproach of men "and "the outcast of the people''? By what bulls and calves can we (d) suppose such a man to have been surrounded? And in what suffering was he "poured out like water"? How were "all his bones loosened"? How was "he brought into the dust of death," and being brought into the dust of death how does he say those words still and live and speak? Who are "the dogs "that surround him, that are other than the beforenamed "bulls and calves"? What gathering of evil men pierced his feet as well as his hands, stripped him of his raiment, divided some of it among themselves, and cast lots for the remainder? What was the sword, the dog, and the lion? Who are they that surrounded him that are called Unicorns? And how after (492) a struggle with such numbers, after being brought into the dust of death, can he promise to proclaim His Father's name, not to all, but only to his brethren?

Who are the brethren, and what church is it of which this sufferer says, "In the midst of the Church I will hymn thee," adding, not the one Jewish nation but, "All the earth shall understand, and turn to the Lord, and all the kindreds of the nations shall worship before him"? It is for you yourself to test every expression in the Psalm, and see if it is possible to apply them to any chance (b) character. You will find them only applicable to our Saviour, Who is most true and most to be trusted, and Who applied the words of the Psalm to Himself, as the Evangelists bear witness: Matthew in the quotations I have given, and Mark in his own record, where he says:

"And at the sixth hour there was darkness over all the earth until the ninth hour. And at the ninth hour (c) Jesus cried with a loud voice saying, Eli, Eli, lama sabachthani, which is to say, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? And certain of them that heard said, He calleth for Elias.''

Let us now proceed to investigate, in what way the |218 expressions of the Psalm must be referred to Him. And first we will deal with the inscription which says, "To the end," or according to Aquila, "To the Conqueror," or according to Symmachus, "Ode of Victory concerning the Succour." I have an idea, based on the words of the Evangelists, "There was darkness from the sixth hour unto the ninth hour," that our Saviour's Passion was concluded about the ninth hour, when with a loud voice He spake the words quoted a little before, and that we should consider that His Passion was past at eventide on the approach of night. Then His Resurrection from the dead, which was the Succour of the Father Who succoured Him, and drew Him to Himself, from the land of death, and received Him, must have taken place at dawn, as we learn from the Evangelists. For Luke says, "On the first day of the week at the break of dawn they came [that is the women], to the sepulchre, bearing the spices which they had prepared, and certain others with them. And they found the stone rolled away from the sepulchre. And going in they did not find the Body, because our Saviour was already risen from the dead." Mark also tells the same story, saying:

"And very early in the morning, on the first day of the week they went to the sepulchre, at the rising of the sun, and said to one another, Who shall roll us away the stone from the door of the Sepulchre? for it was very great."

They went, and found it rolled away. And He was already risen. There is the same witness in John: "On the first day of the week cometh Mary Magdalene to the sepulchre, while it was still dark, and seeth the stone taken away from the sepulchre." And Matthew too, although he had said, "late on the Sabbath," adds, "As it began to dawn on the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulchre, and behold there was a great earthquake. For the Angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone from the door of the sepulchre." I have necessarily given |219 these quotations to shew the meaning of the "succour at dawn "predicted in the Psalm. For since it tells of our Saviour's Passion, and since the dispensation concerning Him was in no way hindered by the Passion, and the end of the Passion was His Resurrection from the dead and "the succour at dawn," the oracle crowns its description with the final miracle, as if the whole account and the sufferings before the end were incidental to the Resurrection from the dead, and the succour at dawn. For our Lord and Saviour said, (d) "My God, my God, give ear to me, why hast thou forsaken me? "And then added, "I am a worm and no man, a reproach of men, and the outcast of the people"; and in addition to this, "Many oxen have encircled me, fat bulls have hemmed me in"; and gave a clear prediction of His Death in the verse, "Thou hast brought me into the dust of death, for many dogs have surrounded me, the council of the wicked has hemmed me in, they pierced my hands and my feet;" and He gave still further details of His Passion in the words, "They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots." And having given those and similar predictions He did not cease there, but added: "Ye that fear the Lord praise (494) him, for he hath not despised, nor been angered at the prayer of the poor, nor turned his face from him, but when I cried unto him he heard me." How could He claim to have been heard, unless He had had a complete answer to the prayers which He had just uttered, when He said, "Thou hast brought me into the dust of death. Save my soul from the sword, and my only-begotten from the power of the dog"? Nay, having prayed thus, and asked that He might be rescued and saved from these enemies, He adds, '' He hath not despised, nor been angry at the prayer of the poor, nor turned away his face from him: but when I cried unto him, he heard me." He evidently means His Return to life after death, which came to pass through the Succour at dawn, which the Psalm goes on to shew, saying, "But thou, O Lord, do not remove thy help, come to my succour." And it is. this succour that is referred to by the Inscription of the Psalm.

So much about the Inscription of the Psalm. Let us now (c) sound the deeper studies of the Hebrews on the words, "Eli, Eli, lama sabachthani," which were said by. our |220 Saviour in the hour of His Passion in the actual Hebrew words, and which are enshrined in the Psalm. Now Eloeim is a name for God. And you will find it throughout nearly all the Scriptures: and even now in the Septuagint He is called properly by the Hebrew name. Though of course the Hebrews had other expressions for the divine Name----such as Saddai, Jao, El, and the like.

This Psalm then uses "Eli, Eli, Eli, lama sabachthani," as our Lord Himself does, and not Eloeim. And so Aquila, aware of the distinct meaning of God's Hebrew name of Eloeim, did not, like the other translators, think good to render them "My God, my God"----but "My strong one, my strong one," or more accurately, "My strength, my strength." So that taking this sense the Lamb of God our Saviour, when he said, "Eli, Eli," to His Father, meant, "My strong one, my strong one, why hast thou forsaken me?" And may.be He was crucified, because His Strong One had left Him, as the apostle says, "For he was crucified in weakness, but he liveth by the power of God," implying that He would not have been crucified, unless His Strong One had left Him. And surely it befits the Lamb of God, Who was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before its shearers is dumb, to attribute His own powers to God, and to reckon He had nothing of His own except His Father: wherefore He calls His Father His Strength, just as in Psalm xviii. He gives Him the names of Strength and Refuge, saying:

"I will love thee, O Lord, my strength. The Lord is my foundation, and my refuge, and saviour. My God, my helper, and I will trust in him; my protector, the horn also of my refuge, and my succour.

His Strong One forsook Him then, because He wished Him to go unto death, even "the death of the cross," and to be set forth as the ransom and sacrifice for the whole world, and to be the purification of the life of them that believe in Him. And He, since he understood at once His Father's Divine counsel, and because He discerned better than any other why He was forsaken by the Father, humbled Himself even more, and embraced death for us with all willingness, and "became a curse for us," holy and |221 all-blessed though He was, and "He that knew no sin, became sin, that we might become the righteousness of God in Him." Yea more----to wash away our sins He was crucified, suffering what we who were sinful should have suffered, as our sacrifice and ransom, so that we may well say with the prophet, He bears our sins, and is pained for us, and he was wounded for our sins, and bruised for our iniquities, so that by His stripes we might be healed, for the Lord hath given Him for our sins. So, as delivered up by the Father, as bruised, as bearing our sins, He was led as a sheep to the slaughter. With this the apostle agrees when he says, "Who spared not his own Son, but delivered him for us all." And it is to impel us to ask why the Father forsook Him, that He says, "Why hast thou forsaken me? "The answer is, to ransom the whole human race, buying them with His precious Blood from their former slavery to their invisible tyrants, the unclean daemons, and the rulers and spirits of evil.

And the Father forsook Him for another reason, namely, that the love of Christ Himself for men might be set forth. For no one had power over His life, but He gave it willingly for men, as He teaches us Himself in the words, "No one taketh my life from me: I have power to lay it down, and I have power to take it again."

After this He says, "Far from my salvation are the words of my sins." Instead of which Aquila translates, "Far from my salvation are the words of my complaint"; and Symmachus, "The words of my lamentations are removed from my salvation." And in yet a fifth translation it is rendered, "Far from my salvation are the words of my requests." It I is to be especially remarked that in neither of these translations does the expression "of my sins "appear, as it sometimes happens that similar alterations are made in a text by the error of a copyist. And we must accept the version given by the majority of the translators, unless we can understand Him to mean that the sins are ours, but that He has made them His own.

He next says, "My God, I will cry by day, and thou (d) wilt not hear, and by night, and it shall not be folly for |222 me." Instead of which Symmachus has, "My God, I will call by day, and thou wilt not hear, and by night, and there is no silence." He is surely shewing His surprise here that the Father does not hear Him, He regards it as something strange and unusual. But that Father reserved His hearing till the fit time that He should be heard. That time was the hour of dawn, of the Resurrection from the dead, when to Him it could be more justly said than to any, "In a time accepted I heard thee, and in a day of salvation I succoured thee. Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation." This, of course, could be said in another sense by our Saviour, as one always accustomed to be heard by the Father, as if He said, to put it more clearly: "Is it possible, O Father, that I, Thine only and beloved Son, should not be heard, when I cry and call to my Father? "For this is the very point He dwells on in John's Gospel at the raising of Lazarus, when He says, "Take away the stone from the sepulchre," and "raised his eyes to heaven and said, Father, 1 thank thee that thou hast heard me. And I knew that thou hearest me always." If, then, He heareth Him always, it is not in doubt but in absolute assurance that He will be heard, as if it were impossible for Him not to be heard, that He speaks in the form of a question the words: "My God, shall I cry in the day, and thou not hear?" And we must put a note of interrogation after "hear," and understand that the answer to the question is a negative.

And He shews that this is right a little further on in the Psalm, when He says:

"He hath not despised, nor been angry at the prayer of the poor, nor turned his face from him, but when he cried unto him he heard him."

For how could He say negatively, "My God, I will cry by day, and thou wilt not hear," except in the sense I (c) have suggested? And I think He implies this sense when He says, "My God, shall I cry by day, and wilt thou not hear? and by night, and it is not folly for me." "For I do not cry 'Thou wilt not hear,' He says, 'in folly': for I know that I say this inspired by the conviction that it is Thy nature to help and to hear not only me, but all Thy |223 saints. For Thou ever 'dwellest in Thy saints' continually, and art 'the praise' of every godly man that is called 'Israel.' For Thy sake to every one that worships Thee no (d) common praise accrues; in Thee our fathers hoped, and by their trust were saved from the evils that attacked them, 'Unto Thee they cried, and were saved.' Since, then, all Thy saints have had this blessing of Thee, to cry unto Thee and be heard and not be ashamed, how much more readily and specially wilt Thou hear Thy beloved Son that cries? And, if I ask as one who wonders, 'Shall I cry and Thou wilt not hear?' yet shall not My words be regarded as folly. For I know that I utter My prayer, not as one that glories or as one that boasts, but as one of lowly mind. For being gentle and lowly in heart, My words are humble and spoken in humility like My own gentleness, even as I call Myself a worm. For what could be more lowly than a worm? Hence I call Myself 'no man,' since I have descended from (498) My own majesty to such lowliness, that I seem to be no more than a worm, so that I may undergo even death and the destruction of My body. For how else can worms be generated but from the destruction of bodies, and I going to such destruction recognize Myself rightly as a worm and no man. So, too, have I become a reproach of men and the outcast of the people, and I should have become neither unless I had reached the state of a worm at the time of My Passion. For it was then that they who saw Me hanging (b) on the Cross mocked Me, and spake with their lips, and shook their heads saying, 'He trusted in God, let Him deliver him, let Him save him if He desires him.'"

This was the clear prophecy of the Psalmist of what was (c) to come to pass a long time after him, and it was fulfilled when, according to Matthew----

"Two thieves being crucified with him, one on the right of the Saviour and one on the left, the passers-by reviled him, wagging their heads and saying, Woe, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself; if thou art the Son of God, come down from the cross. Likewise the chief priests mocking him with the elders and scribes said, he saved others, himself he cannot save. If he be the King of |224 Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. If he trusted in God, let him deliver him now if he will have him, for he said, I am the Son of God."

And according to Luke:

"The people stood beholding, and the rulers with them mocked him saying, He saved others, let him save himself if he is the Christ, the Son of God, the chosen."

And according to Mark:

"And they that passed by reviled him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself and come down from the cross. Likewise the chief priests, mocking between themselves with the scribes, said, He saved others, himself he cannot save. Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe in him."

Where is the discrepancy between this and the prophecies in the Psalm,

"I am a worm and no man, a reproach of men and the outcast of the people. All they that saw me reviled me, they spoke with their lips, they shook their heads, saying, he trusted in the Lord, let him deliver him, let him save him if he desires him"?

Wonder not if this was said of and fulfilled by the Passion of our Saviour, for even now He is a reproach among all men who have not yet received faith in Him! For what is more shameful or worse than any reproach than to be crucified? Yea, He is an outcast of the people of the Jews, for even to-day that whole race loves to mock Him, to set Him at naught, and to spit on Him: wherefore the apostle rightly says:

"We preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Gentiles foolishness."

And that which follows in the Psalm you will find even now said of Him by the multitude. Such, then, was His prayer concerning the affliction that overtook Him. And since He knew that His original union with our flesh, and His birth of a woman that was a Virgin was no worse |225 experience than the suffering of death, while He speaks of His death He also mentions His birth, saying to the Father:

"Thou art he that took me out of my mother's womb: Thou wast my hope even from my mother's breasts. On thee was I cast from my mother: from my mother's womb thou art my God."

Thus He naturally remembers this to comfort Him in His present affliction.

"For just as Thou wert My Succour," He says, "when I took the body of man, when Thou, my God and Father, like a midwife didst draw the body that had been prepared for Me by the Holy Spirit from My travailing mother, putting (d) forth Thy power, to prevent any attempt or plan of hostile powers, envious of My entry into humanity. And since at the very Conception Thou didst overshadow that which was in the womb, so that the rulers of this world might not be aware of the Conception of the Holy Virgin by the Holy Spirit; which mighty mystery thy Archangel Gabriel did reveal to Mary, saying: 'The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee.' Just as the power of the Highest overshadowed Me when I was conceived, and took Me out of My mother's womb when I was born, so it is now My sure consolation, that Thou wilt much more save Me from death. And in this hope I put My trust in Thee, My God, My Lord, My Father: I put My trust not as now first beginning My hope in Thee, for I trusted Thee even when I drew My infant food from My mother's breasts, and was thought to be like human babes powerless and without reason. Such I was not, though I had a human body: it was not like in power or (b) substance to other bodies, I was free and unfettered, as Thy Lamb, O God, though at that age nourished with milk, I mean from My mother's breasts. And no one will think this impossible, if he remembers that even before I was cast on Thee from My mother, and from the womb of My mother Thou art My God. For while still carried in the treasury of her that brought Me forth I saw Thee, My God, (c) as one who continued separate and untroubled though in |226 such close contact with things of flesh, yea, as one who had no body yet and was free of all bonds. And so was I cast on Thee from My mother, on Thee, My God, from My mother's breasts, so that My power was felt while I was still borne in the womb of the Holy Virgin by My forerunner John, while he was yet in the womb of Elizabeth, so that, stirred by My divinity, he leapt for joy, and was filled with (d) the Holy Spirit.

"Bearing such memories in My mind, and ever setting My God and Father before My eyes, it is not strange that in this present hour of supreme suffering I should do the same, when in My obedience to Thee, My Father, of My own will and consent I became a worm and no man, a reproach of men and the outcast of the people. And now when all who gaze on My body nailed to the Cross think they see a sight of ill omen and mock Me, pouring such a flood of reviling and satire upon Me, shewing that they not only think evil of Me and harbour it in their minds, but speak it without fear and say it openly: for 'They spoke with their lips, and shook their heads, saying, He (501) trusted in the Lord, let Him deliver him.'

"So now when such troubles hem Me in, I call upon Thee, My Father, who drew Me out of My mother's womb, on Whom I was cast from My mother, in Whom I trusted from her breasts, made known to Me and acknowledged as My God even from My mother's womb, and I beseech Thee not to depart from Me, for affliction is near. For there comes, He says, yea, is all but come and at the door, afflicting Me and pressing upon Me the last cloud of all, the cloud of My surpassing trouble. I do not mean this (b) trouble which now enfolds Me, nor the Cross, nor the jeers of men, nor the mockery, nor anything at all that I underwent before the Cross, scourging, insults, nor all My vile treatment from the sons of men; but I look to the dissolution of the body in death itself, and the descent into Hades next thereto, and the onset of the hostile powers opposed to God. And I therefore say, 'Trouble is near, and there is no helper.'"

It is surely the very climax of affliction to have no helper. |227

For Christ went thither for the salvation of the souls in (c) Hades that had so long awaited His arrival, He went down to shatter the gates of brass, and to break the iron bonds, and to let them go free that before were prisoners in Hades. Which was indeed done, when many bodies of the saints that slept arose and entered with Him into the true Holy City of God. But the opposing powers, added to mere human evil, attacked Him, grieving and afflicting Him sorely, though in His excess of goodness He lamented even over them. (d)

But observe how all this is said, as in the person of Him that was carried in a mother's womb, and born of a mother, Whom we called the Lamb of God. For the words about the Passion apply to Him, just as did those about the Incarnate Birth. For that which is born must die, and that which dies can only travel the road to death which starts from birth.

This, then, our Lord and Saviour unfolds, not as being in nature without flesh and body, nor in so far as He is regarded as the Word of God and Divine, but in so far as He was able to say in His prayer to His Father:

"Thou didst draw me out of my mother's womb, (502) thou wast my hope from my mother's breasts. I was cast on thee from my mother, thou art my God from my mother's womb."

He then in His Passion prays such a prayer to His Father, and says:

"Many hostile forces will surround Me, unclean daemons, and spirits of wickedness, and above all the prince of this world himself the vilest of them all, who because of their wickedness may well be called after evil beasts, be it savage (b) bulls, or calves, or lions, or dogs. And as I essay to withstand them all, but to do them no good, because from the intense evil of their nature they are incapable of receiving good from Me, with none of them for My helper or fellow-worker in My contest on behalf of the souls in Hades, am I not right in saying, 'Trouble is near, and there is no helper'?"

Of course it was not to be expected that any of the evil |228 and hostile powers would have worked with Him, or aided (c) Him in His mission of good. But surely the bitterest element in the cup of pain that was His, was that none of the good and favouring angels, and none of the divine powers, dared to venture to the halls of Death and help Him in succouring the souls there. For in Him alone was there courage, since to Him only were the gates of death opened, Him only the janitors of Hades saw and feared, and He that has the power of death, descending from His royal throne, as recognizing Him only for His Lord, spoke gently (d) to Him with prayer and supplication, as Job relates. Yet He, seeing the impious realm of the tyrant so strong that no heavenly being dared to accompany Him to that bourne, or to help Him in saving the souls there, cries naturally, "Trouble is near, and there is ho helper," since the only Being from heaven who could have helped Him had forsaken Him, so that the glory and independence of His own choice and of His own victory might be proclaimed to all. And since the only Being that could help Him was not then His helper, it is natural that His first words should be, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why (503) hast thou forsaken me?" For when He was conceived, and when He was brought forth by the Holy Virgin His Father's power was with Him, when the Holy Spirit came upon the maiden, and the Power of the Highest overshadowed her, and the Father Himself, as the oracle shews, drew forth Him that was begotten from her womb. But when in the hour of His Passion He entered on His struggle with Death, the Helper was no longer with Him. Yea, I (b) believe His own witness of this. For the words, "Eli, Eli, lama sabachthani?" which He spoke on the Cross, and which were prophetically foretold in the Psalm, what else do they mean but that like a great athlete He was matched |229 against all these adversaries, while Almighty God ordered the contest and gave the decision? Thus He summons His Father as the overseer of what is being done, and as the adviser, like a clever Anointer, to come to Him, especially as He has no other helper, but only Him that governs (c) the content. And so He says in prayer, "Be not thou far from me, for trouble is near, and there is no helper."

And when with divine eyes He saw His body being suspended on the tree, the unembodied and invisible powers without in the air hovering around Him like voracious birds and wild beasts, and knew that almost at once His body would be a corpse, and fell the powers and rulers of the air surging around Him on every side, the spirit which now worketh in the children of disobedience, and the (d) daemons flying over the earth wherever men inhabit, and perhaps also the wild and dreadful beasts of Tartarus, of which Isaiah said, addressing Lucifer that had fallen from heaven: "Hades beneath was disturbed to meet thee, all the giants rose before thee." When, then, He saw all those without surrounding His crucified body, and preparing to attack Him, He describes their array when He says: "Many oxen have surrounded me, fat bulls hem me in. They have (504) opened their mouths against Me, as a lion voracious and roaring." For most likely they thought that the soul which dwelt in the body of Jesus was human and like other human souls; and opened their mouths as if to devour it like the other human souls. So He says, "They opened their mouths on me, like a lion voracious and roaring." And next He adds, "I am poured out like water." This may be said to have been fulfilled outwardly and historically, when One of the soldiers, according to the Evangelist John, (b) "pierced the side "of the Lamb of God "with a spear, and forthwith came there out blood and water." But He rather seems to refer to the dying of His entire spiritual being when He says:

"I am poured out like water, and all my bones are loosened, my heart in the midst of my body is like melting wax. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue has cleaved to my throat."

For this is surely a description of a dead body. So, too, |230 He adds, "And thou hast brought me to the dust of death."

And then, starting again from what was now past, to comfort Himself for what was yet to happen, He describes what He went through when they plotted against Him. "Many dogs surrounded me, the council of the wicked hemmed me in," meaning probably both the soldiers and the Jews who rose against Him.

"27. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall and gathered unto him the whole band of soldiers. 28. And they stripped him, and put on him a scarlet robe. 29. And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, saying, Hail, King of the Jews! 30. And they spit upon him, and took the reed and smote him on the head. 31. And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him."

This is almost an exact fulfilment of "Many dogs surrounded me, the council of the wicked hemmed me in"; moreover, "They pierced my hands and my feet, they numbered all my bones," and also, "They came staring and looking upon me," and "They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots," were all fulfilled, when they fastened His hands and feet to the Cross with nails, and when they took His garments and divided them among them. For John's record is:

"23. Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier (b) a part: and also his coat. Now the coat was without seam woven from the top throughout. 24. They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots whose it shall be; that the Scripture might be fulfilled, which saith: They parted my garments among them, and for my vesture did they cast lots. These things therefore the soldiers did." |231

And Matthew witnesses to what was done as follows:

"And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. And sitting down they watched him."

The dogs that surrounded Him and the council of the wicked were the rulers of the Jews, the Scribes and High Priests, and the Pharisees, who spurred on the whole multitude to demand His blood against themselves and against their own children. Isaiah clearly calls them dogs, when he says: "Ye are all foolish dogs, unable to bark." For when it was their duty, even if they could not acquire the character of shepherds, to protect like good sheepdogs their Master's spiritual flock and the sheep of the house of Israel, and to warn by barking, and to fawn upon their Master and recognize Him, and to guard the flock entrusted to them with all vigilance, and to bark if necessary at enemies outside the fold, they preferred like senseless dogs, yes, like mad dogs, to drive the sheep wild by barking, so that the words aptly describe them, which say: "Many dogs have surrounded me, the council of the wicked have hemmed me in." And all who even now conduct themselves like them in reviling and barking at the Christ of God in the same way may be reckoned their kin; yea, they who like those impious soldiers crucify the Son of God, and put Him to shame, have a character very like theirs. Yea, all who to-day insult the Body of Christ, that is the Church, and attempt to destroy the hands and feet and very bones, are of their number, if it be true that:

"We are one body in Christ, and all members one of another, and the head must not say to the feet, I have no need of you, nor the eyes to the hands."

Thus in times of persecution, it may be aptly said of those who work against the members of Christ on the side of their enemies: "They pierced my hands and my feet, they numbered all my bones." Then, too, they divide His garments among them, and cast lots upon His vesture, when each individual tears and destroys the glory of His |232 Word, I mean the words of the Holy Scriptures, now this way, now that, and when they take up opinions about (c) Him from misleading schools of thought such as godless heretics invent.

To crown all this He addresses the following prayer to His God and Lord and Father: "But thou, O Lord, take not far off thy help." Left for a little while alone for the shewing forth of the contest, and stripped to contend with Death without a helper, well aware that His only succour from His Father will be by the Resurrection from the dead, He naturally now prays to escape from the (d) array of His adversaries. So He says: "Thou, O Lord, remove not far thy help, afford me succour. For my succour will come from thy help," and it is perhaps in reference to His succour that the whole Psalm is entitled "Concerning the succour at dawn."

"Have regard then to My succour, extending to Me as soon as dawn conies the succour of the Resurrection from the dead, which I know that I shall receive, if thou remove it not from Me. Save My soul from the sword, My Only-begotten from the power of the dog. Thou wilt save Me from the mouth of the lion, and (507) my lowliness from the horns of the unicorns."

By which I understand Him to mean the powers of the under-world, which it is not in my power to distinguish and divide into classes, shewing which was the sword that threatened our Saviour's life, or which one like a dog of death stretched forth its death-fraught paw, to capture it. For He says: "Save my soul from the sword, my Only-begotten from the power of the dog." And another evil (b) power reckoned as one of the wild beasts there, called a lion, opening wide its vast and yawning mouth of death, essays to devour His soul with the others of them that go down to Hades, just as long before mighty Death devoured them, being none other than the lion that opened his mouth before our Saviour, from which He prayed to His Father to deliver Him, saying: "Save me from the lion's mouth."

And there were other evil and impious powers working (c) against the Unicorn of God, and attempting to seduce Him |233 from His purpose, from whom too the Unicorn of God, our Lord having His Father as His only horn, prays that His lowliness may be saved, saying: "And my lowliness from the horns of the unicorn." What lowliness, but that wherewith, being in the form of God, He humbled Himself and emptied Himself, being obedient unto death, even the death of the Cross. Yea, so low descending, and coming even to this, I mean even to the sword in Hades, and to the hand of Him that is called its dog. (Whence, perhaps, the Greeks hearing of some such dog of death, painted it with three heads): and coming to the throat of the said lion, and subjecting His lowliness to the attacks of the impious Unicorns, and thus having completed the whole dispensation of His self-emptying and humiliation, and prayed that now at last He may receive help and the succour of His Father, He adds: "Thou, O Lord, remove not thy help far off, attend to my succour." And though He says this, His Father is not too far off to hear Him, He is not removed far off, He is not separated by the smallest space, but is actually saying to Him: "While thou speakest, I will say, I am here."

And He, well aware of this, and receiving succour from His Father, as He had prayed, begins from that point to chant the Hymn of Triumph, making the Psalm, "Concerning the succour at dawn," in which He says: "I will recite thy name with my brethren, in the midst of the Church I will hymn thee." First, of course, to the disciples and apostles, whom He calls His brethren, He promises to announce the good news of joy and gladness in Him, And in accordance with this, Matthew teaches, saying;

"And, behold, Jesus met them, that is to say, those with Mary Magdalene, saying, All Hail. And they came to him and clasped his feet, and worshipped him. Then Jesus saith to them, Fear not, go tell my brethren, that they must go before me into Galilee. And there shall they see me."

And John, too, after the Resurrection from the dead, introduces Jesus saying to Mary:

"Touch me not, for I am not yet ascended to my Father. Go to my brethren and say to them, I ascend |234 to my Father and your Father, and to my God and your God."

Thus He says that He will tell the Name of His Father first to the apostles, whom He calls His brethren. And after them, with swift progress, He promises that He will teach the Hymn of His Father to the Church founded in His (d) Name throughout all the world. It is just as if some supreme teacher of philosophy should give a course of instruction in the midst of his pupils for them to hear and and understand, that He in the midst of the Church says: "I will hymn thy praise," that the Church, learning and hearing His words, might in fit manner sing back the praises, no longer of the daemons, but of the One Almighty God, by Him that preached Him. He promises so to do, and from that very point earnestly bids the Church, and His brethren to hymn the Father's praise. Wherefore He says: "Ye that fear the Lord praise him, glorify him all ye seed of Jacob." And: "Let all the seed of Jacob fear him, for he hath not despised, nor been angered at the (509) prayer of the poor, nor turned away his face from him, but when he cried unto him he heard him." And thus he clearly shewed His release from the evils that were named before. For if God heard Him when He cried to Him, when He prayed for His life to be delivered from the sword, and His Only-begotten from the dog, and His lowliness from the mouth of the lion, and the horns of the unicorn, it follows that we must understand Him to be released from them, when He says: "For God was not (b) angered by his prayer, and turned not his face from him, but when he called unto him, he heard him." And so it came to pass that being rescued from His woes, and escaping from death, He sojourned with His disciples and brethren, and sang His Father's praise "in the midst of the Church." And notice how He calls Himself "poor," in harmony with the prophecies already quoted, in which He was called poor and a beggar.

And when He has thus shewn His Resurrection, He (c) again returns to His Father, and says: "From thee is my praise in the great Church," remembering the great Church of all nations established throughout all the |235 world, in which the Saviour's praise is for ever sung, by the will and co-operation of His Father. So He says: "From thee is my praise in the great Church." For of a truth it is great, this Church, gathered of every race of mankind, and above all comparison in gravity and nobility of life, and majesty of belief, while the Jewish nation, and (d) the synagogue of the Circumcision, is so attenuated in the poverty of its teaching, and life, and thought, and conceptions of God.

Then He adds: "I will pay my vows in the sight of all that fear him," meaning by "all that fear him," the aforesaid great Church, to which He said: "Ye that fear the Lord, praise him." And what vows does He mean that He will pay, but those which He promised? And what did He promise, but those, of which He said: "I will tell thy Name to my brethren. In the midst of the Church I will praise thee? "And He proceeds: "The poor shall (510) eat and be satisfied, and they that seek the Lord shall praise him----their heart shall live for ever. All the ends of the earth shall remember and shall turn to the Lord, and all the kindreds of the nations shall worship before him. For the Kingdom is the Lord's, and he rules over the nations."

In these words He very aptly proclaims the glorious works after His Resurrection, which are fulfilled in the calling of men from all nations, and by the election of men from the ends of the earth, the results of which being visible to all eyes afford evidence of the truth of the words of (b) the Psalm. And we, too, are the poor, whom like beggars in the things of God, the word of salvation nourishes with spiritual bread, the life-giving food of the soul, and affords eternal life. So the Psalm says: "The poor shall eat and be satisfied, and they that seek the Lord shall praise him, their heart shall live for ever." And the peroration of the (c) whole prophecy crowning all----"The generation that cometh shall be announced to the Lord, and they shall announce his righteousness to a people that shall be born, whom the Lord has made"----specifically foretells the Church of the Gentiles, and the generation established on the earth, through our Saviour Jesus Christ. For what could this people be which, it is here said, will be born for God after these things, which did not exist of old, and did not appear |236 among men, but will be hereafter? What was the generation, which was not then, but which it is said will come, but the Church established by our Saviour in all the world, and the new people from the Gentiles, of which the Holy Spirit wonderfully spake by Isaiah, saying, "Who hath heard such things, and who hath seen them thus? The earth was in travail for one day, and a nation was born at once."

In this exposition I have but touched the fringe of the subject, but I must now pass on in haste to other topics, since time presses. But whoever cares for the Saviour's bidding, "Search the Scriptures, in which ye think to have eternal life, and those are they that witness of me," let him plunge his mind in each word of the Psalm, and hunt for the exact sense of the truth expressed.1

--------------------

A FRAGMENT OF THE FIFTEENTH BOOK

Given by A. Majus in the New Collection of Ancient Writers. Rome, 1825, tom. 1, par. 2, p. 173, in the Commentary on Daniel ii. 31.

I THOUGHT it incumbent on me to quote what is said by the famous Eusebius Pamphilus, of Caesarea, in the Fifteenth Book of The Proof of the Gospel; for in expounding the whole vision he says as follows:----"I believe this in no way differs from the vision of the prophet: for the prophet saw a great sea, just as the King saw a vast image: the prophet again saw four beasts, which he interpreted to mean four kingdoms, just as the King from the gold, silver, brass, and iron, figuratively described four kingdoms: and, once more, as the prophet saw a division of the ten horns of the last beast, and three horns destroyed by one, so the King saw part of the extremities of the image to be iron and part clay. And, moreover, as the prophet, after the vision of the four kings, saw the Son of Man receive universal rule, power and empire, so the King seemed to |237 see a stone destroy the whole of the image, and become a great mountain that filled the sea. And the explanation is easy, for it was natural that the King, deceived as he was by the outward appearances of life, and admiring the beauty of the visible like colours in a picture, to liken the life of all men to a great image, whereas the prophet was rather led to compare the vast and mighty surge of life to a great sea. So the King, who admired the substances of gold, silver, brass, and iron, which are costly among men, likened the dominant empires that succeed one another in the human world to substances, while the prophet described the same empires under the forms of wild beasts, according to the ideals of their rule. Then again the King, who probably was conceited, and prided himself on the empire of his ancestors, the mutability of human things is revealed, and the end of earthly kingdoms, to purify him of his pride, and to make him realize the instability of human things, or at least the final universal Kingdom of God. For after the first, or the Assyrian Empire, signified by the gold, was to come the Persian, shewn forth by the silver; and thirdly, the Macedonian, portrayed by the brass; and after that, the fourth, that of the Romans, would follow, more powerful than its predecessors, and therefore likened to iron. For it is said of it, 'And the fourth kingdom shall be stronger than iron': just as iron crushes and subdues everything, so did Rome crush and subdue. And after these four, the Kingdom of God was presented as a stone that destroyed the whole image. And the prophet agrees with this in not seeing the final triumph of the Kingdom of the God of the Universe before he has described the course of the four world-powers under the similitude of the four beasts. I consider, therefore, the visions both of the King and the prophets, that there should be four empires only, and no more, to be proved by the subjection of the Jewish nation to them from the time when the prophet wrote."

[Note to the online text: the remainder of books 11-20 is lost.]

[A footnote has been renumbered and moved here]

1. 3 The last five lines are supplied by Fabricius from another MS.

[Indexes omitted]

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_de_13_adverts.htm

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Adverts at rear

Eusebius of Caesarea: Demonstratio Evangelica. Tr. W.J. Ferrar (1920) -- Adverts at rear

PUBLICATIONS

OF THE

S. P. C. K..

---------------------------------

BOOKS FOR

STUDENTS

AND

OTHERS

---------------------------------

SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE

LONDON: Central Offices: 6 ST. MARTIN'S PLACE, W.C. 2

Book Shops: 64 NEW BOND STREET, W. 1

43 QUEEN VICTORIA STREET, E.G. 4

BRIGHTON: 129 NORTH STREET.

BATH: 39 GAY STREET

And of all Booksellers.

New York: THE MACMILLAN COMPANY

BOOKS FOR STUDENTS

Translations of Early Documents

A Series of texts important for the study of Christian origins. Under the Joint Editorship of the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., and the Rev. Canon G. H. Box, M.A.

The object of this Series is to provide short, cheap, and handy textbooks for students, either working by themselves or in classes. The aim is to furnish in translations important texts unencumbered by commentary or elaborate notes, which can be had in larger works.

EXTRACTS FROM PRESS NOTICES.

The Times Literary Supplement says: "These Jewish Apocalypses have a direct relation to the thought and religious ideals which confronted primitive Christianity in Palestine, and not only for their own sakes, but for their influence on the New Testament and Apostolic Christianity they deserve careful attention. Handbooks at once so scholarly and so readable will be welcomed by all interested in Christian origins."

The Church Quarterly Review says: "To the theological student who is anxious to know something of the circumstances and thought of the time during which Christianity grew up, and of the Jewish environment of the teaching of our Lord and the Apostles, there is no class of books more valuable than the later Jewish Apocrypha."

The Church Times says: "The names of the Editors are a guarantee of trustworthy and expert scholarship, and their work has been admirably performed."

The Tablet says: "A valuable series... well brought out and should prove useful to students."

Catholic Book Notes says: "The S.P.C.K. is to be congratulated on its various series of cheap and useful books for students."

The Journal of the Society of Oriental Research (U.S.A.) says: "The S.P.C.K. have again made the whole body of students, interested in things Jewish and Early Christian, their debtors... their splendid work in this series."

The Living Church (U.S.A.) says: "To praise this project too highly is an impossibility. Everyone has felt the need of such a series of handy and inexpensive translations of these documents and... we are assured of excellent results."

Translations of Early Documents

FIRST SERIES—Palestinian=Jewish and Cognate Texts (Pre=Rabbinic)

1. Jewish Documents of the Time of Ezra

Translated from the Aramaic by A. E. COWLEY, Litt.D., Sub-Librarian of the Bodleian Library, Oxford. s. d. net.

2. The Wisdom of Ben-Sira (Ecclesiasticus)

By the Rev. W. O. E. OESTERLEY, D.D., Vicar of St. Alban's, Bedford Park, W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. s. d. net.

3. The Book of Enoch

By the Rev. R. H. CHARLES, D.D., Canon of Westminster. s. d. net.

4. The Book of Jubilees

By the Rev. Canon CHARLES. s. d. net.

5. The Testaments of the Twelve Patriarchs

By the Rev. Canon CHARLES. s. d. net.

6. The Odes and Psalms of Solomon

By the Rev. G. H. Box, M.A., Rector of Sutton, Beds., Hon. Canon of St. Albans.

7. The Ascension of Isaiah

By the Rev. Canon CHARLES. Together with No. 10 in one volume. s. d. net.

8. The Apocalypse of Ezra (ii. Esdras)

By the Rev. Canon Box. s. d. net.

9. The Apocalypse of Baruch

By the Rev. Canon CHARLES. Together with No 12 in one volume. s. d. net.

Translations of Early Documents (continued)

10. The Apocalypse of Abraham

By the Rev. Canon Box. Together with No. 7 in one volume. s. d. net.

11. The Testaments of Abraham, Isaac and Jacob

By the Rev. Canon Box and S. GASELEE.

12. The Assumption of Moses

By Rev. W. J. FERRAR, M.A., Vicar of Holy Trinity, East Finchley. With No. 9 in one volume. s. d. net.

13. The Biblical Antiquities of Philo

By M. R. JAMES, Litt.D., F.B.A., Hon. Litt.D., Dublin, Hon. LL.D., St. Andrews, Provost of King's College, Cambridge. s. d. net.

14* The Lost Apocrypha of the Old Testament

By M. R. JAMES, Litt.D. s. d. net.

SECOND SERIES—Hellenistic=Jewish Texts

1. The Wisdom of Solomon

By W. O. E. OESTERLEY, D.D. s. d. net.

2. The Sibylline Oracles (Books iii-v)

By the Rev. H. N. BATE, M.A., Vicar of Christ Church, Lancaster Gate, W.; Examining Chaplain to the Bishop of London. s. d. net.

3. The Letter of Aristeas

By H. ST. JOHN THACKERAY, M.A., King's College, Cambridge. s. d. net.

4. Selections from Philo

5. Selections from Josephus

By H. ST. J. THACKERAY, M.A. s. net.

Translations of Early Documents (continued)

6. The Third and Fourth Books of Maccabees

By the Rev. C. W. EMMET, B.D., Vicar of West Hendred, Berks. 35. d. net.

7. The Book of Joseph and Asenath

Translated from the Greek text by E. W. BROOKS. s. d. net.

THIRD SERIES—Palestinian=Jewish and Cognate Texts (Rabbinic)

*1. The Sayings of the Jewish Fathers (Pirke Aboth). Translated from the Hebrew by W. O. E. OESTERLEY, D.D. s. net.

*2. Berakhoth. By the Rev. A. LUKYN WILLIAMS, D.D.

*3. Yoma. By the Rev. Canon Box.

*4. Shabbath. By W. O. E. OESTERLEY, D.D.

*5. Tractate Sanhedrin. Mishnah and Tosefta.

The Judicial procedure of the Jews as codified towards the end of the second century A.D. Translated from the Hebrew, with brief Annotations, by the Rev. HERBERT DAN BY, M.A., Sub-Warden of St. Deiniol's Library, Hawarden. s. net.

[The special importance of this consists in the light thrown by it on the trial of our Lord.]

*6. Kimhi's Commentary on the Psalms (Book I, Selections). By the Rev. R. G. FINCH, B.D. s. d. net.

7. Tamid

8. Aboda Zara

9. Middoth

10. Sopherim

11. Megilla

12. Sukka

13. Taanith

14. Megillath Taanith

* It is proposed to publish these texts first by way of experiment. If the Series should so far prove successful the others will follow. Nos. 1, 5 and 6 are now ready.

Translations of Early Documents (continued)

Jewish Literature and Christian Origins: Vol. I. The Apocalyptic Literature. Vol. II. A Short Survey of the Literature of Rabbinical and Mediaeval Judaism.

By W. O. E. OESTERLEY, M.A., D.D., and G. H. Box, M.A., D.D. 12s. d. net.

The Uncanonical Jewish Books

A Short Introduction to the Apocrypha and the Jewish Writings 200 B.C.-A.D. 100. By WILLIAM JOHN FERRAR, M.A., Vicar of East Finchley. s. d. net.

A popularisation of the work of specialists upon these books, which have attracted so much attention.

----------------

Translations of Christian Literature

General Editors: W. J. SPARROW SIMPSON, D.D.; W. K. LOWTHER CLARKE, B.D.

A NUMBER of translations from the Fathers have already been published by the S.P.C.K. under the title "Early Church Classics." It is now proposed to enlarge this series to include texts which are neither "early" nor necessarily "classics." The divisions at present proposed are given below. Volumes belonging to the original series are marked with an asterisk.

The Month says: "The cheap and useful series."

The Church Times says: "The splendid series."

Studies says: "For the intelligent student of Church history who cannot afford to be a specialist... such books abound in information and suggestion."

SERIES I.—GREEK TEXTS.

Dionysius the Areopagite: The Divine Names and the Mystical Theology. By C. E. ROLT. s. d. net.

The Library of Photius. By J. H. FREESE, M.A. In 6 Vols. Vol. I. 10s. net.

Translations of Christian Literature (continued)

SERIES I.—GREEK TEXTS (continued).

The Apocriticus of Macarius Magnes. By T. W. CRAFER, D.D. s. d. net.

*The Epistle of St. Clement, Bishop of Rome. By the Rt. Rev. J. A. F. GREGG, D.D. s. 9d. net.

*Clement of Alexandria; Who is the Rich Man that is being saved? By P. M. BARNARD, B.D. s. 9d. net.

*St. Chrysostom: On the Priesthood. By T. A. MOXON. s. d. net.

The Doctrine of the Twelve Apostles. By C. BIGG, D.D. Revised by the Right Rev. A. J. MACLEAN, D.D.

*The Epistle to Diognetus. By the Rt. Rev. L. B. RADFORD, D.D. s. d. net.

St. Dionysius of Alexandria. By C. L. FELTOE, D.D. s. net.

*The Epistle of the Gallican Churches: Lugdunum and Vienna. With an Appendix containing Tertullian's Address to Martyrs and the Passion of St. Perpetua. By T. H. BINDLEY, D.D. s. 9d. net.

*St. Gregory of Nyssa: The Catechetical Oration. By the Ven. J. H. SRAWLEY, D.D. s. d. net.

*St. Gregory of Nyssa: The Life of St. Macrina. By W. K. LOWTHER CLARKE, B.D, s. 9d. net.

Gregory Thaumaturgus (Origen the Teacher): the Address of Gregory to Origen, with Origen's Letter to Gregory. By W. METCALFE, B.D. s. d. net. [Re-issue.

*The Shepherd of Hernias. By C. TAYLOR, D.D. 2 vols. s. d. each net.

Eusebius: The Proof of the Gospel. By W. J. FERRAR, 2 vols.

Hippolytus: Philosophumena. By F. LEGGE. 2 vols.

The Epistles of St. Ignatius. By the Ven. J. H. SRAWLEY, D.D. s. net.

Translations of Christian Literature (continued)

SERIES I.—GREEK TEXTS (continued)

*St. Irenaeus: Against the Heresies. By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. 2 vols. s. d. each net.

Palladius: The Lausiac History. By W. K. LOWTHER CLARKE, B.D. s. net.

Palladius: The Life of St. Chrysostom. By H. MOORE.

*St. Polycarp. By B. JACKSON, s. 9d. net.

St. Macarius: Fifty Spiritual Homilies. By A. J. MASON, D.D.

SERIES II.—LATIN TEXTS.

Tertullian's Treatises concerning Prayer, concerning Baptism. By A. SOUTER, D.Litt. s. net.

Tertullian against Praxeas. By A. SOUTER, D.Litt. s. net.

Tertullian concerning the Resurrection of the Flesh. By A. SOUTER, D.Litt.

Novatian on the Trinity. By H. MOORE. s. net.

*St. Augustine: The City of God. By F. R. M. HITCHCOCK, D.D. s. net.

*St. Cyprian: The Lord's Prayer. By T. H. BINDLEY,

D.D. s. net. Minucius Felix: The Octavius. By J. H. FREESE. s. d. net.

*Tertullian: On the Testimony of the Soul and On the Prescription of Heretics. By T. H. BINDLEY, D.D. s. d. net.

*St. Vincent of Lerins: The Commonitory. By T. H. BINDLEY, D.D. s. d. net.

St. Bernard: Concerning Grace and Free Will. By W. WATKIN WILLIAMS.

The Life of Otto: Apostle of Pomerania, 1060-1139. By CHARLES H. ROBINSON, D.D.

Translations of Christian Literature (continued)

SERIES III.—LITURGICAL TEXTS.

EDITED BY C. L. FELTOE, D.D.

St. Ambrose: On the Mysteries and on the Sacraments. By T. THOMPSON, B.D., and J. H. SRAWLEY, D.D. s. d. net.

*The Apostolic Constitution and Cognate Documents, with special reference to their Liturgical elements. By DE LACY O'LEARY, D.D. s. 9d. net.

*The Liturgy of the Eighth Book of the Apostolic Constitution, commonly called the Clementine Liturgy. By R. H. CRESSWELL. s. net.

The Pilgrimage of Etheria. By M. L. McCLURE. s. net.

*Bishop Sarapion's Prayer-Book. By the Rt. Rev. J. WORDSWORTH, D.D. s. net.

The Swedish Rite. Vol. I., by E. E. YELVERTON. Vol. II., by J. H. SWINSTEAD, D.D.

SERIES IV.—ORIENTAL TEXTS.

The Ethiopic Didascalia. By J. M. HARDEN, B.D. 9s. net.

The Apostolic Preaching of Irenaeus (Armenian). By J. A. ROBINSON, D.D. s. d. net.

SERIES V.—LIVES OF THE CELTIC SAINTS.

EDITED BY ELEANOR HULL.

St. Malachy of Armagh (St. Bernard). By H. J. LAWLOR, D.D. 12s. net.

St. Ciaran of Clonmacnois. By R. A. S. MACALISTER.

St. Patrick: Life and Works. By N. J. D. WHITE, D.D. s. d. net.

SERIES VI.—SELECT PASSAGES.

Documents Illustrative of the History of the Church. Vol. I. To A.D. 313. Edited by B. J. KIDD, D.D. s. d. net.

SERIES VII.—MODERN EUROPEAN LANGUAGES.

Lives of the Serbian Saints. By VOYESLAV YANICH, DD., and C. P. HANKEY, M.A.

Handbooks of Christian Literature

The Letters of St. Augustine. By the Rev. Canon W. J. SPARROW SIMPSON, D.D. Cloth boards, 10s. net.

The Early Christian Books. A Short Introduction to Christian Literature to the Middle of the Second Century. By W. JOHN FERRAR, M.A., Vicar of East Finchley. Cloth boards, s. d. net.

The Inspiration and Authority of Holy Scripture. A Study in the Literature of the First Five Centuries. By GEORGE DUNCAN BARRY, B.D. Cloth boards, s. d. net.

The Eucharistic Office of the Book of Common Prayer. By the Rev. LESLIE WRIGHT, M.A., B.D. Cloth boards, s. d. net.

-------------------------

Helps for Students of History

Edited by

C. JOHNSON, M.A., H. W. V. TEMPERLEY, M.A. and J. P. WHITNEY, D.D., D.C.L.

1. Episcopal Registers of England and Wales. By R. C. FOWLER, B.A., F.S.A. d. net.

2. Municipal Records, By F. J. C. HEARNSHAW, M.A. d. net.

3. Medieval Reckonings of Time. By REGINALD L. POOLE, LL.D., Litt.D. d. net.

4. The Public Record Office. By C. JOHNSON, M.A. d. net.

5. The Care of Documents. By C. JOHNSON, M.A. d. net.

6. The Logic of History. By C. G. CRUMP. d. net.

7. Documents in the Public Record Office, Dublin. By R. H. MURRAY, Litt.D. d. net.

8. The French Wars of Religion. By ARTHUR A. TILLEY, M.A. d. net.

Helps for Students of History (continued).

By Sir A. W. WARD, Litt.D., F.B.A.

9. The Period of Congresses—I. Introductory. d. net.

10. The Period of Congresses—II. Vienna and the Second Peace of Paris, s. net.

11. The Period of Congresses—III. Aix-la-Chapelle to Verona, s. net. Nos. 9, 10, and 11 in one volume, cloth, s. d. net.

12. Securities of Peace: A Retrospect (1848-1914). Paper, s. net; cloth, 35. net.

--------------------------

13. The French Renaissance. By A. A. TILLEY, M.A. d. net.

14. Hints on the Study of English Economic History. By W. CUNNINGHAM, D.D., F.B.A., F.S.A. d. net.

15. Parish History and Records. By A. HAMILTON THOMPSON, M.A., F.S.A. d. net.

16. A Short Introduction to the Study of Colonial History. By A. P. NEWTON, M.A., D.Litt. d. net.

17. The Wanderings and Homes of Manuscripts. By M. R.JAMES, Litt.D., F.B.A. Paper, s.; cloth, s. net.

18. Ecclesiastical Records. By the Rev. CLAUDE JENKINS, M.A., Librarian of Lambeth Palace, s. 9d. net.

19. An Introduction to the History of American Diplomacy. By CARL RUSSELL FISH, Ph.D., Professor. of American History, Wisconsin University, s. net.

20. Hints on Translation from Latin into English. By ALEXANDER SOUTER, D.Litt. d. net.

21. Hints on the Study of Latin (A.D. 125-750). By ALEXANDER SOUTER, D.Litt. d. net.

22. Report of the Historical MSS. Commission. By R. A. ROBERTS, F.R.Hist.S. s. d. net.

Helps for Students of History (continued).

23. A Guide to Franciscan Studies. By A. G. LITTLE. s. d. net.

24. A Guide to the History of Education. By JOHN WILLIAM ADAMSON, Professor of Education in the University of London. d. net.

25. Introduction to the Study of Russian History. By W. F. REDDAWAY. d. net.

26. Monuments of English Municipal Life. By W. CUNNINGHAM, D.D., F.B.A. s. net.

27. La Guyenne Pendant la Domination Anglaise, 1152-1453. Esquisse d'une Bibliographie Méthodique par CHARLES BÉMONT. s. d. net.

28. The Historical Criticism of Documents. By R. L. MARSHALL, M.A., LL.D. s. d. net.

29. The French Revolution. By G. P. GOOCH. d. net.

30. Seals. By H. S. KINGSFORD. s. d. net

31. A Student's Guide to the Manuscripts of the British Museum. By JULIUS P. GILSON, M.A. s. net.

32. A Short Guide to some Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin. By ROBERT H. MURRAY,. Litt.D. s. 9d.

33. Ireland, 1494-1603. By R. H. MURRAY, Litt.D. s.

34. Ireland, 1603-1714. By R. H. MURRAY, Litt.D. s.

35. Ireland, 1714-1829. By R. H. MURRAY, Litt.D. s.

36. Coins and Medals. By G. F. HILL, M.A., F.B.A. s. d. net.

37. The Latin Orient. By WILLIAM MILLER, M.A. s. d. net.

38. The Turkish Restoration in Greece, 1718-1797. By WILLIAM MILLER, M.A. s. d. net.

The Story of the English Towns

Popular but Scholarly Histories of English Towns, for the general reader, but suitable also for use in schools. With Maps, Plans, and Illustrations. Cloth boards. s. net.

Birmingham. By J. H. B. MASTERMAN.

Harrogate and Knaresborough. By J. S. FLETCHER.

Leeds. By J. S. FLETCHER.

Nottingham. By E. L. GUILFORD, M.A.

Peterborough. By K. and R. E. ROBERTS.

Plymouth. By A. L. SALMON.

Pontefract. By J. S. FLETCHER.

St. Albans. By W. PAGE, F.S.A.

Sheffield. By J. S. FLETCHER.

Westminster. By H. F. WESTLAKE, M.A., F.S.A.

In the Press— The City of London. By P. H. DITCHFIELD.

Bath Halifax Hastings, etc.

------------------------

Studies in Church History

Some Eighteenth-Century Churchmen: Glimpses of English Church Life in the Eighteenth Century. By G. LACEY MAY, M.A. With several Illustrations. Cloth boards. 95. net.

Christian Monasticism in Egypt to the Close of the Fourth Century. By W. H. MACKEAN, D.D. Cloth boards. s. net.

The Venerable Bede. His Life and Writings. By the Right Rev. G. F. BROWNE, D.D. With Illustrations. Cloth boards, 10s. net.

The Reformation in Ireland. A Study of Ecclesiastical Legislation. By HENRY HOLLOWAY, M.A., B.D. Cloth boards, s. d. net.

The Emperor Julian. An Essay on His Relations with the Christian Religion. By EDWARD J. MARTIN, B.D. Cloth boards, s. d. net.

Studies in Church History (continued).

The Importance of Women in Anglo-Saxon Times; The Cultus of St. Peter and St. Paul, and other Addresses. By the Right Rev. G. F. BROWNE, D.D. With two Illustrations. Cloth boards, s. d. net.

Essays Liturgical and Historical. By J. WICKHAM LEGG, D.Litt., F.S.A. Cloth boards, s. net.

French Catholics in the Nineteenth Century. By the Rev. W. J. SPARROW SIMPSON, D.D. Cloth, s. net.

An Abbot of Vezelay. By ROSE GRAHAM, F.R.Hist.S. With eight Illustrations. Cloth boards, s. d. net.

------------------------

Texts for Students

General Editors: CAROLINE A. J. SKEEL, D.Lit.; H. J WHITE, D.D.;. J. P. WHITNEY, D.D., D.C.L.

1. Select Passages from Josephus, Tacitus, Suetonius, Dio Cassius, illustrative of Christianity in the First Century. Arranged by H. J. WHITE, D.D. d. net.

2. Selections from Matthew Paris. By C. A. J. SKEEL, D.Lit. Paper cover, 9d. net.

3. Selections from Giraldus Cambrensis. By C. A. J. SKEEL, D.Lit. Paper cover, 9d. net.

4. Libri Sancti Patricii. The Latin Writings of St. Patrick, etc. Edited by NEWPORT J. D. WHITE, D.D. Paper cover, d. net.

5. A Translation of the Latin Writings of St. Patrick. By NEWPORT J. D. WHITE, D.D. Paper cover, d. net.

6. Selections from the Vulgate. Paper cover, 9d. net.

7. The Epistle of St. Clement of Rome. d. net.

8. Select Extracts from Chronicles and Records re-lating to English Towns in the Middle Ages. Edited, with Introduction, Notes, and Glossary, by F. J. C. HEARNSHAW, M.A., LL.D. Paper cover, 9d. net.

9. The Inscription on the Stele of Mèsa. Commonly called the Moabite Stone. The text in Moabite and Hebrew, with translation by the Rev. H. F. B. COMPSTON, M.A. Paper cover, d. net. 14

Texts for Students (continued).

10. The Epistles of St. Ignatius. Edited by T. W. CRAFER, D.D. s. net.

11. Christian Inscriptions. By H. P. V. NUNN, M.A. With two Illustrations, s. net.

12. Selections from the " Historia Rerum Anglicarum" of William of Newburgh. s. d. net.

13. The Teaching of the Twelve Apostles. By T. W. CRAFER, D.D. d. net.

14. The Epistle of Barnabas. Edited by T. W. CRAFER,. D.D. d. net.

15. The Code of Hammurabi. By PERCY HANDCOCK, M.A. s. net.

16. Selections from the Tell El-Amarna Letters. By PERCY HANDCOCK. M.A. d. net.

17. Select Passages Illustrating Commercial and Diplomatic Relations between England and Russia. By A. WEINER, M.A., F.R.Hist.S. s. d. net.

18. The Early History of the Slavonic Settlements in Dalmatia, Croatia and Serbia. By J. B. BURY, F.B.A. s. net.

19. Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Thirteenth and Fourteenth Centuries. By E. G. ROPER, B.A. s. net.

20. Select Extracts Illustrating Florentine Life in the Fifteenth Century. By ESTHER G. ROPER, B.A. s. net.

21. Itinerarium Regis Ricardi. By M. T. STEAD, s. 9d.

22. The Second Epistle of Clement to the Corinthians. Edited by T. W. CRAFER, D.D. d. net.

23. Select Extracts Illustrating Sports and Pastimes in the Middle Ages. By E. L. GUILFORD, M.A. s. 9d.

24. Babylonian Flood Stories. By P. HANDCOCK. M.A.

25. Babylonian Penitential Psalms. By P. HANDCOCK, M.A.

Documents Illustrating Irish History in the Sixteenth Century. 4 Vols. By CONSTANTIA MAXWELL.

Pioneers of Progress

MEN OF SCIENCE: Edited by S. CHAPMAN, M.A., D.Sc. Each with a Portrait. Paper cover, s. d.; cloth, s. net.

Galileo. By W. W. BRYANT, F.R.A.S.

Michael Faraday. By J. A. CROWTHER, D.Sc.

Alfred Russel Wallace. The Story of a Great Discoverer. By LANCELOT T. HOGBEN, B.A., B.Sc.

Joseph Priestley. By D. H. PEACOCK, B.A., M.Sc., F.I.C.

Joseph Dalton Hooker, O.M., G.C.S.I., C.B., F.R.S., M.D., etc. By Professor F. O. BOWER, Sc.D., F.R.S.

Herschel. By the Rev. HECTOR MACPHERSON, M.A., F.R.A.S., F.R.S.E.

Archimedes. By Sir THOMAS L. HEATH, K.C.B., F.R.S.

The Copernicus of Antiquity (Aristarchus of Samos). By Sir THOMAS L. HEATH, K.C.B., F.R.S.

John Dalton. By L. J. NEVILLE-POLLEY, B.Sc.

Kepler. By W. W. BRYANT.

------------------------

EMPIRE BUILDERS:

Edited by A. P. NEWTON, M.A., D.Litt., B.Sc., and W. BASIL WORSFOLD, M.A.

With Portrait. 7 ¼ x 5. Paper cover, s. d.; cloth, s. net.

Sir Francis Drake. By WALTER J. HARTE, M.A.

Sir Robert Sandeman. By A. L. P. TUCKER.

------------------------

WOMEN: Edited by ETHEL M. BARTON.

With Illustrations. Paper cover, s. d.; cloth, s. d. net.

Florence Nightingale. By E. F. HALL.

Dorothea Beale. By ELIZABETH H. SHILLITO, B.A.

Elsie Inglis. By EVA SHAW MCLAREN.

[1.10.20

Printed in Great Britain by R. Clay & Sons, Ltd., London and Bungay.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_on_easter.htm

Eusebius of Caesarea, On the Celebration of Easter; De sollemnitate Paschali (2010); Angelo Mai, Novae Patrum Bibliotheca 4 (1847), pp.209-216

Eusebius of Caesarea, On the Celebration of Easter; De sollemnitate Paschali (2010)

Angelo Mai, Novae Patrum Bibliotheca 4 (1847), pp.209-216 (De sollemnitate paschali)

EUSEBIUS OF CAESAREA

On the Celebration of the Pascha

[Translated by Andrew Eastbourne]

1. It would perhaps not be inappropriate here again to discuss the Pascha, which was handed down long ago1 to the children of the Hebrews as an image. Now then, when the Hebrews, performing "shadows of things to come,"2 first used to celebrate the festival of Phasek,3 they would take for themselves a young domestic animal (this was a lamb or a sheep4). Next, they would sacrifice this animal themselves; and then, with the blood, everyone would first anoint the lintels and door-posts of their own homes, bloodying the thresholds and houses to ward off the destroyer.5 The flesh of the lamb, on the other hand, they would use for food; and girding up their loins with a belt, partaking of the nourishment of unleavened bread, and serving themselves bitter herbs, they would "pass over" from one place to another—[meaning,] the [journey] from the land of Egypt to the wilderness.6 It had been enjoined by Law that they do this, along with the slaughter and eating of the lamb. Hence, the passing over out of Egypt produced7 for them the name of the "Passover."8 But these things happened to them by way of a type; and they were written down for our sake.9 Indeed, Paul [implicitly] gives this interpretation, revealing the truth of the ancient symbols, when he says, "For indeed, Christ our Pascha has been sacrificed."10 And the reason for his being sacrificed is presented by the Baptist, when he says, "Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world."11 The Savior's body,12 you see, was handed over to death as a sacrificial victim to ward off all evils: In the manner of a purificatory ritual, it took away the sin of the whole world. That is why Isaiah cried out clearly, "This one bears our sins, and suffers pain on our behalf."13

2. When we are nourished by the rational14 flesh of this sacrificial Savior,15 who rescued the entire human race by his own blood—that is, when we are nourished by his teachings and discourses, which announce the kingdom of heaven—then we are rightly luxuriating with the luxury16 that is in accordance with God. But in addition to this, when we mark the houses of our souls, that is, our bodies, by faith in his blood, which he gave as a ransom in exchange for our salvation, we drive away from ourselves every kind of treacherous demon. And when we celebrate the "Passover" festival, we are training ourselves to pass over to divine things, just as in ancient times they passed over out of Egypt into the desert. Indeed, in this way, we too are setting out on a kind of path that is untraversed and left deserted by the many, putting out of our souls the ancient "leaven" of godless error; and we serve ourselves "bitter herbs" by means of a bitter and painful way of life.

The appointed time for the festival is well-timed too: It did not come along in the midst of the winter season—for that time is gloomy—nor yet did it correspond to the middle of summer, when the sweltering solstice takes away the beauty of those who spend their time in the fields, and the length of the hours is too greedy, not balanced with equal shares.17 For18 the sight of the autumnal equinox is not pleasing, as the countryside is then bereft and deprived of its characteristic fruits, as though of its children. What is left is spring, the radiant season that takes the lead as head of the year, like the head of the body, when the sun is just now traversing the first section [of the Zodiac], and the moon likewise, with its light full, is shifting its nightly course into bright day. This season relieves the terrors of winter-storm thunders, removes the long intervals of time,19 adjusts the floods of water;20 and now, as the fresh fair weather shines forth, calmness settles the seas for the sailors and grants land-travellers a mild atmosphere; in this season, the countryside is pregnant with seeds in the fields, and the plants swelling with fruit, exulting in the gifts of God, provide to farmers the due returns for their toil, with blessings.

3. This is the appointed time for the festival. To the Egyptians, the friends of demons, it brought destruction, but to the Hebrews, who celebrate the festival in God's honor, it brought freedom from evils. This very time was that one which was observed at the original creation21 of the universe, when the earth sprouted plants, when the luminaries came into existence, when heaven and earth were brought onto the scene, and all that is in them. At this time, the Savior of the whole world22 accomplished the mystery of his own festival, and the "great luminary" brightened the earth23 with the rays of piety; indeed, this time seems to embrace24 the birthday of the world. At this time also, the type was celebrated—the ancient Pascha which was also called Passover. But it also bore a symbol—consisting of the slaughter of a lamb; and also obscurely presented an image—that of nourishment by unleavened bread; and all these things were fulfilled in the Savior's festival. For he himself was the lamb, insofar as he was clothed with a body; he himself was also the sun of righteousness, when the truly divine spring and the saving equinox, the turn25 from worse things toward the better, took hold of human life. And god-driven scourges are sent down even to this day on the demons of the Egyptians, whereas peoples who dwell everywhere on earth are festively celebrating their freedom from long wandering in godlessness. And as the deceitful spirits have ceased, along with the storm of evils, an abundance of new fruits garlands the church of God with various gifts of the Holy Spirit. And simply put, the whole human race has been changed to take up our side, and all the fields, having received the cultivation of the soul from the Logos who is the husbandman, have sprouted the seasonable flowers of virtue. But also, now that we have been freed from the evils of darkness, we have been deemed worthy of light, in the day of the knowledge of God.26

4. Such are the new teachings which in olden days were obscured through symbols, but which have now been unveiled and brought into the light. And in particular, we rekindle the beginning of the festival every year with periods of cycles. Before the festival, for the sake of preparation, we take up the forty-day training period, in emulation of the holy Moses and Elijah. And the festival itself we keep renewing, unforgetful forever.27 Indeed, as we set forth on our journey toward God, we bind our loins well with the bond of self-control; we guard the steps of our soul with caution, and, as though in sandals, we prepare for the course of our heavenly calling; we use the staff of the divine word with the power of prayer to ward off the enemy, and with all eagerness we pass over to the path that leads to the heavens, hurrying from earthly affairs to heavenly things, and from mortal life to the immortal. For in this way, when we have accomplished the pass-over nobly and well, another, greater festival will greet us. The children of the Hebrews call it by the name of Pentecost; it bears the image of the kingdom of heaven. Indeed, Moses says, "When you begin [to use] the sickle on the crop, you shall count for yourself seven sevens, and you shall present new loaves from new crops to God."28 Now then, he was giving indications by prophetic types: By the "crop," he was referring to the calling of the nations; and by the "new loaves," he was referring to the souls presented to God by Christ, the churches from the nations, in which29 the greatest festival is celebrated in honor of the God who loves mankind. We have been harvested by the spiritual sickles of the Apostles, and have been gathered together into the churches everywhere in the world, as it were into threshing-floors; we have been made into a body by a harmonious disposition of faith, and have been prepared with the salt of teachings from the divine words; we have been reborn through the water and fire of the Holy Spirit—and we are presented to God by Christ, as nourishing, agreeable, and well-pleasing loaves.

5. In this way, as the prophetic symbols spoken by Moses give way to realities, with more solemn results, we ourselves, at all events, have learned to conduct the festival [i.e., Pentecost] with more lustre, as though we had already been assembled together with Christ and were enjoying his kingdom. For this reason, at this festival we are no longer allowed to undergo laborious toil, and we are taught to bear the image of the rest that is hoped for in heaven. Hence, we do not bend the knee as we pray, nor do we wear ourselves out with fasting; for those who been deemed worthy of the resurrection effected by God30 can no longer fall down on the ground, nor can those who have been freed from the passions have the same experience31 as those who are enslaved. Therefore, after the Pascha we celebrate Pentecost, with seven complete sets of seven [days]—after manfully completing the previous forty-day period of training before the Pascha with six sets of seven. For the number six relates to action and accomplishment, and for this reason God is said to have made the universe in six days. The labors in that [number six] will be quite rightly succeeded by the second festival in seven sevens, when there is a multiplication of our rest, which the number seven signifies symbolically. The number of Pentecost [i.e., 50], however, is not complete with these [seven sevens]; overshooting the seven sevens, it puts a seal on the all-festive day of Christ's ascension by means of a monad,32 the last day after these [seven sevens].33 Rightly then, as we trace out in the days of the holy Pentecost a representation of the rest that is to come, we rejoice in soul, and rest for a time in body, as though we were already with the bridegroom himself, and unable to fast.

6. But no one would dispute the fact that the sacred Gospel-writers reported that the Savior's passion took place during the days of the Jewish Pascha of the Unleavened Bread. For the reason for the law that was proclaimed regarding the Pascha by Moses was as follows: Because the Lamb of God was going to be led to the slaughter among the Jews themselves, and was going to suffer this for the sake of the common salvation of all mankind at no time other than the one now being described, God anticipated the future by means of symbolic images, and commanded that the Jews sacrifice a physical lamb at that very time that was going to be established at some point after the passage of years. And this was performed by them every year, until the truth in its full completeness put an end to the old images. Hence, from that time, the true festival of the mysteries has held sway among the nations, whereas among the Jews, not even the memory of the symbols themselves is preserved any longer, since the place in which the Law had prescribed that the festival's rituals be carried out34 has been taken away from them. Quite rightly then does the divine Scripture of the Gospels say that the Savior suffered at the time of the Jewish festival of Unleavened Bread, since he was indeed at that time led as a sheep to slaughter, in conformity with the words of prophecy.

7. Also, they [i.e., the Jews], following Moses, would sacrifice the sheep of the Pascha once in the whole year, on the fourteenth day of the first month, at evening. We of the new covenant, on the other hand, who celebrate our own Pascha each Lord's day, always take our fill of the Savior's body, always partake of the blood of the Lamb; we have always girded the loins of our souls with chastity and self-control, we have always prepared our feet in readiness for the Gospel;35 we always hold the staves in our hands, and rest on the rod that came forth from the root of Jesse;36 we are always being set free from Egypt, we are always going in search of the wilderness of human life, we are always setting out on the journey toward God: We are always celebrating the Passover. For the Gospel's word [/ Word] wants us to do this, not once in the year, but always and every day. For this reason, we celebrate the festival of our Pascha every week, on the day of our Savior and Lord, carrying out the mysteries of the true Lamb, by whom we have been ransomed. And we do not circumcise our bodies with a blade—rather, we remove every evil of the soul by means of the sharp word [/Word]; nor do we make use of physical unleavened bread—but only the unleavened bread of sincerity and truth. For grace, having freed us from our former habits that had grown old, bestowed on us the new man, the one created in accordance with God, and the new Law, a new circumcision, a new Pascha, and the "Jew in secret."37 And thus, it also left us free from the old appointed times.

8. When, however, the emperor most beloved of God was presiding in the midst of the holy Synod,38 and the question of the Pascha was brought forward, there was said all that was said. And three [fourths] of the bishops of the whole world had the advantage in numbers as they strove against those of the East: The peoples of the North, the South, and the Occident together, being fortified by their harmony, pulled in the opposite direction from those of the Orient, who were defending their ancient custom. But at the end of the discussion, the Orientals yielded, and thus there came to be a single festival of Christ—and thus they stood apart from the killers of the Lord, and were joined to those who hold the same doctrine.39 For nature draws like to like. And if someone were to say that it is written, "On the first day of [the festival] of Unleavened Bread the disciples approached the Savior and said to him, 'Where do you want us to make preparations for you to eat the Pascha?'—and he sent them to such-and-such a man, bidding them to say, 'I am celebrating the Pascha at your house'"40—I will answer that this is not a command, but a historical account of an event that took place at the time of the Savior's passion. It is one thing to recount the ancient event, and quite another to make a law and to leave behind commands for posterity.

9. But furthermore, the Savior did not celebrate the Pascha along with the Jews at the time of his passion. For when they were sacrificing the lamb, at that time he himself was conducting his own Pascha with his disciples. They [i.e., the Jews] were doing this41 on the Preparation day on which the Savior suffered; for this reason, they did not enter the praetorium, but instead Pilate came out to them. But he [i.e., Jesus] a full day earlier, on the fifth day of the week, was reclining at table with his disciples, and as he ate with them he said, "I have very much desired to eat this Pascha with you."42 Do you see how the Savior did not eat the Pascha along with the Jews? Because this was a new custom, and one foreign to the customary Jewish ways, it was necessary for him to institute it by saying, "I have very much desired to eat this Pascha with you before I suffer." The one set of practices, being now ancient and indeed antiquated—the [Pascha] which he used to eat along with the Jews—was not desirable; but the new mystery of his new covenant, which he imparted to his disciples, was desirable to him, quite rightly so. Since many prophets and righteous ones before him desired to see the mysteries of the new covenant, and since the Word himself, who thirsted at all times for the general salvation, was passing down a mystery by which all people would celebrate the festival, he professed that this was desirable to him. The Pascha of Moses was not suitable for all the nations of all time—of course not, when the Law had stipulated that it be celebrated in a single place, namely Jerusalem.43 And so it was not desirable. But the Savior's mystery of the new covenant is suitable for all people, and so it was naturally desirable to him.

10. But he himself, before he suffered, ate the Pascha and celebrated the festival with his disciples, not with the Jews. But when had celebrated the festival at evening, the chief priests came upon him with the traitor and laid their hands on him; for they were not eating the Pascha [that] evening, otherwise they would not have busied themselves with him. And then, having seized him, they led him off to the house of Caiaphas, where, after spending the night, they gathered together and conducted the preliminary inquiry. Then, after that, they arose and led him, in company with the crowd, to Pilate; and at that point, the Scripture says that they did not enter the praetorium, so that they would not become defiled44 (so they thought) by coming in under a pagan roof, and would eat the Pascha at evening with their purity intact—those most foul ones—who strained out a gnat but swallowed a camel;45 those who had become defiled already in soul and body by their bloodthirstiness against the Savior feared to come in under [Pilate's] roof! They, on the one hand, on that very day of the passion, ate the Pascha that was injurious to their own souls, and asked for the Savior's blood—not on their own behalf, but to their own detriment; our Savior, on the other hand, not then, but the day before, reclined at table with his disciples and conducted the festival that was desirable to himself.

11. Do you see how from that time, he [i.e., Jesus] was separating himself from them and moving away from the Jews' bloodthirstiness, but was joining himself with his disciples, celebrating the desirable festival together with them? So then, we too ought to eat the Pascha with Christ, while purifying our minds from all leaven of evil and wickedness, and taking our fill of the unleavened bread of truth and sincerity, and having within ourselves, in our souls, the "Jew in secret"46 and the true circumcision, and anointing the doorposts of our minds with the blood of the Lamb who was sacrificed for us, to ward off our destroyer. And we do this not only at a single time of the whole year, but every week. Let our "Preparation" be fasting,47 the symbol of mourning, on behalf of our former sins, and for the sake of remembering the Savior's passion.

12. I assert that the Jews have gone astray from the truth, ever since they plotted against the Truth itself and drove away from themselves the Word of Life. And the Scriptures of the holy Gospels present this fact clearly. For they testify that the Lord ate the Pascha on the first day of Unleavened Bread; but they did not eat the Pascha that was customary for them on the day on which, as Luke says, "the Pascha had to be sacrificed,"48 but instead on the following day, which was the second day of Unleavened Bread and the fifteenth day of the lunar month, on which, when our Savior was being judged by Pilate, they did not enter the praetorium—and consequently, they did not eat it on the first day of Unleavened Bread, on which it had to be sacrificed, in accordance with the Law. For in that case they themselves too would have been celebrating the Pascha along with the Savior; instead, they were blinded by their own wickedness from that very time, concurrently with their plot against the Savior, and they wandered from all truth. We, on the other hand, conduct the same mysteries [as Christ did] all through the year: On every day before the Sabbath we carry out a remembrance of the Savior's passion through a fast that the Apostles first engaged in at the time when the bridegroom had been taken away from them; and every Lord's day we are made alive by the consecrated body of the same Savior, and are sealed in our souls by his precious blood.

1 Gk. ἄνωθεν; alternatively, "from above" (i.e., by God).

2 Col. 2.17.

3 Gk. φασέκ. For this transliteration of the Hebrew Pesach, cf. 2 Chron. 30.1, 5, 15, 17, 18; Jer. 38.8 (LXX). Elsewhere, Pascha (Gk. πάσχα) is typically used, as also elsewhere in the present text. For the Biblical injunctions relating to the celebration of the Passover, see especially Ex. 12; Lev. 23; Deut. 16.

4 Gk. πρόβατον; I have translated this term freely as "lamb" elsewhere in this text. Ex. 12.5, by contrast, allows for a young sheep or goat; Deut. 16.2, for sheep or cattle.

5 Gk. εἰς ἀνατροπὴν τοῦ ὀλοθρευτοῦ; Ex. 12.23 speaks of the ὀλοθρεύων; for ὀλοθρευτής, see 1 Cor. 10.10. Euseb., Comm. on the Psalms [PG 23: 560], uses the phrase εἰς ἀποτροπὴν τοῦ ὀλοθρευτοῦ—similarly also section 11 in the present text.

6 At this point, Euseb. is really thinking of the absolutely first "Passover," not simply the early celebration of the festival.

7 Gk. ἐπλήρου. This meaning is odd, but something like this is required for the sense here; corruption may have obscured the original wording. Mai translates similarly: Quamobrem illa ex Aegypto digressio, nomen fecit apud Hebraeos festo transitus.

8 Gk. τὰ διαβατήρια, i.e., "[festival / rites] of crossing / passing over"; Philo uses this term for Passover (LSJ).

9 Cf. 1 Cor. 10.11.

10 1 Cor. 5.7.

11 Joh. 1.29.

12 Gk. τὸ σῶμα τὸ σωρήριον, which can be translated either as "the Savior's body" or "the saving / salvific body." The adjective appears frequently in this text; I have normally translated it as "Savior's."

13 Isa. 53.2 (LXX).

14 Alternatively, "spiritual"; Gk. λογικός, which is of course derived from the word λόγος, and thus Euseb. is playing on the fact that Christ was identified as the Logos. The phrase could almost be translated, "the Word's flesh."

15 Gk. τὸ σωτήριον θῦμα; lit., "sacrifice of the Savior" or "saving / salvific sacrifice."

16 Both "luxuriating" and "luxury" are based on a Greek root (τρύφ-) that is very similar-sounding to the one for "nourishment" (τρέφ-/τρόφ-).

17 I.e., when the hours of daylight are much longer than the hours of night, and thus each of the twelve daylight hours is much longer than each of the twelve nocturnal hours. (So Mai.)

18 Gk. γάρ; the odd defective logical connection here suggests that a sentence or clause has been lost before this one.

19 A reference to the long winter nights, according to Mai.

20 That is, it moves away from the storms typical of winter.

21 Gk. κοσμογονία.

22 Gk. κόσμος.

23 Gk. οἰκουμένη.

24 Gk. περιέχειν; alternatively, "seems to contain a reference to..."

25 Gk. τροπή, which means a "turn" and so by extension the solstice or equinox as one of the turning points of the year—I have thus had to translate it twice to capture the proper effect, first as "equinox," second as "turn."

26 Mai interprets this as meaning "the day of our knowledge of God": qua die Dei notitiam hausimus.

27 Gk. εἰς ἄληστον αἰῶνα.

28 Deut. 16.9, somewhat freely cited; the last part is not in that verse, however—cf. Lev. 23.16-17 for the content, although there too the phraseology is somewhat different.

29 Gk. ἐφ' αἷς.

30 Gk. κατὰ Θεόν.

31 Gk. πάσχειν - the verb is related to the noun "passion" (πάθος) used just before.

32 I.e., a single (50th) day in addition to the 49.

33 I.e., the ascension, 40 days after the resurrection, was followed up by the experience of Pentecost (Acts 1.3; 2.1).

34 Cf. Deut. 16.6.

35 Cf. Eph. 6.15.

36 Cf. Isa. 11.1.

37 Cf. Rom. 2.29. The phrase, "in secret" (Gk. ἐν κρυπτῷ) is rendered by many translations as "inwardly."

38 I.e., Constantine at the Council of Nicaea.

39 I.e., fellow Christians, as opposed to Jews.

40 Mt. 26.17-18, freely cited.

41 I.e., celebrating their Pascha. That is, not only was the Pascha instituted by Christ different in character, but it was also not on the same day as the Jewish authorities celebrated their Pascha.

42 Lk. 22.15.

43 Cf. Deut. 16.6.

44 Cf. Jn. 18.28.

45 Cf. Mt. 23.24.

46 Cf. Rom. 2.29 and the end of section 7 above.

47 Cf. the end of section 12 below.

48 Lk. 22.7.

This text was commissioned by Roger Pearse, 2010. It was translated from Angelo Mai, Novae Patrum Bibliotheca 4 (1847), pp.209-216 (De sollemnitate paschali), This file and all material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_encomium.htm

Eusebius of Caesarea: Encomium on the Martyrs. Journal of Sacred Literature, th series, vol 5 (1864) pp.403-408; vol. 6 (1864/5), pp.129-133. Syriac Text W. WRIGHT, English Translation and notes B.H.COWPER

W. WRIGHT, The Encomium of the Martyrs: Journal of Sacred Literature, th series vol. 5 (1864), pp.403-408 (Syriac text with introduction by B.H.COWPER); th series vol. 6 (1864-5), pp.129-133 (English translation and introduction by B.H.COWPER).

Journal of Sacred Literature th series 5 (1864) pp. 403-408

THE ENCOMIUM OF THE MARTYRS.

AN INEDITED ORATION or EUSEBIUS OF CAESAREA.--Syriac text.

[THE following short oration is found near the end (fol. 250 rect.) of the venerable volume from which, at different times, there have been printed:

1. The Recognitions of Clement.

2. Titus of Bostra against the Manicheans.

3. The Theophany of Eusebius.

4. The Martyrs of Palestine, also by Eusebius.

This last was published by Dr. Cureton in 1861; but it is singular that the learned editor, whose premature decease all Orientalists deplore,a made no allusion to the Encomium, which |404 has been detected by Dr. W. Wright during his labours as curator of the Syriac MSS. in the British Museum. The same gentleman has also called our attention to an unfortunately imperfect list of early martyrs following this oration, and forming the actual conclusion of the volume (Add. MS. 12,150). We cannot say whether Eusebius is the writer of this venerable martyrology, but it must be older than the MS. in which we find it,--the oldest dated Syriac MS. in our Museum (written A.D. 411). Those who possess Dr. Cureton's Martyrs of Palestine, will welcome the Encomium as its natural complement. As for the authorship, it is undoubted. Among the works of Eusebius, mentioned by Ebed-Jesu in his catalogue, the Martyrs of Palestine is followed by an oration with exactly the same title as ours. This may be seen in Assemani's Bibliotheca Orientalis, i., 184; iii., 19. Through the courtesy of Mr. Watts, the oriental printer, we are enabled to present our readers with the Syriac text of this curious little document. We intend to give an English version of the Encomium in our October number.]

404 ܡܐܡܪ̈ܐ ܕܩܘ̈ܠܨܐ ܕܡܝܬܪ̈ܬܗܘܢ܀

ܐܘܢ ܢܛܘܪ̈ܝܗܿ ܕܚܐܪܘܬܼܐ ܐܠܗܢܝܬܐ ܘܕܫܪܪܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܘܒܥܡܠܐ. ܡܝ̈ܬܐ ܘܒܦܓܪܐ ܘܡܚܪܪ̈ܐ ܒܢܼܦܫܐ. ܐܢܬܘܢ ܒܡܝܬܘܬܐ ܕܦܓܪܐ ܙܒܝܬܼܘܢ. ܠܡܘܬܐ ܡ̈ܙܝܢܝ ܠܗܝܡܢܘܬܐ. ܘܠܒܝܼܫܝܢ ܠܥܠܡ ܬܢܘܪܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ. ܫܪܝܪܐܝܬ ܓܝܪ ܠܟܘܢ ܙܝܢܐ ܕܠܐ ܡܙܕܟܐ. ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܙܟܘܬܐ ܐܬܝܼܗܒ. ܫܪܬ ܓܝܪ ܒܐܝܕ̈ܝܟܘܢ ܣܒܪܐ ܕܒܢܡܘܣܐ ܘܣܢܘܪ̈ܬܐ ܕܒܪ̈ܫܝܟܘܢ ܠܐ ܬܚܒ ܘܠܬܚܬ ܠܐ ܪܬܥ. ܘܒܟܘܢ ܠܐ ܐܬܪܦܝܼܘ. ܦܘܩܕ̈ܢܐ ܕܡܣܝܒܪ̈ܢܐ. ܘܚܪܦܬܿ ܘܠܐ ܩܗܬ. ܣܟܝܢܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܘܒܨ̈ܠܘܬܐ ܬܟܝܒ̈ܬܐ ܕܒܝܕ ܡܫܝܚܐ ܠܘܬܐ ܡܪܐ ܟܠ. ܨܒܝܢܟܘܢ ܬܪܨܬܼܘܢ. ܠܟܘܢ ܓܝܪܪ ܐܙܕܕܩ ܩܪܒܐ ܫܡܝܢܐ. ܘܒܙܟܘܬܐ ܠܟܢ̈ܫܐ ܫܡ̈ܝܢܐ ܫܘܝܬܐܘܢ. ܠܐ ܓܝܪ ܫܕܠܟܘܢ ܘܠܐ ܚܬܚܬܟܘܢ ܥܠܡܐ ܥܒܘܪܐ ܘܠܘܚܡܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܠܐ ܕܚܠܟܘܢ. ܘܠܐ ܫܘܕܝܐ ܕܡܘܗܒܬܐ ܕܥܘܬܪܗ ܕܥܠܡܐ ܠܣܝܡܬܐ ܕܫܪܪܐ ܕܠܥܠܡ. ܕܝܠܟܘܢ ܡܢ ܢܦܫܟܘܢ ܠܐ ܚܪܨܘ. ܘܠܐ ܫܘܒܗܪܐ ܕܐܣܟܡܐ ܕܥܠܡܐ ܢܟܦܘܬܟܘܢ ܫܓܢܝ. ܣܢܝܼܬܘܢ ܓܝܪ ܒܗܬܬܐ ܘܪܚܡܬܘܢ ܡܫܠܛܘܬܐ. ܘܒܪܓܬܐ 405 ܕܚܘܒܐ ܕܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܡܢ ܢܦܫܬܟܘܢ ܦܪܩܬܘܢ. ܠܘܓܬܐ ܕܙܩܝܦܘܬܐ ܕܐܝܬܝܗܿ ܒܥܠܘܠܘܬܐ ܘܒܒܝܼܫܬܐ. ܒܐܘܠܨܢܐ ܓܝܪ ܕܙܒܢܐ ܩܠܝܠܐ. ܫܘܒܚܐ ܕܠܐ ܡܫܘܚܬܐ ܩܢܝܼܬܘܢ. ܒܫܪܪܐ ܓܝܪ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܥܡ ܢܒܝܐ ܐܦܿܠܚܬܼܘܢ. ܘܥܡ ܫܠܝܚ̈ܐ ܒܩܝܡܐ ܩܡܬܘܢ. ܘܥܡ ܫܒܝ̈ܚܐ ܛܘܒ̈ܬܢܐ. ܪܒ ܚܝܠܐ ܐܠܗܬܢܐ ܡܫܝܚܐ ܟܠܝܠܐ ܕܫܒܘܚܐ ܩܒܼܠܬܘܢ܀

ܐܘ ܡܝ̈ܬܝ ܒܕܘܓܠܐ ܘܚܝܝܢ ܒܫܪܪܐ. ܕܝܠܟܘܢ ܓܝܪ ܒܘܨܪܐ ܕܡܢ ܡܠܐܟ̈ܐ. ܒܚܫܐ ܕܓܕܫܐ ܕܚܠܦ ܡܫܝܚܐ ܐܬܡܠܝ. ܘܒܛܝܒܘܬܐ ܙܟܘܬܐ ܕܠܐ ܡܪܢܝܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܠܟܘܢ ܐܙܕܕܩܼܬ. ܘܕܘܟܪܢܟܘܢ ܒܟܠ ܫܥܐ ܫܦܝܪ ܡܠܐ ܫܘܒܚܐ. ܐܬ̈ܘܬܐ ܓܝܪ ܕܨܥܪܐ ܕܡܫܝܚܐ ܒܦܓܪܟܘܢ ܩܒܠܼܬܘܢ ܠܚܪܘܪܐ ܕܢܦ̈ܫܬܟܘܢ. ܡܝܬܘܬܟܘܢ ܓܝܪ ܕܚܠܦ ܡܫܝܚܐ ܐܫܪܬ ܣܒܪܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ. ܘܒܡܣܝܒܪܢܘܬܐ ܕܡܢ ܠܥܠ ܩܒܠܼܬܘܢ. ܫܚܠܦܼܬܘܢ ܩܛܝܪܘܬܐ ܕܟܝܢܟܘܢ ܩܕܡܝܐ. ܘܗܘܼܝܬܘܢ ܒ̈ܢܝܐ ܘܝܠܕܐ ܕܚܟܡܬܐ ܐܪܓܝܓܬܐ ܘܒܣܘܟܠܐ ܕܐܝܕܥܬܐ ܠܘܬ ܙܕܝ̈ܩܐ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ ܐܦܪܚܼܬܘܢ ܘܪܗܼܛܬܘܢ ܪܗܛܐ ܕܠܐ ܠܐܘܬܐ ܠܘܬ ܡܿܠܟܐ ܕܫܪܪܐ. ܘܡܪܐ ܟܢ̈ܫܐ ܕܠܥܠܡ. ܡܟܝܠ ܢܒܗܬ ܥܡܠܐ ܘܚܠܝܨܘܬܐ ܫܠܝܚܬܐ ܕܕܪ̈ܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܕܠܐ ܡܙܕܕܩܐ ܠܐܘܬܗܘܢ ܚܠܦ ܡܫܝܚܐ. ܘܢܦܝܓܘܢ ܕܘܥܬܗܘܢ ܒܛܠܬܐ ܕܚܠܦ ܕܪܐ ܕܫܡܝܐ ܠܐ ܢܛܦܬ. ܘܢܣܬܪܩ ܪܗܛܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܚ̈ܠܝܨܐ ܘܬܬܡܝܩ ܙܟܘܬܗܘܿܢ ܡܛܠ ܕܥܠ ܪ̈ܟܫܐ ܕܐܠ̈ܝܐ ܕܢܬܦܚܡܘܢ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ. ܠܢܦܫ̈ܬܐ ܕܒܫܪܪܐ ܕܢܚܼ. ܒܗܝܢ ܡܪܝܐ. ܟܐܢܘܬܗܿ ܓܝܪ ܕܢܦܫܐ ܡܪܟܒܬܗ ܕܡܪܝܡܐ ܘܬܘܕܝܬܐ ܕܒܗܿ ܢܘܛܪܐ ܕܦܘ̈ܓܕܘܗܝ ܘܢܕܡܟܘܢ ܟܢ̈ܫܐ ܕܥܐܕ̈ܐ ܥ̈ܠܡܝܐ. ܐܝܠܝܢ ܕܒܫܡܝܐ ܕܘܟܬܐ ܠܐ ܡܙܕܕܩܐ ܠܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܚ̈ܠܝܼܨܝ ܒܦܓܪܐ. ܘܬܪܒܝܬܐ ܕܐܘܡܢܘܬܐ ܕܕܪ̈ܐ ܥ̈ܠܡܝܐ ܢܒܗܬܘܢ ܒܥܡܠܗܘܢ ܕܡܣܪܩ ܡܢ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ. ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܚܠܦ ܡܪܢ ܘܐܠܗܢ ܕܝܢܼܿܐ ܕܦܓܪܗܘܢ ܫܚܠܦܘ. ܒܡܝܐ ܒܫܘܒܚܐ ܘܒܙܟܘܬܐ ܘܒܚܕܘܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܡܬܪܝܡ ܚܢܢܝܐ ܘܥܙܪܝܐ ܡܬܗܠܠ. ܘܫܒܝܚܐ ܡܬܩܪܐ 406ܡܝܫܐܝܠ ܚܝܠܬܢܐ. ܚܡܬ ܘܠܪܘܡܐ ܠܐ ܐܬܪܝܡܬ. ܢܘܪܐ ܕܒܟܠ ܘܒܥܘܬܪܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܕܒܗܿ. ܡܢ ܚܝܠܗܿ ܡܣܬܼܪܩܐ ܗܘܬ. ܘܟܝܢܗܿ ܡܚܒܠܢܐ ܡܢ ܫܘܠܛܢܗ ܒܛܠ. ܡܛܘܠ ܚܘܒܐ ܕܬܝܩܪ ܠܒܢ̈ܝ ܢܡܘܣܐ. ܡܬܬܥܝܪܐ ܗܘܬ ܕܝܢ ܘܡܬܚܝܠܐ ܗܘܬ. ܘܡܘܩܕܐ ܘܡܚܒܠܐ ܠܐܟ̈ܠܝ ܩܪܨܐ ܚܙ̈ܝܐ ܕܚ̈ܠܝܨܐ ܘܛܘܒ̈ܬܢܐ. ܗܿܢܘܢ ܡܘ̈ܕܝܢܐ ܘܟܕ ܬܚܦܝܬܐ ܕܚܫܗܘܢ ܕܩܕܡ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܠܒܙܚܐ ܘܠܬܘܕܝܬܐ ܠܘܬ ܢܘܪܐ ܕܡܘ̈ܕܝܢܐ ܐܬܩܪܒܘ. ܒܛܠ ܕܝܢ ܐܦ ܓܘܒܐ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܒܟܦܢܐ. ܕܒܚܫܐ ܕܙܕ̈ܝܩܐ ܠܐ ܐܬܛܢܦܼܘ. ܢܘܚ ܓܝܪ ܬܪܣܼܝ ܚܝ̈ܘܬܐ ܒܒܣܪܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ. ܕܢܝܐܝܠ ܕܝܢ ܢܟܦ ܐܢܢ ܕܢܨܘܡܘܢ ܐܝܟ ܕܐܫܬܟܚ ܦܩܕ ܗܘܐ ܬܟܬܘܫܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ. ܢܚܘܐ ܕܝܢ ܓܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܚܣܕܐ ܘܒܗܬܬܐ ܕ̈ܛܠܘܡܐ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܗܘܿ ܕܐܝܬܘܗܝ ܣܗܕܘܬܐ ܕܚܠܝܨܘܬܗ ܘܓܢܒܪܘܬܗ ܕܐܪܡܝܐ ܡܕܒܚܐ ܘܗܝܟܠܐ ܣܗܕ ܘܐܬܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܢܬܗܘܢ ܕܬܡܢ ܩܒܠ ܙܟܪܝܐ ܟܠܝܠܐ ܕܙܟܘܬܐ. ܢܡܠܠ ܕܝܢ ܗܒܝܠ ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ. ܟܕ ܩܿܒܼܠ ܥܠ ܡܟܐܪܐ ܘܣܢܐ ܒܙܢ̈ܝܐ ܩܐܝܢ. ܣܡܬ ܕܝܢ ܟܠܝܠܐ ܕܙܟܘܬܐ ܕܐܝܓܘܢܐ ܪܒܐ ܠܓܒܪ̈ܐ ܐܦ ܠܢ̈ܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܼܬܘܕܝܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ. ܐܡܪܐ ܕܫܒ̈ܥܐ ܒ̈ܢܝܢ ܗܿܝ ܕܒܒܥܘܬܐ ܘܒܚܠܒܐ ܕܢܡܘܣܐ ܘܒܣܝܒܪ̈ܬܐ ܫܡܝܢ̈ܝܬܐ ܠܒܢ̈ܝܗܿ ܪܒܝܬ ܘܥܡ ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܬܘܕܝܬܐ ܕܒ̈ܢܬ ܩ̈ܠܐ ܕܢܡܘܣܐ ܩܿܡܼܬ. ܐܝܟܢܐ ܕܚܕ ܡܢ ܚ̈ܒܠܝܗܿ ܠܐ ܢܣܬܪܩ ܡܢ ܛܝܒܘܬܐ ܘܣܓܝ ܛܒ ܚܕܝܐ ܗܘܬ. ܥܠ ܦܐܪܐ ܕܗܘܐ ܗܘܐ ܠܚܕ ܚܕ ܡܢ ܦܪ̈ܥܝܗܿ. ܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܥܠ ܚܕ ܡܢ ܒܢ̈ܝܗܿ ܡܬܟܠܐ ܗܘܬ. ܘܥܠ ܐܚܪܢܐ ܫܘܒܚܐ ܡܬܒܨܪ ܗܘܐ. ܘܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܚܕ ܪܘܙܐ ܗܘܬ ܒܙܟܘܬܗܿ. ܘܥܠ ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܡܬܥܝܼܩܐ ܗܘܬ ܒܡܦܠܗ ܐܠܐ ܕܥܠ ܟܠܗܘܢ ܘܡܢ ܟܠܗܘܢ ܣܓܝܐܐ ܗܘܬ ܚܕܘܬܐ ܕܠܟܠܗܘܢ ܚܙܝܐ ܗܘܬ ܕܩܡܝܢ ܗܘܘ ܒܦܘܩܕܢܐ ܕܢܡܘܣܐ. ܘܪܘܙܐ ܗܘܬ ܘܡܗܠܠܐ ܗܘܬ ܥܠ ܟܐܢܘܬܐ ܕܒܢܡܼܘܼܣܐ ܕܣܘܟ̈ܝܗܿ ܘܝܗܒܐ ܗܘܬ ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܟܝܬܐ ܘܨܠܘܬܐ ܙܕܝܩܬܐ ܠܡܪܝܡܐ 407ܡܚܝܠܢܐ ܕܥܒܼܕܘ̈ܗܝ. ܐܘ ܫܦܝܪܬ ܒܚܘܒܐ ܘܙܕܝܩܬ ܒܢܡܘܣܐ. ܘܛܘܒܢܝܬܐ ܒܝܠܕܗܿ. ܐܡܐ ܚܟܝܡܬܐ ܐܪܚܩܬܝ ܡܢ ܝ̈ܠܕܝܟܝ ܫܦܝܪ̈ܐ ܪܦܝܘܬܐ. ܘܩܡܘ ܕܠܐ ܡܚ̈ܘܬܐ ܒܐܝܓܘܢܐ ܘܗܕܐ ܗܝ ܬܚܘܝܬܐ ܕܐܡܗ̈ܬܐ ܕܫܪܪܐ. ܙܕܩܐ ܗܝ ܓܝܪ ܡܢ ܥܘܬܪܐ ܥܠܡܝܐ. ܘܡܢ ܚܘܒܐ ܕܐܢܫܐ ܒ̈ܢܝ ܓܢܣܐ ܕܢܚܒ ܚܘܒܐ ܕܐܠܗܐ. ܘܕܢܩܦ ܠܡܫܝܚܐ ܘܠܢܒ̈ܝܐ ܒܩܢܘܢܐ ܐܠܗܬܢܐ ܢܪܚܡ. ܘܒܟܠ ܡܕܡ ܠܐܒܪܗܡ ܠܡܬܕܡܝܘ. ܐܘ ܐܢܬܬܐ ܛܘܒܢܝܬܐ. ܕܝܠܕܬܝ ܒܚ̈ܒܠܐ ܩܫ̈ܝܐ. ܘܕܠܐ ܟܐܒ̈ܐ ܦܢܝܬܝ ܒܨܠܘܬܐ ܦܐܪ̈ܐ ܕܪܒܝܬܝ ܐܢܬܝ ܕܠܐ ܐܒܠܐ ܐܝܙܓܕܐ ܫܕܪܬܝ ܚܠܦ ܢܦܫܟܝ. ܩܕܡ ܐܠܗܐ. ܐܝܢܘ ܓܝܪ ܙܒܢܐ ܐܘ ܐܝܢܘ ܝܘܡܐ ܐܘ ܐܝܢܘ ܟܢܘܫܝܐ ܐܠܗܬܢܐ ܕܚܫܗ ܕܡܫܝܚܐ ܘܝܘܡܐ ܡܫܒܚܐ ܕܕܘܟܪܢܐ ܕܩܝܡܗ. ܕܠܐ ܒܟܘܠ ܦܘܡ ܘܒܟܠ ܠܫܢ ܢܬܥܗܕܘܢ ܘܢܫܬܒܚܘܢ ܗܕ̈ܡܐ ܕܩܝܡܐ ܕܡܘܕܝܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܢܥܒܪܘܢ ܕܝܢ ܒܕܘܟܪܢܐ ܘܒܡܠܬܐ ܩܕܡ ܥܝ̈ܢܝܢ. ܘܩܕܡ ܡܪܐ ܙܟܘܬܐ ܘܝܗܘܒܐ ܕܟ̈ܠܝܠܐ ܡܪܝܐ ܡܫܝܚܐ ܦ̈ܠܚܐ ܚܕ̈ܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܟܕ ܡܙܝܼܢܝܢ ܒܫܘܒܚܐ ܕܫܪܪܗ. ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܬܪܝܢܐ ܕܡܕܒܢܘܬܐ ܒܬܪ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܕܚܝܠܐ ܫܡܝܢܐ ܕܣܕܪ̈ܐ ܡܫܒܚܐ. ܦܛܪܘܣ ܒܫܡܝܐ ܫܠܝܛܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ ܐܚܕ ܘܦܬܚ ܕܠܐ ܛܢܢܐ ܒܟܐܢܘܬܐ ܐܘܪܚܐ ܕܬܪܥܐ ܕܫܡܝܐ. ܘܒܦܪ̈ܝܫܐ ܠܐ ܡܬܕܡܐ ܒ̈ܢܝ ܕܡܗ ܘܒ̈ܢܝ ܓܢܣܗ. ܢܩܦܼ ܕܝܢ ܠܗܘܢ ܘܠܚܕ ܚܕ ܡܢ ܫ̈ܠܝܚܐ ܟܕ ܡܬܟܼܪܙ ܒܫܡܝܐ ܘܒܚܘܪܐ ܕܡܼܫܡܫܢܗܘܢ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܟܠܝܠܐ ܢܩܒܠ܀

ܢܬܟܠܠ ܕܝܢ ܐܣܛܦܢܘܣ ܐܦ ܦܘܠܘܣ ܟܕ ܬܘܒ ܠܐ ܪܕܦ ܥܕ̈ܬܐ ܟܕ ܬܢܐ ܗܦܟܐ ܕܪܥܝܢܗ ܒܣܒܪܬܐ ܕܫܪܪܐ ܗܿܝ ܕܡܢ ܐܠܗܘܬܐ ܕܩܒܼܠ ܘܐܘܕܝ ܒܚܫܗ ܕܚܠܦ ܡܫܝܚܐ. ܘܡܠܝ ܒܦܓܪܗ ܒܘܨܪܐ ܐܘ̈ܠܨܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܚܠܦ ܦܓܪܐ ܕܢܦܫܗ. ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܥܕܬܐ܀

ܢܬܕܟܪܘܢ ܕܝܢ ܘܐܦ ܐܚܪ̈ܢܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܝܓܘܢܐ ܩܒܼܠܘ. ܘܒܫܪܪܐ ܕܐܝܓܘܢܐ ܕܚܠܦ ܡܫܝܚܐ ܕܢܩܘܡܘܢ ܫܼܘܘ. ܫܿܘܝܢ ܕܝܢ ܕܒܥܘܗܕܢܢ. ܢܬܕܟܪܘܢ ܐܢܫܐ ܕܒܬܪ ܗܠܝܢ ܕܗܘܼܘ ܓܒ̈ܝܐ ܘܕܠܐ ܒܙܚܐ 408ܘܛܠܘܡܝܐ ܒܢܦܫܗܘܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܐܫܪܘ. ܗܿܢܘܢ ܕܫܼܘܘ ܕܢܩܒܠܘܢ ܣܒܪܐ ܕܫ̈ܠܝܚܐ ܢܬܝܩܪܘܢ ܕܝܢ ܒܥܘܗܕܢܢ ܐܦ ܐܣܩܠܦܝܕܣ ܘܣܪܦܝܘܢ ܘܦܝܠܛܘܣ ܘܙܒܢܘܣ ܘܕܡܛܪܝܘܣ ܘܦܠܒܝܢܘܣ ܘܩܪܠܘܣ ܘܣܘܣܝܦܛܪܘܣ ܘܐܢܕܪܝܘܣ ܘܒܒܠܘܣ ܘܩܪܝܠܘܣ ܘܐܝܙܒܢܘܣ ܘܙܢܘܒܣ ܘܦܘܠܘܣ ܒܪ ܓܢܣܐ ܗܿܘ ܕܫܼܘܐ ܕܢܩܘܡ ܒܡܢܬܐ ܐܠܗܢܝܬܐ ܘܕܢܗܘܐ ܡܢܗ. ܡܪܝܢܘܣ ܕܝܢ ܢܩܠ ܘܠܫܡܝܐ ܢܡܛܐ ܦܪܘܢܛܘܢ ܘܣܒܐ ܢܟܦܐ ܗܦܘܠܝܛܘܦ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܝܢ ܘܡܘܕܐ ܐܢܐ ܕܣܓܝ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܗ ܒܐܝܓܘܢܐ ܗܢܐ ܢܨܚܼܘ. ܐܠܐ ܐܦܢ ܫܡܗܝ̈ܗܘܢ ܥܒܪܝܢ ܠܝ. ܕܟܘܟܪܢܗܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܒܢܦܫܝ ܥܗܝܕ ܐܢܐ. ܘܚ̈ܫܐ ܕܥܕܬܐ ܕܒܡܫܝܚܐ ܡܠܒܒ ܐܢܐ. ܒܫܪܪܐ ܗܿܘ ܓܝܪ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܒܣܒܪܬܐ ܐܠܗܢܝܬܐ ܒܫܪܪܐ ܕܬܘܕܝܬܐ ܕܒܡܫܝܚܐ ܕܐܩܒܠ ܦܐܪ̈ܐ ܒܩܝܡܬܐ ܕܡ̈ܝܬܐ ܡܘܣܦ ܐܢܐ ܕܐܡܿܪ ܠܟܘܢ ܐܘ ܛܘܒ̈ܬܢܐ ܡܘܕ̈ܝܢܐ ܠܟܘܢ ܪܓܬ ܡܢ ܥܠܡܐ ܠܡܦܩ ܘܢܡ ܦܓܪܐ ܕܬܫܬܪܘܢ ܚܒܘ ܕܝܢ ܚܘܒܐ ܕܠܘܬ ܡܫܝܚܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܝܘܡܢܐ ܐܝܬܝܟܘܢ ܘܡܣܬܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ. ܝܗܝܒ ܗܘ ܚܕܐ ܙܒܢ ܫܘܠܛܢܐ ܠܡܐܡܪ ܡܢܟܘܢ ܥܪܩܘ ܟ̈ܐܟܐ ܥܩܬܐ ܓܪܕܝܬ. ܘܬܢܚܬܐ ܐܬܦܨܝܬ ܐܘ ܩܝ̈ܡܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܚܫܗ ܕܡܫܝܚܐ ܘܠܥܠܡ ܠܐ ܡܝܬܝܢ܀ ܫܠܡ ܡܐܡܪܐ ܕܥܠ ܡܘ̈ܕܝܢܐ.

a Dr. Cureton died at his country residence, Westbury, in Shropshire, on the 18th of June, after an illness of several months, arising from a shock to the nervous system received last year on the occasion of a railway accident. He was educated at Christ Church, Oxford, where he graduated in 1830; and after having been ordained deacon in 1831 by the Bishop of Rochester, was admitted to priest's orders in the following year by the Bishop of Oxford. He was for some time sub-librarian in the Bodleian Library, and afterwards for several years assistant-keeper in the department of MSS. in the British Museum, of which institution he was latterly a royal trustee. In 1847 he was appointed chaplain in ordinary to the Queen, and two years after was nominated to a canonry in Westminster Abbey, to which is annexed the rectory of St. Margaret's; the two appointments being worth about £1,800 a year. Dr. Cureton was a scholar whose personal character and great literary attainments won for him the respect and admiration of the learned at home and abroad. He was an honorary D.D. of Halle, member of the French Institute and of the Academie des Inscriptions et Belles Lettres, corresponding member of the German Oriental Society, etc., etc. His publications in the departments of Arabic and Syriac literature are numerous. Among the former we may mention editions of Rabbi Janchum's Commentary on the Book of Lamentations, of An-Nasafi's Pillar of the Creed of the Sunnites, and of Ash-Shahrastani's Book of Religious Sects and Philosophical Schools. The list of the latter is still longer, comprising the Epistles of St. Ignatius, 1845; the Vindiciae Ignatianae, 1846; the Corpus Ignatianum, 1849; the Festal Letters of St. Athanasius, 1848; fragments of the Iliad from a Syriac palimpsest, 1851; the third part of the Ecclesiastical History of John of Ephesus, 1853; the Spicilegium Syriacum, 1855; the celebrated Curetonian Gospels, 1858; and the History of the Martyrs in Palestine by Eusebius, 1861. He has, we understand, left behind him an almost finished work on the establishment and early history of Christianity in Edessa -- texts, translation, and notes, to the publication of which we look forward with the deepest interest.

Journal of Sacred Literature th series 6 (1865) 129-133

|128

Above all, consider the design and tendency of the New Testament. See to what it will lead you, and all those who cordially obey it; and then say, whether it be not good. And consider how naturally its truth is connected with its goodness. Trace the character and sentiments of its authors, whose living image (if I may be allowed the expression) is still preserved in their writings. And then ask your own heart, Can you think this was a forgery, an impious cruel forgery? For such it must have been, if it were a forgery at all; a scheme to mock God and to ruin men, even the best of men, such as reverenced conscience, and would abide all extremities for what they apprehended to be truth. Put the question to your own heart, Can I in my conscience believe it to be such an imposture? Can I look up to an omniscient God, and say, "O Lord, thou knowest that it is in reverence to thee, and in love to truth and virtue, that I reject this book, and the method to happiness here laid down."

But there are difficulties in the way. And what then? Have those difficulties never been cleared? Go to the living advocates for Christianity, to those of whose abilities, candour, and piety, you have the best opinion; if your prejudices will give you leave to have a good opinion of any such, tell them your difficulties; hear their solutions; weigh them seriously, as those who know they must answer it to God: and while doubts continue, follow the truth as far as it will lead you, and take heed that you do not " imprison it in unrighteousness " (Rom. i. 18). Nothing appears more inconsistent and absurd, than for a man solemnly to pretend dissatisfaction with the evidences of the gospel, as a reason why he cannot in conscience be a thorough Christian; when yet at the same time he violates the most apparent dictates of reason and conscience, and lives in vices condemned even by the heathens.--Dr. Doddridge.

|129

SELECTIONS FROM THE SYRIAC.--No. II.:

THE ENCOMIUM OF THE MARTYRS. BY EUSEBIUS OF CAESAREA. ENGLISH TRANSLATION.1

Encomium of their Excellences.

1. O YE retainers of Godly freedom and truth in tribulation and in labour; dead in body and free in soul; through the death of the body ye overcame death, armed with faith, and clothed for ever in the robe 2 of faith. For, verily, invincible armour was given to you in faith and in victory;3 for in your hands abode the shield which is by the law; and the helmets which were on your heads were not weakened nor cast down,4 and the precepts which are sustaining were not relaxed in you; and sharp, and not blunt, was the spiritual sword; and by earnest prayers through Christ unto the Lord of all, your will ye directed. For unto you was adjudged 5 a heavenly war, and by victory ye became worthy of the heavenly assemblies; for the world which passeth away did not flatter you, nor did it entice you, neither did the wrath of kings make you afraid; and the promise of a gift of the wealth of the world wrested not from your souls the treasure of truth which is for ever; and the pomp of the fashion of the world perverted not your sobriety. For ye hated dishonour and loved distinction, and through the desire of the love 6 of the cross of Christ ye put away from yourselves the curse of crucifixion, which is in malice and in evil. For by affliction for a little time ye acquired immeasurable glory; for in the truth of faith ye served with the prophets, and stood in agreement with |130 the apostles; and with the glorified blessed, Christ the divine chief, the crown of glory ye received.7

2. O ye who are dead in appearance,8 and alive in reality, for your inferiority to the angels is filled up by the suffering which has happened on behalf of Christ, and through grace victory is vouchsafed to you without much solicitude, and your memory every hour is very full of glory; for ye received in your body the signs of the reproach of Christ, the setting free of your souls; for your death on behalf of Christ assured the hope of your faith; and by the constancy which ye received from above, ye changed the constitution of your former nature, and became the sons and children of desirable wisdom; and by the understanding of knowledge, ye caused your souls to fly to the righteous, and ye ran the race without weariness to the King of truth, and the Lord of the assemblies, which are for ever. Therefore, let labour 9 be ashamed, and the stripped 10 eagerness of the conflicts 11 of men whose labour is not vouchsafed on behalf of Christ; and let them restrain their unprofitable sweat, which is not distilled for the conflict of heaven; and let the race of the eager horses be accounted vain, and their victory be derided, because they cannot be compared to souls upon the horses of Elijah, on which he has in truth arisen.12 In these the Lord is; for the righteousness of the soul is the chariot of the Lofty One, and a confession wherein is the keeping of his restraints.13 And let the assemblies of worldly festivals slumber,14 --those to which a place in heaven is not vouchsafed; for all of them are earnest in body, and an increase of the trade of worldly contests.15 Let them be ashamed in their labour, which maketh void of the grace of Christ. For those who on behalf of our Lord and our God received in exchange the judgment of their body, are in heaven, in glory, and in victory,16 and in joy. Hananiah is exalted, and Azariah is lauded, and Mishael the strong one is called glorious. The fire of Babel was kindled, and did not |131 ascend 17 on high, and by the abundance of much wood that was in it, it was deprived of its power, and its destroying nature was shorn of its might, because of the love wherewith it would honour the sons of the law.18 But it was fierce and it was strong, and it burned and destroyed the slanderers who were spectators of the zealous and the blessed. These were confessors, and when the veil of their suffering was before their eyes for reproach and for praise, they drew near to the confessors' fire. The den of hungry mountain-lions also was nullified through fear of the servant of God, of Christ; and the lions were appeased in their hunger, so that they were not defiled by the suffering of the righteous. For Noah fed the beasts with flesh according to the former commandment; but Daniel made them abstinent, that they should fast, as he was able to command in the conflict of righteousness. But let another pit shew the reproach and ignominy of Jewish oppressors,--the one which is a testimony to the earnestness and manliness of Jeremiah. The altar and temple bore witness, and the holy place which was between them, where Zechariah received the crown of victory. And let Abel speak after his death, by denouncing the cruel and hateful in the manners of Cain. But the crown of victory in the great contest both for men and for women, who are in confession (or become confessors), the mother of seven sons put on:19 she who reared her sons by prayer and by the milk of the law and by heavenly food, stood with every one of them in confession of the utterances of the law, in order that not one of her pains might be deprived of grace, and very much rejoiced because of the fruit which there was upon each one of her branches. For she was not crowned on account of one of her sons, while honour was taken away because of another; nor was it over one that she rejoiced in victory, and was in anguish over another because of his fall; but over all of them, and through all of them, she had great rejoicing, because she saw them all that they stood in the commandment of the law; and she was glad and gave praise, because of the righteousness of her branches in the law; and she offered pure praise and righteous prayer to the Most High the Strengthener of his servants. How fair was she in duty,20 and righteous in the law, and blessed in her offspring! A wise mother, thou didst remove indifference far away from thy lovely children, and |132 without blows 21 they took their stand in the arena: and this is an evidence 22 of true mothers. For it behoves that more than worldly wealth, and than love to our fellow-men, we should love the love of God, and that we should cleave to Christ and love the prophets according to the divine rule, and in everything be like Abraham.23 O blessed woman, who didst bring forth with hard pains, and without griefs didst restore, by prayer, the fruit thou didst rear; thou, without laments, didst send a messenger for thyself before God. For what time is there, or what day, or what godly congregation of the passion of Christ, and glorious day of the memorial of his resurrection,24 when the members of the resurrection of the confessor Christ may not be remembered and honoured by every mouth and by every tongue? So, then, let the new soldiers of his faith, equipped with the glory of his truth, pass in remembrance and in word before our eyes, and before the Lord of victory, and the giver of crowns, the Lord Christ, Peter being second in command after our Lord Jesus, in the heavenly host of the glorious ranks, powerful in heaven and also upon earth, closing and opening without envy, in righteousness, the way of the gate of heaven, and not like the Pharisees, the partakers of his blood and of his race.25 Let us cleave to them, and to every one of the apostles, since it is proclaimed in heaven and by observation that their minister shall receive a crown of righteousness.26

3. Let Stephen be crowned; and also Paul, no longer persecuting the churches,27 declaring his conversion in the Gospel of truth which is from the Deity, which he received and confessed by his suffering for Christ, and he filled up in his body what was behind of the afflictions of Christ for his body, that is, the Church.

4. But also let others be remembered, who, after them, accepted the conflict, and were counted worthy to stand in the true conflict for Christ. Now as worthy of our commemoration, let the men be remembered who, after these, were the |133 elect, and who, without reproach and violence, with their souls affirmed the faith,28--those who were counted worthy to receive the hope of the apostles. Let there be honoured in our commemoration then, both Asclepiades and Serapion, and Philetus, and Zebinas, and Demetrius, and Flavianus, and Cyrillus (?), and Sosipater, and Andrew, and Babylas, and Caerealis (?), and Izabenus(?), and Zenobius, and Paulus, a kinsman, who was counted worthy to stand in the divine portion, and to be of it. Let Marinus also hasten, and to heaven let Fronto come, and the abstinent old man Hippolytus.29 Now I know and confess that many others were victorious in this conflict. But although their names escape me, their record, which is in heaven, I remember in my soul, and I lay to heart the sufferings of the Church which is in Christ. For, truly, I hope with all of you, through the divine message, by the truth of the confession 30 which, is in Christ, that I shall receive fruit at the resurrection of the dead. I further say to you, O blessed confessors, I desire to depart from the world unto you, and from the body from which you are freed. Now faults fail (those) that (are) with Christ,31 as ye are this day, and are accounted. May there, at some time, be given the power to say after you, Pains flee, anguish is worn away, and groaning is departed: O ye who exist in the likeness of the suffering of Christ, and die not for ever.

End of the Discourse upon the Confessors.

[I have moved the footnotes to the end from the bottom of the pages, and used numbers instead of the letters of the original]

1. a The Syriac text of this discourse, from a MS. written A.D. 411, was printed in our last, pp. 403-408. We were then under the impression that, because the late Canon Cureton had not referred to it in his Martyrs of Palestine, to which it is appended in the MS., he had not observed it at ail. This was a mistake. "We are reminded by Dr. Tregelles that Dr. Cureton alludes to it in the Festal Letters of Athanasius (Pref., p. 16); and that it is also mentioned by the late Professor Lee, in his translation of the Theophany of Eusebius (Pref., p. xi.).

The following attempt at a translation is generally literal, but the original, like all new documents in the same language, contains words and idioms not explained in grammars and lexicons. This circumstance, and the absence of vowel-points, causes some ambiguity in certain places, but we hope we have succeeded in conveying the general sense. Some of the peculiarities are noticed in the following short annotations.

2. b The word rendered "robe" is the same as that for "furnace," but it occurs in the sense of a vestment of some kind in Ephraeem Syrus, as is observed by Dr. Burgess, Repentance of Nineveh, note, p. 54.

3. c Or "innocence." The word has both meanings.

4. d The rendering of this clause is uncertain.

5. e Or, "vouchsafed." The word usually means "justified."

6. f Or, " the affectionate desire."

7. g The sections we indicate are the same in the original.

8. h Literally, " in falsehood."

9. i The similar Syriac word, "world," might seem more appropriate here, but is not required, as the orator is about to speak of the toil of competitors in ancient contests.

10. j The Syriac word is the one commonly meaning "Apostolic," but doubtless "stripped" is the idea; perhaps "gymnastic."

11. k Here again the form is that usually rendered "generations" and "courts," but it sometimes means conflicts or contests.

12. l As the sun rises.

13. m "Restraints" seems to be the sense, but the word may be a mistake for "commands." In any case the clause is not quite clear.

14. n Probably "be lost in silence and forgot."

15. o The preceding clause is not clear.

16. p Or, "in purity."

17. q Or, "was hot, and did not ascend."

18. r i.e., Those who were obedient to the law.

19. s Although most of the illustrations are from our Canonical books, it is plain that Eusebius did not feel himself under any restraint in that direction.

20. t "Duty." We assign this meaning to a word which has the sense of "retribution," "recompence," "suffering," "dissolution," etc.

21. u They did not require to be driven by blows into the arena, like cowards.

22. v Or, "a specimen."

23. w We are not sure that the foregoing sentence is correctly rendered throughout; it is certainly obscure and irregular in its construction.

24. x The special allusions here seem to be to Good Friday and Easter Sunday. The phrase rendered "resurrection of the confessor Christ" is ambiguous.

25. y Although this sentence is not very plain, there is no doubt that Peter has ascribed to him all the honour mentioned above.

26. z We are really uncertain as to the precise idea of this place: possibly the "minister" is one who honours the memory of the saints.

27. a Obscure again. Eusebius appears to mean that Paul, instead of persecuting the churches, narrates his conversion in the exercise of that true hope which God gives, and which he has received and avowed.

28. b Or, with their lives attested the faith.

29. c The eminent saints and martyrs whom Eusebius mentions will not, even in name, be all recognized, owing to the loose way in which their names are spelled in the Syriac. A reference to the Martyrs of Palestine supplies the names of Zebinas, and Paulus, but whether they are the same as those in our text does not appear (Martyrs, p. 31, 39, 47). Of the rest, we find the names of two or three in other works of Eusebius, and more in the old martyrologies; but we are not about to investigate them here, and will only remark that all the martyrs mentioned in this part of the oration may be such as suffered in Palestine, but are not named in the larger work.

30. d Another ambiguous phrase.

31. e There is a paronomasia in the original here, which is at the same time obscure and abrupt. The whole piece abounds with remarkably crabbed and doubtful expressions, possibly because the translator was not sufficiently master of Greek.

This text was transcribed by Roger Pearse, 26th July 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_martyrs.htm

Eusebius of Caesarea: The History of the Martyrs in Palestine (1861). Translated by William Cureton.

Eusebius of Caesarea: The History of the Martyrs in Palestine (1861). Translated by William Cureton.

HISTORY

OF THE

MARTYRS IN PALESTINE,

BY

EUSEBIUS, BISHOP OF CAESAREA,

DISCOVERED IN A VERY ANTIENT SYRIAC MANUSCRIPT.

EDITED AND TRANSLATED INTO ENGLISH

BY

WILLIAM CURETON, D.D.,

MEMBER OF THE IMPERIAL INSTITUTE OF FRANCE.

WILLIAMS AND NORGATE:

14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON

AND

20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH.

PARIS: C. BORRANI.

MDCCCLXI.

W. M. WATTS, CROWN COURT, TEMPLE BAR.

THIS ACCOUNT OF

MARTYRS FOR THE TRUTH OF THE HOLY

RELIGION OF OUR LORD JESUS CHRIST

IS

Dedicated to the Memory

OF

FRANCIS EGERTON EARL OF ELLESMERE

K.G.

IN PIOUS RECOGNITION OF MUCH AND LONG-CONTINUED KINDNESS AND

IN GRATEFUL REMEMBRANCE OF THE PRIVILEGE OF ENJOYING THE

FRIENDSHIP OF ONE WHO SO EMINENTLY ADORNED THE HIGH

STATION TO WHICH HE WAS BORN BY HIS OWN PERSONAL

VIRTUES AND ADDED REAL DIGNITY TO THE RANK

WHICH HE INHERITED BY THE ACQUIREMENTS

OF A SCHOLAR THE ACCOMPLISHMENTS

OF A GENTLEMAN AND THE

GRACES OF A CHRISTIAN.

PREFACE.

THE manuscript from which this work of Eusebius has been at length recovered, after the lapse of several centuries, is that wonderful volume of the Nitrian Collection 1 now in the British Museum, whose most curious and remarkable history I have already made known in the Preface to my edition of the Festal Letters of St. Athanasius.2 It is not necessary, therefore, for me in this place to give any further account of it than to state that it was transcribed fourteen hundred and fifty years ago,--as early as the year of our Lord four hundred and eleven.

The several works contained in it are now all printed, and thereby rescued from the chance of being lost for all future time. The first--a Syriac translation of the Recognitions of St. Clement, which I once intended to publish, and had transcribed the greater part of it for that purpose--has been edited by Dr. P. de Lagarde, 3 to whom I |ii gave my copy. The transcript was completed by him, and compared with another manuscript of the same work, and afterward printed with that great care and accuracy which gives so much value to all the Syriac texts which he has edited. The second treatise in this manuscript is the book of Titus, Bishop of Bostra, or Bozra, in Arabia, against the Manicheans. We are also indebted for the publication of this important work to Dr. de Lagarde.4 The third is the book of Eusebius on the Theophania, or Divine Manifestation of our Lord. The text of this was edited by the late Dr. Lee,5 who also published an English translation of it,6 with valuable notes and a preliminary dissertation. The last is this history of the Martyrs of Palestine, also written by the same Author.

In the eighth book of the Ecclesiastical History, upon the occasion of his giving a short account of certain Bishops and others, who sealed their testimony for their faith with their blood, Eusebius stated his intention of writing, in a distinct treatise, a narrative of the confession |iii of those Martyrs with whom he had himself been acquainted. 7 Up to the time of the discovery of this Syriac copy, no such work was known to exist in a separate form, either in Latin or Greek. There is indeed a brief history of those contemporaries of Eusebius who suffered in the persecution of the Christians in Palestine, found in several antient Greek manuscripts, inserted as a part of it, and combined with the Ecclesiastical History: but it does not occupy the same place in all the copies of that work. In one it is placed after the middle of the thirteenth chapter of the eighth book;8 in two9 at the end of the tenth book; and in several,10 at the end of the eighth; while from two |iv others,11 as well as from the Latin version made by Ruffinus, it is omitted altogether. There is no distinct title prefixed to it in any copy but one, the Codex Castellani,12 where it bears the inscription:--Eusebiou suggramma peri twn kat' auton marturhsantwn en twi oktaetei Dioklhtianou kai efexhV Galeriou tou Maximinou diwgmou; but two copies, the Mazarine and Medicean, have at the end--Eusebiou tou Pamfilou peri twn en Palaistinhi marturhsantwn teloV.13

That this was the history of the martyrs who were known to Eusebius which he had promised, has never been doubted by any one; while, on the other hand, almost every one who has undertaken to write on the subject has judged it to be but an abridgment of the original work which formerly existed in a more extended form.14 The |v antient Latin copy of the Acts of Procopius,15 the Acts of Pamphilus and his companions, as exhibited by Simeon Metaphrastes,16 in much fuller detail than they are now found in the Greek text of Eusebius, and the additional facts respecting other martyrs who suffered in Palestine, supplied by the Greek Menaea and Menologia, were adduced as evidence of the existence at one time of a more copious work, and as a proof that the narrative inserted in the Ecclesiastical History was only an abridgment.

The correctness of this critical induction has been completely established by the discovery of this copy of the work of Eusebius of Caesarea on the Martyrs of Palestine, in the vernacular language of the country where the events took place, and actually transcribed within about seventy years after the death of the author.17

S. E. Assemani goes so far as to express his conviction that this history of the sufferings of the martyrs in Palestine was originally composed in Syriac, a language with which Eusebius, Bishop of Caesarea, was necessarily well acquainted, |vi as being the vernacular speech of his own country and diocese.18 It is not at all improbable that Eusebius might made have use of the Syriac for ordinary purposes, or, indeed, as a safer deposit for any memoranda which he might wish to commit to writing than the Greek, during the time that the persecution continued. Could this inference of S. E. Assemani be established, it would give still additional interest and value to the work which I now publish. I must, however, own that I cannot admit the supposition that this work was originally written in the Syriac language. Indeed, it seems to me to be sufficiently disproved by the fact, that the Syriac copy of such of the Acts of Martyrs in Palestine as have been published by S. E. Assemani, while it agrees completely in substance with this, is evidently a translation by another hand; and that the variation and errors which occur in some of the proper names are of such a kind as could only have arisen from confounding two similar Greek letters of the writing at that period;19 and further, there are some obscure passages in this Syriac, which obviously seem to be the result of a translator not fully apprehending the meaning of the Greek passage before him.20

How long the entire Greek text of the original work continued to be read, we have now no means of learning with any degree of certainty. It must have been in existence in the time of Simeon Metaphrastes, in the tenth century, for he has supplied many facts20 from it |vii which the abridged form of the Greek does not contain, and has also given entire the long passage relating to Pamphilus and his companions.21 Neither can there be any doubt of its having been in use at the period when the Greek Menaea and Menologia were compiled.22 The fact that many of the circumstances and events which it described had been inserted in the abovementioned books, and that an abridgment, which, I cannot doubt, was made by Eusebius himself, had also been incorporated into the Ecclesiastical. History, seems to have led to the discontinuance of the transcription of the larger work, and to have been mainly the cause of its being no longer found in the Greek in a separate form. The preservation of this work in its complete state up to the present time, in the Syriac, is chiefly due to the circumstance of its having been transported, at a very early period, to the Syrian Monastery in the solitude of the Nitrian Desert, where the dryness of the climate kept the vellum from decay, and the idleness and ignorance of the monks saved the volume from being worn out and destroyed by frequent use.

Independently of the great interest of the subject of which it treats, this work of Eusebius has especial claims to consideration, on the ground of the author having been himself an eyewitness of most of the events which he |viii describes. There are some, indeed, at which he could not have have been present; for instance, the Confession of Romanus, who suffered at Antioch on the same day as Alphaeus and Zacchaeus did at Caesarea, where he was then residing. He has, given a narrative of the sufferings of Romanus, in his history of the Martyrs of Palestine, because he was a native of Palestine, and had also been a deacon and exorcist in one of the villages of Caesarea; and Eusebius was anxious to claim for his own country and diocese the honour of this man's confession. This may perhaps be the reason why there are found two distinct accounts of the Acts of Romanus in Syriac, as well as in Greek and Latin.

It is not my intention to enter into any discussion respecting the time of the composition of this treatise, or that of the great Church History by Eusebius: nor will I consider at any length the question of the abridgment of the account of the Martyrs of Palestine inserted in most of the copies of the Ecclesiastical History, or that of the different recensions of this latter work by the author himself. 23 These are certainly very interesting subjects of literary and historical inquiry; and doubtless this book will supply the critic with new data, to enable him to elucidate and determine them in a more complete and satisfactory manner than it has been hitherto possible for any one to do. These matters I would rather leave to other scholars. All now have the same materials as I have, and some may be possessed of other greater facilities and appliances, as well as better capacities for the task. I |ix believe it to be my duty to employ my own time and exertions in another way.

I will therefore content myself with briefly observing that this work of Eusebius on the Martyrs of Palestine bears evidently upon it the stamp of being a record of facts which were noted down at the time as they severally occurred, and were afterwards revised and arranged in due order at a subsequent period, when some events, which, in the earlier years of the Persecution, the author thought it probable might happen, had actually taken place; and when other occurrences of earlier date were no longer so fresh and vivid in the minds of men as they had been when all were still living who had witnessed them.

I would observe, also, that it seems to be evident that this work, in which Eusebius recounts the martyrdom of Pamphilus and his companions, was composed before he wrote the fuller history of that noble Martyr, to which he refers in the Abridgment; for no reference whatever is made to the existence of any such history in this original and more copious narrative of the Martyrs of Palestine. It must, therefore, have been composed before he wrote the Ecclesiastical History, in which he several times adverts to the life of Pamphilus as having been already completed.

The first edition of the Ecclesiastical History does not appear to have contained the history of the Martyrs of Palestine. This seems to be the copy used by Ruffinus, who neither gives any such history, nor has the passage in the thirteenth chapter of the eighth book which refers to it.

Indeed, it is evident from his own words that the abridgment must have been made by Eusebius himself.24 When, |x therefore, he condensed the narrative for the purpose of incorporating it into the subsequent editions of the Ecclesiastical History, he also took that opportunity of supplying several facts which, either from considerations of prudence, or from not having had knowledge of them at the time when the work was originally composed, he had previously omitted; and also ventured to speak more plainly of persons, because the altered condition of circumstances after the accession of Constantine enabled him to do this without any apprehension of danger. This, I think, will be obvious to those who will be at the pains to compare the general narrative of the events as they are recorded year by year, with the notes which I have added, even without having recourse to fuller and more minute researches.

The translation I have endeavoured to make as faithful as I could without following the Syriac idiom so closely as to render the English obscure. There are a very few passages in which I cannot feel quite sure that I have obtained the precise meaning of the Syriac; but the obscurity of these passages is certainly due to the Translator, who does not seem to have fully understood the Greek text which he had before him. My English translation of the long account of Pamphilus and his companions was printed before I read either the Greek text printed by Papebrochius, or the Latin translation made by Lipomannus from the same Greek, as it was preserved by Simeon Metaphrastes. The comparison of all of these together will be a good means of testing both the integrity of the transmission of the original Greek to the present day, and the fidelity of the Syriac translation.

In the notes, my chief object has been to collect such observations as may tend especially to throw light upon |xi the time of the composition of this work and of the Ecclesiastical History by Eusebius, and serve to elucidate the text; but in order to keep them from extending to too great a length, I have omitted all those matters which it appeared to me an ordinarily well-informed scholar might be presumed to be acquainted with.

[[Footnotes given numbers and moved to end]]

1. (a) British Museum, Additional MS. No. 12,150.

2. (b) P. xv. The Festal Letters of Athanasius, discovered in an antient Syriac version. vo. London, 1848.

3. (c) Clementis Romani Recognitiones Syriace. Paulus Antonius de Lagarde edidit. vo, Lipsise, 1861.

4. (a) Titi Bostreni contra Manchaeos libri quatuor Syriace. Paulus Antonius de Lagarde edidit. vo. Berolini, 1859.

5. (b) Eusebius, Bishop of Caesarea, on the Theophania, or Divine Manifestation of our Lord and Saviour Jesus Christ. A Syriac Version, edited from an ancient Manuscript recently discovered. By Samuel Lee, D.D. vo. London, 1842.

6. (c) Eusebius, Bishop of Caesarea, on the Theophania, or Divine Manifestation of our Lord and Saviour Jesus Christ. Translated into English with Notes, from an ancient Syriac Version of the Greek Original now lost. To which is prefixed a Vindication of the Orthodoxy and Prophetical Views of that distinguished writer By Samuel Lee, D.D. vo. Cambridge, 1843.

7. (a) OiV ge mhn autoV paregenomen, toutouV kai toiV meq hmaV gnwrimouV di eteraV poihsomai grafhV. "Moreover, there were many other eminent martyrs who have an honourable mention among the Churches, which are in those places and countries. But our design is not to commit to writing the conflicts of all those who suffered for the worship of God over the whole world, nor yet to give an accurate relation of every accident that befel them; but this rather belongs to those who, with their own eyes, beheld what was done. Moreover, those ourselves were present at, we will commit to the knowledge of posterity in another work." See Ecc. Hist., B. viii. ch. 13, Eng. Trans. p. 148.

8. (b) Codex olim Regiae Societatis, nunc vero Musei Britannici. This is G. of Dr. Burton's edition: Oxford, 1838. See the same, pp. 572 and 591.

9. (c) Duo Codices Florentini Bibliothecae Mediceo-Laurentianae. Plut. lxx. n. 7 et 20. I. and K. of Burton. See Ibid. p. 591.

10. (d) 1. Codex Regius Bibliothecae Parisiensis n. 1436; 2. Codex Mediceus, ibid. n. 1434; 3. Codex Mazarinasus, ibid. n. 1430; 4. Codex Fuketianus, ibid. n. 1435; 5. Codex Savilianus, in Bibliotheca Bodleiana, n. 2278; being A. B. C. D. and F. respectively of Burton. Ibid.

11. (d) Codex Bibliothecae Regiae Parisiensis n. 1431, and Codex Venetus n. 838; being E. and H. of Burton. Ibid.

12. (a) See N. of Burton. Ibid.

13. (b) See Valesius, note (a), p. 154, Eng. Trans.

14. (c) See Valesius and Ruinart, cited in the notes to this, pp. 50, 51, 55, 59, 60, 64, 69, 84. Also S. E. Assemani remarks:-- "Graecam S. Procopii, Martyrum Palaestinorum in Diocletiani persecutione antesignani, historiam, quae in laudato de martyribus Palaestinae libro habetur; ab alia fusiori, atque explicatiori fuisse contractam atque truncatam, certum et exploratum est, nam quae ad patriam atque institum pertinent omittere nunquam consuevit Eusebius."--Acta SS. Mart.

"Horum sanctorum martyrum historiam concisam pariter jejunamque exhibet nobis Graecus Eusebii Caesariensis textus in libro de martyribus Palaestinae; eandemque prorsus fortunam experta est, quam prior Procopii, ex latiori scilicet narratione in brevem summam. Atque priorem illam Latina, quae superfuit, versio supplerit, haec autem suppleri aliter non potuissent, nisi, favente Deo, Chaldaicus Codex noster e tenebris Aegypti vindicatus emersisset in lucem."-- Ibid. p. 173.

Baillet:--" Eusébe de Cesarée avait recueilli à part les Martyrs de Palestine: et quoique les Actes qu'il en avoit ramassez avec beaucoup de soin et de travail ne paroissent plus, il nous en reste un bon abbregé dans le livre qui se trouve joint à son histoire genérale de l'Eglise.'' See Les Vies des Saints, vol. i. p. 55.

15. (a) See these printed p. 50 below and Valesius' note thereon.

16. (b) The Latin, by Surius, of this, will be found in the Notes, at p. 69.

17. (c) Eusebius died A.D. 339 or 340 (Fabricius, Bibliotheca Graec. lib. v. c. 4. p. 31), and this copy was transcribed A.D. 411.

18. (a) See Note, p. 51, below.

19. (b) See Notes, pp. 57, 60 below.

20. (c) See p. 66, below.

21. (a) A Latin version of this, as it is found in Simeon Metaphrastes, translated by Lipomannus, I have printed in the Notes, p. 69, below, for the sake of comparison with this text. It also still exists in Greek, and was first published by D. Papebrochius from a Medicean MS. in the Acta Sanctorum, June, vol. i. p. 64; and afterwards reprinted by J. Alb. Fabricius in S. Hippoliti Opera, 2 vols, fol. Hamb. 1716--19, vol. ii. p. 217.

22. (b) See notes pp. 53, 56, 59, 60, 64, 68.

23. (a) See Heinichen, Notitia Codicum, Editionum et Translationum Historiae Ecclesiasticae Eusebianae, § vi.

24. (a) See Note below, p. 79.

ON THE MARTYRS IN PALESTINE,

BY EUSEBIUS OF CAESAREA.

-------------

THOSE Holy Martyrs of God, who loved our Saviour and Lord Jesus Christ, and God supreme and sovereign of all, more than themselves and their own lives, who were dragged forward to the conflict for the sake of religion, and rendered glorious by the martyrdom of confession, who preferred a horrible death to a temporary life, and were crowned with all the victories of virtue, and offered to the Most High and supreme God the glory of their wonderful victory, because they had their conversation in heaven, and walked with him who gave victory to their testimony, also offered up glory, and honour, and majesty to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Moreover, the souls of the martyrs being worthy of the kingdom of heaven are in honour together with the company of the prophets and apostles. Let us therefore, likewise, who stand in need of the aid of their prayers, and have been also charged in the book of the Apostles, that we should be partakers in the remembrance of the Saints,-- let us also be partakers with them, and begin to describe those conflicts of theirs against sin, which are at all times published abroad by the mouth of those believers who were acquainted with them Nor, indeed, have their praises been noted by monu-! ments of stone, nor by statues variegated with painting and colours and resemblances of earthly things without life, but by the word of truth spoken before God: the deed also which is seen by our eyes bearing witness. |2

[P. 2.] Let us therefore, relate the manifest signs and glorious proofs of the divine doctrine, and commit to writing a commemoration not to be forgotten, setting also their marvellous virtues as a constant vision before our eyes. For I am struck with wonder at their all-enduring courage, at their confession under.many forms, and at the wholesome alacrity of their souls, the elevation of their minds, the open profession of their faith, the clearness of their reason, the patience of their condition, and the truth of their religion: how they were not cast down in their minds, but their eyes looked upwards, and they neither trembled nor feared. The love of God also, and of His Christ, supplied them with an all-effective power, by which they overcame their enemies. For they loved God, the supreme sovereign of all, and they loved Him with all their might. He, too, requited their love to Him by the aid which He afforded them: and they also were loved by Him, and strengthened against their enemies, applying the words of that confessor who had already borne his testimony before them and exclaiming "Who shall separate us from Christ? shall tribulation, or affliction, or persecution, or hunger, or death, or the sword? as it is written, For thy sake we die daily: we are reckoned as lambs for the slaughter." And again, when this same martyr magnifies that patience which cannot be overcome by evil, he says--"that in all these things we conquer for Him who loved us." And he foretold that all evils are overcome by the love of God, and that all terrors and afflictions are trodden down, while he exclaimed and said: "Because I am persuaded that neither death, nor life, nor things present, nor things to come, nor powers, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God which is in our Lord Jesus Christ."

At that time then, Paul, who exulted in the power of his Lord, was himself crowned with the victory of martyrdom in the midst of Rome, the Imperial City [p. 3.], because he had entered the contest there, as in a superior conflict. In that victory also which Christ granted to his triumphant martyrs, Simon, the chief and first of the disciples, likewise received the crown; and he |3 suffered in a manner similar to our Lord's sufferings. Others of the Apostles too, in other places, closed their lives in martyrdom. Nor was this grace given only to those of former times, but it has also been bestowed abundantly upon this our own generation.

As for those conflicts, which were gloriously achieved in various other countries, it is meet that they who were then living should describe what took place in their own country; but for myself I pray that I may be enabled to write an account of those with whom I had the honour of being cotemporary, and that they may rank me also among them--I mean those of whom the whole people of Palestine is proud, for in the midst of this our land also the Saviour of all mankind himself arose like a thirst-refreshing fountain. The conflicts, therefore, of these victorious combatants I will proceed to relate, for the common instruction and benefit of all.

THE CONFESSION OF PROCOPIUS,

IN THE FIRST YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

THE first of all the martyrs who appeared in Palestine was named Procopius. In truth he was a godly man, for even before his confession he had given up his life to great endurance: and from the time that he was a little boy had been of pure habits, and of strict morals: and by the vigour of his mind he had so brought his body into subjection, that, even before his death, his soul seemed to dwell in a body completely mortified, and he had so strengthened his soul by the word of God that his body also was sustained by the power of God. His food was bread only, and his drink water; and he took nothing else besides these two. [P. 4.] Occasionally he took food every second day only, and sometimes every third day; oftentimes too he passed a whole week without food. But he never ceased day nor night from the study of the word of God: and at the same time he was careful as to his manners and modesty of conduct, so that he edified by his; meekness and piety all those of his own standing. And while |4 his chief application was devoted to divine subjects, he was acquainted also in no slight degree with natural science. His family was from Baishan; and he ministered in the orders of the Church in three things:--First, he had been a Reader; and in the second order he translated from Greek into Aramaic; and in the last, which is even more excellent than the preceding, he opposed the powers of the evil one, and the devils trembled before him. Now it happened that he was sent from Baishan to our city Caesarea, together with his brother confessors. And at the very moment that he passed the gates of the city they brought him before the Governor: and immediately upon his first entrance the judge, whose name was Flavianus, said to him: It is necessary that thou shouldest sacrifice to the gods: but he replied with a loud voice, There is no God but one only, the Maker and Creator of all things. And when the judge felt himself smitten by the blow of the martyr's words, he furnished himself with arms of another kind against the doctrine of truth, and, abandoning his former order, commanded him to sacrifice to the emperors, who were four in number; but the holy martyr of God laughed still more at this saying, and repeated the words of the greatest of poets of the Greeks, which he said that "the rule of many is not good: let there be one ruler and one sovereign." And on account of his answer, which was insulting to the emperors, he, though alive in his conduct, was delivered over to death, and forthwith the head of this blessed man was struck off, and an easy transit afforded him along the way to heaven. [P. 5.] And this took place on the seventh day of the month Heziran, in the first year of the persecution in our days. This confessor was the first who was consummated in our city Caesarea.

THE CONFESSION OF ALPHAEUS, AND ZACCHAEUS, AND ROMANUS,

IN THE FIRST YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

IT happened, at the same time, that the festival, which is celebrated on the twentieth year of the emperor's reign, was at hand, and a |5 pardon was announced at that festival for the offences of those who were in prison. The governor, therefore, of the country came before the festival, and instituted an inquiry respecting the prisoners which were in confinement, and some of them were set at liberty through the clemency of the emperors; but the martyrs of God he insulted with tortures, as though they were worse malefactors than thieves and murderers.

Zacchaeus, therefore, who had been a deacon of the Church in the city of Gadara, was led like an innocent lamb from the flock--for such indeed he was by nature, and those of his acquaintance had given him the appellation of Zacchaeus as a mark of honour, calling him by the name of that first Zacchaeus--for one reason, because of the smallness of his stature, and for another, on account of the strict life which he led; and he was even more desirous of seeing our Lord than the first Zacchaeus. And when he was brought in before the judge, he rejoiced in his confession for the sake of Christ: and when he had spoken the words of God before the judge, he was delivered over to all the tortures of punishment, and after having been first scourged, he was made to endure dreadful lacerations, and then after this he was thrown into prison again, and there for a whole day and a whole night his feet were strained to four holes of the rack.

Alphaeus, also, a most amiable man, endured afflictions and sufferings similar to these. His family was of the most illustrious of the city Eleutheropolis, and in the church of Caesarea he had been honoured with the dignity of Reader and Exorcist. But before he became a confessor he had been a preacher and teacher of [p. 6.] the word of God; and had great confidence towards all men, and this of itself was a good reason for his being brought to his confession of the truth. And because he saw that there was fallen upon all men at that time laxity and great fear, and many were swept along as it were before the force of many waters, and carried away to the foul worship of idols, he deliberated how he might withstand the violence of the evil by his own valour, and by his own courageous words repress the terrible storm. Of his own accord, therefore, he threw himself into the midst of |6 the crowd of the oppressors, and with words of denunciation reproached those, who through their timidity had been dragged into error; and held them back from the worship of idols, by reminding them of the words which had been spoken by our Saviour, respecting confession. And when Alphaeus, full of courage and bravery, had done these things openly with boldness, the officers seized him, and took him at once before the judge. But this is not the time for us to relate what words he uttered with all freedom of speech, nor what answers he gave in words of godly religion, like a man filled with the Spirit of God. In consequence of these things he was sent to prison. And after some days he was brought again before the judge, and his body was torn all over by severe scourgings without mercy, but the fortitude of his mind still continued erect before the judge, and by his words he withstood all error. Then he was tortured on his sides with the cruel combs, and, at last, having wearied out the judge himself, and those who were ministering to the judge's will, he was again committed to prison, together with another fellow-combatant, and stretched out a whole day and night upon the wooden rack. After three days they were both of them brought together before the judge, and he commanded them to offer sacrifice to the emperors: but they confessed, and said, We acknowledge one God only, the supreme sovereign of all; and when they had uttered these words in the presence of all the people (p. 7.) they were numbered among the company of Holy Martyrs, and were crowned as glorious and illustrious combatants in the conflict of God, for whose sake also their heads were cut off. And better than all the course of their lives did they love their departure, to be with Him in whom they made their confession. But the day that they suffered martyrdom was the seventh of Teshri the latter, on which day the confession of those of whom we have been speaking was consummated.

And on this selfsame day also Romanus suffered martyrdom in the city of Antioch. But this Romanus belonged to Palestine, and he was a Deacon, and an Exorcist likewise, in one of the villages of Caesarea. And he, too, was stretched out upon the rack, |7 and like as the martyr Alphaeus had done in Caesarea, so did the blessed Romanus by his words of denunciation restrain from sacrificing those who, from their timidity, were relapsed into the sin of the error of devils, recalling to the minds of them all the terrors of God. He had also the courage to go in together with the; multitude who were dragged by force into error and to present himself there in Antioch before the judge: and when he heard the judge commanding them to sacrifice, and they, in trepidation from their fears, were driven with trembling to offer sacrifice, this zealous man was no longer able to endure this sad spectacle, but was: moved with pity towards them as towards those who were feeling about in thick darkness, and on the point of falling over a precipice, and so he made the doctrine of the religion of God to rise up before them like the sun, crying aloud and saying: Whither are ye being carried, oh men? Are ye all stooping down to cast yourselves into the abyss? Lift up the eyes of your understanding on high, and above all the worlds ye shall recognise God and the Saviour of all the ends of the world; and do not abandon for error the commandment which has been committed to you: then shall the godless error of the worship of devils be apparent to you. Remember also the righteous judgment of God supreme, [p. 8.] And when he had spoken these things to them with a loud voice, and stood there without fear and without dread, at the command of him who was constituted judge there, the officers seized him, and he condemned him to be destroyed by fire, for the crafty judge perceived that many were confirmed by the words which the martyr spake, and that he turned many back from error. And because the servant of Jesus had done these things in the place where the emperors were, they at once brought out this blessed man into the midst of the city of Antioch. And he was arrived at the spot where he was to undergo his punishment, and the things which were required for the fire were got ready, and they were busying themselves to fulfil the command with haste, when the emperor Diocletian, having heard of what was done, gave orders that they should withdraw the martyr from the death by fire, because, said he, his insolence and folly were not suitable |8 for punishment by fire; and so, like a merciful emperor, he gave order for a new kind of punishment for the martyr, that his tongue should be cut out. Nevertheless, when that member by which he spoke was taken away, still was his true love not severed from his God; neither was his intellectual tongue restrained from preaching, and immediately he received from God, the sovereign of all, a recompense for his struggle in the conflict, and was filled with power much greater than he had before. Then did great wonder seize upon all men; for he, whose tongue had been cut out, forthwith, by the gift of God spake out valiantly, and heartily exulted in the faith, as though he were standing by the side of Him in whom he made his confession; and with a countenance bright and cheerful he saluted his acquaintance, and scattered the seed of the word of God into the ears of all men, exhorting them all to worship God alone, and lifting up his prayers and thanksgiving to God, who worketh marvels [p. 9.]: and when he had done these things he mightily gave testimony to the word of Christ before all men, and in deed shewed forth the power of Him in whom he made his confession. And when he had done so for a long time he was again stretched upon the rack; and by the command of the governor and the judge they threw upon him the strangling instrument, and he was strangled. And on the same day as those blessed martyrs who appertained to Zacchaeus he was consummated in his confession. And although this man actually passed through the conflict, and suffered martyrdom in Antioch, nevertheless, because his family was of Palestine, he is properly described among the company of martyrs in this our country.

THE CONFESSION OF TIMOTHEUS, IN THE CITY OF GAZA,

IN THE SECOND YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

IT was the second year of the persecution, and the hostility against us was more violent than the first; and Urbanus, who at that same time had superseded the governor Flavianus in his |9 office, was governor over the people of Palestine. There came then again the second time edicts from the emperor, in addition to the former, threatening persecution to all persons. For, in the former, he had given orders respecting the rulers of the Church of God only, to compel them to sacrifice; but, in the second edicts there was a strict ordinance, which compelled all persons equally, that the entire population in every city, both men and women, should sacrifice to dead idols, and a law was imposed upon them to offer libations to devils; for such were the commands of the tyrants who, in their folly, desired to wage war against God, the king supreme. And when these commands of the emperor were put into effect, the blessed Timotheus, in the city of Gaza, was delivered up to Urbanus while he was there, and was unjustly bound in fetters, like a murderer [p. 10.], for indeed he was not bound in fetters on account of any thing deserving of blame, because he had been blameless in all his conduct, and during the whole of his life. When, therefore, he did not comply with the law as to the worship of idols, nor bow down to dead images without life, for he was a man perfect in every thing, and was in his soul acquainted with his God, and because of his piety and his conduct and his virtues, even before he was delivered up to the governor, he had already endured severe sufferings from the inhabitants of his own city, having lived there under insults and frequent blows and contumely, for the people of the city of Gaza were accursed in the heathenism; and when they were present in the judgment hall of the governor, this champion of righteousness came off victorious in all the excellence of his patience. And the judge cruelly employed against him severe tortures, and showered upon his body terrible scourgings without number, inflicting on his sides horrible lacerations, such as it is impossible to describe; but, under all these things this brave martyr of God sustained the conflict like a hero, and at last obtained the victory in the struggle, by enduring death by means of a slow fire: for it was a weak and slow fire by which he was burned, so that his soul could not easily make her escape from the body, and be at rest. |10 And there was he tried like pure gold in the furnace of a slow fire, manifesting the perfection and the sincerity of his religion towards his God, and obtaining the crown of victory which belongs to the glorious conquerors of righteousness. And because he loved God, he received, as the meet recompense of his will, that perfect life which he longed for in the presence of God the sovereign of all. And together with this brave confessor, at the same time of the trial of his confession, and in the same city, the martyr Agapius, and the admirable Theckla (she of our days) were condemned by the governor to suffer punishment and to be devoured by wild beasts, [p. 11.]

THE CONFESSION OF AGAPIUS, AND OF THE TWO ALEXANDERS, AND OF THE TWO DIONYSIUSES, AND OF TIMOTHEUS, AND OF ROMULUS, AND OF PAESIS,

IN THE SECOND YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS, IN THE CITY OF CAESAREA.

IT was the festival at which all the people assembled themselves together in their cities. The same festival also was held in Caesarea. And in the circus there was an exhibition of horse races, and a representation was performed in the theatre, and it was customary for impious and barbarous spectacles to take place in the Stadium: and there was a rumour and a report generally current, that Agapius, whose name we have mentioned above, and Theckla with him, together with the rest of the Phrygians, were to be sent into the theatre in the form of martyrs, in order that they might be devoured by the wild beasts; for the governor Urbanus would present this gift to the spectators. When the fame of these things was heard abroad, it happened further that other young men, perfect in stature, and brave in person (they were in number six) arrived. And as the governor was proceeding to the theatre, and passing through the city, these six men stood up courageously before him: and having bound their hands behind them, they drew near before the judge Urbanus, and, in fact, |11 by binding themselves, shewed what was about to be done to them by others, and exhibited their excellent patience, and the readiness of their mind for martyrdom, for they confessed, crying aloud and saying, We are Christians; and beseeching the governor Urbanus that they also might be thrown to the wild beasts in the theatre in company with their brethren who appertained to Agapius. For all this confidence of Jesus our Saviour, in his own champions did He manifest to all men; extinguishing the menaces of the tyrants by his champion's valour, and manifestly and clearly shewing, that neither fire, nor steel, nor even fierce wild beasts, were able to subdue his victorious servants [p. 12.], for He had girded them with the armour of righteousness, and strengthening them with victorious and invincible armour, he made them despise death. And they struck at once the governor and the whole band with him with astonishment at this their courage: and the governor gave command that they should be delivered up to prison; and there they were detained many days. And while they were in prison, Agapius, a meek and good man, the brother of one of the prisoners, arrived from the city of Gaza, and went frequently to the prison to visit his brother, and having already striven in many contests of confession before, he went with confidence to the place of imprisonment: and so he was denounced to the governor as a man prepared for martyrdom, and consequently was delivered over to bonds, in order that he might endure the trial of a second conflict. And things similar to these did Dionysius also suffer. And this good recompense was given to him from the martyrs of God as the reward of his service to them. And when the governor was made aware of this recompense of the compassion of Dionysius towards the martyrs, he gave the sentence of death against him. And thus he became associated with those who preceded him. And all together they were eight in number; namely, Timotheus, whose origin was from Pontus; and Dionysius, who came from the city of Tripolis; and Romulus, a sub-deacon of the church of the city of Diospolis; and two were Aegyptians, Paesis and Alexander; and again another Alexander, |12 and those two respecting whom we have said that they were at last cast into prison.

All these were delivered up together at one time, to be beheaded. And this matter took place on the twenty-fourth of Adar. But there was, at the same time, a sudden change of the emperors, both of him who was the chief and emperor, and of him who was honoured in the next place after him: and those [p. 13.] who had divested themselves of the power of empire and put on the ordinary dress, having given up the empire to their associates, were rent asunder from their love towards each other, and they raised against one another an implacable war; nor was any remedy given to this malady of their hostility, until the peace in our time, which was spread throughout the whole empire of the Romans; for it arose like light out of clouds of darkness, and forthwith the Church of the supreme God and the divine doctrine was extended throughout the whole world.

THE CONFESSION OF EPIPHANIUS (Gr. Apphianus),

IN THE THIRD YEAR OF THE PERSECUTION WHICH TOOK PLACE IN OUR DAYS IN THE CITY OF CAESAREA.

THAT bitter viper, and wicked and cruel tyrant, which in our time held the dominion of the Romans, went forth, even from his very commencement, to fight as it were against God, and was filled with persecution and rage against us in a far greater degree than any of those who had preceded him--I mean Maximinus: and no little consternation fell upon all the inhabitants of the cities, and many were scattered abroad into every country, and dispersed themselves, in order that they might escape the danger which surrounded them.

What words then are adequate to describe, as it deserves, the divine love of the martyr Epiphanius, who had not yet attained the age of twenty years? He was sprung from one of the most illustrious families in Lycia, famous also for their extensive worldly wealth, and, by the care of his parents, he had been sent to be educated in the city of Beyrout, where he had also acquired a |13 great stock of learning. But this incident is not in any way connected with the narrative which we are writing: if, however, it be befitting that we make any mention of the virtuous conduct of this all-holy soul, it is very right to admire, how in a city such as this he used to withdraw himself from the society and company [p. 14.] of young men, and practised the virtues and the habits of old men, adorning himself with pure conduct and becoming manners, nor suffered himself to be overcome by the vigour of his body, nor to be led away by the society of youth. But he laid the foundation of all virtues for himself in patience, cherishing perfect holiness and temperance, and applying himself with purity, as it is right, to the worship of God. And when he had finished his education and quitted Beyrout, and was returned to the house of his parents, he was no longer able to live with those who were of his own family, because their manners were dissimilar to his own. He therefore left them, without taking care to carry with him the means of providing sustenance even for a single day. He conducted himself, however, in his travels, with purity, and by the power of God which accompanied him, he came to this our city, in which the crown of martyrdom was prepared for him, and resided in the same house with us, confirming himself in godly doctrine, and being instructed in the Holy Scriptures by that perfect martyr, Pamphilus, and acquiring from him the excellence of virtuous habits and conduct.

And for this reason I have applied myself to the narrative of the martyrdom of Epiphanius, in order that I may declare, if I be able, what a consummation he also had. All the multitudes that beheld him were struck with admiration of him. And who is there, even now-a-days, that can hear of his fame without being filled with astonishment at his courage, and at his boldness of speech, and at his daring, and at his patience, at his words addressed to the governor, and his answers to the judge? And more than all to be wondered at is the resolution with which he dedicated as it were with incense the offering of his zeal for God. For when the persecution had been raised against us the second time, in the third year of this same persecution, the former |14 edicts of Maximinus arrived--those by which he gave command that the governors of the cities should use great pains and diligence in order to compel all men to offer sacrifices [p. 15.] and libations to devils. The heralds, therefore, through all the cities made a diligent proclamation, that the men, together with their wives and children, should assemble in the temples of the idols, and before the Chiliarchs and Centurions, as they went round about to the houses and the streets making a list of the inhabitants of the city. Then they summoned them by name, and compelled them to offer sacrifice as they had been commanded. And while this boundless tempest was threatening all men from all sides, Epiphanius, a perfectly holy man, and a witness of the truth, performed an act which surpasses all words. While no one was aware of his purpose; he even concealed it from us who were in the same house with him, he went and drew near to the governor of the place, and stood boldly before him; having also escaped the observation of the whole band that was standing near the governor, for they had not given heed when he approached the governor: and while Urbanus was offering libations, he came up to him and laid hold of his right hand, and held him back from offering the foul libation to idols, endeavouring with an excellent and gentle address and godlike suavity to persuade him to turn from his error, saying to him: That it was not right for us to turn away from the one only God of truth, and offer sacrifice to lifeless idols and wicked devils. Thus did He, who is more mighty than all, reprove the wicked through the youth Epiphanius, whom, for the sake of his reproof, the power of Jesus had taken from the house of his fathers, in order that he might be a reprover of the works of pollution. He therefore despised threatenings and all deaths, and turned not aside from good to evil, but spake gladly with pure knowledge and a glorifying tongue, because he was desirous to carry speedily, if it were possible, persuasion even to his persecutors, and to teach them to turn away from their error, and become acquainted with our common deliverer, the Saviour and God of all. When then this holy martyr of God had done these things, the servants [p. 16.] of devils, together with the officers of the governor, |15 were smitten in their hearts as if by a hot iron; and they struck him on the face, and when he had been thrown down on the ground they kicked him with their feet, and tore his mouth and lips with a bridle. And when he had endured all these things bravely, he was afterwards delivered up to be taken to a dark prison, where his legs were then stretched for a day and a night in the stocks. And after the next day they brought Epiphanius, who, although a youth in age, was a mighty man in valour, into the judgment hall, and there the governor Urbanus displayed a proof of his own wickedness and hatred against this lovely youth by punishment and every kind of torture inflicted upon this martyr of God. And he ordered them to lacerate his sides until his bones and entrails became visible: he was also smitten upon his face and his neck to such a degree, that his countenance was so disfigured by the severe blows which he had received, that not even his friends could recognise him. This martyr of Christ, however, was strengthened both in body and soul like adamant, and stood up even more firmly in his confidence upon his God. And when the governor asked him many questions, he gave him no further answer than this--that he was a Christian: and he questioned him again as to whose son he was, and whence he came and where he dwelt; but he made no other reply than that he was the servant of Christ. For this cause therefore the fury of the governor became more fierce, and he thundered forth the more in his rage, on account of the indomitable speech of the martyr, giving command that his feet should be wrapped up in cotton that had been dipped in oil, and then be set on fire. So the officers of the judge did what he commanded them. And the martyr was hung up at a great height, in order that, by this dreadful spectacle, he might strike terror into all those who were looking on, while at the same time they tore his sides and ribs with combs, till he became one mass of swelling all over, and the appearance of his countenance was completely changed, [p. 17.] And for a long time his feet were burning in a sharp fire, so that the flesh of his feet, as it was consumed, dropped like melted wax, and the fire burnt into his very bones like dry reeds. But at the same time, although he |16 was in great suffering from what befel him, he became, by his patience, like one who had no pain, for he had within, for a helper, that God who dwelt within him; and he appeared evidently to all like the sun: and in consequence of the great courage of this martyr of Christ many Christians also were assembled together to behold him, and stood up with much open confidence; and he, with a loud voice and distinct words, made his confession for the testimony of God, publishing by this his valour the hidden power of Jesus, that He is ever near to those who themselves draw near to Him.

And all this wonderful spectacle did the glorious Epiphanius exhibit, as it were in a theatre: for they who were the martyr's oppressors became like corrupt demons, and suffered within themselves great pain; being also themselves tortured in their own persons, as he was, on account of his endurance in the doctrine of his Lord. And while they stood in bitter pains, they gnashed upon him with their teeth, burning in their minds against him, and trying to force him to tell them whence he came, and who he was, and questioning him as to whose son he was, and where he lived, and commanding him to offer sacrifice and comply with the edict. But he looked upon them all as evil demons, and regarded them as corrupt devils: not returning an answer to any of them, but using only this word in confessing Christ, that He is God and the Son of God: [p. 18.] testifying also that he knew God his Father only. When therefore those who were contending against him were grown weary and overcome, and failed, they took him back to the prison, and on the next day they brought him forth again before that bitter and merciless judge, but he still continued in the same confession as before. And when the governor and his officers, and the whole band that ministered to his will, were foiled, he gave orders at last that he should be cast into the depths of the sea.

But that wonderful thing which happened after this act I know will not be believed by those who did not witness the wonder with their own eyes, as I myself did: for men are not wont to give the same credence to the hearing of the ear as to the seeing of |17 eye. It is not, however, right for us also, like those who are in error and deficient in faith, to conceal that prodigy which took place at the death of this martyr of God; and we also call as witnesses to you of these things, which we have written, the whole of the inhabitants of the city of Caasarea, for there was not even one of the inhabitants of this city absent from this terrific sight. For after this man of God had been cast into the depths of the terrible sea, with stones tied to his feet, forthwith a great storm and frequent commotions and mighty waves troubled the vast sea, and a severe earthquake made even the city itself tremble, and every one's hands were raised towards heaven in fear and trembling, for they supposed that the whole place, together with its inhabitants, was about to be destroyed on that day. And at the same time, the sea, even as if it were unable to endure it, vomited back the holy body of the martyr of God, and carried it with the waves and laid it before the gate of the city. And there was at that time vast affliction and commotion, for it seemed like a messenger sent from God to threaten all men with great anger [p. 19]. And this which took place was proclaimed to all the inhabitants of the city, and they all ran at once and pushed against each other in order that they might obtain a sight, both boys and men and old men together, and all grades of women, so that even the modest virgins, who kept to their own apartments, went out to see this sight. And the whole city together, even the very children as well, gave glory to the God of the Christians alone, confessing with a loud voice the name of Christ, who had given strength to the martyr in his lifetime to endure such afflictions, and at his death had shewed prodigies to all who beheld.

Such was the termination of the history of Epiphanius, on the second of the month Nisan, and his memory is observed on this day.

THE CONFESSION OF ALOSIS (Gr. Aedesius).

LIKE what had befallen the martyr Epiphanius, so after a short time the brother of Epiphanius, both on the father's and the |18 mother's side, became a confessor, whose name was Alosis. He too, as he contended against them with the words of God, made use of his faith in the truth as armour; they also fought against him with smiting and scourging, and they stood up against each other as it were in battle array, and strove which side should get the victory. But even before his brother had given himself up to God, this admirable Alosis had applied his mind to philosophy, and meditated upon all the learned investigations of the greatest minds. Nor was he a proficient in the learning of the Greeks only, but he was also well acquainted with the philosophy of the Romans, and he had passed a long time in the society of the martyr Pamphilus, and by him had been embued with the godly doctrine as with purple suited for royalty. This same Alosis, after his admirable confession, which was accomplished before our eyes, and his sufferings of the evils (p. 20) of imprisonment for a long period, was first of all delivered over to the copper mines which are in our country, Palestine; and after that he had passed through many afflictions there, and then been released, he went thence to the city Alexandria, and fell in with Hierocles, who held the government of the province in all the land of Egypt. Him also he beheld judging the Christians severely, and contrary to just laws, making mock of the confessors of God, and delivering up the holy virgins of God to fornication, and to lust, and to bodily shame. When therefore these things were perpetrated before the eyes of this brave combatant, he devoted himself to an act akin to that of his brother; and the zeal of God was kindled within him like fire, and its heat burned within his members as in dry stubble, and he drew near to Hierocles, the wicked governor, with indignation, and put him to shame by his words of wisdom and his deeds of righteousness, and, having struck him on the face with both his hands, he threw him on his back upon the ground; and as his attendants laid hold upon him to help him, he gave him some severe blows, saying to him, Beware how thou darest to commit acts of pollution contrary to nature against the servants of God. And, being well instructed, he convicted |19 him from the laws themselves of acting contrary to the laws.

And after Alosis had so courageously done all these things, he endured with great patience the torments which were inflicted upon his body; and as he resembled his brother in his appearance, and conduct, and in his zeal and confession, so also did they resemble each other in their punishment, and at the last, after their death the terrible sea received them from the hand of the judge.

Now this servant of Jesus exhibited his contest for the truth in [p. 21] the city of Alexandria, and was there adorned with the crown of victory; but the next confessor after Epiphanius who was called to the conflict of martyrdom in Palestine was Agapius.

THE CONFESSION OF AGAPIUS,

IN THE FOURTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

IT was in the fourth year of the persecution in our days, and on Friday the twentieth of the latter Teshri: it was on this same day that the chief of tyrants, Maximinus, came to the city of Caesarea. And he made a boast that he would exhibit some novel sight to all the spectators that were assembled together on his account; for that was the same day on which he celebrated the anniversary of his birthday. And it was requisite upon the arrival of the tyrant that he should exhibit something more than what had ordinarily been done. What then was this new spectacle, but that a martyr of God should be cast to wild beasts to be devoured by them? while of old it had been the practice upon the arrival of the emperor that he should set before the spectators competitive exhibitions of various forms and different kinds, such as recitation of speeches, and listening to new and strange songs and music, and also spectacles of all sorts of wild beasts, and likewise that the spectators might have much delight and amusement in a show of gladiators.

It was therefore requisite that the emperor at this festival of his birthday should also do something great and extraordinary, |20 for at all the previous exhibitions which he had furnished for them he had not done any thing new. So that--what was at once a thing desired by himself, and acceptable to the wicked tyrant--a martyr of God was brought forth into the midst, adorned with all righteousness, and remarkable for the meekness of his life; and he was cast into the theatre in order that he might be devoured by the wild beasts. His name was Agapius, respecting whom, together with Theckla, an order had been given that they should be devoured by wild beasts. The fair name of Theckla has been already mentioned in another chapter [p. 22]. They therefore dragged the blessed Agapius forward, and took him round about in mockery in the midst of the Stadium. And a tablet, with an inscription upon it, was carried about before him, on which no other accusation was exhibited against him, but this only--That he was a Christian. And the same time also a slave, a murderer, that had killed his master, was brought forward, together with the martyr of God, and they both received equally one and the same sentence. And very closely did this passion resemble that of our Saviour; for while the one was to suffer martyrdom for the sake of the God of all, the other also was to be put to death for the murder of his master; and one and the same sentence of evil went forth against both of them without any distinction. And the judge in this case was the governor Urbanus, for he was still governor in Palestine: but when Maximinus came to be present at this spectacle which has been described above, as if on account of the promptitude of Urbanus, he increased his power of evil, and liberated from death that murderer which had slain his master, and put him beyond all torture; but as for the martyr of God, he took delight in looking on with his own eyes while he was being devoured by the savage beasts. When therefore they had led the martyr Agapius round about in the Stadium, they asked him in the first place if he would deny his God, but he cried out with a loud voice and said to all those who were assembled together--Oh ye that are looking on at this trial in which I am now placed, know that it is not for any evil crime which I have committed that I am |21 brought to this trial, for I am a witness of the true doctrine of God, and I bear testimony to you all, in order that ye may have knowledge of the one only God, and of that Light which he has caused to arise, that ye may know and adore Him who is the creator of the heavens and of the earth. And all this which is come upon me for his name's sake, I receive with joy in my mind; for they have not brought me to this place against my will, but I desire this of my own free choice, by which I stand even unto death. Moreover, I am contending for the sake of my faith, that I may afford encouragment to those who are younger than myself, that they too may despise death while [p. 23] they follow after their true life, and may disregard the grave in order to obtain a kingdom; that they should make light of that which is mortal, and keep in their recollection the life of the Giver of life, nor have any dread of punishment which is momentary, but be in fear of those flames of fire which are never quenched.

When therefore this martyr of God had cried with a loud voice and said these things, and stood erect in the midst of the Stadium, like one who felt confident that there was no danger, the wicked tyrant was filled with rage and fury, and gave orders for the wild beasts to be let loose upon him: but he, being full of courage and despising death, turned not aside to the right hand or to the left, but with lightness of feet and courage of heart advanced to meet the savage beasts. And a fierce bear rushed upon him and tore him with her teeth: he was then remanded to prison, while life was still left in him, and there he lived one day. After this, stones were tied about him, and his body was thrown into the sea; but the soul of the blessed Agapius winged her flight through the air to the kingdom of heaven, whither she was previously hastening, and was received together with the angels and the holy company of martyrs. So far then was the contest and the valour of Agapius victorious. |22

THE CONFESSION OF THEODOSIA, A VIRGIN OF GOD,

IN THE FIFTH YEAR OF THE PERSECUTION WHICH TOOK PLACE IN OUR DAYS.

THE persecution in our days had been prolonged to the fifth year. And it was the month Nisan, and the second day of the same month, when a godly virgin, and holy in all things, one of the virgins of the Son of God in the city of Tyre, who was not yet eighteen years old, out of pure love for those, who on account of their confession of God were set before the tribunal of the governor, [p. 24] drew near and saluted them, and entreated them to remember her in their prayers: and because of these words which she had spoken to them, the wicked men were filled with anger, as if she had been doing something unjust and improper; and the officers seized her forthwith, and took her before the governor Urbanus, for he still held the power in Palestine. And I know not what happened to him, but immediately, like one much excited by this young woman, he was filled with rage and fury against her, and commanded the girl to offer sacrifice: and because he found, that although she was but a girl, she withstood the imperial orders like a heroine, then did this savage governor the more inflict tortures on her sides and on her breast with the cruel combs; and she was torn on the ribs until her bowels were seen. And because this girl had endured this severe punishment and the combs without a word, and still survived, he again commanded her to offer sacrifice. She then raised her lips and opened her eyes, and looking around with a joyful countenance in that time of her suffering, (for she was charming in beauty and in the appearance of her figure), with a loud voice she addressed the governor: Why, oh man, dost thou deceive thyself, and not perceive that I have found the thing which I prayed to obtain at thy hands? for I rejoice greatly in having been deemed worthy to be admitted to the participation of the sufferings of God's martyrs: for indeed, for this very cause, I stood up and |23 spake with them, in order that by some means or other they might make me a sharer in their sufferings, so that I also might obtain a portion in the kingdom of heaven together with them, because so long as I had no share in their sufferings, I could not be a partaker with them in their salvation. Behold therefore now, how, on account of the future recompense, I stand at present before thee with great exultation, because I have obtained the means of drawing near to my God, even before those just men, whom but a little while ago I entreated to intercede for me. Then that wicked judge [p. 25], seeing that he became a laughingstock, and that his haughty threats were manifestly humbled before all those who were standing in his presence, did not venture to assail the girl again with great tortures like the former, but condemned her by the sentence which he passed to be thrown into the depths of the sea.

And when he passed on from the condemnation of this pure girl, he proceeded to the rest of those confessors, on whose account this blessed maiden had been called to this grace, and they were all delivered over to the copper mines in Palestine, without his saying a word to them, or inflicting upon them any sufferings or torture; for this holy girl prevented all those confessors by her courageous conduct against error, and received in her own body, as it were on a shield, all the inflictions and tortures which were intended for them, having rebuked in her own person the enemy that opposed them; and subdued by her valour and patience the furious and cruel judge, and rendered that fierce governor like a coward with respect to the other confessors. It was on the first day of the week that these confessors were condemned in Caesarea; and in the month above written and in the year noted by us was this act accomplished. |24

THE CONFESSION OF DOMNINUS,

IN THE FIFTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS, IN THE CITY OF CAESAREA.

URBANUS was governor in Palestine; and it was the first day. of the latter Teshri; and so, from day to day, he renewed himself in his wickedness, and every year prepared some devices against us. I will therefore relate how many evils he inflicted on this one day which I have mentioned. On the day then which we have spoken of, a certain man, admirable in all his conduct, and excellently skilled in the science of medicine, [p. 26] and he was a young man of tall stature and handsome, and celebrated for the holiness of his life, and the purity of his soul, and his modesty, and his name was Domninus; he was also well known to all those in our time who had been confessors. Moreover, this same man, previously to his receiving consummation by martyrdom, had endured torture in the copper mines; and on account of his patience under his confession he was condemned to the punishment by fire.

When that same judge, cunning in his wickedness (for it is not meet that those should be called wise who boast themselves in the bitterness of their wickedness), had passed on from this martyr, he lighted upon three young men of fine stature, and handsome in their person, and praiseworthy as to their souls, on account of their courage in worshipping God; and in order that he might afford amusement thereby, he sent them to the Ludus. Then he passed on from these, and delivered up an excellent and godly old man to be devoured by the wild beasts. Then the mad man passed on from this old man, and came to others, and commanded them to be castrated and turned into eunuchs. Then he left them also, and proceeded to those who appertained to Sylvanus, whose own lot also it was some time afterwards to become a martyr of God, and these he condemned to the mines of Phaeno. Afterwards he passed on from these and came to others whom he insulted with tortures. Nor was the |25 fury of his malice content with males, but he also threatened to torment the females, and delivered over these virgins to fornicators for the violation of their persons. Others again he sent to prison. Now all these things which we have described did this arrogant judge perpetrate in one hour.

And after all these things which I have described had been accomplished, that heavenly martyr of God, Pamphilus, a name very dear to me (p. 27), who was holy in all things, and adorned with every virtue, was tried in the conflict of martyrdom. He was indeed the most famous of all the martyrs in our time, on account of his accomplishments in philosophy, and his acquirements both in sacred and profane literature. Of this same man, admirable in all things, Urbanus first made a trial of his wisdom by questions and answers; and at last endeavoured to compel him by threats to offer sacrifice to dead idols; and when he had ascertained by trial that he was not to be persuaded by words, and also perceived that his threats were not heeded by him, he applied cruel torture, and lacerated him grievously on his sides. But he was not able to subdue him by this means, as he had expected. The wicked judge then considered that if he bound him in prison together with those confessors of whom mention has been already made, he might by this means subdue this holy martyr.

Now as to this cruel judge, who employed all these wicked devices against the confessors of God, what recompense and punishment must await him? For this is easy for us to know from what we are writing. For forthwith, and immediately, and without any long delay, the righteous judgment of God overtook him on account of those things which he had dared to do, and took severe and bitter vengeance upon him; and he that sat on the judgment-seat on high in his pride, and boasted himself in his soldiers that stood before him, and considered himself above all the people in Palestine, was in one night stripped of all his splendour and all his honours, and reduced to the condition of a private individual. And here, in our city of Caesarea, where he had perpetrated all those crimes which have been written above, he was by the sentence of Maximinus, a wicked tyrant like himself, delivered up to a |26 miserable death; and insult and humiliation, which is worse than all deaths, was heaped upon him, so that reproachful words from women, with dreadful imprecations from the mouths of all, were poured into his ears before he died [p. 28]. Wherefore, by these things we may perceive that this was a foretaste of that vengeance of God which is reserved for him at the last, on account of all his maliciousness and unmercifulness towards the servants of God.

These things we have related in a cursory manner for those believers, of whom some still remain unto this present time, omitting to relate many afflictions which passed over him, in order that we may arrange these things briefly, and in a few words, as a record for those who are to come after us; but there may come a time when we may recount in our narrative the end and fall of those wicked men who exerted themselves against our people.

THE CONFESSION OF PAULUS, AND VALENTINA, AND HATHA,

IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN CAESAREA.

UP to the sixth year of the persecution which was in our days, the storm which had been raised against us was still raging; and great multitudes of confessors were in the mines which are called Porphyrites, in the country of Thebais, which is on one side of Egypt; and on account of the purple marble which is in that land, the name of Porphyrites has also been given to those who were employed in cutting it. This name, therefore, was also extended to those great multitudes of confessors who were under sentence of condemnation in the whole of the land of Egypt: for there were a hundred martyrs there all but three. And these confessors were sent, the men together with the women and children, to the governor in Palestine, whose name was Firmillianus. For he had superseded the governor Urbanus in his office, and he was a man by no means of a peaceful turn; indeed he even surpassed |27 his predecessor in ferocity, having been a soldier that had been engaged in war, and had had much experience in blood and fighting, [p 29.]

There is a large city in the land of Palestine, teeming with population, of which all the inhabitants were Jews. It is called in the Aramaic tongue Lud, and in the Greek it is called Diocaesarea. To this city the governor Firmillianus went, and took thither the whole assembly of those hundred confessors. And this was a great sight which well deserves to be recorded in writing. And the Jews were spectators of this marvellous contest, having surrounded the place of judgment on all sides; and as if it were for a rebuke to themselves, they looked on with their own eyes at what took place, while the whole company of the confessors, with much confidence and immense courage, made their confession of belief in God's Christ. And they being Jews, to whom the coming of that Christ had been foretold by their prophets, whose coming their fathers looked for, had not received him when he was come; but these Egyptians, who had been of old the enemies of God, confessed, even in the midst of persecutions, their faith in God, the Lord of all, and in the Manifestation from him. And these Egyptians, who had been taught by their fathers to worship idols only, were at that time, from the conviction of their reason, undergoing this conflict, in order that they might avoid the worship of idols; while those Jews, who had always been accused by their prophets on account of their worship of idols, were surrounding them, standing and looking on, and listening as the Egyptians repudiated the gods of their own fathers, and confessed their faith in the same God as they also did; and bare witness for Him whom they had many times denied. And they were still more cut to the heart and rent, when they heard the criers of the governor shouting and calling Egyptians by Hebrew names, and addressing them with the names of the prophets. For the crier, shouting aloud, called to them and said: Elias, Isaiah, Jeremiah, Daniel, and other appellations similar to these, which their fathers had chosen from among the Hebrews, [p. 30.] in order that they might call their sons after |28 the names of the prophets. Moreover, it also came to pass that their deeds corresponded with their names; and the Jews greatly wondered both at them and at their names, as well as at their words and their deeds, being rendered despicable themselves both by their own vice and infidelity. And I myself am convinced that these things were not done without the will of God. However, after this trial they were deprived of the use of their left leg, by having the muscles of the knee cauterized with fire, and then again they had their right eyes blinded with the sword, and then destroyed by fire. And not only were they men who endured these things, but really children and many women. And after this they were delivered over to the copper mines to see afflictions there.

And after a short time, the three men from Palestine, whom I mentioned a little while ago as having been for the moment handed over to the Ludus, were called to undergo similar sufferings, because they would not take the food from the royal provision, nor would give themselves up to that exercise and instruction which were requisite for pugilism; and they suffered many evils which we are not competent to describe: and at the end of all their afflictions they underwent this severe sentence. And others in the city of Gaza, being in the habit of assembling themselves for prayer, and being constant in reading the Holy Scriptures, were seized, and had to endure the same sufferings as their companions, being tortured on their legs and eyes. Others also had to contend in conflicts even greater than these, and after having been tortured both in their legs and eyes, were severely torn on their sides with combs. And others again more than these attained to this great excellence, and at the end of all contended with death itself.

And when he had turned himself away from these, he came to judge one who, although a woman in body, was a hero in the bravery of mind, which she possessed [p. 31]: she was also a virgin in her mode of life, and could not bear the threat of pollution which she heard, but at once gave utterance to harsh words against the tyrannical emperor, for having given authority to a |29 vile and wicked judge. On this account, therefore, he in the first place bruised her body all over with stripes; then she was hung up and her sides were lacerated; and this not once only, but two and three times in one hour, and for a great while and also repeatedly, until those who inflicted the punishment became wearied and tired; then others succeeded them against her, and, at the commands of the furious governor, tortured her most severely. For these judges were barbarous in their manners, and enemies in their hearts. Moreover, it happened that while this furious judge was insulting this girl with his tortures, another young woman, small indeed in person, but courageous in soul--for she was possessed of a large mind, which supplied strength to the smallness of her person--being no longer able to tolerate the wickedness and cruelty of those things which were inflicted upon her sister, called out from the midst of the crowd of persons who were standing before the governor, and cried out complaining, and said: How long dost thou intend to tear my sister to pieces in so cruel and merciless a manner? And when the wicked Firmillianus heard this saying, he was bitterly incensed, and gave orders for the young woman who had complained to be brought before him. Her name was Valentina. Having therefore caught her up they brought her into the midst of the place of judgment. But she placed her trust in the holy name of Jesus. Then the murderous governor in his fury commanded her to offer sacrifice. But the maiden Valentina despised the word even of the threatener. Then he gave orders for those who were ministering to his will to lay hold upon the girl by force, and to take her up to the side of the altar, so that she might be polluted by the sacrifices. Then at that time of terror [p. 32.] the noble maiden shewed the courage of her mind, and gave the altar a kick with her foot, and it was overturned, and; the fire that had been kindled upon it was scattered about; and because she did all these things without shewing any fear, the rage of the governor was roused like a wild beast, and he gave command for her to be tortured with the combs, without any mercy, so that no one man was ever torn to such a degree; and I think that, had it been possible, he would even have devoured the girl's |30 flesh. And when at length his fury was satisfied with the sight of her blood, and he had learned, both by deeds and words, how divine is that invincible power which arms and strengthens even little girls with courage and valour, he caused both the young women, Hatha and Valentina, to be bound together, and gave sentence against them of death by fire. The name of the first was Hatha, and her father's house was in the land of Gaza; and the other was from Caesarea, our own city, and she was well known to many, and her name was Valentina.

And after these things, Paul the confessor was called to the conflict. And he also endured it bravely, and in the same hour was condemned to be put to death, and his sentence was to be beheaded by the sword. When, then, this blessed man came to the place of execution where he was to be put to death, he besought the officer who was to behead him to have patience with him for a little while; and when the officer had granted him this desire, in the first place, with a mild and cheerful voice, he offered up thanksgiving, and worship, and glory, and supplication to God for having accounted him worthy of this victory. Then he prayed for tranquillity and peace for our people, and entreated God speedily to grant them deliverance. After this he offered up prayer for our enemies, the Jews, many of whom at that time were standing around him: then he went on in his supplication, and prayed for the Samaritans, and for those among the Gentiles [p. 33] who were without knowledge; he prayed that they might be converted to the knowledge of the truth. Nor was he unmindful of those who were standing around him, but prayed also for them. And oh, the perfection--which cannot be described--that he prayed even for that judge who had condemned him to death, and for all rulers in every place; and not only for them, but also for that officer who was then going to cut off his head. And as he was offering his supplications to God, the officers heard him with their own ears praying for them, and beseeching God not to lay to their charge that which they did to him. And as he prayed for all with a suppliant voice, he turned the whole multitude that was standing by and looking |31 on to sorrow and tears; and then, of his own accord, he bent down his body, and put out his neck to be cut off by the sword. The conflict of this victorious martyr was consummated on the twenty-fifth of the month Thamuz.

THE CONFESSION OF ANTONINUS, AND ZEBINAS, AND GERMANUS, AND MANNATHUS (Gr. Ennathas)

IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN CAESAREA.

AND when some time had elapsed after these things which I have related, another company of God's martyrs, amounting in number to one hundred and thirty, was sent from the land of Egypt into our country. And all of these had also undergone the same tortures in their eyes and legs as the former martyrs; and some of them were sent to the mines of Palestine, and some of them were delivered over to the judges in Cilicia to be chastised with injurious and insulting tortures. But from us the flame of the persecution ceased a little, the sword having been satiated with the blood of the holy martyrs; and a little rest and cessation threw some check upon the persecution which took place in our days. And continuously the scourge of God was sent upon Maximinus, the wicked tyrant, of all these evils, of which the governors of the countries were the instructors and cunning ministers, [p. 34], and that duke who was the general of the army of the Romans. And because of those things which took place, they urged the Logistae of the cities, and the military commander, and the Tabularii to rebuild with diligence what was fallen of the temples of idols, and to compel all the men, together with their wives and children and slaves, and even the infants at the breast, to sacrifice and offer libations to devils, and also to force them to eat of the sacrifices. And a command was given that every thing that was sold in the market should be polluted with the libations and the sprinkling of the blood of the sacrifices. When these things, therefore, were done |32 in this manner, these actions which were performed were abominated, even by the heathen who were without faith.

Great tumult, therefore, and consternation, such as there had never been the like before, overwhelmed all those who belonged to us in every place; and the souls of every one were set in affliction and trouble. But the Divine Power, on account of those things which had taken place, gave encouragement to such as belonged to Him, so that they were able to tread under foot the threats of the judges, and to depise their tortures.

But some servants of Christ's people, who in the stature of their bodies were only youths, but their soul was armed with the worship of God, both came of themselves, and when the governor was offering libations to idols in the midst of the city, suddenly rushed upon him, and called upon him to abandon his error, For there is no other God but one, the Maker and Creator of all things; and when they were asked who they were, they confessed they were Christians. No sooner, then, were these words uttered than they received sentence of death, and so passed on easily and without delay to Him in whom they made their confession. The name of the first of them was Antoninus, and the second was called Zebinas, and the third's name was Germanus; and these things were done on the thirteenth of Teshri the latter.

And they had at the same time a companion, a sister, one of the Lord's virgins, [p. 35] a chaste and courageous maiden, who came from the city of Baishan. She, however, had not acted in the same manner as those had done with whom she became confessor; for she had been brought by force from Baishan, and suffered insults and cruel tortures from the judge before she was condemned. But one of those who was set over the streets of the city was the originator of these evils. His name was Maxys, and he proved to all men that he was worse even than his name. This same blessed woman he stripped naked, and she was only left covered from the groin downwards, in order that he might indulge his lustful eyes in looking at the rest of her limbs; and he carried her about through the whole city, being tortured with straps; and afterwards took her before the tribunal of the |33 governor, where with great boldness of speech she made the confession of her faith--that she was a Christian; and there also displayed her courage and patience under every kind of torture; and was afterwards delivered over by the governor to be burnt with fire. Moreover, the same judge became day by day more ferocious, displaying both his merciless disposition and cruelty, and he was carried away even beyond the laws of nature, so that he wreaked his vengeance and hatred even upon the lifeless corpses of the Christians, and forbade their burial. And of this same maiden of whom it has been just spoken, and of those who on the same day were consummated by confession, orders were issued that their bodies should be devoured by animals, and be carefully guarded night and day till they should be consumed by birds. Persons were therefore appointed to watch over this barbarous order from a distance, and to keep guard to prevent the bodies of the confessors from being carried away by us by stealth. So the beasts of the field, and the dogs, and the fowls of the heaven, were here and there tearing to pieces the flesh of men, so that men's bones and entrails were found even in the middle of the city; and all men were clad in sorrow on account of these things, because never before had such atrocities been done. [p. 35.] And great sorrow and grief came even upon those who were aliens from us in the faith, because of these things which their own eyes beheld; for even before the gates of the city was exhibited the dreadful spectacle of men's bodies devoured by wild beasts. When, therefore, things had continued in this manner for many days, there happened in the midst of the city a prodigy which will scarcely be believed. The atmosphere was perfectly calm and clear, when, all on a sudden, many of the columns of the porticos in the city emitted spots as it were of blood, while the market-places and the streets became sprinked and wet as with water, although not a single drop had fallen from the heavens. And it was declared by the mouth of every one, that the stones shed tears and the ground wept; for even the senseless stones and the ground without feeling could not endure this foul and barbarous deed; and that the blood which flowed from the stones, and |34 the earth which without any rain emitted as it were tears from its body, rebuked all these godless folk. And perhaps it may seem to such as did not see with their own eyes the things which I have described, that what I have related must be attributed to a fable devoid of truth. Far from it, for these things which we have described were actually seen by those who were living at that time, some of whom are alive unto this very day.

Such then was the consummation of those holy martyrs of God; whose struggles and conflicts against error were exhibited before our eyes.

THE CONFESSION OF ARES, AND PRIMUS (Gr. Promus), AND ELIAS,

IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS AT ASHKELON.

IN the month Canun the former, on the fourteenth of the same--on this day some Egyptian martyrs of God were seized before the gates of Ashkelon; and because, when they were questioned as to who they were, they acknowledged that they were Christians, [p. 38] and confessed that they had undertaken the journey, and were come from their own country for the purpose of taking sustenance to the confessors who were in Cilicia, they also were brought as malefactors before the judge. For the keepers of the gates of the city were cruel men, and laid hold upon these martyrs, and took them before Firmillianus the governor, because he was also, up to that time, still over the people of Palestine; and he decreed a cruel sentence against them: and some of them he ordered to have their eyes and their feet injured by fire and steel, and some of them to be delivered over to death by the sword; but one of them, whose name was Ares, was consummated in his confession by a fierce fire, and Primus and Elias were beheaded by the sword. |35

THE CONFESSION OF PETER, WHO WAS SURNAMED ABSALOM,

IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN THE CITY OF CAESAREA.

ON the tenth day of the month Canun the latter, Peter, who was called Absalom, appeared, a famous confessor of the kingdom of God; and so manfully did he behave in his struggle for the worship of God, and so victorious was he in the conflict of his martyrdom, that he even excited admiration in the judge himself, and made those who were standing by him wonder greatly. Much, therefore, did they strive to induce him to have pity upon himself, to spare his own person, and save himself from the evils which were hanging over him; but he disregarded in his mind all that they said. And those who surrounded him--not those only who knew him, but those also who were not acquainted with him--urged him, and intreated him one after another, and besought the blessed man as if it were for their own lives. But some of them confirmed his good resolution; others, again, by what they said, suggested irresolution [p. 39], bidding him to regard with pity his own youth and person. Those of the same mind as himself called to his remembrance that hell fire which is to come, while others tried to make him afraid of the fire which was visible before him. Some endeavoured to terrify him by the mortal judge, while others reminded him of the Judge of all judges. Some called upon him to regard this transitory life, while others persuaded him to look to the kingdom of heaven. Those who belonged to the right hand invited him to turn towards them, while they who belonged to the left hand tried to persuade him to mind earthly things. But he was a young man, handsome in person, brave in mind, and active and able in body; and being such he proved his purity like gold in the furnace and the fire, and loved his confession in our Saviour better than the life of this time, which so soon passes away. And there was burned together |36 with him in the same fire one who belonged to the heresy of Marcion, and called himself a bishop; and he gave himself up to this as in the zeal for righteousness, although he was not in true knowledge, and endured martyrdom by fire in company with this God's martyr. And this holy martyr of whom we have spoken came from Aia (Gr. Anea), a village which is on the confines of Beth Gobrin; and he contended in the consummation which we have described, and obtained in the conflict the crown of the glorious victory of the martyrs of Christ.

THE CONFESSION OF PAMPHILUS, AND VALES, AND SELEUCUS, AND PAULUS, AND PORPHYRIUS, AND THEOPHILUS (Theodulus), AND JULIANUS, AND ONE EGYPTIAN,

BEING IN NUMBER EIGHT, IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

THE time now calls upon us to describe that grand spectacle which was displayed of the all-holy martyr Pamphilus, and of those [p. 39] who together with him were consummated by martyrdom; men admirable and brave, who exhibited, under many forms, contests for the sake of the worship of God. For indeed there are many whom we know to have been victorious in this persecution; but in none altogether like these whom we have just mentioned did we behold so completely all kinds of bodily stature, and of moral qualities of soul and education, and of deaths by different tortures, receiving the glory of the consummation of martyrdom by various triumphs. For all of the Egyptians who were with them appeared to be youths and boys; others Were young men in the prime of life, among whom was Porphyrius; others again were in the full vigour both of mind and body, namely, those who were of the house of Pamphilus, that name dearly beloved by me; and Paulus, who came from Iamna; and Seleucus and Julianus, both of whom came from the country of Cappadocia. There were also among them some venerable seniors who were bent down with deep old age, as Vales, a deacon of the church of Jerusalem, and that other, whose conduct was conformable to his name, |37 Theodulus. There was, likewise, a variety of bodily stature: and they differed too in their mental acquirements, for some of them were very simple-minded and ordinary like children, while others were possessed of profound understandings and courageous habits. There were also some among them who were also instructed in theology, and in all of them was their praiseworthy courage remarkable. But like the sun which giveth light to the day among the stars, so in the midst of them all shone forth the excellency of My Lord Pamphilus--for it is not meet that I should mention the name of that holy and blessed Pamphilus without styling him My Lord, for he indeed had no slight acquaintance with that learning which those among the Greeks admire; while there was no one in our time who was [p. 40] so well instructed in those scriptures which proceed from the Spirit of God, and also in the whole range of theology. And what is even greater than these acquirements, he was possessed of natural wisdom and discernment, that is, he received them by the gift of God. Moreover, Pamphilus was by birth of an illustrious family, and his mode of living in his own country was as that of the noble. Seleucus also had held a place of authority in the army. Some of them again were of the middle rank of life, and one also, who was called to this honour together with the rest, was a slave of the governor. Porphyrius too was reckoned the slave of Pamphilus, but in his love towards God and in his admirable confession he was his brother; and by Pamphilus himself he was considered rather as a beloved son; and, indeed, in every thing he closely resembled him who had brought him up. And were any one to say of this company of them all that they were a perfect representation of a congregation of the church, I should say that he did not go beyond the truth. For among them Pamphilus had been honoured with the presbytery, and Vales was in the orders of the diaconate, and others among them had the rank of readers; and Seleucus, even before the consummation of his confession, had been honoured as a confessor by the suffering of cruel scourgings, and had endured with patience his dismissal from his command in the army. And |38 the remainder of the others who came after these were hearers and receivers (catechumens). And thus, under a small form, they completed the representation of a perfect church of many persons. And so this admirable selection of all these martyrs and such as these, while we looked upon them, although they were not many in number, lo! they still bore the semblance of a many-stringed harp, which consists of chords that do not resemble each other--the tenor and base, and flat, and sharp, and medial, all of which are well arranged together by the art of music. Like this resemblance, also, there were among them young men and old men together, and slaves and free, [p. 41] and clever and simple, and noble and common, and believers together with hearers (catechumens), and deacons with presbyters: all of which were variously harmonized together by one all-skilful--the Word--the only (begotten) of God. And they displayed each individually the excellency of the power within them by the endurance of tortures, and at the place of judgment produced the melody of a glorious confession.

It is also worthy of our admiration, when we look to their number, how they were twelve like the prophets and the apostles. Nor is it fit that we should omit the all-patient readiness of every one of them, each in his own part; the combs on their sides, and their incurable scourgings, and their tortures of every kind, and how they forced by violence these martyrs to do that which was abominated by them. And what necessity is there for our telling of the divine sayings which they uttered, as though stripes were reckoned by them as nothing, while with a cheerful and joyous countenance they answered the interrogatories of the judge, and jested with readiness under the very tortures themselves. And when he asked them over again whence they came, they avoided speaking of the city to which they belonged on earth, and spake of the city which in truth is theirs, and said that they were from Jerusalem which is above in heaven, confessing that they were hastening to go thither. And because of these things the judge became the more enraged at them, and prepared himself against them with cruel scourgings, in order that he might |39 accomplish his will upon them; but when he failed in his expectations, he gave command that one of them should receive the crown of victory.

Moreover, the modes of their deaths also were of all kinds; for two of them were hearers (catechumens), and they were baptized at their deaths with the baptism of fire only, while others of them were delivered up to be crucified like our Saviour.

But Pamphilus, that name so especially dear to me--one who was a lover of God in truth, and a peacemaker among all men-- [p. 42] received a triumph different from these. He was the ornament of the church of Caesarea, because he also sat in the chair of the presbytery, both adorning it and being himself adorned thereby during his ministry in that place. In all his conduct too he was truly godly, being at all times in communion with the Spirit of God; for he was eminently virtuous in his mode of life, shunning wealth and honours, despising and rejecting them, and devoting himself entirely to the word of God. For every thing that he possessed from his parents he sold and distributed to the naked, and the sick, and the poor, and continued in private life without any possessions, and passed his time in the patient study of divine philosophy. He therefore quitted Beyrout, the city in which he had grown up in stature and learning together; and for the sake of his knowledge and understanding he attached himself to men seeking perfection. Human wisdom he abandoned, and loved the word of God. He also adopted the heavenly habit of the prophets, and was crowned with martyrdom.

The next after him that was brought to the conflict was Vales, a man venerable for his comely grey hairs, being in appearance a pure and respectable old man. Nor was he worthy of honour on this account only, but also for his great knowledge of the holy scriptures; for his memory was completely stored with the scriptures, so that he could repeat God's scriptures by rote like one in whose memory the whole scriptures were deposited. Moreover, he was a deacon of God's church.

And he that was reckoned third among them was named Paul,; a man who was fervent in the Spirit of God; and he came from |40 the city Iamna. And he also had previously to this his confession contended with the suffering [p. 43] of the cautery of confession.

And when they had endured affliction in prison for about two years, the immediate cause of their martyrdom was the arrival of those Egyptians who were also consummated in martyrdom at the same time together with them. For having accompanied those men who had been sent to suffer affliction in the mines of Cilicia, and being then on their way back to return to their own country, as they entered in at the gate of Caesarea, they were questioned as to who they were and whence they came; and when they made no concealment of the truth, but said, We are Christians, they were at once seized, just as if they had been malefactors. And they were in number five. So when they were carried before the judge, and spake in his presence with openness of speech, they were forthwith committed to prison; and on the next day--the sixteenth of the month Shebat--they, together with those who appertained to Pamphilus, were brought before Firmillianus. First of all, then, the governor tried the Egyptians, and proved them by every kind of torture; and he brought forward the first of them into the midst, and asked him what was his name; but instead of his real name he heard from them the name of a prophet. Also the rest of the Egyptians who were with him, instead of those names which their fathers had given them after the name of some idol, had taken for themselves the names of the prophets, such as these-- Elias, Jeremiah, Isaiah, Samuel, Daniel. And when the judge heard from the same martyrs some such name as these, he did not perceive the force of what they said, and asked them again what was the city to which they belonged. He then gave a reply similar to the former, and said, Jerusalem is my city; for he was acquainted with that city of which St. Paul spake, Jerusalem which is above is free, and our mother in whom we confess is the holy church. And the governor inquired diligently about this. Then he brought against them the combs and cauteries of fire. But he, when his hands had been bound |41 behind him, and his feet were twisted in the stocks, sealed what he had said before, [p. 44.] and spake the truth. And again, when he questioned him many times as to what city and in what country was that Jerusalem which was said to belong to the Christians only, he replied, It is in the east, and on the side of the light of the sun, again making use of this artifice as it were in his own mind, while those who surrounded him continued to torture him with combs. Nor was he at all changed, but seemed as one who had no body. Then the judge grew furious in his mind, and imagined that perchance the Christians had built in some place a city for themselves; and so he became much more instant with tortures against them, making inquiries respecting this city, and the country in the east. When, therefore, he had punished this young man with scourging, and perceived that he varied not at all from what he had said to him at the first, he gave sentence of death against him that he should be beheaded. The rest then of the Egyptians he tried with tortures similar to his, and they likewise agreed in their confession with him who had preceded them.

And then, after these things he turned to those of the house of Pamphilus; and when he learned that they had been previously tried by many tortures, he thought that it would be folly in him to apply to them the same tortures again, and so labour in vain. He therefore only put to them the question whether they would now comply; and when he heard from them one after another the words of confession, he condemned them in the same manner as those who had preceded them, and gave sentence against them that they should be beheaded. And before the whole of the sentence was uttered, a youth from among the men, who was a slave of Pamphilus, cried out from the midst of the crowd which was standing round about the place of judgment; and then came forward into the midst, and cried out again with a loud voice to persuade the governor to grant permission for the bodies of the confessors to be buried. And he was no other than the blessed Porphyrius, the beloved disciple of Pamphilus, the mighty man of valour, [p. 45.] But Porphyrius himself was not yet eighteen years old; and he had been |42 instructed in literature and writing, and for his modesty and manners was deserving of all praise. This youth then, who had been brought up by such a man, when he was informed of the sentence which had been issued against his master, cried out from the middle of the crowd, and begged the bodies of the confessors. Then that wretch, who is not worthy to be called a man, but rather a savage brute, not only refused to grant this becoming request, but also neither spared nor had pity upon one who in years was but a youth; and having learnt this one thing only, that he was a Christian, gave orders to those who applied the tortures to tear him with all their might: and after this, having commanded the blessed youth to sacrifice, and experiencing a refusal, he now applied the torture upon him, not as if it were upon a human body, but rather as if it were upon lifeless wood or stone, and commanded him to be torn even till they came to his bones and entrails. And when he had done this for a long while, he perceived that he was labouring to no purpose; and thus having exhibited his own cruelty and brutality upon this youth, he condemned him to be given up to a slow and lingering fire. Now, he was brought to the conflict before Pamphilus was consummated, and so departed from the body before his master who had brought him up. And thus Porphyrius exhibited himself as a warrior who was crowned with victory in all his conflicts; and although he was weak in body, he was of a cheerful countenance and courageous mind, and trod along the path of death without fear, and in truth he was full of the Holy Ghost. And when he arrived at the place where he was put to death, having put on his cloak like a philosopher, with his shoulder uncovered, he looked with his eyes up towards heaven, and in his mind looked down upon all the life of man, and approached the fire with a soul unmoved, like one who had no harm near him, and with a watchful mind, and undisturbed, he gave charge to his friends respecting his human affairs, and then was anxious to go speedily [p. 46] to the presence of God. When, therefore, the fire had been kindled at a distance around him, he caught at the flames here and there with his mouth, and his soul hastened to |43 the journey which lay before him. Such was the conflict of Porphyrius.

Then Seleucus carried to Pamphilus a report of all these things which had been done to Porphyrius, and as the reward for this intelligence it was granted of God to Seleucus that he should become a martyr with Pamphilus. For immediately after he had given information to Pamphilus respecting the struggle and conflict of Porphyrius, as he saluted one of the martyrs with a kiss, the soldiers laid hold upon him and took him before the governor; and as Seleucus himself was anxious to go in company with the confessors, commandment was given for him to be beheaded. And this Seleucus came from the country of Cappadocia, and had acquired a glorious reputation by his military service, having held an important command in the ranks of the army. And not only this, but he also surpassed most men in stature by the size of his person and his prowess. His appearance, too, was very handsome. Moreover, at the commencement of the persecution he had been famous for his endurance of scourgings in confession; and after he had been dismissed from his military service on account of his religion, his zeal suffered not him to abstain from doing good, and so he was anxious to serve in the beloved ranks of Christ. As a visitor, therefore, of lonely orphans, and of destitute widows, and of those who were afflicted with poverty and sickness, he became a visitor and supporter of these, and, like a tender father, endeavoured to heal their afflictions. And after all these things, in which God delighteth more than sacrifices, and burnt-offerings, and incense, he was counted worthy of being consummated by confession. And this was the tenth combatant of those who have been mentioned above as having received all together on the same day their consummation and crown. And it seemed as if a great door of the kingdom of heaven had been opened by the confession of Pamphilus [p. 47], and an abundant entrance been effected for others as well as himself into the paradise of God.

The next that was brought forward after Seleucus was the pure and pious Theodulus; and he was one of the slaves of the governor, and the oldest of them all, and was much respected by |44 them all, both on account of his manners and his years; and although he was the father of three generations, and had served his master with fidelity, still he had no mercy on him when he heard that he had saluted the martyrs in the same way as Seleucus. For after this had been told to his master, he was excited with fury against him much more than against the rest; and gave command that he should be put to death by the same mode of suffering as our Saviour, and suffer martyrdom on the cross.

But there was still one wanted after these to complete the number twelve; and so Julianus arrived from a journey, and, as if it were on purpose to make up the number of martyrs twelve, the moment he arrived, before he was yet entered into the city, immediately on the way he was told by some one respecting the matter of the confessors, and ran to have a sight of the confessors; and when he beheld the bodies of the saints lying upon the ground, he was filled with joy, and embraced them one after another with heavenly love, and saluted them all with a kiss. And while he was still visiting them, and lamenting that he himself had not suffered martyrdom with them, the officers seized him, and took him before the judge; and that judge commanded what his evil heart conceived, and delivered him also to a slow fire. So this Julianus, also, with joy and gladness praised God with a loud voice for having counted him worthy of this; and his soul ascended to his Lord with the company of the confessors. And this man was by family of Cappadocia, and in his soul he was filled with the fear of God, being a quiet and religious man, and diligent in the practice of every virtue. There was also in him a glorious savour of the Holy Spirit; and he was counted worthy to be associated with the company of these who received the consummation of confession together with the blessed Pamphilus. [p. 48.]

Four days and nights then were the bodies of the all-holy martyrs of God exposed to be devoured by wild beasts, by the command of the governor Firmillianus. When, therefore, nothing had touched them, not even the wild beasts, they were taken up whole without the permission of the governor, and with due |45 reverence committed to an honourable burial; and were laid in the interior of the churches, and so consigned to a never-to-be-forgotten memorial in the temples of the house of prayer, that they might be honoured of their brethren who are with God.

THE CONFESSION OF HADRIANUS AND EUBULUS,

IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

WHEN the consummation of Pamphilus and of those martyrs who were with him was published abroad by the mouths of all men, both Hadrianus and Eubulus, from a place which is called part of Batanea, had hastened to the rest of the martyrs at Caesarea: and when they drew near to the gate of the city, they were interrogated as to the cause for which they were come, and having stated the truth, they were taken before Firmillianus; and he at once, without any delay, ordered them, in the first place, to have their sides torn with combs, and punished them in a peculiar manner, as if they had been enemies and were hated by him; and not being satisfied with this, he condemned them to be devoured by wild beasts. And after an interval of two days, the confessor Hadrianus was cast before a lion on the fifth of Adar, and bravely accomplished his conflict, and after having been torn by the beast, he was at last put to death by the sword. Eubulus, also, on the second day following, the seventh of Adar, when the judge had made many attempts with him, and said to him, If thou wilt sacrifice to devils thou shalt be set at liberty in peace, both despised the whole existence of this passing time, and chose for himself everlasting life rather than this fleeting and transitory life. He was then cast to a lion, and after [p. 49] he had been torn by the teeth of the lion, he suffered in the same manner as those who were gone before him. He was the last of all that suffered martyrdom and finished his conflict in Caesarea. |46

THE CONFESSION OF PAULUS (Gr.Peleus) AND NILUS, AND PATRIMYTHEAS (Gr. Patermutheus) AND ELIAS,

IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

IT was the nineteenth day of Ilul, and during the same wonderful conflict of the martyrs of God, that a great spectacle was assembled in Phaeno, in this same Palestine; and all the combatants were perfect, and in number they were about a hundred and fifty. Many of them, also, were Egyptians, amounting to more than a hundred. And the same in the first place had their right eyes and their left legs in their sinews destroyed by cautery of fire and by the sword. And then after these things they were delivered over to dig copper in the mines. Those, also, who belonged to Palestine had to endure afflictions in the same manner as the Egyptians; and they were all assembled together in a place called Zauara, as a congregation consisting of many persons. There was also much people with them, who came from other places to see them, and many others who ministered to them in their necessities, and visited them in love, and filled up their lack. And all the day they were occupied in the ministry of prayer, and in the service of God, and in teaching and reading; and all the afflictions which passed over them were esteemed by them as pleasures, and they spent all that time as if it had been in a festive assembly. But the enemy of God and wicked envier was not able to bear these things, so there was immediately sent out against them one of those generals of the Romans that is styled Dux; and first of all he separated them one by one from each other, and some of them were sent to that wretched place Zauara, and some not; and some of them to Phaeno, the place where the copper is dug; [p. 50.] and the others went to different places. Afterwards he selected from among those in Phaeno four of them who were of great excellence, in order that by them he might terrify the rest. Having, therefore, brought them to the trial, and not one of them having shewn any signs of dismay, this |47 merciless judge, thinking that no punishment was so severe as that by fire, delivered up God's holy martyrs to this kind of death. When, therefore, they were brought to the fire, they cast themselves into the flames without fear, and dedicated themselves as an offering more acceptable than all incense and oblations; and presented their own bodies to God as a holocaust more excellent than all sacrifices. And two of these were Bishops Paulus and Nilus; and the other two were selected of the laity, Patermytheus and Elias; and by race they were all of them Egyptians. They were pure lovers of that exalted philosophy which is of God, and offered themselves like gold to the fire to be purified. But He who giveth strength to the weak, and multiplieth comfort to the afflicted, deemed them worthy of that life which is in heaven, and associated them with the company of angels.

THE CONFESSION OF SILVANUS, AND OF THOSE WITH HIM,

IN THE EIGHTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS.

THIS blessed Silvanus came from Gaza, and he was one of the veteran soldiers; and when his freedom from service proved to be contrary to his habits, he enlisted himself as a good soldier of Christ. For he was a perfectly meek man, and of bright turn of mind, and used his faith with simplicity and purity. And he was a presbyter of the church in the city of Gaza, and conducted himself there with great propriety. And because the conflict for life was proclaimed against the soldiers of Christ [p. 51], he, an old man, of a noble person, went down to the Stadium, and there, in his first confession before the people of Caesarea, he acquitted himself valiantly, being tried with scourgings. And when he had endured these bravely, he fought in a second conflict, in which the old man endured the combs on his sides like a young man. And at the third conflict he was sent to the copper mines; and during a life of much length he exhibited great probation. He was also deemed worthy of the office of the episcopate, |48 and also rendered himself illustrious in this office of his ministry. But on the fourth day of Iyar the great gate of heaven was fully opened to him, and this blessed man went up with a company of martyrs, not being left alone, for a great assembly of brave men followed him. And suddenly a mandate of wickedness was issued, and command was given that all those in the mines who were become enfeebled through old age or sickness, and those who were not able to work, should be put to death by the sword; and God's martyrs, being all together forty in number, were beheaded all in one day. And many of them were Egyptians, but their leader and guide was this same martyr and bishop of martyrs, Silvanus, a man truly blessed and beloved of God.

Being now arrived at this place in our narrative, we will inform you how God in a short time took vengeance upon those wicked rulers, and they speedily experienced the punishment of their crimes. For he that was excited against these martyrs of God in a barbarous manner, like some fierce wild beast, suffered a wretched punishment; and by the command of him who possessed the power of the time, perished after the manner of a cruel wild beast. And all the rest perished by various kinds of deaths, and received that punishment which they deserved for their crimes. So, then, we have described and made known the things which were done during the whole time of the persecution among the people in Palestine. And all these were blessed martyrs [p. 52] of God, who triumphed in our time; who made light of this temporary life, and prized the worship of God far above every other thing, and have received the hidden hope of those good things which are invisible to the bodily eyes.

Oh! the blessed confessors of the kingdom of Christ, who were tried like gold in the excellence of their righteousness, and obtained through the conflict in which they were set the heavenly life of angels, and laid hold upon the promises of the hidden good things of the victory of the high calling--For eye hath not seen nor ear heard, neither hath it entered into the heart of man, what God has prepared for them that love him.

Here end the chapters of the narrative of the victories of the holy confessors in Palestine.

[[These notes have been scanned, but only proofed a little, and all the Syriac and most of the Greek omitted, as they seem unlikely to be of interest to anyone online. I was going to omit them, rather than spend hours proofing them, but what follows is a compromise]]

NOTES.

P. ii. l. 18.--"Who shall separate us..... slaughter." Rom. viii. v. 35.

l. 23.--" For him who loved us," v. 37...

l. 27.--v. 38....

l. 31.--Eusebius gives the account of the martyrdom of Peter and Paul at Rome in his Eccl. Hist. book ii. ch. 25.

P. iii. l. 6.--"As for those conflicts." Eusebius makes a similar statement, book viii. ch. 13, on which passage Valesius has the following note:--(d) " He means doubtless his book concerning the Martyrs of Palestine. For no other book but that can be found, wherein Eusebius relates the conflicts of the Martyrs which he himself had seen. The opinion of Christophorson is from this passage further disproved, who supposed the book concerning the Martyrs of Palestine was a part of this eighth book." In speaking here of Christophorson, Valesius alludes to a note immediately preceding, which runs thus--" (b) To wit, in the book concerning the Martyrs of Palestine, which is placed after this eighth book. For in that Eusebius at large declares the martyrdom of Pamphilus, as may there be seen. Moreover, from this place it appears that that book concerning the Martyrs of Palestine was written by Eusebius after his Ecclesiastical History, and after his books concerning the life of Pamphilus the Martyr. Christophorson, who had inserted the whole Appendix before this chapter, was forced to omit these words of Eusebius here, lest Eusebius should seem to have forgot himself." See English Translation of Eusebius's Ecclesiastical History in "The History of the Church: fol., London, 1709, p. 148. I shall cite this in the following notes as Eng. Trans.

l. 18.--"Procopius." There is an antient Latin copy of these Acts, as they stand here, published by Valesius in his notes upon the first chapter of the Martyrs of Palestine as they exist in the Greek at the end of the eighth book of the Eccl. Hist, of Eusebius. Respecting these, he writes thus:--"The same relation is in the Acts of the Passion of Procopius the Martyr, which begins thus: 'The first of the Martyrs that appeared in Palestine was Procopius,' &c. From whence it is evident that those acts were translated out of the Greek copy of Eusebius into Latin. To make this more apparent, it will in no wise be unuseful to insert here the entire acts. For many things worth our knowledge are contained in these which neither Baronius nor Molanus happened to have a sight of."

Passio Sancti Procopii Martyris, qui passus est sub Fabiana judice 4 Nonas Augusti.

Primus martyrum qui sunt in Palasstina, apparuit Procopius, vir coelestis gratise, qui et ante martyrium sic suam vitam dis-posuit, ut etiam a parva aetate castitati semper et morum virtuti-bus studeret. Corpus quidem suum sic confecit, ut paene mortuum putaretur, animam vero ejus sic verbis confortabat divinis, ut etiam corpori virtutem ex hujus refectione ministraret. Cibus et potus ei panis et aqua fuit. Solis his utebatur, cum post biduum triduumque, diem interdum etiam post septimam ad cibum rediret. Sacrorum quoque meditatio sermonum ita mentem ejus obstrinxerat, ut nocte ac die in hoc infatigabilis permaneret. dementias autem et mansuetudinis tanquam ceteris inferior documentum sui prsebebat copiam. In verbis divinis ei tantum studium erat. Ilia vero quas extrinsecus sunt, mediocriter attigerat. Igitur genere quidem Aeliensis, conversatione autem vel habitatione Scythopolitarius erat. Ibi ecclesise tria ministeria prsebebat, unum in legendi officio, alterum in Syri interpretatione sermonis, et tertium adversus daemones manus impositione consummans. Cumque ab Scythopoli una cum sociis in Caesaream. transmissus fuisset, ab ipsis portis ad prsesidem ducitur, et priusquam carceris vel vinculorum experiretur angustias, in ipso ingressu suo a judice Flaviano ut diis sacrificaret impellitur. At ille magna voce non esse deos multos sed unum factorem omnium opificemque testatus est. Judex autem plaga sermonis ictus et conscientia saucius, consensit ejus sermoni. Atque ad alia se rursum argumenta constituit, ut vel regibus sacrificaret. Sanctus autem Dei martyr sermonem ejus despiciens, Homeri, inquit, versum dicens: non est bonum multos dominos esse. Unus dominus est, unus rex. Itaque hoc verbo ejus audito, quasi qui infausta in regibus deprompsisset, jussu judicis ducitur ad mortem, et capite amputate ingressum vitas ccelestis, vel compendium beatus invenit: Desii septima Julii mensis, qua? Nonas Julias "dicitur apud Latinos, primo anno quo adversus nos fuit persecutio. Hoc primum in Caesarea martyrium consummatum est, regnante Domino nostro Jesu Christo, cui honor et gloria in ssecula saeculorum. Amen.

And in a note following this Latin copy he writes (f)--" Many things are omitted in the Greek text of Eusebius, which must be made perfect by these Acts in Latin. For when Eusebius had here said expressly, that Procopius upon his first arrival was brought before the judge, he adds nothing concerning the place from whence he came, where he was apprehended, or to what place he was brought: nothing of which ought to have been omitted. Besides, Eusebius does accurately relate the descent and country of other Martyrs mentioned in this book; and if any of these had attained to any Ecclesiastical honour, he does usually take notice of that also. But of this person, who was the chief and leader of all the Palestine Martyrs, we see no such relation made. This, it is probable, was not the fault of Eusebius, but of his exscribers; for in the Latin Acts, which, as we before evinced, were translated out of Eusebius, all these circumstances are manifestly declared." See Ecc. Hist. Eng. Trans., p. 154. This Latin version is also printed by Th. Ruinart, p. 353, Acta primorum Martyrum Sincera et Selecta, fol. Amstel. 1713. There is also another Syriac version of these Acts taken from Cod. Nit. Vat. 1. (See Assemani, Bibl. Orient, vol. 1. p. 56); and published with a Latin translation and notes, by S. E. Assemani, in Acta SS. Martt. Orient, et Occident., 2 vol. fol. Romae, 1748, part ii. p. 169. I have collated it with this version. It is not of importance to note the variants, which seem to be chiefly due to separate translations.

l. 20.--" The first year of the persecution in our days." The preface to the account of the Martyrs of Palestine, in the eighth book of Ecc. Hist., says this was the 19th year of Diocletian, or A. D. 303. See Ruinart Acta primorum Martt. p. 316.

P. iv. l. 2.--" His family was from Baishan." The Latin has-- '' Igitur genere quidem Aeliensis, conversatione autem vel habitatione Scythopolitanus erat," with which the other Syriac agrees in reading, [Syriac snipped]. But his family was from Jerusalem, and he dwelt in the city Baishan." Scythopolis was the Greek name of Baishan, and Aelia occupied the site of Jerusalem. See, respecting Baishan, S. E. Assemani, Ibid, not. p. 171.

l.4.--" In the second order he translated from Greek into Aramaic." He was an interpreter; on which passage S. E. Assemani observes--"Ad munus interpretis recte adnotat Valesius, apud Syros olim Divinas Scripturas Graece fuisse lectitatas, quas deinde Interpres Syriacus redderet," Ibid. p. ii. p. 171. I should feel much disposed to question this assertion without greater proof. Doubtless before this time the Scriptures were translated into Syriac. The meaning of the passage may also imply that Procopius was engaged in translating other ecclesiastical works into Syriac from the Greek. This very copy of Eusebius was transcribed only 108 years after the Martyrdom of Procopius. Ibid. p. 166. S. E. Assemani gives his opinion in these words:--" Imo vero quum S. Procopius Sanctorum librorum a Graeco in Syriacum sermonem in ecclesia Scythopolitana Interpres dicatur, plane inde colligitur, Syriacum seu Chaldaicum idioma Palsestinis tune vernaculum fuisse, atque adeo ejusdem Procopii, quemadmodum et aliorum martyrum in Palaestina coronatorum, Acta Syriace seu Chaldaice ab Eusebio fuisse primum exarata, eademque ipsa esse, quse prge manibus habemus, omnino tenendum est. Neque enim verisimile est, Eusebium, quam in usum popularium suorum, et in ovium sibi concreditarum solatium scribebat, martyrum historian! iis literis consignasse, quas omnes non callerent." Ibid. p. 166.

l. 12.--" Flavianus." The other Syriac has [Syriac], Paulinus, evidently a mistake of the scribe.

l. 21.--" Greatest of the poets of the Greeks." The Latin has " Homeri inquit versum, dicens;" and the other Syriac, [Syriac], "Homer, the celebrated of the poets of the Greeks."' Those words of Homer, Iliad ii. 24, were often cited by the early Christians, and do not therefore prove that Procopius was acquainted with his poems. See Heinichen's note.

l. 19.--"The Emperors, who were four in number." These were Diocletianus, Maximianus, Constantius, and Galerius. See Eusebius Ecc. Hist. b. viii. c. 13; and supplement to same book; and Valesius's notes, Eng. Trans. pp. 148. 153.

l. 27.--" On the seventh day of the month Heziran." See Valesius's note on this passage in the Greek; Eng. Trans. p. 157.

l. 31.--" The confession of Alphaeus, Zacchaeus, and Romanus." Their festival is celebrated on the 18th of November. See Baillet, Vies des Saints. There is also a Syriac version of these Acts published by S. E. Assemani in Acta SS. Martt. part ii. p. 177.

1. 35.--"Festival--on the twentieth year." That is, Diocletian's Vicennalia. See Valesius's note on this place, Eng. Trans. p. 158; and also on Life of Constantine, ibid. p. 529.

P. v. l. 9.--" Of Gadara." So in the other Syriac. This is not in the Greek, but Valesius has supplied the fact in the following note (g):--"He was of Gadara, concerning whom we have this passage in the Menology at 18th of November--The commemoration of the holy Martyrs, Michaeus, Zacchaeus, deacon of Gadara, and Alphaeus, ibid. p. 158. See also Ruinart, n. 4. p. 317, Acta prim. Martt.

l. 22.--"Four holes of the rack." Valesius has the following note on Eusebius, Ecc. Hist. b. v. c. i.--" The fashion of this engine for punishment, and the manner how persons were punished in it, seems to have been this. It was a piece of timber wherein five pairs of holes were made at a certain distance one from the other. Into these holes, as it were into boots, they put the feet of the offenders, and fastened them therein with cords and fetters. The meaning of their feet being strained to the fifth hole is, they forced them to straddle so wide as to put their feet into the last pair of holes, which posture (those holes being at the greatest distance one from the other) was the sharpest degree of torture in this engine."--Eng. Trans. p. 71. See also Gallonius De SS. Martt. cruciatibus, Parisiis, 1659.

l. 25.--"Exorcist." Valesius has this note on Exorcists (c):-- " There was in former times a twofold use of the Exorcists in the Church; for their business was to cleanse both those possessed with devils, and also the catechumens, who were exorcised more than once; for after every examination in their catechism they were brought to the Exorcist ungirt and with their shoes off, that they might be purged by him. See Cyril Hierosol. in Procatechesi ad llluminandos, and Chrysostom in his first Homily ad Illuminandos." Eng. Trans. p. 158. See also Bingham, Antiquities of the Christian Church, book iii. ch. 4. Respecting Readers or Lectors, see ibid. ch. v.

P. vi. l. 16.--"Combs." See Gallonius de SS. Martt. Cruciat. ch. v.

l. 33.--" Romanus." There are other Acts of Romanus, in Syriac, giving a much longer and fuller account than this. British Museum Cod. Add. 12,174, fol. 300 b. In these the day of his martyrdom is given the 19th of Teshri the latter. See L. Surius, de Probatis Sanctorum vitis, at the 18th of November, and Baillet, Vies des Saints, at the same day. See a further account of him from Eusebius de Resurrectione; Prudentius peri sephanon, &c., collected and published by Ruinart. Acta prim. Martt. p. 357 seq.

P. vii. l. 7. -- " The judge." His name was Asclepiades. See Prudentius Hymn peri stephanon, l. 687, in Ruinart, Acta prim. Martt. p. 361. S. E. Assemanni also observes: -- "Hunc Asclepiadem vocant Acta apud Mombritium et Prudentius in Hymno." See Acta SS. Martt. ii. p. 182, and the other Syriac Acts, Mus. Brit. Cod. Add. 12,174.

l. 24.-- " The officers," [Syriac], " Quaetionarii." They were the persons who inflicted the punishment, as appears from the following passage of the acts of Trypho: -- " Praefectus autem admirans tantam eorum perseverantiam, jussit eos manibus post tergum ligatis nudos caedi: et cum acerrime caederentur, quaestionarii deficiebant, Praefectus ira repletus jussit ungulas et lampades eorum lateribus applicari. Quaestionarii accedentes jussa complebant." See Ruinart, Act. prim. Martt. p. 163. He also has this note, ibid. p. 172. -- " Quaestionis nomine designat tormenta, quae ad confessionem eliciendam adhibentur: vox etiam nunc ad eandem rem significandam usurpata est. Ab ea Confessor es quaestionati et torti dicuntur apud Cyprian, Epist. ad Florentium, 66.

l. 34. -- "The emperor Diocletian." The name is not given in the Greek. It appears from this that Valesius was mistaken when he wrote, -- " I suppose he means Galerius Caesar, for Diocletian made his abode then at Nicomedia." See Eng. Trans. p. 158. The other Syriac Acts, however, give the name [Syriac], "Maximinus, the son-in-law of Diocletianus." Mus. Brit. Cod, Add. fol. 304.

P. viii. l. 8. -- " Then did great wonder." The miraculous part of this narrative, which savors so strongly of the superstitious, is omitted from the Greek; and that passage added which, in the Syriac, commences the account of Zacchaeus, but is not found at that place in the Greek. The story of Romanus having spoken after his tongue was cut out is, however, repeated in the other Syriac Acts, and is also told in the Greek Menaum. See Valesius, note (a) Eng. Trans. p. 158. Ruinart has the following note:--" Omittit miraculum Romani, etiam abscissa lingua loquentis, quod alias adeo exaggerat. Hinc patet non omnia isto libello contineri." p. 318. Eusebius himself also, in his book de Resurrectione, affirms the miracle. See Ruinart, Acta prim. Martt. p. 359; and Chrysostom, Oral. 43 et 48. Ibid. See also S. E. Assemani's note, Act. SS. Martt. p. ii. p. 182.

l. 20.--" Upon the rack." The other Syriac version adds here, " to five holes," [Syriac]. Ibid. p. 181.

l. 22.---" Strangling instrument." [Syriac]. Greek, τῳ ξυλῳ βροχῳ. The other Acts have, " He was strangled in Prison," fol. 304.

l. 30.--"Confession of Timotheus." These Acts are also given in the other Syriac Translation by S. E. Assemani, Act. SS. Martt. p. ii. p. 184. See Surius, at the 19th of August, and Baillet, at the same day.

P.ix. l. 2.--"Edicts from the Emperors." Respecting these Edicts Valesius has the following note on the Ecc. Hist. b. viii. c. vi. (e)-- " By the first Edict of the Emperors against the Christians it was ordered that the churches should be ruined and the scriptures burnt, and that those who were honoured with any preferment (if they refused to sacrifice) should be deprived of their dignity. The meaner sort were to lose their liberty. See chap. 2. Another Edict soon followed this, that Bishops, Priests, and Deacons should be imprisoned, and by all ways compelled to sacrifice. The third Edict comprehended all sorts of Christians, as well those of the laity as the clergy; which Edict was proposed (says Eusebius in the chap. 3 of his book concerning the Martyrs of Palestine) in the second year of the Persecution. But this seems rather to have been the fourth Edict: for the second and third concerned the Presbyters only. By the second it was ordered they should be imprisoned, and by the third it was enjoined that they should by tortures be compelled to sacrifice." Eng. Trans. p. 143.

l. 25.--" The people of the city of Gaza were accursed in their heathenism." See the account given by Theodoretus, book iii. c. 6 and 7; and S. E. Assemani, Acta SS. Martt. p. ii. p. 186, note (4).

P. x. l. 9.--"Theckla (she of our days)." There were several martyrs of this name. S. E. Assemani has published the Acts of two others. See Acta SS. Martt. vol. i. pp. 101, 123; but Eusebius seems especially to draw the distinction with reference to Theckla, the companion of St. Paul, so celebrated in the early ages of Christianity. See Grabe, Spicilegium, vol. i. p. 95 Jer. Jones, New and Full Method, vol. ii. p. 353; Tischendorf, Acta Apost. Apocr. Lips. 1851, p. 40. There are also antient copies in Syriac of the Acts of Theckla, brought from the Nitrian Convent, now in the British Museum. The account of Theckla is in one or two instances found in a volume containing also the Books of Ruth, Esther, and Judith, and called in Syriac " The Book of Women." See Cod. Add. 12,174; 14,641; 14,652.

l.15.--"Timotheus." The Greek has Τιμολαος. See Surius, at March 24th, and Baillet, at the same day.

1. 16.--"Paesis." The Syriac is [Syriac], "Plasis," which I have corrected here from the reading below, where it is [Syriac], Paesis, or Pausis, for some Greek MSS. read Παησις and others Παυσις. Valesius notes (c)--" In the Maz. and Med. MSS. his name is Paesis. In the Greek Menology (which Canisius published) at the th of March, instead of Paesis he is called Publius." Eng. Trans. p. 159. The variation in the Syriac doubtless arose from confounding Α with Λ in the word ΠΑΗΣΙΣ or ΠΛΗΣΙΣ.

l. 27.--" The Phrygians." There is no mention of Phrygians in the Greek; but in Ecc. Hist, book viii. ch. 11, Eusebius speaks of the destruction of a whole city of Christians in Phrygia. These, perhaps, were some of them who had been reserved for a spectacle in the theatre.

P. xi. l. 35.--"A subdeacon." Syriac [], evidently a blunder for []. Greek υποδιακονος.

P. xii. l. 5.--"A sudden change." See respecting this, Eusebius, Life of Constantine, book i. ch. 18, Eng. Trans. p. 537, where Valesius has the following note(a):--"This place is highly remarkable, for from it this conclusion may be made, that the persecution began in Dioclesian's eighth, and Maximian's seventh consulate, and not on the foregoing year, as Baronius will have it. Concerning which matter I have spent many words in my notes on Eusebius, Ecc. Hist, book viii. c. 2, note (c). For whereas Eusebius affirms that the Emperors Dioclesian and Maximian divested themselves of their purple in the year after the persecution was begun; and whereas it is manifest that they did that on the year of Christ 304; what I have said does necessarily follow,, that Dioclesian's persecution was begun in the year of Christ 303." Ruinart has this note:--" Diocletianus scilicet prope Nicomediam, Herculius Mediolani, cogente Galerio Maximinano, non autem sponte, uti hactenus putabatur. Totam hunc historiani egregie describit Lactantius in lib. de Mortibus Persecut. cap. 18 seq. Acta Prim. Mar it. p. 319.

l. 16.--The Greek adds a passage, "But we will give an exact account of these matters at a more opportune place and time," referring perhaps to the Life of Constantine.

l. 18.--" Epiphanius." Syriac, []; but the Greek reads []; the other Syriac version published by S. E. Assemani, Acta SS. Mart. P. ii. p. 189, []; and an Arabic account cited by him, [] Amphianus." In Latin he is called Apianus, Apphianus, and Amphianus. Ibid. See Surius and Baillet, at the d of April.

l. 33.--" He was sprung from one of the most illustrious families in Syria." For which the Greek is, []. On this Valesius has the following note (*):--"In the Med. MS. this city is called Arpagas; in the Maz. MS. Arapagas, in the Fuk MS. Harpagas; but in the margin a notice is given that it should be [] with an aspirate. I never met with any thing concerning Aragas, a city of Lycia.--In the Menoeum of the Greeks, Amphianus is said to have been born in Lydia."--Eng. Trans. p. 160. There seems, therefore, to have been some mistake in the copies in this place at an early period.

l. 36.--"Educated at Beyrout." (c) "At Berytus there was a school of civil law, as many have taken notice from Gregory Thaumaturgus, Eunapius, Nonnus, and others. Gregorius Nazianzenus calls Berytus [], a famous city of Phoenicia, the seat of Ausonian laws" See Valesius, ibid.

P. xiii. l. 20.--" This our city." The Greek has [].

l. 23.--" Pamphilus." His name is not mentioned in the Greek, and Valesius has this note on the passage (f):--" Simeon Metaphrastes, who professes that he transcribed the Martyrdom of Apphianus (or, as he calls him, Amphianus), out of Eusebius, has altered this passage thus:--And having been conversant with us in divine studies, and instructed in the sacred scriptures by the great Martyr Pamphilus, he obtained no mean habit of virtue; by which he opened a passage for himself, whereby, he procured the crown of Martyrdom" See Eng. Trans. p. 160. And in note (c), on the same page, Yalesius writes:--" In the Menologies of the Greeks at the d of April, Amphianus, with his brother Aedesius, is mentioned to have been instructed in the Christian religion by Pamphilus the Martyr, at Berytus;" but not having the knowledge of the fact that Pamphilus himself had been educated at the same place--supplied in the Syriac, but omitted in the Greek--Yalesius supposed the Menologies to be mistaken, See note (f), Ibid. It is evident from this that Simeon Metaphrastes, and the compilers of the Menologies, read these Acts as in the Syriac.

P. xv. 1. 12.--"His bones and entrails became visible." The same thing is said of the Martyr Alexander, whose Acts were published by Ruinart:--" Ita enim laniatum fuerat corpus crudelitate verberantium, ut carne soluta costarum, patefactisque visceribus, secreta animae panderentur." Acta Prim. Martt. p. 77.

l. 28.--"Was hung up at a great height." See, respecting the various modes of suspension in torture, Gallonius de SS. Martt. cruciatibus, p. 6.

P. xvii. l. 30.--After the Martyrdom of Apphianus the Greek adds the following account of Ulpianus:--" At the same time, and almost on the same day, a young man in the city of Tyre, by name Ulpianus, after he had been cruelly scourged, and endured most grievous stripes, was sewn up in the raw hide of an ox, together with a dog and a venomous serpent, and cast into the sea. Wherefore we thought it agreeable to make mention of this person at [this place wherein we have related] the Martyrdom of Apphianus."--Eng. Trans. p. 161. On this Valesius has the following note (a):--"[]: that is, Although Ulpianus suffered not in Palestine, but in Phoenicia., yet because he suffered martyrdom at the same time, and died by the same sort of punishment that Apphianus had inflicted on him, we judged it not unfit to make mention of him here. It is therefore apparent from these words that Eusebius in this book designed to give an account of the Martyrs of the Province of Palestine only."--Ibid.

l. 33.--"Alosis." In the Greek Aedesius, [], the variation has doubtless arisen from the similarity of the names [] and [] in a MS. partly effaced. The other Syriac published by S. E. Assemani has []. See Acta SS. Martt. P. ii. p. 195. The account of this martyrdom is given by Baillet, at the d of April.

l. 36.--"Both on the father's and the mother's side." And so also in the other Syriac.--Ibid. p. 195. The Greek has here [] only. Valesius has this note (''):--" In the Greek Menoeum, at the second day of April, Aedesius is styled Apphianus's brother by the mother's side."--Eng. Tram. p. 161. Hence it appears they both followed a text like this, each omitting one part of it.

P. xviii. l. 12.--" In the society of the martyr Pamphilus." There is no mention of this or of Pamphilus in the Greek; but in the Mencea and in the Menology Apphianus, with his brother Aedesius, is said to have been instructed by Pamphilus. See Valesius, note (f), Eng. Trans. p. 160.

l. 20.--" Hierocles." His name is also omitted in the Greek, but it is given in the Menaeum of the Greeks, which Valesius quotes in explanation of the passage, otherwise obscure, as it is found in the Greek, but plain enough from the facts supplied in the Syriac. " The explanation of this place is to be had from the Menaeum of the Greeks, where Aedesius is said to have struck Hierocles, Prefect of Egypt, with his fist. The words there are these:--But Aedesius, who was condemned to work in the mines of brass, having seen (at Alexandria in Egypt) Hierocles, the president, punishing the Christians, he accounted him a despicable person, and struck the president with his own hand.---Epiphanius and Lactantius mention this Hierocles, Prefect of Egypt,.who was famous for the great slaughter he made amongst the Christians. This was the Hierocles against which our Eusebius wrote a book." See Note (d) p. 161, Eng. Trans. See also Acta SS. Martt. S. E. Assemani, p. 1, p. 197. The last and best edition of Eusebius Against Hierocles was published by the late most excellent and learned Dr. Gaisford, Dean of Christ Church: Eusebii Pamphili contra Hieroclem et Marcellum libri, vo., Oxonii, 1852.

P. xix. l. 15.--" Agapius." The Syriac is [], which would be more correctly transcribed "Agapus;" but the other Syriac, published by S. E. Assemani, Acta SS. Martt. P. ii. p. 198, has []. The omission of the vowels causes frequently great discrepancy in the transcription of Greek proper names in the Syriac character. The Acts of Agapius are given by Baillet, at the 19th of August.

P. xx. l. 10.--" In another chapter." See above, p. 10. Valesius was mistaken in supposing that this was a different Agapius from the one there mentioned. For it is distinctly stated here, that although he had been condemned by the Judge Urbanus to be devoured by wild beasts two years before, the sentence had not yet been put into execution, but was kept back till now, when Maximinus was present. See note (b) p. 162. Eng. Trans. He is called in the Greek the second Agapius--[]--because, although he had been condemned before, he was not put to death till after the other Agapius mentioned above, p. 11, who was beheaded.

l. 12.--Concerning the leading about in the Stadium Valesius has this note on the Ecc. Hist. b. v. c. 1 (z):--" The Gladiators and the Bestiarii, before they began the encounter, were wont to be led about in the presence of the spectators. See Lucian, in Toxari. This was usually done, not only with those who let themselves out to play prizes, but also with those offenders, which were condemned to the sword and to the wild beasts. So Martial, " Traducta est gyris, nec cepit arena nocentes." Eng. Trans. p. 72.

l. 25.--"Maximinus." The Emperor's name is not mentioned in the Greek; but the following passage, not found in the Syriac, is added:--"The Emperor himself being then present, being reserved as it were on set purpose for that opportunity, that that saying of our Saviour's which, by his divine knowledge, he foretold his disciples might be accomplished in him, that they should be brought before kings for their testimony of him. See Eng. Trans. p. 162.

P. xxi. l. 3.--" That Light which he had caused to arise." Syriac, []; and again below, P. xxvii. l. 20.-- " The manifestation from him." Eusebius's work, Περι Θεοφανιας, which having been long lost, was discovered in this same MS., and has been published both in Syriac and English by the late lamented Dr. Lee, bears the Syriac title, [], On the " Divine Manifestation," or, more literally, on " The Divine Sunrise," the []; which is the Septuagint version of [] of Zech. vi. 12. []. In our English translation, " Behold the man whose name is the BRANCH." So in Luke i. 78,[]; and Matt. iv. 16, []; Epist. to Heb. vii. 14, []: all referring to the coming of Christ.

P. xxii. l. 1.--"Theodosia." There is another Syriac version of these Acts, published by Assemani in Acta SS. Martt. P. ii. p. 203. Ruinart notes:--"Celebris est ejus memoria apud Latinos et Graecos die 2 Aprilis. Alii tamen aliis diebus ejus festum peragunt. Ejusdem Martyris Acta prolixiora vidimus in multis codd. MSS. sed aliquatenus amplificata. Ipsius vero sacrum corpus in Monasterium Dervense allatum ab ipso S. Berchario fuisse dicitur. Vide Mabillon, saec. 2; Bened. p. 848; et Bolland, ad diem 2 April." See Acta Prim. Marti, p. 323. Her martyrdom is given by Baillet, at the d of April.

l. 10.--" One of the virgins of the Son of God." The other Syriac has " Christian virgins," []; the Greek, [].

l. 18.--"Urbanus." The name of the Governor is omitted in the Greek.

P. xxiii. l. 19.--"Copper mines in Palestine." The Greek adds the name of the place Phaeno, which occurs also in the Syriac below. See P. xxiv. l. 35; P. xlvi. l. 9, and note thereon.

l. 28.--" The first day of the week." The Greek has [], upon which Valesius has a note (a):--" In the MS. Acts of the passion of Theodosia, she is said to have suffered, not on Easter-day, but only on a Sunday.--Eng. Trans. p. 162.

P. xxiv. l. 1.--"Confession of Domninus." In the Greek mention is made of Sylvanus before him, and the account of both much abridged. See Surius and Baillet, at the th of October.

l. 28.--"Ludus." " Munera seu ludi, pugnas cum bestiis appellabantur, quod in populorum vel militum delectationem darentur. Dicebantur autem ludi castrenses, si in castris fierent. Sermonem in die Munerum habuit Augustinus in Basilica Restituta, qui est in nova edit. 19, tomi v. vide notas ibi appositas." See Ruinart, Acta Prim. Martt. p. 96, in not; also p. 111. The Greek, however, has in this place, [], on which Valesius has this note (c):--" See the following chapter; from whence we are informed that those who were condemned to such combats were delivered to the procurators of Caesar, who caused them to practise exercise daily, so that at last they might be fit to engage in combat." Eng. Trans. p. 163.

l. 29.--" An excellent and godly old man." The Greek gives his name "Auxentius." See Baillet, at the 13th of December.

l. 33.--" Silvanus." A further account is given of him below, p. 47. The Greek adds here--" who was then a Presbyter and a Confessor, but some time after was honoured with a Bishopric."--Eng. Trans. p. 162.

P. xxv. l. 26.--" Without any long delay." For this the Greek has, [].

l. 31.--" Considered himself above all the people of Palestine." The Greek adds here--" Who also was companion of the tyrant himself, for he was his chief favourite, and did usually eat at the same table with him." Ibid. p. 163.

P. xxvi. l. 8.--"The servants of God." The Greek more boldly, " against us," []; and so at line 15 below. Instead of " There may come a time..... against our people," the Greek has, " There may happen a seasonable opportunity, wherein we shall be more at leisure to relate the exits and calamitous deaths, by which those impious wretches (especially Maximinus and those about him who were his advisers) that were the greatest sticklers in the persecution against us, finished their lives." See Eng. Trans. p. 163. This account is given in the Appendix to the Eighth Book of the Ecc. Hist. Ibid. p. 153. See also Ecc. Hist. b. viii. c. 16; and Valesius, note (b) Eng. Trans. p. 151, and b. ix. c. 9, Ibid. p. 177.

l. 19.--" Hatha." The Greek gives no name, but only [] " The Sister." The word Hatha means "Sister." Hathai was not an uncommon woman's name.--See S. E. Assemani, Acta SS. Martt. P. i. p. 101, &c. In the Greek Menology she is called Thea. Yalesius gives this note ("):--"This virgin's name is wanting here, but we will supply this defect from the Grecian Menology; where this passage occurs at the 15th of July. On the same day the holy Martyrs Valentina and Thea, which were Egyptians, being brought to the city Dio Caesarea, before Firmillianus the judge, made confession of Christ's name, who is our God; after which, their left feet being burnt and their right eyes pulled out, they were killed with a sword, and their bodies burnt. But this account disagrees with Eusebius's relation here. For he says the one was born at Gaza and the other at Caesarea; and he makes no mention of the burning of their feet or the pulling out of their eyes." See Eng. Trans. p. 164. The mistake in the Menologium perhaps arose from the compiler having read that the Egyptians, who are spoken of in the beginning of this same chapter, had their eyes put out and their feet burnt, and therefore concluding that these two virgins, mentioned immediately afterwards, were Egyptians, and had suffered like the rest. See Surius and Baillet, at the 25th of July.

P. xxvii. l. 6.--" Lud:" and in the Greek it is called Dio Caesarea" Lydda is the same as Diospolis. It seems, therefore, that Dio Caesarea, which is the same as Sepphoris, is a mistake for Diospolis. See Van de Yelde, Memoir to accompany the Map of the Holy Land, p. 331 and 347. If, however, it be a mistake, it has been copied into the Greek Menology. See the preceding note.

l. 31.--" Calling Egyptians by Hebrew names." Eusebius refers to this in his Commentary on Isaiah as a fulfilment of the prophecy contained in ch. 44, v. 5:--" One shall say, I am the Lord's, and another shall call himself by the name of Jacob, and another shall subscribe with his hand unto the Lord, and surname himself by the name of Israel." Eusebius's words are-- []. Hoc est: Mirari plane subit prophetiae vim et efficaciam, et quam vere rei eventum oculis perceperimus. Nam in persecutionibus nostro tempore concitatis, multos ex alienigenis gentibus vidimus, qui sanctorum virorum nomina usurpabant; alius quippe sese Jacobum appellabat, alius Israelem, alius Jeremiam, hie Hesaiam, iste Danielem. Etenim his sibi adscriptis nominibus, ad martyrium pro Deo subeundum cum fiducia et constantia accedebant. Quae prophetia indicat dum ait, Hie dicet, Dei Sum, &c. See Eusebius's Comm. in Hesaiam, in Collectio Nova Patt., edited by Montfaucon, vol. ii. pp. 353 et 527.

P. xxviii. l. 17.--" Food from the Royal provision ------ pugilism." The Greek is [] and also adds, which is not in the Syriac, []: on which Yalesius observes (b):--"He means, as I judge, the Procurators of the company of gladiators and of the morning exercises; of whom there is frequent mention in the inscriptions. For the gladiators that were maintained by stipends paid out of the imperial exchequer, were committed to their care, and they gave them their allowances out of the treasury." Eng. Trans. p. 163, note.

P. xxx. l. 8.--"Our own city." Omitted in the Greek; and so probably for the same purpose below, [] instead of " for our people." l. 20.

P. xxxi. l. 8.--"Mannathus." The Greek has [] below, on which Valesius remarks (f)--" In the Greek Menology she is called Manatho." Eng. Trans. p. 165. Ruinart observes-- " Hoc ipso die memorantur (i. e. Antoninus, Zebinas, et Germanus) cum Ennatha virgine in Martyrol. Romano, ac Menologio Basilii Imp., sed in magnis Menaeis et Menologio Canisii die precedenti. Porro haec omnia Menologia Nicephorum tribus his martyribus adjiciunt, et pro Ennatha habent Manatho." Acta Prim. Martt. p. 327. See Baillet, Vies des Saints, at the 13th of November.

l. 23.--" And continuously ---- Romans." This passage is evidently corrupt, and it is difficult to understand it. I subjoin the corresponding Greek:--[].

l. 28.--" They urged the Logistae of the cities, and the military commander, and the Tabularii." On this Valesius notes (a)-- " I judge he means the Prefect of the Praetorium. For at that time they took care of the military matters. Indeed, Eusebius's following words are a sufficient evidence that the Prefect of the Praetorium is meant here. For he speaks of the injunctions and public orders given to the Curators, Magistrates, and Tabularii of every city: which orders were issued out by the Prefect of the Praetorium only; as might be made to appear from several places. See Book 9, ch. 1 & 9, where Eusebius speaks of Sabinus, Prefect of the Praetorium to Maximin." Eng. Trans. p. 165. Concerning the Logistae or Curators he writes (b)--" The Curator of the city was he, who looked after the Treasure and whatever else belonged to the revenue of the city: this is manifest from the Pandects of the Law. He is also called Logista (from the Greek word [], which is the term here in the original) in Lege 3, Cod. de modo mulctandi. Hence [] was used to signify the performance of the Curator's office." See Ecc. Hist. b. viii. c. 9; Eng. Trans. p. 146. Respecting the Tabularii he writes (b)-- " These officers had in their custody the public tables or rolls of the cities, and looked after the accounts of the tribute. They were first called Numerarii. Afterwards Valens made a law that they should be called Tabularii." He then refers for further information to his observations on Ammianus Marcellinus, ibid. p. 165, which Heinichen has incorporated into his notes at this place.

P. xxxii. l. 18.--"They received sentence of death." The Greek says this was passed upon them by Firmillianus. It also adds that Zebinas was from Eleutheropolis.

l. 20.-- "Antoninus." Valesius (e):--" In the Greeks' Menology this man is called Antonius, where, besides Zebinas and Germanus, there is a fourth companion of their's named, to wit, Nicephorus. For the 12th day of November this passage occurs:--The birthday of the holy Martyrs Antonius and his fellows, who were in the times of Maximinus. Antonius was an old man) Nicephorus, Zebinas, and Germanus were in the flower of their age. They were taken at Casarea, and after they had boldly confessed Christ, were slain. Here you see the author of the Menology has rendered presbuteros an old man, and not a Presbyter." Ibid. p. 165.

l. 23.--" A sister, one of the Lord's virgins, a chaste and courageous maiden." For this the Greek has []; and also adds the name Ενναθας, omitted here in the Syriac.

l. 30.--" Maxys." Greek Μαχυς. Ruinart, Acta Marti, p. 327, has this note:--" Haec vox Graeca non est. An a Syris repetenda, apud quos mochos est pulicanus a casas increpare?" That is [] from []; but the form here is [], which seems rather to follow the Greek.

P. xxxiii. l. 33.--" The stones shed tears," &c. This, which doubtless was produced by natural causes, seemed miraculous to Eusebius, more especially if he looked upon it as fulfilling a prophecy of our Lord--Luke xix. 40: "I tell you, that if these should hold their peace, the stones would immediately cry out." See also Habak. ii. 11. Compare note p. 55 above.

P. xxxiv. l. 12.--"Primus." The Greek is [], on which Valesius observes (a)--"In the Greek this man's name is Promus; but I suppose it should be Probus, for I have never met with such a proper name as Promus. This mistake rose from hence: in antient MSS. Beta is usually written like My. In the Fuk. and Sav. MSS. it is Probus.'" Eng. Trans. p. 166.

P. xxxv. l. 1.--"Peter, who was surnamed Absalom." In the Greek he is called []. Valesius has this note: (*)--" Mention is made of this person in the Greek Mencea at the 14th of October, although Eusebius says he suffered on the d of the Ides of January. In the Menaeum he is called Auselamus, but in the Menology Anselamus is, by a mistake, put for Auselamus or Abselamus. The import of the passage there is this:--'On the same day is the commemoration of the holy Martyr Petrus Anselamus of Eleutheropolis, who, being in the flower of his age and of a vigorous mind, behaved himself most admirably in the conflicts he underwent for religion; and having despised earthly things, was by fire offered up as a victim well pleasing to God in the sixth year of Dioclesian's and Maximian's empire. In which passage this is observable, that the sixth year of Dioclesian's empire is put for the sixth year of the Persecution." See Eng. Trans. p. 166. Ruinart has published Passio Sancti Petri Balsami, who, although some have doubted the fact, can hardly be a different person from the one here described as "Peter, who was surnamed Absalom." See Acta Prim. Martt. p. 501. The account is given by Baillet in the Vies des Saints at the d of January.

P. xxxvi. l. 1.--" One who belonged to the heresy of Marcion." The Greek gives the name Asclepius, omitted here.

l. 6.--" Aia, a village which is on the confines of Beth Gobrin."-- The Greek has []. The other Syriac version published by S. E. Assemani has [], which he renders--"Ex agro Eleutheropolitano in vico Anea." Acta SS. Martt. P. ii. p. 207. See Yan de Yelde--Eleutheropolis: Betogabra (Ptolemy xvi. 4), Betogabri, Bethgebrim; also Geberin of the Crusaders, identified with great care by Robinson and Smith (Bib. Res. 404--420, 642, seq.), with the Modern Beit-Jibrin. Memoir to accompany the Map of the Holy Land, p. 309.

l. 11.--" The Confession of Pamphilus," &c. This account is considerably abridged in the Greek. Valesius has the following, note (a):--" Symeon Metaphrastes has transcribed this whole relation of the Martyrdom of Pamphilus and his companions, out of our Eusebius, adding some things and altering others, as he usually does. But he seems to have been furnished with more perfect copies of Eusebius, than those we now have; which will manifestly appear to the reader, who may meet with Metaphrastes' account hereof in the Latin version of him, which Lipomaimus and Surius put forth, Tome the third, at the st of June, p. 139, Edit. Ven. at 1581." Eng. Trans. p. 166. This account of Pamphilus and his companions still exists entire in Greek. It was first printed from a Medicean MS. by D. Papebrochius in the Acta Sanctorum, June, vol. i. p. 64. J. A. Fabricius reprinted it in his edition of Hippolytus' works, vol. ii. p. 217. Both of these learned men supposed it to have been an extract of Eusebius' Life of Pamphilus, to which he frequently refers in his Ecclesiastical History, and of which Jerome speaks. See note, p. 78 below. It is quite evident that Metaphrastes had before him the same copy of the Martyrs of Palestine as this Syriac, with some very slight variations. I have thought that it would be useful, for the sake of comparison, to copy here the whole of Lipomannus' Latin version after Metaphrastes in Surius, De Probatis Sanctorum Vitis, at the st of June:--

Certamen SS. Martyrum Pamphili et Sociorum ex Symeone Metaphraste.

I."Tempus invitat ad omnibus enarrandum magnum et gloriosum spectaculum Pamphili et sociorum, virorum admirabilium, cum eo consummatorum, et qui ostenderunt multiplicia certamina pietatis. Atque cum plurimi in nobis cognita persecutione se fortiter gesserint, eorum de quibus agimus rarissimun certamen quod nos cognovimus, conscripsimus, quod in se simul omne genus aetatis et corporis et animi vitaeque diversorum studiorum est complexum, variis tormentorum generibus, et diversis in perfecto martyrio coronis exornatum. Licebat enim videre quosdam adolescentes et pueros, atque adeo plane infantes, ex illis qui erant ex ipsis, alios autem pubescentes, cum quibus erat Porphyrius, corpore simul vigentes et prudentia, nempe mihi carissirnum Jamnitem Paulum, Seleucumque et Julianum, qui ambo orti erant ex terra Cappadocum. Erant autem inter eos sacris quoque canis et profunda ornati senectute, Valens quidam diaconus ecclesias Hierosolymitanas, et cui verum nomen obtigerat, Theodulus.

II. Atque hasc quidem fuit in eis astatum varietas. Animis autem inter se differebant. Nam alii quidem erant rudiores, utpote pueri, et quibus erat ingenium adhuc tenerius et simplicius, alii vero severi et morum gravitate praediti. Erant autem inter eos quoque nonnulli disciplinarum sacrarum non ignari. Aderat vero omnibus congeriita, insignis et admirabilis animi fortitude. Veluti autem quoddam in die resplendens luminare in astris fulgentibus, in medio eorum eminebat meus Dominus, non est enim fas mihi aliter appellare divinum et plane beatissimum Pamphilum. Is enim et eruditionem, qua? habetur apud Grgecos in admiratione, non modice attigerat, et in divinorum dogmatum et divinitus inspiratarum scripturarum eruditione, si quid audacius, sed verum dicendum est, ita erat exercitatus, ut nullus aeque ex iis qui erant suo tempore. Quod autem erat his longe majus et praestantius, habebat donum, nempe domi natam, vel potius ei a Deo datam, intelligentiam et sapientiam.

III. Et quod ad animum quidem attinet, omnes ita se babebant. Vitae autem conditionis et conversations erat inter eos plurimadifferentia, cum Pamphilus quidem duceret genus secundum carnem ex iis qui erant honesto loco nati, fuisset autem insignis in republica gerenda in patria sua; Seleucus vero fuisset insign'iter ornatus militige dignitatibus; alii autem nati essent ex mediocri et communi loco. Non erat eorum chorus nee extra servilem conditionem. Nam et ex prassidis domo in eorum numerum relatus erat Theodulus, et Porphyrius, qui specie quidem erat Pamphili famulus; is autem ipsum affectione habebat loco fratris, vel germani potius filii, ut qui mini omitteret, quo minus imitaretur dominum. Quid aliud? Si quis dixerit in summa, eos ecclesiastici coetus typum esse complexes, is non procul abfuerit a veritate, cum inter eos presbyterio quidem dignatus esset Pamphilus; Valens vero diaconatu, et alii sortiti essent locum eorum, qui e multitudine consueverunt legere, et confessionibus per fortissimam flagrorum tolerantiam diu ante in martyrio praeclarissime se gessisset Seleucus, et militaris dignitatis amissionem fortiter excepisset, et reliqui deinde per catechumenos et fideles reliquam implerent similitudinem innumerabilis ecclesiae, ut in parva imagine.

IV. Sic adspexi admirabilem tarn multorum et talium martyrum electionem, qui etsi non essent multi numero, nullus tamen aberat ex iis ordinibus, qui inveniuntur inter homines. Quomodo autem lyra, quae multas habet chordas, et ex chordis constat dissimilibus, acutis et gravibus, remissisque et intensis, et mediis, arte musica concinne adaptatis omnibus, eodem modo in his adolescentes simul et senes, servi simul et liberi, eruditi et rudes, obscuri generis homines, ut multis videbatur, et gloria insignes, fideles simul cum catechumenis, et diaconi simul cum presbyteris. Qui omnes tanquam a sapientissimo musico, nempe Dei verbo unigenito, varie pulsati, et quge erat in ipsis potentiae unusquisque per tormentorum tolerantiam, hoc est confessionem, ostendentes virtutem, et clarissimos numerososque, et concinnos sonos edentes in judiiciis, uno et eodem fine in primis piam et longe sapientissimam, per Martyrii consummationem, Deo universorum impleverunt melodiam.

V. Opera pretium autem est admirari virorum quoque numerum, qui significat propheticam quamdam et apostolicam gratiam. Contigit enim omnes esse duodecim, quo numero patriarchas et prophetas et apostolos fuisse accepimus. Non est autem prastermittenda uniuscujusque singulatim laboriosa fortitude, laterum lacerationes, et cum pilis caprinis laceratarum corporis partium attritiones, et flagella immedicabilia, multipliciaque et varia tormenta, gravesque et toleratu diflSciles cruciatus, quos, jubente judice, manibus et pedibus infligentes satellites, vi cogebant martyres aliquid facere eorum quae prohibita.

VI. Quid opus est dicere memorias perpetuo mandandas voces virorum divinorum, quibus labores m'hil curantes, laeto et alacri vultu respondebant judicis interrogationibus, in ipsis tornientis ridentes viriliter, et bonis moribus ludificantes ejus percontationes? Cum enim rogasset undenam essent, mittentes dicere, quam in terris habebant civitatem, ostendebant earn, quae vere est eorum patria, dicentes se esse ex Hierusalem. Indicabant vero eadem sententia Dei quoque caelestern, ad quam tendebant, civitatem, et alia quas sunt ejusmodi, ignota quidem et quEe non possunt perspici ab iis, qui sacras literas non gustarunt, eis autem solis qui a fide divina sunt incitati, aperta adducebant. Propter quaa judex indignatus, et valde animo cruciatus, et plane quid ageret dubius, varia, ne vinceretur, in eos operabatur. Deinde cum a spe cecidisset, concessit unicuique auferre prasmia victoriae. Erat autem varius modus eorum mortis, cum duo quidem inter eos catechumeni, consummati sint baptismo ignis, alius vero fuerit traditus figurae salutaris passionis, qui autem erat mihi carus, fuerit diversis braviis redimitus.

VII. Atque haec quidem dixerit quispiam, horum magis faciens universam mentionem, singulatim autem unumquemque persequens, merito beatum pronuntiarit eum,qui in choro primum locum obtinet. Is autem erat Pamphilus, vir revera pius, et omnium, ut semel dicam, amicus et familiaris, re ipsa nomen sibi impositum verura esse ostendens, Cassariensium ecclesiaa ornamentum. Nam presbyterorurn quoque cathedram, cum esset presbyter, honestabat, ut qui simul ornaret ministerium et ex eo ornaretur. Quinetiam aliis quoque erat diviiius et divine particeps inspirationis, quoniam tota sua vita fuit raaxime insignis virtute, multum quidem jubens valere delicias et copiara divitiarum, cum se totum dedicasset Dei verbo, renuntians quidem iis qua? ad ipsum redibant a majoribus, nudis, mancis, et pauperibus omnia distribuit. Ipse autem degit in vita, quae nihil possidebat, per valentissimam exercitationem, divinam persequens philosophiam. Atque ortus quidem erat ex Berytensium civitate, ubi in prima aetate educatus f'uerat in illis, quas illic erant, studiis litterariis. Postquam autem ejus providentia ad virilem pervenisset aetatem, transiit ab iis ad sacrarum litterarum scientiam. Assumpsit vero mores divinee et propheticae vitae, et ipse se verum Dei martyrem exliibuit etiam ante ultimurn vitas finem. Sed talis quidem erat Pampbilus.

VIII. Secundus autem post ipsum accessit Valens ad certamen, qui senili, et qua? decet sacerdotem, erat ornatus canitie, ipsoque aspectu venerandus et sacrosanctus senex; qui etiam divinarum scripturarum sciens, ut si quis alius, eas quidem certe ita erat complexus memoria, ut a lectione nihil discreparent, quas memoriae mandatae ab eo conservabantur, sacrosanctorum discipulorum promissiones. Erat autem diaconus, etsi esset hujusmodi, ecclesiae Eliensium.

Tertius in eorum numerum relatus erat Paulus, qui, vir acerrimus et spiritu fervens, agnoscebatur ex civitate lamnitarum: qui etiam in martyrio per cauterii tolerantiam susceperat certamen confessionis.

IX. His in careers duobus annis contritis, martyrii occasio fuit Aegyptiorum adventus, qui etiam cum eis fuere consummati. Ii autem cum vel sic valde afflicti, in metallis usque ad loca pervenissent, domum revertebantur. Qui, cum in ingressu portae Caesariensium interrogati essent a custodibus, quinam essent et unde venirent, et nihil veri celassent, dixissent antem se esse Christianos; perinde ac malefici in ipso furto deprehensi, vincti sunt et comprehensi: erant vero quinque numero. Ad Praesidem autem adducti, et coram eo libere locuti, in vincula quidem statim conjiciuntur: die autem sequente, qui erat sextus decimus mensis Peritii, more vero Romano quartus decimus Calend. Martii, hos ipsos cum Pamphilo et sociis adducunt ad Firmillianun. Ille autem Aegyptiorum solum periculum fecit ante tormenta, ornni ratione eos exercens. Atque eorum quidem principem, quum adduxisset in medium, rogavit quisnam esset, et unde? Qui cum pro proprio nomine quoddam propheticum audisset (hoc autem fiebat ante alia, ut qui pro patriis eis impositis idolicis nominibus sibi prophetica nomina impossuissent, ut qui Eliam, et Hieremiam, Esaiam, Samuelem et Danielem ipsi seipsos nomlnarent, et qui est in occulto, Judaeum et germanum Israelitem, non solum factis, sed etiam vocibus proprie enunciatis judicarent).

X. Cum tale ergo Judex audivisset a martyre, rim autem nominis non attendisset, secundo rogavit, qugenam esset ejus patria? Ille vero caelestem Hierusalem dixit esse suam patriam, illam intelligens de qua dictum est Paulo. 'Quae sursum est Jerusalem est libera, quae est mater nostra.' Et 'accessistis ad montem Sion et civitatem Dei viventis, Hierusalem caelestem.' Et hic quidem hanc cogitabat: ille autem humi suam abjiciens cogitationem, quaenam hasc esset, et ubi terrarum sita esset, accurate perscrutabatur, atque adeo ei etiam inferabat tormenta, ut verum fateretur. Hie vero dum torqueretur, se verum dixisse affirmabat. Deinde eo hgec rursus et saspe sciscitante quasnam esset, et ubi sita esset dicta civitas Hierusalem? solum dicebat earn esse patriam Christianorum; nullos enim alios praeter eos esse ejus participes, sitam autem esse ad orientem et ad ipsam lucem et solem. Atque hie quidem rursus per haec mente sua philosophabatur, nihil sentiens eos, qui circumcirca ipsum tormentis afficiebant. Tanquam autem carnis expers et incorporeus, nihil videbatur pati molestum. Judex vero animi dubius, odio cruciabatur, et existimans Christianos hanc sibi civitatem, quae esset infesta Romanis, constituisse, valde urgebat tormentis, et curiose scrutabatur earn, quge dicta fuerat, civitatem, et quae est in Oriente, inquirebat regionem. Cum autem adolescentem, diu caesum flagellis, videret non posse dimoveri ab iis, quae prius dixerat, statuit in eum ferre sententiam capitis.

XI. Et in eum quidem res hoc modo processit: reliquos autem Aegyptios cum simili palaestra exercicuisset, similem quoque in eos fert sententiam. Deinde cum ab his transisset ad Pamphilum, accepit quod ii jam prius essent plurima experti tormenta. Absurdum autem esse arbitratus, eosdem iisdem rursus afficere tormentis, et frustra laborare, hoc solum est percontatus, an nunc saltern obedirent? Cum vero ab unoquoque eorum andiisset ultimam vocem martyrii, in eos similiter fert sententiam capitis.

XII. Nondum autem dictum universum absolverat, et alicunde exclamat quidam adolescens ex familia Pamphili, et ex media turba accedens in medium eorum, qui circumsidebant judicium, alta voce corpora eorum petiit sepulturae. Is autem erat beatus Porphyrius, Pamphili germanum pecus, nondum totos octodecim annos natus, recte scribendi scientiae peritus, modestia vero morum has laudes celans, ut qui a tali viro fuisset institutus. Is, postquam adversus dominum latam cognovit sententiam, exclamavit ex media multitudine, Corpora rogo, ut humi mandentur. Ille autem non homo, sed fera, et quavis fera agrestior, neque honestam et rationi consentaneam admittens petitionem, neque juvenili astati dans veniam, cum hoc solum intellexisset, eum fateri se esse Christianum, jubet tortoribus ut totis viribus in eum uterentur. Cum vero, eo jubente, sacrificare recusasset vir admirandus, non utique tanquam carnem hominis, sed tanquam lapides et lignum, aut aliquid aliud inanimum usque ad ipsa ossa et ima viscera jubet eum torquere et corpus ejus caedere. Cum autem hoc diu fieret, agnovit se hoc frustra aggredi, cum propemodum mutum et inanimum effectum esset corpus generoso Martyri. Perseverans vero Judex in sasvitia et inhumanitate, iubet latera tormentis exagitata, pilorum textis amplius atteri. Deinde cum sic eum cepisset satietas et furore esset exsatiatus, pronunciat sententiam ut tradatur lento et molli igni. Atque hic quidem, cum ante Pamphili consummationem postremus accessisset, prior e corpore excessit ad Dominum.

XIII. Licebat autem videre Porphyrium, non secus affectum quam victorem in sacris certaminibus, qui in omnibus pugnis evaserat superior, corpore pulverulentum, vultu Igetum, audenter et exultando ad mortem progredientem, re vera plenum divino spiritu. Philosophico autem habitu suo indumento amictus instar superhumeralis, rursum aspiciens et omnia humana despiciens, sicut vitam mortalem, quieto animo accedit ad rogum. Cum jam flamma ei appropinquaret, et tanquam nihil ei adesset molestum, sana mente et nulla afFecta perturbatione de rebus suis manctavit suis necessariis, adhuc vultum et universum corpus lastum conservans et immutatum. Postquam autem notos suos satis allocutus, eos valere jussit, jam de caetero contendebat ad Dominum. Cum vero rogus, satis longo spatio disjunctus, circa eum esset accensus, hinc et illinc ore flammam arripiebat, se ipsum incitans ad iter propositum. Hoc autem faciebat nihil aliud quam Jesum invocans. Tale est certamen Porphyrii.

XIV. Cum ejus autem consummations Pamphilo nuncius fuisset Seleucus, dignus. habetur, cui sors eadem cum eis obtingeret. Cum primum itaque renuntiasset Pamphilo exitum Porphjrii, et uno osculo salutasset Martjres, comprehendunt eum milites et ducunt ad Praesidem. Ille autem perinde ac urgens, ut ipse abiret simul cum prioribus, jubet eum affici supplicio capitis. Is erat ex regione Cappadocum, cum autem militia se praeclare gessisset, ad non parvos gradus dignitatum pervenerat in Romano exercitu. Quin etiam statura, viribusque et magnitudine corporis, reliquos omnes longe superabat: ipso quoque aspectu erat omnibus suspiciendus, et tota forma corporis plane admirabilis, tarn propter magnitudinem quam propter pulchritudinem. Atque in principio «quidem persecutionis, per flagellorum perpessionem clarus extitit in certaminibus confessionis. Postquam autem fuerat liberatus a militia, seipsum constituens semulatorem eorum, qui se exercent in pietate, efficitur Christi germanus miles, orphanorum desertorum et viduarum, quee carebant praesidio, eorumque qui paupertate opprimebantur et imbecillitate, tanquam episcopus quispiam et procurator, curam gerens et instar diligentis et solicit! patris, omnium, qui abjecti erant, labores recreans et affectiones. Quamobrem merito Deo his magis laetante quam quae per fumum et sanguinem fiunt, sacrificiis, dignus fait habitus consummatione, quge fit per martyrium. Hie decimus athleta cum iis, qui dicti sunt, consummatus fait uno eodemque die: in quo, ut est coiisentaneum, maxima Pamphili martyrio porta coelorum aperta, facilis et expeditus ei fuit aditus regni coelorum.

XV. Seleuci institit vestigiis Theodulus quidam, venerandus et pius senex, qui primum honoris locum obtinuerat inter servos praesidis, et morum et ffitatis gratia, et quod trium filiorum esset pater, et maxime propter benevolentiam quam conservabat in suos. Is autem, cum similiter fecisset atque Seleucus, et quendam ex martyribus salutasset osculo, adducitur ad dominum. Quem cum magis ad iram irritasset quam alii, salutaris passionis cruci traditus, subiit martyrium.

XVI. Cum post hos unus adhuc restaret, qui inter eos, qui dicti sunt, numerum impleret duodecimum, eum impleturus aderat Julianus. Is, cum ea ipsa hora rediisset ex peregrinatione, ne ingressus quidem civitatern, ita ut erat ex itinere, hoc audito profectus ad videndos martyres, postquam adspexit sanctorum corpora humi jacentia, gaudio repletus, unumquemque amplectitur, omnes salutans osculo. Eo autem adhuc agente, eum comprehendunt lictores et adducunt ad prassidem. Impius vero suo institute faciens consentanea, eum quoque tradit lento igni. Sic itaque Julianus laetans et exultans, et magna voce Deo, qui tantis bonis eum erat dignatus, agens gratias, assumptus fuit in chores martyrum. Erat autem is quoque genere quidem Cappadox, moribus plenus quidem pietate, plenus et fide, vir mitis et mansuetus, et alioqui vir bonus, et spirans boiium odorem Sancti Spiritus. Tanta turba comitatus, dignatus fuit consummatione martyrii cum beatissimo Pamphilo.

Et quatuor quidem dies et totidem noctes jussu Firmilliani sanctissirna martyrum corpora exposita fuerunt bestiis carnivoris. Cum autem Dei providentia nihil ad eos accessisset, non fera, non avis, non aliquid aliud, sed sana permansissent et integra, justum et convenientem honorem consecuta, consuetae mandata sunt sepulturae, reposita in pulchris templorum sedibus, et sacris traditas oratoriis ad perpetuam memoriam, ut honorarentur a populo, ad gloriam Christi, veri Dei nostri."

P. xxxvi. l. 13.--" Theophilus." An error of the scribe for Theodulus. It is given correctly in the narrative below.

l. 15.--"Being in number eight." And so the names enumerated above are eight; but there were really twelve. See pp. 38 and 44. The Greek, which is here a good deal abridged, has at the beginning, [].

l. 28.--" Youths and boys." Papebrochius corrects here the error of Lipomannus--"Adolescentes et pueros atque adeo plane infantes" See Hippolyti Opera, curante J. A. Fabricio, vol. ii. p. 217. I have not the Ada Martyrum at hand, and therefore cite the reprint of the Acts of Pamphilus and his companions by Fabricius. When I use the term the other Greek, I mean these Acts, in contradistinction to the Greek, which I have used in these notes to signify the abridgement found in the Ecclesiastical History of Eusebius.

l. 29.--" Porphyrius." The Syriac has by mistake here [], "Porphon."'

l. 32.--"Iamna." " Jamnia sive Jamna urbs maritima Palaestinae, haud procul a Joppe, sed totis 20 leueis horariis dissita a Caesarea, cujus Archiepiscopo subest: etiam urbs maritima in confiniis Phoeniciae." Papebrochius. Ibid. p. 218.

l. 36.--" Conformable to his name, Theodulus." That is, Servant of God.

P. xxxvii. l. 7.--"But like the sun..... My Lord Pamphilus." Eusebius speaks of him several times in his Ecc. Hist. Book vi. chap. 32, he says:--"But what necessity is there at present to write an exact catalogue of this man's works, which requires a work itself, which we have also written in our History of Pamphilus's life, the blessed martyr of our times. In which, endeavouring to prove how great Pamphilus's care and love towards sacred learning was, we have published the catalogue of Origen's works, and of several other ecclesiastical writers which he collected." Eng. Trans. p. 107. And in the next chapter:--" But what things concerning him are necessary to be known, may be read at large in that Apology for him which was written by me and Pamphilus, the holy martyr of our times, which we conjointly composed." Ibid. In book vii. ch. 33. " In this man's(Agapius) times we knew Pamphilus, a most eloquent man and a true philosopher in the practices of his life, honoured with a presbytership of that church (Caesarea). To declare what a person this man was, and whence descended, would be a copious subject. But all things relating to his life, the school he founded, the conflicts which, during the time of persecution, he underwent in several confessions, and lastly, the crown of martyrdom with which he was encircled, we have fully declared in a peculiar work. Indeed, this Pamphilus was the most admirable person of all that lived here." Valesius's note (x). Christophorson takes these words to signify one book only. But Eusebius wrote three books of the life of Pamphilus, which Hieromymus attesteth in his book, De Scriptoribus Ecclesiasticis, and in his Apology against Ruffinus. Ibid. p. 138. Book viii. c. 13--" Amongst which number we must in no wise omit the mention of Pamphilus the Presbyter, the most admirable person in our age, and the greatest ornament of the Church of Caesarea, whose fortitude and courageous exploits we will declare at a fit and convenient opportunity." Valesius remarks (b)--" I must indeed confess that in the Maz., Med., Fuk., and Savil MSS, the reading is ([], we have declared); but if that reading be true, Eusebius must mean his Books concerning the life of Pamphilus the Martyr, which, as we before observed, he wrote before his Ecclesiastical History, Ibid. p. 148. See the former part of this note which I have quoted above, p. 49. See also what Eusebius says in the Confession of Domninus, p. 25, above. The Greek, in the account of Pamphilus, here adds:--" This person's other virtues and egregious performances, which require a larger relation, we have already comprised in three Books, being a particular work which we wrote concerning his life. On this Valesius remarks (d): -- " Moreover, hence we make this manifest conclusion, that the Book concerning the Martyrs of Palestine was Eusebius's own work, written by him after his Books concerning Pamphilus's life, and after his Ecclesiastical History." Eng. Tram. p. 166. We must bear in mind that this observation of Valesius applies to the abridged form of the Martyrs of Palestine, and not to the original copy; for the passage upon which he founds his conclusions does not exist, either in the Syriac or the other Greek. It therefore affirms that the abridgment was made by Eusebius himself. The Confession of Pamphilus is given by Baillet, Vie des Saints, at the st of June.

l. 10.--" Without styling him My Lord." Upon referring to the Syriac here it is seen that Simeon Metaphrastes, whom Lipomannus followed in translating "non est mihi fas aliter appellare" had [] correctly; and that the reading [] of the other Greek is wrong. See Papebrochius' note in Hipp. Oper. vol. ii. p. 218.

l. 23.--" Porphyrius." His martyrdom and that of those who suffered with him is given by Baillet, Vie des Saints, Feb. 17.

l. 36.--" His dismissal from his command in the army." Lactantius speaks of the order of Diocletian respecting the dismissal of soldiers who professed Christianity thus:--" Tunc ira furens, sacrificare non eos tantum qui sacris ministrabant, sed universos qui erant in palatio, jussit, et in eos, si detractassent, verberibus animadverti; datisque ad Prsepositos litteris, etiam milites cogi ad nefanda sacrificia praecepit, ut qui non paruissent, militia solverentur." See De Mortibus Persecutorum, ch. x.

P. xxxviii. l. 6.--"They bore the semblance of a many-stringed harp." Eusebius uses the same comparison in hisTheophania, bk. i. ch. 28:--[] which. Dr. Lee translates as follows: -- " This sensible world is therefore, not unlike the lyre of many strings, consisting of many dissimilar portions: of acute and grave, lax and intense; and of others between these, all well combined together by the art of the musician. Such, then, is also this (universe), collected (as it is) into one compound, consisting of many parts, and many compositions; of cold at once, and warm its opposite; and of matter, wet and dry. It is, moreover, a mighty vessel, and is the work of the God of all." See Eusebius, Bishop of Caesarea, on the Theophania, translated by S. Lee. vo. Cambridge, 1843, p. 18.

l. 19. -- "Like the prophets." He means the Twelve Minor Prophets.

l. 20. -- " Nor is it fit that we should omit." So also the Latin version of Lipomannus. The other Greek is corrupt here, reading [].

P. xxxix. l. 6. -- " The baptism of fire." Martyrdom for the sake of Christ was held in antient times to supply the place of baptism to those who had not yet received that sacrament. It was generally called the "Baptism of Blood." Thus Cyprian, letter 57, to Cornelius: -- " Qui martyrium tollit, sanguine suo batizatur." Edit. Dodwell, Amst. 1691, p. 118. And 73, to Jubaianus: -- " Sanguine autem suo baptizatos et passione sanctificatos consummari, et divinse pollicitationis gratiam consequi; declarat in Evangelic idem Dominus." Ibid. p. 208. Exhort, ad Mart.:-- " Nos tantum, qui, Domino permittente, primum baptisma credentibus dedimus, ad aliud quoque singulos praeparemus, insinuantes et docentes hoc esse baptisma in gratia majus, in postestate sublimius, in honore pretiosius: baptisma in quo angeli baptizant, baptisma in quo Deus et Christus ejus exultant, baptisma post quod nemo jam peccat, baptisma quod fidei nostrse incrementa consummat, baptisma quod nos de mundo recedentes statim Deo copulat. In aquas baptismo accipitur peccatorum remissa, in sanguinis corona virtutum. Ibid. p. 168. See also Bingham Antiquit. Book 10, ch. 2, s. 20, and other passages cited by him. St. Cyril of Jerusalem, Cat. 3, ch. 10:--[] Eusebius speaks also of Herais, a catechumen, receiving baptism by fire, Book 6, ch. 4: --[].

l. 8.--"But Pamphilus, that name..... different from these." The other Greek varies here from the Syriac. See Lipomannus's Translation above, vii.

l. 14.--"In communion with the Spirit of God." The other Greek, [].

l.24.--"Men seeking perfection." Other Greek, [].

l. 26.--" Martyrdom." The other Greek adds here, [].

l. 27.--" Vales." There is added here in the Greek, " a deacon of Aelia." This had been stated of him before in the part omitted from the Greek, " a deacon of the Church of Jerusalem." See p. 37, l. 35, above.

P. xl. l. 4.--"ln prison." The other Greek has [], which Papebrochius has corrected after Metaphrastes from Lipomannus's translation in carcere, to [].

l. 33.--" Our Mother in whom we confess is the Holy Church." The Greek here, as in Gal. iv. 26, [] and adds, Heb. xii. 12, [], and so the other Greek and Lipomannus' version. See p. 74 above.

P. xli. l. 3.--" In what country was that Jerusalem." At the time when these events took place, there was no city known to the Romans by the name of Jerusalem; otherwise, as Valesius observes, Firmillianus, president of Palestine, would never have been so earnest in his inquiries of the martyrs where Jerusalem was situated. Eusebius writes, Book 4, ch; 6:--" From that time the whole nation was altogether interdicted to enter into the country about Jerusalem, the law, edict, and sanctions of Adrian having commanded them that they should not so much as from afar off behold their paternal soil. Ariston of Pella relates this. Thus the city being destitute of the Jewish nation, and wholly cleared of its old inhabitants, was possessed by foreigners, who dwelt there, and afterwards made a Roman city; and changing its name, was, in honour of the Emperor Aelius Adrianus, called Aelia." Valesius, in his note on this place, says (e):--" Eusebius is here doubly mistaken; both in that he says Jerusalem was wholly destroyed in Adrian's time; and also because he thought Aelia Capitolina was built by the same Adrian after the siege of Betthera.--Aelia Capitolina was built long before; to wit, in the second year of Adrian: from whose times to those of Constantine the Great it was always called Aelia. But from the time of Constantine the Great it recovered again the name of Jerusalem, both upon account of the honour of that name, and also because of its prerogative, being the first episcopal seat." See Eng. Trans. p. 52.

P. xlii. l. 7.--"Wretch ---- savage brute." Such epithets as this, and others--"that bitter viper," p. 12, "fierce wild beast,' p. 49, when applied to the persecutors of the Christians, are not peculiar to Eusebius. Cyprian calls Nero, execrabilis ac nocens tyrannus, bestia mala; and Decius, execrabile animal: also he calls Diocletianus, Maximinianus Herculius, and Galerius Maximinianus, tres acerbissimae bestiae. See De mortt. Pers. ch. 4, 9, 16, &c.

l.24.--"Weak in body." Syriac, []. The other Greek, [], and Lipomannus, corpore pulverulentum. Perhaps originally the translation was a,[] afterwards altered by a transcriber.

l. 28.--" Having put on his cloak like a philosopher, with his shoulder uncovered." Valesius has this Note on Book 6, ch. 19 of Ecc. Hist. (p):--" The philosophic habit was the pallium or cloak, which was the usual badge of the Greek philosophers, different from that which was worn by the ordinary Greeks, which those Christians still kept to, who, before their conversion, were philosophers."--See Eng. Trans. p. 101. And on this place (n):--"This garment is in the Greek termed εξωμις: see its description, A. Gellius, Book 7, ch. 12." ibid. p. 168.

P. xliv. l. 2.--" The father of three generations." The Greek, [], and the other Greek, []. On which Papebrochius observes:--" Trium filiorum patribus praemia apud Romanos fuisse proposita notius est quam ut hie moneri debeat, atque id hie dici credo []. Valesius, tamen aliter vertit quod tertiae jam stirpis nepotes haberet" See Hippol. Opera, vol. ii. p. 224.

l. 19.--" Officers," here " Quaestionarii," as above, p. 55. The Greek is, in this place, [].

l. 27.--" There was also in him a glorious savour of the Holy Spirit." Greek, []; and the other Greek, [].

l. 36.--" Without the permission of the Governor." Omitted in the Greek.

P. xlv. l. 1.--"And were laid in the interior of the Churches..... with God." This passage is not found in the abridged Greek, but it is in the other Greek. Upon which Papebrochius has the following note: " Deest haec clausula in historia: quam tamem Eusebio abjudicare nihil nos cogit, qui vitam Pamphili seque ac Historiam Ecclesiasticam scripsit, cum jam Constantinus lege lata permisisset Christianis sacras aedes condere et Martyrum corpora eis inferre." See Hippol. Opera, vol. ii. p. 224.

l. 13.--"Of Batanea." [] Greek, [].

l. 32.--" He was the last..... in Caesarea." The Greek here adds the account of Firmillianus having been put to death by the sword; and then a chapter concerning what happened to the prelates of the Church.

P. xlvi. l. 1.--" The confession of Paulus," &c. The name in the Greek is [], both in this place and in Ecc. Hist, Book 8, ch. 13.

l. 9---"Phaeno." Eusebius has described this place thus in his book, De locis Hebraicis:--[]. And Athanasius:--[]. See Reading's Note on Eusebius at this place.

1. 18.--" Zauara." This is Zoura, mentioned by Eusebius in the preceding note, now Zara, Zora, or Zoara. See Van de Velde, Memoir to Map of the Holy Land, p. 354.

P. xlvii. l. 8.--" Patermytheus." Above, Patrimytheas, with the usual inconsistency in writing proper names in Syriac.

l. 10.--" Lovers of that exalted philosophy which is of God." That is, the Christian religion. See Ecc. Hist, passim.

l. 25.--" Presbyter of the Church in the city of Gaza." The Greek has, []. And in the Ecc. Hist. Book 8, ch. 13:--. And in the Greek of the Mart. Palest., ch. 7, he gives the same account of him as in this place, that he was at that time presbyter of Gaza, and afterwards was promoted to the episcopate:--[].

P. xlviii. l. 5.--"And suddenly a mandate of wickedness was issued." The Greek states that this order was given by Maximinus.

l. 9.--"Forty in number." The Greek says "thirty-nine.''

l. 10.--" Many of them were Egyptians." The Greek adds in this place the account of one John, who had learned the Scriptures so thoroughly by heart, that Eusebius states, that when he saw him standing up and repeating portions of the Scripture to the congregation, he supposed that he had been reading, till he drew near, and discovered that he was quite blind.

l. 16.--"For he that was excited against us..... perished after the manner of a cruel wild beast." It does not appear to whom this applies. Probably he means Firmillianus, of whose savage disposition and extreme cruelty he had spoken above in such strong terms, see p. 27, 29; some account of whose death he gives in the Greek, although omitted here. See note above, on P. xlv. 1. 32, p. 84. Or he may mean the Maximinus whose death he describes in the Ecclesiastical History, b. xi. ch. 10.

[[Syriac text omitted]]

This text was transcribed by Roger Pearse, th September 2002. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_letter_to_carpianus.htm

Eusebius of Caesarea, Letter to Carpianus on the gospel canons: English translation

Eusebius of Caesarea, Letter to Carpianus on the gospel canons: English translation

TO CARPIANUS, ON THE GOSPEL CANONS

Eusebius to Carpianus his beloved brother in the Lord: greetings.

Ammonius the Alexandrian, having exerted a great deal of energy and effort as was necessary, bequeaths to us a harmonized account of the four gospels.1 Alongside the Gospel according to Matthew, he placed the corresponding sections2 of the other gospels. But this had the inevitable result of ruining the sequential order of the other three gospels,3 as far as a continuous reading of the text was concerned. Keeping, however, both the body and sequence of the other gospels completely intact, in order that you may be able to know where each evangelist wrote passages4 in which they were led by love of truth to speak about the same things, I drew up a total of ten tables5 according to another system, acquiring the raw data6 from the work of the man mentioned above. These tables are set out for you below.

The first of them lists the reference numbers for similar things recounted in the four gospels, Matthew, Mark, Luke, and John; the second in the three, Matthew, Mark, and Luke; the third in the three, Matthew, Luke, and John; the fourth in the three, Matthew, Mark, and John; the fifth in the two, Matthew, and Luke; the sixth in the two, Matthew and Mark; the seventh in the two, Matthew and John; the eighth in the two, Mark and Luke; the ninth in the two, Luke and John; the tenth is for unique things recorded in each gospel.

Now that I have outlined the structure7 of the tables set out below, I will explain how to use them.8 In each of the four gospels, consecutive reference numbers are assigned9 to each section, starting from the first, then the second, and the third, and so on in sequence, proceeding through the whole gospel to the book's end. Every reference number has a numeral written below it in red that indicates in which of the ten tables the reference number is located.10 If the red numeral is a I, the reference number is clearly in the first table, and if it is a II, in the second, and thus in sequence to the numeral ten.

And so, suppose you open one of the four gospels at some point, wishing to go to a certain chapter in order to know what gospels recount similar things and to find in each gospel the related passages in which the evangelists were led to speak about the same things. By using the reference number assigned for the section in which you are interested and looking for it within the table indicated by the red numeral below it, you will immediately discover from the titles at the head of the table how many and which gospels recount similar things. By going to the other gospels' reference numbers that are in the same row as the reference number11 in the table you are at and looking them up in the related passages of each gospel, you will find similar things mentioned.

Footnotes

This was translated and released to the public domain by Mark DelCogliano, to whom many thanks. The text used was the Patrologia Graeca vol. 22, columns. 1276-1277.

1. Gr. τὸ διὰ τεσσάρων εὐ̓γγέλιον. Lit. "the through-four [diatessaron] gospel."

2. Gr. περικοπή, translated throughout as 'section'.

3. Gr. τὸν τῆς ἀκολουθίας εἱρμὸν τῶν τριῶν.

4. Gr. τόπος, translated throughout as 'passage'.

5. Gr. κανών, translated throughout as 'table'.

6. Gr. ἀφορμή.

7. Gr. ὑπόθεσις.

8. Lit. "And so this (which precedes) is the structure of the tables which are set out below; but this (which follows) is a clear explanation of them."

9. Lit. "a certain number is consecutively assigned."

10. Lit. "And at every number a numeral is assigned below it in red indicating in which of the ten tables the number happens to be found."

11. Lit. "that are assigned alongside the number."

This translation was made by Mark DelCogliano, and placed by him in the public domain in 2004. Copy freely. Updated from SpIonic to Unicode Greek, 2015.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_canon_tables_01.htm

Eusebius of Caesarea, The Gospel Canon Tables

Eusebius of Caesarea, The Gospel Canon Tables

CANON I: The Four Gospels

Mt

Mk

Lk

Jn

Mt

Mk

Lk

Jn

Mt

Mk

Lk

Jn

8

2

7

10

244

139

250

146

325

204

310

184

11

4

10

6

274

156

260

20

326

205

311

188

11

4

10

12

274

156

260

48

326

205

313

194

11

4

10

14

274

156

260

96

328

206

314

196

11

4

10

28

276

158

74

98

331

209

315

197

14

5

13

15

280

162

269

122

332

210

318

197

23

27

17

46

284

165

266

55

334

212

321

201

23

27

34

46

284

165

266

63

335

214

324

199

23

27

45

46

284

165

266

65

336

215

317

198

70

20

37

38

284

165

266

67

336

215

319

198

87

139

250

141

289

170

275

126

343

223

329

204

87

139

250

146

291

172

279

156

348

227

332

206

98

96

116

40

294

175

281

161

349

228

333

208

98

96

116

111

295

176

282

42

352

231

336

209

98

96

116

120

295

176

282

57

352

231

336

211

98

96

116

129

300

181

285

79

98

96

116

131

300

181

285

158

98

96

116

144

302

183

287

160

133

37

77

109

304

184

289

170

141

50

19

59

306

187

290

162

142

51

21

35

306

187

290

174

147

64

93

49

310

191

297

69

166

82

94

74

313

194

294

172

209

119

234

100

314

195

291

166

211

121

238

21

314

195

291

168

220

122

239

77

315

196

292

175

220

129

242

85

318

199

300

176

220

129

261

88

320

200

302

178

244

139

250

141

320

200

302

180

CANON II: In Matthew, Mark and Luke

Mt

Mk

Lk

Mt

Mk

Lk

Mt

Mk

Lk

Mt

Mk

Lk

15

6

15

94

86

97

179

99

197

251

146

255

21

10

32

94

86

146

190

105

195

253

148

204

31

102

185

103

1

70

192

106

216

258

150

257

32

39

79

114

24

41

193

107

121

259

151

258

32

39

133

116

25

42

193

107

218

264

155

156

50

41

56

116

25

165

194

108

152

269

154

228

62

13

4

116

25

177

194

108

219

271

42

230

62

13

24

121

32

127

195

109

220

278

160

263

63

18

33

122

33

129

198

110

221

281

163

268

67

15

26

123

34

147

199

111

173

285

166

265

69

47

83

130

35

82

201

112

222

285

166

267

71

21

38

131

36

76

203

114

270

296

177

280

72

22

39

135

38

78

205

116

224

296

177

284

72

22

186

137

44

167

206

117

232

301

182

286

73

23

40

143

57

90

208

118

233

308

189

305

74

49

85

144

59

12

217

127

240

312

193

299

76

52

169

149

66

35

219

128

241

316

197

293

79

29

86

149

66

43

223

130

243

317

198

295

80

30

44

153

69

36

225

134

245

322

202

309

82

53

87

164

79

144

226

133

244

338

218

322

82

53

110

168

83

95

229

135

137

339

219

325

83

54

87

168

83

206

229

135

246

340

220

327

83

54

112

170

85

96

242

137

237

342

222

323

85

55

88

172

87

98

242

137

248

344

224

328

85

55

114

174

91

99

243

138

249

346

225

330

88

141

148

176

93

101

248

143

209

353

232

337

88

141

251

178

95

102

248

143

253

354

233

338

92

40

80

178

95

217

249

144

254

CANON III: In Matthew, Luke and John

Mt

Lk

Jn

Mt

Lk

Jn

Mt

Lk

Jn

Mt

Lk

Jn

1

14

1

64

65

37

111

119

148

112

119

87

1

14

3

90

58

118

112

119

8

112

119

90

1

14

5

90

58

139

112

119

44

112

119

142

7

6

2

97

211

105

112

119

61

112

119

154

7

6

25

111

119

30

112

119

76

146

92

47

59

63

116

111

119

114

CANON IV: In Matthew, Mark and John

Mt

Mk

Jn

Mt

Mk

Jn

Mt

Mk

Jn

Mt

Mk

Jn

18

8

26

204

115

135

279

161

72

307

188

164

117

26

93

216

125

128

279

161

121

321

201

192

117

26

95

216

125

133

287

168

152

323

203

183

150

67

51

216

125

137

293

174

107

329

207

185

161

77

23

216

125

150

297

178

70

329

207

187

161

77

53

277

159

98

299

180

103

333

211

203

204

115

91

CANON V: In Matthew and Luke

Mt

Lk

Mt

Lk

Mt

Lk

Mt

Lk

3

2

55

170

119

126

231

215

10

8

57

61

125

62

232

142

12

11

58

60

127

128

234

136

16

16

60

171

128

132

236

135

24

46

61

64

129

130

237

138

27

48

65

172

132

81

238

140

28

47

66

66

134

120

240

141

30

49

68

105

138

168

241

175

34

194

78

108

156

57

255

202

36

162

84

111

158

226

256

205

38

53

86

109

162

161

257

213

40

52

93

145

175

200

261

207

41

55

95

160

182

187

262

212

43

123

96

182

182

189

265

157

46

153

96

184

183

198

266

155

47

134

102

69

187

199

266

157

48

191

104

71

197

272

267

158

49

150

105

193

213

235

270

229

51

59

107

73

221

181

272

231

53

125

108

115

228

139

54

54

110

118

231

179

CANON VI: In Matthew and Mark

Mt

Mk

Mt

Mk

Mt

Mk

Mt

Mk

9

3

157

72

224

131

290

171

17

7

159

73

246

140

292

173

20

9

160

76

247

142

298

179

22

11

163

78

250

145

305

185

44

126

165

80

252

147

309

190

77

63

169

84

254

149

311

192

100

98

173

89

260

152

330

208

139

45

180

100

263

153

337

217

145

60

189

103

275

157

341

221

148

65

202

113

282

164

347

226

152

68

214

120

286

167

350

229

154

71

215

124

288

169

CANON VII: In Matthew and John

Mt

Jn

Mt

Jn

Mt

Jn

Mt

Jn

5

83

19

32

120

82

207

101

19

19

19

34

185

215

CANON VIII: In Luke and Mark

Lk

Mk

Lk

Mk

Lk

Mk

Lk

Mk

Lk

Mk

23

12

27

28

89

56

103

97

277

216

25

14

28

17

91

61

247

136

335

230

27

16

84

48

100

75

CANON IX: In Luke and John

Lk

Jn

Lk

Jn

Lk

Jn

Lk

Jn

Lk

Jn

Lk

Jn

30

219

274

227

303

186

307

190

340

213

341

225

30

222

274

229

303

190

312

182

340

217

262

113

274

231

307

182

312

186

341

221

262

124

303

182

307

186

312

190

341

223

CANON X: In Matthew Only

2

33

56

106

136

181

210

235

319

4

35

75

109

140

184

212

239

324

6

37

81

113

151

186

218

245

327

13

39

89

115

155

188

222

268

345

24

42

91

118

167

191

227

273

351

26

45

99

124

171

196

230

283

355

29

52

101

126

177

200

233

303

CANON X: In Mark Only

19

43

58

70

81

90

94

104

132

213

31

46

62

74

88

92

101

123

186

CANON X: In Luke Only

1

31

106

149

176

201

236

278

308

3

50

107

151

178

203

252

283

316

5

51

113

154

180

208

256

288

320

9

67

117

159

183

210

259

296

326

18

68

122

163

188

214

264

298

331

20

72

124

164

190

223

271

301

334

22

75

131

166

192

225

273

304

339

29

104

143

174

196

227

276

306

342

CANON X: In John Only

4

31

58

81

108

134

157

181

212

7

33

60

84

110

136

159

189

214

9

36

62

86

112

138

163

191

216

11

39

64

89

115

140

165

193

218

13

41

66

92

117

143

167

195

220

16

43

68

94

119

145

169

200

224

18

45

71

97

123

147

171

202

226

22

50

73

99

125

149

173

205

228

24

52

75

102

127

151

177

207

230

27

54

78

104

130

153

179

210

232

29

56

80

106

132

155

Note: Eusebian Sections with NRSV References

The following tables indicate the modern chapter and verse references for the numbered sections devised by Eusebius (and/or Ammonius). There are two numbers for each entry, the first being the Eusebian section and canon, separated by a period, the second being the NRSV reference.

MATTHEW (355)

1.3 1.1-16

73.2 9.12-17

145.6 14.6-12

217.2 21.23-27

289.1 26.33-34

2.10 1.17

74.2 9.18-26

146.3 14.13-14

218.10 21.28-32

290.6 26.35

3.5 1.18

75.10 9.27-34

147.1 14.15-21

219.2 21.33-44

291.1 26.36A

4.10 1.19-2.4

76.2 9.35

148.6 14.22

220.1 21.45-46

292.6 26.36B-37

5.7 2.5-6

77.6 9.36

149.2 14.23A

221.5 22.1-10

293.4 26.38

6.1 2.7-23

78.5 9.37

150.4 14.23B-27

222.10 22.11-14

294.1 26.39AB

7.3 3.1-2

79.2 10.1

151.10 14.28-31

223.2 22.15-33

295.1 26.39C

8.1 3.3

80.2 10.2-4

152.6 14.32-34

224.6 22.34-40

296.2 26.40-41A

9.6 3.4-6

81.10 10.5-6

153.2 14.35-36

225.2 22.41-45

297.4 26.41B

10.5 3.7-10

82.2 10.7-10

154.6 15.1-11

226.2 22.46

298.6 26.42-44

11.1 3.11

83.2 10.11

155.10 15.12-13

227.10 23.1-3

299.4 26.45-46

12.5 3.12

84.5 10.12-13

156.5 15.14

228.5 23.4

300.1 26.47

13.10 3.13-15

85.2 10.14-15

157.6 15.15-23

229.2 23.5-7

301.2 26.48-50

14.1 3.16-17

86.5 10.16

158.5 15.24

230.10 23.8-11

302.1 26.51-52A

15.2 4.1

87.1 10.17-18

159.6 15.25-28

231.5 23.12

303.10 26.52B-54

16.5 4.2-10

88.2 10.19-22

160.6 15.29-39

232.5 23.13 (-14, in note)

304.1 26.55

17.6 4.11

89.10 10.23

161.4 16.1

233.10 23.15-22

305.6 26.56

18.4 4.12

90.3 10.24-25A

162.5 16.2-3

234.5 23.23

306.1 26.57

19.7 4.13-16

91.10 10.25B-26A

163.6 16.4

235.10 23.24

307.4 26.58

20.6 4.17-18

92.2 10.26B

164.2 16.5-6

236.5 23.25-26

308.2 26.59-60A

21.2 4.19-20

93.5 10.27-32

165.6 16.7-12

237.5 23.27-28

309.6 26.60B-64A

22.6 4.21-22

94.2 10.33

166.1 16.13-16

238.5 23.29-32

310.1 26.64B

23.1 4.23-25

95.5 10.34-36

167.10 16.17-19

239.10 23.33

311.6 26.65A

24.10 5.1

96.5 10.37-38

168.2 16.20-21

240.5 23.34-36

312.2 26.65B-66

25.5 5.2-3

97.3 10.39

169.6 16.22-23

241.5 23.37-39

313.1 26.67-68

27.5 5.4

98.1 10.40

170.2 16.24-26

242.2 24.1-2

314.1 26.69-70

26.10 5.5

99.10 10.41

171.10 16.27

243.2 24.3-8

315.1 26.71-74

28.5 5.6

100.6 10.42

172.2 16.28-17.9

244.1 24.9

316.2 26.75

29.10 5.7-10

101.10 11.1

173.6 17.10-13

245.10 24.10-13

317.2 27.1

30.5 5.11-12

102.5 11.2-9

174.2 17.14-18

246.6 24.14

318.1 27.2

31.2 5.13

103.2 11.10

175.5 17.19-21

247.6 24.15-16

319.10 27.3-10

32.2 5.14-16

104.5 11.11

176.2 17.22-23

248.2 24.17-18

320.1 27.11

33.10 5.17

105.5 11.12-13

177.10 17.24-27

249.2 24.19

321.4 27.12-14

34.5 5.18

106.10 11.14-15

178.2 18.1-5

250.6 24.20

322.2 27.15

35.10 5.19-24

107.5 11.16-19

179.2 18.6-7

251.2 24.21

323.4 27.16-18

36.5 5.25

108.5 11.20-23B

180.6 18.8-9

252.6 24.22

324.10 27.19

37.10 5.27-39A

109.10 11.23C-24

181.10 18.10 (-11, in note)

253.2 24.23

325.1 27.20-21

38.5 5.39B-40

110.5 11.25-26

182.5 18.12-14

254.6 24.24

326.1 27.22-23

39.10 5.41-43

111.3 11.27A

183.5 18.15

255.5 24.25-26

327.10 27.24-25

40.5 5.44-45

112.3 11.27B

184.10 18.16-17

256.5 24.27

328.1 27.26

41.5 5.46-48

113.10 11.28-30

185.7 18.18

257.5 24.28

329.4 27.27-29

42.10 6.1-6

114.2 12.1-4

186.10 18.19-20

258.2 24.29-30A

330.6 27.30-31

43.5 6.7-13

115.10 12.5-8

187.5 18.21-22

259.2 24.30B-35

331.1 27.32

44.6 6.14-15

116.2 12.9-13

188.10 18.23-35

260.6 24.36

332.1 27.33

45.10 6.16-19

117.4 12.14

189.6 19.1-8

261.5 24.37-39

333.4 27.34

46.5 6.20-21

118.10 12.15-21

190.2 19.9

262.5 24.40-41

334.1 27.35-36

47.5 6.22-23

119.5 12.22

191.10 19.10-12

263.6 24.42

335.1 27.37

48.5 6.24

120.7 12.23

192.2 19.13-15

264.2 24.43-44

336.1 27.38

49.5 6.25-34

121.2 12.24

193.2 19.16-20

265.5 24.45

337.6 27.39-40

50.2 7.1-2

122.2 12.25-30

194.2 19.21

266.5 24.46-47

338.2 27.41-43

51.5 7.3-5

123.2 12.31-32

195.2 19.22-27

267.5 24.48-51

339.2 27.44

52.10 7.6

124.1 12.33-34

196.10 19.28A

268.10 25.1-13

340.2 27.45

53.5 7.7-11

125.5 12.35

197.5 19.28B

269.2 25.14

341.6 27.46-47

54.5 7.12

126.10 12.36-37

198.2 19.29

270.5 25.15-28

342.2 27.48-49

55.5 7.13-14

127.5 12.38

199.2 19.30

271.2 25.29

343.1 27.50

56.10 7.15-16A

128.5 12.39-42

200.10 20.1-16

272.5 25.30

344.2 27.51A

57.5 7.16B

129.5 12.43-45

201.2 20.17-19

273.10 25.31-26.1

345.10 27.51B-53

58.5 7.17-20

130.2 12.46-50

202.6 20.20-23

274.1 26.2

346.2 27.54

59.3 7.21

131.2 13.1-11

203.2 20.24-27

275.6 26.3-5

347.6 27.55-56

60.5 7.22-23

132.5 13.12

204.4 20.28

276.1 26.6-11

348.1 27.57-58

61.5 7.24-27

133.1 13.13-15

205.2 20.29-34

277.4 26.12-13

349.1 27.59-60

62.2 7.28-29

134.5 13.16-17

206.2 21.1-3

278.2 26.14-19

350.6 27.61

63.2 8.1-4

135.2 13.18-23

207.7 21.4-5

279.4 26.20-21

351.10 27.62-66

64.3 8.5-10

136.10 13.24-30

208.2 21.6-8

280.1 26.22

352.1 28.1-4

65.5 8.11-12

137.2 13.31-32

209.1 21.9

281.2 26.23-24A

353.2 28.5-7

66.5 8.13

138.5 13.33

210.10 21.10-11

282.6 26.24B

354.2 28.8

67.2 8.14-18

139.6 13.34-35

211.1 21.12-13

283.10 26.25

355.10 28.9-20

68.5 8.19-22

140.10 13.36-53

212.10 21.14

284.1 26.26

69.2 8.23-34

141.1 13.54-56

213.5 21.15-16

285.2 26.27-29

70.1 9.1-8

142.1 13.57-58

214.6 21.17-20

286.6 26.30

71.2 9.9

143.2 14.1-2

215.6 21.21

287.4 26.31A

72.2 9.10-11

144.2 14.3-5

216.4 21.22

288.6 26.31B-32

MARK (233+)

1.2 1.1-2

50.1 6.1-3

99.2 9.42

148.2 13.21

197.2 14.72BC

2.1 1.3

51.1 6.4- A

100.6 9.43-47

149.6 13.22-23

198.2 15. A

3.6 1.4- A

52.2 6. B

101.10 9.49

150.2 13.24-25

199.1 15. B

4.1 1. B-8

53.2 6.7-9

102.2 9.50

151.2 13.26-31

200.1 15.2

5.1 1.9-11

54.2 6.10

103.6 10.1-9

152.6 13.32

201.4 15.3-5

6.2 1.12-13B

55.2 6.11

104.10 10.10

153.6 13.33

202.2 15.6

7.6 1.13C

56.8 6.12-13

105.2 10.11-12

154.2 13.34

203.4 15.7-10

8.4 1.14A

57.2 6.14

106.2 10.13-16

155.2 13.35-37

204.1 15.11

9.6 1.14B-16

58.10 6.15-16

107.2 10.17-21A

156.1 14. A

205.1 15.12-14

10.2 1.17-18

59.2 6.17

108.2 10.21B

157.6 14. B-2

206.1 15.15

11.6 1.19-20

60.6 6.18-29

109.2 10.22-28

158.1 14.3-7

207.4 15.16-19

12.8 1.21

61.8 6.30

110.2 10.29-30

159.4 14.8-9

208.6 15.20

13.2 1.22

62.10 6.31

111.2 10.31

160.2 14.10-16

209.1 15.21

14.8 1.23-28

63.6 6.32-34

112.2 10.32-34

161.4 14.17-18

210.1 15.22

15.2 1.29-34A

64.1 6.35-44

113.6 10.35-40

162.1 14.19

211.4 15.23

16.8 1.34BC

65.6 6.45

114.2 10.41-44

163.2 14.20-21A

212.1 15.24

17.8 1.35-39

66.2 6.46

115.4 10.45

164.6 14.21B

213.10 15.25

18.2 1.40-44

67.4 6.47-50

116.2 10.46-52

165.1 14.22

214.1 15.26

19.10 1.45

68.6 6.51-53

117.2 11.1-3

166.2 14.23-25

215.1 15.27

20.1 2.1-12

69.2 6.54-56

118.2 11.4-8

167.6 14.26-27A

216.8 15.28 (in note)

21.2 2.13-14

70.10 7.1-4

119.1 11.9-10

168.4 14.27B

217.6 15.29-30

22.2 2.15-16

71.6 7.5-16

120.6 11.11-15A

169.6 14.27C-28

218.2 15.31-32A

23.2 2.17-22

72.6 7.17-26A

121.1 11.15B-17

170.1 14.29-30

219.2 15.32B

24.2 2.23-26

73.6 7.26B-30

122.1 11.18

171.6 14.31

220.2 15.33

25.2 2.27-3.5

74.10 7.31-36A

123.10 11.19-21

172.1 14.32A

221.6 15.34-35

26.4 3.6- A

75.8 7.36B-37A

124.6 11.22-23

173.6 14.32B-33

222.2 15.36

27.1 3. B-11A

76.6 7.37B-8.10

125.4 11.24

174.4 14.34

223.1 15.37

28.8 3.11B-12

77.4 8.11

126.6 11.25 (-26, in note)

175.1 14.35-36B

224.2 15.38

29.2 3.13-16A

78.6 8.12-14

127.2 11.27-33

176.1 14.36C

225.2 15.39

30.2 3.16B-19

79.2 8.15

128.2 12.1-11

177.2 14.37-38A

226.6 15.40-41

31.10 3.20-21

80.6 8.16-21

129.1 12.12

178.4 14.38B

227.1 15.42-45

32.2 3.22

81.10 8.22-26

130.2 12.13-27

179.6 14.39-40

228.1 15.46

33.2 3.23-27

82.1 8.27-29A

131.6 12.28-31

180.4 14.41-42

229.6 15.47

34.2 3.28-30

83.2 8.29B-32A

132.10 12.32-34A

181.1 14.43

230.8 16.1

35.2 3.31-35

84.6 8.32B-33

133.2 12.34B

182.2 14.44-46

231.1 16.2-5

36.2 4.1-11B

85.2 8.34-37

134.2 12.35-37

183.1 14.47

232.2 16.6-7

37.1 4.11C-13

86.2 8.38

135.2 12.38-39

184.1 14.48-49A

233.2 16.8

38.2 4.14-20

87.2 9.1-9

136.8 12.40-44

185.6 14.49B-50

LONG

39.2 4.21

88.10 9.10

137.2 13.1-2

186.10 14.51-52

ENDING:

40.2 4.22-23

89.6 9.11-13

138.2 13.3-8

187.1 14.53

no tables given.

41.2 4.24

90.10 9.14-16

139.1 13.9

188.4 14.54

234 16.9

42.2 4.25

91.2 9.17-27

140.6 13.10

189.2 14.55-56

235 16.10-11

43.10 4.26-29

92.10 9.28-29

141.2 13.11-13

190.6 14.57-61

236 16.12-13

44.2 4.30-32

93.2 9.30-32

142.6 13.14A

191.1 14.62

237 16.14

45.6 4.33-34A

94.10 9.33

143.2 13.14B-16

192.6 14.63A

238 16.15-16

46.10 4.34B

95.2 9.34-37A

144.2 13.17

193.2 14.63B-64

239 16.17-18

47.2 4.35-5.17

96.1 9.37B

145.6 13.18

194.1 14.65

240 16.19

48.8 5.18-20

97.8 9.38-40

146.2 13.19

195.1 14.66-68A

241 16.20

49.2 5.21-43

98.6 9.41

147.6 13.20

196.1 14.68B-72A

LUKE (342)

1.1 1.1-34

70.2 7.27

139.5 11.45-46

208.10 17.28-30

277.8 22.37

2.5 1.35

71.5 7.28

140.5 11.47-48

209.2 17.31

278.10 22.38

3.10 1.36-2.46

72.10 7.29-30

141.5 11.49-51

210.10 17.32

279.1 22.39

4.2 2.47-48A

73.5 7.31-35

142.5 11.52

211.3 17.33

280.2 22.40

5.10 2.48B-52

74.1 7.36-50

143.10 11.53-12. B

212.5 17.34-35 (+36, in note)

281.1 22.41

6.3 3.1-2

75.10 8.1-3

144.2 12. C

213.5 17.37

282.1 22.42

7.1 3.3-6

76.2 8.4-10A

145.5 12.2-8

214.10 18.1-14A

283.10 22.43-44

8.5 3.7-9

77.1 8.10B

146.2 12.9

215.5 18.14B

284.2 22.45-46

9.10 3.10-16A

78.2 8.11-15

147.2 12.10

216.2 18.15-16

285.1 22.47A

10.1 3.16B-E

79.2 8.16

148.2 12.11-12

217.2 18.17

286.2 22.47B-48

11.5 3.17-18

80.2 8.17

149.10 12.13-21

218.2 18.18-21

287.1 22.49-50

12.2 3.19-20

81.5 8.18

150.5 12.22-31

219.2 18.22

288.10 22.51

13.1 3.21-22

82.2 8.19-21

151.10 12.32

220.2 18.23-28

289.1 22.52-53

14.3 3.23-38

83.2 8.22-37A

152.2 12.33A

221.2 18.29-30

290.1 22.54A

15.2 4.1- A

84.8 8.37B-39

153.5 12.33B-34

222.2 18.31-33

291.1 22.54B-57

16.5 4. B-13

85.2 8.40-56

154.10 12.35-36

223.10 18.34

292.1 22.58-61A

17.1 4.14-15

86.2 9.1-2

155.5 12.37-38

224.2 18.35-43

293.2 22.61B-62

18.10 4.16-21

87.2 9.3-4

156.2 12.39-40

225.10 19.1-9

294.1 22.63-65

19.1 4.22

88.2 9.5

157.5 12.41-44

226.5 19.10

295.2 22.66-67A

20.10 4.23

89.8 9.6

158.5 12.45-46

227.10 19.11

296.10 22.67B-68

21.1 4.24

90.2 9.7-9

159.10 12.47-48

228.2 19.12

297.1 22.69

22.10 4.25-30

91.8 9.10A

160.5 12.49-53

229.5 19.13-25

298.10 22.70

23.8 4.31

92.3 9.10B-11

161.5 12.54-56

230.2 19.26

299.2 22.71

24.2 4.32

93.1 9.12-17

162.5 12.58-59

231.5 19.27

300.1 23.1

25.8 4.33-37

94.1 9.18-20

163.10 13.1-5

232.2 19.28-31

301.10 23.2

26.2 4.38-40

95.2 9.21-22

164.10 13.6-13

233.2 19.32-36

302.1 23.3

27.8 4.41

96.2 9.23-25

165.2 13.14-16

234.1 19.37-38

303.9 23.4

28.8 4.42-44

97.2 9.26

166.10 13.17

235.5 19.39-40

304.10 23.5-9

29.10 5.1-3

98.2 9.27-36

167.2 13.18-19

236.10 19.41-44A

305.2 23.10

30.9 5.4-7

99.2 9.37-42

168.5 13.20-21

237.2 19.44BC

306.10 23.11-12

31.10 5.8-10A

100.8 9.43A

169.2 13.22

238.1 19.45-46

307.9 23.13-14

32.2 5.10B-11

101.2 9.43B-45

170.5 13.23-24

239.1 19.47-48

308.10 23.15-16

33.2 5.12-14

102.2 9.46-48

171.5 13.25-28A

240.2 20.1-8

309.2 23.17 (in note)

34.1 5.15

103.8 9.49-50

172.5 13.28B-29

241.2 20.9-18

310.1 23.18-19

35.2 5.16

104.10 9.51-56

173.2 13.30

242.1 20.19

311.1 23.20-21

36.2 5.17

105.5 9.57-60

174.10 13.31-33

243.2 20.20-39

312.9 23.22

37.1 5.18-26

106.10 9.61-62

175.5 13.34-35

244.2 20.40

313.1 23.23

38.2 5.27-28

107.10 10.1

176.10 14.1-4

245.2 20.41-44

314.1 23.24-25

39.2 5.29-30

108.5 10.2

177.2 14.5-6

246.2 20.45-46

315.1 23.26

40.2 5.31-39

109.5 10.3

178.10 14.7-10

247.8 20.47-21.4

316.10 23.27

41.2 6.1-5

110.2 10.4

179.5 14.11

248.2 21.5-6

317.1 23.32

42.2 6.6-11

111.5 10.5-6

180.10 14.12-15

249.2 21.7-11

318.1 23.33A

43.2 6.12

112.2 10. A

181.5 14.16-24

250.1 21.12-13

319.1 23.33B

44.2 6.13-16

113.10 10. B-9

182.5 14.25-27

251.2 21.14-19

320.10 23.34A

45.1 6.17-19

114.2 10.10-12

183.10 14.28-32

252.10 21.20

321.1 23.34B-35A

46.5 6.20

115.5 10.13-15

184.5 14.33

253.2 21.21-22

322.2 23.35B

47.5 6.21A

116.1 10.16

185.2 14.34

254.2 21.23A

323.2 23.36-37

48.5 6.21B

117.10 10.17-20

186.2 15.1-2

255.2 21.23B

324.1 23.38

49.5 6.22-23

118.5 10.21

187.5 15.3-7

256.10 21.24

325.2 23.39

50.10 6.24-25

119.3 10.22

188.10 15.8-9

257.2 21.25-26

326.10 23.40-43

51.10 6.26

120.5 10.23-24

189.5 15.10

258.2 21.27-33

327.2 23.44-45A

52.5 6.27-28

121.2 10.25-28

190.10 15.11-16.12

259.10 21.34-38

328.2 23.45B

53.5 6.29-30

122.10 10.29-42

191.5 16.13

260.1 22.1

329.1 23.46

54.5 6.31

123.5 11.1-4

192.10 16.14-15

261.1 22.2

330.2 23.47

55.5 6.32-35

124.10 11.5-8

193.5 16.16

262.9 22.3

331.10 23.48-49

56.2 6.36-38

125.5 11.9-13

194.5 16.17

263.2 22.4-13

332.1 23.50-52

57.5 6.39

126.5 11.14

195.2 16.18

264.10 22.14-15

333.1 23.53

58.3 6.40

127.2 11.15

196.10 16.19-31

265.2 22.16-18

334.10 23.54-55

59.5 6.41-42

128.5 11.16

197.2 17.1-2

266.1 22.19

335.8 23.56

60.5 6.43-44A

129.2 11.17-23

198.5 17. AB

267.2 22.20

336.1 24.1-4

61.5 6.44B

130.5 11.24-26

199.5 17. C-4

268.2 22.21-22

337.2 24.5-8

62.5 6.45

131.10 11.27-28

200.5 17.5-6

269.1 22.23

338.2 24.9

63.3 6.46

132.5 11.29-32

201.10 17.7-19

270.2 22.24-26

339.10 24.10-35

64.5 6.47-49

133.2 11.33

202.5 17.20-21

271.10 22.27-30A

340.9 24.36-40

65.3 7.1-9

134.5 11.34-36

203.10 17.22

272.5 22.30B

341.9 24.41-43

66.5 7.10

135.5 11.37-41

204.2 17.23

273.10 22.31-32A

342.10 24.44-53

67.10 7.11-16

136.5 11.42

205.5 17.24

274.9 22.32B

68.10 7.17

137.2 11.43

206.2 17.25

275.1 22.33-34

69.5 7.18-26

138.5 11.44

207.5 17.26-27

276.10 22.35-36

JOHN (232)

1.3 1.1-5

48.1 6.4

95.4 11.53-54

142.3 15.21B

189.10 19. BC

2.3 1.6-8

49.1 6.5-13

96.1 11.55A

143.10 15.22

190.9 19. D

3.3 1.9-10

50.10 6.14-15A

97.10 11.55B-12.1

144.1 15.23

191.10 19.7

4.10 1.11-13

51.4 6.15B-21

98.1,4 12.2-8

145.10 15.24-16. A

192.4 19.8-9

5.3 1.14

52.10 6.22-29

99.10 12.9-11

146.1 16. B- A

193.10 19.10-14

6.1 1.15

53.4 6.30

100.1 12.12-13

147.10 16. B-14

194.1 19.15A

7.10 1.16-17

54.10 6.31-34

101.7 12.14-15

148.3 16.15A

195.10 19.15B

8.3 1.18

55.1 6.35A

102.10 12.16-22

149.10 16.15B-23A

196.1 19.16

9.10 1.19-22

56.10 6.35B-37

103.4 12.23

150.4 16.23B-24

197.1 19.17-18A

10.1 1.23

57.1 6.38

104.10 12.24

151.10 16.25-30

198.1 19.18B

11.1 1.24-25

58.10 6.39-40

105.3 12.25

152.4 16.31-32

199.1 19.19

12.1 1.26-27

59.1 6.41-42

106.10 12.26A

153.10 16.33-17.24

200.10 19.20-22

13.10 1.28-29

60.10 6.43-45

107.4 12.26B-27A

154.3 17.25A

201.1 19.23-24B

14.1 1.30-31

61.3 6.46

108.10 12.27B-38

155.10 17.25B-26

202.10 19.24C (=19.25 NRSV) -27

15.1 1.32-34

62.10 6.47

109.1 12.39-40

156.1 18.1

203.4 19.28-30A

16.10 1.35-40

63.1 6.48

110.10 12.41-43

157.10 18.2

204.1 19.30B

17.1 1.41-42

64.10 6.49-50

111.1 12.44-45

158.1 18.3

205.10 19.31-37

18.10 1.43-2.11

65.1 6.51

112.10 12.46-13.1

159.10 18.4-9

206.1 19.38

19.7 2.12

66.10 6.52-54

113.9 13.2

160.1 18.10-11AB

207.10 19.39

20.1 2.13

67.1 6.55

114.3 13. A

161.1 18.11C

208.1 19.40-42

21.1 2.14-16

68.10 6.56-61

115.10 13. B-12

162.1 18.12

209.1 20.1

22.10 2.17

69.1 6.62

116.3 13.13

163.10 18.13-14

210.10 20.2-10

23.4 2.18

70.4 6.63A

117.10 13.14-15

164.4 18.15A

211.1 20.11-12

24.10 2.19-3.22

71.10 6.63B-64A

118.3 13.16-17

165.10 18.15B

212.10 20.13-18

25.3 3.23

72.4 6.64B

119.10 13.18-19

166.1 18.16A

213.9 20.19-20A

26.4 3.24

73.10 6.65-67

120.1 13.20

167.10 18.16B

214.10 20.20B-22

27.10 3.25-27

74.1 6.68-69

121.4 13.21

168.1 18.17

215.7 20.23

28.1 3.28

75.10 6.70-7.27

122.1 13.22

169.10 18.18-19

216.10 20.24-25

29.10 3.29-34

76.3 7.28-29

123.10 13.23-26A

170.1 18.20

217.9 20.26-27

30.3 3.35

77.1 7.30

124.10 13.26B-27A

171.10 18.21

218.10 20.28-31

31.10 3.36-4.2

78.10 7.31-32A

125.10 13.27B-35

172.1 18.22

219.9 21.1-6

32.7 4.3

79.1 7.32B

126.1 13.36-38

173.10 18.23

220.10 21.7-8

33.10 4.4-42

80.10 7.33

127.10 14.1-12

174.1 18.24

221.9 21.9-10

34.7 4.43

81.10 7.34-39

128.4 14.13-21A

175.1 18.25-27

222.9 21.11

35.1 4.44

82.7 7.40-41A

129.1 14.21B

176.1 18.28AB

223.9 21.12A

36.10 4.45-46A

83.7 7.41B-42

130.10 14.22-24A

177.10 18.28C-32

224.10 21.12B

37.3 4.46B-54

84.10 7.43

131.1 14.24B-25

178.1 18.33

225.9 21.13

38.1 5.1-10

85.1 7.44

132.10 14.26-15.6

179.10 18.34-36

226.10 21.14-15AB

39.10 5.11-23A

86.10 7.45-8.19A

133.4 15.7

180.1 18.37A

227.9 21.15C

40.1 5.23B

87.3 8.19B

134.10 15.8-12

181.10 18.37B-38A

228.10 21.16AB

41.10 5.24-30A

88.1 8.20

135.4 15.13

182.9 18.38B

229.9 21.16C

42.1 5.30B

89.10 8.21-10.14

136.10 15.14-16A

183.4 18.39

230.10 21.17AB

43.10 5.31-37A

90.3 10.15A

137.4 15.16B

184.1 18.40

231.9 21.17C

44.3 5.37B

91.4 10.15B

138.10 15.17-19

185.4 19.1-3

232.10 21.18-25

45.10 5.38-47

92.10 10.16-38

139.3 15.20A

186.9 19.4

46.1 6.1-2

93.4 10.39-40

140.10 15.20B

187.4 19.5

47.3 6.3

94.10 10.41-11.52

141.1 15.21A

188.1 19. A

This text was created by Kevin P. Edgecomb. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_onomasticon_01_intro.htm

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Introduction. pp. i-xl.

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Introduction. pp. i-xl.

THE ONOMASTICON OF EUSEBIUS PAMPHILI

COMPARED WITH THE VERSION OF JEROME AND ANNOTATED

BY

C. Umhau Wolf

(1914 - 2004)

1971

Digitised 2006.

ONOMASTICON OF EUSEBIUS

CONTENTS

Foreword. viii

Translator's Preface. ix

Digitizer's Note. x

Bibliographical Sketch of Author. xii

EUSEBIUS OF CAESAREA AND THE ONOMASTICON. xvi

Introduction. xvi

Life of Eusebius. xvii

Caesarea. xviii

The Onomasticon. xix

Method and Sources. xxi

Manuscripts, Editions and Translations. xxiv

Pilgrims. xxvi

The Madaba Map. xxvii

Critical Study of the Onomasticon. xxviii

The Onomasticon and Biblical Topography. xxxii

Summary. xxxvii

Introduction - Footnotes. xxxix

CONCERNING THE PLACE NAMES IN SACRED SCRIPTURE. 1

Latin Preface by Jerome. 1

SECTION A.. 2

GENESIS. 2

EXODUS. 3

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 4

JOSHUE. 6

JUDGES. 12

KINGS. 13

THE GOSPELS. 16

SECTION B.. 16

GENESIS. 16

EXODUS. 17

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 17

JOSUE. 18

JUDGES. 21

KINGS. 22

THE GOSPELS. 23

SECTION G.. 23

GENESIS. 23

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 24

JOSUE. 25

KINGS. 28

THE GOSPELS. 29

SECTION D.. 29

GENESIS. 29

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 30

JOSUE. 30

JUDGES. 31

KINGS. 31

THE GOSPELS. 32

SECTION E. 32

GENESIS. 32

EXODUS. 33

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 33

JOSUE (of Naue) 34

KINGS. 36

THE GOSPELS. 36

SECTION Z. 37

GENESIS. 37

JOSUE. 37

KINGS. 37

SECTION E. 38

GENESIS. 38

JOSUE. 38

JUDGES. 38

KINGS. 39

SECTION TH.. 39

GENESIS. 39

DEUTERONOMY.. 39

JOSUE. 39

JUDGES. 40

KINGS. 41

SECTION I..42

GENESIS. 42

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 42

JOSUE. 43

KINGS. 45

THE GOSPELS. 45

SECTION K.. 46

GENESIS. 46

JOSUE. 47

JUDGES. 48

KINGS. 48

SECTION L. 49

GENESIS. 49

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 49

JOSUE. 49

JUDGES. 50

KINGS. 50

SECTION M.. 51

GENESIS. 51

EXODUS. 51

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 52

JOSUE. 52

JUDGES. 54

KINGS. 54

SECTION N.. 56

GENESIS. 56

JOSUE. 56

JUDGES. 57

KINGS. 57

THE GOSPELS. 57

SECTION X.. 58

JOSHUE. 58

SECTION O.. 58

GENESIS. 58

EXODUS. 58

JOSUE. 58

SECTION P. 59

THE PENTATEUCH.. 59

SECTION R.. 59

THE PENTATEUCH.. 59

JOSUE. 60

KINGS. 60

SECTION S. 61

GENESIS. 62

EXODUS. 63

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 63

JOSUE. 64

JUDGES. 66

KINGS. 66

SECTION T. 68

GENESIS. 68

JOSUE. 69

JUDGES. 69

THE GOSPELS. 69

SECTION PH.. 69

GENESIS. 69

EXODUS. 70

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 70

JUDGES. 71

KINGS. 71

SECTION X.. 72

GENESIS. 72

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 72

JOSUE. 72

KINGS. 73

SECTION O.. 74

THE PENTATEUCH.. 74

JOSUE and KINGS. 74

NOTES. 76

Latin Preface By Jerome. 76

SECTION A.. 76

GENESIS. 76

EXODUS. 81

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 81

JOSHUA (of Naue)90

JUDGES. 107

KINGS. 109

THE GOSPELS. 117

SECTION B.. 118

GENESIS. 118

EXODUS. 121

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 121

JOSUE. 124

JUDGES. 132

KINGS. 134

THE GOSPELS. 137

SECTION G.. 139

GENESIS. 139

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 141

JOSUE. 144

KINGS. 150

THE GOSPELS. 153

SECTION D.. 154

GENESIS. 154

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 156

JOSUE. 156

JUDGES. 158

KINGS. 158

THE GOSPELS. 159

SECTION E. 159

GENESIS. 160

EXODUS. 161

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 161

JOSUE (of Naue)162

KINGS. 166

THE GOSPELS. 168

SECTION Z. 168

GENESIS. 168

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 168

JOSUE. 169

KINGS. 170

SECTION E. 170

GENESIS. 170

JOSUE. 171

JUDGES. 172

KINGS. 172

SECTION TH.. 172

GENESIS. 173

DEUTERONOMY.. 173

JOSUE. 174

JUDGES. 176

KINGS. 176

SECTION I..178

GENESIS. 178

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 179

JOSUE. 180

KINGS. 187

THE GOSPELS. 188

SECTION K.. 188

GENESIS. 188

JOSUE. 190

JUDGES. 192

KINGS. 193

SECTION L. 195

GENESIS. 195

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 196

JUDGES. 198

KINGS. 198

SECTION M.. 199

GENESIS. 199

EXODUS. 200

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 201

JOSUE. 202

JUDGES. 206

KINGS. 207

SECTION N.. 210

GENESIS. 210

JOSUE. 212

JUDGES. 213

THE GOSPELS. 215

SECTION X.. 215

GENESIS. 216

EXODUS. 216

JOSUE. 217

SECTION P. 217

THE PENTATEUCH.. 217

SECTION R.. 217

THE PENTATEUCH.. 218

JOSUE. 219

KINGS. 221

SECTION S. 224

GENESIS. 224

EXODUS. 227

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 227

JOSUE. 229

JUDGES. 234

KINGS. 235

SECTION T. 239

GENESIS. 240

JOSUE. 240

JUDGES. 240

THE GOSPELS. 241

SECTION PH.. 241

GENESIS. 241

TH.. 241

PH.. 242

EXODUS. 243

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 243

JUDGES. 245

KINGS. 245

SECTION X.. 246

GENESIS. 246

NUMBERS AND DEUTERONOMY.. 247

JOSUE. 248

KINGS. 249

APPENDIX I - Lists of Latin Variants and Special Terms. 253

APPENDIX II - Idols, Jewish & Christian Towns, Greek polichne & Jerusalem Sites. 254

APPENDIX III - Biblical Lists and Sources. 255

APPENDIX IV - Tribal Allotment and Continued Habitation. 256

APPENDIX V - Methods for Localization of Sites. 257

APPENDIX VI - Summary of Data in Appendix. 265

APPENDIX VII - Significant Reference Points for Location. 266

APPENDIX VIII - Regions of Onomasticon. 267

APPENDIX IX - Latin Equivalents of Some Greek Words. 277

INDEX.. 280

|viii

Foreword

The author wishes to acknowledge the assistance of many scholars, living and dead, and friends, not all of whom can be mentioned. First he is indebted to Moses Bailey and Alexander Sperber who introduced him to the labyrinth of the Onomastica of the Bible before World War II. Thanks to Ernest Wright who in his concern for the non-classically trained seminarians and neophyte archaeologists suggested this English translation of the Onomasticon reputed to be Eusebius' as a sabbatical project. Thanks to Edward Campbell for his insistence on an article for the Biblical Archaeologist (Sept. 1964, xxvii, 3) which forms the basis for the introductory critical remarks in this edition and are used by permission of the American Schools of Oriental Research whose Jerusalem building was the seat for much of the research.

Thanks to the trustees of Harvard University for permission to quote from the Thackeray translation of Josephus' Antiquities in the Loeb Classical Library. A special thanks to the host of geographers who have labored over the Onomasticon including among many Conder, Buhl, Thomsen, Abel, Albright, Avi-Yonah, Glueck, O'Callaghan, Kallai, Melamed, and Mittmann. The basic text of Klostermann, published in 1904, with reference to Lagarde, has been used in this translation.

C. Umhau Wolf, December 24, 1971

|ix

Translator's Preface

This English edition of the Onomasticon is the first in the Western languages. It is a fairly literal translation of the Greek text and is not intended for the classics scholar but for those who are not versed in Greek, Latin and Hebrew, but are interested in the geography and archaeology of the Holy Land. It is not intended for textual critics of the Bible or of the Onomasticon although some of the notes and appendices include variants and textual materials.

To avoid a double translation, the Greek and Latin have been conflated except for the final editor's Introduction which varies greatly in the two languages. Parentheses ( ) are used to indicate minor variations in the Latin from the presumed earlier Greek text. Brackets [ ] are used to indicate either a lacuna in the Greek text which has been emended from the Latin or an addition of significance made by the Latin editors. The notes on individual entries also indicate which of these occur in any given section.

The notes that follow the translation are not an attempt at a biblical geography for which the reader has access to many good volumes. They do not attempt an archaeological survey of the Holy Land. The notes emphasize late Roman and Byzantine sites and sources especially when the Onomasticon's text makes some attempt to locate and identify a place or where the text is confused. Not all Old Testament or New Testament sites are mentioned in the Onomasticon and many of those which are have not been located in the Greek and Latin texts so are not located or identified in these notes. Again reference to a biblical atlas or geography is to be had for this detailed study.

New theories of identification and new archaeological discoveries are appearing with great frequency. Some updating of the Onomasticon locations is to be continuously in the works. The most recent studies are by Avi-Yonah, Melamed and Mittmann with single studies appearing in Israeli journals (Israel Exploration Journal, Eretz-Israel, and Tarbiz) and others (Biblical Archaeologist, Revue Biblique, Palestine Exploration Fund Quarterly, Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins, Deutsche Palästina-Verein, etc.).

|x

Digitizer's Note

I decided to proof and edit this manuscript soon after my father's death. My father, Dr. C(arl). Umhau Wolf, had spent more than four years of research, translation, and writing on this Onomasticon project.

Originally the Catholic University of America Press had requested the translation but when the draft of the manuscript was sent to the press they decided that the translation was too scholarly for their planned use in their Fathers of the Church series.

Even though he referred to the Onomasticon's translation as "just a laundry list," I wanted the translation to be more accessible than just gathering dust in a file drawer. The aged manuscript has faded making some entries difficult to read and this has caused difficulty with the output from the optical scanner. I have spent almost a year correcting the scanned manuscript and hope that the final version has few errors. The manuscript should be considered a draft manuscript and not a final draft for publication.

I did very few editorial changes since my background in electronics and library science leaves me quite ignorant of this subject. I have added the Onomasticon's translation's Sections to the End notes. I have used diacritical marks only where indicated in the original manuscript since there are some places that the name differs only due to a diacritical mark. This causes a double entry in the index for those places and names that have been used with and without the diacritical marks. The endnote numbers were abandoned shortly after the beginning of the translation for reasons unknown to me. I have completed the endnote numbers to the translation. I have not changed the text where there is a question mark (?) indicating that the text required additional research.

The Klostermann citations were handwritten in the margins. I have included the Klostermann citations in all end notes and have substituted the complete Lagarde citation for the Lagarde section numbers located also as handwritten additions in the margins. Each end note consists of the following elements: the end note number; the place or name; the biblical chapter and verse from the Greek text; the Klostermann text page and line number of the Greek text; and the Legarde text page number and line number of the Greek text. After end note number one, the citations are abbreviated using "K" for Klostermann and "L" for Legarde. Where a place or name is not found in the Legarde text, I have indicated "n/a; Lacuna in Greek Text."

The index includes Greek variants of places and names found in the end notes. Also included are the Arabic places and names that were italicized in the body, but I have decided for ease of sorting alphabetically to eliminate the italics throughout the index. I did not use the Latin textual variants for places and names in the index.

Abbreviations of books are expanded to full titles only when the full title is known to the digitizer. I took the liberty of changing the journals listed at the end of the Translator's Preface from initials to complete titles.

In 1964, my father spent his sabbatical leave in the Middle East. He, my stepmother, and my youngest sister were residents at the American School of Oriental Research (ASOR) most of that year while he did research for the translation of the Onomasticon. During this time, I was |xi stationed at Asmara, Ethiopia with the U. S. Army's Signal Corps. I was able to travel to Jordan to visit my family and I had the pleasure of a short stay at the ASOR.

I would like to thank Roger Pearse, for his encouragement to digitize the manuscript, his suggestion to add a biography of the author, his word processing editing, and for placing the final digitized manuscript on his web site's pages about Eusebius of Caesarea, https://www.tertullian.org/fathers. I thank David J. McGonagle, Director, The Catholic University of America Press, Washington, District of Columbia (D.C.), for assuring me that I had the most recent draft copy of the Onomasticon's translation's manuscript. Thanks to Mike Robinson, Reference Librarian, Bryan Wildenthal Memorial Library, Sul Ross State University, Alpine, Texas, for obtaining, through interlibrary loans, the many books that I requested during the digitization process.

I realize that there are many excellent translations of the Onomasticon in print today. I hope this translation may be a minor supplement to these available translations.

Noel C. WOLF, November 18, 2005

|xii

Dr. Carl Umhau Wolf

1914 - 2004

Bibliographical Sketch of Author

Dr. Wolf was born, in Baltimore, Maryland, a third generation German-American on both sides of his father and mother. His paternal grandfather came to the United States from Alsace in 1871. His father was a Lutheran minister with a Ph.D. in Classical Archaeology. He had to be known by his second name, Umhau (his mother's maiden name) because his father was named Carl also.

His knowledge of languages began with four years of Latin, two years of French, and two years of German in high school followed by Biblical Hebrew in Seminary and continued with Arabic, Aramaic, Greek, Medieval Hebrew, Syriac, and Yiddish in graduate school.

He received a B.A. from John Hopkins University (1934), a B.D. from Capital University (1938), an M.S.D. from Capital University, an M.A. from Ohio State University (1936), and a Ph.D. from Hartford Seminary (1942), dissertation title, The pre-Masoretic Pronunciation of Hebrew According to the Septuagint. He was ordained as a Lutheran minister at his father's church, Grace Lutheran, Baltimore, Maryland (1937).

After ordination and marrying Dorothy Rising, Dr. Wolf was called to be the pastor at a dual Lutheran parish Zion, Jelloway, Knox County, Ohio and St. John, Kaylor Ridge, Holmes County, Ohio. It wasn't until 1990, while doing research for his grandfather's biography, that he discovered that his grandfather's first congregation, also as a newly married, was close by at Fryburg, Holmes County, Ohio. He remained here until he was awarded the Jacobus Fellowship at Hartford Seminary, Hartford, Connecticut to complete his doctoral thesis at the seminary.

Dr. Wolf was called up to active service in May 1941and was commissioned a First Lieutenant Infantry Chaplain assigned to the First Infantry Division (The Big Red One), 16th Regiment. He completed, in absentia, his Ph.D. while stationed with the U. S. Army at Camp Blanding, Gainsville, Florida. The oral exam was waved and substituted with a written exam. The First Infantry Division participated in the invasion of Africa from Morocco to Algeria. Chaplain Wolf wrote and had mimeographed a short "salaam" note in Arabic to be scattered over the landing zone by aircraft and handed out by soldiers. He spent the rest of his war service in the Allies' African campaign directed against Field Marshal Rommel's German troops. He wrote a memoir of his army experience, African Asides, which had to be submitted to the U. S. Army Censors before publication. When it was returned to him, the censors had one entire chapter crossed out and each page stamped "Unauthorized for publication." Other chapters had entire pages and many paragraphs crossed out. The uncensored bound typescript was donated, along with other items, to the newly dedicated Chaplain's Archival Museum and Library, Fort Jackson, South Carolina. |xiii

Dr. Wolf was the Executive Secretary of the Johns Hopkins Student YMCA after the war. He became a special student, postdoctoral courtesy, under Dr. W. F. Albright at the Near Eastern Seminary.

In 1947, he accepted the Old Testament professor position at the Chicago Lutheran Divinity School, Maywood, Illinois. Most of his first students were World War II veterans. He was later promoted to the Dean of Graduate Studies of the school. During his years at the Divinity School, he founded the Biblical Colloquium and was secretary of the venerable Chicago Society of Biblical Research. He became a member of the local branch of the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) and later became Vice President of the branch. He published a children's book on race relations called Freddie.

In 1948, Dr. Wolf spent the summer at an archaeological site in South Dakota doing what is known as salvage archaeology. Salvage archaeology is a dig required by law to check out possible ancient Native American sites before a bridge, large dam, or other new construction projects can get authorization to begin construction. This dig was where a new dam was to be constructed on the Missouri River just north of the state capital, Jefferson City. Native American remains and minor artifacts were uncovered by the team and were turned over to the South Dakota State Museum. One time during a storm the team had to take refuge in a large stone horse trough as a tornado came through the dig site.

Dr. Wolf was awarded the Thayer Fellowship at the American School of Oriental Research (ASOR) (now The W. F. Albright Institute of Archaeological Research (AIAR)) to study in Jerusalem (1950). He traveled alone to Jerusalem. His wife arrived a few months later. She had the misfortune of being mugged in Cairo, Egypt while in transit to Jerusalem. John Badeau, President, American University of Cairo, took her in and assisted her in obtaining a replacement ticket to travel to Jerusalem, as well as clothes and luggage.

During his year at the ASOR he participated in the excavation of Herod's Jericho Palace and assisted with the Library of Congress cataloging of various monasteries' collections. The Wolf's were specifically assigned to the Syrian Monastery.

My father was one of Dr. W. F. Albright's "men" until he was forced to turn down a Fulbright Research Grant to compare Iron Age pottery in Egypt due to his wife, my mother, having been diagnosed with a fatal brain cancer in 1952. Dr. Albright never understood why my father had to turn down the scholarship. After that, Dr. Albright never spoke to him.

In 1952 with Dr. Albright no longer a sponsor or a friend, Dr. Wolf had little hope of archaeological professional advancement. He accepted the position of head pastor of the congregation at St. Paul's Evangelical Lutheran Church, Northwestern Ohio of the Evangelical Lutheran Church of America, Toledo, Ohio. His wife died during the first year of the family's arrival at Toledo.

Dr. Wolf remarried in 1954 to Betty Hartman, a third generation member of St. Paul and a well-accepted radio and television personality. He served as head pastor from 1953-1965. |xiv Some highlights of this Toledo period are the establishment of an ecumenical project, the Annual Lecture at St. Paul, featuring leading Catholic and Protestant scholars; a speaker at the dedication of the National Islamic Center (now the Islamic Mosque and Cultural Center), Washington, District of Columbia (D.C.); and active involvement with the small Muslim congregation in Toledo which later became the Islamic Center of Greater Toledo. In 1962 he was granted a sabbatical year.

Dr. Wolf took his sabbatical leave in 1964. He, his wife, and his youngest daughter traveled in their Volkswagen bus from Hamburg, Germany to Jerusalem. They were residents at the American School of Oriental Research (ASOR), Jerusalem, most of that year. My father used this time to verify Eusebius' Onomasticon's places' locations as well as assist with an archeological excavation just outside of Jerusalem. He and his wife traveled throughout the Middle East for several months. One trip through Iraq and Iran included time in jail in Kurdistan while the Kurdistan officials decided whether they were spies. My stepmother wrote a well-received book, Journey Through the Holy Land, Doubleday Press, 1967, reprinted in 1968, about living and traveling in the Middle East. She also reassembled pottery items using the shards from the excavation site.

In 1965 Dr. Wolf accepted an invitation to become the Director of the Lutheran Institute for Religious Studies (LIFRS), a new continuing education program for clergy and laity at Texas Lutheran College (now Texas Lutheran University), Seguin, Texas. The program covered the area of three Lutheran synods which served Texas, Oklahoma, Louisiana, and New Mexico. Many of the programs were ecumenical seminars and weekend conferences for opening dialogues between the many racial, ethnic, and social groups of the four states. Some of these meetings became very confrontational. He was a member of the Board of the Hispanic American Institute. From 1972-1974 Dr. Wolf was active in the Texas Conference of Churches on Aging.

Dr. Wolf returned to Toledo, Ohio in 1975 as pastor at Hope Lutheran church. In 1977 he and his wife published a text and leader's guide on retirement, Ten to Get Ready, and the accompanying guide, Leader's Guide. In 1980, Dr. Wolf retired from Hope Lutheran Church. For the next twenty years, whenever he was in Toledo, he served as interim pastor of Washington Congregation of the United Church, a "Transdenominational" church.

During retirement Dr. Wolf and his wife spent the cooler months in Austin, Texas and the warmer months in Toledo. In 1990 he completed a biography of his grandfather, George Wolf, who was an ordained minister who had served in Ohio, Indiana, North Dakota, and California. Dr. Wolf was active in aging and retirement issues. He taught many ten-week courses in the Austin and Toledo senior centers as well as the Austin Lifelong Learning Institute. He also was active in the Gray Panthers and participated in picketing the United States President Reagan's White House Conference on Aging at Washington, D.C. In 1999 they sold the Austin house and began permanent residence in Toledo. He and his wife became the only non-black members of Ascension Lutheran church where they worshiped the remainder of their lives. His wife died in 2001 and Dr. Wolf died in 2004. |xv

Dr. Wolf enjoyed research, writing, and publishing. His publications including articles, book reviews, and sermons have appeared in many Lutheran papers and journals. He published articles (popular and learned) in many non-Lutheran and sectarian journals. These include, but are not limited to: The Moslem World (now Muslim World), The Jewish Quarterly Review, The Journal of Biblical Literature, Journal of Near Eastern Studies, The Journal of the Chicago Society of Biblical Research, Biblical Archaeology, Interpretation, Adult Leadership, American Sociological Review, Christian Century, and The Christian Advocate. He also contributed articles in the books The Interpreter's Dictionary to the Bible, Supplement to the Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Studies, and The Making of Ministers.

Dr. Wolf's books include a three-volume series, Nineteenth Century Lutherans in Northwest Ohio and Southeast Michigan; Biography of Rev. George Wolf, H.P.; Biography of Nathaniel Carter: First Joint Synod Negro Pastor; Biography of Marmaduke Carter, the son of Nathaniel Carter who was also a Lutheran Pastor; Freddie, a children's book; and The Onomasticon of Eusebius Pamphili: Compared with the Version of Jerome and Annotated. |xvi

EUSEBIUS OF CAESAREA AND THE ONOMASTICON 1

Introduction

Eusebius Pamphili, better known as Eusebius of Caesarea, had the encyclopedic interests of ancient scholars. Although popularly known as "The Father of Church History" because of his ten volumes on the history of the Christian Church from New Testament times to just before the Council of Nicea, Eusebius was an omnibus writer. "His erudition would be remarkable in any age; the versatility of his studies is amazing and posterity owes him a heavy debt." 2 His works are used by students in many disciplines. At least twenty-nine or thirty works are known by name, of which about twenty are extant or preserved almost fully in some translation.

Even the classification of these works is difficult. Foakes-Jackson calls Eusebius a chronologer, a theologian, a biblical student, a topographer of Palestine, an historian, and an apologist. The editor of the newest translation of the Church History, Deferrari has six classifications: historical, exegetical, apologetic, doctrinal, letters, and homilies. Lake gives no classification except a possible chronological division of four periods in Eusebius' life: early period, 303-313, 313-325, and after Nicea.

Of the early period only Adversus Hieroclem is extent, but other apologeti, and historical works belonged to this period. Of the second, the same two types of writings dominate. The Chronicon or World History survives in an Armenian and a Latin translation. The Preparatio Evangelica is fully extant, while the Demonstratio Evangelica is about half complete in our present texts. During the last great period of persecution of the Christians by Rome there must have been a devastating burning of Christian books, and the library of Caesarea would have been a principal target although no literary reference to this tragedy remains.

The renowned Church History or Ecclesiastical History (Historia Ecclesiastica), originally with only eight books, belongs to the period between the Edict of Milan and the Council of Nicea. The study of Palestinian Martyrs also comes from this period of improved church-state relations. After Nicea there are many writings on Emperor Constantine, Eusebius' commentaries on Old and New Testament, his geographical works and some theological and apologetic works. Except for the first three parts of his geographical writings, at least fragments of all the works from this last period survive, attesting the more favorable circumstances of the Church.

As an historian Eusebius bridges the gap in our history from the Book of Acts to the Council of Nicea. Foakes-Jackson compares his importance to that of Josephus who does the same for the inter-testamental history of the Jews.3 Both were wide readers and often used their sources uncritically. As scholars, favored with patronage from Roman rulers, they had access to books and other political and military sources not open to all. Although called "historians" both wrote their histories as apologies for their faith. Neither is as complete as modern scholarship would desire, but despite the many faults and lacunae they remain our only written sources for the history of their respective periods. The historical writings of both are not only similar in origin, nature and purpose, but are approximately equal in length. |xvii

Neither Josephus nor Eusebius was a fanatic defender of the faith. They can hardly be claimed by one sect or party, yet their influence on their respective rulers and on their co-religionists can not be ignored or minimized. Josephus was considered a traitor or "Quisling," while Eusebius was called "heretic." He was involved in the Arian struggle. He was sympathetic to Arius and some of his best friends were Arians even if he himself were not theologically an Arian. In an attempt to mediate the difficulties and to hold to a middle of the road theology himself, he lost his opportunity for sainthood. His contemporaries could not agree on his orthodoxy. The controversy over his theological position continued after his death among other church historians and theologians, even though he signed the Nicene Creed and the anathema decreed upon Arius.4 At the Council of Tyre in 335 he was accused not merely of heresy but of apostasy since he apparently had escaped the persecutions of the first decade of the fourth century unscathed. His later writings seem to be orthodox, but the Arians still used him. He suffered even a greater loss of reputation when the Iconoclasts quoted him at the second Council of Nicea and forced the more orthodox to attack him severely. His reputation in the East never recovered after the Photius schism, but St. Jerome in the West admired him and is greatly responsible for the survival of his writings. Details of the controversy as well as summaries of his many writings are not pertinent in this Introduction, but the classic Smith's Dictionary of Christian a Biography is still a good survey.

Life of Eusebius

The name Eusebius is a common one. At least forty contemporaries are called by this name. Another famous church father is Eusebius of Nicomedia. St. Jerome also occasionally used the name Eusebii. Therefore, the author of the Onomasticon is distinguished from the others by three epithets.

Because he was the bishop of Caesarea in Palestine for a number of years he is often called Eusebius of Caesarea. Some authors call him Eusebius "the Palestinian" which may refer to this same fact of his bishopric or perhaps hint of his origin and birth. He himself chose and preferred the name Eusebius Pamphili after his teacher and friend, Pamphilius, the martyr.

No biography of Eusebius of Caesarea exists from contemporary times. It is believed that his successor Acacius, bishop of Caesarea, wrote one, but it is no longer extant. The place and the year of his birth are unknown. Earlier scholars suggested his birth was between 275 and 280. More careful recent scholarship places the date earlier, between 259 and 265.5 There is no evidence that he was not a Palestinian and perhaps even a native of Caesarea itself. His parents were not Jewish, but again all proof that they were Christian is lacking. Arius called him "brother" to Eusebius of Nicomedia but this probably reflects Christian usage or theological kinship rather than blood relationship.

Little is known of his youth and early training. But he soon became a student in the theological school of Caesarea founded by Origen. He studied under Pamphilius. Their relationship became more than that of student to teacher. They were friends and co-workers. Both were lovers of books and admirers of Origen. They probably added new books to the illustrious library gathered together at Caesarea by Origen during the last twenty years of his life. The theological, biblical |xviii and exegetical tradition of Origen was most influential on Eusebius. Apparently about 296 when still in Palestine as a student, Eusebius had his first glimpse of Constantine.

The action of Eusebius during the great persecution is a matter of debate and much speculation. There is no doubt that during part of the time he was absent from Caesarea. But he visited the imprisoned Pamphilius sometime during the period 307-310. There is a suggestion that he was arrested and held briefly himself in 309. He also reports that he witnessed the deaths of other martyrs in Tyre and elsewhere. After the death of Pamphilius in February 310, he fled to Egypt. It is suggested that he may have been arrested a second time (or for the first time). He was released when peace was restored in 313 and he returned to Caesarea. As noted above he was accused at the Council of Tyre in 335 of betraying the faith and of making the pagan sacrifice in order to survive. He did not suffer injury in the persecution it is true, but no evidence was produced in 335 or since to prove his supposed apostasy.

Shortly after 313 he became bishop of Caesarea. When he was ordained a deacon or priest is unknown. Some suggest he was not ordained at all until elected bishop. In 314 a brief persecution flared up under Licinius but it did not affect Palestine and Egypt. In 315 Eusebius is known as one who has been bishop for some time already. About 318 the Arian troubles began to come to a head. He was chairman of the Council of Nicea (the term president is deliberately avoided here) in 325. He and Constantine seem to have agreed on policy for the most part. As a moderate he felt the church could have room for both the followers of Arius and of Athanasius. He usually voted, however, with the majority. But after Nicea he spent much effort to prevent the complete alienation of the Arians from the mainstream of the Church. There is no record of his stand on the Easter controversy. Eusebius described some of the pomp of the Council in De Vita Constantini. He played a large role in all the proceedings and sat at Constantine's right even though Rome, Alexandria and Antioch outranked Caesarea.

Eusebius was bishop of Caesarea for almost twenty-five years. In 330 he turned down the opportunity to become bishop of Antioch. He attended the Council of Antioch in 331 and the Council of Tyre in 335. Similarly he was active in the Synods of Jerusalem and Constantinople in the same year. He was the chief orator for the 30th anniversary of Constantine's reign. This panegyric was later attached to his Life of Constantine. Eusebius remained high in the regard of Constantine and was a close advisor to him at least from 325 on, if not as early as 313. Constantine died in 337 and Eusebius shortly after in 339 or 340 at about eighty years of age. His successor as bishop of Caesarea was present at the Synod of Antioch in 341.

Caesarea

Caesarea Palestine was located on the coast of Palestine in the Sharon plain. Its ruins at Qeisariyeh are eight miles south of Dor and about thirty miles north of Jaffa. It had been the capital of Judea and the seat of Roman procurators after the time of Herod until 66 A.D. It was the metropolis of Christian and Byzantine Palestine and seemed to have served after 70 A.D. as the ecclesiastical capital.6 |xix

Herod the Great began to build a new Hellenistic city on the site of Strato's Tower in 22 B.C. Strato's Tower was a relatively insignificant town with its beginning perhaps in the Persian period. It is mentioned by Zenon in the middle of the rd century B.C. Caesarea Sebaste was at least twelve years in the building and was consecrated to Augustus in 13 B.C. Josephus gives us details of the glory and grandeur of Herod's Caesarea in his Antiquities XV, 9, 6 and Wars I 21, 5-8. The public buildings were in the magnificent Hellenistic-Roman style. The whole area was well irrigated by aqueducts and drainage canals, and remained a garden spot for years, until neglect and economic reverses gave it back to the sand.

At the time of Jesus' birth Caesarea was at its zenith. In 1961 an inscription with the name of Pontius Pilate was found in the theatre excavations.7 The Jews of Caesarea were among the first victims of the First Revolt's suppression. Vespasian was acclaimed emperor at Caesarea in 69 A.D. and in 70 A.D. Titus brought the temple spoils to Caesarea.

The city was expanded further in the nd Century A.D. New aqueducts, new roads and monuments were erected and the city became a colonial capital and shortly thereafter a metropolis with the privilege of coining its own money. By the end of that century there was a Christian bishop in Caesarea along with a famous rabbinic school. In the third century a colony of Samaritans was established. In the Byzantine period, fourth to sixth centuries, Caesarea reached new heights rivaling that of Herod.

In 639 Arabs conquered the city and brought an end to Roman rule. For some 460 years the Moslems controlled the city and used its port for commercial and military expansion. The Crusaders and the Moslems battled over Caesarea many times and in 1291 its destruction was complete. Thereafter it was only a site for temporary habitation by squatters as the dust, sand and malaria took over.

In the nineteenth century Moslems from Bosnia were resettled by the Turks near the ruins of the Crusader city. Between 1937 and 1940 the Jewish colony Kibbutz Sedot Yam was established near the Roman ruins. The glory of ancient Caesarea intrigued the colonists and since that time many archaeological efforts have been exerted toward the recovery of Herodian, Byzantine and Crusader remains.

Already in 1932 a synagogue was reported near the sea. In 1945 and later it was excavated. It has a history from the Roman period to the Arab conquest. Italian archaeologists began digging in the Herodian area about 1959, with special attention to the theatre. In 1960 the Link expedition to the port was carried out. The large scale Israeli Department of Antiquities excavation began in 1960 in the Crusader area. Excavation continues apace.

The history of the city is being refined by these continuing archaeological endeavors. Perhaps the grand temple of Augustus has been found along with many other Herodian foundations. One large Byzantine establishment may even turn out to be Origen's library. The Crusader fortress and cathedral have been cleared and it has been recognized that much of Byzantine Caesarea was obliterated by the rebuilding of the Crusaders. |xx

The Onomasticon

It was in the flourishing Roman-Byzantine city of Caesarea that bishop Eusebius wrote or compiled his four part geographical work, of which only the last, the Onomasticon, survived the exigencies of time. According to the preface, the three lost works were in some way preparatory for the Onomasticon if not fully incorporated into it. Wallace-Hadrill gives these high sounding titles to the first three works: 1) Interpretation of Ethnological Terms in the Hebrew Scriptures, 2) Chorography of Ancient Judea with the Inheritance of the Tribes, 3) Plan of Jerusalem and of the Temple with Memories relating to the Various Localities.8

The first was a translation or transliteration of Hebrew proper names into Greek. This does not seem to have been much more than a skeletal outline of proper names based on the Hexapla. Whether it included an etymology of the place-names (and perhaps some personal names) as in the more technical sense of an onomastical list cannot now be determined.9 Such a list is Jerome's Interpretation of Hebrew Names which is based on Philo and Origen. Undoubtedly Eusebius had their lists and those of others, both Jewish and Christian.

The second was a list or description of ancient Judea arranged by tribes. This was of course based on the tribal lists of Numbers and Joshua. It is reasonable to suspect that almost all of this has been incorporated bodily into the final work since one of the things the Onomasticon treats most thoroughly is the tribal designation of each place based on the Greek text of the tribal divisions. There is some inconclusive discussion as to whether this description accompanied a map or was only a map. There is a map attached to the 12th century Latin manuscript of Jerome's Onomasticon in the British Museum which could be derived from Eusebius' map, if such a map existed.10

The third was a descriptive plan of Jerusalem and the Temple area. In the Onomasticon many proper names of areas in and around Jerusalem are separately identified and described, especially some with New Testament significance. Probably this information was closely related to the original plan for the complete work. The rediscovery of the HolyCity by Constantine and St Helena was responsible for this renewed interest.

The fourth part is the Onomasticon itself, which was completed about 330 A.D. or shortly before. Several facts pertain to the problem of settling the date. It is dedicated, as is the Church History, to Paulinus, who retired as bishop of Tyre before the Council of Nicea (325), and died in 330. That gives the latest possible date. On the other hand, the Greek text notes none of the Constantinian churches, of which Eusebius knew and about which he wrote in other works (so that architects and archaeologists use his works as primary sources for the Constantinian foundation). Jerome, however, places the Onomasticon late in Eusebius' career. Taken together, these facts suggest that Eusebius dedicated it to Paulinus after his retirement as bishop of Tyre.

In the Greek Vatican Manuscript the Onomasticon is entitled "Concerning the Place-names in Sacred Scripture." The Latin does not contain such a precise title. In general, the book is a geographical bible dictionary within certain stated limitations. (These were breached by later editorial additions and marginal glosses.) With a few exceptions the text confines itself to the Holy Land as proposed in the preface. This of course counters the plan to give all place-names of |xxi Holy Scripture, since among others the cities which Paul visited are missing. The preface also proposes that cities and villages are to be noted, but the present Greek and Latin texts include also wadies, deserts, mountains, districts and even an occasional personal and idol name. Almost 1000 items, largely from the Old Testament and from the first 6 books, are recorded, of which about 400 are sufficiently described to warrant an attempt at localization.11 Already in the time of the Survey of Western Palestine, Conder claimed to have identified 300.12

The arrangement of the book is according to the Greek alphabet from Alpha to Omega. Since the Greek letters do not follow the Semitic alphabet there are some doublets as well as some transcriptional errors, some of which were from the Septuagint LXX (hereafter LXX). Jerome in the Latin had to indicate some of the places where the three alphabets diverge. In the present text - A - takes up almost one quarter of the entire length of the book. Judah is the primary area detailed, especially in sections -A- and -B-.

Within each alphabetic division, the place-names are arranged according to the order of the biblical books in the Septuagint, beginning with Genesis. Numbers and Deuteronomy are often linked together as one subdivision. In smaller alphabetic sections the Pentateuch is made the first heading. The book of Leviticus is not referred to (see Appendix III). The other major divisions are Joshua, Judges, Kings and the Gospels. I Chronicles, Job, Maccabees and the Prophets are usually subsumed under Kings.

II Chronicles is rare and some of the place-names of I Chronicles are omitted, but most of these were paralleled in earlier lists. Esther and Daniel are not involved, probably because the majority of place-names in them are outside of the proposed territorial scope of the column. The greatest geographic lacuna seems to be Ezra-Nehemiah. In addition, Rabbakkuk, Haggai, Malachi, Ruth, Proverbs, Ecclesiastes and Lamentations are omitted although none of these has a strong topographical orientation. There are only one or two, sometimes questionable, items from Psalms, Job, Song of Solomon, Joel, Obadiah, Jonah, Nahum, Zephaniah and the Acts. The New Testament Epistles and the Book of Revelation are almost completely ignored. Except for Maccabees none of the apocrypha or pseudepigrapha appears (see Appendix III).

Method and Sources

The treatment of each place name almost seems whimsical, varying from one or two words to a whole page. The simplest entries are "tribe of..." or "lot of..." and "station (camp) in the desert." Other simple notations are the listing of the variant readings from one of the columns of the Hexapla. Significantly for textual criticism (see below) the two longest entries are both out of the supposed geographical limits, namely Ararat and Babel. Both are padded with direct quotations from Josephus' Antiquities. The longest legitimate entry is Beersheba.

Seven or eight items appear with more or less regularity in the Onomasticon usually in the same artificial order. This arrangement is not at all conducive to great literary style and the translation does not attempt to smooth things out. Eusebius is not noted for style even in his Church History. In the present work, as we seem to have it, it is the work of an archivist who accumulated |xxii miscellaneous facts. There may be also in these items material for literary criticism. The items that occur are as follows:

1. A word for word quotation of the biblical text of the Hexapla with some allusion to variant readings.

2. A generalized location of the place in tribal or provincial area which may or may not be contemporary to the editor.

3. A summary of the events or event associated with the place, with any Gospel allusion usually coming at the end as an addendum.

4. A quotation of or reference to other authorities such as Josephus.

5. A specific location in reference to the fourth (?) century towns and roads, with or without indication of distance and direction.

6. A modern name of the place and whether still inhabited or in ruins along with reference to present memorials or tombs.

7. Notations about the present inhabitants (pagan, Christian, Jewish, Samaritan) and some of their activities.

8. Reference to similarly sounding names in "other" regions.

9. Reference to Roman garrisons and forts.

There can be little doubt that Eusebius based his work on the text of the Hexapla,13 that great compilation in six columns of the current variant Greek texts which brought them into conformity with the Hebrew (which appears as column 1). Caesarea was the place in which Origen produced the Hexapla. The text of the Onomasticon uses the transcriptions of the Hebrew into Greek letters (Col. 2) more often than any other Greek forms. Reference to Aquila (Col. 3), Symmachus (Col. 4), Theodotion (Col. 6), and Origen (Col. 5) in the text may also be wholly from the Hexapla, although Col. 5 would represent other Greek manuscripts of the Old Testament. A few of the Hexaplaric annotations are marginal glosses later than the th century.

If Eusebius knew Hebrew he did not utilize the Masoretic text, and unlike Jerome, was dependent upon the Hexapla. Some think there is use of simple Hebrew by Eusebius in the Demonstratio Evangelica but this Hebrew could also be derived from Philo and Origen. The few references in the Greek version of the Onomasticon to "in Hebrew" could all be references to Col. 1 or 2 of the Hexapla and require no great knowledge of either Hebrew language or texts. As noted above they could be glosses or a later editorial addition. The occasional etymological notations and the frequent quotations of the interpretations of Aquila, Symmachus and Theodotion could also be accounted for in the same ways. Some of the etymologies found in the Masoretic text in Hebrew are not utilized by the Onomasticon.

Additional information based on the Bible includes the lists of Levitical cities and the cities of refuge, as well as the stations of the desert. Occasionally there is added reference to the capture of the place by Joshua and the subsequent killing of its king, or the fact that the tribe to whom the place was allotted was unable to dispossess the original inhabitants and so take possession of their territory. Three times the Samaritan founding of a city by those transported by the Babylonians is noted. |xxiii

Often the generalized location of the place is solely the biblical location. The tribal allotments are fairly completely recorded. Of course, Eusebius is confused as much as modern scholars about the real status of border towns or other towns listed in different tribal territories according to diverse texts. For much of this localization Eusebius must have had first hand and personal knowledge of the country, although certainly not as thorough as that of Jerome. The Greek text is more detailed and accurate in the location of sites in the central hill country than elsewhere. Perhaps this was because Eusebius, as bishop of Caesarea, frequently traveled to Jerusalem and also because his earlier sources were produced there in Jewish circles.

Topographic references are found in his other works. So we find in Demonstratio Evangelica Bethlehem (I, 1; vii, 2), Mt. of Olives (iv, 18); in De Vita Constantini Bethlehem (iii, 41f), Mt. of Olives (iii, 41), Jerusalem (iii, 25-40), Mamrē (iii, 51); in De Laudibus Constantini Bethlehem (ix, 17), Mt. of Olives (ix, 17), and in Theophania Jerusalem (iv, 18). These are but a small sample. In his Church History allusions to topography and geography are especially frequent in the first two books. Brief topographical notes are recorded also in some of his commentaries.

The famous library at Caesarea and the library of Bishop Alexander in Jerusalem were treasure houses of source materials for Eusebius, especially in his Church History and Demonstratio Evangelica.14 Anonymous sources seem to be referred to with "it is said" or "they affirm" but whether these were written records or local oral traditions cannot be determined. Josephus is quoted twelve times. The commentaries of Origen and the writings of Paulinus were also referred to. Roman administrative lists, maps, charts and military documents have also influenced the final recension of the text, but at what date is unclear. The two early fourth century itineraries, the Antoninus and the Bordeaux, are very close to Onomasticon and all three may depend on a common source. Paula and Jerome, of course, used the Onomasticon as one of several sources for their travels.

The Roman road system was well organized and charted.15 Many of the milestones of the first three centuries must have survived into the fourth even though it was the custom of each emperor to install new markers as a kind of memorial to his reign. For the most part distances seem to be according to mileposts. The slight divergence between Jerome and Eusebius, which is often only one mile, can be largely accounted for by the fact that a site is seldom so small as to be only at one milestone and also that in seventy-five (or more) years the roads and starting points normally would change slightly.

The Tabula Peutinger, a kind of road map of the Roman Empire, is perhaps contemporary with Eusebius (possibly a little earlier) even though all our extant manuscripts are medieval. A check of some of the roads suggests that it or its forerunner was a source for the Onomasticon. For example, on the coastal road, Eusebius notes every point from Sidon to Ostracine except Apollonia. From Damascus to Petra on the "King's Highway" he has all except three non-biblical stops, but adds the three biblical towns Madaba, Dibon and Heshbon. From Caesarea to Jerusalem nothing is missing. There is no doubt that the twenty-eight places located by means of two fixed points and a milestone, as affirmed by Martin Noth, are on the Roman roads.16 The formula is either "in the border of city a x miles from city y" or "going from city z toward city b |xxiv at sign x." Sometimes a compass direction is added. Occasionally the distance is not in terms of miles, but of the number of days needed for the journey (see Appendix V).

Another method of localization is from a fixed point, with a distance and sometimes a direction but with no definite road outlined. The city is usually the datum point for location both by distance and by region. There are 226 common distances of which 190 are based on a city and only thirty-six on some other locality. Similarly ninety-three directions appear of which seventy-four are oriented on a city and only nineteen on some other fixed point.17 The four major cities of reference are Eleutheropolis, Jerusalem, Legeon, and Hesbon.18 In addition there are ten city regions in which villages are located, the more important being Eleutheropolis, Jerusalem, Diospolis, Diocaesarea, Sebaste 19 and Neapolis (see Appendix VIII).

In addition to the use of the Roman road system and the city regions, localization is also made by the use of the expressions "near," "around," "not far from," "extending up to," "between x and y," "along side," "midway between a and y" (see Appendix IX). Distance is also variously recorded as "separated from," "distant from," "going up to," "going into," "going down," "along the road between" (see Appendix V). There is a possibility that different sources were used and so reflect themselves in the various methods of localization. It is quite possible that each editor had his own style for locating a contemporary site or tradition. When the Onomasticon has been programmed through a computer it may be possible to isolate clearly these editorial additions. This would also be true of Latin translation of various Greek terms (see Appendices I and IX).

It must be remembered that Eusebius was writing for his contemporaries and some knowledge of the country and its oral traditions of the time could be assumed even though modern scholars might wish for more specific information. The different editors may have utilized other oral traditions and travelers' information as well as their own personal experiences and additional written sources. Priests and bishops from other areas of the Holy Land would naturally exchange road information in the th century just as tourists and pilgrims do today.

Most important is the data indicating the fourth century status of the site. (This assumes Eusebius is the major redactor, but the variety of terms used may reflect different traditions and strata.) Several Greek words are used for "exists," "remains," "is still," as well as several synonyms for "called," or "named," and "pointed out" or "shown." There is also the reference to present inhabitants and importance which can be checked out in other literature and by archaeological excavation. At least two hundred items have a notation of fourth century existence of which three quarters are fairly well localized and identified. A few sites are indicated as abandoned or in ruins. It is possible that at times topos as well as eremos represents a ruined site (cp. Galgala 66:4 where both words are used together).

Among the incidental facts given is the religious constituency of a town. Anaia (26:9, 14), a double village, is a Jewish village which has a companion Christian settlement. There are eleven wholly Jewish villages; three Christian, one Samaritan and one Ebionite recorded in the text (see Appendix II). Heathen shrines are reported in at least three places. Idols are mentioned at least ten times. A special interest is shown in tombs and memorials without any critical analysis of contradictory items such as the various traditions for the location of the tomb of Habakkuk |xxv (70:22, 88:26, and 114:15). Tombs of the Maccabees, Mary, Abraham, Haran, Rachel, Joseph, Joshua, Jesse, and David are mentioned. Again these traditions may be from several editors' hands. Jerome remarks on five churches built in the th century (see Appendix I).20

Usually the last item to be noted is the presence of a fort or Roman garrison. There is a very close parallel to much of the material gathered in the Notitia Dignitatum which dates from slightly later than Jerome's translation of the Onomasticon. The Notitia Dignitatum or a similar work must have been used for the final recension.

Manuscripts, Editions and Translations

The basic manuscript for the Onomasticon is Codex Vaticanus, Gr. 1456 which dates from the 11th or 12th century. For the most part the hand is clear but there are still many errors, corruptions and lacunae. According to a notation it once was in the Library at Sinai. It seems to be in a direct line from the original Greek. Lagarde and Klostermann used this as their textus receptus.

I was privileged to check this manuscript in the Vatican Library. It is contained in a volume of onomastica and is on pages 2 - 53. The ink is dark and clear except for two faded pages 9 and 18. All the pages are single columned except for the recto and verso of 19 which is a palimpsest and has the text in two columns. The scribal hand seems to be the same throughout, although some of the alphabetic divisions and biblical sections have been added later by different hand and different ink. Alphabetic and biblical headings are usually on the same line. Occasionally they are in red ink. The point is regularly used after the place name and usually at the end of the phrase or sentence entry. Prepositions and articles are usually not separated from the following word.

Dependent upon this manuscript is Codex Parisinus Gr 464 which dates from the 16th century. These two manuscripts were edited and published by Lagarde in 1870. The second, Codex 464, was the sole source used by Bonfrere in 1631 and 1659 for his edition of the Onomasticon of Eusebius.

The translation of Jerome was made about 390 A.D. He recognized errors in Eusebius and used his knowledge of Hebrew to correct the transliterations and some of the etymology. He also corrected some of the place descriptions and locations. Already in 389 Jerome has used some of this material in his Hebrew Questions, which we have utilized from time to time in the notes. The reference to this volume in the Latin was probably not original with Jerome but cross reference by a scribe in the th century or later. Jerome has more etymologies than Eusebius' Greek text, but this information was ready at hand from his Interpretation of Hebrew Names, which is incorporated in the notes of this present volume. As noted above Jerome was familiar with the Constantinian and post-Constantinian church foundations. By various counts between forty-five and fifty-five additional names appear in Latin even when allowing for obvious scribal lacunae of Vaticanus 1456. |xxvi

It was through Jerome's Latin version that European scholars and pilgrims became acquainted with the Onomasticon. According to the Latin preface there had already been at least one earlier translation into Latin. Several th and 9th century Latin manuscripts have survived which were used rather freely by Klostermann to emend Vaticanus. These are the Monacensis Lat. 6228, Codex Sangallensis 133 and 130, and Bambergensis B iv 19. The Latin is really not an exact translation and Klostermann was a bit overly optimistic with his emendations of the Greek. Latin editions of the Onomasticon have been prepared by Martinainay in 1699 and by Vallarsi in 1735 and 1767.

Syriac translations of Eusebius' works were made very early and often Syriac writers added new important information to the text. One early geographic work called, "The Book of the Figure of the World" included the Onomasticon as its fourth part. Unfortunately this is lost and known only by literary sources, but could it possibly be the four geographic works of Eusebius noted in the Greek preface? A manuscript of the 14th century was discovered and partially edited in the early 1920's.21This is a rather slavishly literal work following the Greek word order and rendering every article, and will be valuable for textual criticism if and when a new Greek edition is published.

Procopius of Gaza in his Commentary on the Octateuch frequently quotes the Onomasticon's Greek text. These quotations often confirm or correct the Vaticanus text. Already in 1716 Reland had recognized the usefulness of Procopius in the study of the ancient monuments of Palestine. Thomsen and Klostermann rely heavily on an eleventh century Procopius manuscript. The Madaba Map is sometimes appealed to for emending transcriptions but this is a dubious procedure.

The earliest critical edition of the Onomasticon was that of 1862 by Larsow and Parthey, followed in 1870 by Lagarde (second edition 1887). Klostermann's text appeared in 1904. So far the Onomasticon has not appeared in the Migne series of Greek Church fathers although much of Eusebius has been published there. It is about time for a new critical edition of the Greek and Latin texts to appear.

In 1931-1933 Melamed published his important critical study of the Onomasticon in a Hebrew journal Tarbiz. He also translated the Onomasticon into Hebrew. The present volume is the first modern translation of the Onomasticon into a western European language, the first ever in English.

Pilgrims

Already before Constantine, interest in the places of the prophets and the sites of the Savior's deeds had been aroused (Historia Ecclesiastica iv, 26, 14). Both Clement of Alexandria and Origen showed scholarly interest in the Holy Land and they as much as Constantine and St. Helena are responsible for the knowledge of Palestine in the th and th centuries. Other pilgrims in the third century followed Origen (Historia Ecclesiastica vi, 11, 2). Constantine's mother and mother-in-law began the series of Christian pilgrimages to the Holy Land which have never ceased even in time of hostilities. |xxvii

Of first rank is the Pilgrim of Bordeaux (ca. 332-333). This is so nearly contemporaneous with the Onomasticon that one hesitates to posit any dependent relationship, but there are many parallels. Both had the Bible as a common source and both probably utilized an earlier Roman itinerary and perhaps some lists. It is quite possible that the earlier "map" of Eusebius was known by the Pilgrim. Later scribes probably corrected reciprocally these two works.

Paula (ca. 382) and Silvia (ca. 385) came in the time of Jerome and could easily have known and used the Greek Onomasticon. From their time on there is no reasonable doubt that the pilgrims were dependent upon the Onomasticon. There is real evidence of such dependence by Aetheria, who may be the same as Silvia, on the Onomasticon for places as well as forms of names.22 Even allowing for the Bible as a common source, the Greek text was primary also. The earlier Latin translation noted in Jerome's preface and that of Jerome could also have been in the hands of this pilgrim.

After the turn of the th century, the rise of monasticism, the end of the Christological controversies, together with the peace and security of the realm, brought many pilgrims to the Holy Land. Some followed the example of Jerome and remained, while others returned to their homelands. But a high percentage of them valued highly the Onomasticon in one of its several versions. Next to the Bible, it was their basic guide and companion. It "remained the vade-mecum of the pilgrims to the time of the crusaders."23

The Madaba Map

The Madaba Map has been adequately studied by Avi-Yonah and by O'Callaghan.24 Their general conclusions do not disagree with those of the first students of this mosaic map of sixth century biblical lands found east of the Jordan. There is a very close relationship of the Map legends to the Onomasticon. The map also parallels the so-called Jerome map of medieval times which may have been derived from an earlier Eusebius map or plan.

The area of the map and of the Onomasticon is approximately the same. Byblos is the most NW site for both. On the East the line is Damascus and Bozrah. The Egyptian cities such as On and Memphis form the SW limit. A very high proportion of the sites on the map are directly from the text of the Greek Onomasticon, according to some estimates two thirds. This is even more significant a figure than at first appears since the mosaic is a Christian map depicting Gospel sites. Less than one fourth of the Old Testament sites in the area appear on the Madaba Map. The division of tribal territory and the boundaries of the Philistines also agree with the Greek text.

In a few instances the map even seems to follow the errors of the Greek text: for Akrabbim, Anob, Thamna, Gedour, Bethaun, Adiathim, etc. In still fewer the mosaicist follows an independent tradition: Emmaus, Geba, Ainon, Bethabara, and Dalah. He also has a more detailed knowledge of post-Constantinian Jerusalem and Palestina Secunda than the Onomasticon could be expected to reveal. Yet the absence of monasteries indicates that the source of the map was prior in time to the fantastic monastic tide.25 |xxviii

For Garisim and Gebal the map apparently records both traditions: the Jewish near Jericho and the Samaritan near Nablus, which later the Greek Onomasticon emphatically denies as correct. In the few instances where transcription only, not location, disagrees with the Greek of the Onomasticon, it may be that the map reflects not a separate tradition but a Semitic designer who did not always understand his Greek source. In addition to the Onomasticon and its "map" (?) the mosaicists probably had access to one or more pilgrim itineraries and to diocesan lists. This would be one explanation for the non-biblical names appearing on the map, some of which are not entries in our text, but serve as reference points only.

The Madaba Map, as the Onomasticon, has varied types of entries. Avi-Yonah notes four classes, three of which probably derive directly from the Greek Onomasticon: 1) A simple place name with no additions but properly located in tribal boundaries, 2) the sixth century name and the biblical name, which parallels "there is now" or "it is a village now called," 3) reference to churches and other monuments, 4) eleven texts which refer to scriptural events. In groups 2 and 4 the correlation with the Greek Onomasticon is almost 90%.

All the large walled cities with towers behind on the Madaba Map are called "city," "large city," "famous city," "metropolis" by Eusebius. For the smaller cities with only a front wall and four or five towers and for the larger villages with three or four towers connected by a wall, there is no consistent correlation with the Onomasticon's terminology. (Nor is there any consistency in the various strata of the Onomasticon that can be checked out in the present state of textual criticism and archaeological research.) Both Beersheba and Ekron are called "large town" but are different as depicted on the map. Does this imply Ekron had declined in the intervening centuries? Bethzur and Bethel are both simply villages in Eusebius, but Bethzur is a large town on the map while Bethel is small, having only two towers and the connecting wall. Does this accurately record the changed fortunes?

Critical Study of the Onomasticon

Textual criticism of the Onomasticon began with Jerome. In his Hebrew Questions he corrected not only the text but the facts of Eusebius. In the Latin version, Jerome not only improved on the earlier anonymous Latin translation, but also reviewed Eusebius and his own former conclusions. In correspondence and commentaries over a twenty-year period Jerome corrected Eusebius as well as checked the Greek text. Modern students must use these works of Jerome: Latin versions of the Onomasticon, Hebrew Questions, Epistles 46 and 108 and miscellaneous commentaries. The notes in this present volume include most of the relevant materials from these texts. The Interpretation of Hebrew Names is sometimes useful for checking transcriptions and/or transliterations and the occasional etymology of the Greek text. The texts of many items from this are also included in the notes to follow.

Whether Procopius of Gaza consciously emends and corrects the Greek text of the Onomasticon or not, cannot be determined. But from the very beginning of modern scholarship, his quotations of Eusebius have been used, e.g., by Roland, Lagarde, Thomsen, and Klostermann. As noted above, the Madaba Map is not to be considered a critical source. |xxix

On the other hand, literary or source criticism has seldom appeared regarding the Onomasticon. In antiquity the authorship even of such a prosaic agglomeration of materials was taken for granted. The witness of Procopius and Jerome, as well as that of others less directly concerned, and the notations on ancient manuscripts were considered sufficient proof of authorship. Not until Thomsen and Kubitschek in 1905 and 1906 began their argument over the streets and road network behind the Onomasticon was any higher criticism applied, suggesting additions, glosses etc.26 Kubitschek made much of the inconsistencies in distance, the apparent placing of two different sites at the same milestone, assuming a roadway. He is agnostic about Eusebius' use of itineraries, pilgrim reports (oral or written) and suggests, although not directly, that these inconsistencies may reflect an unscholarly card file system of recording all available information, contradictory, reduplicative or not. In the reply Thomsen for the first time admits possible glosses. He suggests that some of the Greek Onomasticon may have been personal marginal notes on Eusebius' own manuscript (of onomastical lists, his Onomasticon, Greek Bible manuscript and/or Hexapla) and never intended any separate publication of the final redaction. According to this theory, as they became unwieldy he arranged them in an alphabetic order (if an onomastical list, this order may have been already established) and according to the books of the Bible (or this arrangement could have been primary as in the Hexapla or some onomastical lists and the alphabetic order thus secondary). After Eusebius' death all such notes would be treasured by his students and although revered as from his hand, nevertheless recognize as incomplete. One or more of his admirers would try to complete it, correct it and make it worthy of the bishop of Caesarea. The preface could be added in those days with no thought of intellectual dishonesty.

This revolutionary explanation for the contradictions, doublets and inequities of treatment, as well as stylistic inconsistencies, was forgotten for years and even the German school ignored it for a generation. As late as 1943 Noth speaks as if one author and one date is to be accepted and that Eusebius is the genuine author, not merely one of the last redactors.

The detailed and precise work of criticism by the Jewish scholar Melamed 27 in the early 1930's has been neglected, probably because it was written and published in Modern Hebrew long before Israel had become a state and modern Hebrew a necessary language for biblical scholars. Published separately as an offprint it made no new impact. The recent monumental biblical encyclopaedia published in Israel has Melamed's own summary concerning the Onomasticon, but this too is in Modern Hebrew.

In the first part of his criticism Melamed notes that the Torah and the Prophets are the source for the basic text rather than all the books of the Bible as proposed in the preface. In the New Testament only the Four Gospels are primary. He concludes that all other references to places cited in other books, i.e., the writings and Acts are from a second hand, as probably also the rare annotations from Maccabees. He notes some could well be omitted because in Hebrew there is little typographical material in such books. But the absence of reference to Ezra-Nehemiah, Leviticus (except Levitical cities) Daniel's sites are probably considered outside the Holy Land as delimited in the preface (see Appendix III).

In the second part Melamed treats of doublets, of improper entries (e.g., personal names, idols, etc.), of confusions and lacunae and notes that not even all the place-names of Torah, Prophets |xxx and Gospels are recorded. He emphasizes the obvious confusion of traditions, the conflation of transliterations. Part three concerns the use of the Hexapla and the fifth column of Origen. Curiously the annotations from the Former Prophets have many references to Aquila.

In the fourth part his criticism begins to take form. Noting that not all the alphabetic sections are divided by the same biblical divisions, he lists certain Old Testament texts which have been given exhaustive treatment, e.g., Joshua 21, Numbers 33, I Kings 9:15, and Isaiah 60. He concludes that originally only cities and villages were listed with some biblical information but without any contemporary geographical details. All mountains, which are not announced in the Greek preface, appear in the Greek Onomasticon out of their proper biblical order. So also all stones and rocks are not in their proper place. The Dead Sea and the Sea of Galilee appear to be appendages at the end of their respective sections. The idol Chemosh is out of place. Further, when two similar entries appear with the second usually having "another" after the name, the first is almost always where it should be in the biblical order, while the second or "another" is properly entered only six times. This suggests editorial additions.

In the commentary on places which include among other things, etymology, history, topographical identification (both biblical and contemporary), allusion to versions, distances, roads and other names, Melamed notes many variants and inconsistencies. Sometimes more than one historical event is recorded in a single entry. Occasionally a reference is given to Josephus but no event of history is recorded. There is a stereotyped formula for many events in Joshua, such as "and killed its king" or "did not drive out the former inhabitants (foreigners)." The notation "whence David fled" appears almost as an afterthought. The lot of Benjamin is much confused. Not all the cities of refuge are called such and they are variously labeled. There is also no single formula by which fourth century [sic] existence is indicated. As noted before the same distance from the same fixed point is given for more than one place. (This could be accounted for by the quadrant use of directions, but not if on the same road between the same two reference points.) On the other hand, there are double entries for the same place giving divergent localizations. Etymologies are rare, and as noted above, the obvious ones in the Masoretic text, such as Bethlehem, Melchizedek, etc. are ignored.

In the Onomasticon only one place is from Mark and it appears also in Matthew. There is only one extensive New Testament quotation, that from John. In all of the Gospel entries some history is recorded. But many of the Old Testament names with Gospel associations do not have any reference to the later history. When they do it seems to be from a secondary hand. In twenty out of twenty-three New Testament references there is still a clear tradition of the site at the time of the editor's addition (or final redaction?). Therefore, only once is direction given. Usually distance is also lacking. This of course could indicate that the tradition of the Gospel sites was still too much alive to require more precise localization and identification. The use of the formula "our Lord and God Jesus Christ" and other Christological formulations reflects the fourth and fifth century Christology. The name Jesus does not occur alone.

In his conclusion, Melamed sees the Onomasticon as basically a Jewish work from several Jewish hands. In all he notes four stages of editorial work. In Tarbiz 28 he was agnostic as to which was Eusebius' own contribution, suggesting perhaps he was merely the final redactor who |xxxi Christianized an originally Jewish book by adding Gospel details. A generation later in the Encyclopaedia 29 he allows more to Eusebius as author and editor, at least giving him credit for more topographical details, which of course were derived from itineraries, maps and administrative lists, and all re-edited by his pupils and Jerome.

Above we have noted nine items that occur with more or less regularity and in approximately that same order in many entries. Some lines seem obviously not original, such as the extensive quotations of Josephus on Ararat and Babel. At best such references would have been noted "Josephus affirms" or "of which we read in Josephus." These quotations are infrequent and lengthy quotations rare. It is therefore not too radical to assume these quotations are secondary editorial and scribal additions.

The infrequent references to Gospel events in Old Testament entries are usually tacked on as if an afterthought. This suggests that they are also secondary, but at this point we cannot prejudge Eusebian authorship. Similarly the notation about Roman garrisons most frequently occurs at the end of an entry and could readily be considered an editorial addition if not a marginal gloss.

As for the rest, there is the same dilemma faced by biblical scholars. There is the same problem of authorship and sources. Is a man, even bishop and scholar, who annotated and re-edits an older book, or who conflates, even poorly, two or more sources, an author? Is he still the author even if he is re-edited by his pupils? Both Amos and I Isaiah have been worked over by their disciples, but nevertheless are usually considered to be the authors of the major portion of their books. Is only the final redactor of the Pentateuch ultimately the inspired author or is the author to be considered the composer of the primary and longer source? Is the source Q or any other behind the Synoptics the real author even though tradition calls Matthew, Mark and Luke Gospel writers? Because there is no real literary style to the Onomasticon and even his Church History is no masterpiece, it would be vain to attempt a Wellhausenist literary analysis of sentences or paragraphs. It remains for a programmed computer to read out traditional, conventional, phrased or words that may be utilized to indicate separate hands.

No doubt the basic schema or framework of the Onomasticon was originally a Jewish compilation of place-names in the Torah (and possibly also the Prophets). This probably was centered in Jerusalem area. It may have been mediated to Eusebius through Origen and his school with added textual information from the Hexapla. Whether the biblical information on Old Testament places was in such a pre-Eusebian source or not cannot be determined as yet. It is quite possible that Eusebius himself added the Gospel items at the end of each alphabetic section of his source. A student or later editors may have added the Gospel notes to the Old Testament place-names in order to complete the Christianization of the book. Since the topographical details seem to agree well with fourth century records and archaeology, and since Christian tradition regards Eusebius as the father of Palestinian geography, it seems reasonable to assume that he is responsible for the topographical and historical statements in the majority of entries even though he used, almost slavishly, certain Roman itineraries. The interest in shrines and tombs could be from an earlier Jewish hand or from an earlier distinct source available to our "author"-"editor." |xxxii

One must agree with Melamed that items out of their proper biblical order are secondary. But at this point Thomsen may be more nearly correct than Melamed. These could be marginal glosses, even from the hand of Eusebius, which pupils or disciples incorporated, perhaps a bit carelessly into their copies in such a manner as marginal glosses were included in New Testament manuscripts by medieval scribed. Eusebius' study notes, questionings, etc. could thus have gained validation which he would not have given them. Obviously by the time the Greek copy and the early Latin version reached Jerome, the Onomasticon had been to all intents and purposes complete as found in the Greek Vatican Manuscript 1456. Jerome corrected it on the basis of new sources and his personal knowledge of Hebrew and of the land, and brought it up to date regarding fourth century Christian churches.

The Onomasticon as we now have it has a history of development covering several centuries. It began as an onomastical list (perhaps first only Levitical cities, cities of refuge and tribal allotments) as early as Philo of Alexandria. In still Jewish hands it was expanded to include major sites of the Torah and then of the Major Prophets. It is further enlarged by the school of Origen with major additions of text, interpretations and variant transliterations from what is now called the Hexapla. This is made into a pilgrim's guide book to the Holy Land in the early fourth century by the friend of Constantine and bishop of Caesarea. Eusebius' pupils incorporate minor additions and are responsible for some of the doublets, perhaps from Eusebius' own marginal notes. Jerome brought it up to date for the last quarter of the fourth century A.D. Medieval copyists and scribes occasionally incorporated other marginal notes, more Hexaplaric date and fleshed out the Josephus quotations.

The Onomasticon and Biblical Topography

The average reader of the Bible assumes that a place referred to in the Old or New Testaments still exists somewhere in one of the countries of the Near or Middle East under the same name and in approximately the same location. In his fancies, he is sure he could go there promptly and find the precise place. One of the biggest disappointments of the modern tourist-pilgrim is the conflicting opinions, the indeterminable and even lost sites in Palestine. The scholar is likewise frustrated in his search.

The scientific student of biblical geography and topography is forced to face up to many problems, to choose among many possibilities and claimants, and at times to be honestly agnostic. Thus at least two or three sites are championed by different persons for the authentic Emmaus. Many are the problems, sites and arguments for (and even excavations of) Gilgal. Scholars are hard pressed to determine if the seven references to Aphek represent six or seven different sites with the same name or only one. In the most simple topographical name, the historical geographer can have at least ten variant traditions about its location, each with sub variants.

1. There is the biblical site as it was during biblical times. This may sound simple enough to define, but the biblical texts may refer the same name to more than one location. Likewise even within biblical times the settlement as well as the name could wander from the original location. An explicit of this is Bethnimra. The Early Bronze age city was at Tell Mustah. Across the road and beyond the wadi to the north is the Iron Age Israelite site, Tell Bleibel. Down the valley |xxxiii a short distance to the West is Tell Nimrin, the Byzantine and medieval Arab site which retains the name. The present town of Shunat Nimrin is adjacent to this tell toward the Jordan. In modern Israel this movement of names is happening allover again. New settlements and kibbutzim are taking biblical names, sometimes from a nearby tell, sometimes on the basis of a biblical atlas or geography of the 30's, 50's or later, and other times sentimentally chosen, but most frequently not exactly on the original site. The exiles returning from Babylon confused the topographers in a similar manner.

2. The biblical site as Jewish tradition reported it is also multiple. Even the rabbis quoted in the Talmud do not always agree.30 The Targum, Philo and Josephus complicate the tradition enough, let along what happens to it in medieval Jewish scholarship.

3. The first known Christian topographer, Eusebius, sought to identify the biblical site as it was in biblical times. But it is already obvious that his text is not always clear and that there are contradictory localizations for the same place. The roads are not always clear, directions may involve the entire quadrant of the compass, and spellings are confused. On top of that, the tradition reported by Eusebius reflects at best a post-Old Testament, perhaps even post-biblical, and therefore late decision.

4. The site as Jerome found it in the Jewish tradition is usually cited under "The Hebrews affirm." This would be a fourth stream which might have been utilized by Eusebius and still other early Christian topographers. This is not always the same as the fifth.

5. This is the site as Jerome interpreted the text of the Scripture and the text and traditions of the Onomasticon.

6. Both 4 and 5 may be quite distinct from the site as Jerome determined it by his own personal experience and study. But even this sixth stream is complicated since Jerome does not always agree with himself (or at least various Latin editors did not agree). As even a good scholar in the 20th century should, Jerome reserved the right to change his mind. His commentaries, Epistles 48 and 108, as well as Hebrew Questions do not always agree with the Latin Onomasticon's text.

7. Because of our problems with the third through sixth possibilities there is then a seventh to be accounted for. This is the site as Jewish (later Israeli) and German (rarely French, English and American) scholars in the last two centuries interpreted the data in Eusebius and Jerome. The ZDPV is full of debates on this subject.31

8. After Eusebius came the full surge of pious pilgrims. Their reports of shrines, tombs, churches, pagan remnants, and sites in general are often in conflict with one another. Because of the exigencies of the times, names and even whole districts were shifted (cf. Onomasticon on Garizin and Gaibel).

9. The crusaders developed a whole new Palestinian topography which is a study in itself. For the most part they tended to concentrate all the important sites within the small territory held by |xxxiv the Latins and so compressed one tradition into another for the convenience of the pious as well as for their safety.

10. Finally, the site in Moslem tradition and among Arab geographers marks the first revival of scholarly study after the th century. Saarisalo 32 and others suggest that Arab tradition of Old Testament sites is more reliable than Christian tradition of New Testament sites.

The site then as the first western and European scholars determined it could be any of the preceding ten, depending on the weight and worth given to each respective tradition by the investigators. Unfortunately it is also fairly certain that they added new traditions as they were misled by over helpful but ignorant guides who answered happily, but erroneously, misleading questions in "pidgin-Arabic." This is perhaps an eleventh claim with which we must reckon.

The Onomasticon concerns primarily the third through the seventh levels above. It is only a secondary source for the first two, but still valuable. It is the first scientific work on biblical topography extant, accumulating perhaps four to five centuries of tradition, oral and written, into one complex, confusing and exasperating manuscript. Despite its errors, lacunae and obscurities it must be used and has been used by scholars since the time of Reland.

One reason for valuing this secondary source is simply chronology. Conder stated it plainly: it is "a witness to survival of Hebrew nomenclature of the country in the fourth century, even more perfectly preserved than now." 33 This same argument is presently used for the textual value of the Dead Sea Scrolls and the ones from other nearby caves. Yet, even Conder recognized that in the Onomasticon "we see tradition not made but in the process of making." 34 Actually it is both. Eusebius has preserved for us Jewish traditions that may go back beyond New Testament times, but he also has added his own fourth century fact and fiction (plus later additions of editors and scribes) to the corpus of topographical tradition which in not always reconcilable to the Bible. The Onomasticon is more exact than the Bible itself, since the Scriptures do not pretend to be geographical documents and do not attempt to make any specific localizations on the basis of directions (the only exceptions being the tribal boundary lists and such vague terms as "east of," "opposite" etc.).

It is most probable that the Onomasticon can be taken as a primary source for the fourth century, although with further literary criticism and archaeological comparison it may become a primary source for earlier centuries. "The Onomasticon in any case seems to be an introduction to the knowledge of the occupation of the land in the fourth Christian century. For his own time, and only for this has the Onomasticon the value of an original important source for us, since the situation made it possible for him to be exact on the places of his own time" 35 The Deutschen Palestina Vereins has therefore taken Eusebius seriously and for his own sake.36 Avi-Yonah based much of his study of the Roman Map of Palestine (ca. 300) on the information in the Onomasticon and more recently used it to develop the economic history of the Byzantine period.37 Those interested in New Testament sites and early Christian churches also have utilized the Greek and Latin texts of the Onomasticon.38 |xxxv

Since according to Lapp, less than 2% of the ancient sites in Palestine are excavated and none of these completely,39 surface sherding is requisite. Glueck pioneered this work in Transjordan and the Negev. Others in Israel have intensively surveyed smaller areas. Mittmann has outlined in his thesis the East Jordan territory to the North. Besides the DPV others schools such as the École Biblique, the ASOR (now the Albright Institute), the Franciscans and the Department of Antiquity of Jordan and Israel have conducted sherding trips. However, only ZDPV consistently publishes the results and no school, museum or other agency coordinates or files the reports of the others, so much is lost and not available to this study.

The work of Glueck, Avi-Yonah, Mittmann and others indicates that the late Roman and Byzantine periods were most prosperous. Unfortunately Glueck aid not include a Byzantine map similar to that of Early Bronze and Iron sites in Transjordan, but the count is almost astronomical for sites that should be on such a map for Transjordan alone as a reading of Glueck's volumes and the narrow territory of Mittmann's thesis indicate. These surveys and others personally made or heard about by the author corroborate the high number of sites reported in the Onomasticon as still inhabited in the th century even if density of population figures are still not scientifically precise.

The area of Eusebius' competence seems to end at a line east and west through the Northern tip of the Dead Sea and then going north along the ridge of the Ammonite plateau. In south Judea, Moab and Edam he is less knowledgeable even in his own topographical information of contemporary towns and garrisons. He knows the hill country around Jerusalem best. The coastal plain and the Jordan valley are adequately reported. Samaria and Galilee are fairly well described.

The area encompassed by the Onomasticon (even as outlined in the Greek preface) is basically the Old Testament idealized boundary "from Don to Beersheba." When Eusebius uses the term "Palestine" it is frequently non-historical. It may even be anachronistic, as it has been since 1948 with the establishment of the new state of Israel. The terms Samaria, Perea (called by Jerome Transjordan after the biblical phrase), Galilee and Idumea all have indefinable limits. Palestine Prima, Secunda, Tertia may at times be referred to and if so will be noted in the separate entry's notes to follow. Part of the confusion is the conglomeration of sources from various dates.

As noted above the city and its district are the basis for topography and these are more important than the provincial descriptions. Melamed finds six Transjordanian areas centered around cities: Susita, Pella, Amman, Heshbon, Kerak and Petra. In the west there are twelve such centers according to him: Sepphoris, Tabor, Bethshan, Acco, Caesarea, Sebaste, Diospolis, Jericho, Jerusalem, Eleutheropolis, Hebron and Beersheba. Not all of these are important to the Onomasticon as Appendices V, VI and VIII indicate.

Villages are well located by Eusebius in these city-districts. If our finding them today is difficult, it is not so much the fault of the ancient writers as of other factors. As in the 20th century, so in the th, a village was not a single tell and a city was not a narrow spot at a milestone as some scholars seem to assume. Tell Deir 'Alla, Franken points out, is only a small section of the total location of Deir 'Alla as known to the natives today. To limit Livias (Julius) to Tell er-Rameh |xxxvi even if it fits Eusebius closely is to be unrealistic. Similarly Gadara is not merely the tell of Umm Qeis still inhabited and bordered north and south by Roman theatres. Even though names may have shifted they may often remain within the general district. Many of the towns are listed on the border, not only in biblical tribal allotments but also in the municipalities of the Onomasticon. Avi-Yonah in his map of Roman Palestine notes the region of a city or town properly on the basis of; first, all the inhabited places mentioned as belonging to it, second, all places whose localization is determined by measurement from it, and third all territory watered by the aqueduct (see Appendix V).40

Another difficulty in studying Eusebian topography has been the false assumption that distance always indicates a town on a Roman road. However, important villages and tells today are often indicated by mileage but are not on the main road. There is no necessity to limit Eusebius' site to known Roman roads. Even when he is measuring from and along a Roman road, the site may be indicated by noting the point at which one takes off over the hills with or without benefit of track or path to find that village (e.g., Bethel). Although the debate about roads and Eusebius continues we must remember he was not writing a book about Roman highways but at best utilizing a Roman map or garrison list to help him locate biblical sites as best he could.

Text and archaeology will soon be able to check one another. Most of Eusebius' fixed points of reference were important cities in the th century according to other written sources and archaeology. But it is still not possible to check his terminology or classification of towns and villages archaeologically. The use of nouns and adjectives in Greek or Latin may reflect just as much an editor's style or propensity as a change in fortune. After all, size is relative without area and population measurements. Jerome is not at all consistent in the translation of the Greek (any more than he is or should be in the Vulgate - see Appendix IX). If Jerome were trying to indicate a change in significance by a change in terminology, we may soon be able to check the facts archaeologically. The corpus of Palestinian pottery is gradually being extended into the th century through Caesarea, Araq al Emir and other pottery now that the Byzantine levels are not considered dump to be bulldozed away to get down to Israelite levels. But as far as possible the existence of fourth century settlements has been checked in the present study. Details of the results will be in the notes on individual entries to follow. |xxxvii

Summary

It is obvious that the author, whoever that may be, did not fulfill completely the purpose as stated in the preface. The Onomasticon is not a complete topography of Palestine of the Old and New Testaments (see Appendix III). It is not an historical geography to the Holy Land since not all the biblical or post-biblical facts have been summarized despite the numerous editorial additions layer on layer. The Onomasticon does provide us an extant list of Greek transliterations of Hebrew place-names based largely on the no longer extant Hexapla. Incidentally that makes it a valuable source for textual study of the Hexapla. The quotations of the Greek Bible and the references to the six columns of Origen are important critical resources.

The Onomasticon in its present form has provided an almost complete tribal division for the allotments in Joshua. Judah is most complete. Unfortunately not all the sites were located or identified in the th century. There is no evidence that all this information was in the lost description of Judea, part two of Eusebius' geographical opus, but that may have been incorporated into this work and could account for the Jerusalem-Eleutheropolis-Chebron triangle being so well done. If, however, the Onomasticon was accompanied by a map the location of minor border towns could have been left to the map alone and the curt notation "tribe of..." which is valueless for our purposes would have been sufficient for the ancient reader.

The Onomasticon provides us with a contemporary knowledge of fourth century Palestine and Transjordan. Some two hundred sites were positively inhabited in that time and as such Eusebius' work is a primary source for geography of the holy Land as seen in the th century.

The stated purpose of the fourth and final geographical work attributed to Eusebius was to identify biblical place-names and to associate them with known places in the fourth century. "The special work of Eusebius is the positive identification of biblical places with those which were known in the country in his day and herein lies the immeasurable value of his work all." 41 This was done on the basis of many sources as noted above: Jewish, Roman, Christian, as well as oral tradition. The methodology has been followed by many scholars of the last two centuries when they based many identifications on real or imagined survivals of the name in similarly sounding names. Of course, this principle is open to attack especially when applied by persons with little linguistic or philological knowledge and left unchecked by archaeological research.

Adapting the conclusions of both Reland and Conder 42 we may sum up the value of the Onomasticon. Its worth is highest where Greek and Latin texts agree. The orthography of biblical names, especially in the Hexapla, can be restored by the use of the Onomasticon. The similar sounding names reflect a source and a survival fifteen hundred years older than any today, and record some which are otherwise lost today. The defects are largely matters of precision and lacunae. The principal cities are not defined as to their relative position and there is no sure, fixed point from which the mileage is known to have been taken. The description of locations are too often vague and even when compass directions are given they are limited to the four cardinal points and so are ambiguous, at least a quadrant being involved, and at times contradictory between Greek and Latin texts. The text as preserved to us in final redaction is often a heterogeneous agglomerate of unrelated materials assembled by many hands over several centuries. The principle of similar sounding names is tenuous at best. |xxxviii

Nevertheless, even though Abel has been criticized for too much reliance on the similarity of sounds, his judgment of the Onomasticon stands: "The Onomasticon despite its errors and its faults is of great help for knowledge of Palestine of biblical times and of the Byzantine period." 43 It is hoped that this volume will make some small contribution to biblical and Byzantine topography (limited to Onomasticon's localizations and identifications) as well as permit English speaking students and Bible readers to reassess Eusebius as a geographer. |xxxix

Introduction - Footnotes

1. The substance of this Introduction was published in the Biblical Archaeologist, Vol. XXVII (Sept. 1964), p.3 and is used by permission of the editor Edward F. Campbell and the American Schools of Oriental Research.

2. Foakes-Jackson, F. J. Eusebius Pamphili (1933), p. xiv.

3. Ibid., p. xii.

4. On Eusebius' theology, see Berkhof, L. Die Theology des Eusebius von Caesarea (1939) and Deferrari, E. J. Church History in the Fathers of the Church Series, Vol. I. Introduction.

5. For additional material on his life, see Lake, K. in the introductory volume to Ecclesiastical History (1953 Loeb Classics); Wallace-Hadrill, D. S. Eusebius of Caesarea (1960); Altaner, B. Patrologie (1958), pp. 206ff., and the various dictionaries and encyclopedias.

6. For the history of Caesarea see Reifenbera, A. Israel Exploration Journal, I (1951), p. 20ff, Kadman, L. The Coins of Caesarea Maritima (1957), p. 16ff. popular summary in Illustrated London News, Oct.26, 1963, pp. 684ff. cf. Negav, Avraham. Caesarea (1967).

7. For archaeological study of the first campaign report Caesarea Maritima (1959), Fritsch, C.T. and Ben-Dor, I. Biblical Archaeologist XXIV (1961), Barag, D. Bulletin of Israel Exploration Society (in Hebrew), XXV, (1961), p. 231ff, Avi-Yonah, M. Rabinovitz Synagogue Fund Bulletin, I (Dec. 1949), p. 17f; II (June 1951), p. 28, III (Summer 1956, p. 44f. Negev, Avraham. Op. cit. (1967). Also see notes and reports in Revue Biblique, Israel Exploration Journal, Bulletin of Israel Exploration Society, Biblica, and Newsletter ASOR July 1971.

8. Wallace-Hadrill. Op. cit., p. 203.

9. Cp. Wutz, F. Onomastica Sacrums, 2 Vols. 1914-1915.

10. Avi-Yonah. M. The Madaba Map, (1954), p. 30. O'Callaghan, R. "Madaba (Carte de)" Supplement to Dictionnaire de la Bible. V (1957), Col. 636 cp. Fischer, H. Zeitschrift des Deutschen Palestina-Vereins, (hereafter ZDPV), XII (1939), p. 169ff.

11. Avi-Yonah, M. Madaba Map, p. 28 counts 983. Melamed. E. Z. Tarbiz, IV (1933), p. 248, counts 990.

12. Conder, C.R. Palestine Exploration Fund Quarterly (1896), p. 244. Cp. Thomsen, Peter. Loca Sancta, Vol. I (1907) passim.

13. Klostermann, E. Das Onomasticon der biblischen Ortsnamen (1904) = Eusebius Werke, Vol. III, Part I, p. xvi f. cf. Melamed, E. Z., op. cit., III (1932), p. 409, and Encyclopaedia Biblica, I (1950), p. 151f. Also cp. Klostermann, E. Texte und Untersuchungen, VIII 2 (1902), p. 9f.

14. In his lost Life of Pamphilius, Eusebius had listed the contents of the library in Caesarea; cf. Church History, VI 32:2.

15. Avi-Yonah, M. Map of Roman Palestine (1940, 1962); Miller, Konrad. Itineraria Romana (1916).

16. Noth, M. ZDPV, LXVI (1943), p. 34f; cf. Thomsen, P. ZDPV, XXVI (1903), p. 169ff.

17. Beyer, C. ZDPV, LTV (1931), p. 215, note 2.

18. Kubitschek, W. Jahrhefte des Osterreichischen Archaeologischen Institut in Wien, VIII (1905), p. 124.

19. Cf. Beyer, C. Op. cit., p. 213 note 1. Noth, M. Op. cit., p. 32 and Tarbiz, IV (1933), p. 260.

20. Armstrong, G. T. Imperial Church Building in the Holy Land in the Fourth Century, p. 90ff, cf. Armstrong in Gesta VI (1967), p. ff. Avi-Yonah, M. Studi di Antichita Cristiana, XXII (1957), p. 117ff. Kopp, C. The Holy Places of the Gospels (1963), and Baldi, P.D. Enchiridion Locorum Sanctorum (1935). |xl

21. Rahmani. Tisserant, Devreese, and Power. Revue de l'Orient Chrétienne, rd series, III - XXIII (1922-23), p. 225ff.

22. Ziegler. J. Biblica, XII (1931), p. 70ff. for other pilgrim texts see Palestine Pilgrims' Text Society volumes, especially Vol. I (1896) and Geyer, P. Itinera Heirosolymitana, Vol. XXXIX (1898) in Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.

23. Lemaire, P, and Baldi, D. Atlante Storico Della Bibbia (1955), p. 2.

24. Cf. Note 10 above and popular summary by Gold, V. R., Biblical Archaeologist, XXI (1958), p. 50ff.

25. Avi-Yonah, M. Madaba Map, p. 32.

26. Cf. Notes 12 and 18 above. Also Thomsen, P. ZDPV, XXIX (1906), p. 130f.

27. Melamed, E. Z. Tarbiz, III (1932), pp. 314-27, 393-409; IV (1933), pp. 78-96, 249-84 (in Hebrew).

28. Ibid., IV (1933), p. 269f.

29. Encyclopaedia Biblica, I (1950), cols. 152f. (in Hebrew).

30. Neubauer, A. La Geographie du Talmud (1868), cp. Romanoff, Pail. Onomasticon ofPalestine (1937). Avi-Yonah, M. The Holy Land (1965).

31. The annual Holy Land trips are reported regularly. More specifically Mittmann, S. articles regularly since Volume 79 (1963).

32. Saarisalo, A. Studia Orientalia, XVII (1952), p. 3.

33. Conder, C. R. Op. cit., p. 245.

34. Conder, C.R. Survey of Western Palestine, IV (1881), p. 234.

35. Noth, M. ZDPV, LXVI (1943), p. 32.

36. Mittmann, S. Beiträge zur Siedlungs und Territorialgeschichte des nördlichen Ostjordanlandes(1970) and notes 10, 16, 17, 26, 31, and 35 above.

37. Avi-Yonah, M. Map of Roman Palestine (1940, 1962) cf. Israel Exploration Journal, VIII (1958), p. 39f.

38. See Note 20 above and various geographies, atlases beginning with Bernard, J. H., "The Churches of Constantine at Jerusalem," Palestine Pilgrims' Text Society, I.

39. Lapp, P. Biblical Archaeologist, XXVI (1963), p. 122f.

40. Avi-Yonah, M. Map of Roman Palestine, p. 3.

41. Thomsen, P. ZDPV, XXVI (1903), p. 141.

42. Conder, C. R. Survey of Western Palestine, IV (1881), p. 247f.

43. Abel, F.M. Geographie de la Palestine, I (1933), p. XV.

This text was transcribed by Noel Wolf, 2005. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_onomasticon_02_trans.htm

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Translation. pp. 1-75.

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Translation. pp. 1-75.

CONCERNING THE PLACE NAMES IN SACRED SCRIPTURE.

[Translated by C. Umhau Wolf]

Preface by Eusebius

Latin preface by Jerome

Alpha

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

The Gospels

Beta

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

The Gospels

Gamma

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Kings

The Gospels

Delta

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

The Gospels

Epsilon

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Joshua (of Naue)

Kings

The Gospels

Zeta

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Kings

Eta

Genesis

Joshua

Judges

Kings

Theta

Genesis

Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

Iota

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Kings

The Gospels

Kappa

Genesis

Joshua

Judges

Kings

Lambda

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

Mu

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

Nu

Genesis

Joshua

Judges

Kings

The Gospels

Xi

Joshua

Omicron

Genesis

Exodus

Joshua

Pi

The Pentateuch

Rho

The Pentateuch

Joshua

Kings

Sigma

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Judges

Kings

Tau

Genesis

Joshua

Judges

The Gospels

Phi

Genesis

Exodus

Numbers and Deuteronomy

Judges

Kings

Chi

Genesis

Numbers and Deuteronomy

Joshua

Kings

Omega

The Pentateuch

Joshua and Kings

CONCERNING THE PLACE NAMES IN SACRED SCRIPTURE

by Eusebius of Pamphilia, Bishop of Caesaria Palestine

As a kind of preface to the work proposed by you, O Paulinus, holy man of God, I have previously presented the subjects suggested. First I translated into the Greek language the names of the nations throughout the world which have Hebrew names in the sacred Scriptures. Then on the basis of the whole Bible I composed a map of ancient Judea and defined the allotments of the twelve tribes within it. Furthermore, using the "blueprint" as it were, provided by Scripture, I sketched a representation of their ancient and renowned capital, i.e., Jerusalem, and of its temple with appended notes of its areas.

Now, in this work and in accordance with those things previously prepared for the usefulness of the completed project, I continue your proposal and set forth the names of the cities and villages mentioned in the Sacred Scriptures in their native language, of what sort of territory they were, and whether our contemporaries call them by the same name as the ancients or otherwise. I shall gather the materials sought from all of the inspired Scripture, but for easy reference I shall organize in alphabetic order each of the citations scattered among the readings.

Latin Preface by Jerome

Eusebius who received his cognomen from the sainted martyr Pampilius had already written the following:

1) The Ten books of the Church History

2) The Canons of the Times (which we rendered into Latin)

3) Names of the various Nations (in which he explained how these were formally spoken among the Hebrews and are now spoken)

4) Description of the land of Judea and the lots of the separate tribes

5) Also a Plan of Jerusalem and its temple with a most succinct description

Finally he worked on this little book and gathered together for us from the Holy Scriptures almost all the names of cities, mountains, rivers, villages and other places indicating if they still exist, are unchanged or are in part corrupted. And so we have translated the study of this remarkable man according to the order of the alphabet in Greek. We have left unchanged those proper records we have not seen, but have changed a few.

As formerly in the preface to The Canons of the Times, I debated whether I should be only a translator or an author of a new work. Especially because someone hardly instructed in the language dared to translate this same book into the Latin language which is not really Latin. The wise reader will quickly discover the ignorance of him by comparison with what we have translated. Even though I do not claim for myself eminence, nevertheless I believe I can surpass those who are farmers.

SECTION A

GENESIS

Ararat, Armenia.1 Scripture says that the ark came to rest (after the deluge) in the mountains of Ararat. It is asserted that the remains of the ark are still shown on the mountains of Armenia. Jeremiah also mentions Ararat in his vision against Babylon. In the first book of the Antiquities of the Jews Josephus likewise sets forth the story of the place. Upon the testimony of non-scriptural witnesses he derives this information:

"Noah, thus learning that the earth was delivered from the flood, waited yet seven days, and then let the animals out of the ark, went forth himself with his family, sacrificed to God and feasted with his household. The Armenians call that spot the Landing-Place, for it was there that the ark came safe to land, and they show the relics of it to this day. This flood and the ark are mentioned by all who have written histories of the barbarians. Among these is Berosus the Chaldean who in his description of the events of the flood writes somewhere as follows: 'It is said, moreover, that a portion of the vessel still survives in Armenia on the mountains of the Cordyaeans, and that persons carry off pieces of the bitumen, which they use as talismans.' These matters are also mentioned by Hieronymus the Egyptian, author of the ancient history of Phoenicia, by Mnaseas and by many others. Nicolas of Damascus in his 96th book relates the story as follows: 'There is above the country of Minyas in Armenia a great mountain called Baris, where, as the story goes, many refugees found safety at the time of the flood, and one man, transported upon an ark, grounded upon the summit, and of the timber were for long preserved; this might well be the same man of whom Moses, the Jewish legislator wrote.'"

Achad.2 City of King Nebrod in Babylon. [According to the Hebrews this is said to be the Mesopotamia city which today is called Nisibis. It was once besieged and captured by Lucullus the Roman consul and within a few years was given over by Emperor Iovianus to the Persians.]

Aggai (Ai).3 To the west of Bethel. They are not far distant from one another. Bethel is now located on the left side of the road going from Neapolis to Jerusalem at about the 12th milestone from Jerusalem. Bethel even now exists. [A church has also been built there where Jacob slept on the way to Mesopotamia whence this place was given the name Bethel which means "house of God". But for Aggai, a deserted place, there are shown only ruins. This is also called in Scripture Gai. [It should be remarked that there is no letter G in Hebrew but it was called Ai, written with the letter called by them Ain.]

Astarōth Karnaein.4 Territory of the giants situated above (on the ridge). Sodom which Chodollagomor captured (destroyed). Today there are two towns (forts) of this name in Batabia or Beloloun the cities of Adara and Abila, about nine miles apart.

Arbō. [Arboc.5 In our codex written corruptly as Arboc, Arbo is the reading in the Hebrew. That means "four" since this is where the three patriarchs Abraham, Isaac and Jacob along with the "great Adam" are buried. So in the book of Josue. Perhaps some suppose this tradition that he was buried in the location of Calgary.] "That is, Hebron" now a large town which was formerly a metropolis of the foreigners where giants dwelled. Afterwards the capital of David. It was allotted to the tribe of Juda and was a Levitical city and one of the cities of refuge. It is twenty-two miles south of Jerusalem. The oak of Abraham [which is also Mamrē, was pointed out up to the time of Constantine, emperor of Rome] and his tomb are seen there [a church has been constructed there by us]. The terebinth where angels were entertained by Abraham is openly revered by the people (in the vicinity as a religious place). Formerly it was called Arbo but later Hebron after Hebron one of the sons of Caleb according to Paralipomenon.

Ailam (Ailath).6 Is situated at the extremity of Palestine between the southern desert and the Red Sea where cargo was transported by ship from both Egypt and India. A detachment of the Tenth Roman Legion is stationed there. Properly called Aila today (it was formerly pronounced Ailath) from whence the ancient people the Ailamites whose king was Chodollagomor [who is mentioned in the Acts of the Apostles]. Another Ailam of the foreigners (of Palestine) is noted in Kings.

Adama.7 One of the five cities of Sodom which was destroyed with the others.

Asasan Thamar (Asasonthamar).8 Where the Amorrites dwelled whom Chodollagomor destroyed is located near the wilderness of Cades. It is said there is a village Tharmara (a fortThamara) one day journey from Mapsis on the road from Hebron to Ailam. Today there is a garrison (Roman fort) of soldiers there."

Aloua (Allus).9 Region of the princes of Edom (the Edomite) which is now in the Gebalene near the city of Petra.

Ainan (Aenam).10 "On the road to Thamna." Now Ainan is a deserted place near Thamna which today is a large populous town situated between Jerusalem and Diospolis. There is a spring near the place said to be Ainan beside which an idol used to be worshiped by the inhabitants. [There is a spring at the above mentioned place Aena whence Aenan, that is "spring" gets its name, where a strange, large idol is revered by the inhabitants. But the Hebrews declare that Aenan does not designate a place but a crossroad where a clear prospect is required to choose one road from another.]

[Ailōn Atad (Areaatad).11 "Which is beyond the Jordan" where they mourned Jacob. The place is three miles from Jericho and two from the Jordan. It is now called Bethagla which is interpreted "place of circling" because there (according to custom) they were circling in lamentation over Jacob.]

EXODUS

Ailim (Aelim).12 "Where there were twelve springs of water and seventy palm trees." A station of the children of Israel on the desert (to which Moses came after crossing the Red Sea).

[Ailous (Aelim).13 Station of the children of Israel in the desert (in the desert where the children of Israel made camp).]

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Aserōth.14 Part of the desert where "Mariam and Aaron spoke against Moses." Once the Avvim dwelt in Aseroth as far as (the city) Gaza. [But rather this is not called Aseroth but Aserim in Hebrew.]

Asemōna.15 Station of the children of Israel in the desert.

Aētharim.16 For Aquila and Symmachus (interpreted) "road of the spies." There "the Canaanite who lived in the Negreb" (south) came and fought the Israelite in the desert.

Aiē or Achelgai.17 Symmachus (interpreted) "on the hills." It is said to be "fronting Moab" (now) Areopolis, "on the east."

Arnōn.18 [A high cliff] "which extends from the territory of the Amorrites" situated between "Moab and the Amorrites" it is also the "border of Moab." Which is Areopolis in Arabic. Today a place called Arnon is pointed out by the nearby inhabitants extending north to Areopolis. Units of soldiers are spread out there to guard it because of the dangers in that place (soldiers from many forts are spread out because of the many bloody and formidable invasions). Once Sehon, king of the Amorrites, took it from the Moabites. (Once this belonged to the Moabites but Sehon, king of the Amorrites, waged war against it and took it.) Afterwards it was given to the children of Israel who took possession of the territory beyond the Jordan reaching from the Arnon to Mt.Hermon and Lebanon. (The territory of the children of Israel beyond the Jordan beginning at the Arnon extends up to Mt.Hermon and Lebanon.)

Ar.19 Place (or city) on the Arnon which according to the Septuagint LXX (hereafter LXX) [the Septuagint interprets with a long vowel] Er.

Aēsimōn.20 Place in the desert [in short this word itself signifies arid land or desert].

Abelsattein (Abelsattim).21 Place in the desert "to the west of Moab" (south).

Azōr (Iazer).22 "Boundary of the children of Ammon" (border city of Ammon) which is called Philadelphia now. It along with Philadelphia delimits the region of the Amorrites. There is eight miles (about) from Philadelphia a village Azer (Iazer) remaining today.

Aroēr.23 "It is on the edge of the Wadi Arnon." A city of Moab which the Emin, an ancient people, once possessed, which the children of Lot, that is those from Moab, seized [and overthrew the former inhabitants]. It is today pointed out perched on the brow of the mountain where the torrent flows through the gorge (abruptly) to the Dead Sea. Aroer was given by lot to the tribe of Gad and is said to be "toward" (opposite) "Rabba."

Astarōth.24 The ancient city of Og [king of Basan] where giants dwelled. It was given to the tribe of Manasse. It is located in the Batanea six miles from Adraa a city of Arabia. Adraa is twenty-five miles from Bostra. Note also the previous Astaroth Karaein.

Agrou Skopia.25 (Lookout). Mountain of Moab to which Balac [son of Sepphor] brought Balaam "on the peak of cursing" overlooking the Dead Sea. It is still pointed out not far from the Arnon. (Diviner to curse against Israel above the precipice which because it falls quite strongly is called "cleft" and impinges over the Dead Sea not far from the Arnon.)

Arabōth Mōab.26 Where the people were numbered a second time. Aquila "on the plain of Moab." Symmachus "on the field of Moab." "It is on the Jordan opposite Jericho." A place is pointed out now near Mt.Phogor which is located on the road from Livias to Hesebon of Arabia opposite Jericho.

Araba. Aquila 27 "In the plain." Symmachus "in the field." Theodotion "in the west." Symmachus also once "uncultivatable."

Astarōth (Ataroth).28 Ancient city of the Amorrites in Peraia [across the Jordan] which was given by lot to the tribe of Gad. Adtaroth is also the name of the son of Salma or Salomon according to Paralipomenon.

Astarōth Sōphar (Ataroth Sofan).29 This is also a city of the tribe of Gad.

Arad.30 City of the Amorrites near the desert of Cades. There is now (shown) a village four miles from Malaatha, and twenty from Hebron. Tribe of Juda.

Asemōna.31 A city in the desert south of Judaea. It determines the border between Egypt and the sea [and the lot of] the tribe of Juda. Note another [Asemōna above], a camp [of the children of Israel].

Akrabbein (Acrabbi).32 Eastern boundary of Judaea. Tribe of Juda. There is a large village nine miles east of Neapolis on the road descending via the so-called Akrabattine toward the Jordan at Jericho. The Akrabbein is said to be also the region of the Amorrites from which according to Judges "the tribe of Nephthali did not drive out" the heathen.

Asadadda (Asadada).33 Northern boundary of Judaea.

[Arad.34 This is also a boundary of Judaea], twenty miles south of Hebron. Note another above.

Asarēnan (Asarenam).35 Northern boundary of Judaea.

Aserna (Asernai).36 This is also a boundary of Judaea.

Arbēla.37 Eastern boundary of Judaea. There is a village of Arbela across the Jordan in the region of Pella, a city of Palestine. Another Arbela lies in the Great Plain nine mile north from Legeon.

Aulōn.38 [Not Greek as one might think since this is a Hebrew word] The Great long plain is still called the Aulon. It is bordered on both sides by mountains [and is very long] extending from Lebanon to the desert of Pharan. In the Aulon [that is the valley plain] is the famous city [Tiberias] and nearby the lake, Scythopolis, Jericho and the Dead Sea and their surrounding regions. The Jordan flows through the midst of the whole region (which river) arising from the springs near Paneas and disappearing into the Dead Sea.

Amalēkitis (Amalecitis).39 Territory in the desert to the south of Judaea beyond the city called Petra going toward Aila. The Scripture emphasizes this, "Amalek lived in the region of the Negeb (south)." From this region other Canaanites came and fought the children of Israel in the desert. The same Scripture testifies "The Amalecites and Canaanites are living in the valley."

Araba.40 [Aquila "plain." Symmachus] "field." Note above also. There is a village called Araba in the district of Diocaesarea [which was formerly called Safforinia] and another about three miles west of Scythopolis.

Amman.41 This is now Philadelphia, a famous city of Arabia. "The Raphaim formerly lived" there. The sons of Lot drove out the inhabitants who lived there in Amman before them.

Argob.42 Territory of the kingdom of Og [king of Basan] above the Jordan which was taken [by lot] by the half tribe of Manasse. There is even now a village called Erga near Gerash, a city of Arabia, fifteen miles to the west. It is interpreted by Symmachus "outskirts."

Asēdōth.43 City of the Amorrites which was given [by lot] to the tribe of Ruben. It is called Asedoth Phasga which is "hewn in rock" (in our tongue "cut away").

Abareim (Abarim).44 The mountain on which Moses died. It is said to be "Mt.Nebo which is in the land of Moab facing Jericho "beyond the Jordan on the summit of Phasga." The very same names are pointed out when one goes from Livias to Hesebon near Mt.Phogor itself which still bears that name, from which the territory is also even now called Phasga.

Auōth Iaeir (Avothiair).45 [Which is interpreted "home of Iair."] It is in Basan (where there are sixty villages in Mt.Galaad). There is a village Iaeir in the mountains of Galaad which was taken (by lot) by the half tribe of Manasse. It is now in the place called Gonia (Golan) in the (region of) Batanaea.

JOSHUE

Antilibanos (Antilibanus).46 What is beyond the Lebanon to the East toward (near) region of Damascus (is called Antilibanus). Tribe of Manasse (which the tribe of Manasse received by lot).

Azēka (Azeca).47 City of the Chanaanites to which Josue pursued the five kings. It was given to the tribe of Juda. There is even now a village called Azeka between Eleutheropolis and Jerusalem.

Ailōm (Aialon).48 Ravine. Where "the moon" stood when Josue prayed, near the village which is even today called Aialon, three miles from Bethel to the east. It is near Gabaa and Rama, cities of Saul. [The Hebrews assert the town of Aialon to be near Nicopolis in the second mile on the road to Jerusalem.]

Achōr.49 The valley called Achor [in Hebrew emecachor which means valley of confusion or violence because of the confusion or violence in Israel] where they stoned Achor (Achan), who stole what was under ban from whom Achor is named. It lies north of Jericho and is even now the name by those nearby [by the inhabitants. Mentioned by Osee the prophet.]

Asēdōth.50 This is another city [not that which has the same name above] which Josue fought, killing its king.

Asōr.51 City of King Jabin which Josue burned because it was alone "chief of all the kingdoms of the foreigners (Philistines)." There is even now another village called Asor in the eastern region of Ascalon. Give [by lot] to the tribe of Juda. Scripture also knows the new Asor [calling it so to distinguish it from the old].

Aermōn.52 Territory of the Hevites captured by Josue. [The Hebrews properly as the reading indicates, affirm that Mt. Hermon is near Paneas which was once held by the Hevites and the Amorrites, from where in summer delicacies of snow are brought down now to Tyre.]

Alak (Aalac).53 Aquila "division of the mountain." Symmachus "smooth mountain" [that is clear or slippery]. A mountain above Paneas.

Aermōn.54 Mountain of the Amorrites [which is reported] the Phoenicians called Sanior and the Amorrites called it "This Sanir." They say it is the mountain even now called Mt. Hermon which is revered as a shrine by the gentiles (on its summit is a wonderful temple where the people worship) opposite (near) Paneas and Lebanon. To the east is the boundary of the inheritance of the children of Israel beyond the Jordan (extends) from Mt.Hermon to the Wadi Arnon.

Anōb.55 A city which Josue fought. There is even now a village near Diospolis, four miles to the east called Betoannaba. [Others however affirm it located eight miles from there and is called Bethannaba.]

Asdōd.56 Which is also (now called) Azotus. The Enacim remained in it (giants as they were called). Today it is a famous city of Palestine. It was in the lot of the tribe of Juda.

Ader.57 A city which Josue fought, killing its king.

Aphek (Afec).58 A city which Josue also fought, killing its king.

Aksaph (Acsaf).59 This king Josue also fought. It is reported there is a village (called) Chasalous in the plain below Mt.Thabor eight miles from Diocaesarea.

Akkarōn (Accaron).60 (In) tribe of Dan [or as I determine in the tribe of Juda]. "It is counted among the Chanaanites." One city of the five satrapies of the heathen (Palestine) which was also allotted to the tribe of Judah. But they did not possess it since they did not destroy the heathen (never were able to expel the original inhabitants from it). There is also a large village of Jews called Accaron between Azotus and Iamnia to the east. [Some believe Accaron to be the Tower of Strato afterwards called Caesarea.]

Azōtos (Azotus).61 Which is called (above) Asdod. The (not ignoble) city of Palestine still remains. Formerly one of the five satraps of the heathen which was also allotted to Juda, but they did not possess it because they did not destroy the heathen (were not able to expel the original inhabitants).

Askalōn (Ascalon).62 A renowned city of Palestine. Formerly one of the five satrapies (of the heathen) which was allotted to Judah but they did not possess it because they did not destroy the heathen (were not able to overcome its inhabitants).

Apheka (Afeca).63 Boundary "of the Amorrites" beyond the Jordan which was given to the tribe of Ruben. There is now a large village (castle) called Aphec near Hippos a city of Palestine.

Algad (Agad).64 (Located) "at (the foot of) Mt.Hermon."

Aimath (Aemoth).65 City of the valley was given to Ruben. They say there is now a village Amathous in the lower Peraea (beyond the Jordan), south of Pella. Another village near Gadaranis (named) Emmath where there is hot water (where hot water flows forth) for hot baths. In Kings it is said, "from the entrance of Emath unto the sea of the Arabia" (that is wilderness) which is the Dead Sea. [I have however discovered upon investigation a city of Coele Syria called Aemath which is now called Epifania in the Greek tongue.]

Ammon.66 Beyond the Jordan. City of the tribe of Gad. It is Amman or Philadelphia, a famous city of Arabia.

Adira.67 (In) the tribe of Juda near the desert. There is another village in the region of Diospolis near Thamnitike which region itself is called after the village Thamna.

Akarka.68 Symmachus "the ground." A village near the desert. Tribe of Juda.

Achōr.69 (In) the [tribe of Juda. Note also above.

Adommim].70 (Lot of) the tribe of Juda. (Once) a little village, now deserted. The place is called Maledamim on the road going down from Jerusalem to Jericho. A garrison is there. [In Greek "the ascent of blood." The Latin also calls it the ascent of red or redness for the blood of those so often poured out by the soldiers. It is also on the boundary of the tribes of Juda and Benjamin. A fort of soldiers is located there to help travelers. This is the place of the wounded and bloodied of which the Lord speaks in the Parable of the one going down from Jerusalem to Jericho.]

Amam.71 (In) the tribe of Juda.

Aser.72 (In) the tribe of Juda. There is now a large village called Aser on the road from Azotus to Ascalon.

Asarsoual (Asarsual).73 (In) the tribe of Juda.

Ain.74 (In) the tribe of Juda. (City) set aside for priests. There is now a village called Bethanin two miles from the terebinth (that is the tent of Abraham) and four from Hebron.

Asthaōl.75 (In) the tribe of Juda. There is (remains today) now a (little) village called Astha between Azotus and Ascalon.

Asna.76 (In) the tribe of Juda.

Adolam (Adollam).77 (In) the tribe of Juda. A large (not small) village (called by that name) is now ten miles east of Eleutheropolis.

Adiathaim (Adithaim).78 (In the lot of) the tribe of Juda. It is reported that there is a village Adia near Gaza and another Adatha near Diospolis to the east.

Adasa.79 (In) the tribe of Juda. There is now even a village near Gophna. [But I wonder how Gufna region can possibly be in the tribe of Juda. Evidently it should be as again in the Book of Josue I is given to the lot of Ephraim.]

Ather.80 (In) the tribe of Juda.

Asan.81 (In) the tribe of Juda. There is now also a village called Bethasan in the region of Jerusalem sixteen miles (in the fifteenth) to the west.

Asema.82 (In) the tribe of Juda.

Achzeib (Agzif).83 (In) the tribe of Juda.

Anab.84 (In) the tribe of Juda. It is even now in the in the boundary of Eleutheropolis. Also another large village of the Jews called Ania in the Daroma nine miles south Hebron.

Asthemō (Asthemof).85 (In) the tribe of Juda. This village (of the Jews) is also in the Daroma north of Aneon.

Aneim (Anim).86 (In) the tribe of Juda. Another Anaia near the former (of which we spoke above) now happens to be wholly Christian (all its inhabitants are Christians) to the east of the first.

Aphaka (Afeca).87 (In) the tribe of Juda.

Amata (Ammata).88 (In) the tribe of Juda.

Arebba.89 (In) the tribe of Juda.

Archiatarōth (Ataroth).90 City of the tribe of Joseph [near Rama in the tribe of Joseph].

Atarōth.91 (City of) the tribe of Ephraim. There is now also a village Ataros four miles north of Sebaste (it is said).

Adar.92 City of the tribe of Ephraim.

Asēr.93 City of the tribe of Manasse. There is also now (pointed out) a village called thus on the road (descending) from Neapolis to Scythopolis in the fifteenth mile near the main highway.

Atarōth.94 City of the lot (tribe) of Benjamin. There are now two Ataroths near Jerusalem.

Anathōth.95 City or the lot of Benjamin. Set aside for priests near Jerusalem at the third milestone. The home of Jeremia the prophet.

Adar (Addar).96 City of the lot of Benjamin.

Ailmōn (Aelomon).97 City or lot (tribe) of Benjamin. Set aside for priests.

Amekkasis (Amez-casis).98 City or lot of Benjamin [that is valley of Casis in tribe of Benjamin].

[Aueim (Avim).99 (In tribe of) lot of Benjamin.]

Aphra.100 (In tribe of) lot of Benjamin. There is also even now a village Aphra (in of Bethel) five miles to the east.

Ammōenia (Ammoeniam).101 (In the tribe of) lot of Benjamin.

Aphnei (Afni).102 (In tribe of) lot of Benjamin.

Alph.103 Lot of Benjamin. (This entry is missing in Latin.)

Arēm (Arim).104 (In tribe of) lot of Benjamin. It in now a village near Diospolis called Bethariph.

Amsa.105 (In tribe of) lot of Benjamin.

Asar.106 (In tribe of) lot of Simeon.

Anan.107 (In tribe of) lot of Simeon.

Amarchabob.108 (In tribe of) lot of Simeon.

Ain.109 (In tribe of) lot of Juda or Simeon. Priestly city.

Asenna.110 (In tribe of) lot of Simeon.

Ammathar.111 (In tribe of) lot of Zabulon.

Anoua (Anua).112 (In tribe of) lot of Zabulon. There is another village Anoua on the road from Neapolis to Jerusalem at the fifteenth (tenth) milestone.

Anathōn.113 (In the tribe of) lot of Zabulon.

Acheselōth (Achaseloth).114 City of (tribe of) lot of Issachar. They say there is a village (called) Chaalous in the plain by Mt.Tabor eight miles east of Diocaesarea (as we said above).

Aiphraim (Aefraim).115 City of (tribe of) lot of Issachar. There is a village Aphraia called Aphraia six miles north of Legeōn.

Anerth (Anereth).116 (In) lot of (tribe of) Issachar.

Aims (Aemes).117 (In) lot of (tribe of) Issachar.

Achsaph (Achsaf).118 (In tribe of) lot of Aser.

Alimelech.119 Lot of Aser.

Amod (Amath).120 (In tribe of) lot of Aser.

Abdōn.121 (In tribe of) lot of Aser. [City separated to Levites.]

Aneiēl (Aniel).122 (In tribe of) lot of Aser. There is a village (named) Baitonnaia, fifteen miles east of Caesarea, lying in the mountains were there are said to be healing baths.

Achran.123 (In tribe of) city of Aser.

Armmōn.124 (In tribe of) lot of Aser.

Akchō (Accho).125 It is now called Ptolemais. Lot of Aser where Aser "did not destroy" the heathen (drive out the former inhabitants).

[Achzeiph (Achzif).126 (In tribe of) lot of Aser, from which they did not destroy the heathen] (in which the foreigners remained). It is Ekdippa, nine miles from Ptolemais, on the road to Tyre.

Amma.127 Lot of Aser.

Aphek (Afec).128 Lot of Aser from which they did not destroy the heathen (in which the early inhabitants remained).

Ademmei (Ademme).129 (In tribe of) lot of Nephthali.

Asedeim (Aseddim).130 (In tribe of) lot of Nephthali.

Amath.131 (In tribe of) lot of Nephthali.

Adami.132 (In tribe of) lot of Nephthali.

Asōr.133 Lot of Nephthali. (It is written) the King of Assyria also destroyed this.

Azanōth.134 Boundary of Nephthali. (Now there is also) a village in the plain in the region of Diocaesarea.

Ailōn.135 City of the lot of Dan. Separated to the Levites. A village of Alon is near Nicopolis. Before "Ailon" Origen (Septuagint) interprets "where there were bears."

JUDGES

Arad.136 City where "the children of Iothor (omitted pr. n.), of Iobab father-in-law of Moses" dwelled in the midst of Israel.

Ared.137 Spring beside which Gadeon camped.

Arisōth.138 City of Sisara, general of Jabin. Tabis is now a great city (village) beyond the Jordan six miles from the city of Pella on the road to Geresh.

[Ares.139 Ascet of Hares. Aquila "thicket." Symmachus "mountain."]

Aroueir (Aruir).140 Where Jephte fought. It is a village in the mountains six miles north of Jerusalem.

Arima.141 Where Abimelech was crowned.

Aialon (Aialin).142 City "in the land of Zabulon." Home of Elon the judge of Israel.

Abel.143 Of the vineyards. Where Jephte fought. Land of the children of Amman. There is even now a village Abela, a fertile vineyard, (to be seen in the seventh) six miles from Philadelphia. Also another famous wine producing city called Abela is twelve miles east of Gadara. And there is (still) a third Abela of the Phoenicians (in Phoenicia) between Damascus and Paneas.

KINGS

Armthem Seipha (Sofim).144 City of Elcana and Samuel. It is situated (in the region of Thamna) near Diospolis. The home of Joseph who was from Arimathea in the Gospels.

Abenezer.145 A stone of help (hearing or of help). Place where "the heathen carried away the ark of the covenant" between Jerusalem and Ascalon near the village of Bethaamas.

Aphesdomeim (Afesdomim).146 Where Saul fought. Aquila (interprets) "on the boundary of Dommein."

Anegb (Annegeb).147 Aquila "south." Symmachus "south."

Arith.148 Where David dwelled. There is a village (named) Arath west of Jerusalem.

Aialim.149 Aquila (translates) "of the deer." Theodotion "the stones of the deer."

Aendōr.150 (Which is "in Jezrahel" where the children of Israel prepared for battle. There is now a large town Endor four miles south of Mt.Thabor.

Aphek (Afec).151 Near Endor of Jezrahel where the war broke out against Saul.

Arma.152 Where David sent some of "the spoils."

Athach.153 Where David sent some of the "spoils."

Amma.154 "By the wilderness road of Gabaon."

Aeththam Adassai (Aethon Adasai).155 (Which for Symmachus is (interpreted) "the lower road."

Alōn Area Orna.156 This is Jerusalem.

Assour.157 City in Judaea which Solomon built.

Abelmaelai (Abelmaula).158 One of the capital cities of Solomon. Home of Eliseus (the prophet). There is now a village called Bethmaela (Bethmaula) in the Aulon [of which we have spoken above], ten miles from Scythopolis (to the south). There is also a (little village Abelmea seen on the road from (between) Neapolis to (and) Scythopolis.

Auothiaeir (Avothiair).159 One of the capital cities of Solomon.

Ailath.160 "On the shore of the red sea in the land of Edom." Note above Ailas also.

Ailōth (Aeloth).161 Azarias built this.

Ainda (Aenda).162 Asa (the king) fought against this (and overthrew it).

Asiōn Babai (Asiongaber).163 (Which is also Asion Gaber. There the ships of Josaphat were broken (the fleet was destroyed). It is said to be Aisla (Essia) quite near Aila beside the Red Sea.

Alae (Alle), Abor, Gozan.164 (Names) of rivers in the territory of the Medes on whose mountains Israel was resettled (was led away captive).

Abena (Abana).165 River of Damascus.

Aophsith (Aofsithe).166 Or Aphousoth which Aquila (understands) "in freedom."

Aian.167 The "king of Assyria" captured this.

Aia.168 [Place in the territory of Assyria.

Ainath] (Ameth).169 Territory of Assyria.

Asimath (Asima).170 [City in the land of Judaea which] those from Aimath (Emath) built there.

Arkem (Arcem).171 According to Josephus this is Petra the famous city of Palestine.

Adramelech.172 Assyrian idol. The same as Anemelech (Latin omits this phrase) [which the Samaritans worshiped] which were the gods of the Samaritans.

Arōnieim (Aroniim).173 A road (according to) Isaia. Aquila Oronaim, Symmachus Aranneim. In the vision "against the Moabs."

[Agalleim (Agallim).174 Isaia (also mentions this) in his vision "against the Moabites."] There is now the village Aigalleim (Aegalim) eight miles south of Areopolis.

Aileim (Aelim).175 Well of Deimmon (Dimon). [This place is also recorded in] Isaia in the vision "against the Moabites."

Arina (omitted in Latin) or also Ariel.176 Aquila and Symmachus "lion of God." It is asserted that this is (the same as) Areopolis since the inhabitants of Areopolis still call their idol Ariel worshiping Ares (that is Mars) from whom the city (supposedly) is named. [It seems to be, however, that as a consequence of the prophetic text Ariel signifies allegorically Jerusalem or the temple itself, and that is the lion of God who bears the rule strongly and powerfully. Concerning this I speak more fully in the book Hebrew Questions.]

Adama.177 (In Isaia). Aquila and Symmachus "ground," Theodotion (interprets) "land."

Agros (Ager).178 Of the fullers. According to Isaia. The place is pointed out now in the suburbs of Jerusalem.

[Asedek (Asedec).179 Isaia the prophet predicts the future of this place in Egypt. Remember, however, that in Hebrew this name should be written Aares which is dryness and some interpret "'in the sun," but others translate "in the clay" probably designating either Heliopolis or Ostracinas. But these disputed matters are discussed more fully in the book Hebrew Questions.]

Arphad (Arfad).180 City of Damascus against which the King of Assyria fought. (as it is written) in Isaia, Jeremia and Kings.

Anaeougaua (Aneugaua).181 In Isaia. Aquila [Ane and Gaua]. Symmachus "rouse up" and "humiliate." [Perhaps the U syllable in the middle of the word should be interpreted as the conjunction "and."] Also in Kings (we read about this also in Kings).

Armenia.182 (In) Isaia (Which is) Ararat. Sarasa (Latin omits).

Asel (Asael).183 Zachariah mentions this.

Anamaēl (Anameel).184 Tower of Jerusalem [as written in the book of] Zachariah.

Asademōth (Assaremoth).185 In Jeremia. In Hebrew "of Sademoth" (is written). Aquila "the suburbs."

Aeniōth.186 In Jeremia. Aquila "workshop" (or shop).

Alōth (Alaoth).187 In Jeremia. (For which) in Hebrew Louith (Luith is written).

Aitham (Aethan).188 In Jeremia. (Which) Aquila (interprets) "firm" ("powerful"). Symmachus "ancient."

THE GOSPELS

Akeldama (Aceldama).189 "Field of blood." in the Gospels. It is even now pointed out on the north (south side) of Mt. Zion in Jerusalem.

Ainōn (Aenon).190 "Near Saleim" (Salim), where John baptized according to the Gospel of John. The place is pointed out even now eight miles south of Scythopolis near Salalm (Salim) and the Jordan.

SECTION B

GENESIS

Babel (Which is also) Babylon.191 Interpreted "confusion." It was the city of Nemrod, king of the giants. Where the tongues of those who designed the tower were confused, whose chief, Josephus affirms, had been Nimrod. He also is a witness to the story about the tower which the Greek Sibylline taught, saying. "The place in which they built the tower" is now called Babylon because of the obvious confusion of their first language. The Hebrews called that confusion Babel. [Because of the confusion of the speech of those who were building the most high tower with all zeal since the Hebrews call confusion Babel.] Concerning this tower and the dialects of man the Sibylline also recalls writing thus. All mankind had one language but some built a high tower so they might climb up to heaven by it. The gods sending winds overturned the tower and gave to each his own (peculiar and unique) language. And so because of this the city is called Babylon."

Baithēl (Bethel).192 It is now a village twelve miles from Jerusalem to the right of the road going to Neapolis. It was formerly called Oulamma and also Luza. It was given to (the lot of) the tribe of Benjamin, near Bethaven and Gai. Josue also fought there killing the king. [Further, since some hold Ulammaus to be the old form following the error of the Greek volume, they err greatly. Surely the word is Hebrew and they appear to have confused the name of the city with Ulam meaning "first," i.e., former, while Luza really means "almond." So properly Bethel was first called Luza. Neither this nor Bathaun should be looked for in another city since the Hebrews reckoned them to be Bethel. But from the time of Jeroboam, son of Nabat, made there the Golden calves and the ten tribes worshiped there, it has been called Betraun, i.e., "House of God." But we have spoken of this fully in the book Hebrew Questions.]

Bala.193 "That is Sigor (Segor) It is now called Zoora (Zoara), the only one [of the five cities] of the territory of Sodom [cursed by Lot] which escaped. It is now inhabited (remains still) in the vicinity of the Dead Sea. A garrison of (Roman) soldiers is (stationed) there (a peculiar people crowd in there.) The Balsam and the date palm in the land surrounding it proves the ancient fertility of the place. [Nothing is wrong because Segor is said to be Zoara, for they are the same word for "very little" or "little." It is Segor in Hebrew and Zoara in Syriac. Bala however is interpreted "swallowed." On this we have spoken fully in the book: Hebrew Questions.]

Belanos (Belanus).194 "Mourning" (i.e., oak) under which Rebecca's nurse died and was buried.

Barad.195 "Between Cades and Barad the well of Agar is even now pointed out.

Bēthlehem.196 [City of David. In the lot of the] tribe of Juda (in which our Lord and Savior was born.] It is six miles south of Jerusalem near the road descending to Hebron. There the tombs of Jesse and David are pointed out. [One mile farther. near the tower of Ader, which means "tower of the flock," is where the shepherds heard prophetically of the Lord's birth before it happened. Also near this same Bethlehem is pointed out the tomb of one of the kings of Judaea, Archalaeus, which is reached first on a narrow path diverting from the main highway to our cell.] Also called Bēthleem is the son of Efratha, (i.e. of Mary) according to Paralipomenon (book it is fully spoken. Read the story well!).

EXODUS

Beelsephōn (Beelrefon).197 Station of the children of Israel near the desert going out of Egypt through the waters, near the Red Sea.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Banēiakan (Baneiacan).198 Station on the desert in the journey of the people (children of Israel).

Bamōth.199 City of the Amorrites near the Jordan in the region of the Arnon which the sons of Ruben took.

Basan.200 [Of which is written above] "Og, king of Basan." This is also the Maachathites who are called Aouth Iaeir (that is resident Iair). And the (half-) tribe of Manasse received it (by lot). Located in the Galaad, it is the region of the Basanites which is now called Batanaia.

Beelphegōr (Baelfegor).201 (Which is interpreted "idol of shame." It is the idol of Moab which is Baal on Mt.Phogor [which the Latins call Priapus. This is fully discussed in the book Hebrew Questions].

Baian (Baean).202 City of the Amorrites which the sons of Ruben took.

Bēthnamran (Bethamnaram).203 Across the Jordan. Which the tribe of Gad built. There is even now a village Bethnampris five miles north of Livias.

[Betharran.204 Across the Jordan. Which the tribe of Gad built.]

Beelmeōn.205 Across the Jordan. Which the sons of Ruben built. There is a large village near the hot waters of Baara [where the water springs freely from the earth] called Beelmaous of Arabia, located nine miles from Hesebon. Eliseus the prophet came from here.

Baal.206 Across the Jordan. City of the sons of Ruben.

Bouthan (Buthan).207 Station of the children of Israel in the desert which is also (called) Aitham (Aetham).

Bēla.208 Eastern boundary of Judaea. Note also the above (named) Arbela.

Bosor.209 "In the desert," "across the Jordan," (given in the lot to) "the tribe of Ruben," "east of Jericho," a priestly city of refuge. This is Bostra a metropolis of Arabia. There is also another Bosor, city of Esau, now in the hills of Idumea which Isaia mentions saying, "Who is this coming from Edom? The one in red garments from Bosor?"

Bēroth.210 "Of the sons of Jakeim (Iacim)." Place in the desert where Aaron died. It is pointed out (still today) ten miles from Petra on the summit of the mountain.

JOSUE

Bounos.211 (That is hill) of foreskins. Place at Galgal where Josue circumcised the people (of Israel). At the second mile from Jericho is pointed out even now (today) the stones which were brought up out of the Jordan (as scripture records).

Bēthōrōn.212 To where the (enemy) kings were pursued by Josue. Given (in lot) to the sons of Joseph, that is Ephraim. There are two villages twelve miles from Jerusalem on the road to Nicopolis, [of which the near] one called [Bethoron the Lower] set apart for the Levites.

Barnē.213 This is Cades Barne, on the desert which extends up to the city of Petra.

Baalgad.214 In the plain "of the Lebanon at the foot of Mt.Hermon. Josua also captured this.

Bethphogor (Bethfogor).215 Across the Jordan. City of the sons of Ruben near Mt.Phogor, opposite Jericho, six miles above Livias.

Bēthasimouth (Bethsimuth).216 Place of (home of) Isimouth. [There is even now (up to today a village Ismouth] opposite Jericho, ten miles to the south near the Dead Sea.

Bērōth (Beeroth).217 At the foot (the hill) Gabaon. There is now (pointed out today) a village near Jerusalem on the road to Nicopolis (Neapolis) at the seventh milestone.

Botnia (Bothnim).218 Also Poteein (Latin omits). Across the Jordan, a city of the tribe of Gad. There is even now (today) a place called by this same name.

[Bētharam.219 City of the tribe of Gad near the Jordan,] which (is called) according to the Assyrians (Syrians) Bethramphtha. It is now called Livias [so named by Herod in honor of Augustus].

Bethnema.220 Across the Jordan. City (of the tribe) of Gad near Livias.

[Bethagla.221 Tribe of Juda.] There is now a village called Agla ten miles from Eleutheropolis on the road to Gaza. Also another (maritime) Bethagla by the sea eight miles (from Gaza).

Bētharaba.222 (In) the tribe of Juda.]

Baal.223 "This is Carlatihjarim, city of Iarim," (i.e., town of the forest or as some think city of Iarim) tribe of Juda. There is a village Cariathiareim (today) on the road descending from Jerusalem to Diospolis at the tenth milestone.

Baala.224 Also Bala (not in Latin). (In) tribe of Juda.

Balōth.225 (In) tribe of Juda.

Bethphalei (Bethfali).226 Also Bethelei (not in Latin). (In) tribe of Juda.

Bērsabee.227 (In) tribe of Juda or Simeon. There is now a large village twenty miles south of Hebron in which a garrison of (Roman) soldiers is stationed. Here the territory of Judaea begins extending up to Dan near Paneas. Bersabee is interpreted "well of the oath" because there Abraham and Isaac swore (a pact of alliance) with Abimelech. It is not necessary to move the cities reported in Juda which are also found in Simeon and/or Benjamin. For since the tribe of Juda excelled in war it is likely that through a successful action, in the final description of the territory it was given a share of the inheritance allotted to the other tribes. Scripture indicates quite clearly that Simeon lived in the midst of Juda. [Once the men of the tribe of Juda were most warlike, strong and numerous, dominating all as the chief tribe and so therefore the lots of other tribes are occasionally reported as bound to it. Scripture also teaches quite clearly that Simeon dwelled in the mist of the tribe of Juda.]

Balaam (Balam).228 (In) tribe of Juda.

Baskōth (Bascath).229 (In) tribe of Juda.

Bethdagōn.230 (In) tribe of Juda. There is now (still today) a large village Keparadagōn (Caferdago) [pointed out] between Diosopolis and Iamnia.

Bēthalōth.231 (In) tribe of Juda.

Bēthphou (Bathaffu).232 (In) tribe of Juda. A village fourteen miles beyond Raphia on the road to Egypt. It is the border of Palestine.

Betharaba.233 Symmachus "near the uninhabitable" [translates "in the place which is near the uninhabitable," meaning desert.]

Beesthara.234 (In) tribe of Manasse. Separated to the Levites "in the Basanite" (region).

Bethaun.235 (In) tribe of Benjamin. Near Gai and Bethel, opposite Machmas, [which some regard to be the same as Bethel as said above].

[Baliloth.236 (In) tribe of Benjamin.]

Bethsour (Bethaur).237 (In) tribe of Juda or Benjamin. There is now a village Bēthsōrō at the twentieth milestone on the road going from Jerusalem to Hebron. (Near) there is also pointed out a spring coming out of the hill where it is said the eunuch Candaces was baptized by Philipp. (There is a spring arises at the foot of the hill and bubbles forth, and is swallowed by the ground.) There is also another Bethsour (in) the tribe of Juda one mile (a thousand paces) from Eleutheropolis.

Boon.238 (In) tribe of Benjamin.

[Bēthalōn.239 (In) tribe of Benjamin.] Symmachus (interprets) "in the field."

Bēthagla (Bethalla).240 (In) tribe of Benjamin.

[Bērōth.241 (In) tribe of Benjamin.]

Bola.242 (In) lot of (tribe of) Simeon.

Bathoul.243 (In) lot of (tribe of) Simeon.

[Bēth.244 (In) lot of (tribe of) Simeon.]

Baaleth.245 (In) lot of (tribe or) Simeon.

Bērammōth.246 (In) lot of (tribe of) Simeon.

[Bēthlabaōth.247 (In) lot of (tribe of) Simeon.]

Bethleem.248 (In) lot of (tribe of Zabulon. There is another one of Juda. (Distinct from the other named Bethleem of Juda.)

Bēthphasis (Bethfases).249 (In) tribe of Issachar.

Batnai (Batnae).250 (In) tribe of Aser. Now a village called Bethbeten (about) eight miles east of Ptolemais.

Bēthdagōn.251 Linking up "with Zabulon." Lot of Issachar. (Place where the two tribes Zebulon and Issachar have common borders.)

Bēthaemek (Bethemec).252 Symmachus (interprets) "of the valley" (place of the valley). Lot of Aser.

Bēthanatha (Bethana).253 (In) tribe of Nephthali. There is a village (named) Batanaia fifteen miles from Caesarea in which there are said to be healing baths. Note also (under the name) Anaia above.

Banē.254 (In) tribe of Dan.

Barakai (Barac).255 (In) tribe of Dan. There is even now [a little] village (called) Barka (Bareca) near Azotos.

JUDGES

Bezek (Bezec).256 City of (king) Adonibezek. There are now two villages (named) Bezek near each other seventeen miles from Neapolis on the road to Scythopolis (descending to).

Bēthsan.257 The tribe of Manasse "did not destroy" the heathen of this city (were not able to expel the original inhabitants). It is (now called) Scythopolis, a famous Palestinian city. The Scriptures call it also the house of San, which (in our language is interpreted "enemy") is "house of enmity."

Bethsames.258 Priestly city of (in) tribe of Benjamin. It is even now (today pointed out about) ten miles east of Eleutheropolis toward Nicopolis.

Bathma (Bethnath).259 (In) lot of (the tribe of) Nephthali. They did not destroy the heathen here. (But the tribe of Nephthali could not expel the former inhabitants from here.)

[Bethsames.260 Another one.] (The former inhabitants remained here.)

Baalermōn.261 Mountain near Lebanon in the territory of the heathen (Allofylus).

Baleth (Baaleth).262 (In) lot of (tribe of) Dan.

Bethbēra.263 (Interpreted house of) water (or well) which Gideon seized (by warlike expedition).

Bēthasetta.264 Where Madian fled (turned in flight).

Balanos (i.e., oak of) Sikimōn.265 Where Abimelech reigned. It is pointed out (up to today) in the suburbs of Neapolis toward the tomb of Joseph.

Borkonneim (Borconni).266 Aquila "blackthorn" Symmachus (interpreted) "prickly plant."

Bēra.267 Where Joatham stood when he fled from Abimelech. The village (Bera) is eight miles north of Eleutheropolis.

Baalthamar.268 Near Gaba. Where the children of Israel prepared for war against the tribe of' Benjamin. This place (little town) is also (even today) called Beththamar (as noted above).

KINGS

Bēthchōr (Bethchur).269 Where (up to this place) the people pursued closely (the fleeing) "heathen." It is also called "the s tone of help."

Bama.270 Where Saul ate with Samuel when he was about to be anointed king. Aquila translates for Bama "hill."

Bōsēs.271 Name of a rock. [About which we speak in the book Hebrew Questions.]

Basōr (Besor).272 Wadi to which David came.

Bōrasan.273 Where (place to which) David sent some of "the spoils."

Baoureim (Baurim).274 Where (place to which) her weeping husband followed Michol, Saul's daughter.

Baalasōr.275 "Near Ehraim" where "(the sheep) of Absalom" were shorn.

[Bēthmacha.276 (Here Joab followed the fleeing Seba and afterwards, we read, it was taken by the Assyrian king. There is now a village called) Machamim] (in the eighth mile going up from Eleutheropolis to Jerusalem).

Balth (Balaath).277 City which Solomon built.

Baithsarisa (Bethsarisa).278 Where the man came to (the prophet) Eliseus (with his gifts). It is in the boundary of (a village of) Diospolis fifteen miles to the north in the Thamnitica.

Baithaggan (Bethagan).279 Road through which (we read) Ochozias fled.

[Basekath (Bazeoath).280 Ancient city of Judaea.]

Baithakath (Bethacath).281 (Village of Samaria) to which Jehu went. There is a village of Samaria (located not more than) fifteen Miles from (the city of) Legeōn in the great plain. Aquila (interprets) "house of bending" Symmachus "separated house." [This is because of the narrow and low entrance of such a separated house and because one is not able to stand up on entering.]

Baithannē (Baenith).282 Also Bainith. The Samaritans (who were brought from) Babylon built this.

Bublos (Byblus).283 City of the Phoenicians. In Ezechiel. For this the Hebrews have Gobel.

Boubastos (Bubastus).284 City of Egypt in Ezechiel.

Bōz.285 In the land of Kedar. In Jeremia (as Jeremia writes).

Bēl.286 Idol of Babylon.

THE GOSPELS

Bēthsaida.287 City of "Andrew and Peter" and Philipp (the apostles). Located in Galilee on (near) the Lake of Gennesareth.

Bēthphagē (Bethfage).288 (Little) village on the Mt. of Olives where the Lord Jesus came.

Bēthania.289 Village two miles from Jerusalem on the slope of the Mt. of Olives where the Christ (Savior) raised Lazarus. The place (tomb) of Lazarus is pointed out even now [where a church has been constructed.]

Bēthaabara (Bethabara).290 "Where John was baptizing" (the penitent) "across the Jordan." The place is pointed out where many of the brothers even now consider it an honor to wash. (Where today many of the brothers, the believers, desiring a renewal of life are baptized in the Depths.)

Bēzatha (Bethsaida).291 Pool in Jerusalem which is (called probatike and interpreted by us) "sheep." Once it had five porticos. There are now pointed out twin pools, of which one is filled by the rain water (winter rains) and the other it appears that the water becomes miraculously red, as they say, bearing the traces of the sacrificial victims formerly washed in it. So it is called the sheep after the sacrifice. (Red like blood which in itself is seen as a sign of old. The sacrificial victims were brought unbound by the priests into the bath, whence it received its name.)

SECTION G

GENESIS

Gaiōn (Geon).292 The Nile according to the Egyptians, arising out of Paradise and encircling "all of Ethiopia."

Gomorra.293 One of the five cities of Sodom (which divine punishment) destroyed at the same time as the rest.

Gerara.294 The Geraritike is now called after this, (the region) beyond the Daroma. Twenty-five miles south of Eleutheropolis. It is the old southern boundary of the Chanaanites and a royal city of the Philistines (metropolis of Palestine). It is located, as Scripture affirms, "between Cades and Sur" (i.e., between) two deserts. The one adjoins Egypt whence the people came having come through the (straits of the) Red Sea. The other (true) Cades extends up to the desert of the Saracens.

Galaad.295 Mountain to which Jacob went fleeing from Laban, a full "seven days" journey from Haran. It is situated back of Phoenicia and Arabia, connected with (the hills of) Lebanon, extending through the desert as far as Petra beyond the Jordan. There Sehon the Amorrite dwelled. It (the above mentioned mountain) was given by lot to the sons of Ruben and [Gad and the half-tribe of Menasse. In Jeremia it is said], "Galaad, [you are to me] like the peak of Lebanon." There is also a city Galaad set on the mountain with the same name. "The descendants of Machir son of Manasse" took Galaad from the Amorrites.

Gader.296 Tower where Jacob dwelled and Ruben violated the bed (of his father). [Since the letter G is absent in Hebrew it is written Ader.]

Gethem (Gethaim).297 According to the Hebrew, Aueith (Auith). City of Adad, the fourth to rule the land of Edom in Idumaea now called Gebalene.

Gesem.298 District in Egypt in which Jacob dwelled with his sons.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Gasiōn (Gaber).299 Station of the children of Israel in the desert as it is in Numbers and in Deuteronomy. It is the city of Esau. It is thought to be Asian (Essiam) near the Red Sea and Aila.

Gai.300 Station of the children of Israel in the desert. There is even now (said to be) a city Gaia (of Palestine) near (the city of) Petra.

Gelmōn Deblathaeim (Gelmōn Deblathaim).301 Station (i.e., halting place of the children of Israel) in the desert.

Gadgad.302 Mountain in the desert. Station of the children of Israel. (Where the children of Israel made camp.)

Gaza.303 City of the Avvim in which the Caphthorim dwelled who destroyed the Avvim (the former inhabitants). The ancient boundary of the Chanaanites with Egypt. It was allotted to the tribe of Juda but they did not possess it and did not expel the heathen from it. [The Enacim, i.e., giants, of the Allofylus remained most strong.] It remains even now a famous city of Palestine. [It is still to be inquired after since the prophet said Gaza would be an everlasting mound in the future. The solution is: the place of the ancient city hardly shows traces of foundations, yet that which is now seen was in a place different from the one which was destroyed.]

Gergasei (Gergasi).304 Located on the Jordan near the city of the Galaad (City of Transjordan near tribe Mt.Galaad) which the tribe of Manasse received. It is said to be Gerash the famous city of Arabia. Some affirm it to be Gadara. But the Gospel mentions the Gerassenes (Gergessenes).

Gadgada.305 Where "there is a torrent of water" a place in the desert.

Gaulōn or Gōlan (Gōlam).306 (In) the tribe of Manasse. A priestly city of refuge "in the Basanitide." Now a great city (large village) called Golan in the Batanaia. The city and the district have the same name. (From this name the whole region is also named.)

Gaibal (Gebal).307 Mountain in the Promised Land where Moses commanded an altar to be built (at the command of Moses an alter was built). They say (there are) two neighboring mountains facing each other located at (near) Jericho, one of which (is said) to be Garizin, the other Gaibal. But the Samaritans erroneously point out two others near Neapolis (argue for two mountains near Neapolis but they err greatly) since the great distance of one from the other there shows that they are not able to hear one another when calling out from one (hear the voices calling out in turn blessing or cursing as Scripture records).

Garizein (Garizin).308 Mountain where those calling out the blessing (curse) stood. Read the above mentioned Gaibal (Gebal).

Golgol or Galgal.309 The Scriptures teach this is near Mt.Garisein and Mt.Gaibal. The place of Galgal is in the Jericho region (near Jericho). [Therefore the Samaritans err who would point out Mt.Gairsin and Mt.Gebal near Neapolis which Scripture testifies are near Galgal.]

Gai.310 "In the land of Moab." Ravine of Moab. "Near the house of Phogor" where Moses is buried.

JOSUE

Galgala.311 This is the above mentioned Golgol, "to the east" of old Jericho going toward the Jordan. There Josue circled with the people and made "the Passover" using wheat for the first time after the cessation of the manna. (In this place) He set up stones from (carried from the bed of) "the Jordan." The tent of witness remained there. Given by lot to the tribe of Juda. The deserted place is pointed out [two miles from Jericho which the people] today worship as holy (some men of that region hold in holy awe). Another Galgala is found (is looked for) around (near) Bethel.

Gai.312 It is near Bethaun and Bethel. Josue attacked it killing its king. It is now deserted. (Now only a ruined place is shown.) The Amorrites from the Jordan formerly inhabited it.

Gabaon.313 From whence came the Gabaonites in order to make supplication to Josue. It was (once) a great metropolis and capital (royal city) of the Hevites which was given by lot to (tribe of) Benjamin. There is even now a village called the same (pointed out) near Bethel, four miles to the west on the road to Rama. (It lies near Rama and Remmon.) Set aside for Levites near Remmaa. Here Solomon while he was sacrificing (animals) was found worthy of an oracle from God.

Gaibe (Gaba).314 Lot of Benjamin. [City set aside for Levites.

Gazer.315 (In) lot of (tribe of) Ephraim.] (City) set aside for Levites. Josue attacked it killing its king. (Later) Solomon built it up. Now called Gazara, a village four miles north of Nicopolis. (Quite obvious) the tribe of Ephraim did not capture it from the heathen (were not able to expel from it the foreigners).

Goson.316 Josue also attacked this.

Geth.317 (In which the giants) The heathen (called) Enacim and the Philistines not being driven out remained here. There is (pointed out) even now a village (in the fifth mile) on the road from Eleutheropolis to Diospolis five miles from Eleutheropolis.

Gesoureim (Gesom).318 City of the heathen. This is the same as Gargasei in the Basanitide from which the children of Israel did not drive out the Gesoureim (were not strong enough to drive out).

Gader.319 Josue conquered (killed) its king. (We read that) Jacob "pitched his tent beyond the tower of Gadar."

Gōein of Gelgel (Goim in Gelgel).320 Aquila and Symmachus (interpret) "of nations of Gelgel."

Gelgel.321 Josue also took this. Even now (is shown) a village (hamlet) called Galgoulis (Galgulis) six miles north of Antipatris.

Golathmaeim (Golathmaim).322 A place which is interpreted "possessing water."

Gadda.323 (In) tribe of Juda. There is now a village on "the border of the Daroma to the east above (overlooking) the Dead Sea.

Gadeira (Gadera).324 (In) tribe of Juda. There is now a village (hamlet called) Gidora (Gadora) in the district of (city of) Jerusalem around the terebinth.

Gedour (Gedur).325 (In) tribe of Juda. There is now a large village (called) Gedrous (Geddrus) ten miles from Diospolis on the road to Eleutheropolis.

Gabli.326 Land of the heathen (Allofylus).

Gisōn.327 (In) tribe of Juda.

Gelōn.328 (In) tribe of Juda.

Gadērōth.329 (In) tribe of Juda.

Gethemmōn.330 (In) tribe of Manasse. City separated to the Levites.

Gai.331 Ravine (valley or gorge).

Galennoum (Geennom).332 Which is interpreted ravine of Ennoum. This is said to be (thought) Geenna. (Given by) lot of tribe of Benjamin. It is close to the wall of Jerusalem to the East. [More fully discussed in the book Hebrew Questions.]

Geththepher.333 Lot of (in tribe of) Zabulon.

Gēephthael.334 Ravine (i.e., valley) Ephthael. Lot of (in tribe of) Zabulon.

Gabathōn.335 Lot or (in tribe of) Dan. City separated to the Levites. There is a city called Gabe sixteen miles from Caesarea and another village Gabatha on the boundary of Diocaesarea near the great plain of Legeon. And there are villages Gabaa and Gabatha in the eastern region of the Daroma. Another Gabatha, lot (tribe of) of Benjamin where Saul's home was. Still another Gabathon of the heathen as noted in Kings [near Bethlehem in the tribe of Juda].

Gethremmōn.336 Another. (Another city in tribe of) lot of Dan. Separated to the Levites. There is now a large village twelve miles from Diospolis on the road to Eleutheropolis.

Galeilōth (Galiloth).337 Place by (near) the Jordan where the sons of Ruben set up an altar (to God). (In) tribe of Benjamin.

Gaas.338 Mountain (in the tribe of Ephaim) where Josue was buried north of it. His (the) monument (of Josue son of Nun) is now pointed out near the village of Thamna.

Gabass (Gabath).339 Mountain of Ephraim (Latin omits). City of Phineas son of Eleazar, where Eleazar was buried. There is a village Gabatha twelve miles from Eleutheropolis where the monument of Habacuc is pointed out. (In) tribe of Benjamin.

Gabaan (Gabaam).340 As far as this place (here) Benjamin (the tribe of Benjamin) fought (was fought against) as it is in Judges.

KINGS

Geththa.341 The ark (of the covenant) was brought here from Azotos. Now it is a large village which is called Giththam on the road between Antipatris and Iamnia. There is also another Geththeim (Geththim).

Gallei (Gallim).342 Home of Phalti, who after David fled got Michol "David's (his) wife." Mentioned both here and in Isaia. They say there is a village called Gallaia (Gallaa) near Accaron.

Gelamsour (Gelamsur).343 Territory of the heathen (Allofylus).

Gelboue (Gelbua).344 Mountain of the heathen six miles from Scythopolis on which there is a (large) village called Gelbous (Gelbus).

Geddour (Gedud).345 Whence David went down. Aquila "Marauder" (i.e., lightly equipped or armed). Symmachus "armed band."

Gazēra.346 Where David struck down "the heathen." Also note Gazer previously (above).

Gessour (Gessur).347 Territory of the heathen in Syria.

Gilōn.348 Home of Achitophel.

Gob.349 Where a battle was fought.

Gailaia (Gailaea).350 There are two Galilees. One of these is Galilee of the nations located in the region of Tyre where Solomon gave "twenty cities to Hiram." (In) lot of (the tribe of) Nephthali. The other is near Tiberias and its lake (the Lake of Gennesareth) lot of (in tribe of) Zabulon.

Geiōn (Gion).351 Where Solomon was anointed (king).

Gēr.352 Where Jehu (king of Israel) struck down Ochozias (king of Juda) "Near Jeblaam."

Geththachopher.353 Home of Jona the prophet.

Gaddei (Gaddi).354 Hazael (king of Damascus) defeated it. Note also Gadda above.

Gēmela.355 Territory of Edam (Idumaeans). Aquila and Symmachus (interpret) "ravine of salt."

Gebein (Gebin).356 Isaia mentions this. There is now a village Geba five miles from Gouphnis (Gufnis) on the road to Neapolis.

Gōzan.357 In the territory of Hamath (Emath). Isaia mentions this. It is in the region (borders of) the Damascanes.

Garēb.358 Hill near Jerusalem. In Jeremia (As Jeremia writes).

Gēbarōth (Gebarth).359 Aquila "in defenses." Symmachus "in the community" in Jeremia. (Symmachus correctly read Jeremia "in the farm-estate.")

Gaimōd (Gemen or Gamon).360 Territory of Moab (Moabites) according to Isaia.

Gaipha (Gefa).361 (Name of a) territory. In Isaia (as is written in Isaia).

THE GOSPELS

Gadara.362 City beyond the Jordan opposite Scythopolis and Tiberias (situated) to the east in the mountains at the foot of which baths of hot water are located (at whose foot hot water flows out and baths are built over it).

Gergesa.363 Where the Lord (Savior) heated the demoniacs (restored those vexed with demons to sanity). Now (today) a village is pointed out on the mountains near Lake Tiberias where the swine were condemned (cast down) to death. Noted also above.

Gethsimanē (Gethsimani).364 Place where the Christ (the Savior) prayed before the passion. It is located at (the foot of) the Mt. of Olives where even now the faithful fervently utter prayers (where now a church has been built over it).

Golgotha.365 "Place of the skull" (Calvary) where the Christ (the Savior) was crucified [for the salvation of all]. It is pointed out (today) in Jerusalem north of Mt.Zion.

SECTION D

GENESIS

Dasem.366 Great Assyrian city which Assur built "between Nineve and Chalach."

Drus (Drys i.e., oak).367 Mambre near Hebron, where there is a [very old and of many years] terebinth even now [up to the time of my childhood and the reign of Emperor Constantine] pointed out. There (under which) Abraham pitched his tent. It is also venerated by the people (just as perhaps it also is dedicated to an extraordinary power).

Damaskos (Damascus).368 Famous Phoenician city. So also the son of Abraham's steward is called "Masek." [It is the same name by which Masec the son of Abraham's steward is called. Further "Masec" is fully discussed in the book Hebrew Questions I must merely fulfill the role of translator and determine why the servant of Abraham was named Masec.]

Dan.369 The village called that (up to today) is four miles from Petra on the road toward Tyre. This is also the border of (promised to) Judaea (on the north) from whence the Jordan arises [bursts forth and receives its name. Ior is Hebrew for reithron, i.e., stream. or river].

Danaba (Dannaba).370 City of Balac son of Beor, king of Edom. After him Iob became king [it seems to me a long time after]. There is now a village Dannea (Dannaia) eight miles from Areopolis on the road to the Arnon and another Danaba (Dannaba) on Mt.Phogor seven miles from Hesebon.

Dōthaeim (Dothaim).371 Where Joseph found his brothers grazing (cattle). It remains (is shown up to today) in the region of Sabaste about twelve miles to the north.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Daibōn (Debon) or Dibon.372 Station of the children of Israel in the desert. There is another very large village even now near the Arnon which once was the possession of the eons of Moab and then the children of Israel took it from Sehon the Amorrite. (Afterwards Sehon the Amorrite held it by right of conquest. but the children of Israel captured it and held it so in the partition it came to the tribe of Gag.) Also given to the tribe of Gad. Isaia mentions it in the vision "against the Moabites (Moab)." Isaia mentions it.

Daibōngad (Dabira).373 Station of the children of Israel.

Dusmai Moab (Dysmae Moab i.e., to the west of Moab).374 "Along the Jordan opposite Jericho" where Balac "king of Moab" and "the elders of Madian" deceived (cheated with the plot) Israel. There Moses also wrote Deuteronomy.

JOSUE

Dabeira (Dabira).375 (City given to (in tribe of) Dan whose king Josue killed. There is another Jewish village on Mt.Thabor in the region of Diocaesarea.

Dor of Naphath (Nafeth).376 Symmachus (translates) "by the sea" (maritime). Dora near Caesarea Palestine [at the ninth milestone on the road to Tyre. Now deserted.] (Given in lot to) the tribe of Manasee did not possess it since they did not destroy the heathen. (They were not able to possess it since the former inhabitants remained in it.)

Dabeir (Dabir).377 (In) the tribe of Juda. Called "city of letters" which Gothoniel Caleb's brother seized [or as some say the son of Caleb's brother] killing the Enacim in it. Given (separated to) to the priests.

Dabeir (Dabir).378 Above the Jordan. City of the Amorrites.

Deimōna (Dimona).379 (In) tribe of Juda.

Dalaan (Dadan).380 (In) tribe of Juda.

Denna.381 (In) tribe of Juda. It is also (as Dabir) the city or letters.

Dauid (Dauia).382 (In) tribe of Juda.

Douma (Duma).383 (In) the tribe of Juda. Now a large village in the Deroma (to the south) in the region of Eleutheropolis at the seventeenth milestone.

Damna.384 (In) tribe of Zabulon. City separated to the Levites.

Dabasthe (Dasbath).385 (In) tribe of Zabulon.

Dabrath.386 (In) tribe of Issacher. City separated to the Levites.

JUDGES

Drus.387 (i.e., oak) which is "in Ephratha." In lot (tribe) of Manasse. Home of Gedeon. [We have spoken on this in the book Hebrew Questions, how Ephratha is now thought to be found in the tribe of Manasse.]

KINGS

Deibon (Dibon).388 (Of which we spoke above.) Isaia mentions this in the vision "Against the Moabites" (Moab).

Deseth.389 Aquila (translates) "house wall" Symmachus "city wall."

Dōdaneim (Dodanim).390 Isaia (writes of this) in the vision on Arabia. It is also near Areopolis.

Darōm.391 Symmachus (changes to) "in the south." In Ezechiel. (Ezechiel mentions it.)

Diospolis.392 City of Egypt. In Ezechiel. (As Ezechiel writes.)

Dadan.393 In the land of Cedar according to Jeremia.

Deblathaeim (Deblathaim).394 In the land of Moab according to Jeremia.

Daidan (Daedan).395 In the (territory) or Idumaea according to Jeremia (as Jeremia writes). Located four miles north of Phainon (of the mines of Phainon).

THE GOSPELS

Dekapolis (Decapolis).396 (As we read) in the Gospels. It is located in Persea, Hippos, Pella and Gadara. (It is in the territory of the ten Transjordanian cities around Hippos, Pella and Gadara.)

SECTION E

GENESIS

Edem (Eden).397 The place to the east of the paradise of God. Interpreted "delight" (Translated pleasure or delight).

Eueilat (Euila).398 "Where there is gold" [Where there is found purest gold which in Hebrew is called Zaab] and "ruby" and "emerald" (and most precious jewels, stones and emeralds). The Phison flowing from Paradise encircles it. According to the Greeks it is the Ganges "flowing from India" (which we call Ganges), changing its name). One of the descendants of Noe is called Eueilat (Euila) who, Josephus tells, "dwelled with his brothers, who were from the river Kophenos (Cofene), in parts of India and region of Syria (in the region of India and even to the place called Ieria)." Ismael it is said (written) lived on the desert of Euila which (Holy) Scriptures affirm to be the desert of Sour (sur) "opposite Egypt" and extending to the midst (Latin omits) of the land of Assyria.

Euphrates.399 River of Mesopotamia coming forth (rising) from Paradise. [Further Salustius a reliable author asserts, however, the source of the Tigris and Euphrates to be proven in Armenia, from which we perceive something also about Paradise and its rivers must be known.]

Ellasar.400 City of King Arioch.

Ephratha.401 Region of Bethlehem the City of David in which the Christ was born. Tribe of Benjamin. [It is also however in the tribe of Juda, apparently wrongly ascribed to the tribe of Benjamin.] There "on the way" Rachel is buried, (Near the road where Rachel is buried) at the fourth (fifth) milestone from Jerusalem in the place called (by the Septuagint) the Hippodrome. The monument is pointed out even now. (Latin omits this sentence.) Also the father of Bethlehem was called Ephratha according to Paralipomenon. (We read also of Efratha in the book of Paralipomenon as noted above.)

EXODUS

Eirōth (Iroth).402 Place in the desert at which they (the children of Israel) arrived from Egypt after coming through the Red Sea.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Empurismos (Conflagration. i.e., empurismos).403 Place on the desert where those speaking against God were burned up. (Where some of those people were consumed by fire.)

Enthaath (Inthaath).404 Station of the children of Israel in the desert.

Ebrōna.405 Station of the people (children of Israel) in the desert.

Emath.406 Where the spies with Josue came through. (Spies Josue sent.)

Ermana (Errma).407 Where some of the people were defeated by the Chanaanites and Amalecites. The Chanaanites (who) are called Amorrites in Deuteronomy.

Essebōn.408 "City of Sehon" the Amorrite "in the land of Galaad" who took up arms against the king of Moab (and took possession of it from the Moabites by right or war). Isaia mentions this in the vision of the Moabites (against Moab) and also Jeremia. Further it is now called Esbous (Esbus) a famous city of Arabia situated in the mountains opposite Jericho, twenty miles from the Jordan. Given to the tribe of Ruben. Separated to the Levites.

Edraei (Edrai).409 Whence the gigantic (and powerful) Og, king of Basan, (was killed and all his people (struck down). Now there is Adra a famous city of Arabia, twenty-four miles from Bostra.

Elealē.410 City of the Amorrites in Galaad which was given to the tribe of Ruben. Isaia also mentions it in his vision of the Moabites (against Moab). Also noted in Jeremia. There is now a large village preserved (is shown) not more than one (in the first) mile from Esbous (Esbus).

Enna.411 Which is located near the desert of Cades.

Erman.412 Mt. Hermon which "the Phoenicians" called Sanior. Note also above.

JOSUE (of Naue)

Emekachōr.413 Which means valley of Achor (i.e., tumult or confusion) where Achar (Achan) the condemned thief was stoned, from whom it derives its name. The place is even now pointed out near Jericho beside (not far from) Galgala. [It is quite wrong to think the Valley of Achor is named for the name of the one atoned, for he is called Achan, not Achor or Achar.]

Eglōm.414 Also Odollam. Whose king (named) Dabeir Josue struck down. (In) tribe of Juda. Even now there is a (very) large village ten (twelve) miles east of Eleutheropolis. Note above also (of which we have spoken above).

Enemek (Inemec).415 Aquila and Symmachus (translate) "in the valley."

Esōr (Esrom) also Asor.416 (In) tribe of Juda near the desert. Note above also (of which we have spoken above).

Enakeim (Enacim).417 Josue destroyed "the Enacim (giants) from the mountains (of the region) of Hebron." [But it seems to be that Enacim is not the name at a place but of the inhabitants.]

Ephrōn.418 (In) tribe of Juda. There is now a (very) large village (named) Ephraim (Efraea) twenty miles north of Jerusalem.

Edrai (Edre).419 (In) tribe of Juda.

Ethnan.420 (In) tribe of Juda.

Ebeziouthia.421 (In) tribe of Juda.

Euein (Euim).422 (In) tribe of Juda.

Elthōlad (Elthōlath).423 (In) the tribe of Juda.

Ereb.424 (In) tribe of Juda. Eremintha now a village in the Daroma. (Today a village in the Daroma, i.e., to the south, is called Eremiththa.)

Essan (Esan).425 (In) tribe of Juda.

Eloul (Elul).426 (In) tribe of Juda. [Is a village today in the region belonging to Jerusalem named Alula near Hebron.]

Eltheke.427 (In) tribe of Juda. Now is Thekoua (Thecua) a village twelve (nine) miles east (south) of Jerusalem. Home of Amos the prophet whose tomb is pointed out there even now.

Engaddi.428 (In) tribe of Juda. Where David fled (hid) in the wilderness of Jericho in the Aulon (which is a district of the plain of which we spoke above). A large Jewish village Engaddi is now located near the Dead Sea where there are balsams. Note also above Gaddi (Latin omits). [Of whose vineyards Solomon speaks.]

Esthemō.429 Priestly city. It is now a large Jewish village of the region of Eleutheropolis in the Daroma.

Emekraphaeim (Emecrafaim).430 Aquila and Symmachus "in the valley of Raphaeim." Lot or (in tribe of) [Benjamin.

Edōmim (Edomia).] 431 Lot of (in tribe of) Benjamin. There is now (shown) a village Edouma in the Akkrabattine twelve miles east [of Neapolis].

Erma.432 Josue also took this and killed its king. Given by lot to Simeon and (or) Juda.

Ether.433 Lot or Simeon. It is now (named) Ietheira a large village in the interior of the Daroma close to Malatha.

Eththa.434 Lot of (in tribe of) Simeon.

Elkath.435 Lot of (in tribe of) Aser. City separated to Levites.

Elkōk (Icoc).436 Lot of Nephthali. (On the border of three tribes. i.e.,) joining "Zabulon on the south and Aser" by the sea (west) and "Juda to the east."

Edraei (Edrai).437 Lot of (in tribe of) Naphthali.

Elthekō.438 Lot of (in tribe of) Dan. Separated to the Levites.

Esthaol.439 Lot of (in tribe of) Dan. Where Samson died. It is even now (shown) ten miles north of Eleutheropolis on the road to Nicopolis.

Elba.440 Lot of (in tribe of) Aser. Aser did not drive out the heathen. (They did not stop to drive out the former inhabitants.)

Eremmōn.441 A (very) large Jewish village sixteen miles south of Eleutheropolis in the Daroma.

Emmathdōr.442 Lot of (in tribe of) Nephthali. Separated to the Levites.

Emath.443 Boundary of the heathen (Allofylis) in the region of Daroma.

Enlechi (Inlechi).444 Aquila (interprets) "jaw."

Eniakebzēb (Inaczeb).445 Symmachus (translates) "in the valley of Zeb."

KINGS

Ergab.446 Where Jonathan (son of Saul) "shot the arrows" (the place he accurately aimed the arrows he was using). Aquila (interprets) "to the stones" Symmachus "stone." Also elsewhere Symmachus (says) "for this perimeter."

Echela.447 Where David hid. Now (properly) called Enkela (Eccela), a village) seven miles from Eleutheropolis. The tomb of the prophet Habacuc is pointed out nearby.

Elmōni.448 A place. Which is interpreted by Aquila and Theodotion "here or there." [As we are able to say this or that. However let the diligent reader recognize what in principle any part of this book can only touch briefly, I do not agree with all that I pass on, but defer to the Greek authority since I have disputed more fully on this in the book Hebrew Questions.]

Esthama.449 When (place to which) David sent.

Elōth.450 Azarias the king built this.

Emath.451 In Isaia. A city of Damascus which the king of Assyria besieged. Also Zacharia and Ezechiel also mention it. But in Amos (it is written) Emath Rebba (Rabba) which is (signifies to us) Emath the great. Note also above (We spoke of this also above). Perhaps (it seems to us) it is Epiphaneia near Emesēs (where even today Syrians say it thus).

Eser.452 City which Solomon built.

Enacheim (Inachim) or Enbachein (Inbachim).453 In Michea (Micheas the prophet also mentions it). Aquila and Symmachus (translate) "in weeping."

Enaraba (Inaraba).454 Aquila (translates) "in level ground" (or plain). Symmachus "in the field."

Elkese.455 Home of Nahum (the prophet, also called) the Elkesite.

Emakeim (Emacim).456 Aquila and Symmachus (translate) "valleys."

THE GOSPELS

Emmaous (Emmaus).457 Home of Cleopas who is mentioned in the Gospel of Luke. It is now Nicopolis a famous city of Palestine.

Ephraim.458 "Near the desert" where the Christ (the Lord Jesus) came "with his disciples." Note also the above Ephron (We have spoken of this also above under Efron).

SECTION Z

GENESIS

(These above words are mostly to be read with the shortened letter E accordingly we read with a long vowel what in Greek is called Eta.)

Zaphōeim (Zafoim).459 Territory of the princes of Edom now in the region (called) Gebalene.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Zoob.460 "As It is said in the book, The Ward of the Lord burned Zoob and the torrents of Arnon." City of the Amorrites located on the Arnon.

Zephrona.461 Northern boundary of Judaea.

Zared.462 Ravine Zared in the midst of the desert.

JOSUE

Zeiph (Zif).463 (In) tribe of Juda.

Zanaoua (Zannoua).464 (In) tribe of Juda. Now (today) there is a village [called Zanoua] in the boundary of Eleutheropolis on the road to Jerusalem.

Ziph.465 Tribe of Juda (Latin omits). A village now (up to the present day) is in the Daroma on the boundary of Eleutheropolis near Chebron at the eighth mile to the East. There David hid.

KINGS

Zeib (Zif).466 "Dry mountain" of Zeib (rough mountain or foggy or cloudy near Zif), in which David lived near Chumalba, which is called (in scriptures) Karmelos. This is name given today to a village of Jews. Home of Nabal the Camelite. One of the descendants of Caleb is said to be Zeib (Zif) according to Paralipomenon.

Zogera (Zogora).467 In Jeremia. City of Moab. It is now called Zoora or Sigor (Segor), one of the five cities of Sodom.

Zēb.468 In Jeremia City of Amman. There is now (shown) a village Zia fifteen miles west of Philadelphia.

Zōeleth.469 (Name of) a stone called this on which Adonias sacrificed "near the spring Rogel."

SECTION E

GENESIS

Ēlath.470 Territory of the princes of Edom and a city of Esau ten miles east of Petra.

'Erōōn (Eroum).471 City in Egypt where Joseph met his father (Jacob).

Elioupolis (Eliopolis, city of the sun).472 City in Egypt which the Hebrews called On, of which it is said Potiphar was priest. Also noted in Ezechiel.

Etham.473 Station of the children of Israel in the desert. Also (called) Bouthan (Buthan).

JOSUE

Ēngannim.474 (In) tribe of Juda. It is now (a village) near Bethel.

Ēnaim.475 (In) tribe of Juda. There is now a village Bethenim near the terebinth.

Ēndōr.476 (In) tribe of Manasse. Home of the witch [the priestess of oracle who was consulted by Saul king of Israel]. Also note the above Aendōor, which is near (the city of) Nain where (in whose gates) the Christ (the Savior) raised up the son of the widow. It is also near Scythopolis.

Ēnganni.477 (In tribe of) lot of Issachar. City separated to the Levites. Another village Ēnganna is said to be around Cerasa in Perea (across the Jordan).

Ēnada.478 (In tribe of) lot of Issachar. There is now another village Ēnadab about ten miles from Eleutheropolis on the road to Jerusalem.

Ēnasōr.479 (In tribe of) lot of Nephthali. Note also Asor above.

'Ērakōn (Ereccon).480 Boundary or the tribe of Dan near Joppa.

JUDGES

'Ētam.481 Where Samson dwelled "in the cave Etam" beside the wadi.

KINGS

'Ēla.482 (We read) valley Ēla (which) Aquila and Theodotion (interpret) "valley of the oak."

Ēngaddi.483 Desert where David hid. Note above Engaddi (in) tribe of Juda located west of the Dead Sea.

Ēmath.484 Territory of the heathen. According to Jeremia, a city of Damascus.

Ēnan.485 "Border of Damascus" according to Ezechiel, (to the East "from Thaiman and the city of the palm trees," which according to the others (other Interpreters taught it is) Thamar.

SECTION TH

GENESIS

Thaiman (Theman).486 Territory of the princes of Edom in the (land of) the Gebalitikes named from Thaiman the son of Eliphaz the son of Esau. It is even now a village Thaiman about fifteen (five) miles from Petra. (A garrison of Roman) soldiers are (is) stationed there. Home of Eliphaz the king of the Thaimanites. One of the children born to Israel is (called) Thaiman. (It is understood that) all the southern region is called thus (Theman in Hebrew) for Thaiman is to be interpreted "south."

Thamna.487 Where Juda sheared his sheep. A (very) large village remains (is shown) in the boundary of Diospolis midway to Jerusalem. (In) tribe of Dan or Juda.

Thamna.488 Another city of the princes of Edom. Also "the concubine of Eliphaz son of Esau who bore Amalec to him" from whom the Amalecites.

DEUTERONOMY

[Thophol (Thafol).489 Place in the desert "beyond the Jordan" where Moses wrote Deuteronomy. Opposite Jericho.

Thaath.490 Station of the children of Israel.

Thara.491 Station of the children of Israel.]

JOSUE

Thaphphou (Thaffu).492 City which Josue besieged and captured (killed) its king. It was given to the tribe of Juda. Noted also above Bethaphou (Bothafu) on border of Palestine and Egypt.

Thanak (Thaanac).493 City which Josue besieged and captured (killed) its king. It was given to the tribe of Manasse. Separated to the Levites. Now it (there is a village of this name in the fourth mile) is four miles from Legeon.

Thēnath.494 (In) tribe of Joseph. There is today a village Thena ten miles east of Neapolis on the way down to the Jordan.

Thaphphoue (Thaffue).495 (In) tribe of Joseph.

Thaphphouth (Thaffuth).496 (In) tribe of Manasse.

Thekō.497 Now (a village) Thekōe is (shown) near the desert of Ailias, home of Amos the prophet. Formerly a city of refuse (Latin omits last phrase).

Thersa.498 Josue took this along with its king.

Therama.499 (In) tribe of Benjamin.

Thōlad.500 (In) tribe of Juda or Simeon.

Thabōr.501 Border of Zebulon. There is a (high and wonderfully rounded) mountain near (in the middle) of the plain (of Galilee) ten miles East of Diocaesarea. It is also the border of the tribes of Issachar and Nephthali.

Thalcha.502 (In) tribe of Simeon. Now a large village of Jews called Thala (Thella about) sixteen miles from Eleutheropolis in the Daroma (to the south).

Thamnathsara.503 City of Josue son of Nun located "in the mountain." It is Thamna noted also above in which even now there sepulchre of Josue is pointed out. (In) tribe of Dan.

Thalassa.504 The salt (sea) also called Dead and Asphalt (i.e., bitumin) between Jericho and Zoora.

JUDGES

Thaanach.505 The tribe of Manasse did not possess it since they did not expel the heathen from it. Here Debora fought Sisara. Also separated to the Levites. It is now a large village three miles from Legeon.

Thēbēs.506 City which Abimelech was fighting. From the tower "a woman threw a piece of the millstone on his head" (and he was killed). There is now in the district of Neopolis a village called Thebes at the thirteenth milestone on the road to Scythopolis.

Thamnatha.507 Note also Thamna above. (In) tribe of Dan.

KINGS

Thēlamou land of (Thelamuge).508 (Place) to which "Abner sent to David." Aquilla (interprets this word) "immediately" Symmachus "for himself."

Thaad.509 Near Galaad.

Thamsa.510 Border of Solomon's kingdom.

Thermōth.511 City which Solomon built "in the desert" (of which we make further mention in the book Hebrew Questions).

Tharseis (Tharsis).512 Where gold from (brought to) Solomon. According to Josephus (Josephus thinks) Tarsos is Cilicia. According to Ezechiel Charchedon but according to the Hexapla the Hebrews hold Tarseis to be located at Karchedon. Others claim it is India. [Ezechiel the prophet perceives it to be Carthage since according to the interpretation of the Hexapla where we read Carthage the Hebrew has written Tharsis. Some others suggest even India. We wrote of this indeed in the Epistle to Marcellus as is fully discussed in the in the book Hebrew Questions.]

Tharsa.513 Home of Aseph (Asa) king of Israel.

Thersila.514 Home of Manaeim. There is now a village of Samaritans called Tharaila in the Batanaia.

Thesba.515 Home of Elias, (the prophet) the Tishbite.

Thaiman (Theman).516 According to Ezechiel a city of Idumea. Isaiah also (mentions it) in the (his) vision against Arabia. Noted also in Jeremiah. The city of Esau is also reported in the book of Abdia. One of the sons of Esau is also called Thaiman. Noted also above.

Tharthak.517 The Hevites founded this in the land of Judea.

Thalasar.518 Territory of Syria.

Thogarma.519 (We read) in Ezechiel.

Thapheth (Thafeth).520 (We read) in Jeremia of the altar of Tapheth. In the suburbs of Jerusalem there is even now pointed out a place called this near the fuller's pool end of the field of Acheldamach.

SECTION I

GENESIS

Iabōk (Iabōc).521 River of the ravine where after Jacob crossed it, he struggled with the apparition and so his name was changed to Israel. It flows between Amman, that is Philadelphia, and Gerasa at the fourth mile and then goes down and joins the Jordan (mixes finally with the waters of the Jordan).

Idoumaia (Idumaea.).522 Territory of Esau after whose similar name it is named. Others call it Edom. It is around Petra (now) called the Gebalene.

Iather.523 Territory of the princes of Edom in this same Gebalene (of which we spoke above).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Iatabatha.524 Station of the children of Israel in the desert.

Ianna.525 "Which is in the plain of Moab looking from the summit of the cleft (under the cliff of Phasga, i.e., cut out) (toward) the desert." Beside the Arnon.

Iessa (Iassa).526 Where Sedon king of the Ammorites was fought. Isaiah also mentions this in the vision "Against the Moabites." Also noted in Jeremia. It is now pointed out between Madaba and Dibon.

Iazēr.527 City of the Ammorites ten miles west at Philadelphia in the Perea of Palestine beyond the Jordan. It was made the boundary of the tribe of Gad (Latin omits this sentence), "reaching to Aroer which is opposite Rabba." Also Jeremia. It was separated to the Levites. Fifteen miles from Essebon and from it a great river flows forth to fall into the Jordan (bursts forth and is received by the Jordan).

Iordanēs.528 River dividing Judaea and Arabia and the Aulim (of which we spoke above) next to the Dead Sea. It runs through Jericho and is lost in the Dead Sea. (After many twists it joins the Dead Sea near Jericho and disappears.)

Ietabatha.529 "Wadies of water" place in the desert.

'Ierichō.530 City which Josue razed (after crossing the Jordan) and captured (killed) its king. Afterwards Ozan from Bethel, from the tribe of Ephraim restored it. Here our Lord Jesus the Christ (our Lord and Savior) came and revealed himself as worthy of honor. It was also destroyed at the siege of Jerusalem (by the Romans) because of the faithlessness (perfidy) of the inhabitants. It was rebuilt a third time and the city is now pointed out (which city remains today). Of the two former cities there is even now some evidence remaining. (Remains of both older cities are pointed out up to the present day.)

JOSUE

'Ierousalēm.531 Adonibezek ruled this and afterward the Jebusites from whom it was called Iebus. (Much later) David destroyed it and made it the metropolis of (all the providence) of Judaea. Because of this it was the place for the temple [the expenses of the structure were neglected by the sons of Solomon]. In Genesis it is Salem which Melchizedec ruled (according to Josephus). Given by lot to the tribe of Benjamin.

Iebous.532 "This is Jerusalem."

Iareim (Iarim).533 City [of the Gabaonites.

Ierimouth (Iarimuth).534 "City] which Josue took. Tribe of Juda. Four miles from Eleutheropolis near the village of Esthaol.

Isimōth.535 Where David hid. Noted above as Bēthsimouth by mistake. But in the first Book of Kings Aquila (interprets) for iessemos "disappear." Symmachus correctly has "desert."

Iedna.536 At the sixth milestone from Eleutheropolis on the road to Hebron.

Iekkomam (Ieconam).537 City of Carmel which Josue besieged and captured (killed) its king.

Iaeir.538 City of the tribe of Manasse.

Iamneia (Iamnel).539 (In tribe of) city of Juda. It is now a city of Palestine Jamneia between Diospolis and Azotos.

Iabeir (Iabir).540 City of letters. Tribe of Juda.

[Iagour (Iagur).541 (In) tribe of Juda.]

Iermous (Iermus).542 (In) tribe of Juda. There is now a village Iermochos ten miles from Eleutheropolis on the way to Jerusalem.

Iechthaēl.543 (In) tribe of Juda.

Iephthan (Iecthan).544 (In) tribe of Juda.

Iether.545 (In) tribe of Juda. Priestly city. There is also now a (very) large village (named) Ietheria twenty miles from Eleutheropolis in the (interior of) Daroma near Malathōn. All its inhabitants are Christian. Noted also above.

Ianoun (Ianum).546 (In) tribe of Juda. A village Ianoua is now three miles south of Legeōn. But this does not appear to be the explanation (as written).

Iettan.547 (In) tribe of Juda. Priestly city. It is a (very) large village of the Jews now eighteen miles south of Eleutheropolis in the Daroma.

[Iezrael.548 (In) tribe of Juda. But not the same as above.]

Iezrael.549 (In) tribe of Manasse. Another. There is even now a most famous (very great) village Esdraela in the great plain located between Scythopolis and Legeon. Also the border or Issachar. One of the posterity of Ephratha was called Iezrael according to Paralipomenon.

Iekdaan.550 (In) tribe of Juda.

Iephlithi (Ierflethi).551 (In) tribe of Joseph.

Iano.552 (In) tribe of Ephraim. The king of Assyria took this. There is even now a village Ianō in the (region of) Akrabattine, twelve miles East of Neapolis.

Iamein (Iamin).553 (Which) Aquila and Symmachus (interpret) "right hand."

Iasēb.554 Aquila and Symmachus "the inhabitants." (For which the Hebrews read "the inhabitants.")

Ieblaam.555 (In) tribe of Mannase from which they did not drive out the heathen.

Ierphēl.556 (In) tribe of Benjamin.

Ieknal.557 Lot of Zabulon (in tribe of). City separated to Levites.

Iapheth (Iafthie).558 (In) tribe of Zabulon on the east. Also called Joppe. (Now Joppe is called the ascent of Iafo). The maritime village (city above the sea called) Symmachus on the way from Caesarea to Ptolemais near the Mt.Carmel is said to be Epha.

Iephthaēl.559 (In tribe of) Lot of Zabulon.

Iadela.560 (In tribe of) lot of Zabulon.

Iermoth.561 (In tribe of) lot of Issachar. City separated for priests. (Probably also) another Iermouth (above). Hosea (the prophet) mentioned it.

Iamnēl (Iabnel).562 (In tribe of) lot of Nephthali.

Ierōn.563 (In tribe of) lot of Nephthali.

Iethlan (Iethlam).564 (In tribe of) lot of Dan.

Iēlōn.565 (In tribe of) lot of Dan.

[Ioud (Iud).566 (In tribe of) Dan.]

'Ierakō (Ieracon).567 Water of (tribe of) lot of Dan.

Iabeis Galaad.568 The children of Israel fought here. There is now a village beyond the Jordan located on the mountains six miles from the city of Pella on the road to Gerasa.

KINGS

Iaar.569 Salt. Where there was an apiary.

['Ieramēlei.570 Territory of the heathen.]

Iether.571 To which David sent. There is now a village (named) Ietheira in the Daroma. Noted also above.

Iekmaan.572 City of the chief of Solomon.

Itaburion.573 Aquila and Symmachus (translated) "Thabor." In Oseo. (It is also Mt. Thabor.) Located in the Great plain east of Legeon.

Iekthoēl.574 (Name of) Petra in the book of Kings.

Ietaba.575 Ancient city of Judaea.

Ioppē.576 City of Palestine which is now on the coast. (in tribe of) (maritime) lot of Dan.

THE GOSPELS

Itouraia, Also Trachonitis.577 Territory which Philip ruled as tetrarch according to the Gospels. There territory extended into the desert (of Arabia) (Latin omits) near Bostra of Arabia (Latin omits) is said to be the Trachonitis.

SECTION K

GENESIS

Karnaeim. Astaroth Karnaeim.578 There is now a large village of Arabia (in a corner of the Batanea) which is called Karnaia beyond the (river) Jordan. There according to tradition the house of Job is pointed out. There is also another village called Karnaia in the region (nine miles from) of Jerusalem.

Kadēs.579 Where the spring "of judgment" was.

Kadēa Barnē.580 The desert which extends to (the city of) Petra a city or Arabia. There Mariam went up and died, and there the doubting Moses struck the rock to give water to the thirsty people. The tomb of Mariam herself is pointed out there even now. There also Chodollagomor beat the chiefs of the Amalakites.

Kenaz.581 Territory or the princes of Edom.

Kariathaeim.582 City which "the sons or Ruben" built. There is now a (flourishing) wholly Christian village called Kariatha (Coraiatha), near Mēdaba, city of Arabia, ten miles west toward (the place called) Barē.

Kariatharbo.583 "That is Hebron" noted also above. (i.e., the village of the four which is Hebron of which we spoke above.)

Kanath.584 Village of Arabia [called Manatha] even now, [which Nobe took] and named Naboth. Given to tribe of Manasse. It is located even now in the Trachoitis near Bostra.

Kata ta Krusea (Catatachrysea, i.e., to gold).585 Mountain which is full of gold dust on the desert eleven days distant from Mt.Choreb beside which Moses wrote Deuteronomy. It is said that (formerly) the mountain (full) of gold veins was near the copper mines in Phainon (which in our tine were still working.

Kadēmōth.586 Desert from which Moses sent the elders (ambassadors) "to Sohon" [king of the Amorrites].

Kariath.587 City (village) which was under the metropolis of Gabaon.

Kades.588 City which Josue besieged, killing its king. Given (in lot) to tribe of Juda.

Kademoth.589 (Another) city of the sons of Ruben.

[Kedsōn.590 (In) tribe of Ruben.] (City) separated to Levites.

JOSUE

Kapseēl.591 (In) tribe of Juda.

Kina.592 (In) tribe of Juda.

Keeila.593 (In) tribe of Juda. Where David once lived. Even now a village Kela (nearly) eight miles east of Eleutheropolis on the road to Hebron. The Tomb of Habacuc the prophet is pointed out there.

Kariathbaal.594 This is the city Iareim. Tribe of Juda.

Kana.595 (In) tribe of Ephraim.

[Kabsaeim (Capsaim).596 (In) tribe of Ephraim.]

Kane.597 (In) tribe of Manasse.

Kariathiareim (Kariathbaal).598 Or city Iareim (of salt). One of the (cities of the Gabaonites. (Belonging to) tribe of Juda between Jerusalem and Diospolis. Located on the road nine miles from Jerusalem. The home of Uria the prophet whom Ioakim killed in Jerusalem according to Jeremia. The son of Sobal is called Cariathiareim according to Paralipomenon.

Kisōn (Kision).599 (In tribe of) lot of Issachar. City separated to the Levites.

Kartha.600 (In tribe of) city of Zabulon separated to Levites.

Katta.601 (In tribe of) lot of Zabulon. City separated to Levites.

Kana.602 Near Sidōn the Great (to distinguish it from the other, the less). Lot of (tribe of) Aser. There (it was in Cana) our Lord and God (Savior) Jesus Christ changed the water into wine. Home of Nathanael (judged a true Israelite as the Savior testified). It is (today a city) in Galilee of the Nations.

Kades (Cades).603 Lot of Naphthali. Priestly city formerly city of refuge "in Galilee in the mountains of Nephthali." The king of Assyria took it. It is now (called) Kudissos, twenty miles from Tyro near Paneas.

Kartham.604 City (in) of tribe of Nephthali, separated to Levites.

JUDGES

Ketrōn.605 (In tribe of) Zabulon "did not drive out the heathen" (in which the former inhabitants remained).

Karka (Carcar).606 Home of "Zebee and Salmana" whom Gedeon killed. There is now a Fort Karkaria one day journey from the city of Petra.

Kamōn.607 City of Iaeir where the judge of Israel was buried. There is now a village Kammōna in the great plain six miles north of Legeon on the road to Ptolemais.

Kisōn.608 Wadi near Mt.Thabōr where Sisara was fought.

Kadēmim (Cademi).609 Wadi where Debora fought.

Koilas of the Titans (i.e., valley of giants).610 Against whom David fought.

Klauthmōn.611 Territory of lamentation (i.e., place of weeping) a place so called (receiving its name from lamentation).

KINGS

Kēni.612 Territory of the heathen (Philistines).

Karmēlos.613 Home of Nabal. A village called Chermala which is interpreted Karmelos is now ten miles east of Hebron. A (Roman) garrison is located there.

[Karmēlos. Mountain.]614 On the Phoenician sea and dividing Palestine from Phoenicia. Where Elias lived. (Entry not in Latin.)

Kabseēl.615 Home of Banaias son of Ioda. (Entry not in Latin.)

Kedrōn.616 Wadi or ravine of Kedron near Jerusalem. (To the east, the Gospel of John mentions it.)

Kurinē (Cyrene).617 (On the border of Egypt) where the Assyrian king sent away the Damascenes.

Kōa.618 Near Egypt.

Karchēdon (i.e., Carthage).619 Isaia in vision of Tyre and also Ezechiel. In the Hebrew it is Tharsis [of this we have spoken fully in the book Hebrew Questions].

Kollas Iōsaphat.620 (Coelas, i.e., valley) located between Jerusalem and the Mt. of Olives. [We read in the prophet Joel.]

Kedam.621 In Ezechiel. Aquila and Symmachus (interpret) "east."

Kēdar.622 In Ezechiel. "Princes of Kedar." Also in Jeremia and Isaia in the "vision of Arabia." It is in the territory of the Saracans (desert). The son of Ismael, son of Abraham (Latin omits phrase) is (named) Kedar.

Kariōth.623 In territory of Moab according to Jeremia.

Kapharnaoum.624 By the Lake of Gennesaret. It is now a village (city) in the Galilee of the nations, (located) "on the border of Zebulon and Naphthali."

[Here ends our reading for the letter C i.e., the Greek Kappa the rest are under the letter Chi, which has aspiration in itself and of which there is very little use in Latin.]

SECTION L

GENESIS

Lasan.625 Border of the Chanaanites with the Sodomites.

Louza (Luza).626 Jacob renamed this Bethel. This village, inhabited even now, is on the left of the road going to Jerusalem from Neapolis. Given to tribe of Benjamin.

Louza (Luza).627 Another. Given to the sons of Joseph. Near Suchem (Sychem) nine (three) miles from Neapolis.

Lōtan.628 City of the princes of Edom.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

[Lebōna.629 Station of the children of Israel in the desert.

Lobon.630 Place on the desert "'Beyond the Jordan" where Moses read Deuteronomy.

JOSUE]

Lacheis.631 This also Josue besieged and captured (killed) its king. Isaiah (and Jeremia) also mention(s) this. There is even now a village seven miles south of Eleutheropolis toward the Daroma. Noted also in Jeremia. (In) tribe of Juda.

Lebna.632 Josue also besieged this and captured (killed) its king. Given to the tribe of Juda. Priestly city. There now is a village called Lobana in the area of Eleutheropolis. Isaia noted it also.

Laserōn (Lasaran).633 Josue also besieged this and captured (killed) its king.

Lithos Boen.634 "In sons of Ruben." Border of the tribe of Juda.

Labōth.635 (In) tribe of Juda.

Lamas.636 (In) tribe of Juda.

Labōth.637 (In tribe of) lot of Simeon.

Labanath.638 (In tribe of) lot of Aser.

Lakoum.639 Border of Nephthali.

JUDGES

Labōemath.640 (For which) Aquila (interprets) "entrance of Emath."

Lesem.641 This "the sons of Dan" besieged and called it Dan.

Louza.642 Another near Baithel located in the land of the Hethites. The one left from Bethel founded it as it is told in Judges.

Lechei.643 (For which) Aquila and Symmachus (interpret) "in the jaw."

Laisa.644 The sons of Dan took this which was some distance from (near) Sidon and called it Dan. It was the northern border [of Judaea which reached from Dan to Beersheba]. Isaia also mentions it. Noted above near Paneados from whence the Jordan (river) originates.

KINGS

Lemattara.645 Where Jonathan shot "the arrow" (dart). Aquila "to the mark." Symmachus "to the set place."

Ladabar.646 Where Memphibosthe was.

Lōdabar.647 Home of Machir.

Libanos.648 Conspicuous (very high) mountain of Phoenicia.

Loueith (Luith).649 Isaia mentions this. There is a village (today) between Areopolis and Zoora called Loueitha.

SECTION M

GENESIS

Manassē.650 Territory of India where the sons of Jectan the son of Eber dwelled.

Mambre.651 That is Hebron. The tomb of both of the sons of Abraham is located there. (Tomb of Abraham, Isaac and Jacob is located there.) Noted also above. One of the companions of Abraham is also called Mambre.

Madiam.652 City of one of the sons of Abraham and Cetura. Located beyond Arabia to the south in the desert of the Saracens, to the east of the Red Sea whence it was called Madiani and now is called (the territory of) Madian. Scripture calls the daughter of Iobab [Moses' father-in-law] daughter of Madian. There is a second city named thus near Arnon and Areopolis, the ruins of which are pointed out.

Mōab.653 (Called) from Moab the son of Lot. City of Arabia which is now (called) Areopolis. Noted also above. The territory is also called Moab, but its city is (rightly called) Habbath Moab (i.e., The Great of Moab).

Masrēka.654 City of the king of Edom near the Gebalene.

Mabsar.655 This large village (called) Mabsara remains even now in the Gebalene dependent upon Petra.

Magediēl.656 It also belonged to one of the princes of Edom in the Gebalene.

EXODUS

Magdolos.657 Station on the journey of Israel (coming out of) from Egypt, where they stopped before (crossing) the Red Sea. Also noted in Ezechiel: From Magdolos to Syene. According to Jeremia here those Jews [fleeing the impending destruction by Babylonians] dwelled with Jeremia in Egypt.

Merra.658 (Which means) "bitter." Place on the desert where the available water was bitter. Moses sweetened it by throwing in a wood.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Mnemata epithumias.659 (Memoriae, i.e., graves) of lust. Station of the children of Israel in the desert where they were destroyed because of the meat (where while eating the meat the wrath of God rose upon them).

Makēlōth.660 Station of the children of Israel in the desert.

[Mathekka.661 Station of the children of Israel in the desert.]

Masourouth.662 Station of the children of Israel in the desert.

Maththanem.663 Now called Maschana. Located on the Arnon (about) twelve miles east of Madaba.

Misōr.664 City of Og king of Basan. [However Misor means flat place or plain.]

Machanarath.665 Border of Amman which is also Philadelphia.

Madbaris.666 According to the Hebrews the desert is so called. [What we call the desert the Hebrews call Madbarim.]

Misadai.667 "Of the sons of Iakeim." Place on the desert where Aaron died.

JOSUE

Makēda.668 Where Josue shut up five kings in the cave, which kings he also killed along with the king of Makeda. Given to tribe of Juda. Now it is eight miles east of Eleutheropolis.

Madōn.669 City where Iobab ruled (was king) and against whom Josue fought.

Massepha.670 (In) tribe of Juda. There Jephthae dwelled. Near Kariathiareim in which the ark was once kept and where Samuel judged the people. Jeremia also notes it.

Merran.671 It is the water where they prepared for war. Now there is a village (named) Merrous twelve miles from Sebaste near Dothaeim.

Mastraiphōth Maim.672 (Which for) Aquila "Mastaiphoth water." Symmachus "Mastraiphōth sea" (is interpreted).

Machathi.673 City of the Ammorites beyond the Jordan and near Mt.Hermon from which the children of Israel did not expel the Machathites (were not able to expel).

Marōm.674 [Josue also besieged this and captured (killed) its king. Note above Marous.

Maggedo.675] Josue also besieged this and captured (killed) its king. Given to tribe of Manasse who (never) did not possess it since they did not drive out the heathen (former inhabitants).

Misōr.676 (For which) Aquila and Symmachus (interpret) "level plain." City of tribe of Ruben. Separated to Levites in the Gebalene.

Meddaba.677 City now in the mist of Arabia which in even now called Medaba near Essebon. (A city of Arabia today which retains its ancient name near Esebon.)

Mēphaath.678 (In) tribe of Benjamin. Another is beyond the Jordan where a garrison of (Roman) soldiers is stationed, near the desert.

Maspha.679 (In) tribe of Gad. Separated to Levites. There is another Masseba (Masfa) on the northern border of Eleutheropolis. (There is still another of the tribe of Juda on the way to Jerusalem.

Manaeim.680 (In) tribe of Gad. Separated to Levites in the Galaaditide.

Mōlada (Moladab).681 (In) tribe of Juda or Simeon.

Medebēna (Medemena).682 (In) tribe of Juda. It is now Menoeis (a city) near the city of Gaza. Noted in Isaia.

Magdala.683 (In) tribe of Juda.

Marēsa.684 (In) tribe of Juda. It is now deserted at the second milestone from Eleutheropolis. (Its ruins are now only two miles from Eleutheropolis.)

Maōn.685 (In) tribe of Juda. East of the Daroma.

Marōth.686 (In) tribe of Juda.

Maddei (Maddi).687 (In) tribe of Juda.

Maspha.688 (In) tribe of Benjamin.

Machtrōth.689 (In) tribe of Manassa.

Marala.690 Ascent of Zebulon. Tribe of Manasse (Latin omits phrase).

Masan.691 (In) tribe of Aser. Near Carmel at the sea. City separated to Levites.

Meeleph (Maeleb).692 Border of Nephthai.

Magdiel.693 (In tribe of) lot of Nephthai. It is now a large (small) village five mile from Dor on the road to Ptolemais.

JUDGES

Mosphetham (Mosfethaim).694 (For which) Aquila (interprets) "of the lot." Symmachus "midpoint" (of the vicinity).

Mōre.695 Name of a hill. (More fully discussed in the book Hebrew Questions.)

Mannēth.696 Where Japhte fought. There is now (shown) a village Maanith four miles from Esbon on the road to Philadelphia.

Machmas.697 There is now a large village in the region of Jerusalem called Machamas (retaining the old name) at the ninth mile near hamlet of Rama.

KINGS

Messab.698 "Of the heathen" (enemy city) near Gaba (Gabaa).

Magdōn (Magrōn).699 Where Saul stayed.

Massēpha "of Moab."700 Where David came fleeing from Saul (fleeing to avoid Saul's hatred).

Masereth.701 Desert now deserted where David stayed. (Which) Aquila (interprets) "in fortress" Symmachus "in place of refuge," Theodotion "in the caves."

Masbak.702 City of the heathen (enemy), king Adrazar.

Mela (i.e.) Gemela.703 (Which) Aquila and Symmachus (translate) "valley of salt." (We spoke of this above.)

Maacha.704 Territory of king of Gesour.

Mōdeeim.705 Village near Diospolis. Home of the Maccabees where their tomb is pointed out even now. (Indeed it is amazing that their remains are shown in Antioch, but our author is to be believed.)

Mapsar Turou.706 Aquila "wall of Tyre." Symmachus "fortification of Tyre."

Masa.707 City which Solomon built.

Meebra.708 (For which) Aquila (translates) "from across." Symmachus "from opposite" (i.e., across or opposite).

Makes.709 City of one of the chiefs of Solomon.

Melō (Mello).710 City which Solomon built. (Further) Symmachus and Theodotion (translate) "completion." (This also is more fully discussed in the book Hebrew Questions.)

Maidan.711 City which Solomon built.

Memphis.712 In Osee. City of Egypt. (Osee, Ezechiel, Jeremia the prophets mention this.) Also in Ezechiel. In Jeremia those Jews (who fled Jerusalem) with Jeremia went to Memphis.

Macha.713 In Osee. (For which) Aquila and Symmachus (translate) "the desire."

Milētos.714 City of Asia. Noted in Ezechiel.

Maribōth.715 (Which Ezechiel mentions saying) "to the waters of Maribeth," Ezechiel. Aquila "litigation." Symmachus "controversy."

Mōrathei (Morasthi).716 Home of Michea the prophet. (It is a village) east of Eleutheropolis.

Masogam.717 Territory of Moab according to Jeremia.

[Misōr.718 Territory of Moab according to Jeremia (near Jeremia).

Mōphath.719 Territory of Moab according to Jeremia.] Noted above Mēphaath.

Maōn.720 Territory of Moab according to Jeremia (near Jeremia).

Molchom.721 Idol of Ammon according to Jeremia (as Jeremia writes).

Magedan.722 The Christ went to the region of Magedan according to Matthew and Mark also mentions Magedan. Now (the region called) Magedanē is around Gerasa.

SECTION N

GENESIS

(Five Books of Moses)

Naid.723 Land where Cain dwelled. (Properly) interpreted "restlessness," (i.e., in motion or fluctuation).

Nineve.724 City of Assyria which Assur built going from the land of Sammaar. There is now (another) city of Jews called Nineve near the Gonias (corner) of Arabia.

Naaliēl.725 Near the Arnon. A station of the children of Israel.

Nabau.726 (Which the Hebrews called Nebō.) Mountain above the Jordan opposite Jericho on the land Moab. There Moses died. It is pointed out even now about six miles west of Esbon (opposite the east region of Esbon).

Nabōth (Nabo).727 City of the sons of Ruben in the territory of Galaad. Noted also by Isaia in the vision "against the Moabites" and in Jeremia. There is also (a certain) man named Nabau who was of Kanath and this city was named from that Naboth. Nabau is now shown deserted eight miles south of (the city of) Hesbon.

Nageb.728 The South (is called Nageb) according to the Hebrews. Symmachus (interprets) "south." [It should be known that this area among the Hebrew tribes is called Nageb, Theman, and Darom, which we are able to translate as south. (Latin uses four synonyms for south quadrant; austrum (south), adricum (southwest), meridiem (south), eurum (southeast).]

JOSUE

Naphethdor (Nafeddor).729 Symmachus (interprets) "Dora on the coast" (maritime). It is nine miles from Kaisareia. (Dor is today a deserted city in the ninth mile on the road from Caesarea to Ptolemaise.)

Naphthō.730 A spring of water is so called. Tribe of Benjamin.

Naam.731 City of the tribe of Juda.

Nesib.732 (In) tribe of Juda. There is a Nasib (which is now called Nasibi) nine (seven) miles from Eleutheropolis on the road to Hebron.

Nebpsan.733 (In) tribe of Juda.

Naaratha.734 (In) tribe of Ephraim. There is now a village of Jews Noorath five miles from Jericho.

Napheth.735 (In) tribe of Manasse.

Naalōl.736 (In tribe of) lot of Zabulon. City separated to Levites.

Nakeb.737 (In tribe of) lot of Nephthali.

JUDGES

Neala.738 From here the heathen "were not driven out" by Zabulon (Zabulon could not expel). Located in the Batanaca is (a village named) Neeila (Neila).

Nobba (Nabe or Nobba).739 To which Gedeon went up. City separated to the priests which (afterwards we read) Saul [in a rage] destroyed.

Nemra.740 City of (tribe of) Ruben in land of Galaad. There is now a large village Namara in the (region or the) Batanaea.

KINGS

Naniōth.741 (Place) "in Rama." City where David dwelled. (We spoke of this in the book Hebrew Questions.)

Nachōn.742 "Threshing floor of Nachōn" which Aquila (interprets) "threshing floor prepared."

Naphath.743 The city of one of the chiefs of Solomon.

Nērigel.744 The Samaritans from Babylon (who had been brought from Babylon) built this in (the region of) Judaea.

Nazeb.745 The Hevites built this in (the land of) Judaea.

Nasarach.746 Idol of Assyria.

Nebēreim (Nemerim).747 Isaia (mentions this) in the vision "against the Moabites." Also Jeremia. It is now (a village called) Bennamareim north of Zoora.

Nabeōth.748 Territory in Isaia.

THE GOSPELS

Nazareth.749 Whence the Christ was called a Nazorite (Our Lord and Savior was called). Formerly (as a taunt were called) the Nazarenes are now the Christians. It is even now in Galilee (a village) opposite Legeōn fifteen miles to the east near Mt.Thabor (named Nazara).

Naein (Naim).750 Village (city) in which the son of the widow was raised from the dead (The Lord raised). It is today twelve (two) miles south of (Mount) Thabor near Aendor.

SECTION X

JOSHUE

Xil.751 (In) tribe of Juda.

SECTION O

GENESIS

Orech.752 City of King Nebrod (Nemrod) in Babylon.

Our of the Chaldees.753 Where "Arran died" the brother of Abraham. Where also Josephus reports his tomb is even "now pointed out." [Of this also we have looked into and have spoken in the book Hebrew Questions.]

Oulammaous.754 The Hebrew has Louza. This is called also both Louza and Bethel. Noted above. There is (shown) another Oullama twelve miles east of Diocaesarea.

[Olibama.755 City of the princes of Edom.]

Odollam.756 Noted above also. Isaia mentions it.

EXODUS

Othom (Othon).757 The second station where those (the children of Israel) coming from Egypt came from Sokchōth "near the desert."

JOSUE

Opher.758 Josue besieged this and captures (killed) its king.

Oolei.759 City (in tribe of) of lot of Aser.

Ophra.760 Orad Ophra up to (the land of) Saul.

[Here we read through O the short letter, later we record the long vowel.]

Ous.761 Home of Job. In the territory of Ausitide. One of the sons of Esau is also called thus. [Of which we spoke in the book Hebrew Questions.]

SECTION P

THE PENTATEUCH

Petra.762 City in the land of Edom in Arabia which is called Iechthoel. This is also called Rekem by the Assyrians (Syrians).

SECTION R

THE PENTATEUCH

Roōbōth.763 City of Assyria which Assur built going from the land of Sennaar. [Of this also we have spoken fully in the book Hebrew Questions.]

Roōbōth.764 Another City which is "by the river" which was the home of the king of Idumea. Now there is a fortress in the Gebalene (and a large village called by this name).

Ramesse.765 City which the children of Israel built in Egypt. The whole territory was formerly called this. In it Jacob dwelled with his children.

Roōb.766 Through which came (crossed) the spies with Josue (son of Nun). There is a village (today called) Roōb four miles from Scythopolis. Separated to the Levites.

Raphaka.767 Station of the children of Israel in the desert.

Raphidim.768 Place in the desert beside Mt.Horeb where the water flowed "from the rock" in Mt.Horeb. The place is called "Temptation." There Josue also fought Amalek near Pharan.

Ratima.769 Station of the children of Israel in the desert.

Remmen Phares.770 Station of the children of Israel.

Ressa.771 Station of the children of Israel.

Ramōth.772 City (in) the tribe of Gad. Priestly and refuge, in the (land of) Galaaditide. It is now (a village) fifteen miles west (against the east) of Philadelphia.

Rekem.773 It is also Petra, city of Arabia, "whose ruler Rocom the children of Israel killed. It is said he was also king of Madiam.

JOSUE

Remmōn.774 (In) tribe of Simeon or Juda. Now Remmōn is a village near Jerusalem, fifteen miles to the north.

Rōgēl.775 Spring is called this. In lot (tribe) of Benjamin.

Rama.776 (In) tribe of Benjamin. City of Saul. Seven (six) miles north of Jerusalem opposite Bethel. Jeremia mentioned it.

Rekēm.777 (In) tribe of Benjamin.

Remmōn.778 Rock Remmon. (In tribe of) lot of Simeon or Zabulon.

[Rabbōth.779 (In tribe of) lot of Issachar. There is now another village Robbo in the region of Eleutheropolis to the east.

Rethōm.780] (In tribe of) lot of Issachar.

Roōb.781 (In tribe of) lot of Aser. [City separated to the Levites.

Rama.782 (In tribe of) lot of Aser.] "Up to the fortress city of Tyre."

Rama.783 (In tribe of) lot of Nephthali.

[Some of the names of the villages are assigned to different tribes because with us we see only one name to pronounce, when among the Hebrews they are written with various letters.]

[Rekkath.784 (In tribe of); lot of Nephthali.]

Rouma (Arima also).785 Where "Abimelech sat" as in Judges. Now it is called Remphis (Remthis) in the region of Diospolis which is called by many Arimathaia.

KINGS

Remmōth.786 Where David sent "the spoils."

Rachel.787 Where David sent "the spoils."

Remmōth Galaad.788 Now there is a village in Perea (beside the Jordan) beside the river Jobok. Noted also above.

Rabbath.789 City of the king of Ammon which is (now) Philadelphia. Jeremia also mentions it.

Raōs (Roos).790 David came here (crossed through). Aquila and Symmachus (interpret) "the top" (the vault).

Rogellein.791 Home of Bersellein the Galladi.

Raphaein (Raphaeim).792 Valley of the heathen (Allofylus). North of Jerusalem.

Remman.793 City of the king of Syria near Damascus.

Reth.794 Asa conquered this.

Rathem.795 (Which for) Aquilla (is interpreted) "juniper tree" and Symmachus "shelter" (shady place).

Remmōn.796 Isaia (mentioned this) in the vision "Against the Moabites."

Raseph.797 City of Syria.

Rapheth.798 City "in the territory of Thaimon" (Theman) of Assyria. In Isaia (it is written).

Rebla.799 In the land of Aimath where (victorious) Pharaoh led away Ioachaz (to Egypt).

Remma.800 Mountain in Isaia. (For which Aquila (interprets) "Mt.Ermona" (Emmona), Symmachus "in Armenia." There is a village Remmous (Remmus) in Daroma. (Further) in the (book) of Kings Remman is the home of the idol of the Damascenes.

Reblatha.801 Territory (or city) of Babylon (which they now call Antioch).

Ramade (Ramale).802 (For which) Aquila (interprets) "be lifted up." (Written) in Zacharia. There is also (another place) Rama of Benjamin (in the tribe of) around Bethlehem where "a voice is heard in Rama." (Of this we have fully spoken in the book Hebrew Questions.)

Rinokoroura.803 Isaia. City of Egypt. [You should know that this word is not found in the Hebrew books but has been added by the translators of the Septuagint at the noted place.]

SECTION S

[What we have said in the book on Interpretation of Hebrew Names, even now in the heading of the letter S we see that among the Hebrews there are three S's: Samech, Sade and Sin. Yet these are pronounced as one sound among the Greek and Latin which in the Hebrew language are differentiated. So it is that each name appears to us to sound differently, and further each has another letter. Not only from one but from three letters places and cities and villages are described.] 804

GENESIS

Sidōn.805 Famous Phoenician city. Formerly the northern boundary of the Chanaanites. Later of Judaea. Given by lot (to tribe of Aser) of Israel. Tribe of Aser fought to possess it but the tribe of Aser' "did not drive out the heathen" (were not able to drive out the enemy) Scripture affirms.

Sennaar.806 Plain of Babylon where the Tower was built. From which "Assur went out and built Nineve." Josephus mentions it saying in the first book of Antiquities, "And as concerning the plain called Senaar in the region of Babylon, Hestiaeus speaks as follows, 'Now the priests who escaped took the sacred vessels of Zeus Enyalius (war like) and came to Sanaar in Babylonia.'"

Suchem (Sikima) (Salēm).807 City of Jacob now deserted. The place is pointed out in the suburb of Neapolis. There (near) the tomb of Joseph is pointed out near by. Abimelech came down on it (Latin omits phrase) "And sowed it with salt" as in (the book of) Judges. (Afterwards) Jeroboam rebuilt it according to Kings. Located on the border of the (tribe of) lot of Ephraim. One of the sons of Emmōr is called Suchem from which the place is called. There is also another Suchem in the mountain of Ephraim, a city of refuge.

Sennaar.808 Home of Amarphal who fought against (the king of) Sodom.

Sodoma.809 City of wicked men which was completely destroyed (divine fire consumed) near the Dead Sea.

Sebōeim.810 City of the wicked near Sodom which was completely destroyed (disappeared in eternal ashes).

Sōpheira.811 "Mountain of the East" in India. The sons of Iektan son of Eber dwelled near it as Josephus affirms, "Those from the river Kōphēn inhabited parts of India and of the adjacent country of Sēria." Here also the ships of Solomon carried cargo for three years' journey.

Soora.812 City near Sodom also called Sigor and Zoora. (Of which we spoke above.)

Sauē.813 Ancient city in which the Ammorites dwelled beyond Sodom, which Chodollagomar destroyed.

Sēeir.814 Mountain of the land of Edom where Easu dwelled in the (region of) Gebalene. It is named after him for he was fully covered with hair (he was hairy and bristly) and "being covered with hair" is the interpretation of Sēeir. (Seeir means hairy and so gets its name.) Scripture also says that before Esau, the Chorraites dwelled in the place called Seeir and were destroyed by Chodollagomor. Isaia also mentioned Seeir in the vision "of the Idumeans."

Salēm.815 City of Sikimōn as Scripture affirms. Another village [is shown up to the present day near Jerusalem, to the west, by this same name. In the eighth mile toward Scythopolis in the plain there is a village Salumias. Josephus affirms the true Salem to be that in which Melchisedec ruled which later is called Solyma and finally gets the name Jerusalem.]

Sour.816 [Where the angel came to Sarai's maid Agar between Kades and Barad. The desert of Sur extends up to the Red Sea which goes around the border of Egypt. Further Kades is the desert beyond the city Petra. But Scripture notes the desert of Kades extends beyond Egypt to which the Hebrews first came after crossing the Red Sea.]

Sēgōr.817 [Which is also Sala and Zoara, one of the five cities of Sodom. By the prayer of Lot was saved from fire.] Up to now it is still pointed out, Isaia mentions it in the vision "Against the Moabites." (As we have spoken above.)

Skēnai (Scenae).818 (i.e., tabernacle.) Where Jacob dwelled after coming from Mesopotamia. [Which in the Hebrew language is called Socchoth.]

EXODUS

Sokchōth.819 First station of the children of Israel in the desert before (crossing) the Red Sea (after) coming out of Egypt.

Sin.820 Desert extending between the Red Sea and the desert of Sina. From Sin they came into Raphidin, from there "into the desert of Sina" near Mt.Sina where Moses received (the tables of) the law. This desert the Hebrew Scriptures call Kades, but this is not in (the interpretation of) the Septuagint.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Selmona.821 Station [of the children of Israel in the desert.

Saphar.822 Mt.Saphar. Station] of the children of Israel in the desert.

Sattein (Sattim).823 Where "the degraded people fornicated with the daughters of Moab" near Mt.Phagōr. From here Josue sent those to spy out Jericho.

Sabama.824 City of Moab in (land of) Galaad which the tribe of Ruben received. Isaia also mentions this in the vision "Against the Moabites."

Selcha.825 City of King Og in the (region of) the Basanitide.

Senna.826 Border of Judaea which is now (a hamlet) Magdalsenna [which means tower of Sena] eight (seven) miles north of Jericho.

Sephama.827 Border of Judaea to the east.

[Sadada.828 Border of Judaea.]

JOSUE

Somerōn.829 Josue besieged this and captured (killed) its king. This is said to be (now called) Sebaste now a city of Palestine (where relics of Saint John the Baptist are kept). It is said in Kings that Zambri, king of Israel, bought "the Mountain of Semeron from one Semel" and he built on it (its top) a city and named it Sameron after Semel (from the name of its owner he called it Serneron).

Sēeira.830 Josue also besieged this.

Selcha.831 City in the Basanitide.

Siōr.832 Which was opposite Egypt. There is (today shown) a village Sior between Jerusalem and Eleutheropolis. (In) tribe of Juda. [Of which there is full discussion in the book Hebrew Questions.]

Saorth.833 (In) tribe of Ruben, above the Jordan.

[Sachoth.834 (In) tribe of Gad, above the Jordan.]

Saphōn.835 (In) tribe of Gad, above the Jordan.

Sachōron.836 (In) tribe of Juda.

[Sama (Samen).837 (In) tribe of Juda.]

Soual.838 (In) tribe of Juda or Simeon.

Sikelag (Secelec).839 Agchous (Anchus) (king of the heathen) gave this over to (the people) of David. Tribe of (lot of) Juda or Simeon in the Daroma.

Sansana.840 (In) tribe of Juda.

Saleei.841 (In) the tribe of Juda.

Saraa.842 Village in the boundary of Eleutheropolis, (about) ten miles north on the road to Nicopolis. (In) tribe of Dan or Juda.

Sokchō.843 (Today there are) two villages nine miles from Eleutheropolis on the road (highway) to Jerusalem. The upper (one in the Mountains) and the lower (the other in the plain) are named Sokchōth. (In) tribe of Juda.

Saraein.844 (In) tribe of Juda.

Sennaan (Senam).845 (In) tribe of Juda.

Sapheir.846 Village in the mountains which is (located) between Eleutheropolis and Askalon. (In) tribe of Juda.

Sokchō.847 Noted also above Sokcho (is spoken of also above). It is said (also) the Samaritans from Babylon (who were brought from Babylon) founded it (the village).

Skacha.848 (In) tribe of Juda.

Selo.849 (In) tribe of Ephraim. In this the ark (of the testament and the tabernacle of the Lord remained) was first kept up to the time of Samuel. It is twelve (ten) miles from Neapolis in the Akrabattine. One of the sons of the patriarch Juda was called Selon (we read).

Suchem (Sechem).850 (In) tribe of Manasse. City of priests and refuge in the Mountains of Ephraim where the bones of Joseph are buried. Noted also above Suchem (of which we spoke above).

Sama.851 (i.e.,) Spring of Sama. (Sames) (in) tribe of Benjamin. (For which) Aquila (interprets) "spring or the sun."

Semreim.852 (In) tribe of Benjamin.

Sela.853 (In) tribe of Benjamin.

Sabe (Sabēe).854 (In) tribe of Simeon.

Sarith (Sarid).855 Border of Zabulon.

Sams.856 (For which) Symmachus and Theodotion (interpret) "sun."

Semerōn.857 Lot or (in tribe of) Zabulon.

Sounēm (Sunem).858 Lot of (in tribe of) Issachar. There now is a village Soulēm (shown) five miles south of Mt.Thabor.

Sion (Seon or Soen).859 Lot of (in tribe of) Issachar. Now (there is shown a village) is beside Mt.Thabor.

Sasima.860 Border of Issachar.

Sior.861 Lot of (in tribe of) Aser.

Sennanein.862 Oak. (Belonging to) border of Naphthali.

Sorek (Sorec).863 Lot of (in tribe of) Dan. Samson was there (we read) near Esthaol [of which we have spoken above].

Sames.864 Lot of (in tribe of) Dan. Noted above. [Which was mentioned above under the name of] Bethsamus.

Salabein (Salabeim).865 Lot of (in tribe of) Dan. But there is now another (large) village (shown) in the border of Sebastē called Salaba.

Sepheth.866 (Place) of the Chanaanites.

JUDGES

Seirōtha.867 Where Aod fled (the judge fled). Noted above also Seeira (we spoke about above).

Sour Oreb.868 (Which) Aquila (interprets) "Rook of Oreb."

Selmon.869 Mountain on which Abimelech went fighting Sikima.

Sephina.870 (Which for) Aquila and Symmachus (is interpreted) "north."

Sōrēch.871 (Name of) wadi. Home of Balila wife of Samson. It is (today) the village called Sōrēch (Cafarsorch) north of Eleutheropolis near (the hamlet) Saraa the home of Samson.

KINGS

Sōpheim.872 In Mt. Ephraim (in neighborhood) of Armathaim.

Salisa.873 Through which Saul went.

[Senna.874 Name or a rook.

Saaleim.875 (Village) through which Saul went.] A village of the region of Eleutheropolis seven miles to the west.

Seiph (Sthif).876 Where Saul met Samuel.

Sabeim.877 Where Saul fought.

Sōnam.878 Home of the [woman] Somanite. There is a village (today) called Sanim on the border of Sabastē in the Akrabattinē.

Saphamōth.879 Where David sent.

Seeira.880 (Name of) well (at which) Joab turned away (back) Abner (the chief of the army).

Souba.881 Whose king David defeated.

Sarthan.882 Below (at the foot of) Iezrael.

Sōpheira (Soupheir).883 Where Solomon's ships went. Noted above (of which we spoke above). Mountain in the east (region) of India.

Serōra.884 City on the way to Edom.

Saba.885 Royal city of the Aithiopians which Josephus affirms Cambuse (the queen) named Meroen from the name or her own sister.

Sela.886 Where Joas was beaten.

Sephpharouem (Saffaruaim).887 From here the Assyrians moved to another place (transmigrating) to live in Samaria, from whom (arose the beginnings of the) are the Samaritan nation. Isaia mentions it.

Sademoth.888 Where Josias (the king) burned (the images of) the idols.

Sarepta.889 Famous village (little city) of Sidon (Sidonians on the highway) where Elias (once) "dwelled.

Sarōn.890 (Which) Isaia (mentions saying), "Sarōn became a swamp" and the territory from Mt.Thabor to Lake Tiberias is now called Sarōnas. There is another Saronas, the region from Caesarea to Joppa. (All the land from Caesarea Palestine to the city of Joppa is called Saronas.)

Sephela.891 (As written) in Isaia. (For which) Aquila (interprets) "plain," Symmachus "valley." Even now it is called Sephela. It is all the region (fields and plains) around Eleutheropolis to the north and the west.

Sennaar.892 In Micheae. (For which) Aquila (interprets) "Sannaan," Symmachus "flourishing" (fertile). (Michea the prophet mentions this.)

Sedrach.893 Land or Damascus. (We read) in Zacharia.

Siōn.894 Mountain (in the city) of Jerusalem.

Samareia (Samaria).895 Royal city of Israel. Now (it is called) Sebastē. Also the region around it. [Receives its name from that city.]

Sor (Tyre).896 Phoenician metropolis. Lot of (in tribe of) Naphthali.

Soēne.897 City of Thebes. In Ezechiel (as Ezechiel writes).

Sais.898 City of Egypt. [Ezechiel mentions it. District of Saites also.]

Sadala.899 Border of Judaea as in Ezechiel (as Ezechiel writes).

Sabareim.900 "On the border between Damascus and Aimath" as in Ezechiel (as Ezechiel writes).

Salisa.901 (For which) Aquila (interprets) "three years." As in Jeremia. (Jeremia mentions this.)

Suchar.902 Before Neapolis near the field which Jacob gave to Joseph his son. In it the Christ (our Savior) according to John conversed with the Samaritan (woman) at the well. It is even now pointed out (where a church is now built).

SECTION T

GENESIS

Tigris.903 The river going out east from Paradise, according to Scripture, "over against Assyria" (after many turns) flowing "into the Red Sea" as Josephus affirms. It is called by the nickname Tigris because of the violence resembling that of the like-named animal. (Properly called by this name because the excessively swift current is like the quickness of the animal.)

Terebinthos in Sikemon.904 Under which Jacob hid "strange gods" (idols) near Neapolis.

JOSUE

Tina.905 (In) tribe of Juda.

Telem.906 (In) tribe of Juda.

Tessem.907 (In) tribe of Juda.

Turos.908 (In) tribe of Nephthali.

JUDGES

Tabath.909 Where they fought against the Midianites.

Tōb.910 Land where Jephte dwelled.

Tapheth (Tofeth).911 "In the valley of the sons of Ennom" where the people committed idolatry (worshiped pagan idols), (is a place) in the suburbs of Jerusalem.

Tanis.912 City of Egypt. (As) in Isaia and Ezechiel.

Taphnas.913 City of Egypt. In Osee and Ezechiel and Jeremia. There the Jews who fled to Egypt with Jeremia [for fear of the Babylonians] dwelled.

THE GOSPELS

Trachonitis territory or Itouraia.914 Of which Philip was tetrarch according to the Gospel of Luke. Noted above (we spoke of it above). It is extending from Bostra in the southern desert up to Damascus. (Beyond Bostra city of Arabia in the southern desert almost up to Damascus.)

[We read this with the simple letter but truly that which follows is not from Teth but from Tau, i.e., for which the Greek Theta is written we must read with aspiration.] Note: in the Latin Manuscripts TH now follows.915

SECTION PH

GENESIS

Pheisōn (Fison).916 Interpreted "multitude." It is the river the Greeks (we) called (call) Ganges which flowing from Paradise to (going through the regions at) India flows out into the sea. (Scripture) also said it encircles "all the land of Hevila where gold and rubies and (precious) emeralds (are produced)."

Pharan.917 (Now) a city beyond Arabia adjoining the desert of the Saracens [who wander in the desert] through which the children or Israel went moving (camp) from Sinai. Located (we say) beyond Arabia on the south, three days journey to the east of Aila (in the desert Pharan) where Scripture affirms Ismael dwelled, whence the Ishmaelites [who are not the Saracens]. It is said (we read) also that (king) Chodollagomor cut to pieces those in "Pharan which is in the desert."

Pulistieim.918 Now called Askalon and the famous territory of Palestine around it.

Phrear.919 (Well) of the oath. Which Abraham dug where he swore an oath. It is now called Bērosaba in the (region) of the Geraritike (of which we spoke above).

Phrear.920 (Well) of vision. On the desert where Isaak dwelled.

Phrear.921 (Well) of judgments. Up to the present time there is a village in the Geraritike called (by name) Berdan (which means in Latin "well of judgments").

Phrear.922 (Well) of Oath. Where Isaac and Abimelech swore. It is called the city of Isaac. There are also many other and different wells in (Holy) Scripture which are even now pointed out in the (region of) Geraritike and near Askalon.

Phanouēl.923 Where after an all-night of wrestling Jacob's (Jacob merited the name Israel) name was changed to Israel near the Wadi Iabok, which in Hebrew is called [Fanuel, i.e., "face of God" because he saw god there].

Phogōr (Fogo).924 City of (king) Adad in the (region of) Geralitike.

Phinōn.925 Station of the children of Israel in the desert, which was (one of) a city of the princes of Edom. It is Phainon where there are copper mines between the city of Petra and Zoara. [Now a village Phainon in the desert where copper is mined by condemned prisoners between the city of Petra and Zoara of which we spoke above.]

EXODUS

Phithōm.926 City in Egypt which the children of Israel built.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Pharagx.927 Botrous. Ravine of the cluster where the spies got fruit as proof of the land. It is said to be Gophna interpreted "vine" fifteen miles from Jerusalem on the road going up to Neapolis. The report they swear is true. (This entry is not in the Latin)

Phin.928 Station of the children of Israel in the desert.

Pharagx Zare.929 Ravine Zared. Section of the desert. (This entry is not in the Latin.)

Phear.930 Well in the desert. Where the people were. (This entry is not in the Latin.)

Phathoura.931 City beyond Mesopotamia where Balaam (the soothsayer) came from. Located near Eleutheropolis there is another village (named Phathoura) on the road to Gaza.

Phogōr (Bēthphogōr).932 Mountain in Moab to which (king) Balak led Balaam (the Soothsayer). Located above the place now called Libiados (Livias). There is another (village) Phogōr near Bethlehem (which is now called Faora).

Phasga.933 City of the Amorrites. It is also a mountain to the east of Phasga. Aquila (interprets) "tomb" (quarry) and the Septuagint "of the tomb" (in a quarried place).

JUDGES

[Phanouel.934 City which Jeroboam built.]

Phanouēl.935 Tower which Gedeon destroyed. One of the sons of ōr is called Phanouēl.

[Phraathōn.936 Home of Abdon judge of Israel "in the mountain of Amalek."]

KINGS

Pharagx Ennom.937 Ravine Ennon. Ge Ennom in Hebrew. Therefore some affirm this to be Gebenna near Jerusalem. It is said to be the name of the Ravine of Josephat. (This entry is not in the Latin.)

Phelmoni Almoni.938 Aquila "so and so" or "a certain." Symmachus "such a place." Theodotion "to a certain (place)" Elmoni (of which there is a full discussion in the book Hebrew Questions).

Phogō.939 City of the king of Edom.

Pharphar.940 River of Damascus.

Phathori.941 Territory of Egypt as in Ezechiel and Jeremia where the Jews (having fled) dwelled.

SECTION X

GENESIS

Chalannē.942 City of King Nebrod (Nemrod) in Babylon. Noted in Isaia (saying) "Chalanne where the tower was built."

Chalak.943 City of Assyria which Assur built coming from the land of Sennaar.

Charran.944 There is even now in Mesopotamia (beyond Edessa) a city called Karra. [Where the Roman soldiers were defeated and Grassus, their leader, was captured.]

Chebrōn.945 Formerly called Arbok. (Arbe for which the Greek wrongly has Arbok.) Founded seven years before Tanis of Egypt. Noted above and described. Was the royal city of the Enakim. [Who we must believe were strong and gigantic.]

Chōba.946 "It is left (north) of Damascus." There is a village Choba now in that region where Hebrews believing on the Christ [and keeping all the commandments of the Torah] are called Ebionites. [Against such doctrines Paul the apostle wrote to the Galatians.]

Chabratha.947 Aquila (interprets) "by the road" (i.e., near the road) going to Ephratha of Bethleem where Rachel died bearing Benjamin. [We have seen this word above and we spoke of it in the book Hebrew Questions.]

Chasbi.948 Where the wife of Juda bore a son. A deserted place (ruin) is now pointed out in the region of Eleutheropolis near Odollam. [This is fully discussed in the book Hebrew Questions.]

NUMBERS AND DEUTERONOMY

Chōrēb.949 Mountain of God in the territory of Moab. Near Mt.Sinai beyond Arabia in the desert [Where the mountain and the desert or the Saracens called Faran meet. It seems to me that the two names are for the same mountain which is now called Sinai and now Choreb.]

Charada.950 Station of the children of Israel.

Chenereth.951 Sea. Border of Judaea. Lot of (tribe of) Nephthali. [But the town which later in honor of Tiberius Caesar, Herod the King of Judaea restored and called Tiberias first bore this name.]

JOSUE

Chepheira.952 City (village) of Gabaōn (of the city of Gabaon). (In) tribe of Benjamin.

Chasalōn.953 Tribe of Benjamin on the border of Jerusalem. A (very) large village.

Chsil.954 (In) tribe of Juda.

Chaphtheis.955 (In) tribe of Juda.

Chermel.956 Tribe of Juda. Large city Chermel in the Daroma (Latin omits these two phrases). Home of Nabal (the Canaanite). Near Chebrōn (of which we spoke above) to the south. A guard of soldiers is stationed there. (Latin omits the last two sentences.)

Chabōn.957 (In) tribe of Juda.

Cheilōn.958 (In) tribe of Juda.

Chephrei.959 (In) tribe of Benjamin.

Cheselath Thabor.960 Lot of (in tribe of) Zabulon.

KINGS

Chettieim.961 Land of the Chittites or (is said to be) Cyprus. Whence the city Louza was founded. (There is also now a city of Cyprus called Cititium.)

Charrei.962 (To this place) where Joab pursued Sabee (who was stirring up a revolution).

Chomarreim.963 Where Josias put to flames (burned) the idols (images).

Chalannē.964 "Where the tower was built" according to Isaia. Noted above (as we spoke above).

Charran.965 City of Assyria around Thaiman (region) according to Isaia.

Chaselath tou Thabōr.966 Border of Zabulon. Noted above Chessalous (we spoke of it above under the name Chsalus).

Chōbal.967 Border of Aser.

Chalab.968 "Aser did not drive out" the heathen (former inhabitants) from here.

Chorra.969 Wadi across the Jordan [in which Elias hid in the region of the same river].

Chōtha.970 Territory of Assyria.

Chōbar.971 River of Assyria as in Ezechiel.

Charchamus.972 City beside the river Euphrates.

Chamōam.973 Village near Bethlehem.

Chelōn (Elōn).974 City of Moab as in Jeremia.

Chamōs.975 Idol of Moab.

Chōrazein.976 Village (city) of Galilee over which the Christ suffered [wept and wailed at unbelief] according to the Gospel. Now deserted two miles from Capharnaoum.

Cheimarrous Kedrōn.977 (i.e., Wadi) before Jerusalem (of which we spoke above between the Mt. of Olives and Jerusalem) where the Christ (Lord and Savior) was handed over as the Gospel of John affirms.

SECTION O

THE PENTATEUCH

ōn.978 "Which is Heliopolis" (i.e., city of the sun) city in Egypt. The children of Israel built this according to the interpretation of the Septuagint. But more correctly the Hebrew (books) did not hold this since it existed (was built) before the coming of the children of Israel (before Jacob came into Egypt). (Petefrem) the father of Asennek was priest here.

ōr.979 Mountain on which Aaron died near the city of Petra. There is now pointed out the rock which flowed for Moses (which Moses struck and gave water to the people).

ōbōth.980 Station of the children of Israel in the desert.

JOSUE and KINGS

Osa.981 (In tribe of) lot of Aser.

Oram.982 (In tribe of) lot of Nephthali.

Opheir.983 Where gold was brought by Solomon as (we read) in (the book of) Kings. One of the descendants of Eber was named Oupheir whose sons (coming) "from the river Kōphenos in inhabited India and the nearby Syrias" (from the river Kophene dwelled in the region of India called Ieria) according to Josephus. (I believe) this region is properly named from him.

Ôn.984 City of Samaria. The Hebrew had (written) Aun. Aquila and Symmachus (interpret) "useless." Theodotion "unjust."

ōlō.985 City of priests.

ōronaeim.986 City of Moab in Jeremia (as Jeremia has written).

This text was transcribed by Noel Wolf, 2005. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_onomasticon_03_notes.htm

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Notes. pp. 76-252.

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Notes. pp. 76-252. Ed. C. Umhau Wolf.

NOTES

Latin Preface By Jerome

SECTION A

GENESIS

1. Ararat, Armenia. Genesis 8:4; Klostermann. Das Onomasticon der biblischen Ortsnamen(1904) (hereafter K.) 2:23 (page#:line#), cf. 38:11; Legarde. Onomastica Sacra (1966) (hereafter L.) 232:25 (page#:line#).

Ararat is suspect as an entry in the original manuscript since it is a mountain and is out of the region of Palestine as well. The inclusion of the long quotation from Josephus' Antiquities, (I, iii, p. ff.) is repeated in the text of Procopius 285A & B. Eusebius refers to Ararat also in his Preparatio Evangelica, (viii, p. 10f.) and Jerome, in his Commentary on Isaiah 37:36ff.). In Interpretation of Hebrew Names (60) Jerome translates "mountain of taunting."

The referents in Josephus are largely third century B.C., e.g. Berosus, Musseas. However, Nicolas was a contemporary of Josephus and a biographer of Herod the Great. The location has persisted in tradition as in the present Kurdistan areas, between Armenia and Parthia in ancient times.

Leaetai is used by Eusebius fairly consistently for written sources, most frequently the Bible. Cp. Genesis 8:4, II Kings 19:37, Jeremia 51:27. On the other hand, phasin (dicuntur) reflects an anonymous oral tradition.

The text of Eusebius and Jerome vary only slightly in the quotation of Josephus. The translation of the quotation is that of Thackeray from the Loeb Classic Library (used with permission). The textual variants are all minor.

2. Achad. Genesis 10:10; K. 4:26; L. 233:54.

Textual variants: Achab (Greek); and Archath, Achar, and Acath (Latin).

Achad as the above Ararat also is not in the region of Palestine. Its size is recognized by the use of polis (Greek) and both urbs and civitas (Latin). Jerome in Hebrew Questions notes "it is now called Nisibis." In another entry he notes it is in Edessa. The date referred to by Latin was 363 A.D.

3. Aggai (Ai). Genesis 12:8; K. 4:27; L. 233:55.

The location of Ai is still a complex archaeological puzzle. Judith Krause-Marquet and Pere Abel felt that Eusebius must have had et-Tell in mind because of the words topos eremos used also for Ainan (K. 8:13) and Galgala (K. 66:4). Procopius 320A records Eusebius: "Aggai now is a deserted place not far west of Bethel" (cp. Joshua 7:2, 8:1). This would be on the road to Bethel which leaves the main road at the 12th milestone (cf. K. 40:20). Bethel is often used as a referent in the Bible and is so used in the text (see Appendices).

Jerome also notes a church had been built at Bethel (Commentary on Genesis 28:19) probably by Constantine (Epistle 108:12). For other churches added in Jerome's account see Mambre (K. 7:20), Bethany (K. 59:18), Gethsemane (K. 75:19), and Sychar (K. 165:3-4).

Ailia (Aelia) is Jerusalem. Neapolis is 36 miles from Jerusalem according to the Deut. Table but other texts have 30 miles (Itin. Ant. 200:1). On the Madaba Map it is a large walled city with a basilica. In Eusebius it is a point of reference and according to K. 150:2 distinct from Shechem. Shechem was destroyed in pre-Christian times and Neapolis built there by Vespasian. This Neapolis is present day Nablus near Mt. Garizin. A bishop was present at the Council of Nicea. A basilica was erected there by Justinian according to Procopius (Buildings, V, viii, 1) after time of our text.

In Interpretation of Hebrew Names (61) Jerome translates "inquiry or gaiety."

4. Astarōth Karnaein. Genesis 14:5; K. 6:4; L. 233:61.

Textual variant: Asarōth (Greek).

There are many attarah in the region of Palestine. The names and spelling in both the Masoretic Text (hereafter MT) and Onomasticon are confusing. In this entry no positive location is given. Only a general area. Procopius 332C wrote, "It is now the city of the blessed Job in the Batanaia. Two villages between Adaron and the city Bibles, nine miles distant from each other, are so-called" (cf. K. 112:3 and K. 142:3 for "home of Job").

Abela (K. 32:15) Is the present Tell abil. Adra (K. 84:7) in Syriac Manuscript is indicated as dari 'at or der'at the present Syrian border town with Jordan. The Batanaia is also called Batalona (K. 12:12). All was part of the land of Bashan (K. 44:9).

The two villages are best located at Tell 'ashtarah and Sheih Sa 'ad. The former is a large tell suitable for the Old Testament Ashtaroth (cf. K. 12:11). Perhaps the latter succeeded as chief administrative city of the district of Karnaeim (cf. K. 112:3). However in the Bible, Astaroth is merely identifying the site of a battle which took place near the city. If so, then Karnaeim added to the name gives the district in which the battle took place (cf. Biblical Archaeologist Dec. 1962, p.109). Eusebius seems to look for two sites.

In Interpretation of Hebrew Names Jerome has four entries on Astaroth with several interpretation repeats: sheepfold, manger, blackened hall, or make an investigation (61, 85, 90, and 98).

5. Arbō. Arboc. Genesis 23:2; K. 6:8 and 7:11; L. 233:65.

Textual variants include: Arboch (Greek), Arbee (Latin), Arboq. Another variant seems to identify Arbō Chebrōn and the terebinth. The entire entry has been inserted out of biblical order by a late editor.

The terebinth is located at six stadia from Chebrōn by Josephus (Wars, iv, 553). In (K. 76:1) Mamrē also locates the terebinth in the vicinity of Chebrōn (cp. K. 170:25). In K. 26:16 it is located two miles from Bethanin (cp. K. 68:21, 94:21 and Eusebius' De Vita Constantini, iii, 51f., Demonstratio Evangelica V 9). Also see Kariatharbō K. 112:18 where Genesis 23:2 makes the equation.

The location in general is present day Hebron, el kalil, and this is the spot Eusebius locates clearly. It was never a strong Christian city. Ancient site is probably at Jebel er-Rumeide where Roman and Byzantine remains are also found. Jerome notes a church has been built there (cf. K. 7:3 and note for other churches). It is difficult to tell if Jerome refers to the Church of Mamrē (Ramet el Khalil) or the church of the graves of the patriarchs.

Jerome in Hebrew Questions writes "For Arbee the LXX has 'field' with Chebron located on the mountain. The city is also called Mambra is named after the friends of Abraham" (44), cf. Genesis 18:1, I Chronicles 2:42, Joshua 14:13f, 20:7, 21:11, II Samuel 2:1 etc.

In Interpretation of Hebrew Names Jerome translated "Arbee, four or fourth" (61) after the four great men: Abraham, Isaac, Jacob and Adam (cf. Hebrews Questions, p. 28, Epistle 108:11, 46:3, Commentary on Jeremiah 31:15, Zacharia 11:4, Matthew 27:33, and Ephesians 5:14.

6. Ailam (Ailath). Genesis 14:1; K.6:17; L. 234:75.

In the Vulgate we find Ailath, Elath, and Aila for this same site.

Palestine is the southern part of Syria. This word is missing in the Vatican Manuscript. Technically the southern limits of the Onomasticon should be Ailam (Ailath). The ruins are inland about one mile from Aqabah but not as far inland as Tell el Kbeleifah which is probably the older Ezion Geber (K. 36:l, cf. K. 34:23, 62:13, Josephus Antiquities, IX, 12, 1).

It was the end of the road going north to Damascus and the terminus of the overland road west to the Mediterranean. In Jerome's time it was a very busy port (Vita Hilariaris, 18, and cf. Commentary on Ezekiel 47:18). Eusebius does not indicate its size but it may be inferred that it was a polis. A bishop was present at Nicea.

Eusebius uses some army source and the text is useful for noting the deployment of the Roman legion. The Tenth is located here. The Notitia Dignitatum (73:18f.) verifies this entry. The Tabula Peutinger, 820 has a Haila 83 miles from Petra and 150 miles southeast of Gaza which fits this site at el 'aqaba.

The city in II Samuel 10:16 is in northeast Transjordan. The Syriac text notes it is a city of the Philistines. The Greek allophulos usually means Philistines but once or twice we cannot be positive, so in this present translation the general term "foreigners" has been preferred, especially when Jerome does not have Filistine. He has Filistine in K. 7:15, K. 21:2, K. 3:25, K. 119:3 but more often uses transliteration allofylorum (see Appendix I).

7. Adama. Genesis 14:2; K. 8:4; L. 234:82.

The Sodomite Pentapolis is not clearly located by Eusebius. He generally locates them beside the Dead Sea (cf. Sodoma K. 150:10,) K. 153:16 suggests a tradition did exist for Segor but it is also not precisely recorded. The most exacting attempt is for Bala in K. 42: f.

In Hebrew Questions Jerome translates "dirt, ground or earthen"(61).

8. Asasan Thamar (Asasonthamar). Genesis 14:7; K. 8:6; L. 234:84.

On the Madaba Map there is a Thamara located as suggested by Eusebius here. Tabula Peutinger has a Thamaro 52 or 53 miles from Jerusalem while Ptolemy's list (V, 15, f) has a Thamaro about 55 miles distant. The Notitia Dignitatum (74:40) has a Tarba and (74:46) a Thamarra both of which have a garrison.

Alt found a fort at Qasr el Juheiniye and he is followed by many locating the fort there and the village at 'ain el 'Arus. Aharoni more recently (TEJ, 1963, p.30ff) suggests 'Ain Husb which is about a day's walk (32 km) from Kurnub which is generally identified with Mapsis (cf. also Avi-Yonah) and has a large Roman fort as well as Nabatean and Iron II sherds.

The Madaba Map using Jerome's spelling has located properly Mampsis. Many Nabatean, Roman-Byzantine levels excavated at Kuroub. It shows a revival in the fourth century A.D. as also does Oboda (Avdat, 'Abda, and K. 176:9).This may be indicated by "village" in Greek and "oppidum" in Latin (cf. K. 10:25).

II Chronicles 20:2 identified Thamar with En Gedi or at least locates it in the district of En Gedi (86:16). Jerome in Hebrew Questions says, "his city which we now call Engaddi, is rich in balsam and palms since Asason Thamar translated into our language is city of the palms'" (18) (cf. Judges 1: 16, Ezekiel 47: 29).

9. Aloua (Allus). Genesis 36:40; K. 8:10; L. 234:89.

Textual variants: Alloyd (Greek), Gōla (LXX), and Alloys (Syriac). Hebrew has 'Alvah or 'Aliah.

Petra (cf. K. 142:7) is often called the capital of ancient Nabatean or the capital of the ancient Arabs. It has been suggested that Udrub, 14 km east of Petra may retain the tradition of this site since it is the Arabic synonym for the Hebrew.

The relation of Idumaea and Edōm to Gebalēnē is uncertain. They are connected here as well as in K. 62:8 and K. 102:23, etc. In his Commentary on Obadiah 1 Jerome has Gebalēnē on the border of Eleutheropolis and apparently includes part of the Daroma (K. 26:10) but generally it is lying east of the Dead Sea (K. 100:4).

10. Ainan (Aenam). Genesis 38:14; K. 8:12; L. 234:91.

Textual variants: Aenam (Greek), Aeinam (Greek), and Enan (Greek).

Ainan is one of three deserted places in the Onomasticon (Aggai K. 4:27 and Galgala K. 66:4). This phrase may indicate ruins noted by Eusebius or an editor. The location "near" (cf. Appendix V) is quite vague and could be adjacent or as far as 15 miles. It probably indicates it is within the region of a city at the editor's time. Geographers are uncertain about the Old Testament site. It is difficult to determine a location from Eusebius but Noth suggests kefr 'en. Procopius 463C has an accurate Latin translation of this entry.

Several times the Greek quotes only the biblical location as here "on the way to Thamna" (cf. K. 8:17, K. 10:15, K. 90:3). Thamna is on the Madaba Map (cf. K. 96:24) and near to Diospolis at Kh Tibne.

Eusebius has "large village" for 32 existing towns. There are others called "large city." Thamna is probably off the main Roman road from Jerusalem to Diospolis. Many road into Diospolis and it is frequently a reference point for the text (cf. K. 20:16, K. 24:24, K. 28:10, K. 48:23, K. 68:6 etc). Tabula Peutinger has Luddis 12 miles from Azotus and Emmaus. It is on the Madaba Map with a church near modern Lydda and perhaps is Old Testament Lod (I Chronicles 8:12). Acts 10:22 shows its Christian character. Its new name was given by Hadrian c. 136 A.D. In about 200 Septimus Severus gave it municipal status. The identity is made by St. Paula "Lydda which was changed into Diospolis near Arimethea" (PPT I p.4 cf. Jeremiah Epistle 108:8). It suffered heavily under the Diocletian persecutions of 303 (cf. Eusebius Martyrs of Palestine). There was a bishop in the th century.

Here we have evidence of the flourishing of the pagan cults in the th century in spite of Constantine's efforts. Avi-Yonah suggests a temple and spring at the source of Wadi Ri'a may be the Aena of Jerome.

11. Ailōn Atad (Areaatad). Genesis 50:10; K. 8:17; L. n/a; Lacuna in Greek text.

Textual variants: 'Ainan Atad, 'Alona Atad (Greek) and Areaatat, Areaatath (Latin).

This entry is not in the Greek Vatican Manuscript and so Lagarde does not print it. Klostermann here and elsewhere emends the Greek on basis of Procopius and Jerome.

In a few places, Eusebius gives mileage from two points (cf. K. 12:13, K. 14:1, K. 24:16) without clearly indicating a road. Both the scriptures and the Onomasticon seem confused about Atad or Abel-mizraim. It seems preferable to locate in the southwest of Palestine rather than across the Jordan or in the Jericho region.

Eusebius and Jerome only have a "place" not a village. The Madaba Map uses both Alōn Atad and Bethegla with the mosaic of a church there near the Wadi Qilt. Procopius 512B accurately reproduces the text. Apparently a secondary Christian tradition transferred the site from across the Jordan to the location southeast of Jericho. It probably is the present 'ain and deir hajla (cf. K. 48:19, K. 52:8).

Jerome in Interpretation of Hebrew Names translates "Atad, evidence or twig" (62) and Bethagla as "his house of jollity" (91).

EXODUS

12. Ailim (Aelim). Exodus 15:27; K. 8:22; L. 234.97.

After this entry in the Vatican Manuscript 1456 there is a different hand which may be an attempt to locate the site in relation to a monastery. Lagarde and Klostermann both omit the entry in a new hand, probably because it is rather unclear. Also inserted are division "Numbers and Deuteronomy" in a different hand.

These stations are for the most part not within the provenance of the Onomasticon. It is probable that a later editor inserted these into Eusebius' text. This of course would account in part for the manuscript confusion at this point.

13. Ailous (Aelim). Numbers 33:13; K. 10:1; L. n/a; Lacuna in Greek text.

This entry also is not in the Greek Vatican Manuscript and is inserted from the Latin by Klostermann. As above, the list of stations in the desert is suspect.

Jerome in Interpretation of Hebrew Names has "fermented or mixed, as the Greeks say phurason, mixed" (79).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

14. Aserōth. Numbers 12:1; K. 10:4; L. 234:100.

Summary of biblical information (Numbers 12:1, Deuteronomy 2:23).

Jerome has two entries on Aseroth in Interpretation of Hebrew Names: "majestic or beautiful house" (78) and "Aseroth is house or entrance court, if it is written with a heth and tzade. But if correctly written with alef and sin it means beautiful" (86).

For Gaza see K. 62:22 below.

15. Asemōna. Numbers 33:29; K. 10:7; L. 234:3.

Textual variant: Asemōnas (Greek). Out of order and a station list added later.

In Interpretation of Hebrew Names Jerome translates "his bone, from bone, not from mouth" (79).

16. Aētharim. Numbers 21:1; K. 10:9; L. 235:5.

The textual variants from Aquila and Symmachus are frequently recorded. Since the Hexapla was compiled by Origen in Caesarea, Eusebius must have had easy access to it. One medieval text confuses AK as an added syllable to the place name. One manuscript also has synodos for odos which does not make sense.

In Hebrew Names, Jerome translates Atharim "spies" (78).

17. Aiē or Achelgai. Numbers 21:11; K. 10:12; L. 235:8.

Eusebius and the LXX have trouble with Hebrew double names, so we find Achelgaei, Nachal Gaei.

The location is vague and uncertain in both the Bible and Onomasticon. Areopolis was an autonomous city in the Roman Province of Arabia. According to Procopius' Buildings V, viii, 1, under Constantine this became Palestina Tertia. It is probably Ar Moab, the present Rabba (cf. below and K. 124:15)." Ptolemaus has it 65 miles from Philadelphia (16:15). This identity goes back at least to the third century A.D. The Madaba Map has an Aia at that location. In K. 36:24 it is identified with Ariel and is a pagan shrine (cf. Jeremiah 49:3; LXX 30:3).

There are a number of texts where the Greek has alternate names. The most familiar is Ashdod Azōtos (K. 20:18, K. 22:11). But also K. 36:7,24; K. 48:11; K. 25:27; K. 58:3; K. 64:6; K. 90:10; K. 132:8; K. 160:19; cf. K. 40:7 Babel.

18. Arnōn. Numbers 21:13; K. 10:15; L. 235:11.

This entry is not an original. It is a river or wadi, not a city. It is called a topos, and locus, "place." It has been considered the southern border of Transjordan. Jerome's Commentary on Isaiah 16:2 notes, "it is the border between Amorites and Moabites." Procopius 857A paraphrases the Onomasticon: "formerly the land of the Amorites. The Arnon is said to be the border separating it from the Moabites" (cf. Numbers 21:23ff).

Areopolis is called a city of Arabia or Moab (cf. above and K. 124:15). Arabia is the name of the Roman province established in 106 A.D. whose southern border was the Dead Sea and the Arnon. Other Nabatean towns given autonomy in Provenance Arabia were Esbus, Medeba, Charachmoab and Petra. In 200 A.D. Septimus Severus gave it municipal status. According to the Tabula Peutinger it is 62 miles from Philadelphia. There was a Roman garrison at Areopolis according to Notitia Dignitatum (81:17) and other posts around the wadi (Notitia Dignitatum 81:34, 82:35). A polis such as Areopolis may by its very name include a general region with all its dependent villages.

The name Arnon has obviously survived to the fourth century. In Interpretation of Hebrew Names Jerome translates "heap of gloom or praise"(78).

19. Ar. Numbers 21:15; K. 10:25; L. 235:21.

Textual variant Êr (Greek as in LXX)

This place is related to the previous two entries. If it, as well as "deserted place" could mean "ruin," then perhaps there was a rebuilding by the time of Jerome. The word oppidum usually is not an indication of size of city or village but, if Pliny is to be believed it is a Roman settlement around a shrine or sanctuary, or it is a heavily fortified town (see Appendix I).

Jerome in Hebrew Names translated, "he stirred up or wakefulness" (78).

20. Aēsimōn. Numbers 21:20; K. 10:27; L. 235:23.

Textual variants: Aisimōn and Asēnōn (Greek).

The third in a series of four "places" at this point in Eusebius.

21. Abelsattein (Abelsattim). Numbers 33:49; K. 10:28; L. 235:24.

LXX has Abetsatteim and Setim.

Eusebius does not locate this "place" very well. Many feel it is the Byzantine Abile at Kh Kefraim but Eusebius does not make this identity. Jerome in his Commentary on Joel 3:18 suggests it is near Livias (K. 48:15) 6 miles from Dead Sea. In Hebrew Names he translates mourning of the bank or of the shore" (79).

The difference in direction may not be as great as it seems. Eusebius has west and Jerome south, but most directions refer to a quadrant, so southwest could fit into either quadrant. Possibly out of order or suspect.

22. Azōr (or Iazer). Numbers 21:24; K. 12:1; L. 235:25.

Textual variant for contemporary sites, Zazer (Latin).

A confused text is probably responsible for this entry. The relation of this with Iazēr (K. 4:13) is unclear. For biblical Hazor see 20:1, a different site.

Probably Ptolemy's (V, 15,6) list of a Gazōros is the same town as K. 12:3 and K. 104:13. Josephus Antiquities. XII, 8, 1 has Jazōros or Jazorōs. A village eight miles west of Philadelphia is Kh sar (note 10 miles in K. 104: 13).

On Amman or Philadelphia see K. 16:15 below.

In Hebrew Names, Jerome has 5 entries which could pertain, based on "hearing" or "helping" (82, 94, 125, 127, and 134).

23. Aroēr. Deuteronomy 3:12, 4:48; K. 12:5; L. 235:29.

This polis is located on the brow of the Arnon (K. 10:15) and probably still exists with its traditional name at 'Ara 'ir. Archaeological excavation shows it was weak in th Century A.D. The biblical information from Numbers 21:26, Deuteronomy 2:9 and Joshua 13:25 is summarized by Eusebius, with real additions.

There are three or four biblical places with this same name. Jerome has three entries in Hebrew Names: "lightening or emptying of the watch or shell" (79), "cover of the guard or spread out the watch"(88) or "covered"(125).

In this entry polis in Eusebius becomes one of the few instances where it is translated by oppidum in Latin (cf. 10:25 and Appendix I). This and next entry are out of order and suspect as late additions.

24. Astarōth. Deuteronomy 1:4; K. 12:11; L. 235:35.

Astarōth occurs often in the Onomasticon (K. 6:4, K. 12:27, K. 112:3). Here the references in scripture are summarized (Joshua 12:4, 13:31). The Old Testament site is perhaps Tell 'ashtarah which is too far from Dera to fit the Onomasticon. But nine miles closer could be Tell el Yaduda or el Muzeirib.

The "another" above refers to K. 6:4 and with no location is without any identification (cf. also K. 112:3).

Astaroth and Edrai were the major cities of Bashan. Adraa is at der'at located by the

Tabula Peutinger as 24 miles from Bostra (cf. K. 84:9) but 25 miles here. Valerian made Adraa a city in status. For Bostra see also K. 46:10. There was a bishop in Adra in the th and th centuries.

Batanaia is the all-inclusive name for the territory which includes Trachonitis (K. 166:1) as well as the Gaulon (K. 64:6). Perhaps also it is to be identified with part of Itouraia (K. 110:26). The relationship of these with the several regions of Arabia is unclear. In Herod's time Dera was the east border of Batanaia, but it was in Nabatean or Syrian control in the th century.

In Interpretation of Hebrew Names "sheepfold or the spies act" (61).

25. Agrou skopia. Numbers 23:14; K. 12:16; L. 235:40.

In one text the Latin adds "is" a mountain.

This is not an original entry. Apparently Onomasticon identifies it with Phasgo (16:24), Phasga (168:28) and Pogor (168:25 cf. 170:13). The location is not readily fixed. The Hebrew and the Confraternity Translation suggest "hill of cursing" for the Greek "peak of the hewn."

26. Arabōth Mōab. Numbers 26:3; K. 12:20; L. 236:44.

Textual variants: Iebous (Greek) and Esbon (Latin).

The synonym used by Aquila and Symmachus are repeated in Procopius 992A. They are probably correct and so no confusion of this "place" arises with Ar Moab (K. 10:25). See below on Iordan (K. 104:20), Iericho (K. 104:25), Libias (K. 44:17 and K. 48:15), and Esbous (K. 84:1). For Phogor (cp. 168:25), this is probably a late addition to the text.

27. Araba. Deuteronomy 1:1; K. 12:25; L. 236:49.

See below K. 16:12 and K. 90:11.

Hexaplatic information in this entry. Out of order and doubly suspect.

In Interpretation of Hebrew Names Jerome has "west or evening" (86) and "fine" (89).

28. Astarōth (Ataroth). Numbers 32:34; K. 12:27; L. 236:51.

Textual variants: Atarōth (Greek) and Astaroth (Latin).

Probably this is not the same as K. 12:11 above. It is of Gad and not Manassē. Reference to Solomon is in I Chronicles 2:54. Only a generalized biblical location.

The Peraia is always translated by Jerome as Transjordan. In Byzantine times Peraia was continuous with the region of Philadelphia (K. 104:14).

In Interpretation of Hebrew Names "crowns" (79), "crown" (89).

29. Astarōth Sōphar (Ataroth Sofan). Numbers 32:35; K. 12:30; L. 236:54.

Textual variant: Atroth (Latin).

Possible two cities of Gad combined in this entry. So far appears three times in Interpretation of Hebrew Names: "his spy or trumpet" (72), ''war trumpet" (85), "scattering of the lookouts or scattering of the spies or I will see the spies" (134).

30. Arad. Numbers 33:40, 34:4; K. 14:1; L. 236:55.

Textual variants: Arama (Greek) and Arath, Arat (Latin).

The Greek has confused Arad with the Addar of Hebrew. But Joshua 15:21 suggests this possibility in the LXX. One of rare entries with mileage given to two reference points.

The double location (repeated by Procopius 1045C) identifies this with Tell el 'Arad about 20 miles south of Chebrōn but no Byzantine village there. Madaba Map location agrees with Eusebius: "Arad from which come the Aradites." The Bronze Age city is being excavated. A Judean temple and administrative center is there. Arad has Chaleolithic, Early Bronze, Iron, Persian and Hellenistic remains with a very slight Nabatean/Roman fortress. Eusebius' Arad is not this tell since it has an archaeological gap of st through th A.D.

Malaatha is used for a reference by Eusebius (cf. 88:4, 108:3). It is in Idumea according to Josephus Antiquities, XVIII, 6, 2. It probably is the Moleatha of the Notitia Dignitatum (74:45) where there was a garrison. The name may persist in the tradition at Kh or Tell Milh (Malhata) where there is a Roman fort as well as some Middle Bronze, Iron and Hellenistic sherds. Perhaps the Byzantine village is to be found at el quseife which is 6 kilometers from Arad. Perhaps it is to be related to Molada (130:6). On "oppidum" cf. K. 10:25 and Appendix I.

Jerome in Interpretation of Hebrew Names has "descending" (62 and 78).

31. Asemōna. Numbers 34:4; K 14:4; L. 236:58.

The Madaba Map quotes Eusebius for the southern limit of Palestine (Ioudaia) cf. Joshua 15:4, Ezekiel 47:134. It is probably Israeli Atzmon at 'Ain el Quseimeb (cp. K. 10:7).

32. Akrabbein (Acrabbi). Numbers 34:4; K. 14:7; L. 236:61.

Eusebius has confused the southern border of Judah (Numbers 34:4) with a northern site. The Madaba Map follows Eusebius and locates it at a northern village site. Procopius 1048B records the first part of the Onomasticon referring to an eastern border. Biblical data is from Joshua 15:3 and Judges 1:36.

Perhaps Eusebius is influenced by Josephus' Wars II, 20,4 and III, 3,5 and sees this as one of the Toparchies of Juda, perhaps Akrabattinē (cf. K. 86:25, K. 108:20, K. 156;30, K. 160:14). This northern site is 'aqrabeh, just nine miles southeast of Nablus.

But the southern border must be southwest of the Dead Sea, a boundary with Edom rather than with the Amorites. This may be the Ascent at Nagb-es-safi (cf. I Maccabees 5:3).

Jerome in Interpretation of Hebrew Names has "of scorpions or fitting" (79) and "of scorpions" (89 and 98).

33. Asadadda (Asadada). Numbers 34:8; K. 14:13; L. 236:67.

Textual variants: Asaradda (Greek) and Sadada (Latin, cf. K. 155:17).

Simple border of Judah as in Ezekiel 47:13; cf. K. 154:19. Out of order and suspect.

34. Arad. Numbers 34:4; K. 14:14; L. 236:68.

Textual variants: Arath and Arat (Latin).

Part of this entry is missing in Vatican Manuscript. See above K. 14:1.

35. Asarēnan (Asarenam). Numbers 34:9; K. 14:16; L. 236:70.

Textual variants: Asarēnan, Asaerēnan and Asserēnan (Greek).

Simple border listing. Same as next entry.

36. Aserna (Asernai). Numbers 34:10; K. 14:17; L. 236:71.

Textual variant: Asernaei (Greek).

Probably the same as the previous entry (cf. Ezekiel 47:13). Simple border listing.

37. Arbēla. Numbers 34:11; K. 14:18; L. 236:72.

Textual variant see K. 46:6.

Two sites: One in Transjordan and Decapolis (K. 80:16) region and the near the great plain of Megiddo.

Pella is an important reference point in the Onomasticon (K. 22:25, K. 32:6, K. 80:17, K. 110:13). In 66-67 A.D. it was a refuge for Christians fleeing from Jerusalem (cf. Historia Ecclesiastica, iii, 5, 3). At this time it is a polis in Palestine. Formerly it was one of the independent Decapolis, probably at Kh Fahil, and later it was included with Syria.

Arbela is a dependent village of Pella. It may be tell Abil or tabaqat fahl. Jerome has perhaps confused it with Ribla which may be at Irbid (cp. Betharbel, Hosea 10:14).

The great plain southwest of the Sea of Galilee is called after the important city (oppidum) Legeōn. On oppidum cf. K. 10:25 and Appendix I. This is the plain of Jesreel (Josephus' Antiquities, V, 1, 22 and IV, 6, 1). From the time of Hadrian on Legeōn controlled the area from Galilee to Samaria. It was called Maximianopolis in the early th century but Eusebius never uses that name. It had Roman camps around it. Now called Lejjūn. There is also an Irbid southwest of Galilee with a synagogue and Roman-Byzantine sherds, but the distance does not fit Onomasticon. Quite possibly Arbela is 'Affule in Roman-Byzantine times.

Arebla in Interpretation of Hebrew Names is "a trap" (79).

38. Aulōn. Deuteronomy 1:1; K. 14:22; L. 236:75.

Textual variant: Tiberias is missing in the Vatican Manuscript. Dubious entry.

Aulon in Roman times came to be identified with the Jordan valley as reflected here in both Eusebius and Jerome. The description here, together with that of Jordan (K. 104:20) is fairly complete.

The valley begins in Libanon (K. 122:27) and reaches south to Pharan (K. 166:12).

Skythopolis is an important city, one of the cities of the Decapolis (K. 80:15), used frequently in the Onomasticon. The listing of all the others is confused but surely included Hippus, Gadara, Abila, Pella, Gerasa and Philadelphia. Skythopolis is identified with Bethshan at Tell al Husn (K. 54.8). It was the capital of Palestina Secunda in Byzantine times.

Lake of Tiberias was in Hellenistic times the sea of Gennesaris and and in the New Testament Gennesaith (K. 58:12 and K. 120:2). Today it is the Sea of Galilee (K. 72:20).

For Ierichō see K. 104:25.

Paneas is used as a referent often in the Onomasticon. A bishop came to Nicea from here. Baniyas today, at the source of the Jordan was also the site of Caesarea Phillippi, also listed as one of the Decapolis (Historia Ecclesiastica, vii, 17). In Tabula Peutinger it is 32 miles from Tyre.

On the Dead Sea see K. 100:4.

In Interpretation of Hebrew Names Jerome says, "Elan, oak or aulon of which we wrote more fully in the Book of Places" (83) and "Ailon which we spoke of under Aulon above (88)."

39. Amalēkitis (Amalecitis). Deuteronomy?; K. 16:5; L. 237:84.

This is probably the wilderness of Zin in the Old Testament (K. 152:18, cf. Numbers 13:29, 14:25; Josephus Antiquities III, 2, 1) includes the inhabitants of Petra and Gobolitis as the Amalakites. Not an original entry, but a gloss.

In Interpretation of Hebrew Names "licking people" (61) "dull people or licking people" (74,161).

40. Araba. K. 16:1; Deuteronomy 1:7; L. 237:91.

Textual variant: Safforinea (Latin).

In Deuteronomy 1:7 it really refers to the plain as in K. 12:25.

Eusebius reports on two villages by this same name. Ona is three miles west of Skythopolis or Bethshan (K. 16:2 and K. 54:8). Some suggest 'Arabūne but the distance is not great enough. Probably marks the place of the turn off from the main road.

The second is a village dependent upon Diokaisareia which is Sepphōris (Saffuriya) in Josephus (Wars, II, 21, 7) and frequently used as a referent in the Onomasticon. Many Jews fled there in 71 and 135 A.D. Vespasion made Sepphōris into a municipality. A Roman garrison was there according to Notitia Dignitatum (73:28). Constantine built a church there (Epiphanes Ad Haer, I, 30, 11). The village may be located at 'arabet el battōf. It is distinct from K. 86:9 although the Vatican Manuscript has a gloss at that place which wrongly seems to equate them.

41. Amman. Deuteronomy 2:19; K. 16:15; L. 237:94.

No doubt of this continuing identity (Deuteronomy 2:20). Jerome in Commentary on Nahum 3:8 writes, "Ammona which is now called Philadelphia." It also is one of the cities of the Decapolis (K. 80:16) and a bishop was present at the Council of Nicea. It is in the province of Arabia located by the Tabula Peutinger as 62 miles from Aeropolis (Rabbath Moab cf. K. 10:17). It is used as a referent in the Onomasticon. It is probably the same as Rabba Ammon.

To Eusebius it was a most important city. He uses polis episēmos for only seven towns of his own time: Abela (K. 32:16), Adra (K. 84:8), Gaza (K. 62:26), Gerasa (K. 64:3), Damaskos (K. 76:4), Philadelphia and Askalon (K. 22:15). Amman/Philadelphia is also used to describe the region.

In Interpretation of Hebrew Names "Amon, son of my people or people of my wall" (61, 78, and 90).

42. Argob. Deuteronomy 3:4; K. 16:18; L. 237:97.

Og of Bashan (K. 44:9) had many cities according to Scripture. In I Kings 4:13 Argob is in the th district of Solomon. The Erga of Eusebius is not the same as that Argob. Fifteen miles West of Gerasa is er-rudjib, which may be Erga. Others more correctly suggest Arjan in the Wadi Yabis (cf. K. 94:26).

Bashan is also Trachonitis (K. 166:1) in the Province of Arabia. Gerasa is one of the famous cities of Byzantine times (K. 64:3). See entry above.

In Interpretation of Hebrew Names "height of cursing" (86 and109), "lofty cursing" (115).

43. Asēdōth. Deuteronomy 3:17; K. 16:22; L. 237:2.

This is one of eleven entries in the Onomasticon which include an etymological notation not specified as from the Hexapla (cp. K. 12:17, K.18:21, etc.).

44. Abareim (Abarim). Deuteronomy 32:49; K. 16:24; L. 237:4.

Textual variants: Easgan and Esbum (Latin).

As a "mountain" it is probably a late addition to the Greek list of place names.

The relation of Phasgō to the Moab plain is more clearly indicated here. Eusebius was fascinated with Phasgō, Peor, Phogor, etc. (K. 12:17, K. 16:22, K. 168:28, etc.). It is probably present day Mt.Nebo or ras sijagla where a Byzantine church has been partially restored. The identity of the two made here by Eusebius is contested by scholars who would put Phasgō farther south (cf. Deuteronomy 34:1 and 32:49).

In Interpretation of Hebrew Names "Abarim, is passing over, which in Greek is indicated by peran" (179).

45. Auōth Iaeir (Avothiair). Deuteronomy 3:14; K. 18:4; L. 237:10.

Textual variant: Golam (Latin).

The etymology "shoulder of Iaeir" is not in the Vatican Manuscript. Out of order and suspect. Gōnias is mentioned only here and in K. 136:3 but Gauiōn and Gōlan are in K. 64: f. and seem to be in the same area (cf. Basan 44:9 and Galaad 44:10; cp. Numbers 32:39, Deuteronomy 4:43; Joshua 13:30).

In Interpretation of Hebrew Names "gloria of the light or life of light" (86).

JOSHUA (of Naue)

46. Antilibanos (Antilibanus). Joshua 1:4; K. 18:8; L. 237:14.

This area is Eusebius' interpretation, perhaps from a faulty Greek text. The New Testament and most LXX texts have Libanon here. In I Chronicles 5:23 Mt. Hermon (K. 20:9) is in the lot of Manasseh. The placement of the tribal indication last suggests it is a later editor's addition.

47. Azēka (Azeca). Joshua 10:10; K. 18:10; L. 238:16.

Azeka is important Old Testament city in Jouda (cf. Joshua 15:35). It is mentioned in the Lachich letters. The Old Testament site is fairly certain at Tell es-Zakariyeh. This village may be on the Maddba Map west of Sōebō. In the vicinity is the Byzantine town, perhaps at Kh el 'Alami. The Greek location literally means "halfway" to Jerusalem, but this is not precisely intended.

Eleutheropolis is frequently used as a referent by Eusebius. In about 200 A.D. Septimus Severus gave it municipal status. It was a city on which a great many villages were dependent. It was one of the largest regions in Palestina Prima. In Tabula Peutinger and Ptolemy it is called Betogabri and is located 32 miles from Jerusalem. It suffered greatly under Diocletion about 303 A.D. A bisbop attended the Council of Nicea. It is the present Beit jibrin.

In Interpretation of Hebrew Names "Azeca, strength or crafty" (88).

48. Ailōm (Aialon). Joshua 10:12; K. 18:13; L. 238:19.

Textual variant: aialun (Latin).

Eusebius, followed by the Madaba Map, seems to be confused with Ailmōn (K. 28:l; cf. Joshua 21:18). This could be 'Almit, east of Tell el Ful or Kh Haiyan both near Rama (K. 144:14) and Gabaa (K. 70:10, 22). The location in reference to Bethel points to Kh el 'alja (cf. I Samuel 10:26, Judges 19:13) to the southeast.

The Hebrew tradition by which Jerome corrects Eusebius is much more reasonable. It fits the biblical materials and is repeated by Jerome in Commentary on Ezekiel 42:22 and Ezekiel 42:22 and Epistle 108:3 (cf. Paula vi, PPT, I,51) This Alous was known by Eusebius (K. 30:27) as in the Nicopolis region. It must then be Jalo, east of 'Amwas on the road to Jerusalem.

Ailōn in Interpretation of Hebrew Names is referred to the previous Aulonem (88) or, for Aialon "fields or valleys" (90).

49. Achōr. Joshua 7:24, 26; K. 18:17; L. 238:23.

Note the error in the Greek where the name of Achan is turned into Achōr and the valley named after him (Hosea 2:15). Procopius and K. 84:18 have an entry under Emekachōr, i.e., "valley of Achōr." Procopius 1017 A writes, "Emekachōr is interpreted by Thedotion and Symmachos, valley of Achōr. Located north of Ierichō it is even now called this by those in the vicinity. Achōr means "perverted." Jerome's Epistle 108:13 and Paula VI, PPT 1, 12) writes "It would be quite lengthy if I would discuss the valley of Achor, i.e. commotion or uproar, where theft and greed were condemned." This is not a city, out of order, so suspect.

It seems obvious that the name of the "place" was known in the fourth century, possibly near Gilgal (K. 84:21). The Wadi Nue 'ime fits Eusebius.

In Interpretation of Hebrew Names "commotion or uproar" (89), "commotion or uproar or perverted" (120).

50. Asēdōth. Joshua 10:40; K. 18:21; L. 238:27.

Cf. K. 16:22 above. This is one of six entries where "another" or "a second" is used for occurrences of the same name, probably indicating editing of several sources.

51. Asōr. Joshua 11:1; K. 20:1; L. 238:29.

Ancient Hazor has been well excavated and the location attested at Tell el Qedah, but Eusebius does not locate it. Procopius 1048D reports, "it alone Iēsous burned while besieging the other kings since it was the chief of the foreigners" (Joshua 11:10 also Joshua 90:9; cf. K. 30:22.

The second Asōr (cf. Esōr K. 84:26) from Joshua 15:25 is near Askolon and probably dependent upon it. It may be present day jasur east of Asbdod (K. 20:18).

Interpretation of Hebrew Names has "arrow of light" (88 and102) and "entrance hall" (109).

52. Aermōn. Joshua 11:3, 17; K. 20:6; L. 238:34.

LXX also uses the term Baalermon. Vatican manuscript has Ailerthmōn.

Again a mountain gives its name to a region which was the frontier of Og and of the tribes. It is part of the Anti-libanas (K. 18:8) range. Also called Sanir (K. 20:10) or Sanior, and Sirjon (see below K. 20:9, cf. Judges 3:3).

The snows of Hermon were famous for delicacies of ice in the course of history. The inhabitants of Beirut still bring snow, even snowmen on radiators of cars, down from the mountains in the summer. Even now it is at times called jebel el teld or "mount of snow," but mostly jebel esh sheikh.

Tyrus (K. 162:15) is also called Sor.

Interpretation of Hebrew Names "banned wall" (88).

53. Alak (Aalac). Joshua 11:17; K. 20:7; L. 238:35.

Textual variant: Ahalac (Latin). It is not in the New Testament.

This entry is textually corrupt. In the Vatican Manuscript a new hand is recognized and several words have been added. Perhaps an attempt is made to use LXX and add Symmachus.

As noted previously, mountains, three of which are here in successive entries together, are suspect as not fitting the original purpose and limitations of the Onomasticon to place names.

Interpretation of Hebrew Names "my portion or slippery" (88).

54. Aermōn. Joshua 11:17; K. 20:9; L. 238:37.

Textual variant: For Saniōr the Vatican Manuscript has Aniōr.

This mountain (cf. K. 20:6 and K. 18:8) is given several names. The Phoenicians called it Sirjon. In Ugaritic it is ah-r-j-n and in Hittite Sarijana and perhaps indicates the Anti-libanos range. The Amorites called it Senir and the Assyrians Sanian. In LXX we find both Sanir and Saneir. Eusebius records some of these traditions (Deuteronomy 3:9; Joshua 12:1).

Paganism was not extinct in the fourth century. Ruins of a temple at Banyas have been found. The information Eusebius records of this pagan cult is dependent upon an anonymous source, quite possibly only hearsay. This seems to be the purport of phasin, "they say" or "it is reported" (cf. the Latin dicitur). Paneas became an autonomous city at the death of Agrippa II and was called briefly Caesarea Philippi.

55. Anōb. Joshua 11:21; K. 20:15; L. 238:44.

Textual variants: Bētoannab (Greek) and Bethoannaba (Latin).

Eusebius' reference here is to Bētoannaba which is as confusing as his reference to Anea (K. 26:8). Jerome attempts to correct Eusebius at Beit Nuba near Nikopolis but the Madaba Map follows Eusebius and identifies Anob with Bētoannaba to the East of Diospolis (K. 8:14).

In the Roman post service, the horses were changed every four miles and the two authors have two locations. Eusebius probably identifies 'innaba as his Bētoannaba. Four miles is distance to turn off from the main road. Jerome seems to intend Beit nūba for his Bēthannaba. Both sites have Roman-Byzantine ruins. The proper Old Testament site is Kh 'Anab.

In Interpretation of Hebrew Names "my submissiveness" (88).

56. Asdōd. Joshua 11:22; K. 20:18; L. 238:47.

Cf. below K. 22:11. Note "oppidum" in Latin (cf. K. 10:25 and Appendix II).

57. Ader. Joshua 12:14; K. 20:21; L. 238:50.

Possibly confused with K. 62:5 and K. 68:11. The letter G is noted as missing in the by Hebrew by Jerome (K. 63:4, cf. also K. 43:22).

Interpretation of Hebrew Names "flock" (88).

58. Aphek (Afec). Joshua 12:18; K. 22:1; L. 238:52.

Textual variant: Aphak (Greek).

Eusebius has several references to Aphek (K. 22:19, K. 30:16, K. 34:11, cf. K. 26:15). No location is indicated in this entry. The three items listed together seem to be copied from a list of cities conquered by Iēsous. Probably for eight different towns in the Old Testament.

Interpretation of Hebrew Names "surrounded or border" (89) "new madness or bounded" (102), "he surrounds or reaches to" (114).

59. Aksaph (Acsaf). Joshua 12:20; K. 22:3; L. 239:54.

Textual variants: Achaselōth and Exalous (Greek) and Asapb, Asapat and Ascaph (Latin).

Aksaph is wrongly connected with Chasalous and its real biblical location is in debate: et Tell, Tell Far, Tell Harbaj, Tell Keisan, Kh el musheirefeh are all preferred by some scholars to the homonymy KhIksa. However Kh Iksa may be Eusebius' Chasalous. It has Byzantine remains. (But see K.28:23).

Thabōr is a city on the mountain which is used by Eusebius as a referent. Located at jebel at-Tor (cf. K. 98:23).

In Interpretation of Hebrew Names "limping or made, i.e. poiēsis (creation)" (89).

60. Akkarōn (Accaron). Joshua 13:3; K. 22:6; L. 239:57.

Akkarōn is the Greek form of the name given to one of the five cities of the Philistines, Ekron (see next entry cf. K. 32:11, K. 62:22, K. 68.4).

The Madaba Map puts Akkarōn near Iamnia (K. 106:20) on the road to Azōtus (K. 22:11). The map has the name repeated possibly for ancient and modern site with identical names in Greek.

The Old Testament site seems to be at Kh Muqenna' a very large site with proper sherds. The name is reflected in 'Aqir which is a Byzantine to modern site and perhaps was the one which Eusebius had in mind. Jerome reports an obviously erroneous tradition which would locate it at Caesarea.

This is one of eleven towns reported to be inhabited by Jews in Eusebius' day (K. 26:9, K. 26:12, K. 86:18, K. 88:17, K. 98:26, K. 108:8, K. 78:6, K. 86:21, K. 92:21, K. 136:24 plus perhaps Nineveh (K. 136:2) cf. Appendix II.

Interpretation of Hebrew Names "teaching of gloom or barrenness" (89) "flocks grazing or is pasture as the Greek has en poimniotrophiois (sheep feeders)" (123).

61. Azōtos (Azotus). Joshua 13:3; K. 22:11; L. 239:63.

Textual variant: Askadōd (Greek). Note Latin transliteration Allefylous (cp. K. 68:24 and Azotes is the Greek of I Maccabees 4:15 etc. for this Philistine city, cf. the more general entry in K. 20:18 (Joshua 15:47, Judges 1:18).

The continued use of the name probably accounts for the lack of any location being given here. After all it is one of the famous cities of his time as also is Askalōn (K. 22:15) and Gaza (K. 62:26). In K. 20:19 Eusebius uses polichnē but in K. 22:11 polis. He uses polichnē for only four other cities of his time: Iamneia (K. 106:20), Sebastē (K. 154:22), Gaza (K. 130:8) and Gabe (K. 70:8).

The Madaba Map has the two cities, one coastal and one inland. Reflecting the Greek of Eusebius it may be suggesting that in the th to th centuries the inland Ashdod was less important.

The Tabula Peutinger locates Asdōd ten miles from Iamnia (K. 106:20) and twelve miles from Askalōn. Procopius 1024B retains the double names Asdōd and Azōtos. Josephus also reported on the double Azōtos. Jerome in Commentary on Isaiah 20:1 writes "Azotus," which is called Esdod by the Hebrews, is the most powerful of the five cities of Palestine." It was made a municipality by Vespasian. The other Philistine cities are in K. 22:6, K. 22:15, K. 62:22 and K. 68:4.

The ancient Philistine site at 'eshdud is being excavated. The Roman-Byzantine settlement is strong and prosperous on the old site. The ancient sea port was at Tell Mor, but the Roman-Byzantine port is at Minet el caāa and it was of increasing importance in Eusebius' time.

In Interpretation of Hebrew Names "Azotii, i.e. Asdodi, fire of my uncle or burning"(89) "Azotus is called by the Hebrews Esdod and they have the same etymology, fire of the uncle" (143) "Ashdod destruction or violent movement or burning"(88).

62. Askalōn (Ascalon). Joshua 13:3; K. 22:15; L. 239:67.

Askalōn is one of the "famous cities" in the Onomasticon and another of the five Philistine cities (see previous entry). According to Josephus Wars I,21, 11 Herod the Great rebuilt it. Jews were there from the first century on and a synagogue has been excavated from late Roman times. For a brief period a city Diocletianopolis was in the vicinity named after the Emperor. It may be the same town, but the Onomasticon makes no mention of it. A bishop from Askalōn was at the Council of Nicea. There is a large walled city on the Madaba Hap south of Azōtus (cf. Joshua 15:25, Judges 1:18)

As a city it is used as a referent by the Onomasticon. The Tabula Peutinger locates it 12 miles from Azōtus (K. 22:11) and 15 miles from Gaza (K. 62:22). Tell 'Ashalon is the site for all periods with the Roman and Byzantine city expanding off and around the mound.

In Interpretation of Hebrew Names "weight or disreputable fire" (89) "disreputable fire or ignoble fire" (143).

63. Apheka (Afeca). Joshua 13:4; K. 22:19; L. 239:71.

A number of Apheks are in the Onomasticon (cf. K. 22:1). This Apheka is one of three contemporary villages called "great" in the text (cf. Thamna 96:25 and Magdiel 130:21) but others are episēmos "famous" or "notable," megistai (splendid) rather than megalē (large).

The location "near" or "in the vicinity of" is very inexact in the terms of our text. Sometimes it is made more exact by a second location which gives mileage.

Hippos is a city of the Decapolis and is near present day Susita (Aramaic for the Greek?). The remains are primarily Qalat el Husn. A great Hellenistic-Roman and Byzantine site is there. Its region included dependent villages such as Apheka.

On the plateau east, the Sea of Galilee (K. 72:21) is the present day Fiq which suits the Onomasticon and is on the road between Damascus and Beisan. The change in its fortunes over a century may be indicated by the change to "large castle" in Jerome. Or it may merely be Jerome's Hebrew knowledge coming through since Hebrew aphek can be translated "fortress" (Appendix IX).

Palestine may be East Jordan called Palastinē Secunda.

64. Algad (Agad). Joshua 13:5; K. 22:22; L. 239:74.

Here as in many entries the Onomasticon merely quotes the Bible. Perhaps this should be Baalgad as in MT (cf. K. 48:1). The LXX transliteration is used.

65. Aimath (Aemoth). Joshua 13:5; K. 22:23; L. 239:75.

Textual variants: Aitham (Greek) and for "other" Amatha (Latin).

Possibly three or four towns are involved in these lines.

In the Peraia and located in relation to Pella (cf. K. 14:19), this Ammathous was a chief city in Herodian Peraia. It is probably Tell 'Ammata near Tell el Qos. This site has many Roman-Byzantine sherds. The Talmud identifies this with Saphon (K. 156:1) which may have been at Tell el Qos. There was probably a Roman garrison at this first Ammathous according to Notitia Dignitatum (73:33).

Near Gadara (K. 74:10) in the Bethshan valley there is a Tell el Hamah which may reflect Emmatha and possibly the city of Roubin. Better for Eusebius is nearby scheri 'at-el mensdire where there are springs, baths and extensive Roman establishments. Note how each of these first two are localized in a different manner.

Jerome's addition is the present Syrian town of Hamath on the Orontes (cf. K. 36:10).

The fourth town in Syria was the Northeast limit of David's kingdom as noted here from II Kings 14:25f. Its identity with Epiphania is repeated in K. 90:7 and in Jeromes' Commentary on Isaiah 10:5. But in the Commentary on Amos 6:2 he apparently sees that as the "little Emath" while the "great Emath is now called Antiochia." Possibly this Hamath also is in K. 88:30 below.

66. Ammon. Josua 13:10, 25; K. 24:1; L. 239:81.

Cf. 16:15 above.

67. Adira. Joshua 15:3; K. 24:3; L. 239:83.

The broken section of the Madaba Map may include Addara near Diospolis (K. 8:14). The location of the biblical site is unknown as is the location of the "other" site. The best suggestion is Kh ed Deir for the region of Diospolis (cp. K. 80:11).

Thamna (K. 96:24) on the southern border of Joudas is in the region also of Diospolis. It gives its name to the Thamnitikē southwest of Nablus. If Jerome is consistent, there is indication of a change in fortune for the worse in the century.

68. Akarka. Joshua 15:3; K. 24:6; L. 239:86.

Textual variants: Akkarka and Akarkas (Greek).

The text is unclear. It may be a confusion for Ekron, Akkarōn (K. 22:6). Or with the LXX it may be the Hebrew article transliterated. Near the steppe or desert could fit Karkaia (K. 116:18) a day beyond Petra, but that is inconsistent with the tribe of Jouda annotation. No identification is possible.

69. Achōr. Joshua 15:7; K. 24:8; L. 239:88.

The last part of this entry is missing in the Vatican Manuscript.

A Simple tribal listing. See K. 18:17 and K. 84:18.

70. Adommim. Joshua 15:7; K. 24:9; L. 239:89.

Textual variants: Adonim and Addommim (Latin).

There is a strong possibility that the Greek text is incomplete and that Jerome is not adding information to Eusebius. The first word is missing in the Vatican Manuscript.

This is "deserted" or in ruins at the editor's time. It is also called "a place" but not a "deserted place" literally. This is the only use, however, of "deserted village" in the Onomasticon. Jerome in Epistle 108:12 (Paula PPT I,11) writes, "she passed by, (i.e. on the road from Jerusalem to Jerico), reflecting on the kindness of the Samaritan, that is of the shepherd who put the half dead man upon his own beast and brought him to the fold of the church and the place Adomim which is translated 'of blood' because much blood was shed there in the frequent inroads of robbers" (Luke 10:30ff.).

Maledommei means "ascent of blood" and in Arabic Qal'at ed damm means almost the same thing, "fort of blood", while Tal'at ed damm would be identical in meaning. This spot is located just about half way to Jericho. The tradition of robbers, of the Good Samaritan is reinforced by the reddish limestone in the area. Popularly the Chan el Ahmar is pointed out, but the spot is really off the road farther, perhaps at Qal'at ed damm.

The garrison in the area between Jerusalem and Jericho is reported elsewhere in Notitia Dignitatum (74:47-48). Baldi suggests that Jerome reflects the present scattered tradition. The ascent of blood seems to refer to the geographic position; the fort of blood to the Roman fort, and the supposed sites of the parable Chan el Hatrūn and of the Inn Chan el Ahmar.

71. Amam. Joshua 15:26; K. 24:12; L. 240:92.

Textual variant: Amem (Greek).

A simple listing of the tribal allotment occurs frequently, especially in the Joshua entries. Jouda more frequently localized than other tribes suggesting the early source of Onomasticon was developed in Jewish times in Jerusalem.

72. Aser. Joshua 15:27; K. 24:12; L. 240:93.

In Mt.Hezron and Hazor are equated and located on southern border of Judah (cp. K. 20:3 above). In Eusebius' time it was a large village but location is uncertain.

73. Asarsoual (Asarsual). Joshua 15:28; K. 24:14; L. 240:95.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "home of foxes" (90).

74. Ain. Joshua 15:32; K. 24:15; L. 240:96.

Textual variants: Baithanin, Bēithanin, Bēthcnim (K. 94:20 Greek) and cf. ēnaim also.

Located with two mileage markers from the terebinth (K. 76:1) and Chebron (K. 170:25) two well-used referents (cf. Josh 21:16). This Bēethanin is probably the same as Beit 'ainun, north of Hebron. This is probably the real location of either Bethalōth (K. 50:17) or Bēthenim (K. 94:20). In the MT it is quite probable that Ain was only a prefix to Rimmon (K. 144:11)

Interpretation of Hebrew Names "eye or well" (89); "well" (79); "well or eye" (118); but "interrogation" (88).

75. Asthaōl. Joshua 15:33; K. 24:18; L. 240:99.

Asthō is not a proper identification for Asthaōl. At Asthō there may have been a Roman garrison (Notitia Dignitatum 73:35-36) but its remains are undefinable. A border town in the Onomasticon but not clearly located.

76. Asna. Joshua 15:35; K. 24:20; L. 240:1.

Simple tribal listing (cf. K. 26:4).

77. Adolam (Adollam). Joshua 15:35; K. 24:21; L. 240:2.

The size of this village seems in debate between Eusebius and Jerome or it changed in the century. It is dependent upon Eleutheropolis (K. 18:12) but is not on a major Roman road. In the MT it is in the Shephelah and probably located at Tell esh sheikh Madkur (cf. K. 84:22 and K. 140:20).

The Vulgate has variants Adullam. Odullam and Odollam (cf. K. 84:22 where such a village is twelve miles east of Eleutheropolis) and K. 172:7 near Chasbi also in the region of Eleutheropolis) at Kh id el Minya south of Chasbi.

In Interpretation of Hebrew Names "Adollamin, their society" (89) and Adollam also (106).

78. Adiathaim (Adithaim). Joshua 15:36; K. 24:23; L. 240:4.

Textual variants: Adatha and Adiathaeim (Greek).

In the Madaba Map we find Adlathim which now is Aditha, east of Diospolis. Adia does not appear as the name of the village near Gaza in the Greek texts. The Latin texts vary as to Adia a village or little village and Aditha around or near Diospolis. On the Tabula Peutinger there is an Addianim which may or may not be related to this entry.

Apparently Aditha is added here by confusion of sounds. This town in Eusebius and on the Madaba Map is northeast of Lydd at el Haditha (cf. I Maccabees 12:38 and Ezra 2:33).

The original Adiathain is located at another el Haditeh, north of Yalu (Ajalōn). This may be stretched as a location "near Gaza" but probably, the first village Adia is unknown.

79. Adasa. Joshua 15:37; K. 26:1; L. 240:6.

Textual variants: Gouphna, Gophna, Taphnōn, Gophnōn (Greek cf. K. 168:16, K. 74:2) and Gofnesem (Latin).

The biblical reference is to a town in the Shephelah which is not clearly identified, but Kh el judeideh has been suggested. Eusebius has been confused and Jerome says so in clear fashion (cf. Josh 16:5 and Onomasticon K. 29:7). Probably the village Eusebius would locate for us is Kh 'Adaseh near Beth Horon referred to in I Maccabees 7:40. Gouphōn comes into the picture because of Josephus Wars I, I, 5-6 which connects Nicanor's retreat and fall with Gophonitikē.

In Interpretation of Hebrew Names "Adasa, new" (89).

80. Ather. Joshua 15:42; K. 26:3; L. 240:8.

Textual variants: Atherei, Ether and Acherei (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Athar, depreciating" (89).

81. Asan. Joshua 15:42; K. 26:4; L. 240:9.

Textual variant: Theuasa (Greek). Latin omits "to the west."

Bethasan is a dependent village of Jerusalem. In MT it should be found in the Shephelah. This may be Adasa of I Maccabees 7:40. It is probably beit shenna near 'amwas. The Old Testament site is Kh 'Asan northwest of Beersheba. Perhaps Eusebius is locating here the Ashna of Joshua 15:23 which is only listed in the Onomasticon at K. 24:20.

In Interpretation of Hebrew Names "Asam, smoke" (90) or "smoking" (102).

82. Asema. Joshua 15:43; K. 26:6; L. 240:11.

A simple tribal listing. Possibly related to Iedna K. 106:15.

83. Achzeib (Agzif). Joshua 15:44; K. 26:7; L. 240:13.

Textual variant: Azeib (Greek).

A simple tribal listing.

84. Anab. Joshua 15:50; K. 26:8; L. 240:14.

This entry is probably identical to K. 20:15. The Anab located by Eusebius in the territory of Eleutheropolis is appropriate. The reference to Annia is confusing (cf. Bethanatha K. 52:24). This is another of the villages inhabited by Jews, most of which are in southern Judah (K. 22:9). A neighboring town is all Christian (K. 26:14). This twin city has been identified with Kh Juweim el Jarbiya southwest of Hebron. The higher one to the east is Christian and the lower Jewish. Nine miles marks off from main road.

The Daroma is a region south of Judah and southwest of Edom. Daroma is one of the many Hebrew words for "South" [(cf. Negeb (K. 136:14) and Theman (K. 137:15)]. At least 15 towns are in the Daroma according to the Onomasticon (K. 26:12, 60:8, 68:19, 70:11, 78:21, 86:9, 86:21, 88:4, 88:18, 92:15, 98:27, 108:3, 108:10, 110:18, 120:22, 146:25, 156:12, 172:21).

85. Asthemō (Asthemof). Joshua 15:50; K. 26:11; L. 240:17.

Textual variants: Ansoema, cp. Esthemo (K. 86:20), Esthama (K. 90:2) and Ansim for the contemporary site (Greek), Anem (Latin).

Only Jerome notes this to be a Jewish village and probably it is es semu'a where remains of a synagogue have been found. It is near Anaia (K. 26:9) another Jewish village (cf. Note on K. 22:9). The Greek K. 86:20 notes it is a large Jewish village in the Daroma (Appendix II).

In Interpretation of Hebrew Names "Esthamoe, woman of the womb" (93) and "Esthamma, passion" (93).

86. Aneim (Anim). Joshua 15:50; K. 26:13; L. 240:19.

This entry is related to K. 26:8 above. This is the twin of the Jewish village which probably continued on the Old Testament site. This Christian village is new and upper Kh Juwein el Foqa also called Juwien esh-Shargiya. There are only three wholly Christian villages in the Onomasticon over against almost a dozen wholly Jewish ones listed (cf. K. 112:16 Kariatha). Very close in the west is Ietheira (K. 108:3).

In Interpretation of Hebrew Names "Anem, circles or crowns or singing" (89).

87. Aphaka (Afeca). Joshua 15:53; K. 26:15; L. 240:22.

A simple tribal listing, but one of the many related to Aphek in both the Old Testament and the Onomasticon (cf. K. 22:19).

88. Amata (Ammata). Joshua 15:54; K. 26:16; L. 240:23.

Textual variants: Ammata (Greek), Ammeta (Latin) and Athmatha (Vulgate).

A simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ammeta, light" (89).

89. Arebba. Joshua 15:60; K. 26:17; L. 240:24.

Textual variant: Aremba for MT rabbah (Greek).

A simple tribal listing.

90. Archiatarōth (Ataroth). Joshua 16:2; K. 26:18; L. 241:25.

Textual variant: Ramam (Latin).

The Greek calls this a biblical city, which the Latin text omits. The Latin gives a vague location while the Greek has none. The Greek combines this entry with the next as is done by the LXX.

91. Atarōth. Joshua 16:5; K. 26:19; L. 241:26.

The Old Testament site is not clearly located by scholars. Some see the name as persisting near Bir Zeit in Kh 'Attarah.

In Eusebius' time there were two Atarōths dependent on Jerusalem (K. 26:26, K. 112:6). The Onomasticon errs in locating it four miles north of Sebestē (K. 154:21) at 'attara. But the 4 miles marks the turn off from main road to the contemporary village there. This is one of the few places in the Greek text where the word miliōn is used for "mile." The usual word is "semeiōn" for "sign" indicating milestone or marker. In Latin the most frequent term for milestone is lapidus but occasionally miliarius is used. More infrequently milus and millus for 1000 paces or mile "between" or "from" a site. In K. 27:24 lapidus has a textual variant miliarius.

Sebastē is the Roman city of Samaria (K. 162:13, K. 154:21) and is used as a referent the Bible and Onomasticon. Dothaeim is also north of Sebastē (K. 76:13).

92. Adar. Joshua 16:5; K. 26:21; L. 241:28.

A simple tribal listing.

93. Asēr. Joshua 17:10; K. 26:22; L. 241:29.

See also Aser above (K. 24:13) in Judah.

Many of the pilgrims located the home of Job fifteen miles from Nablus on the main road from the Jordan Valley (cf. PPT I, 18, 67) and it probably is the present tajasir. In the Onomasticon the home of Job is far away (K. 112:6, K. 142:3).

94. Atarōth. Joshua 18:13; K. 26:25; L. 241:32.

The two villages are probably both called now Kh'attara, one near Bir Zeit (above K. 26:19) and the other east of Hizma dependent upon Jerusalem (K. 112:6). These may only be retaining the name and the Old Testament sites are to be located elsewhere.

95. Anathōth. Joshua 21:18; K. 26:27; L. 241:34.

Jerome in Commentary on Jeremiah 11:21 agrees with the three miles given here. The Roman-Byzantine site for the home of Jeremiah was the present village of 'Anata. Josephus has it 20 stadia from Jerusalem (Antiquities X, 7, 3). There are more ancient remains but not as many at nearby Ras el Harrubeh which may be the Old Testament site.

In Interpretation of Hebrew Names "Anathoth, obeying or responding to signs" (90) and "response or responding to signs or obedience" (125).

96. Adar (Addar). Joshua 18:13; K. 26:30; L. 241:37.

A simple tribal listing. This may be an addition if the previous entry is correct.

In Interpretation of Hebrew Names "Adar, splendid or coverlet" (89).

97. Ailmōn (Aelomon). Joshua 21:18; K. 28:1; L. 241:38.

Textual variant Ailōn (Greek).

Cf. also K. 18:13. This is out of the biblical order.

98. Amekkasis (Amez-casis). Joshua 18:21; K. 28:2; L. 241:39.

Textual variant Amekasis (Greek).

The Latin has proper MT translation of Amek or emek "valley" but the location is unknown.

In Interpretation of Hebrew Names "Emeccasis, valley of breaking up" (93).

99. Aueim (Avim). Joshua 18:23; K. 28:3; L. n/a; Lacuna in Greek text.

Not in Vatican Manuscript.

A simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Eneam, behold you or behold they are" (93).

100. Aphra. Joshua 18:23; K. 28:4; L. 241:40.

Textual variant Effrem (Latin).

The village Aiphraim fits this location. A textual variant has six for five miles. Madaba Map with "Ephron or Ephraia" may reflect Jerome's spelling. Seems that Eusebius has the correct location at et tayibe (cf. K. 86:1). For Ophra, Ephron, Ephraim and Aphra. Madaba map notes the New Testament event as in K. 90:18. A strong Maccabean city (I Maccabees 5:46). It was occupied by Vespasian (Antiquities IV, 9, 9).

101. Ammōenia (Ammoeniam). Joshua 18:24; K. 28:6; L. 241:42.

A simple tribal listing. Vulgate has Emona for MT Ammonah.

In Interpretation of Hebrew Names "Ammona, his people" (90).

102. Aphnei (Afni). Joshua 18:24; K. 28:7; L. 241:43.

Simple tribal listing, probably the same as the Gophna (jifna) of the pilgrims. Cf. K. 168:16.

103. Alph. Joshua 18:28; K. 28:8; L. n/a; Lacuna in Greek text.

Simple tribal listing. Missing in the Latin text.

104. Arēm (Arim). Joshua 18:28; K. 28:9; L. 241:45.

This is a Greek transliteration for "villages" in the MT. The Bēthariph near Diospolis (K. 8:14) may be dair tarif near Lydda and off the main road. The Greek has been emended here from the Latin text.

In Interpretation of Hebrew Names "Eram, sublime life" (94).

105. Amsa. Joshua 18:26; K. 28:11; L. 241:47.

Textual variant Ampsa (Latin).

Simple tribal listing. Possibly out of order and suspect.

106. Asar. Joshua 19:3; K. 28:12; L. 241:48.

Simple tribal listing.

107. Asan. Joshua 19:3; K. 28:13; L. 241:49.

Textual variant Aaon (Latin).

A simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Asan, smoke" (90).

108. Amarchabob. Joshua 19:5; K. 28:14; L. 241:50.

Textual variant Amarchabōn (Greek).

A simple tribal listing.

109. Ain. Joshua 19:7; K. 28:15; L. 241:51.

A simple tribal listing with editorial addition from the list of priestly cities. Thus a tribe could be given to two tribes as on the border. Loyalty may have shifted (cp. K. 50:1, 88:11, 98:22, 130:6, 144:11, etc.).

110. Asenna. Joshua 19:7; K. 28:16; L. 241:52.

A simple tribal listing.

111. Ammathar. Joshua 19:13; K. 28:17; L. 241:53.

Textual variant Amatha (Greek).

Simple tribal listing.

112. Anoua (Anua). Joshua 19:13; K. 28:18; L. 241:54.

Textual variants: Anoua apioutōn, Anouabōr kai and Anoua boreēthen. Josephus has Anouathon Borkaios (Wars III 3, 5). Vatican manuscript also has Anouan for Ailian an obvious scribal error. There is a variation of 5 miles between the Greek and Latin Text.

Location is unknown for the Roman-Byzantine site.

113. Anathōn. Joshua 19:14; K. 28:21; L. 241:57.

Textual variants: Anathōth (Greek) and Annathon (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ennathon, giving favor" (93).

114. Acheselōth (Achaseloth). Joshua 19:18; K. 28:22; L. 241:58.

Textual variants: Achaseluth and (for contemporary site) Chaslus (Latin).

Cf. K. 22:4 for similar location of Chaslous probably at iksal southeast of Nazareth (K. 138:24) which preserves part of the ancient name. Probably to be equated with Chaselath Thabor (K. 174:11).

115. Aiphraim (Aefraim). Joshua 19:19; K. 28:25; L. 241:61.

Textual variant Afraim (Latin).

The biblical site is unknown since et taiyebeh suggested by some is really Ophra (cf. K. 28:4 above). The Byzantine Aphraia is probably Kh Fareir northwest of Legeōn (K. 14:21) and properly measured in distance to turn off from main road.

In Interpretation of Hebrew Names "Efraim, growing or fruitful" (81, cf. 65) "fertile or growth which we are not able to call Augentium, from growing." (142).

116. Anerth (Anereth). Joshua 19:19; K. 28:27; L. 242:64.

A simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Enarath, behold be takes hold" (93).

117. Aims (Aemes). Joshua 19:20; K. 28:28; L. 242:65.

Textual variant Aim (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ames, powerful" (90).

118. Achsaph (Achsaf). Joshua 19:25; K. 30:1; L. 242:66.

Textual variant Achiam (Greek).

Simple tribal listing (cf. K. 22:3).

In Interpretation of Hebrew Names "Acsa, limping or dead" (89).

119. Alimelech. Joshua 19:26; K. 30:2; L. 242:67.

Simple tribal listing (cf. K. 22:3).

In Interpretation of Hebrew Names "Ekunekech, my god is king" (102).

120. Amod (Amath). Joshua 19:26; K. 30:3; L. 242:68.

Textual variant in LXX Amad.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Amath, these people" (90).

121. Abdōn. Joshua 19:28; K. 30:4; L. 242:69.

Textual variants: Ardōn (Greek) and Dabbōn (LXX B).

Simple tribal listing. The Latin has added from the list of Levitical cities and the Greek could be emended so, but such listings are a later editing.

In Interpretation of Hebrew Names "Abdo, his slave" (90) "Abdon, slave of the wall" (99).

122. Aneiēl (Aniel). Joshua 19:27; K. 30:5; L. 242:70.

Textual variants: Aneir and Aniel (Greek).

The Byzantine Baitoannaia (cf. K. 52:24) is 'Anin, off the road to Legeōn, east of Caesarea the mileage is mark for leaving main highway. It has nothing to do with the identity of the Old Testament site. In K. 70:8 a Gabe is 16 miles east of Caesarea but this is no problem since a quadrant is involved, not the same road. It is peculiar that an anonymous report on the healing qualities is recorded by an author from nearby Caesarea. Did Eusebius doubt the volcanic baths' power? Or is this indication of an editor? (Cp. K. 52:24.)

In Interpretation of Hebrew Names "Enihel, god is my grace" (81).

123. Achran. Joshua 19:28; K. 30:8; L. 242:73.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Achran, he disturbed them" (78).

124. Ammōn. Joshua 19:28; K. 30:9; L. 242:74.

Textual variant Amon (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ammnon, people of the wall" (90).

125. Akchō (Accho). Joshua 19:30; K. 30:10; L. 242:75.

Textual variant Akko (Greek).

Procopius 1048A has "Agcho, it is now said to be Ptolemais." The identity is repeated by Jerome's Epistle 108:f. (cf. Paula PPT I, 4) Tabula Peutinger has Ptolemais 32 miles from Tyre end 20 from Dor. There was a bishop from here at the Council of Nicea. The ancient city is east of the modern town of Acre. A whole complex of Roman roads led there. It is often used as a referent in the Onomasticon. It was a territory as described in Josephus Wars II, 10, 2. The reference to Israel's incomplete conquest is from Judges 1:31 (cf. below K. 30:12, 16).

In Interpretation of Hebrew Names "Accho, up to this or hook or his submissiveness" (98).

126. Achzeiph (Achzif). Joshua 19:29; K. 30:12; L. 242:77.

The first portion of this entry is not in the Vatican manuscript but has been emended on the basis of the Latin. The mileage is also missing in Vatican. Vulgate variant has Achazib.

All agree with Eusebius that Ekdippa was the same as Achzib (Josephus Wars I, 13, 4 (Itin. Bourd 19, 5). Many Roman-Byzantine-Arab artifacts found here. The distance is exact for ez zib which still reflects the same name. Some itineraries have 8 miles for Eusebius' 9. This reflects difference in counting: from center of city or first milestone from edge, etc. Israel's failure noted in Judges 1:31(cf. K. 30:10).

127. Amma. Joshua 19:30; K. 30:15; L. 242:79.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Amma, his people" (90).

128. Aphek (Afec). Joshua 19:30; K. 30:16; L. 242:80.

Another of the many Apheks. Israel's failure in Judges 1:31 (cf. K. 30:10, 12).

129. Ademmei (Ademme). Joshua 19:33; K. 30:18; L. 242:82.

Textual variants Armai (LXX) and Aderni (Syr.). Confusing Hebrew daleth and resh.

Simple tribal listing.

130. Asedeim (Aseddim). Joshua 19:35; K. 30:19; L. 242:83.

This is a name based on a LXX variant which has incorporated the Hebrew article into the transliteration. LXX also confused the Hebrew daleth and resh. The Vulgate Assedim appears. Onomasticon correct with d from Hebrew.

Simple tribal listing.

131. Amath. Joshua 19:35; K. 30:20; L. 242:84.

Textual variants: Amathi (Greek) and Ematha (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Amath, this people" (90).

132. Adami. Joshua 19:36; K. 30:21; L. 242:85.

Simple tribal listing.

133. Asōr. Joshua 19:36; K. 30:22; L. 242:86.

Simple tribal listing plus II Kings 15:29. Cp. K. 20:1 above.

Possibly these five Nephtheim entries are from a late list added or else the following entry is an addition out of order.

134. Azanōth. Joshua 19:34; K. 30:24; L. 242:88.

Textual variant Azananōth (Greek).

Another of the villages dependent on Diokaesareia but Eusebius is not sure about the location.

135. Ailōn. Joshua 19:43; K. 30:26; L. 242:90.

Textual variants: Ahialon and Ahilon (Latin).

Eusebius seems to be confused here. Perhaps this is the Aialon of Jerome 19:16. Nikopolis is in the Valley of Aialon. In 220/1 A.D. Emaus was given the name Nikopolis (cf. K. 90:1.5). It was a famous city and a regional free city including both Aislon and Gezer (K. 66:21) in its territory. There was a bishop at the Council of Nicea from this chief city of the district. Jerome's Epistle 108 reports a church here. It is present day 'Amwas. Alous is the located at Yalu.

JUDGES

136. Arad. Judges 1:16; K. 32:2; L. 242:94.

Textual variant Arab (Greek).

See above K. 14: f.

137. Ared. Joshua Judges 7:1; K. 32:4; L. 242:96.

Rivers, wells, mountains are all suspect entries in the Onomasticon. This is also out of order in the biblical sequence of things and suspect for that second reason also (cf. K. 36:4, 54:21, 72:22, 116:23, 116:25, 118:11).

138. Arisōth. Judges 4:2; K. 32:5; L. 242:97.

Textual variant Asiroth (Latin).

Eusebius identifies erroneously this with Iabeia Galaad (cf. K. 110:11f). Iabis is located six miles from Pella (K. 14:19) in both entries and this points to vicinity of Tell el Maqlub, which is the Old Testament site. Byzantine site is Kh Isna exactly six miles from Pella. By Procopius' time (1049A) it was a village, no longer a great city. But Procopius has confused the distance - 20 miles from Pella and 60 from Gerasa. (The Greek of Procopius has been corrected from the Onomasticon to read six, but only in Latin is the text complete for Procopius on this item.). Perhaps a corrected distance would be six from Pella and 20 from Gerasa. Harosheth of Old Testament is not located by the Onomasticon.

139. Ares. Judges 8:13; K. 32:8; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Text missing in Greek Vatican manuscript.

There seems to be a confusion of the Greek and Hebrew biblical texts.

140. Aroueir (Aruir). Judges 11:33; K. 32:9; L. 243:00.

Textual variant Arouei (Greek).

The scene seems to be in Transjordan but the homecoming has confused Eusebius (cf. K. 12:5). The Greek, if not an error, points to the vicinity of er Ram, possibly Kh arajanj. If Jerome is followed, as many prefer to do in order to arrive closer to Mizpeh (K. 130:1), it must be located at Kh 'arūra. The 20 is in conjuction of main road north from Jerusalem. A branch goes west to Kh 'arūra.

141. Arima. Judges 9:41; K. 32:11; L. 243:2.

A simple report of Scripture (cf. K. 144:27)

142. Aialon (Aialin). Judges 12:12; K. 32:12; L. 243:3.

The judge of Israel (Judges 12:11) has a name which sounds almost the same as that of the clan. Probably Ailon or Elon would be proper for both. Biblical information only.

143. Abel of the vineyards. Judges 11:33; K. 32:14; L. 243:5.

Textual variants: Abel (Greek) and Abila (Latin).

The biblical site is located by Eusebius in the region of Philadelphia (K. 16:15) and seems to be in the vicinity of Na 'ur, perhaps even Na 'ur or Qom Yajus or else closer to Heshbon at Kh es Suq. The Greek text makes this very vague (cp. K. 10:28).

Abela near Gadara (cf. K. 74:10) is the large town of the Decapolis (K. 80:16) which is to be located at Tell Abil. A few scholars would locate it at nearby Muqes.

Abela of the Phoenicians is not identified as to size by Eusebius. Possibly following the Tabula Peutinger which has it 18 miles from Damascus (K. 76:4) it is possibly located at suk wadi barada on the way to Paneas (K. 16:4).

In Eusebius' day Phoenicia was a distinct 'Roman province not to be confused with Palestine or Syria. This was true from about 194-381 A.D. According to Eusebius it includes Damascus, Abela, Byblos and Sidon with Tyro as its chief city.

KINGS

144. Armthem Seipha (Sofim). I Samuel 1:1; K. 32:21; L. 243:12.

The New Testament identification (Matthew 21:51) here may be the first real work of the Christian author (whether Eusebius or not) who compiled and collected several Jewish and biblical lists (cp. K. 144:29).

For Diospolis see K. 8:14 and Thamnitikē see K. 24:4. In 200 Diospolis took over the region earlier called Thamna.

The Madaba Map has both names and follows Eusebius in identifying the two Old Testament and New Testament places but does not clearly follow Eusebius in the location. "Armathem or Arimathea" seems to be due north of Jerusalem near Nebi Samwil and Ramalla while Eusebius and other Christian traditions locate Arimathea at Rentis, northeast of Diospolis. Both the map and Eusebius seem to separate these two names from Ramah (I Samuel 1:19 cf. K. 144:14). The Armathem in Greek reflects the transcription of the Hebrew article. Jerome writes in Epistle 108:8 (Paula PPT I, p. 4) "not far from it (Diospolis) is Arimathiam the little village of Joseph who buried the Lord" (cf. Luke 23:5). The Old Testament Rama of Samuel is uncertain.

In Interpretation of Hebrew Names "Armathaim, their height" (102).

145. Abenezer. I Samuel 4:1; K. 32:24; L. 243:15.

This is a "place" and possibly textually suspect as well. Etymology (K. 56:6) plus a biblical reference and a vague location. Since the Survey of Western Palestine it has been suggested that Eusebius had in mind Deir Aban near Eleutheropolis (K. 18:12) but all agree that is not the Old Testament site.

Bethsamys or Bēthsames (K. 54:11) is probably 'ain Shema near beit jibrin.

146. Aphesdomeim (Afesdomim). I Samuel 17:1; K. 34:1; L. 243:18.

Textual variant Afesdommim (Latin).

Biblical and Hexaplaric information only.

147. Anegb (Annegeb). I Samuel 20:41; K. 34:3; L. 243:20.

Textual variant Aneka (Greek). The Greek text has again transliterated the Hebrew article. Two synonyms for the southern quadrant are used in the Greek and two in the Latin. Only Hexaplaric information (cp. K. 136:14, 137:16f.).

148. Arith. I Samuel 22:5; K. 34:4; L. 243:21.

The LXX is followed by our Greek text and makes this a city while in the New Testament we find "forest." It is a region west of Jerusalem. Eusebius' Arath which is not the forest may be perpetuated in Kh Hareish.

In Interpretation of Hebrew Names "Arith, delay" (102).

149. Aialim. I Samuel 24:3; K. 34:6; L. 243:23.

Textual variants: Aalim, Abialeim (Greek), Achia, Ala, Ahialim (Latin).

The Onomasticon makes a proper name out of the MT phrase. Theodotion is more literal. Only Hexaplaric information.

150. Aendōr. I Samuel 29:1; K. 34:8; L. 243:25.

Textual variant Iesrael (Greek).

The LXX has this place name where the MT only has "fountain in Israel." It is in the vicinity of Mt.Thabor (K. 22:4, 98:23). The name is perpetuated at 'Andūr. Perhaps the same as Eddēr (K. 94:22) of Saul which is located near Nain and so also near Thabōr. 'Andūr has no ancient ruins and is not a tell. It has been suggested that nearby Kh es safsafeh is the place and it does have evidence of lengthy occupation.

In Interpretation of Hebrew Names "Aendor, eye or well of the generation" (102) and "Endor well of the generation" (93).

151. Aphek (Afec). I Samuel 29:1; K. 34:11; L. 243:28.

Textual variant Apher (Greek).

One of the many confused Apheks in Scripture and the Onomasticon. By inference this is said to be near the above Aendōr. Eusebius gives no location data which is not directly from the Bible.

152. Arma. I Samuel 30:26, 30; K. 34:13; L. 243:30.

In Samuel there are a number of towns which are listed in the Onomasticon with no other information than the biblical reference to David's spoils (I Samuel 30:26f.). This may possibly be identical with K. 88:1 below.

153. Athach. I Samuel 30:26, 30; K. 34:14; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variant Athlac (Latin).

This entry is missing in the Vatican manuscript. Only information is on the spoils as in the above Arma. LXX also has Athach for Ether (K. 88:3) in Joshua 15:42.

154. Amma. II Samuel 2:24; K. 34:15; L. 243:31.

One of the entries where only the Scripture is quoted for location and identity.

155. Aeththam Adassai (Aethon Adasai). II Samuel 24:6; K. 34:16; L. 243:32.

Textual variant Arnmeiththa (Greek).

Perhaps the same as Thaad in K. 100:19. Only Hexaplaric information.

In Interpretation of Hebrew Names "Ammeta, light" (89) and "Adasa, new" (89).

156. Alōn Area Orna. II Samuel 24:16; K. 34:17; L. 243:33.

Textual variant 'orion (Greek).

This is not a place in the MT but refers to a person who is a Jebusite and is connected with Jerusalem. The identification of Eusebius is in the biblical passage Joshua 18:28 (cf. K. 106:7 below). 'Alōn and Area both are proper translations of MT "threshing floor."

157. Assour. I Kings 9:15; K. 34:18; L. 243:34.

This item is out of order and may be an editorial addition. The Roman Ioudaia is indicated here rather than the Old Testament Jouda. If this is one of the cities Solomon built it is a textual variant for Hazōr (K. 20:1). This same annotation occurs in K. 90:9, 132:2 and 134:1, 3.

In Interpretation of Hebrew Names "Assur, directing or beauty or stepping or accusing" (60) and "Assur beauty or step" (78).

158. Abelmaelai (Abelmaula). I Kings 4:12; K. 34:20; L. 243:35.

Textual variant Bethaula (Latin).

Eusebius is not sure of the location of this village. He knows only two possibilities with similar sounds. Josephus' Antiquities VIII 13, 7 notes, "Elisha of the city of Abela" (cf. I Kings 19:16). This could be Beeleōn (K. 44:21) which is also the large village from which Elissaios came (K. 46:2) but that is nine miles from Esbus which would put it in the southeastern section of the Aulōn (K. 14:22).

Bethmaela is 10 miles from Skythopolis (K. 16:2) but only Jerome has "south." Such a milestone has been reported at Tell Abu Sus. Other scholars would locate Eusebius' site near 'Ain el helweh or Tell Abu Sifri but the latter has no Roman-Byzabtine remains. The former has Roman-Byzantine remains but no clear evidence. Tell Abu Sus is Old Testament site, Kh es Sakut nearby is Byzantine.

Abelmea is perhaps in the other direction on the way west and up to Neapolis (K. 4:28) but only seen from the road. There are remains of a Roman bath, etc. near the source of the Wadi el Malih so perhaps 'ain malih is correct for this Eusebius site, but not for the Old Testament location.

In Interpretation of Hebrew Names "Abimahel, my father from God" (61).

159. Auothiaeir (Avothiair). I Kings 4:13; K. 34:24; L. 244:39.

Textual variant Auōthenaēr (Greek).

Simple biblical summary.

160. Ailath. I Kings 9:26; K. 34:25; L. 244:40.

Textual variant. Latin omits Ailas.

The first part of the entry quotes the biblical text. Ailas probably refers to Ailam (K. 6:17 cp. K. 36:1 and K. 62:13).

161. Ailōth (Aeloth). II Kings 14:22; K. 34:27; L. 244:42.

Textual variant Ailōn (Greek) Aloth (Latin).

This is out of order and seems to be an editorial addition to the previous entry and the one in K. 36:1. It gives an additional item of biblical information.

162. Ainda (Aenda). I Kings 15:20; K. 34:28; L. 244:43.

Textual variant Ain of Dan (Greek). The MT has only Dan.

This biblical information is repeated in K. 148:15 also with the Greek of the LXX text which varies from the MT.

163. Asiōn Babai (Asiongaber). I Kings 22:49; K. 36:1; L. 244:44.

Additional biblical information is given for the site on the Gulf of Aqabah. Eusebius seems to try to distinguish two sites nearby: Aisia (K. 62:15) and Alla (K. 6:17, 34:25, 62:16). The Bible does not distinguish too clearly between Ezion Geber and Elath (cf. II Chronicles 20:36). A bishop from Ailath at Nicea.

Tell el Kheleifeh is usually identified with Old Testament Ezion Geber after Glueck, but it has no ruins later than the Israelite captivity. Possible location may be Jirzere Farra'un. Aila-Aqabah-Elath has Nabatean, Roman, Byzantine, and Arab occupation.

Another small settlement Aisia between the coast and the Old Testament site seems to be indicated in Eusebius. Modern Israeli Eilat is a new town.

In Interpretation of Hebrew Names "Esopmgaber, a wish or council of sorrow" (111).

164. Alae (Alle), Abor, Gozan. II Kings 17:6; K. 36:4; L. 244:47.

Textual variant Abar (Latin).

This is outside the geographical limits of the Holy Land. It is out of the proper biblical order. All rivers are suspect as additions to the text.

In Interpretation of Hebrew Names "Abur, livid spot or wound" (114) and "Gozan their tone or their courage" (111).

The next four entries are all late editorial additions to the test.

165. Abena (Abana). II Kings 5:12; K. 36:6; L. 244:49.

Suspect on the same grounds as above - a river.

In Interpretation of Hebrew Names "Abana, his stones" (114).

166. Aophsith (Aofsithe). II Kings 15:5; K. 36:7; L. 244:50.

LXX variants of Aphphōsoth and Aophasōth, Hexaplaric elements.

167. Aian. II Kings 15:29; K. 36:8; L. 244:51.

Vulgate has Ahion.

Simple biblical report.

168. Aia. II Kings 17:24; K. 36:9; L. 244:52.

Vulgate has Ava.

This and the next entry are probably beyond the geographical limits of the Holy Land in Syria (cf. K. 36:10 below and K. 174:17).

In Interpretation of Hebrew Names "Aia, vulture" (105).

169. Ainath (Ameth). II Kings 17:24; K. 36:10; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variant Amech (Latin). Probably same as Aemath of K. 23:30.

Part of these two successive entries K. 36:9 & 10 are missing from the Vatican manuscript.

170. Asimath (Asima). II Kings 17:30; K. 36:11; L. 244:53.

One of the few uses of "oppidum" in Latin (cp. K. 10:25 and Appendix II). No such designation in Greek.

There seems to be an error in the Vatican manuscript with Idoumaia and Ioudaia.

171. Arkem (Arcem). II Kings 17:30; K. 36:13; L. 244:55.

The name is not in the New Testament but is from the LXX. On the basis of Josephus Antiquities IV, 4, 7 it has been identified with Petra "came to a place in Arabia which the Arabs have deemed their metropolis, formerly called Arce (Arkēn Greek) today named Petra" (K. 142:7, 144:7). Personal name in Numbers 31:8 may have influenced Josephus.

Palestine is here apparently used for the whole country since Petra would not fit the old Roman province of Palestine. If the later use of I, II and II Palestine is intended then of course we have evidence of later editing of the text.

Usually when topography is given, some biblical history is also summarized. Other exceptions are in K. 124:20, 126:14, 126:19, 132:3, 140:4, 146:23, and 170:23.

172. Adramelech. II Kings 17:31; K. 36:15; L. 244:57.

This obviously is not within the original purview of a book on place names! Other idols noted are Bel (K. 58:9 cf. K. 44:13), Molchom (K. 134:17), Nesarach (K. 138:19), Chamos (K. 174:22), and Remnan (K. 146:26). A Roman god is mentioned below in K. 36:26 (cf. K. 8:15 and Appendix II).

In Interpretation of Hebrew Names "Adramelech, stola of the king or the comeliness of the king" (144).

173. Arōnieim (Aroniim). Isaiah 15:5; K. 36:17; L. 244:59.

Textual variants: Aōronaim (Greek), Arona (Greek A'); Arnomim, Armonum, Oronaim (Latin). The Vulgate has Oronaeum and Oronaim. The Moabite Stone has Hauranein. There was a Roman garrison nearby according to Notitia Dignitatum (81:18).

In Interpretation of Hebrew Names "Oronaim, opening of the wall" (121).

It is quite possible that all the prophets listings are a separate editorial addition or separate source.

174. Agalleim (Agallim). Isaiah 15:8; K. 36:19; L. 244:61.

The first of the entry is missing in Vatican manuscript and is restored from the Latin. Another Latin variant is Agallim.

The Byzantine ruin and name is found at rujm el jilimeh called Aegalim. This is at the proper distance from Areopolis (K. 10:13) but probably is not Old Testament site.

175. Aileim (Aelim). Isaiah 15:8; K. 36:22; L. 244:64.

The Vulgate has "well of Elim" which is for the MT birelim. It has been equated with Dimon (Isaiah15:9) which may be the same Madōn (K. 126:26) but can hardly be Deimona of Jodda (K.73:16).

176. Arina (omitted in Latin) or also Ariel. Isaiah 15:9; K. 36:24; L. 244:66.

In the MT text the word "lion" is used as noted in Interpretation of Hebrew Names "lion of God" (106 and 114). Jerome Epistle 108:9 (Paula PPT I, 6) has, "Woe to thee, city of Ariel, that is lion of God, once most strong, which David took by storm." In Commentary on Isaiah 29:1 Jerome writes, "Therefore Arihel, that is lion of God, once most strong is called Jerusalem, out it is preferred by others temple and altar of God which was in Jerusalem." His Commentary on Isaiah 15:1 is more apropos, "This metropolis, the city of Ar, which today is called Areopolis by the combination of Hebrew and Greek words, not as many think because it is the city of Ares, that is Mars" (cf. K. 10:13). Procopius 2097A follows this identification and calls it a great village. A number of entries have double names (cf. K. 25, 48:11, 58:3, 64:6, 76:1, 76:7, 90:10, 132:8, 160:19, etc.). Reference to idols is not uncommon (cf. 36:15 and Appendix)

177. Adama. Isaiah 15:9; K. 38:1; L. 244:70.

Textual variant in Vatican manuscript where Theodotion is misplaced with Aquila and Symmachus. This is not a proper name in MT. Only Hexaplaric information given.

178. Agros (Ager). Isaiah 7:3; K. 38:2; L. 244:71.

The fuller's field is referred to again in K. 102:16. This is one of several entries detailing Jerusalem areas. Out of order and suspect as later addition.

179. Asedek (Asedec). Isaiah 19:18; K. 38:4; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variant Asedech (Latin).

The entry is missing in Vatican manuscript. Since it is out of the geographical limits of the Holy Land, it probably is not to be emended from the Latin. Jerome's Commentary on Isaiah19:18 also indicates the ambiguous etymology from either "clay" or "sun."

Ostracine is out of the Tabula Peutinger 23 miles beyond Rinokoura (K. 148:3).

Heliopolis is identified with ōn (K. 176:2).

180. Arphad (Arfad). Isaiah 36:19, 37:13; K. 38:7; L. 244:73.

Simple biblical summary.

The additional notes are to Jeremiah 49:23 and II Kings 18:34. This kind of addenda could be a marginal gloss when it appears at the end of an entry.

In Interpretation of Hebrew Names "Arpath, healing" (126) or "Arfath, healing or cure" (114).

181. Anaeougaua (Aneugaua). Isaiah 37:13; K. 38:9; L. 245:75.

This is a Greek combination of two Hebrew names. Textual variants: Anathoysau and Ane and Gaye (Greek).

These may be out of the geographical limit of the Holy Land. Jerome's Epistle (?)39:13 notes the possibility that the ou refers to the Hebrew conjunctive wav. So also in his Commentary on Isaiah 37: 13 he says, "Ana and Aua which the LXX mixed up calling it Anauegaua with the conjunction and, that is wav, between two nations which in Hebrew are Ana and Aua."

The added reference is to II Kings 18:34 as a gloss or later editing.

182. Armenia. Isaiah 37:38; K. 38:11; L. 245:77.

Also outside the geographical limits of the Holy Land as is the first entry Ararat (K. 2:23). Sarasa is probably a scribal error written as a variant Arasa, but it could possibly be confused with a marginal gloss on Sharezer who killed Sennacherib and escaped to Armenia (Isaiah 37:38).

183. Asel (Asael). Zechariah 14:5; K. 38:12; L. 245:78.

Textual variant Asaēl (Greek).

In Commentary on Zechariah 14:5 Jerome writes, "The LXX transliterates Asael. Aquila puts the Hebrew word as Asel with a short letter e but Theodotion has a long."

In Interpretation of Hebrew Names "Asahel, deed of God" (125).

184. Anamaēl (Anameel). Zechariah 14:10; K. 38:13; L. 245:79.

The LXX has changed the N of Hebrew into an M (cf. Jeremiah 31:36).

In Interpretation of Hebrew Names "Ananahel, grace of God."

185. Asademōth (Assaremoth). Jeremiah 31:40; K. 38:14; L. 245:80.

Possible variant in Greek would agree with the Latin form.

Jerome's Commentary on Jeremiah 31:40 also notes Aquila's translation of Sademoth "suburban." This is probably not a proper name.

In Interpretation of Hebrew Names "Asarmoth, entrance way of the dead." (61).

186. Aeniōth. Jeremiah 37:16; K. 38:16; L. 245:82.

Simple entry with Aquila for evidence that this is not a proper name. LXX also translated the HebrewMT.

187. Alōth (Alaoth). Jeremiah 48:5; K. 38:17; L. 245:83.

The Vatican manuscript does not have the notation on the MT Loyith. This name appears in K. 122:29 as Loyeitha (Vulgate Luit), but the location between Areopolis and Zoara is vague.

188. Aitham (Aethan). Jeremiah 49:19; K. 38:18; L. 245:84.

Textual variant Aetham (Greek).

Probably not a proper name. Hexaplaric information noted.

THE GOSPELS

189. Akeldama (Aceldama). Matthew 27:8; K. 38:20; L. 245:86.

The New Testament places are rather limited but may be the only major part of the work done by Eusebius himself after compiling and collating various Jewish lists. Later editors added other lists to the work.

Textual variants: Acheldema and Acheldemag (Latin).

This is said to be the earliest non-biblical reference to this site. In K. 102:14 it is written Acheldamax. In the Madaba Map it is Akeldama following this Onomasticon entry. Jerome locates it south and Eusebius north of Jerusalem. The pilgrim text suggests southeast of Silwan and it is probably Deir Abu Tor near Hagg ed Dam which preserves the etymology.

In Interpretation of Hebrew Names "Acheldemach, field of blood" (134, 143) which is a quote from Matthew.

190. Ainōn (Aenon). John 3:23; K. 40:1; L. 245:88.

Textual variants: Aleim (Greek) and Salem (Latin).

As in previous New Testament entry the first note after the place name is a quotation from the Gospel. It is not a city or town in the fourth century but only a "place" which is "near Saleim" (cf. K. 153:6). Ainon of Onomasticon is just north of Umm el 'umdan.

The Madaba map places the words "Ainōn which in near Salim" at a spring south of Skythopolis (K. 16:2) following Eusebius. This is probably along the main road to Ierichō. Possibly the spring is 'Ain el Deir. It should be near to Bethmaoula (K. 34:22) which is 10 miles South of Beisan. This all seems to place the tradition on the west bank of the Jordan, so some even suggest the waters of the Wadi Far'ah are intended.

But the Madaba map also has on the east bank an Ainon, possibly pointing to the Wadi el Harrer cf. Bēthaabara for still another tradition (K. 58:13).

SECTION B

GENESIS

191. Babel (Which is also) Babylon. Genesis 11:9; K. 40:7; L. 245:94.

The first entry in "B" is quite outside the geographical limits of the Holy Land just as Ararat, the first entry in "A," and is therefore suspect. This is often true of first alphabetic entries. Probably a marginal addition.

It has been noted before that occasionally Eusebius gives etymology. It is quite possible that all the non-biblical etymologies given are the result of an editor's work or the inclusion of marginal glosses by a copyist. In Interpretation of Hebrew Names this item is paralleled: "Babylon or Babel, confusion" (62).

The simple summary of the biblical story is here recorded as in Ararat which likewise in turn is filled out from Josephus Antiquities I, 4, 3. The text in the Onomasticon is only slightly different from that used by Thackeray in the Loeb series "The place where they built is now called Babylon from the confusion of that primitive speech once intelligible to all, for the Hebrews call confusion 'Babel.' This tower and the confusion of the tongues of men are mentioned also by the Sybl in the following terms: 'When all men spoke a common language, certain of them built an exceeding high tower, thinking thereby to mount to heaven. But the gods sent winds against it and overturned the tower and gave to every man a peculiar language; whence it comes that the city was called Babylon'" (I p. 177f.). The Syriac text has still other minor variations.

Procopius 309B "Nebrōd was a giant hunter, one of the gods. Joseph tells the story of the contriving of the tower in the Antiquities."

192. Baithēl (Bethel). Genesis 12:8, K. 40:20; L. 245:9.

Textual variant. Ulammaulus (Latin). The Syriac text seems to follow the Latin and adds weight perhaps to Klostermann's emendations.

Jerome has the etymology of the name Baithēl as "house of God" (cf. Interpretation of Hebrew Names 62 and cf. below K. 43:7 as well as Epistle 108:13 and Paula PPT I, 12): "of Bethel, the house of God, in which Jacob, naked and poor slept upon the bare ground and placing under his head a stone, which in Zacharias 3:9 is said to have seven eyes in Isaiah 28:16 is called the stone of the corner, saw a ladder reaching to heaven above which the Lord leaned offering His hand to those who climbed and casting down those who were negligent."

As in this entry (cf. K. 43:6) Jerome in the Commentary on Hosea 4:15 notes the identity of Bethel and Bethaven: "it (Bethel) was first called 'house of God' but after the calves were placed there it is named Bethaven, i.e. house of folly or house of idols." However (K. 50:24) suggests a separate location which Jerome denies in (51:24).

The identity with Luza (K. 120:8) is also affirmed by Jerome's note (K. 43:3). Luza means "nut or almond" according to Interpretation of Hebrew Names (34). The Madaba Map makes this same identification: "loyza which is also Bethēl" located a bit farther east because of the crowding of the map at this point, but still beitin. This site has been excavated several times. Some still believe Bethel should be a shrine separated from a village of Louza. The biblical information is summarized from Genesis 28:19, Joshua 18:13, Judges 1:23, Joshua 18:22, also Joshua 7:2 and 12:16.

The peculiar word Oulamma (K. 140:15) is ridiculed by Jerome with his famous Hebrew knowledge (K. 41: 21). Also in Hebrew Questions he says, "it is absurd to think Hebrew ulam is the name of a city since ulam means 'former'" (34).

Locating it near Aggai (K. 4:27) is of no help since neither the Onomasticon nor biblical site is certain today. Why no mention is made here of the church is curious. Jerome did note it in relation to Aggai (7:2). Incidentally the Church is not on the Madaba Map either. The church is located a mile east of beitin.

The pilgrims all agree with the 12 miles from Jerusalem. Procopius 320A writes, "Baithēl which was earlier called Oulammoaus is at the 12th mile on the right going from Jerusalem to Neapolis. Also Louza, tribe of Beniamin." This means the path leading up from Ailias to Bethel leaves the main road at the 12th milestone. Curiously Procopius 1020A has what must be a scribal error, "Baithēl is located on the road going up from Ailias to Neopolis on the left of the road at the 12th mile from Ailias." All other itineraries agree with Paula on the 12 mile figure (PPT I 16, 19).

193. Bala. Genesis 14:2; K. 42:1; L. 246:13.

Textual variants: Babla, Balak (LXX), Balaa (Latin), Zōora (Greek).

The Madaba Map copies Eusebius with all three names listed: "Balak which is also Sēgōr or now Zoora" and picturing a fortress with palm trees. Zoora is also Soora (K. 15:19) and Zogera (K. 94:1) and is used at times as a referent in the Onomasticon (K. 112:19, 168:10 etc.). It is located on the Dead Sea (K. 100:4) where there was a garrison stationed in Notitia Dignitatum (73:26) and a colony of Jews. A bishop was known in the fourth century as the bishop of Sodom but he must have been from Zoar.

At Kh Sheikh 'isa Byzantine remains may indicate the city with its nearby fort. This location southeast of the Dead Sea fits the early geographers and the concept of Moab identity (Isaiah 15:5 and Onomasticon 94:1 for Jerome 48:4). Ptolemy has it 35 miles from Petra, which seems to be an error.

On the Pentapolis of Sodom see K. 8:4 (Genesis 19:21). Jerome's etymological parallel is repeated in Hebrew Questions: indeed Segor means little which in the Syriac is Zoara. However, the Valley of Salt, where formerly they worked pits of bitumin, after the wrath of God and the sulphuric rain, became the Dead Sea which in Greek is called Iimnē asphaltitis (i.e. lake of Bitumin)" (117).

In Interpretation of Hebrew Names "Bale, casting down or devouring: (62) cf. Hebrew Questions "Bale in the Hebrew is gulping or devouring" (17).

194. Belanos (Belanus). Genesis 35:8; K. 42:6; L. 246:18.

Simple translation of Hebrew with biblical summary. Not properly a place name.

195. Barad. Genesis 16:14; K. 42:8; L. 246:20.

The latter part of this entry and the beginning of the next are missing in the Vatican manuscript by an obvious scribal error easily corrected by the Latin. The Syriac text agrees with the Latin.

Apparently quoting Genesis 16:14 the tradition of a well was perpetuated into the fourth century. There is a jebel Umm el Bared in the Negeb which perpetuates the name. Some would see the site at Bir Ma 'in.

In Interpretation of Hebrew Names "Barad, hail" (62).

196. Bēthlehem. Genesis 35:19; K.42:10; L. 246:22.

Textual variant Bethlem (Latin).

There are two startling facts about this entry: 1 - The Greek text has none of the New Testament references. But the Syriac has an addition "city of David where our Savior was born, of the tribe of Judah." 2 - Neither Greek nor Latin mention the Church which was important spiritually and economically (also not mentioned for Jerusalem K. 106:1). But Eusebius knew of the building in Bethlehem (Laud. Const. ix and Vita Const. iii, 25, 43). The itinerary mentions "a basilica built by command of Constantine" (Itin. Bourd 25: 3, PPT I, 12). The Madaba Map shows a Basillica with the tomb of Rachel not far away.

The Onomasticon has no reference to Bethlehem's size. Josephus reports only on pre-exile Bethlehem. It may be of interest that Origen reports on a cave near Bethlem where Christ was born (Contra Celsum I, 51) which tradition Eusebius also knows (Laud. Const. ix and Vita Const. iii, 41. Jerome knows of this in his Epistle 46.

Bethlehem is six miles from Jerusalem in the Onomasticon which agrees with the Bourdeaux Itinerary which notes: Bethlehem is off "to the left of the road" going to Hebron.

The tradition of the tombs is overwhelming in the pilgrims. In addition to Tessai and David, they report that Ezechikel, Asaph and Solomon are also buried nearby. The reference to Archalaeus is unique. The town of Archalaeus is 12 miles from Ierichō in Tabula Peutinger but no strong tradition of burial recorded there. Perhaps refers to Herodium.

The name Ephratha for Bēthleem region covers the Tomb of Rachel one or two miles away from Bēthleem itself (K. 82:12,K. 83:14, K 148:1, K. 172:4, cp LXX of Joshua 15:59a). Itin. Bourd. also has the two mile distance.

The tower of Ader is possibly equated by the Greek with Geder of Joshua (K. 68:11 but note Jerome on the absence of the guttural K. 63:3). The tower and the real tomb of Rachel most likely should be looked for north of Jerusalem toward Bethel. The tradition of Eusebius is maintained in Jerome's Epistle 108: 10 (Paula PPT I, 8) "Not far from there (Bethlehem) she descended to the tower of Ader, i.e. of the flock, near which Jacob fed his flocks and the shepherds watching at night were worthy to hear the Gloria." The mystery of the shepherds receiving the news before the event is noted by Jerome here and in Hebrew Questions (43).

EXODUS

197. Beelsephōn (Beelrefon). Exodus 14:2; K. 44:2; L. 246:27.

Textual variant "through the waters" is not in the Latin.

Many of the stations are from a separate list and probably were not in the original Eusebius text since for the most part they are out of the geographical range of the Holy Land. Occasionally in the early writers this is the boundary of Palestine. Old Testament site probably Ras Baron.

In Interpretation of Hebrew Names "Beelsefon, having hope" (74) and "Beelsofon Ascent of hope" (79).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

198. Banēiakan (Baneiacan). Numbers 33:31f.; K. 44:5; L. 246:31.

Simple entry of station but out of biblical order.

199. Banōth. Numbers 21:19, 20; K. 44:7; L. 246:33.

Textual variant Babōth (Greek).

In the Vatican manuscript the entry does not start on a new line but follows laou of the previous one. On Arnon cf. K. 10:25 (Josua 13:17)

In Interpretation of Hebrew Names "Banoth, in death or high" (79).

200. Basan. Numbers 21:33; K. 44:9; L. 246:35.

Textual variants of substitute "kingdom" for "king" or add kingdom to king. The Latin addendum is confusing. Basan has not been mentioned "above" as an entry, but in a similar type of reference (cp. K. 13:11and K. 18:4). It is Auoth Iaeir (K. 18:4) and also Machathi (K. 128:9). Only the Latin gives the etymology of Auoth. The biblical summary is from Deuteronomy 3:14, Numbers 32:33, and Joshua 13:30.

The region of Galaad (cf. K. 60:15f.) is here called Basanitē or Batanaia, regions of Transjordan. Basan usually is the area between the Jarmuk and a line between Hermon and Damascus. It is very similar to the Arabic Hauran. Galaad varies in size from all the hill country of Transjordan, to the territory of Manasseh, to that which is equal to Basan. Jerome in Commentary on Isaiah :13 writes, "The region of Basan is Arabia which Og who is called king of Basan ruled." In the Onomasticon it includes Cerasa (K. 64:1) and possibly Nemra (K. 138:10). Galaad is the biblical name of the area of Basan. Batanaea is apparently the contemporary name for the village on the site of Basan (K. 64:8) from which the region is named (K. 138:7).

201. Beelphegōr (Baelfegor). Numbers 25:3; K. 44:12; L. 246:38.

Another of the references to idols (cf. K. 36:15) in the Onomasticon which technically should be listing only place names (Appendix II). Jerome in Commentary on Hosea 9:10 also makes the identity, "Beelphegor, idol of the Moabites, which we call Priapus" (cf. identity of Ariel K. 37:24). Priapus was the god of gardens and vineyards. It is probably, for our text, the same as Bethphogor (K. 48:3). The location of Mt.Phogō is in Moab (K. 168:25).

In Interpretation of Hebrew Names "Behelfegor, bone having skin" (79) and "Behelfegor, bone having skin or bone covered with skin" (86).

202. Baian (Baean). Numbers 32:3; K. 44:14; L. 246:40.

Simple biblical summary, cp. K. 44:21.

In Interpretation of Hebrew Names "Baian, in wickedness" (79).

203. Bēthnamran (Bethamnaram). Numbers 32:36; K. 44:19; L. 246:42.

Textual variants for the contemporary village Bēthnabran (Greek), Bethamnaris (Latin).

This site has moved three times (see Introduction). Tell Nimrin retains the name and represents the Roman-Byzantine city. The Old Testament site is farther northeast up the wadi (cf. Bethnemra K. 48::6 and Nemra K. 138:10).

Tell Nimrin is 5 miles from Tell er Rameh which is said to be Livias and was used frequently as a referent (K. 12:22, K. 16:126, K. 48:4, K. 48:17, and K. 168:26). The name was given to the restored Roman town in honor of Augustus' wife (K. 49:13). In Jerome's Commentary on Joel :18 he places Livias (Iulias) at 6 miles from the Dead Sea. The change in name is reported by Josephus in Wars II, 13, 2 and IV, 7, 6. There was a bishop from here at Nicea. Livias may be Old Testament Bethharan (K. 48:13).

In Interpretation of Hebrew Names "Bethanamra, house of the panther or house of bitterness" (79).

204. Betharran. Across the Jordan. Numbers 32:36; K. 44:19; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This item is missing in the Vatican manuscript. It seems also to be Bēetharam (K. 48:13) the first part of which is also missing in the Vatican manuscript.

This is closely related to the previous entry and some see Livias as the site for Old Testament Betharran at Tell er Rameh but better at Tell Iktanu where more ancient remains are found. Rameh does preserve the ancient name.

In Interpretation of Hebrew Names "Betharan, house of the ark or mountains or ascent of the ground" (79).

205. Beelmeōn. Numbers 32:38; K. 44:21; L. 246:45.

Textual variant for contemporary village Baarau and Barum (Latin). Vulgate Baalmaon and Baalmeon. Probably identical with next entry Baal (K. 46:3).

The Onomasticon confused this site with Abelmaelai (K. 34:21) of which Elissaios is also a native (I Kings 19:16). The city of Ma 'in southwest of Madela (K. 128:9) fits the location given from Esbous (84:1). It is close enough to the hot springs of hamman ez Zerqa Ma 'in which could be Baarou. The Madaba map has Baarou at this location following Eusebius. Another healing spring is reported at Balthainaia (K. 30:7). Some think Barēn (K. 112:17) is the same as Baaron.

Arabia (K. 10:17) is a frequent designation for this area. In Ptolemy's Arabia Petraia there is a town near Esbous and Madela called Magouza which could reflect the Old Testament name with G for the Hebrew guttural.

In Interpretation of Hebrew Names "Bahalmeon, having little habitations" (79).

206. Baal. Numbers 32:38; K. 46:3; L. 247:50.

The same as previous entry. Simple biblical information.

In Interpretation of Hebrew Baal, having" (90) and "Baal, have judgement or superior or having a brawl" (100).

207. Bouthan (Buthan). Numbers 33:6; K. 46:4; L. 247:51.

Textual variants: Atham and possibly ētham (Greek cf. K. 94:15) and Butham (Latin).

Apparently both entries are transliteration for "in" which is the letter B in Hebrew then followed by an alef. (cp. Exodus 13:20).

208. Bēla. Numbers 34:11; K. 46:6; L. 247:53.

Simple entry of biblical information. For Arbēla see K. 14:18 above.

209. Bosor. Deuteronomy 4:43; K. 46:8; L. 247:55.

The Onomasticon confuses the city of refuge Bezer (Joshua 20:8, 21:36) with the metropolis of Bostra (K. 12:14). This was a bishop's seat at the time of Council of Nicea. It was a metropolis of Arabia from the nd century and an important military post according to Notitia Dignitatum (81:21) as well as main transportation center. It is 25 miles east of Der 'a and is the modern Arabic Busra (cf. K. 166:3). It is in the Trachonites area (K. 112:22).

The Edomite city (Isaiah 63:1) is probably to be located at the rich site Buseirah south of Taffilah. II Maccabees 12:8 notes Timotheus has a garrison there. It was not too significant in the fourth century but was very important in the Iron Age. In the Onomasticon Edom usually refers to the biblical area and era; Idoumaia to the Roman period; while Gaibalene or Gebalitikē to Eusebius' time (cf. K. 102:23).

In Interpretation of Hebrew Names "Bosor, in distress" (86).

210. Bēroth. Deuteronomy 10:6; K. 46:14; L. 247:61.

This is not a contemporary village only a place. It is located in reference to Petra (K. 8:11, K. 142:7 etc.). This puts it on a mountain near the outlet of the Wadi Musa perhaps at Biyar et Taiyibe. The mountain is also called ōr (K. 176:7).

This is to be distinguished from the Bērōth (K. 48:9) near Babaōn (K. 66:11).

In Interpretation of Hebrew Names "Beroth, wells" (86).

JOSUE

211. Bounos. Joshua 5:3; K. 46:18; L. 247:65.

The Latin translation is perhaps better than a Greek place name. Galgala (K. 64:24, cf. 64:18) is a complicated problem (Joshua 4:3) but it seems likely that Josephus and Eusebius identified the "hill" of Gilgal with Tell es Sultan which is two miles from New Testament or Roman Iericho (K.104:25). See K. 104:20 on the Jordan.

212. Bēthōrōn. Joshua 10:10; K. 46:21; L. 247:69.

Summary of biblical information interrupted by a location. This order suggests several hands have been at work on the entry. The Levitical city (Joshua 21:22) is another addition by an editor.

The Madaba map has Bēthōrōn following Eusebius on the road from Jerusalem to Diospolis (K. 8:14). Paula ascended from Emmaus along this road, "beholding Ajalon (K. 18:13) and Gabson (K. 66:11) on her right." She adds from Kings the fact also that Solomon founded the two cities, (Jerome's Epistle 108:8, PPT 1, 5) later destroyed by the fortunes of war (I Maccabees 3:16, Josephus Wars II, 5, 16). They are on the map as one of the stations for Roman couriers.

The distance in the Onomasticon is appropriate for Beit Ur el Foqa and Beit Ur et Tahta twin towns which retain the sound of the old name. A milestone 14 from Aelia has been found half way between the two villages, the upper being nearer Jerusalem.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethoron, house of wrath" (106) and "Betharan, house or wrath or house of mountain" (90).

213. Barnē. Joshua 10:41; K. 46:26; L. 247:74.

Identified with the desert stretching south of Petra (K. 142:7) and more frequently Kadēs Barnē (K. 112:8).

214. Baalgad. Joshua 11:17; K. 48:1; L. 247:76.

Textual variants. Baalgōd (Greek). Procopius 1024A has Balgad but otherwise quotes Eusebius. It is probably also Algad (K. 22:22).

It is located only generally on the basis of biblical information (cf. Libanon (K. 122:27) and Hermon (K. 20:6). Some suggest this could be Baalbek.

In Interpretation of Hebrew Names "Baalgad, he had equipment or man of arms or pirate or man of fortune" (90).

215. Bethphogor (Bethfogor). Joshua 13:20; K. 48:3; L. 247:78.

The location of this place depends in Eusebius on Livias (K. 44:17 and K.48:15) and Phogōr (K. 16:4 and K. 168:25) which is only 6 miles from Livias. It is quite possible that Eusebius has in mind Kh Ajan Musa, but other scholars hold to Kh sheikh jayil, for the Old Testament site.

216. Bēthasimouth (Bethsimuth). Joshua 12:3; K. 48:6; L. 247:81.

Textual variants: Bethaisimouth (Greek) and Bethsimouth (Greek and Syriac) reflect the occasional insertion of the Hebrew article between two elements when transcribed into Greek. It is Bēsimō in Josephus' Wars IV, 7, 6 and a "city" located near Iulias (Livias 44:17). In the Madaba map a palm tree is here but no name in the vicinity.

The nearby sites of Tell el 'Azeimeh and Kh sweimeh are candidates for the biblical site. Sweimeh contains some reminiscence of the name and may be Isimouth (or Isemouth) of the Onomasticon while the Tell closer to the edge of the mountains may be the biblical site.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethaisimouth, desert home or home bringing death" (90).

217. Bērōth (Beeroth). Joshua 9:17, 18:25; K. 48:8; L. 247:83.

A number of towns in the Onomasticon are related to Gabaon (K. 66:11, cf. 172:15) but even its location at el jib is contested. Here Bērōth is near Jerusalem while Gabaon is usually located with respect to Bethel. Eusebius' biblical remark on Gabaon, however, is more political and economic than geographic.

Archaeologists and geographers have had a lively debate over Bērōth and Gabaon which was not ended with excavations of el-jib. The Madaba Map is inconclusive because it requires emendation. Only erouta is written. It could be for Berouta and northwest of Jerusalem could fit our entry. But it has also been related to Capheruta which is not in the Onomasticon.

For some reason Jerome has a different road than Eusebius. Procopius 1020C follows the Greek text with a Bēthōr on the road to Nikopolis (K. 30:27) at the seventh milestone. Neither say from where, but it is usually assumed from Ailia since it is "near." Jerome has Neapolis (K. 4:18) either as a correction of the Greek or because his Greek manuscript was in error. The correction could be based on Josephus Wars II 5, 16. This Latin text is one of the few using "stone" for "mile."

If the Neapolis road is intended the majority of scholars fix Jerome's Beroth at el bire which has carried that name at least since the Middle Ages but as far as archaeological remains are evident it cannot be the Old Testament site. More recently it has been suggested at Tell en Nasbeh which is often identified as the Old Testament Mizpeh, and closer to the 7 miles than el bire.

On the basis of Nikopolis in the Greek text many possibilities are suggested. Some scholars give up the puzzle. It must be in the vicinity of el jib. Pritchard has no objections to Roman-Byzantine Beroth at el jib, but feels the evidence that it is the Old Testament Gabaon is determinative. Others suggest Kh 'id and Nebi Samwil. A possible solution is that the Greek text does not locate Bērōth except as in the vicinity of Gabaon which then is properly located 7 miles from ("near") Jerusalem on the Nikopolis road at el-jib.

218. Botnia (Bothnim). Joshua 13:26; K. 48:11; L. 247:85.

Textual variants: Botanin (LXX) and Bothnin (Latin).

The location of Old Testament and Byzantine site is probably at Kh Batneh which has the proper sherds.

The "also Poteein" is omitted in the Latin text. Variant is Botenein.

219. Bētharam. Joshua 13:27; K. 48:13; L. 247:87.

The first part of this entry is missing in Vatican manuscript. Curiously so is its parallel Bētharran (K. 44:19). As in the note on Livias (K. 44:17) this is possibly at Tell er Rameh. Recent Iron Age pottery in the vicinity makes it possible that it could be the Old Testament site as well. But Tel Iktanu is still to be preferred.

220. Bethnema. Joshua 13:27; K. 48:16; L. 247:89.

Textual variants: Bethramta and Bethramthit (Latin).

See K. 44:16 and K. 138:10.

221. Bethagla. Joshua 15:6; K. 48:18; L. 248:91.

Part of the beginning of this entry is missing in the Vatican manuscript. This is not to be confused with Bēthagla (K. 8:19) in the Jordan valley.

One site which the Onomasticon equates with Bēthagla is the village Agla. It is 10 miles from Eleutheropolis (K. 18:12) probably at Kh 'Ajian. Text notes turn off from main Roman road.

The second site closer to Gaza (K. 62:22) called Bethagla is probably Tell el 'Ajjul, considered by some to be old Gaza (K. 63:23) but probably Eusebius is wrong in both instances for the Old Testament site. This is one of the few entries where the Latin uses "milestone."

The Madaba map has a Bēthagidea which could have confused a Delta for a Lambda and seems to fit Tell el 'Ajjul south of Gaza.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethaglan, house of their festivities" (91).

222. Bētharaba. Joshua 15:6; K 48:21; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Not in the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Betharaba, house of earth or evening" (91).

223. Baal. Joshua 15:9; K. 48:22; L. 248:94.

The same as Kariathiareim (K. 114:23). In that latter entry it is nine miles instead of ten as here on the road to Diospolis (K. 8:14), at joryat al Inab.

224. Baala. Joshua 15:11; K. 48:25; L. 248:97.

The alternative is not in the Latin text but occurs in some manuscript variants.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Baala, it or above" (91).

225. Balōth. Joshua 15:24; K. 48:26; L. 248:98.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Baaloth, on the ascent or ascents in the plural" (91).

226. Bethphalei (Bethfali). Joshua 15:27; K. 48:27; L. 248:99.

The alternative is not in the Latin text. LXX has Baithphaleth.

Textual variant is Belphalei (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethafelet, house of health" (91).

227. Bērsabee. Joshua 15:28, 19:2; K. 50:1; L. 248:00.

The Madaba Map, following the Onomasticon and the Old Testament (Genesis 21:32, 26:33) has its limits north and south expressed by Dan and Bērsabee. "Bersabee which is now Berossaba. The borders of Jordan extend this far to the south from Dan (K. 16:6) near Paneas (K. 16:14) which forms the border to the North." This is the limit of Palestine. The west is the sea and the east Damascus (K. 16:4), Bostra (K. 66:3), Petra (K. 142:7) and Ailath (K. 34:25). These limits for Eusebius and the Madaba map may come from Josephus' Wars I, 12, 1.

The location twenty miles south of Chebron (K. 6:8) is repeated in Jerome's Epistle 103:32. This is about six miles short of the present Beersheba. The derivation of the name is reported in K. 166:20 which also notes it to be in the Geraritikē. The Geraritikē has wells (K. 166:21, 24; and K. 168:3).

Bersabee was an administrative headquarters of the Negev region. It is called a large village in Eusebius, with a garrison in Notitia Dignitatum (73:18). Ruins of the Roman fort have been found. In Questions on Genesis21:30 Jerome called it an "oppidum." A camp seems to be on the Madaba map about 20 miles from Chebrōn to the south.

Jerome notes a political and military reason why a town could be allotted to two different tribes.

In Interpretation of Hebrew Names "Bersabee, well of abundance and seven wells" (63) and "Bersabee, well of abundance" (63).

228. Balaam (Balam). Joshua 15:29; K. 50:13; L. 248:12.

Simple tribal listing. See K. 48:25.

229. Baskōth (Bascath). Joshua 15:39, 19:2; K. 50:14; L. 248:13.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Basecoth, soft fat or defecation" (91).

230. Bethdagōn. Joshua 15:41; K. 50:15; L. 248:14.

Textual variant Bēdagōn and Kai paradagōn (Greek) a scribal error for the contemporary site.

On the Madaba Map is a Bēthodegana which could be the present Kh Dajun retaining part of the name and fitting Eusebius' location if the road runs from Ioppa (K.110:24) to Diospolis (K. 8:14) rather than from Iamnia (K. 106:20). It is off the Roman road.

The Roman-Byzantine site must be at Beit Dajun. The Greek kepara or kapher reflect the Hebrew kapher for "village" (cf. 52:21).

In Interpretation of Hebrew Names "Bethdagan, house of wheat" (91).

231. Bēthalōth. Joshua 15:59; K. 50:17; L. 248:16.

Simple tribal listing. This seems to be a scribal error for Bethanōth and is located near Chebrōn is Bethenim (K. 94:20). Out of order and suspect.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethanoth, house of prediction" (91).

232. Bēthphou (Bathaffu). Joshua 15:53; K. 50:18; L. 248:17.

Textual variant Bethtaphou (Greek) follows the MT.

This entry is about the same as Tapphou (K. 98:7) but may be mixing up two Old Testament sites. It is on the road to Egypt on the border of Palestine beyond Raphia (only mentioned here) but before Rinokoura (K. 148:3). The site is perhaps near Sheih Zuweiyd. Raphia is another change point on the Roman-Byzantine itineraries and is probably at Tell Rifah. The Madaba map has a Raphia to cover this point on the sea as well as an inland city. Just below it is the wording on the map "Border of Egypt and Palestine."

In Interpretation of Hebrew Names "Beththafue, house of apple tree not evil, but we understood a tree" (91).

233. Betharaba. Joshua 15:61; K. 50:21; L. 248:20.

Hexaplaric information only. Vatican manuscript faulty in several spots here.

In Interpretation of Hebrew Names "Betharaba, house of many or grand" (91).

234. Beesthara. Joshua 21:27; K. 50:22; L. 248:21.

Summary of biblical information. On Basanite see K. 44:11. Out of order.

235. Bethaun. Joshua 18:12; K. 50:24; L. 249:23.

Cf. the etymology and identification with Baithēl in K. 43:3. LXX has Baithōn. On Gai (K. 4:27). The identity of the two is not clearly accepted in K. 66:8 where Gai is near Bēthaun and Beithēl. Some suggest it is the enigmatic ruin of et Tell. If Eusebius knew a real location with late occupation it could be Tell Mirjam.

For Machmas see K. 132:3. Jerome has confused the issue of location by adding Bethel (K. 51:23) but refers to the previous identification.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethauen, home of futility" (90).

236. Baliloth. Joshua 18:17; K. 50:26; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Vatican manuscript.

Simple tribal listing which has a G not a B in the MT and may be same as Galeilōoth of K. 70:17.

237. Bethsour (Bethaur). Joshua 15:58; K. 52:1; L. 249:25.

Textual variants: Bedsour (Greek), Bethsor and Bethsoron (Latin).

All the witnesses combine Philippos' well with Bethsour (Acts 8:38). In the Madaba map they are adjacent: "Bethsoura, the shrine of Philip where they say Candacē the eunuch was baptized." This follows the error of the Greek which confused the name of the queen with that of her eunuch. Jerome corrects this.

The pilgrim texts note the well of Philip at Bethasora, fourteen miles from Bethleem (Itin. Bourd. and PTT I, 21). The road to Gaza went by the well. "From there she turned to the right through Bethsur and came to Escol" (Jerome's Epistle 108:11 (Paula PPT I, 9). It is the border of Juda and Edam.

The Madaba map and Eusebius point to the vicinity of modern Beit sur. Since Kh et Tabeiqah the Old Testament site has no Byzantine or Roman remains and was apparently abandoned in the second century before Christ, the Burj es Sur may be the Onomasticon's Bethsōrō. The well is 18 miles from Jerusalem. The Burj is to the west as Paula noted.

The "other" Bethsour is also linked with Iouda. The distance from Eleutheropolis (K. 18:12) is missing from the Vatican manuscript. This site is not identified but could be deir esh shur.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethsur, house of strength" (91).

238. Boon. Joshua 18:17; K. 52:6; L. 249:31.

Simple tribal listing.

239. Bēthalōn. Joshua 18:19; K. 52:7; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The first part of this entry is missing in the Greek Vatican manuscript. A variant is Betholon (Latin).

Simple tribal listing plus Hexaplaric data. Not in MT of Hebrew.

240. Bēthagla (Bethalla). Joshua 18:19, 21; K. 52:8; L. 249:32.

A simple tribal listing cf. K. 48:18, K. 8:11.

241. Bērōth. Joshua 18:25; K. 52:9; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Vatican manuscript.

A simple tribal listing cf. K. 48:9.

242. Bola. Joshua 19:3; K. 52:10; L. 249:33.

Textual variant Bala (Latin).

Simple tribal listing cf. K.130:6.

243. Bathoul. Joshua 19:4; K. 52:11; L. 249:34.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethula, virgin" (91).

244. Bēth. Joshua 19:5; K. 52:12; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Vatican manuscript. Variant Bethis (Latin).

Simple tribal listing.

245. Baaleth. Joshua 19:8; K. 52: 13; L. 249:35.

Simple tribal listing cf. K. 54:20.

246. Bērammōth. Joshua 19:8; K. 52:14; L. 249:36.

The Greek has separated the previous entry and this one differently. At times the Beer is the suffix to Baaleth and at times prefix to Ramoth.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Beram, well of the heights" (91).

247. Bēthlabaōth. Joshua 19:6; K. 52:15; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Vatican manuscript and is out of order in the text.

Simple tribal listing cf. K. 122:4.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethlebaoth, house of coming" (91).

248. Bethleem. Joshua 19:15; K. 52:16; L. 249:37.

A simple tribal listing plus a note to distinguish it from the more renowned Bethleem of Iouda (K. 42:10). The note may be an addition. This other Bethleem according to Jerome's Commentary on Matthew 2: 5 is in Galilaea.

249. Bēthphasis (Bethfases). Joshua 19:21; K. 52:18; L. 249:39.

Textual variant in Vatican manuscript has this listed for Iouda not Issachar.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethfese, house of the flowing mouth" (91).

250. Batnai (Batnae). Joshua 19:25; K. 52:19; L. 249:40.

Textual variant for contemporary village Bebeten (Greek).

The site is really unknown despite many suggestions. Name recurs in Abtun southeast of Acre Ptolemais (K. 30:10) is Akehō and is a territory or a region.

251. Bēthdagōn. Joshua 19:27; K. 52:21; L. 249:42.

Textual variants: Bēthphagōn (Greek) and Bethdago (Latin).

Simple tribal listing cf. K. 50:15. Jerome gives a second reason why a site could be listed for two tribes (cf. K. 50:10f.). It could be a different town and in the Nablus area, either Ras ed Diyar or Shuweiha.

252. Bēthaemek (Bethemec). Joshua 19:27; K. 52:23; L. 249:44.

Symmachus note plus late gloss on tribal history.

253. Bēthanatha (Bethana). Joshua 19:38; K. 52:24; L. 249:45.

The text has confused several sites. But clearly 'anin is intended cf. K. 30:5, K. 26:9, 13. Note the caution on healing baths, almost a rumor.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethanath, house of humiliation or house of answering" (91).

254. Banē. Joshua 19:45; K. 54:1; L. 249:48.

Simple tribal listing that perhaps should be combined with the next into one entry.

255. Barakai (Barac). Joshua 19:45; K. 54:1; L. 249:49.

Textual variant Bare (Latin) and in Greek for the contemporary site Barēka and Barba. LXX has Barak.

Eusebius' identity of the Old Testament site errs, but he intended barqa near Ashdod.

JUDGES

256. Bezek (Bezec). Judges 1:4; K. 54:5; L. 249:52.

Two sites about a mile apart are clearly the Onomasticon's Bezek. One was a Roman road station. Perhaps Kh Ibziq and Kh Jebrish with good Roman and Byzantine sherds. But which of these has any Iron Age pottery needs study so the Old Testament site is elsewhere. Perhaps this site moved three times as did Nimrin (see Introduction).

257. Bēthsan. Joshua 1:27; K. 54:8; L. 249:55.

This is a famous city of Palestine in the Jordan Valley (K. 16:2). The identity of Bethshan with Skythopolis is clearly made. It is used as a referent by the Onomasticon and has been well excavated at Tell el Husn, near Beisan revealing heavy third to sixth century occupation (see Appendices VII and VIII). There was a bishop present at the Council of Nicea. The road from Skythopolis to Neapolis (K. 4:28) was important to Eusebius (K. 26:23, K. 34:23, K. 54:7, K. 100:13 etc.). The eastern portion toward Damascus (K. 76:4) is not mentioned as frequently.

The etymology is added almost as a later gloss and without the usual formula (I Samuel 31:10 and I Kings 4:12).

In Latin it is both urbs and oppidum (cf. K. 10:25 and Appendix I).

258. Bethsames. Joshua 1:33; K. 54:11; L. 249:59.

In K. 32:26 it is Bethsamys (cf. 158:20) located at 'ain Shema. A garrison was located there according to Notitia Dignitatum (73:22). The 10 miles marks turn off from the main road.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethsames, house of the sun" (110).

259. Bathma (Bethnath). Judges 1:33; K. 54:11; L. 250:62.

In LXX Baithanath.

A simple biblical report.

260. Bethsames. Judges 1:33; K. 54:16; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in Vatican manuscript by simple haplography. This is to be distinguished from the one above in K. 54:11.

261. Baalermōn. Judges 3:3; K. 54:18; L. 250:64.

Simple biblical reference (cf. K. 20:9). Note Jerome's use of Allofylorum rather than translating to Filistine (see Appendix I).

262. Baleth (Baaleth). Judges 19:44; K. 54:20; L. 250:66.

Textual variants: Baalōn and Gebeelan (LXX) and Baalech (Latin).

Simple tribal listing which seems to be out of order (cf. K. 52:13).

In Interpretation of Hebrew Names "Baaloth, on the heights or heights in the plural" (91).

263. Bethbēra. Judges 7:24; K. 54:21; L. 250:67.

Etymology plus simple biblical note. Perhaps reference to the fords of the Jordan (cp. K. 54:26 below).

264. Bēthasetta. Joshua 7:22; K. 54:22; L. 250:68.

Variants Betthasetta (LXX) Bethtasetta and Bethasepta (Latin).

Simple biblical note.

265. Balanos (i.e., oak of) Sikimōn. Judges 9:6; K. 54:23; L. 250:69.

This is the oak of Sychem (K. 150:1 and K.158:1) near Neopolis (K. 4:28) at Tell Balata. The grave of Joseph is still pointed out south of Balata. The Madaba map indicates the "shrine of Iosēph." Another oak is recorded in K. 42:6 and the terebinth in Sikimos in K. 164:11. Out of order, so this or next entry is suspect.

266. Borkonneim (Borconni). Judges 8:7, 16; K. 54:25; L. 250:71.

Simple Hexaplatic information, repeated by Procopius 1069A. Not a place.

267. Bēra. Judges 9:21; K. 54:26; L. 250:73.

The Onomasticon locates the Old Testament site in the wrong region. The Byzantine Bera is probably Kh el Bireh near 'ain shems. Bera of Old Testament is in the area of Bethbera (K. 54:21 above).

268. Baalthamar. Judges 20:33, 16; K. 56:1; L. 250:75.

Textual variant for the contemporary site Bethamari (Latin).

Apparently the Onomasticon locates this near Tell el Ful a little village for Jerome which may be Ras et Tawel where there are Byzantine remains. Uncertain!

In Interpretation of Hebrew Names "Baalthamar, having palms" (99).

KINGS

269. Bēthchōr (Bethchur). I Samuel 7:11f.; K. 56:5; L. 250:79.

Simple biblical notation. Onomasticon equates this with Ebenezer (I Samuel 7:12 and cf. K. 32:24 above).

In Interpretation of Hebrew Names "Bethcar, house of lambs or house of lamb" (103).

270. Bama. I Samuel 9:12; K. 56:7; L. 250:81.

Simple biblical note plus Hexaplaric information.

The Aquila meaning is more exact than Jerome's Interpretation of Hebrew Names "Rama in which" (103).

271. Bōsēs. I Samuel 14:4; K. 56:10; L. 250:84.

Simple biblical note. As is frequently the case Jerome refers to Hebrew Questions but nothing new is given there, suggesting this is not the Church Father's reference for more information but a marginal gloss cross-reference.

In Interpretation of Hebrew Names "Boses it flourishes in it or precipitous" (103).

272. Basōr (Besor). I Samuel 30:9; K. 56:11; L. 250:85.

Simple biblical note. There are several wadies or torrents listed in the present text of the Onomasticon which were probably not original with Eusebius. It is difficult to distinguish the two Greek words being used (cp. K. 92:10, K. 102:19, K. 116:23, 25, K. 118:11, K. 160:2. K. 168:15,20, K. 174:16 etc.).

In Interpretation of Hebrew Names "Bosori, announcement or flesh" (103).

273. Bōrasan. I Samuel 30:30; K. 56:12; L. 250:87.

Textual Variant Bōsasan (Greek).

Simple report on David's spoils (cf. K. 34:13).

274. Baoureim (Baurim). II Samuel 3:16; K. 56:13; L. 250:88.

Simple biblical note.

In Interpretation of Hebrew Names "Baurim, choices" (106).

275. Baalasōr. II Samuel 13:23; K. 56:15; L. 250:89.

Simple biblical quotation. The Greek omits "sheep" and perhaps can be emended.

In Interpretation of Hebrew Names "Balasor, having arrows of light or ascent of the hall" (106).

276. Bēthmacha. II Samuel 20:14; K. 56:17; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in Vatican manuscript (cf. II Kings 15:29). The Latin suggests it is to be identified with Macham 8 miles from Eleutheropolis (K. 18:12) possibly at Kh Mekeuma. Not the Old Testament site.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethmacha, house of ground or of forum or of tax" (106).

277. Balth (Balaath). I Kings 9:18; K. 56:20; L. 250:91.

LXX has Balath.

Simple biblical note.

278. Baithsarisa (Bethsarisa). II Kings 4:42; K. 56:21; L. 250:92.

Textual variant Baithsarisath (Greek).

In the region of Diospolis (K. 8:14) is the Thamnitikē (K. 24:4). At the proper distance for turn off from main road is Kh Sirisiah and a bit farther on the Old Testament site at Kefr tilt, which retains the name.

In Interpretation of Hebrew Names "Baalsalisa, having three" (114).

279. Baithaggan (Bethagan). II Kings 9:27; K. 56:24; L. 251:95.

Simple biblical entry. Perhaps not a proper name.

In Interpretation of Hebrew Names "'Bethagan, house of the garden."

280. Basekath (Bazeoath). II Kings 22:1; K. 56:25; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Greek Vatican manuscript and is out of the proper order and therefore is suspect as a late intrusion. LXX has Basourōth but the spelling of Onomasticon is closer to MT.

281. Baithakath (Bethacath). II Kings 10:12; K. 56:26; L. 251:96.

Textual variant Bazechath (Latin).

The region of Samaria or the Samaritans is frequently mentioned in the Onomasticon. In this instance it said to be in the area of village dependent upon Samaria (K. 162:13). Legeōn is here called an "oppidum" in Latin (cf. K. 10:25 and Appendix).

This village is located by reference to Legeōn (K. 14:21) and a similar sounding name is still to be heard at Beit Qad east of Jenin. It is probably not the Old Testament site.

The Vulgate and other versions do not have a proper name here. It has "chamber of the shepherds" (cf. Hexaplaric data also with more detail in Latin).

282. Baithannē (Baenith). II Kings 17:30; K. 58:3; L. 251:99.

The Latin gives only one form for this entry which appears in several variations in the Greek and LXX.

A simple biblical fact is presented.

283. Bublos (Byblus). Ezekiel 27:9; K. 58:5; L. 251:1.

This is almost out of the geographical limits of the Holy Land. It is the most northern identifiable site in the text. It is listed as a Phoenician city but it is unclear whether this refers to biblical or Byzantine terminology, probably the earlier. The Tabula Peutinger has it seven miles from Beirut and 206 from Aelia. The distances are not quite correct but the present well-excavated site seems to be intended. It is never used for any other purpose in the Onomasticon. The difference comes to the vicinity of Nahr Qelb.

284. Boubastos (Bubastus). Ezekiel 30:17; K. 58:7; L. 251:3.

Textual variant Boubatos (Greek).

This is out of the area of the Onomasticon's interest in the Holy Land. Perhaps most of the entries from the prophetic books are suspect as incidental addenda by a later editor. Other sites in Egypt are K. 80:11, K. 134:4, K. 148:3, K. 162:17, K. 164:23,24.

In Interpretation of Hebrew Names "Bubastus, mouth or lip of experience" (13).

285. Bōz. Jeremiah 25:23; K. 58:8; L. 251:4.

Textual variant Bōzan (Greek).

This is just on the edge of the limits of the Holy Land as defined by the Onomasticon.

In Interpretation of Hebrew Names "Buz, despising or contempt" (126).

286. Bēl. Jeremiah 50:2; K. 58:9; L. 251:5.

Another of the "idols" included by a later editor among the place names (cf. K. 36:15 and Appendix II).

In Interpretation of Hebrew Names "Bel age" (126).

THE GOSPELS

287. Bēthsaida. Matthew 11:21; K. 58:11; L. 251:7.

Textual variants: Bethsaidan (Latin) and also Genesar and Genessareth (Latin).

The location is given largely from the New Testament. In Joseph Wars II, 9, 1 and Antiquities XVIII, 2, 1 he notes it was later also called Ioulias after Augustus' daughter. Formerly only a village it seems to be raised in status. In the New Testament it is called both terms (Matthew 8:26 and John 1:44). Probably et Tell on northeast side of the Sea of Galilee with the port at Kh el 'Araj (cf. John 1:44).

Galilaia is the northern portion of the land west of the Jordan (K. 72:18). It includes the hill country above the great plain and is sometimes "upper" and "lower" in the LXX and Vulgate. In Onomasticon it includes Bēthsaida, Capharnaoum (K. 120:2), Nazareth (K. 138:24) and Chorazein (K. 174:23).

Gennēsaritis is used only twice in the Onomasticon (cf. K. 120:2). The term Tiberias is preferred (cf. K. 16:1).

In Interpretation of Hebrew Names "Bethsaida, house of fruits or house of hunters" (135).

288. Bēthphagē (Bethfage). Matthew 21:1; K. 58:13; L. 251:9.

The conclusion of this entry and the beginning of the next are missing in the Greek Vatican manuscript but properly supplied from the Latin.

Traditionally this is located at Kefr et Tur where the Palm Sunday processions begin, coming down the Mt. of Olives (jebel et Tur) in Bible and Onomasticon as a referent (K. 58:16, K. 74:17, K. 118:19, K. 175:28). There was intense Roman-Byzantine occupation on the area from nd BC to th A.D. Eusebius describes the Mt. of Olives in other writings also as in Vita Const. iii, 41; Laud. Const. IX, 17 and Demonstratio Evangelica IV, 18, etc.

In Interpretation of Hebrew Names "Bethfage, house of the mouth of the valley or house of cheeks" (135).

289. Bēthania. Matthew 21:17; K. 58:15; L. 251:10.

The continued identity of Bethany in the present Arabic el 'Azariyeh is uncontested. It is on the Mt. of Olives approximately two miles from Jerusalem. The present Arabic name is an approximation of the late Byzantine Lazarium.

The church known by Jerome (K. 59:17), but not by Eusebius, has been excavated (Note on other churches K. 7:3). The older city is up the slope farther near the medieval tower.

Paula (Migne, Patrologiae Graecae Cursus Completus 22, 888) following the Lord went from Bethany to Bethfage (K. 58:13). The later pilgrims point to both a church and a place of the tomb (John 11:1).

290. Bēthaabara (Bethabara). John 1:28; K. 58:18; L. 251:12.

Textual variant Bethtabera (Latin).

This place is sometimes called the "other Bethany," or the "Bethany across the Jordan." The location is not precisely given, possibly because it was as well know as the previous New Testament villages to the authors. Origen probably began the written tradition of Bethaabara combining the crossing of the Israelites into the Promised Land and the baptism of John. Jerome and Eusebius follow this East bank tradition which by the time of the Madaba map had come to the present traditional location on the West bank near Bethagla (K. 8:19). Madaba map reads, "Bēthabara the place of St. John the Baptist." Origen in his Commentary on John writes, "But the place named Bethania is across the Jordan. It is said that a Bethabara is pointed out beside the bank of the Jordan where as it is reported John Baptized" (Migne, Patrologiae Graecae Cursus Completus, 14, 269). Perhaps Kh el Medesh near the Wadi Nimrin is the place. Some believe the Madaba map refers to two locations, but the influence of Origen and Eusebius is still seen. On the tradition of Ainon for place of Baptism see K. 40:1.

The "brothers" of course mean in general Christians, but it is unclear whether loutron refers to general bathing, liturgical renewals of baptism or the original baptism of each Christian. In spite of Constantine there are only three Christian "towns" in the Onomasticon: Anaia (K. 26:14, Ietheira (K. 108:3) and Kariatha (K. 112:16).

291. Bēzatha (Bethsaida). John 5:2; K. 58:21; L. 251:15.

Textual variants: Bethesda (Latin), Josephus has Bezatha.

Eusebius again follows Origen (Migne, Patrologiae Graecae Cursus Completus 14, 269) in his description of the twin pools and in the general location. The pools apparently gave their name to the quarter of the city. The Church of St. Ann is in the general area of the church on the Madaba map.

This explanation is curious. Such explanations are not common in the Onomasticon. In Eusebius only one of the twin pools is involved in the miracle. The pilgrims report similar happenings. "There are in Jerusalem two large pools at the north side of the temple, that is one upon the right hand and one upon the left where were made by Solomon; and further in the city are twin pools with five porticoes which are called Bethsaida. There persons who have been sick for many years are cured; the pools contain water which is red when it is disturbed" (Itin. Bourd. PPT 1, 20).

SECTION G

GENESIS

292. Gaiōn (Geon). Genesis 2:13; K. 60:3; L. 251:24.

This entry is out of the geographical range of the Holy Land as perceived in the Onomasticon just as entries appearing first in A and B sections also. This is a river which makes it doubly suspect.

The information is dependent on Scripture and Josephus. "Lastly (of the 4 rivers in Paradise) Geon which flows through Egypt means 'that which wells up to us from the opposite world' and by the Greeks is called the Nile" (Antiquities I, 1, 3). For another such river see K. 82:7, K. 164:7, and K. 166:7).

In Interpretation of Hebrew Names "Geon, breast or broken off" (66).

293. Gomorra. Genesis 10:19; K. 60:5; L. 251:26.

Biblical information on the Pentopolis of Sodom (K. 150:10). Jerome in Hebrew Questions seems to suggest the vicinity of the hot springs of Callirhoe (14).

In Interpretation of Hebrew Names he notes that the Latin G is not here but rather a vowel should be used to begin these words (cf. his note on Gader (K. 63:4). "Gomorra, fear of the people or sedition" (67).

294. Gerara. Genesis 20:1; K. 60:7; L. 251:28.

Procopius 309C follows the first sentence almost exactly but shortened the remainder into "a royal city of the Phylistiems located between the deserts of Sour and Kadēs." The Madaba map also follows Eusebius "Gerara-once a royal city of the Phylistia and the southern border of the Chananaia thence the salton Geraritikon."

Gerara is located from Eleutheropolis (K. 18:12) in the southwest area of Palestinē. A vignette on the Madaba map fits the legend and the Onomasticon's information. The name is still to be found at Kh Um Jerrar but this is not the location for either the Old Testament site or that of the Onomasticon. The biblical site is possibly at Tell Abu Hureira. Eusebius does not say if he knows a village or city existing there in his day so he could have had this tell in mind. But if a Byzantine town is needed it may be Tell ash Shari'a on the wadi of the same name which is largely a Roman-Byzantine site.

The area was named for the city back in patriarchal times (Genesis 26:1). It is on the border of Chananite territory (Genesis 10:19). The Geraritikē is probably the same area south of the region of Eleutheropolis and west of the Daroma (K. 26:10) or Negeb (K. 136:14). It may be parallel to Barsama a military area. Later this was a bishop's seat.

Apparently Sur is the southern and western portion of the Sinai Peninsula (K. 152:6). Kades (K. 112:8) is central and eastern while that belonging to the Saracees is the northern caravan area which in Transjordan probably extended to the Syrian Desert (K. 118:21 and K. 124:10). The biblical information is here summarized from I Samuel 15:7, Exodus 15:22, and Numbers 27:14.

In Interpretation of Hebrew Names "Gerara, he saw a chewing of the cud or a garden wall" (66).

295. Galaad. Genesis 31:21; K. 60:15; L. 252:36.

Originally the area was just south of the Jabboq. In the widest use as in the Onomasticon it included all the Transjordanian territory ever claimed by ancient Israel. Procopius 1060B has, "Galaad is located back of Phoenikē and Arabia, linked with the Libanon and extending through the desert beyond the Iordan Peraia (to Petra?). Here Sēon the Amorite dwelled. It was received by the two half tribes. In Jeremia it says, "You are to me like the peak of Lebanon." There is also a mountain Galaad with a city set upon it which Galaad the son of Macheir, son of Manassē took from the Amorites." Jerome in Commentary on Ezekeil 14:18 writes, "Galaad, which is connected by hills with Mt. Leban fell by lot to Ruben and Gad and the half tribe of Manassē. It is back of Phoenice and Arabia. To this mountain Jacob came fleeing from Charran and was caught by Laban. Jeremia says of it, 'Galaad, you are to be the beginning of Libani.' Galaad the son of Machir, the son of Manassē took this from the Amorites." Jerome repeats this in Commentary on Jeremiah 22:6.

The hill country today includes a jebel jel'ad which is near Kh Jel 'ad, the probable town Eusebius had in mind. It has Roman-Byzantine sherds but the Old Testament site must be elsewhere.

The biblical information is from Deuteronomy 3:16, Joshua 13:8.11, Jeremiah 22:6 and Numbers 32:39. Charran although out of the Onomasticon's area is discussed in K. 170:23.

There is a Latin variant Charris.

Mesopotamia is probably here used as the Roman province which includes Euphratēs (K. 82:7, Phathourra (K. 168:22) and the above Charran (K. 170:23).

Arabia is confusing in the Onomasticon since it is not always the Roman province. Different editors may be using it differently.

Libanon (K, 10:24), Iordan (K. 104:20) and Petra (K. 142:7).

In Interpretation of Hebrew Names "Galaad, heap of evidence or migration of evidence" (67).

296. Gader. Genesis 35:21; K. 62:5; L. 252:45.

Textual variant Adda (Syriac).

A simple biblical report.

Apparently in K. 68:11 the Onomasticon confuses this with the Canaanite royal city. The Tower or Migdal is in the Chebrōnrea (K. 43:23). In Hebrew Questions Jerome locates it near Bethleem (43). Jerome's text frequently makes note of transliteration problems from Hebrew to Greek and Latin.

297. Gethem (Gethaim). Genesis 36:35; K. 62:7; L. 252:47.

Textual variants: Gethea (Greek), Geththaim, and Adda (LXX).

Here Idumaia is identified with the Gebalēne (cf. K. 26:10 and K. 102:23).

Gethem without the G in Hebrew is Avith but location still unknown.

298. Gesem. Genesis 45:10; K. 62:10; L. 252:50.

Textual variant Gesen (Latin).

This is also out of the geographical area of the Holy Land.

In Interpretation of Hebrew Names ""Gesen, approaching flatteries or vicinity" (67). But, "If as in our codices the final M is written Gesem, which doesn't please me at all. it signifies fall land" (49).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

299. Gasiōn (Gaber). Numbers 33:35; K. 62:13; L. 252:53.

Cf. K. 36:1. The Onomasticon has only a report on Asian not personal identification. Cf. the Latin variants Esaiam and Aialam and cf. also Deuteronomy 2:8.

300. Gai. Numbers 33:44; K. 62:17; L. 252:57.

Gaia is called a city of Petra (K. 142:7) but lacks any other identification or location.

301. Gelmōn Deblathaeim (Gelmōn Deblathaim). Numbers 33:46; K. 62:19; L. 252:59.

Biblical note on the station but a different formula from the usual.

Also out of order.

302. Gadgad. Numbers 33:23; K. 62:20; L. 252:60.

Another note on the station. Probably a confusion of Dibongad (K. 76:23) Numbers 33:46.

303. Gaza. Deuteronomy 2:23; K. 62:22; L. 252:62.

Gaza has always been a significant or famous city of Palestine. It once formed the border of the Chanaanites (Genesis 10:19). It was one of the Philistine cities (K. 22:6, 11, 15 and K. 68:4). They (foreigners-Philistines usually) were not driven out by Israel (Joshua 15:47, Judges 1:18)

The Madaba Map locates Gaza and describes it as a splendid town with columned streets and a basilica.

Tabula Peutinger locates it 15 miles from Askalon (K. 22:15).

It had suffered under Diocletian but had a bishop at Nicea (Historia Ecclesiastica VIII, 13, 5).

The region of Gaza was important in the Onomasticon and the Roman road system (cf. Jerome's Epistle 108:11). The city is probably still ghazzeh.

The Greeks and after them, Jerome, seems to have distinguished another older Gaza. Jerome for some literalistic theological reasons does not expect such a splendid city to still exist after all the prophetic woes pronounced against it. Some suggest this old site was Bethaglaim (K. 48:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Gaza his strength" (66) and "Gaza strength, but probably one should know that the Hebrews do not have as the first letter a consonant, but the word begins with a vowel and is pronounced Aza" (87).

304. Gergasei (Gergasi). Deuteronomy 7:1; K. 64:1; L. 252:68.

Textual variants: Gergesa (Greek) and Gargasi (Latin).

This is equated with an important city in Arabia (Coele Syria) called Gerasa. Some falsely equate it with Gadara (K. 74:10). Both were cities of the Dekopolis (K. 80:16). The equation with Gerasa, probably modern Jerash, seems more correct than with the city Galaad (K. 62:2) since the Onomasticon locates it as near Galaad (Josh 12:5). This Gergasei is distinct in the Onomasticon from the New Testament site (K. 74:13) (cf. Mark 5:1).

Gerasa has been well excavated to become known as the "Pompeii of Palestine." According to the Onomasticon the Jabbok flowed between it and Philadelphia only four miles from Gerasa (K.102:22). Many villages depended on it in Roman-Byzantine times.

In Interpretation of Hebrew Names "Gergesaeum, attached to the farm" (87).

305. Gadgada. Deuteronomy 10:7; K. 64:5; L. 253:73.

A simple entry with no real identity or location (cp. Gadgad (K. 62:20)).

Either this or the next entry out of order and suspect as late additions.

306. Gaulōn or Gōlan (Gōlam). Deuteronomy 4:43; K. 64:6; L. 253:75.

The city gave its name to a region in Roman times, but is not used as such by the Onomasticon since it apparently overlaps the region Batauaia (K. 44:10). The city may possibly be located at Sahem el Jolan cf. Joshua 20:8. See previous entry.

In Interpretation of Hebrew Names "Gaulon, his rolling about" (87).

307. Gaibal (Gebal). Deuteronomy 11:29; K. 64:9; L. 253:79.

Textual variant Gebal (Greek).

This and the following entry can be treated together. The Onomasticon begins by recording the simple biblical information here.

The generally accepted tradition is to follow the Samaritan tradition as given here. The two mountains are on either side of Neapolis (K. 4:28) and are Jebel es-Slamiyeh and Jebel et Tur. The Madaba Map reflects this tradition by having them near Shechem (K. 150:1) called Garizin and Gōbel. The pilgrims also recognize this identity. "At Neapolis is Mt.Agazaren where the Samaritans say Abraham brought the sacrifice. And to ascend up to the summit are 300 steps. At the foot of the mountain is located a place by the name of Shechem" (Itin. Bourd. PPT I, 18). Zeno and Justinian built churches on Garizein according to Procopius Buildings V, vii, 5-17. Excavation of this area is going on.

But Eusebius and Jerome prefer to follow an anti-Samaritan location. The Madaba map hesitates between the two opinions and so locates Gebal Garizeini near Ierichō (K. 104:25). The use of the LXX names in Ierichō region and the Aramaic in the Neapolis area may signify some preference. Since Josephus and the later Byzantines had the correct tradition, this rabbinic tradition must have developed in the late first and early second centuries. Procopius 905C is also confused: "This is situated at the Eastern part of Ierichō beyond Galgal" and he continues by denying the Samaritan tradition. Yet in 908A he seems to accept the Samaritan location and tradition. The two mountains near Jericho are probably those above Aqaba jabr sometimes called Tyros and Thrax. The Roman road to Jerusalem passed between them.

In Interpretation of Hebrew Names "Gebal, ancient abyss or stone building" (87).

308. Garizein (Garizin). Deuteronomy 11:29; K. 64:16; L. 242.

See previous entry.

In Interpretation of Hebrew Names "Garizin, division or stranger" (87).

309. Golgol or Galgal. Deuteronomy 11:30; K. 64:18; L. 253:88.

Textual variants: Golgōn and Galgan (Greek).

The argument of the previous two entries is continued here in Greek and developed by Jerome. A Galgal could be located near Neapolis on the basis of the text quoted (K. 66:7) but the Onomasticon uses the Galgala (K. 64:24) on the Jordan to move mountains.

In Interpretation of Hebrew Names "Galgal, wheel or revelation" (87).

310. Gai. Deuteronomy 34:6; K. 64:21; L. 253:91.

This is not a proper name. It is equated with Bēthphogōr (K. 48:3) with Beth translated "house" of Phogor (K. 168:7, 25). On the Madaba map there is "AIA" which could be related to Bethpeor.

The general area could include the Gai near Petra as in K. 62:17 but it probably does not. The Gai of K. 66:8 is the same as Aggai (K. 4:27).

Here and in K. 70:1 it is better simply "valley."

In Interpretation of Hebrew Names "Gai, chasm" (87).

JOSUE

311. Galgala. Joshua 4:19; K. 64:24; L. 253:94.

Textual variant. The distance is omitted in the Greek Vatican manuscript.

Gilgal has been a problem for the Onomasticon's editors, pilgrims and modern scholars. "East of Jericho" is a biblical reference not a contemporary geographical one (cf. Joshua 5:11f., Joshua 15:7, I Samuel 7:16, Amos 5:5, II Kings 2:1, and 4:38 etc.). Even if it were being used the quadrant NE to SE could be involved. But the location two miles from Ierichō does not include direction or road. The Madaba map locates it slightly NE of Jericho and records "Galgala also dōdekalithon" (12 stones). Procopius 1009C records the etymology "wheel" and the location at second mile from Ierichō. The 12 stones were said to be visible according to K. 46:20 and Procopius reaffirms this evidence. Paula only contemplated the "field" of Gilgal on her way from Jericho to the Jordan (PPT 1, 4 cf. Jerome's Epistle 108, 2).

Biblical Gilgal is not certain but the measurements of Josephus and Eusebius taken from tubul abu Aliviq (New Testament Jericho) suggest Tell es Sultan was the revered site of Gilgal, the "hill of foreskins" where stones were pointed out.

The Galgala near Bethel could be the same- on the road to Bethel- or it could be one of sites in the hill country related to Garizein and Gaibal (cf. K. 64:18).

312. Gai. Joshua 7:2; K. 66:8; L. 253:2.

Textual variants: Bēthaunōn (Greek) and Bethan (Latin).

The same as Aggai (K. 4:27) probably already in the th century the tradition was settled on the ruined place et Tell. In this entry the identity of Bethayn with Baithēl is not made clear (K. 43:3 and Joshua 12:9).

313. Gabaon. Joshua 9:9ff.; K. 66:11; L. 253:6.

The complications on Gabaon have been noted in discussion of Bērōth (K. 48:9). It is further complicated here by 4 miles west of Baithel (K. 40:20). Both the Latin of Jerome and Procopius 1020C accept this reading. This would make the Gabaon in Onomasticon near Ramallah. In the Onomasticon Gabaon, Rama, Galgala, Ailon and Aggai are near Baithēl (cf. Joshua 10:2, 18:25, 21:17; I Kings 3:4).

The Madaba map has a Gabaon at the location generally preferred for the Old Testament site el jib.

In Interpretation of Hebrew Names "Gabaon, hill of walls" (94).

314. Gaibe (Gaba). Joshua 18:24; K. 66:17; L. 254:13.

Textual variants: Gabaa (LXX), Gebe (Latin) and Gabe (Syriac).

A simple biblical note (Joshua 21:7) but it is out of order. The last part has been emended from the Latin since it is missing in the Vatican manuscript along with the first part of the next entry. However, Hebrew, Greek and Latin names with G-B are all confused in parts of all the versions.

315. Gazer. Joshua 10:33; K. 64:19; L. 254:14.

The first part of this entry is missing in Vatican manuscript along with the end of the above.

A summary of biblical information from Joshua 21:21, I Kings 9:17, Joshua 16:10, and Judges 1:29. Josephus, Eusebius and the Madaba map seem to be confused about Gazara (K. 72:12), Gedour (K. 68:22) and this Gazer.

The Old Testament site is being excavated at Tell jezer. Seems to have ceased being important before the time of Constantine. But the direction of 4 miles north of Nikopolis (K. 30:27) cannot fit unless WNW is the quadrant. Some have corrected it to be west and then it would be about 5 miles from 'Amwas.

In Interpretation of Hebrew Names "Gazer, mutilation or division" (94).

316. Goson. Joshua 10:41; K. 68:3; L. 254:19.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Gosnam, next to him or located near" (94).

317. Geth. Joshua 11:22; K. 68:4; L. 254:20.

Another of the Philistine cities (cf. K. 22:6, 11, 15; K. 62:22). Since "foreigners" has been used for 'Enakeim' this is one of the few places in the Onomasticon where it is clearly stated Phylistaioi were not driven out.

Madaba map has "Geth now Gitta once one of the Satrapies." The Bible and the Onomasticon as well as the Amarna letters are confusing with several spellings of similar names (or of the same?) (cp. K. 48:28; K. 70:14; K. 72:2, 4 etc.). The Madaba map has combined Geth with Geththa (K. 72:2) in the vicinity of Ramle which may be at Tell Ras Abu Hamid.

The Onomasticon has 5 miles from Eleutheropolis which points northwest to Kh Dikrin (Dikkriya) others see it at Tell es Safi a bit farther away at 8 miles. This cannot be Canaanite or Philistine Gath (if they are the same?). The latest suggestions for Old Testament Gath are Tell en Najilah which has no Philistine remains and Tell esh sheri'a which does. Jerome's Commentary on Micah :10 says, "Geth one of the five cities of Palestine a village on the border of Judaea. There is now a large hamlet on the road from Eleutherpolis to Gaza, home of Goliath the Gethite." This points to one of the many earlier candidates for Philistine Gath, Araq el Manshijeh (but see K. 160:9).

In Interpretation of Hebrew Names "Geth, wine press" (94).

318. Gesoureim (Gesom). Joshua 12:5; K. 68:8; L. 254:24.

Textual variants: Gegassi and Gergasi (Latin)(cf. K. 64:1 and K. 74:14).

319. Gader. Joshua 12:13; K. 68:11; L. 254:27.

Textual variant in Latin we find "torrentem" (wadi) for "tower."

This unknown Canaanite city is equated by the Onomasticon with the Tower of Genesis 35:16, 22 (cf. K. 62:5). The Hebrew MT is itself questionable.

320. Gōein of Gelgel (Goim in Gelgel). Joshua 12:23; K. 68:13; L. 254:30.

Textual variant Galgalis (Latin).

Simple Hexaplaric information. See next entry.

321. Gelgel. Joshua 12:23; K. 68:14; L. 254:31.

Textual variant Galboulis (Greek).

This points to the road going north from Antipatris and is perhaps indicative of Jaljuliya which is about 5 miles north. Paula reports Antipatris "a small half ruined town" (PPT I, 4). It is on the road between Diospolis (K. 8:14) and Caesaria according to the Tabula Peutinger 12 miles from the former. Today this is Ras el 'ain. It was a station on the Roman courier route. It was redeveloped by Herod, and seems to have been less significant for our editors than it was in th century A. D.

322. Golathmaeim (Golathmaim). Joshua 15:19; K. 68:17; L. 254:34.

The interpretation is missing in Vatican manuscript but properly emended from the Latin. This is a "place" but not a proper name. The etymology is from the translation of Symmachus.

323. Gadda. Joshua 15:27; K. 68:18; L. 254:35.

Another border village of Judaea in the Daroma (K. 26:10). The Onomasticon equates it with an unidentifiable village which is nameless in the Engaddi region (cf. K. 86:16 and K. 96:9).

324. Gadeira (Gadera). Joshua 15:36; K. 68:20; L. 254:37.

Textual variants for the contemporary village Gadara, Gedora (Latin).

About 5 miles from the Terebinth (K. 6:8 and K. 76:1) is Kh Jedur which must be the site the Onomasticon's writer has in mind for Gidora but it is not Old Testament Gadeira, which is in the Jerusalem region, near Gezer and Latrun probably at Kh Jederah (see K. 68:22).

In Interpretation of Hebrew Names "Gadera, his hedge" (94).

325. Gedour (Gedur). Joshua 15:58; K. 68:22; L. 254:39.

Textual variants: Gedrous (Greek), Gahedur and Cedrus (Latin).

This is often located at the same spot as the previous entry but not according to the Onomasticon which probably has Qatra in view. So Old Testament Gedour at Kh Jedur (K. 68: 20). The Madaba map conflates these sites after the Onomasticon and has "Gedour which is also Gidirtha" in the general vicinity of Gezer (K. 66:19). Perhaps Gazara (K. 72:13) and Gedrous have been confused with Gezer. This site fits the general distance given here but could also point to Abu Shusha.

326. Gabli. Joshua 13:5; K. 68:24; L. 254:41.

Textual variants: Gabbli and Gamblē (Greek).

Note again rare use of transliteration of Allofylorum in Latin (cf. K. 23:14; see Appendix I).

327. Gisōn. Joshua 15:51; K. 68:25; L. 254:42.

Simple tribal listing.

328. Gelōn. Joshua 15:51; K. 68:26; L. 254:43.

Simple tribal listing (cf. K. 172:24).

329. Gadērōth. Joshua 15:41; K. 68:27; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variant Geddōr (LXX) and Gederoth (Latin).

This entry is missing in Vatican manuscript (cf. K. 68: 22). Out of order and suspect.

330. Gethemmōn. Joshua 21:25; K. 68:28; L. 255:44.

This entry in Manassē is distinct from that of Dan (K. 70:14).

In Interpretation of Hebrew Names "Gethremmon, high press or elevated press" (94).

331. Gai. Joshua 18:16; K. 70:1; L. 255:46.

Simple etymology. See next entry. A number of wadies or ravines are listed in the present text but do not belong to the original manuscript (K. 168:15, 20 etc.).

332. Galennoum (Geennom). Joshua 18:16; K. 70:2; L. 255:47.

Variant Enom (Latin).

One of several detailed notes about Jerusalem. The etymology is from the Hebrew (cf. K. 170:8). The valley forms the border of Benjamin and Jouda. In Byzantine tradition as here, it is equated with the Kedron (K. 118:11 and K. 174:26).

333. Geththepher. Joshua 19:13; K. 70:5; L. 255:50.

Textual variant Geththepha (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Gethhaafer, his press of ground or excavated" (94).

334. Gēephthael. Joshua 19:14; K. 70:6; L. 255:52.

The name is missing in Vatican manuscript but supplied correctly from Latin (cp. K. 110:1).

335. Gabathōn. Joshua 19:14; K. 70:7; L. 255:53.

The Onomasticon has added a number of items from the confused Old Testament Geba concordance.

a) The Onomasticon identified Gabathon of Dan with the city (polichnē in Greek cp. K. 22:11) of Gabe near Kaisareia. This is probably in error. This Gabe is accurately located southeast of Mt.Karmel at present Jeba.

b) A little farther located generally east in the Great Plain of Legeōn is the first Gabatha at Jebata (or Gevat) southwest of Nazareth.

c) In the Daroma (K. 26:10) the Onomasticon has a Gabaa and Gabatha. Possibly these are double names for the same village (plural only in Latin). Perhaps this is same as Gabatha (K. 70:23) twelve miles from Eleutheropolis but this is toward Jerusalem and not in the Daroma. Possible near Ziph.

d) The Gabatha of Benjamin and Saoul (Joshua 18:28 and I Samuel 10:26) is located by our text and is not the Old Testament site Tell al Ful which had no Byzantine remains, but the nearby Jaba which is close to er-Ram and fits Jerome's location of Gabaa of Saul next to Rama (Commentary on Hosea 5:8).

e) The Babathon of the heathen (I Kings 16:15) may be the region of Dor half-way between Kaisareia and Mt.Karmel. The Latin is confusing.

In Interpretation of Hebrew Names "Gabathon, height or high press" (94).

336. Gethremmōn. Joshua 19:45; K. 70:14; L. 255:58.

This is one of several instances where "another" is in its proper biblical order (Joshua 21:24). Usually in the Onomasticon "another" is out of order and suggests some late marginal gloss has been incorporated into our manuscripts (cf. K. 68:28 above). The confusion suggested it is equated with K. 72:3.

The contemporary city is hardly from Dan. There is a possibility the direction of the road has been reversed, but 12 miles is almost midway, so little is changed, possibly Ras abu Hamid. If it is to be distinguished from the Madaba map site near Ramle, it could well be Tell es safi, long a candidate for Philistine Gath which is 8 Roman miles north of Eleutheropolis, but biblical Gethaemmon is located way north at Tell Jerishe.

337. Galeilōth (Galiloth). Joshua 22:10; K. 70:17; L. 255:61.

Textual variants: Galiloth, Gaieiloth (Greek).

Since the LXX transliterates the Hebrew for "borders" it is listed here as a "place" but not a contemporary village (cf. Josh 18:17).

338. Gaas. Joshua 24:30; K. 70:19; L. 255:63.

A mountain and so properly not original in the Onomasticon's text.

There are several references to tombs. This Thamna (cf. K. 96:24) is northwest of Ramalla at Tibne. Paula viewed the "tombs on Mt. Ephraim of Joshua, son of Naue and of Eliazar, son of Aron, the priest, one of whom is buried in Thamathsare on the north side of Mt. Gass and the other in Gabaa of Phinees" (PPT I, 12 and Jerome's Epistle 108:13). On Thamathaare (cf. Thannathsara 100:1) Thamna is near Gouphna (K. 76:2 in Josephus Antiquities V, 1, 29.

339. Gabass (Gabath). Joshua 24:33; K. 70:22; L. 255:66.

Textual variants: Gabaath (Greek) and Ambacuc (Latin).

The tomb tradition of Paula is recorded in the note on the previous entry. This Gabatha may be the same as that in the Daroma (K. 70:10). But it is best at el jeba' north of Eleutheropolis. For another tradition of the tomb of Ambakoym see K. 88:22 and K. 114:17. Probably the first and last parts of this entry refer to the Gabatha (K. 70:6) of Saul and Benjamin located by the Onomasticon and Paula as near er-Ram. Ephraim and Benjamin have also been confused (Joshua 18:24).

340. Gabaan (Gabaam). Joshua 21:17; K. 70:26; L. 255:70.

This is either the above Gabatha of Saul or another Geba of Benjamin (cf. K. 70:7). "In Gabas, a city destroyed even to the ground, she stayed for a short time remembering its sins and the concubine cut into pieces and the 300 men of the tribe of Benjamin reserved for the sake of the Apostle Paul" (Jerome's Epistle 108:8; Paula PPT I, 5; cf. Judges 20:43). It is out of order and a late addition.

KINGS

341. Geththa. I Samuel 5:8; K. 72:2; L. 255:73.

Textual variant for the second contemporary town Giththim (Latin).

The biblical information on Gath is confused (cf. K. 68:4). There is debate whether Canaanite and Philistine Gath are identical or not. In the Onomasticon Giththam is equated with Geththa, but probably also with the previously discussed Geth (K. 70:14) or Gehtremmon (K. 68:20).

The road between Antipatris (K. 68:15) and Iamnia (K. 106:21) is not very important in the Onomasticon so some have tried to emend to Antipatris to Ioppa (K. 110:24). If the text is correct then the Madaba map Gitta has followed that road and placed it near Ramle at Tell Ras Abu Hamid. If we emend the text and change the road it may be Saqya.

The second Geththeim is not located. It may be related to Gethem (K. 62:7).

342. Gallei (Gallim). I Samuel 25:44; K. 72:5; L. 255:77.

A biblical note (Isaiah 10:30) and then a tradition of a similar sounding name Gallaia. This may be reflected in Jilya half way between Akkarōn (K. 22:6) and Eleutheropolis (K. 18:12) beyond the area of Benjamin and which has no relationship to the biblical site at Kh Kakul.

In Interpretation of Hebrew Names "Gallim, transmigration or revelations" (104).

343. Gelamsour (Gelamsur). I Samuel 27:8; K. 72:8; L. 255:80.

Simple record of an enemy city.

Jerome does not translate as usual and does not equate with Philistines but simply transliterates. The entry is the result of a poor LXX transcription.

344. Gelboue (Gelbua). I Samuel 28:4; K. 72:9; L. 256:81.

Textual variant Geboue (Greek).

The mountain is not proper for Onomasticon. The village of Gelbous is probably Jelbun southwest of Beisan. The mountain is Jebel Fuqua but out text errs in the equations.

In Interpretation of Hebrew Names "Gelboe, rolling about or running around or flowing heap" (104).

345. Geddour (Gedud). I Samuel 30:8; K. 72:11; L. 256:83.

Textual variants: Geddar (Greek) and Gedur (Latin).

Another transcription confusion from the LXX. Not properly a place name as the Hexaplaric notes show and therefore suspect.

346. Gazēra. II Samuel 5:25; K. 72:13; L. 256:85.

Simple biblical note (cf 66:19).

347. Gessour (Gessur). II Samuel 15:8; K. 72:15; L. 256:87.

In region of Syria.

348. Gilōn. II Samuel 15:12; K. 72:16; L. 256:88.

Textual variant Achittophel (Greek).

Simple biblical note.

349. Gob. II Samuel 21:19; K. 72:17; L. 256:89.

Simple biblical note.

350. Gailaia (Gailaea). I Kings 9:11; K. 72:18; L. 256:90.

Textual variants: Gennesar and Gennesareth (Latin).

Summary of biblical information from Isaiah 9:1 and Job 20:7.

On the lake see K. 58:12. The latter part of this entry seems to be an addenda after "another."

351. Geiōn (Gion). I Kings 1:33; K. 72:22; L. 256:95.

Simple biblical note. Out of order and suspect late addition.

352. Gēr. II Kings 9:27; K. 72:23; L. 256:96.

Simple biblical note with biblical location (cf. K. 56:26).

The LXX has the Gur of MT transcribed as it is here. It also appears in variant form as Gair. Ieblaam (K. 108:24) is probably Tell bel 'ameh just south of Jenin. Only a "place" in the Onomasticon.

In Interpretation of Hebrew Names "Gir, division or broken off" (111).

353. Geththachopher. II Kings 14:25; K. 72:25; L. 256:97.

Textual variant Geththarchopher (Greek).

Jerome in Commentary on Jonah writes "Geth which is in Ofer, about two miles from Saphorim which is Diocaesarea, is a not large hamlet on the way to Tiberias where his tomb is shown. There is another near Diospolis, i.e., Lyddat." This village is just east of Diocaesarea near Mash-had where a shrine is still shown. This is out of biblical order and a late addition.

354. Gaddei (Gaddi). II Kings 12:18; K. 72:26; L. 256:98.

Simple biblical note (cf. K. 68:18) with no location possible for either. But also see K. 86:16 Engaddi.

355. Gēmela. II Kings 14:7; K. 72:28; L. 256:00.

Generalized biblical location in Edom (K. 102:23) with Hexaplaric information.

356. Gebein (Gebin). Isaiah 10:31; K. 74:1; L. 256:2.

Onomasticon is confused with Geba (K. 70:7). The town falsely equated with Gebim is north of Jifneh, which is this Gouphna (cp. K. 26:2 and K. 168:16). This town is et tell on the Wadi el jib which preserves the Byzantine name. The biblical site was in vicinity of Mt.Scopus.

In Interpretation of Hebrew Names "Gebim, cisterns" (121).

357. Gōzan. Isaiah 37:12; K. 74:3; L. 256:4.

Textual variant Gōzath (Greek).

This is outside the normal limits of the Holy Land. Probably an addition.

In Interpretation of Hebrew Names "Gozan, their nut" (121).

358. Garēb. Jeremiah 31:39; K. 74:5; L. 256:6.

Textual variant Garēy (Greek).

Simple biblical note. The next 3 entries and this are late additions.

In Interpretation of Hebrew Names "Garab, scabs or many people" (127).

359. Gēbarōth (Gebarth). Jeremiah 41:17; K. 74:6; L. 256:7.

Textual variant Gebaroth (Latin).

Simple Hexaplaric information. Not properly a place name. One of a series of late additions.

360. Gaimōd (Gemen or Gamon). Isaiah 60:6; K. 74:9; L. 256:8.

Textual variants: Gaimōn or Gaimōl (Greek) and Gamen or Gamol (Latin).

Simple reference to a dubious place. Only the Latin text has the double tradition of spelling (cf. K. 78:20 and K. 138:8). One of a series of late additions.

361. Gaipha (Gefa). Isaiah 60:6; K. 74:9; L. 256:8.

The order of these last two entries is reversed in the Latin. This is also out of the territory of the Holy Land and is suspect as are many of the prophetic entries. Called a region (cp. K. 138:22) perhaps by interpretation in a marginal gloss.

THE GOSPELS

362. Gadara. Matthew 8:28; K. 74:10; L. 256:11.

This is a city of the Decapolis (K. 80:16) which is generally located at Umm Qeis overlooking the Yarmuq. On the Tabula Peutinger it is 16 miles from Tiberias. It was a strong military city. A bishop was at the Council of Nicea. The hot baths of Amatha are not far away (K. 22:26). Origen in his Commentary on John 6:4 remarks about the renowned hot baths of Gadara (cf. K. 64:1 where it is confused with Gerasa).

363. Gergesa. Matthew 5:1; K. 74:13; L. 256:14.

Textual variant Gergessa, Gerges (Latin).

At this point we have a distinction made with Gerasa (K. 64:l). Procopius 349B follows Eusebius "Gergasenes lived near Gadara. Now Gergesau the desert reaching Lake Tiberias." This location is dependent upon Origen who in his Commentary on John 6:4 remarks "The Gergasenes are from an old city near Lake Tiberias on a cliff extending down to the Lake. Nearby they show (the hill) of the pigs thrown down by the demons." This probably is present Chorsia (el Kursi) on the East shore of the Sea above Hippos (K. 22:21).

364. Gethsimanē (Gethsimani). Matthew 26:36; K. 74:16; L. 257:18.

Another site on the Mt. of Olives (cf. Bēthania (K. 58:15) and Bethphagē (K. 58:13)). The "faithful" are the Christians who bath at Bethabara and here are called "brothers" (K. 58:18). Helen planned a church there and Eusebius knew of it but only the Latin text (cf. Note on K. 7:3) reports the church (cf. Vita Const. iii, 43 and Demonstratio Evangelica vi, 18). In the itinerary it is across the Valley of Josafath (Itin. Bourd. PPT I, 25). The Madaba map has "Geths" and the remainder must be emended. Perhaps two locations are involved: the betrayal spot and the place of prayer, one at the foot and another higher up.

In Interpretation of Hebrew Names "Gethsemani, valley of fatness" (136).

365. Golgotha. Matthew 27:33; K. 74:19; L. 257:21.

The tradition of Golgotha has been of long standing. Some feel it was never lost sight of. The Itinerary notes "on the left side is the little hill Golgotha" (PPT I, 22). This means a short distance from the ConstantinianChurch of the Holy Sepulchre. In Vita Const. iii, 25f., Eusebius describes the pagan temple to Venus on the site of the Holy Sepulchre and the subsequent work of Constantine. Curiously he does not speak of Golgotha. Here it is in the area north of Mt. Zion (K. 162:12) which is not clearly located in the Onomasticon, perhaps because the tradition continued strong to the th century A. D.

In Interpretation of Hebrew Names "Golgotha, skulls" (136).

SECTION D

GENESIS

366. Dasem. Genesis 10:12; K. 74:24; L. 257:25.

The LXX has misread the MT with a D for an R (cp. K. 142:21). This is also outside the area of the Holy Land and so is doubly suspect, as are many first entries in these alphabetic sections.

In Interpretation of Hebrew Names "Dasem, bridle" (64).

367. Drus (Drys i.e., oak). Genesis 13:18; K. 76:1; L. 257:23.

The emended reading of the Madaba map is "drus mambre and terebinthos." The first name is in black letters and the second in red, but no tradition that they were really separated. It is near Chebrōn (K. 6:8) on the map and also here in the Onomasticon. The pilgrims place it 8 miles from Bethsur (K. 52:1) and two miles from Chebrōn (Itin. Bourd. PPT I, 27). Constantine built a church there which Eusebius knew about (Vita Const. iii, 51) but only Jerome mentions it in the Onomasticon (K. 7:2). It is probably the excavated site of Ramet el Khalil. Mamre (K. 124:5) and the terebinth are frequently used for referents (K. 6:13, K. 24:16, K. 68:21 and K. 94:21).

368. Damaskos (Damascus). Genesis 15:2; K. 76:4; L. 257:30.

This city is the limit of the Onomasticon on the east along with Bostra (K.46:10). Damaskos is one of the Dekapolis (K. 80:16). In Tabula Peutinger it is 56 miles from Caecarea Paneas. It was a seat of a bishop at the time of Council of Nicea. Later pilgrims locate Paul's conversion as a few miles out of the city. In Interpretation of Hebrew Names (15:3) Jerome notes that Hebrew is quite different and lacks the idea of a proper name for a slave.

369. Dan. Genesis 14:14; K. 76:6; L. 257:18.

The border of Joudaia went from Dan to Bērsaba (K. 50:1). It is in the general region of the sources of the Jordan (K. 104:20 and cf. Josephus' Antiquities I, 10, etc.). Jerome calls one of the sources Dan and the other Ior close by (Interpretation of Hebrew Names 19). He also gives Greek etymology in an unusual way. The Syriac text and Procopius 333A have the little village of Dan 14 miles from Paneas on the road to Tyre which would be almost midway and so, much too far. In Commentary on Ezekiel 48:18, Jerome identifies Dan with Paneas (cp. K. 16:4).

The site is probably Tell el Qadi which preserves reminiscences of the meaning of the Hebrew Dan, namely "judge."

In Interpretation of Hebrew Names "Dan, judgment or judging" (64).

370. Danaba (Dannaba). Genesis 36:32; K. 76:9; L. 257:35.

Part of this entry has been emended from the Latin since it is missing in the Vatican manuscript. The Old Testament site is not identified.

The village of Dannea is probably Kh ed denn about the proper distance north of Areopolis (K. 10:13). The other Danaba comes near Mt.Nebo (K. 136:6) but its location is uncertain. Silva speaks of a city of Job called Dennaba which is Carneas now (PPT I, 29). This may relate to Karnaea or Karnaeim (K. 112:3-4).

In Interpretation of Hebrew Names "Dennaba, bringing judgment" (65).

371. Dōthaeim (Dothaim). Genesis 37:17; K. 76:13; L. 257:38.

This well excavated site is on the Samaria to Jenin road at Tell Dothan. It has extensive Roman-Byzantine remains, it was junction for the road east to Merrous (K. 128:4).

For Sebaste-Samaria see K. 162:13.

In Interpretation of Hebrew Names "Dothaim, food or his greens or successful rebellion" (65).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

372. Daibōn (Debon) or Dibon. Numbers 21:26f., 30; K. 76:17; L. 257:42.

Textual variant Dabōn (Greek).

Biblical information from Joshua 13:26, Isaiah 15:2, and Jeremiah 48:18.

The Onomasticon does not equate the station of the Israelites with the Moabite Dibōn (K. 80:5). But no doubt the large village was Dhiban which has been excavated. Probably a garrison was there according to Notitia Dignitatum (81:27). But curiously it is not on the Tabula Peutinger. This is the only listing of this important town unless Dēbous (K. 104:12) is equated with Dibōn rather than Hesbous (K. 84:4).

In Interpretation of Hebrew Names "Dibon, sufficient intelligence or abundant understanding" (80).

373. Daibōngad (Dabira). Numbers 33:45; K. 76:23; L. 257:48.

Simple listing of station of Israel. This and next are late additions.

In Interpretation of Hebrew Names "Dibongad, intelligence is sufficient for the test" (80).

374. Dusmai Moab (Dysmae Moab i.e., to the west of Moab). Numbers 22: ff.; K. 78:1;

L. 257:49.

Textual variants: Balaak (Greek) and Balaac (Latin).

Not a place and out of order so this is quite suspect is a late editing or marginal gloss. The "plain" of Moab is northwest of the Dead Sea in the Aulōn (K. 14:22 and cf. Deuteronomy 31:9, 32:49, 34:1).

JOSUE

375. Dabeira (Dabira). Joshua 10:38; K. 78:5; L. 257:53.

The Onomasticon does not see a village near Chebrōn (see below K. 78:12). In the north another village is a dependent of Diokaisarea (K. 16:131) and reported near Mt.Thabōr (K. 98:23). It is another village of the Jews (cf. Note in K. 22:9 and Appendix II) but remains unidentified but possibly Daburyeh.

In Interpretation of Hebrew Names "Dabir, speaking or speech or fearing the bear" (92).

376. Dor of Naphath (Nafeth). Joshua 11:2; K. 78:8; L. 258:56.

The Tabula Peutinger locates it 8 miles from Kaisarea and 20 miles from Ptolemais. The directions and mileage are missing in the Vatican Greek manuscript of the Onomasticon but are properly emended from the Latin and from K. 136:16. Paula visited the ruins (Epistle 108:8). These are either the site of ancient Dor at Tantura or just north of it at Kh el burj where Iron Age and Hellenistic remains are evident (cf. Joshua 17:11).

In Interpretation of Hebrew Names "Dor, generation" (92).

377. Dabeir (Dabir). Joshua 11:21; K. 78:12; L. 258:59.

The city of letters is also Iabeir (K. 106:22 and cf. K. 78:18).

Summary of biblical information with no Byzantine location (Joshua 15:15, 21: and Judges 1:11). The Old Testament site is contested for identification with Tell Beit Mirsim most preferred.

378. Dabeir (Dabir). Joshua 13:26; K. 78:15; L. 258:62.

Simple biblical notation.

379. Deimōna (Dimona). Joshua 15:22; K. 78:16; L. 258:63.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Dimona, full count or high" (93).

380. Dalaan (Dadan). Joshua 15:38; K. 78:17; L. 258:64.

Textual variant Daian (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Dalani, needy pauper" (93).

381. Denna. Joshua 15:49; K. 78:18; L. 258:65.

Another form using the biblical equation with Dabir (cf. K. 78:12).

In Interpretation of Hebrew Names "Dana, cause or his judgment" (93).

382. Dauid (Dauia). Joshua 15:49; K. 78:20; L. 258:67.

Textual variants: Dad (Greek) and Dabuia and Dauhid (Latin).

Here Jerome has two forms of the name and the Greek only one. Possibly also the same as the above Dabir as confused in the LXX.

383. Douma (Duma). Joshua 15:52; K. 78:21; L. 258:68.

This is in the Daroma (K. 26:10) 17 miles from Eleutheropolis (K. 18:12) and probably located at Kh dumah ed deir, just north of dhahiriyeh which is southwest of Chebrōn (K. 6:8). In Jerome's Commentary on Isaiah21:14 he locates Idumaea to the south of Duma and locates the village 20 miles from Eleutheropolis. The 17 marks turn off from main road.

384. Damna. Joshua 19:13; K. 78:23; L. 258:70.

Simple tribal listing plus Levitical addition. This and K. 78:25 may be late additions.

On Levitical city see Joshua 21:35.

In Interpretation of Hebrew Names "Domna, silence" (93).

385. Dabasthe (Dasbath). Joshua 19:11; K. 78:24; L. 258:71.

Textual variants: Dabasse, Damasse (Greek) and Dabasthe (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Dabbasth, slope" (93).

386. Dabrath. Joshua 19:22; K. 78:25; L. 258:72.

Simple tribal listing plus Levitical addition (cf. Joshua 21:28).

In Interpretation of Hebrew Names "Dabrath, speech" (93).

JUDGES

387. Drus. Judges 6:11; K. 80:2; L. 258:74.

Not a legitimate entry for the place names, but see Oak of Mambre (K. 76:1) and terebinthos (K. 164:11) for similar items.

Simple biblical information with no location.

KINGS

388. Deibon (Dibon). Isaiah 15:2; K. 80:5; L. 258:77.

Cf. K. 76:17.

389. Deseth. Isaiah 16:7; K. 80:7; L. 258:79.

Textual variant Desek (Greek).

Simple Hexaplaric information.

In Interpretation of Hebrew Names "Deseth, shoe or anointing" (120).

390. Dōdaneim (Dodanim). Isaiah 21:13; K. 80:8; L. 258:80.

Textual variant Dodaneimi (Greek).

This must be distinguished from Daidan of K. 80:14. Possibly ed dedan.

In Interpretation of Hebrew Names "Dodanim, cousin" (120).

391. Darōm. Ezekiel 20:46; K. 80:10; L. 258:82.

Hexaplaric information. One of the several words for the southern quadrant (cf. Daroma (K. 26:10), Negeb (K. 136:14) and Theman (K. 137:16).

392. Diospolis. Ezekiel 30:14; K. 80:11; L. 258:83.

Outside the geographical limits of the Holy Land. Not to be confused with the Diospolis of the Palestinē (K. 8:14). On Egypt sites see K. 58:7.

393. Dadan. Jeremiah 25:23; K. 80:12; L. 258:84.

Probably also outside the limits of the Holy Land. Both suspect.

In Interpretation of Hebrew Names "Dedan, this judgment or such judgment" (126).

394. Deblathaeim (Deblathaim). Jeremiah 48:22; K. 80:13; L. 258:85.

Textual variant Debaōthaeim (Greek).

Simple biblical location.

395. Daidan (Daedan). Jeremiah 49:8; K. 80:14; L. 258:86.

Textual variants: Foeno (Latin) also Seno for Faeno.

The mines are at Phainon (K. 114:3 and K. 168:8) near Petra (K. 142:7). The Onomasticon's site is uncertain.

THE GOSPELS

396. Dekapolis (Decapolis). Matthew 4:25; K. 80:16; L. 258:89.

Only three of the ten cities are named in this list. No complete list is in Josephus either but he lists Hippos (K. 22:21), Pella (K. 14:18), Gadara (K. 74:10) along with Dion and Skythopolis (K. 16:2). There are Twelve (sig.) cities that are usually accepted as part of the Dekapolis, but Ptolemy lists 18.

SECTION E

GENESIS

397. Edem (Eden). Genesis 2:8; K. 80:20; L. 259:95.

Outside the normal limits of the Holy Land just as each first entry in the previous alphabetic sections.

The etymology is not introduced as Hexaplaric material, but is from Aquila.

In Interpretation of Hebrew Names "Eden, pleasure or delicacies or embellishments" (65).

398. Eueilat (Euila). Genesis 2:11f.; K. 80:22; L. 259:95.

Textual variants: Euēlat (Greek) also Cepene and Cephene (Latin).

Also outside the normal limits of the Holy Land (Genesis 10:29, 25:18). The Latin has Hebrew etymology as explanation of the Scriptural annotation. The quotation is from Josephus' Antiquities I, 6, 4 and is repeated in K. 150:15 and K. 176:15.

Phisōn is also Pheisōn (K. 166:7). The Gaion (K. 60:3), Euphratēs (K. 82:7) and Tigris (K. 164:7) are also rivers outside the Holy Land.

On Kophenos and Sērias see reference in K. 150:15.

In Interpretation of Hebrew Names "Evila, sorrowing or bringing forth" (65).

399. Euphrates. Genesis 2:14; K. 82:7; L. 259:4.

River outside the Holy Land. See previous entry. For rivers of Eden see Note on K. 60:3.

In Interpretation of Hebrew Names "Euphrates, fertile or waxing" (65).

400. Ellasar. Genesis 14:1; K. 82:9; L. 259:6.

Outside the Holy Land. Syriac had Telarsar.

In Interpretation of Hebrew Names "Ellasar, turning aside of God or his separating" (69).

401. Ephratha. Genesis 35:16, 19; K. 82:10; L. 259:6.

Summary of biblical information from I Samuel 10:2, Genesis 48:7 and I Chronicles 2:50, 4:4. Ephratha on the Madaba map may be separated from Bēthleem (K. 42:10). But Eusebius may be identifying them here (cp. K. 172:5). The Tomb of Rachel is located differently in the Greek and Latin texts. The Syriac text and the Latin agree with "tribe of Iuda" but Syriac omits Benjamim. Some doubt if Rachel died here rather than north near Ramah.

In Interpretation of Hebrew Names "Efratha, fruitfulness or dust" (65).

EXODUS

402. Eirōth (Iroth). Exodus 14:2; K. 82:16; L. 259:13.

Outside the normal limits of the Onomasticon's Holy Land. Only a "place" not even a station.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

403. Empurismos (Conflagration. i.e., empurismos). Numbers 11:3; K. 82:19; L. 259:16.

Another "place" rather than a station. The Latin does not have this as a proper name by transliteration of the Greek or Hebrew, but rather from a translation.

404. Enthaath (Inthaath). Numbers 33:26; K. 82:21; L. 259:18.

Simple biblical notation. The b of Hebrew is translated (cf. K. 98:4). Out of order. Probably a gloss.

405. Ebrōna. Numbers 33:34; K. 82:22; L. 259:19.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Ebrona, going over or passage" (K. 81). Out of order. Late addition.

406. Emath. Numbers 13:22; K. 82:23; L. 259:20.

Simple biblical notation.

407. Ermana (Errma). Numbers 14:45; K. 82:24; L. 259:21.

Summary of biblical information, Deuteronomy 1:44.

In Interpretation of Hebrew Names "Erma, his condemnation" (61).

408. Essebōn. Numbers 21:26; K. 84:1; L. 259:24.

Summary of biblical information from Joshua 21:38, Isaiah 15:4, Jeremiah 48:2, Numbers 32:37, and Joshua 21:39. A frequent referent in the Onomasticon. An autonomous famous city in the Roman Province of Arabia from 106 A.D. on. Esbous now Hesban between Philadelphi (K. 16:15) and Madaba (K. 128:19). It had a bishop at Council of Nicea and is being excavated.

In Interpretation of Hebrew Names "Esebon, thinking or girdle of the wall" (81).

409. Edraei (Edrai). Numbers 21:33; K. 84:7; L. 259:30.

Eusebius seems to identify this with Adra (K. 12:13) west of Bostra (K. 46:10). It is 24 or 25 miles away. It is also 16 miles from Capitolias on Tabula Peutinger.

In Interpretation of Hebrew Names "Edraim, descent of shepherds" (81).

410. Elealē. Numbers 32:3; K. 84:10; L. 260:33.

Summary of biblical information from Numbers 32:37, Isaiah 15:4, and Jeremiah 48:34.

About one mile north of Esbous (K. 84:1) is a site of this large village and nearby Tell el 'Al.

In Interpretation of Hebrew Names "Elale, to the height" (81).

411. Enna. Numbers 34:4; K. 84:14; L. 260:37.

Simple biblical notation.

412. Erman. Deuteronomy 3:9; K. 84:15; L. 260:38.

Cf. K. 20:9.

JOSUE (of Naue)

413. Emekachōr. Joshua 7:26; K. 84:18; L. 260:41.

Etymology plus location. Notes taken by Jerome of the problem of popular etymology (cf. K. 18:17).

414. Eglōm. Joshua 10:3, 12:12; K. 84:22; L. 260:45.

Biblical information plus location. Greek and Latin disagreement on the distance (cf. K. 24:22 and K. 40:20). Ten is in agreement with K. 24:22 but that is probably not Old Testament Eglon.

415. Enemek (Inemec). Joshua 10:12; K. 84:25; L. 260:49.

Hexaplaric information.

Hebrew b is translated "in" or En (cf. K. 18:13).

416. Esōr (Esrom) also Asor. Joshua 11:1; K. 84:26; L. 260:50.

Simple biblical notation (Joshua 15:23 and cf. K. 20:1).

417. Enakeim (Enacim). Joshua 11:21; K. 84:28; L. 260:52.

Probably a people and not a place as Jerome correctly indicates.

418. Ephrōn. Joshua 15:9; K. 86:1; L. 260:54.

Textual variant. For north of Ailia the Vatican manuscript has "region of" Ailia.

This appears in both the Bible and the Onomasticon with several similar names: e.g. Ephraim, Ophrah, Ephron, and Aphaerema. Probably the same as K. 28:4 which is five miles from Baithēl (K. 40:20) and to be found at et tayibeh. However, Baithēl is must less than 16 miles from Ailia. In K. 90:19 Eusebius' cross reference seems to distinguish this entry from Ephraim (K. 90:18). In the Ephraim New Testament entry (K. 90:18) it may be referring to the area or province around the village.

419. Edrai (Edre). Joshua 15:21; K. 86:3; L. 260:56.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Edrai, a flood supports men" (81).

420. Ethnan. Joshua 15:23; K. 86:4; L. 260:57.

Textual variants: Ethman (Greek), Ethnam and Ethna (Latin).

Simple tribal listing.

421. Ebeziouthia. Joshua 15:28; K. 86:5; L. 260:58.

Several Hexaplaric variants are not given. This Greek form apparently confuses the Hebrew conjunction before the Hebrew proper names which begins with a B.

Simple tribal listing.

422. Euein (Euim). Joshua 15:29; K. 86:6; L. 260:59.

Simple tribal listing.

423. Elthōlad (Elthōlath). Joshua 15:30; K. 86:7; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Not in the Greek Vatican Manuscript. Latin variant Elolath.

Simple tribal listing (cf. K. 98:22).

In Interpretation of Hebrew Names "Eltholeth, to the birth" (93).

424. Ereb. Joshua 15:52; K. 86:8; L. 260:60.

Textual variants: Erem (Greek), for the contemporary village Heremetitha and Eremetatha (Latin).

Jerome gives the etymology for Daroma i.e. "south." It may be at Kh er-rabiyeh southwest of Chebrōn (K. 6:8). It must be distinguished from K. 16:13, but the Vatican manuscript has noted "this is in Galilee of the nations. Kadesh (for Kana?) of tribe of Nephthaleim, former priestly city."

425. Essan (Esan). Joshua 15:52; K. 86:10; L. 260:33.

Simple tribal listing. Vulgate has Esaan. Possibly same as K. 164:16.

426. Eloul (Elul). Joshua 15:58; K. 86:11; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Greek. The Latin seems to point to the present Halhul just north of Chebrōn (K. 6:8). A Moslem memorial to the prophet Jonas is located there. Probably the Alouros or Alulos of Josephus Wars IV, 9, 6.

427. Eltheke. Joshua 15:59; K. 86:13; L. 260:63.

The first part of this entry is missing in Greek but properly emended from the Latin. Textual variant for the contemporary village Theka (Greek). The Greek also lacks note about dependence on Ailia. Greek has 12 miles east and Latin has 9 miles south. It is almost due south at present Tequ but about 12 miles, so both entries seem to be confused even if quadrants are assumed. Latin reflects turn off from main road. Jerome's Commentary on Jeremiah 6 "A little village in the hills 12 miles from Jerusalem which we can still see. But in his introduction to Commentary on Amos, "a town (oppidum) six miles from Bethlehem to the south next to the desert." The Madaba map has Thekoya near Bethsur (K. 52:l). This is spelling of the contemporary site but not the Onomasticon's spelling for the biblical site (cf. K. 98:17).

This records another of several "tombs" or memorials in the Onomasticon.

In Interpretation of Hebrew Names "Elthecem, he brought forth" (93).

428. Engaddi. Joshua 15:62; K. 86:16; L. 260:66.

Textual variant Latin for the contemporary city- Engaddia, Engadila.

Probably also in K. 68:18, K. 72:26, and K. 96:10. The Aulon is described in K. 14:22. This is another of the "large" villages noted by Eusebius (cf. Notes on 22:9; cp. Appendix II; K. 86:20 and K. 88:17). There are Persian, Roman and Byzantine ruins. Josephus' Antiquities IX, 1, 2 locates it 300 stadia from Jerusalem. Jerome in Commentary on Ezekiel 47:6 locates it on the Dead Sea where the Jordan enters. He also identifies it with Asasonthamar (8:6). It must be the present 'ain jidi. The notation on palms and balsams is also from Josephus where it is called a "city" (cf. I Samuel 24: ff.). It has been excavated.

In Interpretation of Hebrew Names "Engaddi, well of goat" (93).

429. Esthemō. Joshua 15:50; K. 86:20; L. 261:70.

Textual variant Esthema (Greek).

Cf. K. 26:11 and Job 21:19 Asthemō.

430. Emekraphaeim (Emecrafaim). Joshua 18:16; K. 86:22; L. 261:72.

Simple tribal listing with Hexaplaric information. Emek for "valley" as Gai also several times in LXX and Onomasticon.

431. Edōmim (Edomia). Joshua 18:17; K. 86:24; L. 261:74.

The first part of the entry is missing in the Greek Vatican manuscript. Textual variants: Edomaia and Edumea (Latin).

This is probably at ed Duma to the southeast. Note that K. 108:21 Ianō is also 12 miles east of Neapolis. Edouma is off main road from Akkrabbein.

432. Erma. Joshua 19:4; K. 88:1; L. 261:76.

Simple biblical summary. Possibly same as K. 34:13.

In Interpretation of Hebrew Names "Ermon, his condemnation" (93).

433. Ether. Joshua 19:7; K. 88:3; L. 261:78.

Textual variants: Ieththira and Malatham (Latin) for contemporary sites.

Madaba map has "Iethora which is Iethēra." Eusebius identifies Ether of Simeon with that of Iouda. It is possibly at Kh 'Attir. The Ietheira is probably found in K. 108:3 and K. 110:18. Malaatha is used as a referent in K. 14:3 and K. 108:3. It is south of Chebrōn (K. 6:8) in the Daroma (K. 86:8) at Tell Milh.

434. Eththa. Joshua 19:13; K. 88:5; L. 261:80.

Simple tribal listing. LXX has confused the Hebrew here.

435. Elkath. Joshua 19:25; K. 88:6; L. 261:81.

Textual variant Ethaē (Greek).

Simple tribal listing plus added Levitical city of Job 21:31. Sometimes identified with Tell Harbij.

436. Elkōk (Icoc). Joshua 19:34; K. 88:7; L. 261:83.

LXX has Ikak and Iakak.

Simple tribal location from Scripture.

437. Edraei (Edrai). Joshua 19:37; K. 88:10; L. 261:86.

Simple tribal listing (cf. K. 86:3 in Iouda).

438. Elthekō. Joshua 19:44; K. 88:11; L. 261:86.

Simple tribal listing plus added Levitical city (cf. Joshua 21:23).

439. Esthaol. Joshua 19:41; K. 88:12; L. 261:87.

Summary of biblical information of Judges 13:25.

This and the previous entry are inverted in the Latin text. Latin is in the biblical order but both Latin and Greek are out of order for the next entries. In K. 106:10 it is located near Ierimouth. The 10 miles is too short for the distance to 'Ishwa, but may mark turn off from main road to a lesser road (cf. Saraa also 10 miles north (K. 156:15) and Iermochos (K. 106:24).

In Interpretation of Hebrew Names "Esthahol, pregnant with fire." (93).

440. Elba. Joshua 19:28; K. 88:15; L. 261:90.

Simple biblical summary of Judges 1:31. Out of order.

441. Eremmōn. Joshua 19:7; K. 88:17; L. 261:92.

Textual variant: Erembrōn (Greek). The direction "South in Daroma" is missing from Vatican manuscript. Another of the villages inhabited by Jews (cf. Note on K. 22:9; Appendix II; cp. K. 86:16). It is probably the same as Remma (K. 146:24). It is located at Umm er ramamin between Eleutheropolis (K. 18:12) and Bērsaba (50:11) about 15 1/2 miles away. Out of order.

442. Emmathdōr. Joshua 21:32; K. 88:19; L. 261:94.

Textual variants: Emmachdōr (Greek) and Chamōth (LXX).

Simple tribal listing plus added Levitical city. The Vatican manuscript Emmachdor may have confused this with Emekachōr (K. 84:18).

443. Emath. Judges 3:3; K. 88:00; L. 261:96.

Another instance where "foreigners" is transliterated by Jerome rather than translated and identified as Filistines. Simple biblical location (cf. 122:10).

Possibly the same as K. 96:12; cf. 23:30 and K. 90:4.

444. Enlechi (Inlechi). Judges 15:16, 19; K. 88:21; L. 261:97.

Textual variant in Lechi (Greek).

Simple Hexaplaric data. The Greek has translated Hebrew B (cf. K. 122:16). Out of order. This and next entry are glosses.

445. Eniakebzēb (Inaczeb). Judges 7:25; K. 88:22; L. 261:99.

Textual variants: Eniam and zēm. The LXX again has "in" for the Hebrew B and so "In Iakebzēb." Perhaps the same as K. 94:3 (see K. 88:21, a gloss).

KINGS

446. Ergab. I Samuel 20:19; K. 88:24; L. 261:00.

Biblical summary plus Hexaplaric data.

447. Echela. I Samuel 23:19; K. 88:26; L. 261:3.

Textual variant Eccla (Latin) for contemporary village.

A different tradition for the tomb at Gabatha (K. 70:22). The site must be Kh Kilah (cf. K. 114:15) where it is 8 miles compared with the 7 here, Keeila.

448. Elmōni. I Samuel 21:2; K. 90:1; L. 262:6.

Out of the biblical order. In Hebrew this means "such and such a place." Jerome repeats his philosophy for a translator rather than a corrector (cp. his preface 3:10f).

449. Esthama. I Samuel 30:26, 28; K. 90:2; L. 262:7.

Textual variant Esthma (Greek).

Simple biblical note on the spoils (cf. K. 34:13, 14).

Probably the same as Asthemō (K. 26:11).

450. Elōth. II Kings 14:22; K. 90:3; L. 262:8.

Simple biblical notation (cf. K. 6:16; K. 26:11; K. 36:1 and K. 62:13).

451. Emath. II Kings 14:25; K. 90:4; L. 262:9.

These are all the same as Aemath (K. 23:30 and K. 88:20) the present Syriac Hamath (cf. K. 36:10). Jerome in Commentary on Amos 6:2 distinguishes "little Emath" which is Epiphania and "great Emath, which is now called Antiochia."

Summary of biblical information from Isaiah 36:19; Zachariah 9:5; Ezekiel 47:16 and Amos 6:2.

452. Eser. II Kings 15:29; K. 90:9; L. 262:14.

Simple biblical notation. Same as K. 20:1, etc.

In Interpretation of Hebrew Names "Eser, falsehood" (65).

453. Enacheim (Inachim) or Enbachein (Inbachim). Micah 1:10; K. 90:10; L. 262:15.

Textual variant en bachein (Greek).

Simple Hexaplaric information. Another instance of Greek en for Hebrew B. LXX has en Akeim.

454. Enaraba (Inaraba). II Samuel 2:29; K. 90:11; L. 262:17.

Textual variant en araba (Greek).

Out of order and again as previous entry Greek en for Hebrew B.

Hexaplaric information only (cf. K. 12:25 and K. 16:12).

455. Elkese. Nahum 1:1; K. 90:12; L. 262:18.

Vulgate has elcessaeus.

In Jerome's Commentary on Nahum, Introduction, he knows a little village in Galilaea called Elcesi which has old ruins around it, but this site should be in Judaea.

456. Emakeim (Emacim). Jeremiah 49:4; K. 90:13; L. 262:19.

Textual variants: Enakeim (Greek) and Enacim (Latin). Symmachus missing in Vatican manuscript.

Simple Hexaplaric information.

THE GOSPELS

457. Emmaous (Emmaus). Luke 24:13; K. 90:15; L. 262:28.

The identification with Nikopolis (K. 30:26) at Amwas is clearly made here as well as in Jerome's Epistle 108:8 (Paula PPT I, 4). In the Epistle Jerome remarks ambiguously on a church consecrated at the house of Cleopha. A bishop was at the Council of Nicea. Since Jerome, sometimes adds such information to the Greek Onomasticon it is surprising that he does not do so here. "Emmaous" is not on the Madaba map but Nikopolis is. On the Tabula Peutinger it is 12 miles from Diospolis and 19 miles from Gophna. In Itin. Bourd. it is 10 miles from Diospolis and 22 from Jerusalem. The distance in Luke does not agree with this location since it is too near to Jerusalem. Some feel the New Testament text has been changed from 160 to 60 stadia (also 60 in the Vulgate).

458. Ephraim. John 11:54; K. 90:18; L. 262:24.

Cf. K. 28:4 and K. 86:1. The Madaba map has "Ephron and Ephraia, where the Lord went." Probably the Map and Eusebius have the village at Et-tayibeh in mind as the nearest village to the wilderness.

SECTION Z

GENESIS

459. Zaphōeim (Zafoim). Genesis 36:43; K. 92:3; L. 262:28.

Textual variant Zofoim (Latin).

Simple biblical information plus general location.

On Gabalenē see K. 10:62.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

460. Zoob. Numbers 21:14; K. 92:6; L. 262:31.

Quotation from Scripture and a biblical location (cf. K. 81:22).

In Interpretation of Hebrew Names "Zoob, gold" (85).

461. Zephrona. Numbers 34:9; K. 92:9; L. 262:34.

Textual variant Idoumaia for Ioudaia (Greek).

Simple border notation from Scripture.

In Interpretation of Hebrew Names "Zeferuna, you saw this face, from mouth not from bone" (85).

462. Zared. Deuteronomy 2:13; K. 92:10; L. 262:35.

The Madaba map has Zarea but the A must be an error for D. One of several ravines in the Onomasticon and of course suspect (cf. K. 168:20).

JOSUE

463. Zeiph (Zif). Joshua 15:24; K. 92:12; L. 262:37.

Textual variant Zit (Latin). Also in Greek Vatican manuscript this entry comes before the Jēshua division (cp. Below K. 92:15).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Zif, sprouting" (98).

464. Zanaoua (Zannoua). Joshua 15:56; K. 92:13; L. 262:38.

Textual variant Zanaousa (Greek) for contemporary town Zannua (Latin).

The village is dependent on Eleutheropolis (K. 18:12) and probably at Kh Zanu'a. The last part of this entry and the first part of the next entry are missing because of the scribal error of shifting his eyes to the second occurrence of Eleutheropolis. It is also out of order and may be a late addition.

In Interpretation of Hebrew Names "Zanoe, he drove back or he threw yours back" (98).

465. Ziph. Joshua 15:55; K. 92:15; L. 263:40.

Latin reverses the order of information in the Greek text.

The distance is double that for tell Zif but it is more south than east of Hebron. It is southeast of Eleutheropolis (K. 18:12) and could be considered in the East Quadrant. Perhaps the text meant to give mileage from Chebrōn (K. 6:8) but the distance seems to be taken from Eleutheropolis (cf. I Samuel 23:14). It could refer to a second village with the same name in the Negev.

KINGS

466. Zeib (Zif). I Samuel 23:14; K. 92:19; L. 263:43.

Cf. previous entry Ziph. Region or hill country nearby are intended (cf. I Samuel 26: and I Chronicles 2:42.

Karmelos (K. 118:5) is about 10 miles south of Chebrōn (K. 6:8). It is another village of the Jews (cf. Note on K. 22:9 and Appendix II). It is probably at Kh el Kamel, where Roman fort is found.

467. Zogera (Zogora). Jeremiah 48:34; K. 94:1; L. 263:48.

One of the Pentapolis of Sodam (cf. K. 42:4).

468. Zēb. Jeremiah 49:4; K. 94:3; L. 263:51.

The Mia of Josephus Antiquities XX, 1,1 and XIV, 8,1. An important battle took place in the area. The site Kh Zeiy is on the old Roman road near es Salt (cf. K. 88:22).

In Interpretation of Hebrew Names "Zeb, wolf" (101).

469. Zōeleth. I Kings 1:9; K. 94:5; L. 263:53.

Out of order and not a true place name so suspect as an editorial addition or marginal gloss. The words "spring of Rōgēl" are not in Greek Vatican manuscript (see Rōgēl K. 144:13).

In Interpretation of Hebrew Names "Zoeleth, dragging or dragging forth" (103).

SECTION E

GENESIS

470. Ēlath. Genesis 36:41; K. 94:9; L. 263:57.

Possibly related to K. 6:16 and K. 90:3 but that is south southwest not east of Petra (K. 142:7). More probably Udruh which is east at the proper distance.

In Interpretation of Hebrew Names "Elath, terebinth or trees" (87).

471. 'Erōōn (Eroum). Genesis 46:28f.; K. 94:11; L. 263:59.

In Egypt and out of the Holy Land proper for the Onomasticon (see Note on K. 58:7). Out of order as well, so doubly suspect as late addition.

In Interpretation of Hebrew Names "Eroon, i.e. heroum, in his form or of sorrowful watch" (68).

472. Elioupolis (Eliopolis, city of the sun). Genesis 41:45; K. 94:13; L. 263:61.

In Egypt and out of the Holy Land proper for the Onomasticon (cf. K. 176:3; cf. Genesis 41:50 and Exodus 30:17.

473. Etham. Exodus 13:20; K. 94:15; L. 263:64.

Textual variants: Ebuthan (Latin) and Buthan (Syriac).

Simple listing of station as Numbers 33:6 (cf. Onomasticon K. 46:4 above).

In Interpretation of Hebrew Names "Etham, complete or respecting ships" (75).

JOSUE

474. Ēngannim. Joshua 15:34; K. 94:18; L. 263:67.

Textual variant Egannim (Latin). The long E is used here after the LXX.

This is a faulty identification. Perhaps the Onomasticon had 'ain Sinjah north of Baithēl (K. 40:20) and Gophna (K. 26:2) in mind.

In Interpretation of Hebrew Names "Engannim, well of gardens" (93).

475. Ēnaim. Joshua 15:34; K. 94:20; L. 263:68.

Cf. K. 24:16 above.

476. Ēndōr. Joshua 17:11; K. 94:22; L. 263:70.

Summary of biblical information of I Samuel 28:7 and Luke 7:11. The New Testament material must be a later addition here but is not in K. 34:8 (q. v.). Located close to Nain (K. 140:3). If this text is correct in Joshua, 'Andur is the location.

477. Ēnganni. Joshua 19:21; K. 94:25; L. 263:73.

Textual variant Eganni (Greek).

The one city has only biblical information Joshua 21:29.

The other is near Gerasa (K.64:2) perhaps near 'ain jenna or 'arjam (cf. K. 16:21).

478. Ēnada. Joshua 19:21; K. 94:28; L. 263:76.

The distance puts Ēnadab at Beit Nettif if miles are measured as the road is here described. If coming the other way, the 10th milestone is from Jerusalem and points to location at 'Beit 'Itab. Neither have anything to do with the biblical site. The Madaba map has an "enetabe" between Diospolis (K. 8:14) and Iamneia (K. 22:10), but that is not this site.

In Interpretation of Hebrew Names "Enadda, accurate well" (94).

479. Ēnasōr. Joshua 19:37; K. 96:1; L. 264:79.

Cf. K. 84:26; K. 20:1 etc. LXX has "spring" but again the Onomasticon has Ēn. q.v. also Ain K. 24:15.

480. 'Ērakōn (Ereccon). Joshua 19:46; K. 96:3; L. 264:81.

Simple tribal border listing.

The Greek perhaps has E for the MT definite article or conjunction wav. (cf. K. 110:10).

JUDGES

481. 'Ētam. Judges 15:8; K. 96:5; L. 264:83.

Textual variant Etham (Latin).

Simple biblical information.

In Interpretation of Hebrew Names "Etam, their bird." (100).

KINGS

482. 'Ēla. I Samuel 17:2; K. 96:9; L. 264:86.

Textual variant Ēlath (Greek).

Simple Hexaplaric information.

In Interpretation of Hebrew Names "Ela, curse or self" (111).

483. Ēngaddi. I Kings 24:1; K. 96:9; L. 264:87.

Cf. K. 86:16.

484. Ēmath. II Samuel 8:9; K. 96:12; L. 264:90.

Another instance of transliteration by Latin of "foreigners" (cf. K. 88:20 and Jeremiah 49:23).

485. Ēnan. Ezekiel 47:17, 19; K. 96:14; L. 264:92.

Out of the Holy Land proper for the Onomasticon but part of the Promised Land boundary in Ezechiēl. The reference to Thamar is perhaps properly K. 8:6 with the same prefixed Hazar (cf. K. 14:16). For Thaiman see next entry (K. 96:18 and K. 102:7)

The city of Palm Trees is probably Palmyra (K. 100:21) northeast of Damascus (Latin variant has Palmetis). But Jericho also was called by this descriptive phrase (K. 104:25).

SECTION TH

GENESIS

486. Thaiman (Theman). Genesis 36:11; K. 96:18; L. 264:96.

Summary of biblical information of Job 2:11 and Genesis 25:15.

The village Thafman may be in the same region as that of the princes of Edom (cf. K. 102:7). The distance of 25 miles brings us to Shobek which is 22 miles from Petra. Often thought to be at Tawilan but recent excavation has Iron through Hellenistic remains there and no Roman-Byzantine. The southern region in Hebrew is also called Daroma (K. 26:1); Negeb (K. 136:14) (see Jerome on K. 137:15 and Interpretation of Hebrew Names 44). If this is Thamana the garrison is verified by Notitia Dignitatum (74:46). In Tabula Peutinger Theman. Perhaps the 15 and 5 of the Greek and Latin texts respectively are both scribal errors.

487. Thamna. Genesis 38:12; K. 96:24; L. 264:3.

Simple biblical note of Joshua 19:43 and 15:57

The Madaba map seems to be quoting Eusebius, "Thamna where Ioudas sheared his sheep." It is a village dependent on Diospolis (K. 8:14) and one of three villages called "great" (cf. Apbeka K. 22:20 and Magdiēl 130:21). The biblical site has been held to be Kh Tibnē bur some claim to find no Israelite remains so Tell Batashi has been suggested. Kh Tibnah which retains the name has Roman-Byzantine remains and is southeast, that is in the Southern Quadrant from Diospolis and could approximate the location on the crowded map. Others on basis of K. 8:13 and K. 24:5 suggest it is northeast of Diospolis near Remphis (K. 144:28) and Aenam (K. 9:11 etc. cp. K. 70:20 and K. 100:1). Three sites combined in one place.

In Interpretation of Hebrew Names "Thanna, forbidding or failing" (73).

488. Thamna. Genesis 36:40; K. 96:27; L. 264:6.

Biblical summary of Genesis 36:12. "Another" is out of order and a late addition.

Cf. Thaiman as a son of Esau in K. 96:19.

DEUTERONOMY

489. Thophol (Thafol). Deuteronomy 1:1; K. 98:2; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The next three entries are missing in the Vatican Manuscript. This is also the only place where the section heading records "Deuteronomy" by itself rather than all under Pentateuch, or under Numbers. Here entries from Numbers follow one from Deuteronomy and may all be an editorial insertion.

Summary of biblical information and location.

In Interpretation of Hebrew Names "Thofel, tastelessness" (88).

490. Thaath. Numbers 33:26f.; K. 98:4; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple biblical list of station (cf. K. 82:21). Missing in Vatican manuscript.

In Interpretation of Hebrew Names "Theeth, beneath" (85).

491. Thara. Numbers 33:27f.; K. 98:5; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple biblical list of station (cf. K. 82:21). Missing in Vatican manuscript.

In Interpretation of Hebrew Names "Thare, investigation or pasture or worthlessness" (85).

JOSUE

492. Thaphphou (Thaffu). Joshua 12:17; K. 98:7; L. 264:10.

Simple biblical summary. Probably falsely equated with each other cf. Joshua 15:34

Cf. Bēthaphou K. 50:18. Variants Betthaffu and Bethaffu (Latin).

In Interpretation of Hebrew Names "Thaffue, apple from a tree not from wickedness or open drum" (98).

493. Thanak (Thaanac). Joshua 12:21; K. 98:10; L. 264:14.

Summary of biblical information of Joshua 17:11, 21:25.

The Onomasticon's data agree with the biblical location of the important mound retaining its name Tell Ta'anak recently re-excavated. Byzantine city in the plain rather than on the tell (cf. K. 100:10) where it is three, not four, miles from Legeōn (K. 14:21).

In Interpretation of Hebrew Names "Thaanach, answering or shallow" (98) and "Thanach, shallow or he answered you" (101) and "Thanach, "he answered you" (K. 113).

494. Thēnath. Joshua 16:6; K. 98:13; L. 265:16.

The direction and the distance suggest Kh Ta'na which contains part of the old name. The upper ruin is not far enough to be Eusebius' site Thēna which is at Kh Ta'na et tahta where much Roman-Byzantine remains are found. The Old Testament site may be Kh Ta'aa el foqa. Whether this is related to Silo (K. 156:28) is unclear from Eusebius.

In Interpretation of Hebrew Names "Thenath, fig tree" (98).

In Vatican manuscript these two entries are conflated. Simple tribal listings (cp. K. 98:7 above).

495. Thaphphoue (Thaffue). Joshua 16:8, 17:8; K. 98:15; L. 265:19.

Simple tribal listings (cp. K. 98:7 above).

496. Thaphphouth (Thaffuth). Joshua 17:8; K. 98:16; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple tribal listings (cp. K. 98:7 above).

497. Thekō. Joshua 15:59; K. 98:17; L. 265:20.

Cf. K. 86:13. It is out of order of biblical texts (cf. Amos 1:1).

498. Thersa. Joshua 12:24; K. 98:19; L. 265:23.

Simple biblical notation. Order of several entries mixed up.

In Interpretation of Hebrew Names "Thersa, pleasing which is what the Greeks call satisfying" (98).

499. Therama. Joshua 18:27; K. 98:21; L. 265:25.

Simple tribal listing.

500. Thōlad. Joshua 15:30; K. 98:22; L. 265:26.

Textual variant Thōdlad (Greek).

Simple tribal listing (Joshua 19:4 and cf. K. 86:7 above). Perhaps out of order.

501. Thabōr. Joshua 19:22; K. 98:23; L. 265:27.

This mountain is out of order so is suspect as a later editorial addition even if it were a town (cf. K. 118:8 and K. 150:14). All the traditions point to the same as Mt.Itabyrium in the Greek Fathers (110:20). Jerome in Commentary on Hosea 5:1 writes, "Thabor which the LXX interprets Itaburion" a mountain in the plain in Galilaea, "very round and high with all sides equal" (cf. Joshua 19:34). There is some evidence of a late fourth century church on Mt.Tabor. Procopius 1049A quotes our text accurately. Jerome's Epistle 108:13 (Paula Migne PL 22, 889) notes that Paula could see Aermon from here. There and in Epistle 108:13 (Paula, Migne PL 22:491) Jerome remarks on the tradition of the Transfiguration. But Eusebius and Origen are not yet sure which of the two mountains is the Mt. of Transfiguration.

For Diokaisareia see K. 16:13.

In Interpretation of Hebrew Names "Thabor, coming light" (98).

502. Thalcha. Joshua 19:7; K. 98:26; L. 265:30.

Simple tribal listing together with note on contemporary Jewish town (cf. Note on K. 22:9 and Appendix II) which fits the evidence for Kh or Tell Khuweilife. In Jerome K. 99:27 one variant has "east" instead of "south," but quadrant is acceptable (cf. Sikelak, 156:1).

For Eleutheropolis see K. 18:2.

503. Thamnathsara. Joshua 19:50; K. 100:1; L. 265:33.

Summary of biblical information of Joshua 19:43. Probably equated with Thanna (K. 70:20) where the tomb is also mentioned (cf. K. 96:24).Paula remarks on "one who is buried in Thamnathsare on the north side of Mt. Gaas" in Jerome's Epistle 103:13 (PPT I, 12). Now identified with Tibne.

In Interpretation of Hebrew Names "Thamnathsare, measure of a cover" (98) and "Thamnathares, enumeration of the sun" (101).

504. Thalassa. Joshua 18:19; K. 100:4; L. 265:36.

Out of order and not a place name but a sea and so suspect as late editorial addition. On Madaba map the three names all appear: Salt, Asphalt and Dead. In Jerome's Commentary on Ezekiel 47:6 "Bitter sea which in Greek is called AsphaltLake, i.e. pool of bitumen." Both lakes come at end of sections (cp. K. 172:12).

On Zoara see K. 42:1 above.

JUDGES

505. Thaanach. Judges 1:27; K. 100:7; L. 265:39.

Cf. K. 98:10 above where the distance is 4 miles. Procopius 1061A quotes this entry here accurately except for the name Thennach (cp. Judges 5:19 and Joshua 21:25).

506. Thēbēs. Judges 9:50; K. 100:11; L. 265:44.

Summary of biblical information of Judges 9:53.

A village dependent upon Neapolis (K. 4:28). In Old Testament times a "city." This is an accurate location from milestones which have been found. It is at modern Tubas.

In Interpretation of Hebrew Names "Thebes, a turning around or having an egg" (101) and "Thebes, they were in it or my deed" (109).

507. Thamnatha. Judges 14:1; K. 100:15; L. 265:49.

Textual variant Thamnam (Latin) (see above K. 96:24 and K. 100:2).

KINGS

508. Thēlamou land of (Thelamuge). II Samuel 3:12; K. 100:17; L. 265:51.

Simple biblical notation with Hexaplaric information. A name only in LXX.

509. Thaad. II Samuel 24:6; K. 100:19; L. 265:53.

Only a biblical location. A confused entry (cf. K. 34:16 above).

510. Thamsa. I Kings 4:24; K. 100:20; L. 266:54.

Only a biblical location.

511. Thermōth. I Kings 9:18; K. 100:21; L. 266:55.

Biblical notation and location only. This is probably Palmyra (cf. K. 96:15).

512. Tharseis (Tharsis). I Kings 10:22; K. 100:23; L. 266:57.

This is out of the Holy Land proper (Ezekiel 27:25). Josephus Antiquities I, 6, 1 is interpreted in several of Jerome's commentaries as referring to Tarsus in Cilicia (cf. Commentary on Jeremiah 10:6 and Commentary on Isaiah :16). The LXX interprets it as Carthage (cf. K. 119:12), In Epistle 37: ff. Jerome repeats his argument used here.

513. Tharsa. I Kings 15:21; K. 102:3; L. 266:61.

A confusion in LXX but here a simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Thersa, pleasing" (113).

514. Thersila. II Kings 15:14; K. 102:4; L. 266:62.

This is out of order and perhaps identical with K. 98:19 above as well as the previous entry K. 102:3 to which this may actually be a marginal gloss. It is located at Tsil northwest of Dera now in the Batanea (K. 44:11). The only contemporary Samaritan village reported in the text.

515. Thesba. I Kings 17:1; K. 102:6; L. 266:65.

Simple biblical notation. Elijah is also referred to in K. 162:1 and K. 175:16.

In Interpretation of Hebrew Names "Thesbi, capturing or revolving" (113).

516. Thaiman (Theman). Ezekiel 20:46; K. 102:7; L. 266:66.

An accumulation of biblical information from Ezekiel 25:13; Isaiah 21:14; Jeremiah 49:7; Obadiah 9, and Genesis 36:11. One cannot help wondering if these are editorial additions when they are so mixed up in order (cf. K.96: 18). Perhaps all Ezekiel references are late since many are out of biblical order in the text of the Onomasticon.

In Interpretation of Hebrew Names "Theman, south" (123).

517. Tharthak. II Kings 17:31; K. 102:11; L. 266:69.

Textual variant Tharak (Greek).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Tharthac, overthrown which is better in the Greek, upset" (118).

518. Thalasar. II Kings 19:12; K. 102:12; L. 266:70.

Textual variant Thalassar (Latin).

Syria does not occur often in the Onomasticon. It was a Roman province in rd and th centuries but it is not clear if that entity is intended here (cf. K. 72:15, K. 146:13 and K. 146:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Thalasar, first weight" (118).

519. Thogarma. Ezekiel 27:14; K. 102:13; L. 266:71.

Textual variant Thourama (Greek).

Simple biblical reference but also perhaps out of the Holy Land proper and possibly out of order. A suspect entry.

In Interpretation of Hebrew Names "Thogorma, tearing away or a certain kind of people" (133).

520. Thapheth (Thafeth). Jeremiah 7:32; K. 102:14; L. 266:72.

Textual variants: Tapheth (Greek, K. 164:21) and for the other site Acheldema (Latin) and Acheldama (Latin cf. K. 38:20).

The fuller's field in K. 38:2. In Jerome's Commentary on Jeremiah :30 Topheth is the Valley of Ennom which is watered by the springs of Siloe. The name survived for a place or area in the valley southeast of Jerusalem.

In Interpretation of Hebrew Names "Tof gehenna (cf. K. 70:2), or cover of eyes" (128).

SECTION I

GENESIS

521. Iabōk (Iabōc). Genesis 32:23ff.; K. 102:19; L. 266:78.

The distance is missing from the Vatican manuscript and several other confusions occur (Deuteronomy 3:16). This is a river and not properly a place name as the Onomasticon. Possibly also it is out of order. Just as the first entry under many alphabetic sections it is highly suspect as a late editorial addition.

For Gerasa see K. 64:1.

This tributary to the Jordan is the Zerqa. Syriac and Latin agree on the 4 mile distance. The Vatican manuscript added note that some think this is the territory of Job while others say the land of Job is Arabia (see next entry).

In Interpretation of Hebrew Names "Iaboc, sand or wrestling" (68).

522. Idoumaia (Idumaea). Genesis 36:16; K. 102:23; L. 266:82.

Possibly the annotation of the Vatican manuscript as noted in the previous entry is really a marginal gloss on this entry. Edom is frequently mentioned in the Onomasticon; Idoumaia, less frequently. Petra (K. 142:7) is used as a referent often. The Gebalēnē (K.8:10) approximates the area.

In Interpretation of Hebrew Names "Idumaea, red or earthy" (139).

523. Iather. Genesis 36:40; K. 104:1; L. 266:87.

Textual variant Ietheth (Latin).

Simple biblical notation. For Gabalenē see K. 8:10 as editor suggests.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

524. Iatabatha. Numbers 33:33; K. 104:4; L. 267:90.

Textual variant Iegabath (Latin).

Simple listing of station. This one is out of order suggesting an editor may have added the list of stations (cf. K. 104:23 also).

In Interpretation of Hebrew Names "Etebatha, of goodness or he turned aside to come" (82).

525. Ianna. Numbers 21:20; K. 104:6; L. 267:91.

Textual variant has Phasga (Greek) as also the Latin Fasga.

Summary of biblical verse to give location.

526. Iessa (Iassa). Numbers 21:23; K. 104:9; L. 267:94.

Textual variant Medaban (Latin).

Summary of biblical notations from Isaia 15:1 and Jeremiah 48:21, 34 with a very generalized location perhaps on border of the two regions. Vulgate has Iasa, Iassa and Iaser. Perhaps Khel Lirr for the Onomasticon's site and nearby Kh Iskander or 'Aleiyan for Iron Age.

In Interpretation of Hebrew Names "Iassa, halved or make a charge" (82).

527. Iazēr. Numbers 21:32; K. 104:13; L. 267:98.

Detailed location and summary of biblical information from Joshua 13:25, Isaiah 16:8, Jeremiah 48:32, and Joshua 21:37. Usually Perea (K. 12:28) is used for Transjordan not for the specific province. In K. 12:3 a Iazer is 8 rather than 10 miles from Philadelphia. The Latin omits the "of Palistinē." Did some editor, in his time, know that Perea should not be called Palestinē? Perhaps Onomasticon's location is at Kh sar, but Kh jazzir is biblical site. Others see Tell 'areme as Eusebius' site. All are near present Nau 'r.

528. Iordanēs. Numbers 22:1; K. 104:20; L. 267:6.

The rivers as noted before are all suspect in the Onomasticon but this one is in the proper order. The Jordan valley is the Aulon (K.14:22).

In Interpretation of Hebrew Names "Iordania, their descent or their possession or seeing judgment" (140).

529. Ietabatha. Deuteronomy 10:7; K. 104:23; L. 267:9.

Simple biblical notation (see K. 104:4).

530. 'Ierichō. Deuteronomy 32:49; K. 104:25; L. 267:10.

Summary of biblical events including New Testament times (I Kings 16:34 and Matthew 20:29) with incidental archaeological concern. No locations are given. The New Testament data may be an original contribution of Eusebius or may be a still later editor.

Procopius 905C says 52 miles to Neapolis. But in 1016A he quotes this entry exactly. The Madaba map follows Eusebius' spelling and location. In Tabula Peutinger it is 12 miles from Archaelaud (K. 45:1) and 32 miles to Neapolis (K. 4:28). A bishop was present at the Council of Nicea.

The three cities are not clearly located or identified. The New Testament one was at Tell abu Aliyiq and spread out to the flats nearby and has been partially excavated. The later Byzantine was in the general location of present er-riha extending westward toward Aliyiq. Usually Tell es-sultan is called Old Testament Ierichō. But it has its archaeological problems in spite of being twice thoroughly excavated. Tell es-sultan is for Josephus and the Onomasticon not Jericho but Gilgal (K. 64:24). What the Onomasticon pointed out as Old Testament Iericho is uncertain but perhaps no ruins. Paula however reports as did Josephus that after Joshua destroyed it, up to her time "nothing is to be seen of it except the place where the Ark of the Covenant stood and the 12 stones which the children of Israel brought out of the Jordan" (PPT I, 25). Obviously this refers to Gilgal as the near obliterated Ierichō. Only the site of Gilgal was seen. In the Onomasticon many sites are located in reference to the Roman-Byzantine Jericho region.

JOSUE

531. 'Ierousalēm. Joshua 10:1; K. 106:2; L. 267:18.

Adonibezek is LXX form for Adonsedek.

A summary of biblical information from Josua 15:63, Judges 1:21, 19:10, II Samuel 5:6, Genesis 14:18 and Joshua 18:28. Identification is made with Iebous (K. 106:7) and Salēm (K. 153: 4). It is also called 'Alōn Orna (K. 34:17). The Greek text on the later entry about Salēm is corrupt. Onomasticon mentions Ailia more frequently than any other name (see Appendices VII and VIII). It is not listed in this entry because it was still a contemporary name. In 135 A.D. Hadrian began the use of Ailia Kapitōlia. Paula writes "entered Jerusalem, the city of three names - Jebus, Salem, Jerusalem - which by Aelius, afterwards Hadrianus, was raised from its ruins and ashes into Ailia" (Jerome's Epistle 108:9 and PPT I, 5).

The Madaba map has a recognizable vignette and the "Holy City Ierousalēm." No mention is made to Church (cf. Note on K. 7:13 and Appendix I) in this entry although Eusebius knows of them (Vita Const. III, 31ff.) as did Paula (PPT I, 6). Some think Eusebius' praise of Constantine sermon was delivered in the Church of the Holy Sepulchre.

Jerusalem or Ailia is often used as a referent in Eusebius and some details are given of its surroundings.

In Interpretation of Hebrew Names "Iērusalem, vision of peace" (121).

532. Iebous. Joshua 18:28; K. 106:7; L. 267:23.

Simple biblical quote to identify it with the above (K. 106:2). It is out of order and probably a gloss on the previous entry later incorporated by a scribe.

533. Iareim (Iarim). Joshua 9:17; K. 106:8; L. 267:24.

Simple biblical notation (cf. K. 114:19 and K. 114:23).

In Interpretation of Hebrew Names "Iarim, salt or of the woods" (94).

534. Ierimouth (Iarimuth). Joshua 12:11; K. 106:9; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The first part of this entry and the end of the previous entry are missing in the Vatican manuscript. The distance is also corrupted with 7 appearing in the Vatican and 4 in the Latin. Some emend to 14 on the basis of Procopius 1020C [cf. K. 106:24 which locates an Iermochōs 10 miles away from Eleutheropolis (K. 18:12)]. If near Esthaol (K. 88:12) it is on the way to Nikopolis (K. 30:27) rather than Jerusalem and must be at least 7 miles since Eathaol is 10 miles from Eleutheropolis. The turn off from the main road may be indicated. Probably Kh Marmita, south of Ishwa is intended by the Onomasticon but it is not the Old Testament site which is probably Kh Yarmuk (cf. Joshua 15:35).

In Interpretation of Hebrew Names "Ieritnoth, fearing death or to the heights of death" (94).

535. Isimōth. Joshua 12:3; K. 106:11; L. 268:26.

Biblical information with Hexaplaric data (cf. K. 48:6 and I Samuel 23:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Isimoth, he brought death" (82).

536. Iedna. Joshua 15:23; K. 106:15; L. 268:30.

This may be out of order. About halfway between the two major referents is Idna, the site which the Onomasticon has in mind.

537. Iekkomam (Ieconam). Joshua 12:22; K. 106:17; L. 268:32.

Simple biblical information (perhaps see K. 116:21).

538. Iaeir. Joshua 13:30; K. 106:19; L. 268:34.

Simple tribal listing (cf. K. 18:4).

In Interpretation of Hebrew Names "Iair, making clear" (94).

539. Iamneia (Iamnel). Joshua 15:11; K. 106:20; L. 268:35.

Called a "polichne" and "oppidum" both relatively infrequent terms in the Onomasticon (K. 22:11, K. 10:25 and Appendix I and II). It was made into a municipality by Vespasian. Tabula Peutinger has it 10 miles from Azotus (K. 20:18) and 12 miles from Ioppē (K. 110:24). Its former name was Iabnēl and this name appears with Iamnia on the Madaba map at the generally agreed on location. There was a maritime Iamnia also but that is not the one intended here. A bishop was present at the Council of Nicea.

It is used as a referent in the Onomasticon (K. 22:10, K. 50:16 and K. 72:4). It is the present Iebna.

In Interpretation of Hebrew Names "Iabnehel, building of God" (94).

540. Iabeir (Iabir). Joshua 15:15; K. 106:22; L. 268:37.

Confused entry probably for Dabeir (K. 78:12). A similar confusion is in K. 78:2 Dayid.

541. Iagour (Iagur). Joshua 15:21; K. 106:23; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Iagur, colony or stranger" (94).

542. Iermous (Iermus). Joshua 15:35; K. 106:24; L. 268:38.

Just north of Beit Nettif is Kh Jarmuk which preserves part of the name and is about 10 miles from Eleutheropolis (K. 18:12) to the turn off from main road. It is probably to be distinguished from Ierimouth (K. 106:9) nearer to Nikopolis (K. 30:27).

543. Iechthaēl. Joshua 15:38; K. 106:26; L. 268:40.

Textual variants: Iechthael and Iethael (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Iecthahel, honor of God" (94).

544. Iephthan (Iecthan). Joshua 15:43; K. 106:27; L. 268:41.

Simple tribal listing

In Interpretation of Hebrew Names "Iepte, opening or uncovered" (94).

545. Iether. Joshua 15:48; K. 108:1; L. 268:42.

Textual variant Malatham (Latin).

Eusebius erroneously identifies this with Ether (K. 88:3) of Symeon (Joshua 21:14). Here the information is added that it is entirely Christian, one of two such in the south (K. 26:13). Kh 'Attir is probably this Christian town. Not on the main road (cf. K. 110:18), represented on the Madaba map as a small tower south of Gerara.

For Malathen see K. 14:3 and Appendix II.

546. Ianoun (Ianum). Joshua 15:53; K. 108:5; L. 268:46.

Textual variant Ianun (Latin). The strange addendum may be an editor's questioning the source.

The biblical site is not clearly identifiable but near Kh Gile 'adi with Iron and Persian evidence. But Ianoua is perhaps el Yamun south of Taanach (K. 100:7) about 5 miles instead of 3 from Legeōn (K. 14:21) or Kh Niba with some Roman sherds. The 3 miles may be where one left the main road via Taanach.

In Interpretation of Hebrew Names "Ianum, sleeping" (94).

547. Iettan. Joshua 15:55; K. 108:8; L. 268:49.

Textual variant Iethan (Latin).

Another of the all Jewish towns of the fourth century (cf. Note on 22:9 and Appendix II). The localization points to the present Yatta 6 miles south of Chebrōn (K. 180:25). It is southeast of Eleutheropolis (K. 18:12) but within the Eastern quadrant (cf. Joshua 21:16).

In Interpretation of Hebrew Names "Ietta, they will stretch out" (94).

548. Iezrael. Joshua 15:56; K. 108:11; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in the Greek Vatican manuscript. Jerome's notation is obscure. What entry "above" is intended? Possibly 34:11? A marginal gloss?

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Iezrahel, seed of God" (95).

549. Iezrael. Joshua 17:16; K. 108:12; L. 268:52.

Textual variant Efratae (Latin).

This entry is out of order unless confused with the previous one from Iouda. The Greek Vatican manuscript perhaps conflated the two. In the Commentary on Hosea 1:5. Jerome identifies Jezraelem as near Maximianopolis which is Legeōn (K. 14:21). The plain or valley was named after this town. The Itin. Bourd. 1, 19 (PPT I, 17) locates it 10 miles from Maximianopolis and 12 miles from Skythopolis (K. 16:2). This points directly to Zir 'in (cf. Joshua 19:18 and I Chronicles 4:3).

550. Iekdaan. Joshua 15:56; K. 108:17; L. 268:57.

Textual variant Iekdaad (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Iecdom, the people dwelled in" (95).

551. Iephlithi (Ierflethi). Joshua 16:3; K. 108:18; L. 268:58.

Textual variant Iefleti (Latin).

Simple tribal listing.

552. Iano. Joshua 16:6; K. 108:19; L. 268:59.

Summary of biblical information (cf. II Kings 15:29). Very close to Akrabbein (K. 14:7) is modern Yanum which fits the location and retains the sound of the Onomasticon's place name. Just north is Kh Yanum with Roman-Byzantine remains.

In Interpretation of Hebrew Names "Ianua, rest" (95).

553. Iamein (Iamin). Joshua 17:7; K. 108:22; L. 268:62.

Hexaplaric information. In LXX this is a place name.

In Interpretation of Hebrew Names "Iamin, right hand" (96).

554. Iasēb. Joshua 17:16; K. 108:23; L. 268:63.

Hexaplaric information. Out of order and doubly suspect as a gloss.

555. Ieblaam. Joshua 17:11; K. 108:24; L. 268:64.

Textual variant Iebalam (Greek).

Simple biblical notation (cp. K. 72:24).

In Interpretation of Hebrew Names "Ieblaam, foolish people" (95).

556. Ierphēl. Joshua 18:27; K. 108:26; L. 268:66.

Textual variant Ierdēl (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ierfel, God sent forth" (95).

557. Ieknal. Joshua 19:11; K. 108:27; L. 269:67.

Simple biblical notation (Joshua 21:34).

In Interpretation of Hebrew Names "Iecnaam, possession of the people" (95).

558. Iapheth (Iafthie). Joshua 19:12; K. 108:29; L. 269:69.

Iapheth is said to be the coastal port of Ioppē. Apparently it was sometimes confused with 'ēpha or Sykaminos around Mt.Karmēl. Neither 'ēpha nor Sykaminos are important to the Onomasticon but Ioppē is (cf. 110:24).

In Joshua 19 an Iaphia in v.12 and an Iapho in v.46. The former is in Zebulōn and the latter in Dan. The Onomasticon conflates the two in this entry unless they switched loyalty in biblical times. Iaphia-Iapheth is falsely equated with Ioppēe. The identity of Iaphia and 'Epha are not made clear.

Four sites are involved. Iaphia of Zabulōn is not really localized in the Onomasticon. It is probably Yafe near Nazareth. Ioppē was a well known port and referent for the Onomasticon and needed no localization. Sykaminos is located near Mt.Karmēl identified with 'ēpha but Sykaminos is probably south of Mt.Karmēl, Tell es Samak and Epha is north and is ancient area of present day Haifa. Sykaminos is an "oppidum" in Latin (cp. K. 10:25 and Appendix I). Iapho which is probably Ioppē is not mentioned here or in the entry at K. 110:24. But Vespasian made Ioppē a municipality.

In Interpretation of Hebrew Names "Iafie, open or exposed or surface" (95).

559. Iephthaēl. Joshua 19:14; K. 110:1; L. 269:72.

Simple tribal listing (cf. K. 10:6).

In Interpretation of Hebrew Names "Iafthehel, God reveals" (95).

560. Iadela. Joshua 19:15; K. 110:2; L. 269:73.

Textual variant Ioudēla (Greek)

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Iedala, abuse of the hand" (95).

561. Iermoth. Joshua 19:21; K. 110:3; L. 269:74.

Summary of biblical information from Joshua 21:29 and Hosea 5:8 (cf. K. 106:9).

562. Iamnēl (Iabnel). Joshua 19:33; K. 110:5; L. 269:76.

Textual variant Iamel (Latin).

Simple tribal listing (cp. K. 106:20).

563. Ierōn. Joshua 19:38; K. 110:6; L. 269:77.

Textual variant Ierron (Greek).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Ieraon, they will fear" (95).

564. Iethlan (Iethlam). Joshua 19:42; K. 110:7; L. 269:78.

Jethela (Vulgate) Seilatha (LXX).

Simple tribal listing.

565. Iēlōn. Joshua 19:43; K. 110:8; L. 269:79.

Simple tribal listing.

566. Ioud (Iud). Joshua 19:45; K. 110:9; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry missing in Greek Vatican Manuscript

Simple tribal listing.

567. 'Ierakō (Ieracon). Joshua 19:46; K. 110:10; L. 269:80.

Some take "waters" me (mai) as the first syllable of a proper name.

Simple tribal listing. This may be the same as K. 96:3, but the Greek may have conflated or confused two Hebrew place names. LXX has "sea of Ierakōn with border near Ioppē." The words border and mountain are quite similar in Greek and Hebrew for mountain is har which could be found in MT harakkon.

In Interpretation of Hebrew Names "Ieracon, yellowish which Greeks call jaundiced" (95).

568. Iabeis Galaad. Judges 21:8; K. 110:11; L. 269:81.

In K. 32:6 Iabis is a large city, but a village of Iabeis here. Procopius 1049A has the distance 20 from Pella (K. 14:19) and 60 from Gerasa (K. 64:2) which are obviously wrong unless the milestones were taken from other referents than those now in our text.

The name continues in the Wadi Yabis. Onomasticon seems to point to Kir Isna or nearby Deir el Halaweh, with the former a Roman-Byzantine site to be preferred. This is not necessarily the identification of the biblical site, which may be Tell Maqlub.

In Interpretation of Hebrew Names "Iabes, dry or dryness" (100).

KINGS

569. Iaar. I Samuel 14:25; K. 110:15; L. 269:86.

The etymology is in the LXX. This is not a proper name in the MT.

In Interpretation of Hebrew Names "Iaare, salt" (108).

570. 'Ieramēlei. I Samuel 30:29; K. 110:16; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in Greek Vatican manuscript and out of order in Latin. Jerome transliterates rather than translates the "foreigners."

In Interpretation of Hebrew Names "Ierameheli, God have mercy on me" (104).

571. Iether. I Samuel 30:26; K. 110:17; L. 269:87.

Textual variants: Iethoeira (Greek) and Ieththira (Latin).

Onomasticon identifies this with K. 88:3 and K. 108:2.

572. Iekmaan. I Kings 4:12; K. 110:19; L. 269:89.

Simple biblical notation.

573. Itaburion. Joshua 5:1; K. 110:20; L. 269:90.

Cf. K. 98:23. Thabor, perhaps out of order and suspect.

574. Iekthoēl. II Kings 14:7; K. 110:22; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Interpretative biblical comment (cf. K. 142:7).

In Interpretation of Hebrew Names "Ieethel, meeting God or help of God" (116).

575. Ietaba. II Kings 21:19; K. 110:23; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Iothaba, sinning in him" (116).

576. Ioppē. Jonah 1:3; K. 110:24; L. 269:92.

Madaba map notes this was the home of Jonah. So also does Paula (PTT I, 4) (cf. K. 108:30 and Joshua 19:46. No details regarded as necessary for a flourishing "oppidum" (cf. K. 10:25; K. 163:6 and Appendix I).

In Interpretation of Hebrew Names "Ioppe, beauty" (124).

THE GOSPELS

577. Itouraia, Also Trachonitis. Luke 3:1; K. 110:27; L. 269:93.

This is the extreme northeast of the Onomasticon. On Trachonitis see K. 166:1. It is related to Basan (K. 44:9) and Batanaia (cf. K. 12:11). Arabia (K. 10:17) is the most frequently used of these geographical names but they are not clearly delineated in the Onomasticon, probably because the lists developed over several centuries of Jewish compilers, Eusebius and later editors and glossators. In the early fourth century there was an important town Maximianopolis not to be confused with the similarly named town in Jesreel.

In Interpretation of Hebrew Names "Ituraeae, mountainous; this in Syria" (140).

SECTION K

GENESIS

K. 112:2; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

In Greek the sub-division under this alphabetic section is "Genesis" but in Latin it is more correct as "Pentateuch."

578. Karnaeim. Astaroth Karnaeim. Genesis 14:5; K. 112:3; L. 269:98.

The large village in Batanaia is one of the two villages of K. 6:4. The probability is that it is Sheikh Sa'ad about 16 miles northwest of Dera near Tell 'ashtarah (K. 12:11). The home of Job is noted in K. 142:3 and such a tradition from pilgrim times continued into the 20th century at Sheikh Sa'ad (cf. K. 76:10)

For Batanaia see K. 44:11.

The second Karnaia (I Maccabees 5:27ff.) belonging to Ailia perhaps is Ataroth (K. 26:25). Nine miles marks the turn off from main road northwest toward Bethoron from Jerusalem. All these are to be distinguished from Ataroth of Ephraim (K. 26:19) near Bir Zeit.

579. Kadēs. Genesis 14:7; K. 112:7; L. 269:3.

Simple biblical notation. In Hebrew Questions Jerome says "Cades is a place near Petra called the spring of judgment where God judged the people" (18).

580. Kadēa Barnē. Numbers 32:8; K. 112:8; L. 270:4.

Textual variant city of Palestinē (Greek) instead of Arabia. This reflects again the uncertainty of editorial additions and of the use of Arabia in the Onomasticon (K. 110:27). Latin combines K. 112:7 and K. 112:8. Some confusion in order of this and the next three entries.

A summary of biblical information from Numbers 21:1, 11; Numbers 27:14 and Genesis 14:7. A tomb tradition is here. No location is given other than near Petra (K. 142:7). Procopius repeats the entry in 332D and 1021D. It also is reaffirmed by Jerome in Commentary on Ezekiel 38:23(cf. K. 46:26).

In Interpretation of Hebrew Names "Cades, holy or change" (63); "Cades, alteration or holy" (80); "Cadesbarne, selected change or changeableness" (80).

581. Kenaz. Genesis 36:11; K. 112:13; L. 270:9.

Simple biblical notation. In Hebrew Questions (44) Jerome equated Theman (K. 96:18), Cenaz, Amalec (K. 16:5) with Idumaia (K. 46:11).

In Interpretation of Hebrew Names "Cenez, jealous or his possession" (63).

582. Kariathaeim. Numbers 32:37; K. 112:14; L. 270:10.

Textual variants: Kariathieim (Greek). For contemporary site Coroiath and Eoraiatat (Latin).

Another wholly Christian town (cf. K. 26:14) is located west of Madaba and probably indicates Kh el Qureiyat which is near the hot springs of Barē (cf. K. 44:22). Mileage indicates turn off from main Roman highway. Must be distinct from Kariathiareim of Jerusalem (K. 14:23).

In Interpretation of Hebrew Names "Cariathaim, towns or their city (oppidum)" (80).

583. Kariatharbo. Genesis 23:2; K. 112:18; L. 270:14.

Textual variants: Kariathirbo (Greek) and Ceriath arbeae (Latin).

Etymological information and identification with Chebrōn (K. 6:8 and K. 170:25). It is out of regular order and probably suspect as addition. See all three entries above.

584. Kanath. Numbers 32:42; K. 112:20; L. 270:15.

Vatican manuscript is incomplete here. Textual variants: Cannatha and Chanatha (Latin).

Summary of biblical information and generalized location. The village is probably el Kanawat and along with Damascus and Bostra forms the eastern limit of the Onomasticon. In Tabula Peutinger it is 20 Miles from Bostra.

Onomasticon confused Nabo (Numbers 32:42) and Naboth (Numbers 32:3, 78 and K. 136:6, 9) and perhaps is too far northeast for the biblical site. The Syriac has this "near Petra" which is an attempted correction getting nearer to Kerak.

In Interpretation of Hebrew Names "Canath, striving after or zealous" (80).

585. Kata ta Krusea (Catatachrysea, i.e. to gold). Deuteronomy 1:1; K. 114:1; L. 270:19.

Vatican manuscript adds "Deuteronomy" division marker here.

The LXX and Vulgate translate the biblical Dizahab. The area is located by the Onomasticon as near Phainon (K. 81:16 and K. 168:8) in the Arabah (K.12:25) somewhere near Aqabah (cf. Deuteronomy 1:5 and Numbers 33:42). Perhaps Umm el Dahab which retains the sound and etymology. The mines were worked in Roman-Byzantine times as well as earlier. Smelters also in later era.

586. Kadēmōth. Deuteronomy 2:26; K. 114:5; L. 270:23.

Simple biblical summary (cf. K. 114:10 below).

In Interpretation of Hebrew Names "Cademoth, beginning of death" (86).

587. Kariath. Joshua 9:17; K. 114:7; L. 270:25.

Simple biblical summary (cf. K. 114:23, K. 48:9, K. 48:24, and K.172:15). And for Gabaon see K. 66:11.

588. Kades. Joshua 12:22; K. 114:8; L. 270:26.

Simple biblical notation (cf. Joshua 15:3).

589. Kademoth. Joshua 13:18; K. 114:10; L. 270:28.

Simple biblical notation (cf. K. 114:5). Here "another" is in the proper order. One of six only in the Onomasticon. All others are out of order.

590. Kedsōn. Joshua 21:37; K. 114:11; L. 270:29.

Part of this entry missing in Vatican manuscript possibly by scribal homoioteleuton after Roubin. Gloss.

JOSUE

591. Kapseēl. Joshua 15:21; K. 114:13; L. 270:31.

Note "Iesoue" division here but four previous entries were from that book.

Simple tribal listing. Possibly the same as K. 118:10.

592. Kina. Joshua 15:22; K. 114:14; L. 270:32.

Simple tribal listing (cf. Tina (K. 164:14)).

593. Keeila. Joshua 15:44; K. 114:15; L. 270:33.

Textual variant in Vatican manuscript 17 miles.

Probably at Kh Qila today about 7 miles east of Eleutheropolis (K. 18:12) but 7 miles more properly a turn off. The tomb is also indicated as elsewhere (K. 70:24 and K. 88:27). This is also called Enkēla (K. 88:26).

In Interpretation of Hebrew Names "Cena, throw a slingstone or arousing him or bearing oneself" (92).

594. Kariathbaal. Joshua 15:60; K. 114:19; L. 270:37.

A simple biblical notation (cf. K. 106:8, K. 114:23 and K. 48:24).

In Interpretation of Hebrew Names "Cariathbaal, he possessed cities or had possessed cities" (92).

595. Kana. Joshua 16:8; K. 114:20; L. 270:38.

Simple tribal listing. A river (cf. K. 114:22).

596. Kabsaeim (Capsaim). Joshua 21:22; K. 114:21; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Not in Vatican manuscript and out of order. Textual variant Camsaim (Latin).

Simple tribal listing.

597. Kane. Joshua 17:9; K. 114:22; L. 270:39.

Simple tribal listing. A river (cf. K. 114:20).

598. Kariathiareim (Kariathbaal). Joshua 18:14; K. 114:23; L. 271:40.

Summary of biblical items which are divided into two sections by a location indication. The additions after are perhaps from a later hand (Joshua 26:22, I Chronicles 2:50, Joshua 15:60, and Judges 10:4). Same as K. 114:19 above.

Procopius 1024A agrees with the location and distance. In K. 48:24 however it is 12 miles not 9 as here (cf. K. 106:8 and K. 128:1). This location generally points to Qaryat al 'Inab area for the Byzantine site; possibly Deir el Azhar (cf. K. 116:20).

In Interpretation of Hebrew Names "Cariathiarim, city or village of the woods" (91).

599. Kisōn (Kision). Joshua 19:20; K. 114:28; L. 271:46.

Simple biblical notation (Joshua 21:28).

In Interpretation of Hebrew Names "Cison, they drive against or their hardness or joy" (99).

600. Kartha. Joshua 21:34; K. 116:1; L. 271:47.

Simple biblical notation, possibly out of order.

In Interpretation of Hebrew Names "Cartham, complete a summons" (92).

601. Katta. Joshua 19:15; K. 116:2; L. 271:48.

Textual variants: Kouta (Greek) and Cotta (Latin).

Simple biblical notation, also possibly out of order.

In Interpretation of Hebrew Names "Catath or Caath, bite or society" (92).

602. Kana. Joshua 19:28; K. 116:4; L. 271:50.

Summary of biblical information including New Testament (John 21:1,2 and John :48). Only a general location is given. The Latin text calls the contemporary town an "oppidum" (cp. K. 10:25 and Appendix I). The Onomasticon equates Kanah with Cana. Kanah of Asher should be near Aidōn and possibly is at Qanah 6-7 miles southeast of Tyre (K. 162:15). The New Testament site is quite older, being in Galilee. It is close to Nazareth (K. 138:24) and Kapharnaum (K. 120:2), according to Jerome's Epistle 108 (Migne PL 22, 889 and PPT I, 15). In Epistle 46 (Migne PL 22, 91) it is very near Nazareth. It is probably to be located at Kh Qana but could possibly be Kefr Kenna closer to Nazareth. A late th century church is there.

Some scholars think Jerome's note on greater and lesser refer to Kana rather than to Sidōn. If so, the greater is the New Testament site and the lesser the Old Testament site. However, the text hardly supports this opinion.

603. Kades (Cades). Joshua 19:37; K. 116:8; L. 271:53.

Summary of biblical information (Joshua 21:32, Joshua 20:7 and II Kings 15:29). Procopius 1049A has the first part of the entry only.

Kydissos probably also known as Cadasa is located southeast of Tyre (K. 162:15) and is still known as Qades in Upper Galilee, north of Safed.

604. Kartham. Joshua 21:32; K. 116:12; L. 271:57.

Simple biblical notation.

JUDGES

605. Ketrōn. Judges 1:30; K. 116:15; L. 271:60.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Cetron, their darkness or incense" (99).

606. Karka (Carcar). Judges 8:10; K. 116:17; L. 271:62.

Biblical summary plus location. No direction is given. If north, it is near Shobek but it could just as well refer to south or southeast area (cf. Kerak sound).

In Interpretation of Hebrew Names "Carcar, investigation" (99).

607. Kamōn. Judges 10:5; K. 116:20; L. 271:65.

The identification by the Onomasticon is probably erroneous for the biblical site which should be in Transjordan. Kammona is near present Qamun which retains the sound of the name and is approximately 8 miles northwest of Legeōn (K. 14:21) and may be the Jokneam of the Old Testament for Iaeip (see K. 48:24 and K. 114:23).

In Interpretation of Hebrew Names "Camon, unprofitable reappearance" (99).

The next four entries are all out of order and are not really names of places so are suspect as later editorial or scribal additions.

608. Kisōn. Judges 4:7; K. 116:23; L. 271:69.

Simple biblical summary for the Wadi (cf. K. 114:28).

609. Kadēmim (Cademi). Judges 5:21; K. 116:25; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Procopius 1061B puts these two places together and notes the possible confusion of Kisōn and Kadēmim in the Sisara and Debbōra story.

610. Koilas of the Titans (i.e. valley of giants). Judges 1:19; K. 116:26; L. 271:71.

Procopius 1125C suggests "valley of the giants who are called Titans" (cf. II Samuel 5:18ff.). A gloss.

611. Klauthmōn. Judges 2:1; K. 118:1; L. 271:72.

Etymological information not customary in the Onomasticon. This and the previous three entries are suspect on various grounds.

KINGS

612. Keni. I Samuel 27:10; K. 118:4; L. 271:75.

The order of entries in this entire section on "Kingdoms" is confused. Here the Latin identifies the "foreigners" as Pylistii.

In Interpretation of Hebrew Names "Ceni, my copper or my bereaved or passion" (80).

613. Karmēlos. I Samuel 25:2; K. 118:5; L. 271:76.

In the Vatican manuscript this and the following item have been conflated.

The village still retains its old name at Kermela 10 miles south (not east) of Chebrōn (K. 6:8). This direction in the Onomasticon is obviously an error since even the East quadrant which is sometimes intended in directions in the Onomasticon would not cover the road to Malatha. The "South" is in the entry for Chermel (K. 172:20 and cf. K. 92:21). Near Zeif is the home of Nabal at Chermela. Chermala probably had been fortified by Herod along with Zelph. The garrison is reaffirmed by Notitia Dignitatum (72:6 and 73:20)(cp. Procopius 1020C). Chebrōn is an "oppidum" in Latin (cf. K. 10:25 and Appendix I).

614. Karmēlos. Mountain. I Kings 18:42; K. 118:8; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The confusion with the above is possible because most mountains are suspect entries in the Onomasticon. The Greek manuscript lacks the first two words. The Latin does not have this entry. Jerome in Commentary on Amos 1:2 sees two mountains: one the home of Nabal, the other near Ptolemais. He repeats this distinction in Commentary on Isaiah 29:17. The home of Nabal near Chebrōn (K. 6:8) is in the previous entry as well as K. 172:20. This item is one of the few entries in the Onomasticon giving borders of the Roman-Byzantine period. The northern boundary of the Province of Palestinē is marked by the mountain.

615. Kabseēl II Samuel 15:23; K. 118:10; L. 272:81.

Simple biblical notation not in the Latin text. Perhaps same as K. 116:13.

In Interpretation of Hebrew Names "Cabseel, assembly of God" (107).

616. Kedrōn. I Samuel 15:23; K. 118:11; L. 272:82.

Not originally a place name entry. The Latin adds New Testament John 18:1 note.

Simple biblical location (cf. K. 174:26 and K. 70:2).

In Interpretation of Hebrew Names "Cedron, sadness or sorrow" (126).

617. Kurinē (Cyrene). II Kings 16:9; K. 118:13; L. 272:84.

Probably outside the Onomasticon's limits for Holy Land.

In Interpretation of Hebrew Names "Cyrene, heir" (144).

618. Kōa. I Kings 10:28; K. 118:15; L. 272:87.

Textual variant Kōd (Greek). Not in MT, an LXX word.

In Interpretation of Hebrew Names "Caue, endurance or sound of trumpet" (110).

619. Karchēdon (i.e. Carthage). Isaiah 23:1; K. 118:16; L. 272:88.

Probably outside of the Onomasticon's limits for Holy Land (Ezekiel 27:12 and cp. K. 100:25). The reference to Hebrew Tharseis is repeated by Jerome in Commentary on Isaiah 33:1 and Commentary on Ezekiel 37:12. The Latin makes the clear identification with Carthago.

In Interpretation of Hebrew Names "Carthaginis, investigation" (120).

620. Kollas Iōsaphat. Joel 13:2; K. 118:18; L. 272:89.

Another detail of Jerusalem. The location given is the same as that for the Chebrōn (cf. K. 70:2, K. 118:11, and K. 174:26).

In Interpretation of Hebrew Names Jerome adds nothing new. This is possibly only a marginal gloss in the Latin text.

621. Kedam. Ezekiel 25:4; K. 118:20; L. 272:91.

Hexaplaric information.

622. Kēdar. Ezekiel 27:21; K. 118:21; L. 272:92.

Summary of biblical information (Jeremiah 49:28, Isaiah 21:16 and Genesis 25:13) and a generalized location. The desert of Sarakēnē (K. 60:13) is related to the area of the Ishmaelites by Jerome in his Commentary on Jeremiah 2:10.

In Interpretation of Hebrew Names "Cedar, sad or dark" (130).

623. Kariōth. Jeremiah 48:24, 41; K. 120:1; L. 272:95.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Carioth, meeting of signs" (126).

624. Kapharnaoum. Matthew 4:13; K. 120:2; L. 272:96.

No special section in this listing for New Testament text. This is an "oppidum" in Jerome (see Appendix I). Localization is general because in Eusebius' time this city at Tell Hum was flourishing. It was two miles from Chōrazein (K. 174:25). There is debate as to whether the New Testament site was here. Paula and the pilgrims visited this site (Epistle 108; PPT I, 16; Epistle 46 and Migne PL 22, 491).

Here ends our reading for the letter C i.e. the Greek Kappa the rest are under the letter Chi, which has aspiration in itself and of which there is very little use in Latin. At the end of this alphabetic section Jerome adds another of his linguistic notes differentiating Greek and Hebrew letters and pronunciation.

SECTION L

GENESIS

625. Lasan. Genesis 10:19; K. 120:7; L. 272:1.

Simple biblical location.

Jerome in Hebrew Questions has "Lece which is not Callirhoe where the hot water pours out and flows into the dead sea" (14).

In Interpretation of Hebrew Names "Lesa, in salt" (68).

626. Louza (Luza). Genesis 28:19; K. 120:8; L. 272:2.

Textual variant Louzan (Greek).

General directions for Baithel-Louza are correct (K. 40:20ff and cf. Joshua 18:13). The road described in opposite direction in K. 40:20. Site is east and off the main road.

627. Louza (Luza). Judges 1:23; K. 120:11; L. 272:5.

This "another" entry is out of order as frequently appears and seems to be a marginal gloss on the previous entry which has been incorporated into the text by a later scribe. The Onomasticon confuses a contemporary, continuing city with the above. The Greek has 9 miles and the Latin 3 miles from Neapolis (K. 4:28). The Latin is probably correct for Luza on Mt.Garisim still known as Kh al-loze. The 9 miles northeast may point to at talluza.

628. Lōtan. Genesis 36:20; K. 120:13; L. 272:7.

Textual variant Lōtam (Greek).

Possibly a name of a person has been confused with a place.

In Interpretation of Hebrew Names "Loyan, their chain or he was confined" (82).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

629. Lebōna. Numbers 33:20; K. 120:15; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This and the next entry are missing in Vatican Greek manuscript.

Simple listing of station.

In Interpretation of Hebrew Names "Lobna, white or shining white" (82).

630. Lobon. Deuteronomy 1:1; K. 120:16; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This and the previous entry are missing in Vatican Greek manuscript.

Simple biblical notation.

631. Lacheis. Joshua 10:3; K. 120:19; L. 272:9.

Summary of biblical information (Isaiah 36:2, Jeremiah 34:7, Joshua 15:19). The Old Testament Lachish being re-excavated at Tell ed Duweir is not Lacheis as far as the Onomasticon indicates. The Old Testament site is about four and half miles, from Eleutheropolis (K. 18:12). Tell el Hesi (once identified as Old Testament Lachish) is almost twice the distance as here in the Onomasticon. A Byzantine site at Daweima is about 7 miles southeast and could be the one intended by Eusebius. Near Tell ed Duweir is an el Qubeibe which is more likely intended. Procopius 1020e repeats the Greek material here.

In Interpretation of Hebrew Names "Lachis, it is march or man himself" (95).

632. Lebna. Joshua 10:29; K. 120:23; L. 273:13.

Textual variant Leena (Greek).

After the biblical summary (Joshua 15:42, Joshua 21:13 and Isaiah 37:8) only a generalized location is given. The Old Testament may be Tell Judeidah or Tell es-Safi. The later is Saphitha for the Madaba map. Lobana is not on the map. Eusebius may see Tell Bernat.

In Interpretation of Hebrew Names "Lohna, dazzling white or tiles" (95).

633. Laserōn (Lasaran). Joshua 12:18; K. 122:1; L. 273:17.

Simple biblical notation.

634. Lithos Boen. Joshua 15:6; K. 122:3; L. 273:19.

Textual variant Boethou (Greek).

The "stone" has been translated into a proper name.

635. Labōth. Joshua 15:32; K. 122:4; L. 273:20.

Textual variant Labōn (Greek).

Simple tribal listing (cf. K. 52:15).

In Interpretation of Hebrew Names "Lebo, entrance or coming" (5).

636. Lamas. Joshua 15:40; K. 122:5; L. 273:21.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Laamas, to iniquity" (95).

637. Labōth. Joshua 19:6; K. 122:6; L. 273:22.

Textual variant Laboth (Latin).

Simple tribal listing.

638. Labanath. Joshua 19:26; K. 122:7; L. 273:23.

Simple tribal listing.

639. Lakoum. Joshua 19:33; K. 122:8; L. 273:24.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Lacum, to honor" (95).

JUDGES

640. Labōemath. Judges 3:3; K. 122:10; L. 273:26.

Textual variant Lamoemath (Greek).

Hexaplaric information (cf. K. 88:20). Note order shift in these entries.

641. Lesem. Joshua 19:47; K. 122:11; L. 273:27.

Simple biblical notation (cp. K. 76:6). Order confused.

In Interpretation of Hebrew Names "Lesem, to name" (95).

642. Louza. Judges 1:26; K. 122:12; L. 273:29.

"Another" is frequently suspect but if previous entries are confused this is one of the few in the proper biblical order (cf. K. 120:8, 11 and Baithēl K. 40:20).

643. Lechei. Judges 15:19; K. 122:16; L. 273:32.

Hexaplaric Information. The Latin lacks the first "in jaw" but it may stand for Enlechi and is not a translation (cf. K. 88:21).

644. Laisa. Judges 18:27ff.; K. 122:17; L. 273:33.

Textual variant Leisa (Greek).

Summary of biblical information and geography (Judges 20:1, Isaiah 10:30. Old Testament Laisa probably Tell el Qadi. Perhaps refers to K. 122:11 and K. 76:6 (Tell Dan) or else to other references to Paneas and sources of the Jordan.

In Interpretation of Hebrew Names "Laisa, lion" (121).

KINGS

645. Lemattara. I Samuel 20:20; K. 122:23; L. 273:38.

Procopius 1108A has Lamattaran.

Simple biblical notation and Hexaplaric information. Hebrew has become a proper name through transliteration (cf. K. 88:24).

646. Ladabar. II Samuel 9:4; K. 122:25; L. 273:40.

Textual variants: Lakamer (Greek) and Memphybosthe and Miphiloseth (Latin).

Simple biblical notation.

647. Lōdabar. II Samuel 17:27; K. 122:26; L. 273:41.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Lodabar, the word itself" (108).

648. Libanos. I Kings 5:9; K. 122:27; L. 273:42.

A mountain, therefore a suspect entry (cf. K. 18:8).

649. Loueith (Luith). Isaiah 15:5; K. 122:28; L. 273:43.

The location is very general. Some identify Loueitha near Mt.Nebo and others nearer Areoplis (K. 10:17). Perhaps still best at Kh Fas.

In Interpretation of Hebrew Names "Luith, jaw or cheek" (121).

SECTION M

GENESIS

650. Manassē. Genesis 10:30; K. 124:3; L. 273:47.

Simple biblical notation. Outside of Holy Land proper according to Onomasticon's limits. Procopius 312B says "Massē territory in India is called thus".

In Interpretation of Hebrew Names "Mesa, infrequent water or from the Lord" (69).

651. Mambre. Genesis 13:18; K. 124:5; L. 273:49.

Identified with Chebrōn (K. 170:25) and Arboc (K. 6:8) (cf. also Oak of Mamrē in K. 76:1). The "see above" interrupts the biblical information so the later notations after that are suspect (Genesis 14:13).

In Interpretation of Hebrew Names "Mamre, division or clear" (69).

652. Madiam. Genesis 25:2; K. 124:8; L. 274:52.

Textual variants: Cethura and Cettura (Latin). Greek lacks "near Arnon."

Procopius 405A says, "City Madiam extends beyond the Arabian desert, formerly Pharan, to the east of the Red Sea. Whence the Madianites, the people of Madiam, son of Abraam and Chettoura as is clear. Iothor, the father-in-law of Mōuses was descended from Abraam and of the family of Madiam" (cf. Exodus 2:16 and Numbers 10:29). Josephus Antiquities II, 2, 1 reports a town of Madian situated by the Red San "named after one of Abraham's sons by Katura (cf. Jerome's Commentary on Isaiah 60: 6 "now Saba" is added by way of identification. Text does not really locate this city.

The second deserted city near the Arnonas (K. 10:15) and Areopolis (10:17) is perhaps el middin southeast of Kerak.

In Interpretation of Hebrew Names "Madan, measuring or answering" (69).

653. Mōab. Genesis 36:35; K. 124:15; L. 274:59.

Genealogical reference to Genesis 19:37.

Moab is around Areopolis (10:17) which is also called Rabbath Moab (cf. K. 10:13 and K. 36:24). In Jerome's Commentary on Amos 2:1 "Moab or metropolis of the Moabites which is applied to the whole complete province." In his Commentary on Zephaniah 8 "Moab which is now called Areopolis." Probably the present town of Rabba.

In Interpretation of Hebrew Names "Moab, from the father" (69).

654. Masrēka. Genesis 36:36; K. 124:18; L. 274:62.

Textual variant Maasrēka (Greek).

A personal name becomes a place name. Located in general Gebalēnē (K. 10:62). The name may be preserved in jebel mushraq.

In Interpretation of Hebrew Names "Masreca, void tax or hissing or dragging" (69).

655. Mabsar. Genesis 36:42; K. 124:20; L. 274:63.

Textual variant Masaris (Greek).

A large village dependent upon Petra (K. 142:7) in the Gebalēnē (K. 8:10). This may be a bastardization of Bosor (K. 46:11) in Idumaea, not Bostra north toward Damascus.

In Interpretation of Hebrew Names "Mabsar, fort" (69).

656. Magediēl. Genesis 36:43; K. 124:22; L. 274:65.

A proper name of a person given to a place (cf. K. 124:18 above).

In Interpretation of Hebrew Names "Magdihel, from promise of God or tower of God or God makes me great" (69).

EXODUS

657. Magdolos. Exodus 14:2; K. 124:25; L. 274:68.

Vatican manuscript lacks the name at beginning of the entry.

A station (cf. K. 44:2) with additional biblical information (Ezekiel 29:10, Jeremiah 44:1 and Jeremiah 46:14). Possibly two places are combined in this entry. For Soene see K. 162:16.

In Interpretation of Hebrew Names "Magdolon, how great or tower" (76).

658. Merra. Exodus 15:23ff.; K. 126:3; L. 274:73.

Summary of biblical information after etymology. No location given.

In Interpretation of Hebrew Names "Mara or Merra, bitterness" (76).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

659. Mnemata epithumias. Numbers 11:34; K. 126:6; L. 274:76.

The MT proper name has been translated into Greek and etymology given.

Simple station listing.

660. Makēlōth. Numbers 33:25; K. 126:8; L. 274:78.

Simple station listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Maceloth, church" (82).

661. Mathekka. Numbers 33:28; K. 126:10; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in Greek Vatican manuscript.

Simple station listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Mathca, sweetness or satiated" (82).

662. Masourouth. Numbers 33:30; K. 126:12; L. 274:80.

Simple station listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Maseroth, excluding or chains or succeeding or of discipline. In our codex we read Mazureth" (82).

663. Maththanem. Numbers 21:18; K. 126:14; L. 274:82.

This entry is out of order and is therefore suspect.

The location is on the edge of the desert. Kh or Tell el Medeiyineh is approximately at this indicated location and would be the eastern outpost for Madaba (K. 128:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Mathana, gift" (82).

664. Misōr. Deuteronomy 3:10; K. 126:16; L. 274:84.

Simple biblical notation (cf. K. 128:17).

In Interpretation of Hebrew Names "Misor, straight or plain or field" (87).

665. Machanarath. Deuteronomy 3:7; K. 126:17; L. 274:85.

Simple biblical notation. The MA may be the Hebrew "from." The LXX also has this form.

666. Madbaris. Deuteronomy 4:43; K. 126:18; L. 275:86.

Textual variant Mambrēs (Greek).

An etymological entry.

667. Misadai. Deuteronomy 10:6; K. 126:19; L. 275:87.

Greek confused the Hebrew R for D. Onomasticon and LXX often make this error.

Is this distinguished from K. 176:71? Bible and Onomasticon are not clear.

In Interpretation of Hebrew Names "Mosera, teaching or his instruction" (87).

JOSUE

668. Makēda. Joshua 10:10; K. 126:22; L. 275:90.

Procopius 1021A includes this same location. Eusebius does not agree with the biblical information on location. He seems to locate it southeast at Kh Beit Maqdum off the main road. Some think the text should read "North." Tell es Safi is northwest at this distance and may be the ancient Makkedah. The Old Testament site is still unidentified with scholarly debate.

In Interpretation of Hebrew Names "Maceda, burning or east or antecedent, that is prior" (95).

669. Madōn. Joshua 11:1; K. 126:26; L. 275:94.

Textual variant Modad (Greek) (cf. LXX Mōdōn).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Madon, contradiction or habitation" (95).

670. Massepha. Joshua 11:3; K. 128:1; L. 275:96.

A confused summary of biblical information (Joshua 15:38; I Samuel 7:1; Jeremiah 40:6 and Judges 20:1) seems to combine several different sites into this one entry (Judah, Galaad and Benjamin). It is quoted by Procopius 1024A (cf. K. 130:2 Masseba).

For Kariathiareim see K. 114:23.I

In Interpretation of Hebrew Names "Masefa, watchtower" (95).

671. Merran. Joshua 11:7; K. 128:4; L. 275:99.

The identity of this site is not known by the Onomasticon. Eusebius seems to be confused by the similar sound of Merrous (cf. Marous below K. 128:13). The distance is quoted exactly by Procopius 1021D. Probably just east of Dothan (K. 76:13) at Qasr Mahrun, in Sebaste Territory. Dothan is also "12 miles" so perhaps this was turn off to the east.

In Interpretation of Hebrew Names "Marom, high or from height" (95).

672. Mastraiphōth Maim. Joshua 11:8; K. 128:7; L. 275:2.

Hexaplaric information. Procopius 1021D notes others call it the water or sea of Massepha (cf. above K. 128:1).

In Interpretation of Hebrew Names "Masarfoth, fire or from the tribulation of the platform" (96).

673. Machathi. Joshua 12:5; K. 128:9; L. 275:4.

Simple biblical summary (Joshua 13:11, 13).

In Interpretation of Hebrew Names "Maachathi, cut belly or broken by me" (96).

674. Marōm. Joshua 12:20; K. 128:12; L. 275:7.

Simple biblical notation. Perhaps "above" refers to K. 128:15. Most of this entry missing in Vatican manuscript.

In Interpretation of Hebrew Names "Marom, another unpleasant or sadness" (96).

675. Maggedo. Joshua 12:21; K. 128:14; L. 275:9.

Textual variant Magsddō (Greek).

Simple biblical information. Jerome speaks of the plain of Megiddo in Epistle 103:8 (PPT I, 4). In his Commentary on Zachariah 12:11 he notes Hadadrimmon is in valley of Megiddo. Ancient Megiddo has been well excavated. No indication here is made of its connection with Legeōn (K. 14:21) or the Byzantine name Maximianopolis. Procopius also only summarizes biblical material without location (1048A and 1061A).

In Interpretation of Hebrew Names "Mageddo, of his fruit or his disgrace" (96).

676. Misōr. Joshua 13:9, 16; K. 128:17; L. 275:11.

Hexaplaric information plus biblical summary (Joshua 20:8 and 21:36). On Meddaba (cf. K. 128:19 and K. 126:16.

677. Meddaba. Joshua 13:9; K. 128:19; L. 275:13.

An important referent for the Onomasticon. It is an autonomous city in the province of Arabia between Esebōn (K. 84:1) and Dibōn (K. 76:17). The Valley (K. 128:17) may be the plain from Meddaba to Dibōn. The famous Madaba map is here, recently cleaned and in part restored. There are vast ruins at Medaha. The source of the Madaba map may have been the sketch Eusebius claims to have prepared for this work plus of course the entries of this work itself (cf. K. 2:8 and Introduction).

In Interpretation of Hebrew Names "Medab, hunger of water" (96) and "Madaba, nativity" (96).

678. Mēphaath. Joshua 13:18; K. 128:21; L. 275:15.

Two sites combined here. One only a tribal listing. The other a similar sounding name in Transjordan. The second may be Mophath (K. 134:14). A garrison reported by Notitia Dignitatum (81:19) at a place called Mefa. This is near the Syrian or Arabian desert probably at Nefa'a northeast of Esebōn (K. 84:1) which in part preserves the name but it is not pre-Christian in date.

In Interpretation of Hebrew Names "Mefaath, motion of matter or from this time" (96 and 127).

679. Maspha. Joshua 13:26; K. 130:1; L. 275:18.

Textual variants: Massēma (Greek) and Messafa, Masafa, and Masfas (Latin).

Three items are combined in one in Greek. A simple tribal listing (Josh 21:36). A contemporary town near Eleutheropolis (18:12) and another near Aelia (Joshua 15:38). Jerome corrects this to make one separate item of the last. The best identification is Kh Safiyeh just over a mile northeast of Eleutheropolis. The biblical Mizpeh is most complicated and perhaps led to the confusion in this entry as well as in K. 128:1.

680. Manaeim. Joshua 13:26; K. 130:4; L. 275:21.

Textual variant Maanaim (Latin).

Simple biblical summary with generalized location (Joshua 21:36).

In Interpretation of Hebrew Names "Manaim, camps" (96).

681. Mōlada (Moladab). Joshua 15:26; K. 130:6; L. 275:23.

Simple tribal listing (Joshua 19:2).

Perhaps same as Malaatha (K. 14:3).

682. Medebēna (Medemena). Joshua 15:31; K. 130:7; L. 276:24.

Textual variant kōmē (village) Noeis (Greek).

Eusebius makes an identity here which is followed by the Madaba map: "Madebēna which is now Mēnois." He has probably confused two similar Hebrew names with the contemporary site (Isaiah 10:31).

Madmannah is in the Negev northeast of Bērsaba and falsely equated with Menois.

Madmenah is near Jerusalem but not clearly identified as yet.

Menois is 11 miles southwest of Gaza just off the way to Raphia (K. 50:18). Probably it is at Kh Ma'in. It is possible that "near Gaza" reflects still a fourth site that increases the confusion of the Onomasticon perhaps pointing to Maiumas, the port of Gaza. At Menois the Notitia Dignitatum (73:19) reports a Roman garrison which is overlooked in our text. Called "oppidum" in the Latin (cf. K. 10:25 and Appendix I while Greek has Gaza polichne, a rare use (cf. K. 22:11 and Appendix II).

In Interpretation of Hebrew Names "Medabena, from burden" (96).

683. Magdala. Joshua 15:37; K. 130:9; L. 276:26.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Magdalgad, tower of pirate or tower of armed" (96).

684. Marēsa. Joshua 15:44; K. 130:10; L. 276:27.

The village no longer existed but ruins were identifiable in Eusebius' time just south of Eleutheropolis (K. 18:12) at Tell Sandahannah. No direction is given in the Onomasticon. Only five other villages are in ruins or deserted according to the Onomasticon. Near the Tell is Kh Mar'ash which retains the name. This town was destroyed in 40 B.C. and from then on the site which became Eleutheropolis began to be developed.

In Interpretation of Hebrew Names "Maresa, from the head" (96).

685. Maōn. Joshua 15:55; K. 130:12; L. 276:29.

Textual variant Manōn (Greek). Also by dittography from above K. 130:10 "it is now deserted" but could be correct information also (cf. K. 134:16).

The tribal entry has only a general localization. Possibly Tell or Kh Ma'in south of Chermēla (K. 92:20) and Chebrōn (K. 6:8). Perhaps border of Daroma (K. 26:10).

In Interpretation of Hebrew Names "Maon, little habitation" (96).

686. Marōth. Joshua 15:59; K. 130:13; L. 276:31.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Maaroth, canes" (96).

687. Maddei (Maddi). Joshua 15:61; K. 130:14; L. 276:32.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Meddin, judgement" (96).

688. Maspha. Joshua 18:26; K. 130:15; L. 276:33.

Simple tribal listing. Possibly out of order.

689. Machtrōth. Joshua 17:7; K. 130:16; L. 276:34.

Textual variants in Greek sometimes ascribed to Zaboulōn or Beniamin.

Simple tribal listing.

690. Marala. Joshua 19:11; K. 130:17; L. 276:35.

Textual variants in Greek sometimes ascribed to Manassē or Beniamin.

Biblical information.

In Interpretation of Hebrew Names "Marala, bitter embarkation" (96).

691. Masan. Joshua 19:26; K. 130:18; L. 276:36.

Tribal listing plus biblical information and location (Joshua 21:30).

692. Meeleph (Maeleb). Joshua 19:33; K. 130:20; L. 276:38.

Textual variant Methlem (Greek).

Simple tribal listing but the Greek confused the Hebrew M of "from" with the proper name.

In Interpretation of Hebrew Names "Maalaf, from thousand or from teaching" (96).

693. Magdiel. Joshua 19:38; K. 130:21; L. 276:39.

One of the few villages in the Onomasticon called "Great" in the Greek text (K. 22:10 and K. 96:25). Did the size of the town change in the century between Eusebius and Jerome or is it all a matter of relativity? The location is in error. Some Greek texts have 9 miles but the Latin 5 miles is well attested in Greek also. At 5 miles is Kh Maliha which is Migdal Malha of the Talmud. Nine miles brings one slightly beyond Atlit where road could have turn off to mitilia.

In Interpretation of Hebrew Names "Magdalahel, tower of my God" (96).

JUDGES

694. Mosphetham (Mosfethaim). Joshua 5:16; K. 130:24; L. 276:42.

Textual variants: Mosphethaim (Greek) and Mosfethain, Mosfetham (Latin).

Hexaplaric information which is reflected in Procopius 1060A.

695. Mōre. Judges 7:1; K. 130:25; L. 276:43.

Biblical information only.

In Interpretation of Hebrew Names "Mere, manifest or lightened or opening" (100).

696. Mannēth. Judges 11:33; K. 132:1; L. 276:44.

Textual variants Mensēth (Greek), Manith (Latin).

The geography in the biblical account itself is difficult to understand. The identity with Maanith by the Onomasticon is questionable since it is a battle area not a village. Some suggest Umm el Hanafish but the location is most uncertain especially since the Vulgate does not make the name that of a town but merely translates the Hebrew word.

697. Machmas. I Samuel 13:2; K. 132:3; L. 276:47.

Textual variant Machma (Greek).

Geographical identity made with present Mukhmas northwest of er-Ram. The distance given from Jerusalem is accurate for this identification.

In Interpretation of Hebrew Names "Machemas, submission or misappropriated" (104).

KINGS

698. Messab. I Samuel 14:1; K. 132:6; L. 276:50.

Textual variant Greek adds Gaba of Saoul.

Even though biblical information, Jerome calls this "oppidum." Here he is literally right since it is a fortified town. It is however difficult to consistently relate his use of "oppidum to fortified city" or "shrine with suburbs" in most other entries (cf. K. 10:25 and Appendix I).

699. Magdōn (Magrōn). I Samuel 14:2; K. 132:8; L. 276:51.

Textual variant Magaōn in Greek after LXX.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Margeddon, holding on" (104).

700. Massēpha "of Moab." I Samuel 22:3; K. 132:9; L. 276:52.

Simple biblical information.

Another of the many biblical Mizpeh's (cf. K. 128:1 and K. 130:1,15).

701. Masereth. I Samuel 23:14; K. 132:11; L. 276:54.

Biblical information plus Hexaplaric.

It is deserted in the th century according to the Latin. Greek may suggest biblical "wilderness."

702. Masbak. II Samuel 8:8; K. 132:13; L. 276:56.

The MT is confused but the Greek again seems to have used the Hebrew M "from" as part of the proper name. LXX has Masbach.

703. Mela (i.e.,) Gemela. II Samuel 8:13; K. 132:14; L. 276:57.

Textual variants: Malagēmala, Mala ē Gēmala (Greek), Latin has "valley of salts."

Hexaplaric information only (cf. K. 72:28).

704. Maacha. II Samuel 10:6; K. 132:15; L. 276:58.

Textual variant Malaka (Greek).

The text is confused in MT and LXX. It seems as if a personal name has been made into a place name.

705. Mōdeeim. I Maccabees 2:1; K. 132:16; L. 276:59.

Out of the order of the text. Madaba map has "Mōdeeim which is now Mōditha home of the Makkabai" located east of Diospolis (K. 8:14). This location fits el Midjeh. The interest in graves is high in our text but possibly not with the original text of Eusebius. The Madaba map alternate name is a late Aramaic name for this most significant site.

706. Mapsar Turou. II Samuel 24:7; K. 132:18; L. 276:61.

Textual variants are many and so are suggested emendations.

Hexaplaric information. It is the Fort of Tyre (K. 162:15).

707. Masa. I Kings 2:35 and I Kings 9:15; K. 132:20; L. 277:63.

Textual variants: Magaō and Magdō (Greek).

Simple biblical notation. Difficult to relate this to Megiddo in its present form (cp. K. 128:14). Possibly relates to Hazor (K. 34:18 and K. 90:9).

708. Meebra. I Kings 4:12; K. 132:21; L. 277:64.

Hexaplaric information. Perhaps emend to Meeber. A gloss.

709. Makes. I Kings 4:9; K. 132:22; L. 277:65.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Maces, from the end" (111).

710. Melō (Mello). I Kings 9:15; K. 134:1; L. 277:66.

Textual variant Melo (Latin).

Simple biblical notation plus Hexaplaric information.

Perhaps related to similar Millo at Shechem as in Judges 9:6, 20.

711. Maidan. I Kings 9:15; K. 134:3; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple biblical notation (cf. K. 132:20). Maidan often used for the eastern country beyond the desert but not here.

712. Memphis. Hosea 9:6; K. 134:4; L. 277:67.

Out of the proper Onomasticon's limits of the Holy Land.

Summary of biblical information (Ezekiel 30:13; Jeremiah 2:16 and Jeremiah 44:1).

On Egyptian sites see K. 58:7.

713. Macha. Hosea 9:16; K. 134:6; L. 277:70.

Hexaplaric information. Perhaps same as above. LXX text confused (cf. K. 164:24).

714. Milētos. Ezekiel 27:18; K. 134:7; L. 277:71.

This is from the LXX only and is not MT. It is also outside the proper Onomasticon's boundaries for the Holy Land and is therefore suspect as an entry from a later hand.

715. Maribōth. Ezekiel 48:28; K. 134:8; L. 277:72.

Textual variant Marimōth (Greek) and Marimoth (Latin).

Simple biblical notation plus Hexaplaric information.

These are near Kadēs (K. 112:8).

716. Mōrathei (Morasthi). Micah 1:1; K. 134:10; L. 277:74.

The village is northeast of Eleutheropolis (K. 18:12) as in the Madaba map, but the Onomasticon "east" means the quadrant and the road can be located in the eastern quadrant from Eleutheropolis. The map quotes Eusebius. The tomb was known in Jerome's day and was visited by Paula (Epistle 108:14 and PPT I, 15). In Commentary on Micah Jerome notes "Morasthia a little village near Eleutheropolis." The Madaba map notes a church which was built later than the time of Eusebius. The Byzantine site Kh Umm el Basak is not the Old Testament site which is more likely at Tell el judeideh. This is distinct from Marēsa (K. 130:10).

In Interpretation of Hebrew Names "Morasthi, my heir" (123 and 127).

717. Masogam. Jeremiah 48:1; K. 134:12; L. 277:76.

Taken from the New Testament Qere reading. Not in LSX

Simple biblical notation.

718. Misōr. Jeremiah 48:21; K. 134:13; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This and the next entry are missing in Greek Vatican manuscript.

Simple biblical notation.

719. Mōphath. Jeremiah 48:21; K. 134:14; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This and the previous entry are missing from Greek Vatican manuscript (cf. K. 128:21).

Simple biblical notation.

720. Maōn. Jeremiah 48:23; K. 134:16; L. 277:78.

Simple biblical notation (cp. K. 130:12).

721. Molchom. Jeremiah 49:1; K. 134:17; L. 277:79.

Textual variants: Melchon and Melconi (Latin).

Not an original entry. Other idols are also additions to the Onomasticon (see K. 36:15; K. 58:9; K. 138:19; K. 146:26 and Appendix II).

722. Magedan. Matthew 15:39; K. 134:18; L. 277:81.

No Gospel section division indicated here. Textual variant Magaidanē (Greek).

Summary of New Testament information. In the New Testament Magedan, Magdala and Dalmanoutha are all related. The Hebrew sound Migdol (K. 130:9) is suspected as background. In Matthew 15:39 there is a region of Magadan or Magdala. In Mark 8:10 it is a district of Dalmanutha located by the Onomasticon as near Gerasa (K. 64:2) but in New Testament times it seems to be in Galilea. The New Testament site is on the west side of the Sea at Mejdel. What site Eusebius had intended is unknown. This is one of three references to Mark in the Onomasticon (K. 64:4 and K. 74:13).

SECTION N

GENESIS

(Five Books of Moses)

Greek has the subsection division for Genesis but Latin for five books of Moses.

723. Naid. Genesis 4:16; K. 134:23; L. 277:86.

Textual variant Nain (Greek).

Simple biblical notation plus Hexaplatic information. Procopius 253A and Jerome in Hebrew Questions (7) follow the etymology of the bible.

In Interpretation of Hebrew Names "Naid, motion or fluctuation" (69).

724. Nineve. Genesis 10:11; K. 136:1; L. 277:88.

Textual variants for the last line: Neneuen, Ninewen and Neuen (Latin).

Outside the normal limits of the Holy Land for the Onomasticon. The second city, one of the Jews, is the only contemporary Jewish city called a polis in the Onomasticon (cf. Note on K. 22:9 and Appendix IX). This probably is nawa 36 miles from Capitolias in the pilgrim itineraries. The Gōnia is part of the Hauron but not clearly identified.

In Hebrew Questions Jerome notes the derivation of the name Nineve and identifies it as Rooboth (K. 142:11).

In Interpretation of Hebrew Names "Ninive beauty or bud of beauty" (69).

725. Naaliēl. Numbers 21:19; K. 136:4; L. 277:91.

Textual variant Naaniēl (Greek).

Biblical location and station listing.

726. Nabau. Numbers 32:3; K. 136:6; L. 277:93.

Textual variant. Syriac lacks "where Moses died." Suspected entry.

Biblical summary (Deuteronomy 34:1) and location west of Esbous. The city of Naboth (K. 136:9) below is the 8 miles south. This could mean southwest since quadrants are involved. Agri specula (K. 12:16), Phasga (K. 168:28) and Phogōr (K. 168:7, 25) are names also in this general area. The Mt. of Siyahah with the Byzantine church fits the 6 miles distance. It could also be located at jebel Nebo.

In Interpretation of Hebrew Names "Nabau, we will come or in conclusion" (83).

727. Nabōth (Nabo). Numbers 32:38; K. 136:9; L. 277:96.

Textual variant Nabōr (Greek).

Summary of biblical information (Deuteronomy 32:49; Isaiah 15:2; Jeremiah 48:1 and Numbers 32:42). The city is in a different quadrant and is 2 miles farther than the mountain above (K. 136:6). It is abandoned or in ruins by the time of Eusebius. The city is probably Kh Mehaiyet. It was rebuilt as a shrine after the time of Jerome.

728. Nageb. Numbers 34:3; K. 136:14; L. 278:10.

Textual variant. Syriac lacks the Symmachus reference.

The etymology and the Hexaplaric information. The equation of Hebrew' names with the Latin and Greek is difficult. In Vitruvius on Architecture I, vi, 12, 13 Auster and Meridia are the southern half quadrant. Africas is southwest and Eurus is southeast. No evidence that Jerome and Fuschius were this scientific. Any name could be the entire quadrant from southwest through southeast or even from west-southwest and east-southeast.

JOSUE

729. Naphethdor (Nafeddor). Joshua 11:2; K. 136:16; L. 278:3.

Dor is located properly by the Onomasticon about 9 miles north of Caesarea. The emphasis in Latin suggests some change may have taken place in the fourth century since it is then deserted. An "oppidum" (cf. K. 10:25 and Appendix I). Naphoth really means "hilly region" rather than Maritine (cf. K. 78:8)

In Interpretation of Hebrew Names "Nafeddor, change of generations" (96).

730. Naphthō. Joshua 15:9; K. 136:18; L. 278:5.

Textual variant Naphthae (Greek).

Summary of biblical information and tribal listing (Joshua 18:15).

In Interpretation of Hebrew Names "Neptoe, of destruction or beguiling" (96).

731. Naam. Joshua 15:41; K. 136:20; L. 278:7.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Naama, comeliness" (112).

732. Nesib. Joshua 15:43; K. 136:21; L. 278:8.

Textual variant Negib (Latin).

The distance varies between Greek and Latin. The 7 miles brings the location to Kh Beit Nesib due east of Marisa off the main road. The 9 miles seems an error since it brings the location to Tricomias.

In Interpretation of Hebrew Names "Nasib, title or station" (96).

733. Nebpsan. Joshua 15:62; K. 136:23; L. 278:10.

Simple tribal listing,

In Interpretation of Hebrew Names "Naabsan or Nabas, dried up (96).

734. Naaratha. Joshua 16:7; K. 136:24; L. 278:11.

Textual variants: Narath, Naarta and Naurath (Latin).

The location fits 'Ain Duq better than 'Aujah which may be Archalais and is too far away. Perhaps the synagogue a few miles from Duq is Noorath. It is another of the all Jewish cities of the Onomasticon (cf. Note on K. 22:9 and Appendix II). This site does not fit the Old Testament location archaeologically.

735. Napheth. Joshua 17:11; K. 138:1; L. 278:13.

Simple tribal listing.

The word Napheth (see K. 136:16) becomes a proper name.

736. Naalōl. Joshua 19:15; K. 138:2; L. 278:14.

Summary of biblical information (Joshua 21:35 and cf. K. 138:6).

In Interpretation of Hebrew Names "Naalal, they praise" (96).

737. Nakeb. Joshua 19:33; K. 138:4; L. 278:16.

Textual variant Nekem (cf. Annekem) (Greek).

Simple tribal listing.

JUDGES

738. Neala. Judges 1:30; K. 138:6; L. 278:18.

The Greek is closer to the MT than the LXX.

Perhaps entry is the same as K. 138:2 but falsely equated with a Transjordan Neeila, perhaps at Kh en Nile where the name is preserved.

For Batandea see K. 144:11.

In Interpretation of Hebrew Names "Nahellel, praise, hymns" (101).

739. Nobba (Nabe or Nobba). Judges 8:11; K. 138:8; L. 278:20.

Textual variant Nomba (Greek).

Summary of biblical information confusing two sites (I Samuel 22:19). In Epistle 108:8 (PPT I, 4) Jerome notes the tomb of those killed near Beit Nuba.

In Interpretation of Hebrew Names "Nobe, barking" (101).

740. Nemra. Joshua 13:27; K. 138:10; L. 278:22.

This seems related to the earlier entries K. 44:16; K. 48:16 and possibly K.138:20).

The location is vague and no evidence that the Onomasticon made an identification. The Batanaea usually does not include the valley. The large village maybe in the northern region at Nimra. This item is out of order.

In Interpretation of Hebrew Names "Namra, panther or bitterness" (183).

741. Naniōth. I Samuel 19:18; K. 138:13; L. 278:25.

Summary of biblical information.

In Interpretation of Hebrew Names "Nuath, beauty" (104).

742. Nachōn. II Samuel 6:6; K. 138:14; L. 278:26.

Hexaplaric information. At best a personal name is indicated.

743. Naphath. I Kings 4:11; K. 138:15; L. 278:27.

Simple biblical notation. Confused again with "region" (cf. K. 136:15 and K. 138:1).

744. Nērigel. II Kings 17:30; K. 138:16; L. 278:28.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Nergal, lamp of the many" (117).

745. Nazeb. II Kings 17:31; K. 138:18; L. 278:30.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Nabaaz, he prophesied thus or futile session" (117).

746. Nasarach. II Kings 19:37; K. 138:19; L. 278:31.

Textual variant Nesareth (Latin).

Another idol not original to the Onomasticon (cf. K. 134:17; K. 146:26; K. 58:4; K. 36:15 and Appendix II).

747. Nebēreim (Nemerim). Isaiah 15:6; K. 138:20; L. 278:32.

Textual variants: Memerein, Nebērein (Greek), Bennamerim (Latin) for contemporary site.

Summary of biblical information (Jeremiah 43:34.). The wadi or waters of Nimrin. Perhaps related to K. 138:1; K. 44:16; and K. 48:16. Jerome in Commentary on Isaiah 15:6 locates it by the Dead Sea and calls it there an "oppidum" (cf. K. 10:25 and Appendix I). Tell Nimrin is Bennamareim (see Introduction).

748. Nabeōth. Isaiah 60:7; K. 138:22; L. 278:35.

Simple biblical notation. Perhaps out of limits of Holy Land. Region is an interpretation, perhaps from a marginal gloss (K. 74:9).

THE GOSPELS

749. Nazareth. Matthew 2:23; K. 138:24; L. 278:37.

The Vatican manuscript does not have the "Gospel" division marker before this entry.

Textual variant for Christians in Latin is "Nazorei."

In Historia Ecclesiastica I, 7, 14 Eusebius notes that after the fall of Jerusalem the relatives of Jesus scattered throughout the countryside. It was a Jewish town in the third century. In the th century a few shrines were built by Christians but the Jews were dominant. A city Helenopolis was located in the general region, named after Constantine's mother, but it is never referred to in the Onomasticon any more than the two towns named after his sister Constantia. Origen didn't know of it. No church was built here by Constantine. First reference to a church is 355 A. D. Paula visited it but no church noted there either (PPT I, 15). It was near Cana (K. 116:4) and Caphernaum (K. 120:2) on the itinerary of Paula. It is adequately located at en Nasireh which was in the region of Legeōn (K. 14:21).

In Interpretation of Hebrew Names "Nazareth, flower or his slip or of cleanness or separate or guardian." In Epistle 46 (Migne PE 22, 49) Jerome's etymology has "his flower."

750. Naein (Naim). Luke 7:11; K. 140:3; L. 279:41.

This name continues near Aendōr (K. 34:8). Region is not indicated. The location next is repeated by Jerome in Epistle 108:13 (PPT I, 14) Jerome in 141:4 calls it an "oppidum" (cp. K. 10:25 and Appendix I). In Epistle 46 (Migne PL22:49) it can be seen from Thabōr. The distance in Greek 12 miles is erroneous if present Nein is involved. The Latin has 2 miles from Thabōr points to Nein.

In Interpretation of Hebrew Names "Naa, beauty" (111).

SECTION X

JUDGES

751. Xil. Joshua 15:30; K. 140:8; L. 279:46.

Vulgate has Cesil.

Simple tribal listing (cf. K. 172:18).

SECTION O

GENESIS

752. Orech. Genesis 10:10; K. 140:11; L. 279:49.

Outside limits of the Holy Land and therefore suspect. Arach is identified in Hebrew Questions as Edessa (13).

In Interpretation of Hebrew Names "Orech, length" (70).

753. Our of the Chaldees. Genesis 11:28; K. 140:12; L. 279:50.

Also outside the limits of the Holy Land and therefore suspect. Josephus in Antiquities I, vi, 5 notes the sepulchre is still in Ur of the Chaldees. In Hebrew Questions Jerome notes "region of Chaldaea really is 'in Ur Casdim' in Hebrew and means fire of Chaldaea" (15).

In Interpretation of Hebrew Names "Ur, fire or light" (77).

754. Oulammaous. Genesis 28:19; K. 140:15; L. 279:53.

Textual variant Ulamma for the other site in Latin text.

For the Baithēl-Louza equation see K. 40:20. For the other east of Nazareth there is 'Ulam which has Byzantine remains. The distance is incorrect and short. In Hebrew Questions Jerome notes "Ulam is not a name of a city, but means 'former'" (34).

755. Olibama. Genesis 36:14; K. 140:19; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in the Greek Vatican manuscript.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Olibama, my tabernacle somewhere, or high tabernacle" (70).

756. Odollam. Genesis 38:11; K. 140:20; L. 279:57.

Cf. K. 84:22; K. 24:21 and Micah 1:25.

In Interpretation of Hebrew Names "Odollamites, contesting somewhat or witness in water" (70).

EXODUS

757. Othom (Othon). Exodus 13:20; K. 140:23; L. 279:60.

Summary of biblical information on station.

JOSUE

758. Opher. Joshua 12:17; K. 140:26; L. 279:63.

Simple biblical notation.

Could be Joshua 19:12 and so cf. K. 108:29, Epha.

759. Oolei. Joshua 19:25; K. 142:1; L. 279:65.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Oli, weakness" (90).

760. Ophra. I Samuel 13:17; K. 142:2; L. 279:66.

Simple biblical notation (cf. K. 29:4 and K. 86:1).

[Here we read through O the short letter, later we record the long vowel.]

761. Ous. Job 1:1; K. 142:3; L. 279:67.

Before this entry the Latin notes the end of the short O but this entry still follows, possibly an editor's edition.

Summary of biblical information (Genesis 36: 28). Other references to Job are in K. 76:10 and K. 112:3.

SECTION P

THE PENTATEUCH

762. Petra. Judges 1:36; K. 142:7; L. 279:71.

No letter division in the Vatican Greek manuscript here.

Procopius 1048B has Petra in Idumala (K. 102:23). On Tabula Peutinger it is 48 miles south of Theman (K. 96:18). It is an important referent for the Onomasticon and all the Roman road systems. It is also called Rekem (K. 144:7 and K. 36:13). Mt. Nor (K. 176:7) is nearby. The Nabatean influence lasted into the Roman period of the Onomasticon. Petra was one of the Nabatean cities given autonomy about 106 A.D. with the establishment of the Roman Province of Arabia. It was a great city in the rd and th centuries. The Christians of Petra were persecuted by Diocletian.

SECTION R

THE PENTATEUCH

763. Roōbōth. Genesis 10:11; K. 142:11; L. 280:75.

Outside the limits of Holy Land proper as so often the first entry in a new alphabetic section. In Hebrew Questions (13) Jerome believes this is the same as Nineve (K. 136:1)

764. Roōbōth. Genesis 36:37; K. 142:13; L. 280:77.

Textual variant Assyrian for Idoumaien (Greek).

This is probably the Rabath where the Notitia Dignitatum (73:27) locates a garrison. Jerome sees a large town but the Greek apparently only a garrison. Some scholars relate this to Areopolis and Rabbath Moab (K. 10:17). The Onomasticon is too vague to ascertain a location. Some suggest Kh Musrab.

In Interpretation of Hebrew Names "Rooboth, bending or streets" (70).

765. Ramesse. Exodus 1:11; K. 142:15; L. 280:79.

Outside the Holy Land proper (cf. Gen 47:11).

766. Roōb. Numbers 13:21; K. 142:18; L. 280:82.

Summary of biblical event, location and added item Levitical city (K. 144:22 and Joshua 21:31. This is not an accurate identification. Two sites seem confused. Contemporary site is located four miles south of Scythopolis (K.16:2) may be at Tell es aa'ram or Sheik er rahab which has Roman-Byzantine sherds.

In Interpretation of Hebrew Names "Roob, streets or wide" (83).

767. Raphaka. Numbers 33:12; K. 142:21; L. 280:85.

Station listing. The Greek confused Hebrew D with R.

768. Raphidim. Numbers 33:14; K. 142:22; L. 280:86.

Summary of biblical information (Exodus 17: f., 13). The Madaba Map has a "Raphidinn where Israel and Amalak fought." It is near Mt.Sinai (K. 154:1) or Paran (K. 166:12).

In Interpretation of Hebrew Names "Rafidim, wide hands or good judgment or eye sight or his suffering" (77).

769. Ratima. Numbers 33:18; K. 144:1; L. 280:90.

Simple listing of station.

In Interpretation of Hebrew Names "Rathma, complete vision or juniper or sound." (83).

770. Remmen Prares. Numbers 33:19; K. 144:2; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple listing of station.

In Interpretation of Hebrew Names "Remmonfares, very bad division or high division" (83).

771. Ressa. Numbers 33:21; K. 144:3; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Simple listing of station.

In Interpretation of Hebrew Names "Recsa, bridle" (83).

772. Ramōth. Deuteronomy 4:43; K. 144:4; L. 280:91.

Summary of biblical information (Joshua 13:26 and 21:37).

The Latin has east for the Greek west. The Syriac agrees with the Greek in this entry while usually it follows the Latin text. The ruin of biblical site, Tell er Rumeith could fit the Onomasticon, especially if this is the same as (K. 146:4) where it is located near Iabbok (K. 102:19). There is little Roman evidence. Better Roman site at Kh jal'ad.

In Interpretation of Hebrew Names "Ramoth, high sign or he say death or height" (87).

773. Rekem. Numbers 31:8; K. 144:7; L. 280:94.

Identity and summary of biblical information (Joshua 13:21; Numbers 31:8; cf. K. 142:7 and K.36:13, for Petra, named Rekim by Josephus).

In Interpretation of Hebrew Names "Recem, variety or painting" (83).

JOSUE

774. Remmōn. Joshua 15:32; K. 144:11; L. 280:98.

The Madaba map follows Eusebius and has a Remmōn northeast of Jerusalem. This is an error for the Old Testament border town (Joshua 19:7). The name for the Onomasticon's site continues today at Rammun 3 1/2 miles east of Bethel (K. 40:20) which is 12 miles south of et-taiyibeh. This fits the 15 miles of the Onomasticon and may be the biblical Rimmon of Benjamin.

In Interpretation of Hebrew Names "Remmon, heights" (97).

775. Rōgēl. Joshua 18:16; K. 144:13; L. 280:00.

A spring and so not a proper entry for the Onomasticon. Near Zōeleth according to K. 94:6.

In Interpretation of Hebrew Names "Rogal, foot or bearing down" (97).

776. Rama. Joshua 18:25; K. 144:14; L. 280:01.

In Commentary on Hosea 5:8 Jerome reconfirms this location. Not a city of Saul (cf. Isaiah 10:24). On the Madaba map Rama is a bit farther north because of crowding. It is near Gabaon (K. 66:11) and Michmas (K. 132:3) and probably the name continues in er-Ram. The "opposite" Baithel is from the biblical text and doesn't contradict the Jerusalem location (cf. Jeremiah 31:15).

In Interpretation of Hebrew Names "Rama, high" (97).

777. Rekēm. Joshua 18:27; K. 144:16; L. 280:03.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Recem, variety or of death" (97).

778. Remmōn. Joshua 19:13; K. 144:17; L. 280:04.

Biblical information and tribal listing. Probably related to K. 144:11.

779. Rabbōth. Joshua 19:20; K. 144:19; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variants: Raboth and Rabooth (Latin).

This entry is missing in the Greek Vatican manuscript. No identity is made here. Robbo or Rebbo is only vaguely located in the region of Eleutheropolis (K. 18:12). About 7 miles northeast is Kh Ribba, not on a Roman road, which retains the name. Perhaps same as K. 26:17.

In Interpretation of Hebrew Names "Rabboth, many" (97).

780. Rethōm. Joshua 19:21; K. 144:21; L. 280:06.

The first part of this entry is missing from the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

781. Roōb. Joshua 19:28; K. 144:22; L. 280:07.

The last part of this entry is missing from the Greek Vatican manuscript.

Summary of biblical information (Joshua 21:131, possibly Tell Birah).

In Interpretation of Hebrew Names "Roob, widely" (97).

782. Rama. Joshua 19:29; K. 144:23; L. 280:08.

First part of the entry is missing from the Greek Vatican manuscript.

Summary of biblical information.

783. Rama. Joshua 19:36; K. 144:25; L. 280:09.

Simple tribal listing. Jerome notes that K. 144:14, 23 and 25 are all similar and explains them on the differences in the Hebrew alphabet.

[Some of the names of the villages are assigned to different tribes because with us we see only one name to pronounce, when among the Hebrews they are written with various letters.]

784. Rekkath. Joshua 19:35; K. 144:26; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing from the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Raccath, jaw bones or cheeks" (97).

785. Rouma (Arima also). Judges 9:41; K. 144:27; L. 281:10.

Textual variant for contemporary site Remfthis (Latin).

The identity of this Rouma is given as present day Rentia and equated with Arimathaia (cf. K. 32:21) by Eusebius and Jerome but the Old Testament Arumah (K. 32:11) is probably Kh el-'Urmeh.

In Interpretation of Hebrew Names "Ruma, high" (117).

KINGS

786. Remmōth. I Samuel 30:26f.; K. 146:2; L. 281:14.

Simple biblical notation on "spoils."

787. Rachel. I Samuel 30:26, 29; K. 146:3; L. 281:15.

Simple biblical notation on "spoils."

In Interpretation of Hebrew Names "Rachal, negotiation but Rachel, truly means sheep or God seeing" (104).

788. Remmōth Galaad. I Kings 4:13; K. 146:4; L. 281:16.

Textual variants: Remmōd (Greek) and Iakōb (Greek and Latin) for wadi name (cf. K. 144:4). This may be Tell er Rumeith. A gloss.

In Interpretation of Hebrew Names "Ramoth, vision of death" (112).

789. Rabbath. II Samuel 12:26; K. 146:6; L. 281:18.

Textual variant Rabba (Greek).

This identity of Rabbath Amman with Philadelphia is made by Jerome in Commentary on Ezekiel21:18 (cf. Jeremiah 49:2; cp. K. 12:1 and K. 16:15 above).

790. Raōs (Roos). II Samuel 15:32; K. 146:8; L. 281:20.

Simple biblical notation plus Hexaplaric information. Not a proper name.

791. Rogellein. II Samuel 17:27; K. 146:9; L. 281:21.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Ragalim, feet" (108).

792. Raphaein (Raphaeim). II Samuel 23:13; K. 146:11; L. 281:22.

Latin transliterates "foreigners" rather than translate or identify them.

Biblical information and geography.

793. Remman. I Kings 15:17; K. 146:13; L. 281:24.

Textual variant Remmam (Latin).

Biblical information and geography. Not clear if Syria is the Roman province or not (cf. K. 146:19).

794. Reth. I Kings 15:20; K. 146:15; L. 281:25.

Simple biblical notation.

This text is corrupt in the LXX (cf. K. 34:28).

795. Rathem. I Kings 19:4; K. 146:16; L. 281:26.

Textual variant Remth (Greek).

Hexaplaric information. This and the next entry are late additions.

796. Remmōn. Isaiah 15:9; K. 146:17; L. 281:27.

Simple biblical notation.

MT has Hebrew D which is confused in the Greek here with the Hebrew R (see above).

797. Raseph. Isaiah 37:12; K. 146:19; L. 281:28.

Simple biblical notation (cp. K. 146:13 and K. 146:20).

In Interpretation of Hebrew Names "'Rasef, pavement" (121).

798. Rapheth. Isaiah 37:12; K. 146:20; L. 281:29.

Textual variant Rapheph (Greek).

Possibly the same as above K. 146:19. Syria and Assyria are occasionally equated.

799. Rebla. II Kings 23:33; K. 146:22; L. 281:31.

Textual variant Rebas (Greek).

Summary of biblical information (cf. K. 146:27).

This may be out of order or else all the prophetic entries are later addition.

For Aimath see K. 22:23.

In Interpretation of Hebrew Names "Rablai, this many or many" (117).

800. Remma. Amos 4:3; K. 146:14; L. 281:33.

Textual variants Remona (Greek) and Emous (Latin).

A mountain and not properly original to Onomasticon's list. It is also out of order if the other King's entries are correct.

Hexaplaric information indicating another error in Greek transcription.

"In Daroma" is perhaps same as Eremmo in K. 88:17 at Umm er ramamin. Idols of Damascus refer to II Kings 5:18, "house of Rimmon" (Appendix II).

801. Reblatha. II Kings 25:6; K. 146:27; L. 281:36.

Outside of the Holy Land limits of the Onomasticon. Latin adds a contemporary identification.

In Interpretation of Hebrew Names "Roblath, many of you or multitude" (117).

802. Ramade (Ramale). Zechariah 14:10; K. 146:28; L. 281:37.

Textual variant Rabede (Greek).

Hexaplaric information plus an irrelevant remark on Jeremiah 31:15 and Matthew 2:18. The Madaba map quotes the Greek text "Rama a voice heard in Rama." It is located just west of Bethleheem (K. 42:10) about at the present Rachel's tomb tradition (PPT I, 26 Itin. Bourd. The confusion is all Christian (cf. K. 82:10 and K. 172:5).

803. Rinokoroura. Isaiah 27:12; K. 148:3; L. 281:40.

The border or river of Egypt in MT. One of the few additions from LXX noted in Onomasticon by Jerome as such. Procopius 1025B has "Wadi of Aigyptos is said to be the Romokorouros. Together in the Madaba map are the borders of Aegyptos and Palaistinē, Rinokoroura." Jerome locates Ostracine in the same area (K. 39:9). In Tabula Peutinger Ostraciana is 24 miles and Rinocura 34 miles from Rafia (K. 50:19). The Madaba map has followed Josephus Wars IV, ii, 5 here. Probably el 'arish today.

For other sites in Egypt see note on K. 58:7.

SECTION S

[What we have said in the book on Interpretation of Hebrew Names, even now in the heading of the letter S we see that among the Hebrews there are three S's: Samech, Sade and Sin. Yet these are pronounced as one sound among the Greek and Latin which in the Hebrew language are differentiated. So it is that each name appears to us to sound differently, and further each has another letter. Not only from one but from three letters places and cities and villages are described.]

804. K. 148.4

The Latin again inserts remarks about the difference in the alphabets. The three S's in Hebrew are all under one section in Greek and Latin.

GENESIS

805. Sidōn. Genesis 10:15; K. 148:6; L. 281:43.

Summary of biblical information Judges 1:31. This city is not located but occasionally is used as a referent. Jerome here translated "foreigners" of the Greek text into "enemy."

806. Sennaar. Genesis 11: f.; K. 148:11; L.

This entry is out of the Holy Land proper (Genesis 10:11). It includes a quotation from Josephus Antiquities I, 4, 3 after a simple biblical summary. Procopius 312B has the same information but calls it a "city" as well as a "plain."

In Interpretation of Hebrew Names "Sennaar, knocking out teeth, or their stink" (71).

807. Suchem (Sikima) (Salēm). Genesis 12:6; K. 150:1; L. 282:55.

This is a much worked over entry. A simple biblical summary (Genesis 33:18) and traditional location is followed by additions from scripture including an additional town (Judges 9:45; I Kings 12:25; I Chronicles 7:28; Genesis 33:19 and Joshua 20:7). Procopius 320A practically quotes the original two items: "Suchem and Sikima and Sēlon in the suburbs of Neapolis." Madaba map also follows Eusebius and separates "Suchem and Sikima and Salēm" from "Neapolis." Sychar (K. 164:1) seems to be to the left and Jacob's well to the right on the map. An entry on Salēm is incomplete in the Greek text at K. 152:4. The church at Jacob's well is seen on the Madaba map and affirmed by Jerome (K. 165:3). That entry does not say, however, that the well is at Sychar but around Neapolis. Paula "passed through Sichem, not as most travellers spell it, Sichar, which now is named Neapolis and entered the church built upon the side of Mt. Gerizim round about Jacob's well" (Epistle 108: 13 and PPT I, 13).

In the time of Eusebius and Jerome the traditional site of Shechem was "a deserted place." It seems correct to point this to the well-excavated site of Tell Balata in the pass between Ebal and Garizim east-southeast of Nablus. The pilgrims followed Eusebius and locate the tomb of Joseph in Shechem (not in Neapolis) and about a mile from it they locate Sechar (Itin. Bourd. and PPT I, 18).

The oak of Sikimon and the tomb of Joseph are located in the suburbs of Neapolis in K. 54:23 also. Not until much later does the Christian tradition identify Neapolis with Shechem. The terebinth of Sikimon (K. 164:11) is located near Neapolis.

In Genesis 33:18 Shalem is not identified with Shechem itself but is "a city of Shechem." Eusebius seems to make this identification. The present village of Salim has many Roman-Byzantine remains with some earlier artifacts as well. A late th century church has been discovered near the well of Jacob.

For the other Suchem see the confusion in K. 158:1 below.

In Interpretation of Hebrew Names "Sichem, of the shoulder or labor" (71).

808. Sennaar. Genesis 14:1; K. 150:8; L. 282:63.

Simple biblical notation (cf. K. 148:11).

809. Sodoma. Genesis 14:2; K. 150:10; L. 282:65.

The chief city of the Pentopolis with only biblical location.

In Interpretation of Hebrew Names "Sodoma, silent beast or blindness or their likeness" 71).

810. Sebōeim. Genesis 14:2; K. 150:12; L. 282:67.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Seboim, of the roes or of damages or his place on the sea or place of the sea" (71).

811. Sōpheira. Genesis 10:30; K. 150:14; L. 282:69.

This entry is outside the proper limits of the Holy Land and out of order. Josephus Antiquities I, 6, 4 plus summary of the biblical information (I Kings 10:11 and cf. K. 160:20 below). This same quotation from Josephus appears in K. 82:2 and K. 176:14. Josephus' Antiquities VII, 6, 4 had, "These (ships) Solomon ordered to sail along with his own stewards to the land anciently called Sopheir but not the land of gold; it belongs to India."

In Interpretation of Hebrew Names "Sefar, story or book" (71).

812. Soora. Genesis 14:2; K. 150:19; L. 282:74.

Simple biblical notation (cf. K. 42:4; K. 94:2 and K. 152:8.

In Interpretation of Hebrew Names we find "Segor, which is called Zoara in the Syrian language" (17). This is repeated in Procopius 373B.

813. Sauē. Genesis 14:5; K. 150:21; L. 282:76.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Sau or Saube, worthy or high" (72).

814. Sēeir. Genesis 14:6; K. 150:23; L. 282:78.

Procopius 332C quotes the entry entirely which in part depends on Josephus' Antiquities 1, 20, 3. Jerome in Commentary on Obadiah 1 repeats the etymology and the location. This is a summary of biblical information (Genesis 32:1, 14:6, 25:25, 27:11 and Isaiah 21:11) and no specific location.

In Interpretation of Hebrew Names "Seir, covered with hair or hairy" (72).

815. Salēm. Genesis 14:18; K. 152:4; L. 282:84.

The beginning of this entry is only a revision of K. 150:1. The use of Salēm as identical to Shechem seems to be the result of the LXX text for Joshua 24:1, 25. There the LXX has Sēlō. Procopius 333A has the Greek of Eusebius word for word and then continues following Jerome.

Another village west of Ailia is unidentifiable, perhaps Kh Selma preserves the name, but perhaps represents the Josephus' tradition that Jebus, Salem and Jerousalem are all one place. In Hebrew Questions Jerome says "Salem is the name of the king of Jerusalem which was formerly called Salem" (19).

Salumias is located 8 miles south (direction not given in the text) of Scythopolis (K. 16:2) at Umm el 'umdan or on the Jordan at Tell Rijba where there is a Sheik Salim nearby. This could be the tradition of Salem-Aenon (K. 40:1). In Jerome's Epistle 73:7 he attaches the tradition of Melchizedek to this site called an "oppidum" (see Appendix I), where the ruins were shown (Migne PL 22, 680). The archaeological remains are not decisive.

The Salim which belongs to Shechem is perhaps in the plain about 4 miles east of Shechem at present Salim. But Eusebius does not make a distinction here (cp. Judith 4:4). This is probably because LXX and Syriac identify Salem and Shechem as above in K. 150:1 and the first part of this entry.

In Interpretation of Hebrew Names "Salem, peace or returning" (72).

816. Sour. Genesis 16:7; K. 152:6; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The Greek text is lost.

The Greek of Procopius 352D says, "The desert of Sour extends opposite Egypt where the Hebrews came when about to cross the Red Sea, as Exodus says." In Hebrew Questions (20) Jerome notes the Way of Sur "leads through the desert to Egypt."

For Kades see K. 112:7, 8. Jerome seems to be correcting Eusebius on the basis of scripture.

817. Sēgōr. Genesis 19:22; K. 152:8; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The first part of the Greek is lost (Isaiah 15:5). No real place is pointed here.

In Hebrew Questions (23) Jerome writes, "Segor which is frequently earth and more frequently destroyed, was first called Bale and later Salissa" (cf. K. 150:19; K. 42:4 and K. 94:2).

In Interpretation of Hebrew Names "Segor, poor. It is the same as Seor above" (72).

818. Skēnai (Scenae). Genesis 33:17; K. 152:13; L. 283:87.

Simple biblical notation.

EXODUS

819. Sokchōth. Exodus 12:37; K. 152:16; L. 283:90.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Socchoth, tabernacle" (77).

820. Sin. Exodus 16:1; K. 152:18; L. 283:93.

Summary of biblical information (Exodus 17:1, 19:1 and Numbers 33:36). LXX and MT texts disagree as noted in the Onomasticon. Probably this extends from Red Sea to Sinai. On the Madaba map the desert of Sin is also: "the place of Manna and quails."

NUMBERS AND DEUTERONOMY

821. Selmona. Numbers 33:41; K. 154:5; L. 283:00.

Last part of this entry is missing in Greek Vatican manuscript.

A Simple listing of station.

In Interpretation of Hebrew Names "Salmona, shade of the part or he reckoned the shade or his image" (85).

822. Saphar. Numbers 33:23; K. 154:7; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

First part of this entry is missing in Greek Vatican manuscript.

Simple listing of station.

823. Sattein (Sattim). Numbers 25:1; K. 154:9; L. 283:01.

Summary of biblical information and geography (Numbers 25:3 and Joshua 2:1)

On Phogōr see K. 18:1 and K. 168:25.

This and the next entry seem to be late editorial additions.

In Interpretation of Hebrew Names "Settim, thorns" (84).

824. Sabama. Numbers 32:3, 38; K. 154:12; L. 283:04.

Textual variant Saba (Greek).

Summary of biblical information (Joshua 13:19 and Isaiah 16:8.

In Interpretation of Hebrew Names "Sabama, turning around of someone, or lift on him or lifted high" (85).

825. Selcha. Deuteronomy 3:10; K. 154:15; L. 283:07.

Simple biblical notation.

826. Senna. Numbers 34:4; K. 154:16; L. 283:08.

A border listing (Joshua 15:3).

The mileage in the two texts is different. This could be the result of the older Jewish text locating from Roman Jericho (K. 104:25) and Jerome's from er-riha.

The Magdalsenna is hardly in Ioudaia with this location. On the Madaba map east of Archelais is a small unlabeled town which could be Magdalsenna but cannot be the Zin of Numbers (cf. K. 84:14) but could be identified with Sennaah of Ezra. This is possibly located now at Kh el Beiyudat.

In Interpretation of Hebrew Names "Senna, wished or his teeth" (85).

827. Sephama. Numbers 34:10; K. 154:18; L. 283:10.

Textual variant Sephema (Greek).

Simple biblical listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Safan, life or hair on the upper lip which the Greeks call a moustache" (85).

828. Sadada. Numbers 34:8; K. 154:19; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Not in the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "from his tile" (85).

JOSUE

829. Somerōn. Joshua 12:20; K. 154:21; L. 283:12.

A biblical note and identification followed by additional biblical information probably added by a later hand (I Kings 16:24). Onomasticon recognizes a region of Sebastē called polichnē (cf. K. 22:11; Appendix II), Samaria was called Sebastē in honor of Augustus (Epistle 108:13, Migne PL 22, 889; PPT I, 13 and cf. K. 162:13). Herod had much to do with its redevelopment. Jerome notes the graves of Obadiah, Elisha, and St. John the Baptist are traditionally located here (Epistle 46; Migne PL 22, 491 and Commentary on Obadia Migne PL 25, 1099 etc.). In this entry only the Latin text notes the relics of John. Also called an "oppidum" (cf. K. 10:25 and Appendix I). A bishop was present from here at the Council of Nicea.

In Interpretation of Hebrew Names "Semronmaron, custodian of the bitter walls" (97).

830. Sēeira. Joshua 11:17; K. 156:1; L. 283:17.

Simple biblical notation.

831. Selcha. Joshua 13:11; K. 156:2; L. 283:18.

Simple biblical notation.

832. Siōr. Joshua 15:54; K. 154:21; L. 283:19.

Two sites are involved in this entry. Sior is from the Onomasticon perhaps located at Siler north-northeast of Chebrōn (K. 6:8) on the border of Eleutheropolis and Aelia regions.

In Interpretation of Hebrew Names "Sior, very small or disturbed" (97).

833. Saorth. Joshua 13:19; K. 156:5; L. 283:21.

Textual variants: Saor (Greek) and Saorh (Latin).

Simple tribal listing and biblical location.

In Interpretation of Hebrew Names "Sarth, chains or his narrowness" (97).

834. Sachoth. Joshua 13:27; K. 156:6; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing and biblical location.

835. Saphōn. Joshua 13:27; K. 156:7; L. 283:22.

Simple tribal listing and biblical location.

836. Sachōron. Joshua 15:11; K. 156:8; L. 284:23.

Textual variant Sachorona (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sechrona, intoxicated or tabernacle" (97).

837. Sama (Samen). Joshua 15:26; K. 156:9; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is not in the Greek Vatican manuscript.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Seme, hearing" (97).

838. Soual. Joshua 15:28; K. 156:10; L. 284:24.

Double tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sualim, foxes" (97).

839. Sikelag (Secelec). Joshua 15:31; K. 156:11; L. 284:25.

Textual variant Sicelec (Latin).

Summary of biblical information (I Samuel 27:6; Joshua 19:5 and cp. Thalcha 98:26).

In Interpretation of Hebrew Names "Sicileq, clearing a tight voice or pouring forth the sixth part" (97).

840. Sansana. Joshua 15:31; K. 156:31; L. 284:27.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Senesanna, bearing a bramble or holding" (97).

841. Saleei. Joshua 15:32; K. 156:14; L. 284:28.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Saloim, comings forth or emissions" (97).

842. Saraa. Joshua 15:33; K. 156:15; L. 284:29.

Textual variant Sarda (Greek).

Tribal listing of Joshua 19:41 (cf. K. 160:4).

Esthaol (K. 88:2) is also 10 miles north of Eleutheropolis (K. 18:12). The distance is somewhat short for both Eathaol and Saraa unless it marks turn off from the main road to lesser road. They are near each other about 14-15 miles north. Today at sar'a southeast of Nicopolis (K. 30:27).

In Interpretation of Hebrew Names "Saraa, hornets or shortness of evil" (97).

843. Sokchō. Joshua 15:35; K. 156:18; L. 284:32.

Twin villages. The Madaba Map has only one Sōchō on the edge of the valley. They are a few miles west-southwest of Bait Nettif at Kh Abbad and Kh Shuweikeh. The sound of the name may survive in the second, where there are late remains.

In Interpretation of Hebrew Names "Socha, little tabernacle or shady arbor" (97).

844. Saraein. Joshua 15:36; K. 156:21; L. 284:35.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Saarim, doors" (97).

845. Sennaan (Senam). Joshua 15:37; K. 156:22; L. 284:36.

Textual variant Senna (Latin).

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sanam, abundant or their departure" (97).

846. Sapheir. Joshua 15:48; K. 156:23; L. 284:37.

This is not located along any main road and does not seem to be the Sapharea of the Madaba map. It is best located at Sawafir 10 miles northeast of Ascalōn (K. 22:15) on the road to Eleutheropolis (K. 18:12). Perhaps on the border.

847. Sokchō. Joshua 15:48; K. 156:25; L. 284:39.

Textual variant Socho (Latin).

Cf. II Kings 17:30 and cp. K. 156:18 above.

848. Skacha. Joshua 15:61; K. 156:27; L. 284:41.

Textual variants: Sakcho (Greek) and Scaca and Scatha (Latin).

Simple tribal listing.

849. Selo. Joshua 16:6; K. 156:28; L. 284:42.

Two biblical items (Genesis 38:5) separated by a location. The distance varies by two miles between Latin and Greek. In the Madaba map "Silo where the ark was" following Eusebius. The present Kh Seilun is over 12 miles from Neapolis (K. 4:28). But turn off from the main road is at 12th milestone. Paula saw a destroyed altar there (Epistle 108:13, PPT I, 13). Perhaps the 10 miles of Jerome locates Akkrabein.

850. Suchem (Sechem). Joshua 17:7; K. 158:1; L. 284:46.

Manssseh and Ephraim both hold biblical Shechem. K. 150:7 seems to distinguish Joshua 20:7, Joshua 21:21 from the area around Neapolis. Yet this entry has been corrected and the same site is the Ephraim city of refuge and the Manasseh city with the tomb of Joseph. No location is given here other than reference back to K. 150:1 which is probably a marginal gloss.

851. Sama. Joshua 18:17; K. 158:4; L. 284:49.

Textual variant "spring of Sam" (Greek).

Biblical and Hexaplaric information.

In Interpretation of Hebrew Names "Sames, sun" (97).

852. Semreim. Joshua 18:22; K. 158:5; L. 284:50.

Textual variants: Sereim (Greek) and Semeri (Latin).

Simple tribal listing.

853. Sela. Joshua 18:28; K. 158:6; L. 284:51.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sela, bear from, to bear, not from breadth" (97).

854. Sabe (Sabēe). Joshua 19:2; K. 158:7; L. 284:52.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sabe, seven or seven times" (97).

855. Sarith (Sarid). Joshua 19:10; K. 158:8; L. 284:53.

Textual variant Sarith (Latin).

Simple tribal border.

In Interpretation of Hebrew Names "Sarith, remains" (97).

856. Sams. Joshua 19:12; K. 158:9; L. 284:54.

Textual variants: Sam (Greek) and Samis, Samus (Latin).

Hexaplaric information.

857. Semerōn. Joshua 19:15; K. 158:10; L. 284:55.

Simple tribal listing.

858. Sounēm (Sunem). Joshua 19:18; K. 158:11; L. 284:56.

Textual variant Soubēn (Greek).

Perhaps the tradition confuses this with the Shulamite of Canticles.

It is at Sulem about 3 miles south of Naim (K. 140:3) and correctly located 5 miles from Thabor.

In Interpretation of Hebrew Names "Sonim, scarlet colored" (97).

859. Sion (Seon or Soen). Joshua 19:19; K. 158:13; L. 284:58.

Vague location may point to 'ajun esh sha'en, but it could be the same as the previous location. Jerome alone gives an alternate. A' has Seian.

In Interpretation of Hebrew Names "Seon, his seeds" (97).

860. Sasima. Joshua 19:22; K. 158:15; L. 284:60.

Simple border listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Sassim, going out he stayed" (97).

861. Sior. Joshua 19:26; K. 158:16; L. 284:61.

Simple tribal listing.

862. Sennanein. Joshua 19:33; K. 158:17; L. 284:62.

Textual variant Sennanim (Latin).

Biblical notation and tribal listing. A corrupt LXX test wherein two Hebrew names in the MT become coalesced into one.

863. Sorek (Sorec). Joshua 19:41; K. 158:18; L. 285:63.

Summary of biblical information and geography (Judges 13:25 and cf. K. 88:12).

This form is from the MT not from the LXX (cf. K. 160:2).

864. Sames. Joshua 19:41; K. 158:20; L. 285:65.

Textual variant Samer (Greek).

Cf. K. 54:11 and K. 32:26.

865. Salabein (Salabeim). Joshua 19:41; K. 158:21; L. 285:66.

Salaba is only vaguely located, perhaps Onomasticon points to site (not the Old Testament site) at Kh Selhab north of Tubas (cf. K. 100:11).

In Interpretation of Hebrew Names "Salabin, growing intelligence" (91).

866. Sepheth. Judges 1:17; K. 158:23; L. 285:68.

Textual variants: Sephet, Seth and Sapeth (Latin).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Safeth, watchtower" (101).

JUDGES

867. Seirōtha. Judges 3:26; K. 158:25; L. 285:70.

Textual variants: Ahod, Aioth and Ahud (Latin).

Simple biblical notation (cf. K. 156:1 related to Mt.Se'ir)

In Interpretation of Hebrew Names "Sairath, she goat" (101).

868. Sour Oreb. Judges 7:25; K. 158:27; L. 285:72.

Textual variant. A' is lacking in Vatican Greek manuscript.

Hexaplaric information.

In Interpretation of Hebrew Names "Suroreb, rock of the raven" (101).

869. Selmon. Judges 9:48; K. 158:28; L. 285:73.

Simple biblical notation. This is not Shechem but Sikima near Haifa (K. 108: 30). It is probably located at Tell es Samak.

In Interpretation of Hebrew Names "Salmana, preventing shade or shade of movements" (101) and "Salma, feeling or perfect or peace making" (101).

870. Sephina. Judges 12:1; K. 160:1; L. 285:75.

Hexaplaric information.

871. Sōrēch. Judges 16:4; K. 160:2; L. 285:76.

Identified with Cafarsorech northwest of Saraa (K. 56:15) possibly Eusebius points to Kh Surik (not the Old Testament site) Judges 13:2, 25. It is not on a Roman road.

In Interpretation of Hebrew Names "Sorec, best choice" (101).

KINGS

872. Sōpheim. I Samuel 1:1; K. 160:6; L. 285:80.

Textual variants: Armathe and Armathaim (Latin).

Simple biblical location.

In Interpretation of Hebrew Names "Sofim, watchtower or crag." (105).

873. Salisa. I Samuel 9:4; K. 160:7; L. 285:81.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Salisa, third" (105).

874. Senna. I Samuel 14:4; K. 160:8; L. 285:82.

Textual variant Sanna (Latin).

This entry and part of the next are missing in the Greek Vatican manuscript. As a rock it does not belong to the place names. It is also out of proper order and doubly suspect (cf. K. 94:5).

In Interpretation of Hebrew Names "Sena, borne or narrowness or good" (105).

875. Saaleim. I Samuel 9:4; K. 160:11; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

The first part of this entry and the previous one are missing in the Greek Vatican manuscript (cp. K. 156:14). Probably Kh Shaikha 7 miles due west of Eleutheropolis (K. 18:12). Some scholars see it on the road at Araq el Manshiya but Eusebius' location seems to be off the road (cf. K. 68:4).

In Interpretation of Hebrew Names "Salim, foxes but better written Sualim" (105).

876. Seiph (Sthif). I Samuel 9:5; K. 160:11; L. 285:84.

Textual variant Seim (Greek).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Suf, watchtower or pouring forth" (105).

877. Sabeim. I Samuel 13:18; K. 160:12; L. 285:85.

Simple biblical notation.

878. Sōnam. I Samuel 28:4; K. 160:13; L. 285:86.

Cf. K. 158:11 and K. 158:13. Perhaps also Salim east of Nablus is intended, in the Akrabattinē (I Kings 1:3 and Song of Solomon 6:12). It could be sanur north of Samaria as well. Neither site is the Old Testament location.

In Interpretation of Hebrew Names "Sonaim, scarlet colored or his standing."

879. Saphamōth. I Samuel 30:28; K. 160:15; L. 285:89.

Textual variant Sophamoth (Latin).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Safathmoth, lip of death." (105).

880. Seeira. II Samuel 3:26; K. 160:16; L. 285:90.

Simple biblical notation.

881. Souba. II Samuel 8:3; K. 160:17; L. 285:91.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Soba, divided from cutting, not from following" (105).

882. Sarthan. I Kings 4:12; K. 160:18; L. 285:92.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Sarthan, their tribulation or demolition or limitation " (112).

883. Sōpheira (Soupheir). I Kings 9:28 and I Kings 10:11; K. 160:19; L. 285:93.

Textual variant Sophira (Latin). This variant name is a LXX error.

Out of the Holy Land proper (cf. K. 150:14 and K. 176:13).

884. Serōra. I Kings 11:26; K. 160:21; L. 285:95.

Textual variant Serora (Latin).

Simple biblical notation.

885. Saba. I Kings 10:1; K. 160:22; L. 285:96.

This entry is out of the Limits of the Holy Land and out of order as well, so is quite suspect. In Josephus Antiquities II, 10, 2 we have "Saba, the capital of the Ethiopian realm which Cambyses later called Meroe after the name of his sister."

In Interpretation of Hebrew Names "Saba, captured" (112).

886. Sela. II Kings 12:21; K. 160:25; L. 285:99.

Simple biblical notation.

LXX has Gaalad or Gaalla for the MT "to Silla."

In Interpretation of Hebrew Names "Sela, always" (117).

887. Sephpharouem (Saffaruaim). II Kings 17:24; K. 160:26; L. 285:00.

Simple biblical notation (Isaiah 36:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Safaruahim, books or letters" (118).

888. Sademoth. II Kings 23:4; K. 160:28; L. 286:03.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Sademoth, ploughed land or region" (118).

889. Sarepta. I Kings 17:9; K. 162:1; L. 286:04.

This item is perhaps out of order.

This is the only site between Tyre (K. 162:15) and Sidon (K. 148:6) mentioned in the Onomasticon. Jerome adds it is on the main highway. Tabula Peutinger locates it 9 miles from Sidon and 12 from Tyre. The Pilgrims note it is on the coast also 9 miles from Sidon (Paula PPT I, 4 and Itin. Bourd.18:22). It is the present Sarafand (MT, cf. Luke 4:26 not noted in our text). In Latin "oppidulum" used only here, the diminutive is "oppidum" (cf. K. 10:25 and Appendix I).

890. Sarōn. Isaiah 33:9; K. 162:3; L. 286:06.

Part of this entry is missing in the Vatican manuscript.

Ioppa is an "oppidum" in Jerome here (cf. K. 111:25; cp. K. 10:25 and Appendix I). In Jerome's Commentary on Isaiah 33:7 and elsewhere he describes the plain of Sharon as near Ioppa and Lidda. This may describe the limits of the plain. The added notation is more precise for biblical Sharon.

The first Saronas is connected with Aphek and Endor (K. 34:11) of the Esdraelon plain, northeast of Tabor toward the Sea of Galilee, perhaps named after a town Saruna but not the biblical site.

In Interpretation of Hebrew Names "Saron, first wall or gloomy singing" (122).

891. Sephela. Isaiah 32:19; K. 162:7; L. 286:09.

"Another" as the above plain. In Jerome's Commentary on Obadiah 19 he describes this area of Diospolis (K. 8:14) to Nicopolis (K. 30:27) but notes, as in Onomasticon that others see it as near Eleutheropolis (K. 18:12). The Onomasticon locates it between Eleutheropolis and Ioppa (K. 110:24 and cp. I Maccabees 12:38).

892. Sennaar. Micah 1:11; K. 162:10; L. 286:12.

Textual variants: Sennaan (Greek) and Sennam (Latin).

Hexaplatic information and references (cp. K. 156:22).

893. Sedrach. Zechariah 9:1; K. 162:11; L. 286:13.

Simple biblical notation. LXX has confused the Hebrew of MT here.

894. Siōn. Zechariah 9:9; K. 162:12; L. 286:14.

Mountain and simple biblical location. One of the details of Jerusalem but no real location given. In Jerome's Commentary on Isaiah :21 he says, "Sion is the mountain on which the city of Jerusalem was founded."

895. Samareia (Samaria). Ezekiel 16:46; K. 162:13; L. 286:15.

Samaria is Sebaste and gives its name to the territory (cf. K. 154:21).

896. Sor (Tyre). Ezekiel 26:2; K. 162:15; L. 286:17.

Simple biblical summary (Joshua 19:35). The Onomasticon uses "metropolis" only rarely for Tyre and Jerusalem. Difficult to know if this is in reference to biblical or contemporary times. Tyre was the capital of the Roman province of Phoenicia north of Karmel and Palaistinē. It was 73 miles between Caesarea and Tyre according to Itin. Bourd. (PPT I, 17). Tabula Peutinger has 12 miles from Sarepta, 24 from Sidon and 32 from Ptolmais. It is presently called Sur (perhaps cf. K. 164:17).

897. Soēne. Ezekiel 29:11; K. 162:16; L. 286:19.

This is outside the proper limits of the Holy Land. This is one of the most distant Egyptian cities mentioned (cp. K. 126: 1). Hebrew has migdol. Eusebius follows the LXX here.

For other sites in Egypt see note on K. 58: 1.

In Interpretation of Hebrew Names "Soene, his circle or expected" (130).

898. Sais. Ezekiel 30:15; K. 162:17; L. 286:20.

This is outside the proper limits of the Holy Land. Greek text is corrupt.

The Madaba map has "Sais."

In Interpretation of Hebrew Names "Sais, proof" (132).

899. Sadala. Ezekiel 47:15; K. 162:18; L. 286:21.

Simple biblical notation of border. Name follows Qere vocalization.

In Interpretation of Hebrew Names "Sadada, has the same meaning as Sela" (132, cf. 97 also cf. K. 158: 6).

900. Sabareim. Ezekiel 47:16; K. 162:19; L. 286:23.

Simple biblical notation and geography.

In Interpretation of Hebrew Names "Sabarim, to go around the mountains" (132).

901. Salisa. Jeremiah 48:34; K. 162:21; L. 286:25.

Hexaplaric information.

902. Suchar. John 4:5; K. 164:1; L. 286:26.

This is not related to Shechem (K. 150:1) by this text. Yet it is east of Neapolis (K. 4:28) near the field of Jacob and the well where the Samaritan came. In this entry the well seems to be near or to belong to the village from which the woman came. Jerome notes a church is now built at the well (cf. Note on K. 7:13). Paula sees Sychar as near the well but one mile from Shechem (Epistle 108:13 and PTT I, 18).The Madaba map is unclear, "Sychar now Sychchōra" is usually separated from "Where the well of Jacob is" as well as from "the tomb of Joseph." None of these is equated with Shechem. The oak of Sikimon and the tomb of Joseph however are connected in K. 54:23.

The well and church tradition has remained constant since the th century (Latin text). Shechem is clearly Balata although later pilgrims identified it with Neapolis. Sychar is the small village of Samaritans which clustered around the well a bit south of Balata. The name Sychar has been preserved perhaps in present 'Askar at the foot of Mt.Ebal.

The reality of a Sychar was already questioned by Jerome. He notes that Sicima was called Sychem in Hebrew but the Gospel of John through an error wrote Sychar (Migne PL 23, 1055). In Epistle 108:13 he also remarks on this error and equates Sychem with Neapolis (Migne PL 22, 888). Many scholars favor this argument: Sychar is a copyist's error or alternate form for Sychem in the New Testament. This would mean between the well and Balata were located the Samaritan inhabitants of Sychem. The fact that no Roman remains are found on Tell Balata does not preclude the existence of a small village around the well and under the present village of Balata.

After the th century the village north of Sychem was pointed out as Sychar. It is a Byzantine settlement.

In Interpretation of Hebrew Names "Sichar, conclusion or twig. However in error for Sichem, which means shoulder, Schar was written." (142).

SECTION T

GENESIS

903. Tigris. Genesis 2:14; K. 164:7; L. 286:32.

A river and outside the Holy Land limits proper. Also as often in the first entry to a new alphabetic section this is suspect. The rivers of Paradise are all in the Onomasticon (see note on K. 60:3). Josephus Antiquities I, 1, 3 says, "The Euphrates and Tigris end in the Red Sea" apparently meaning the Red Sea includes both gulfs. "Tigris Diglath expressing at once its narrowness and its rapidity" (Ibid.).

904. Terebinthos in Sikemon. Genesis 35:4; K. 164:11; L. 286:36.

Textual variant Tereminthos (Greek). Sikemos and other idols (see Appendix II).

Simple biblical notation (cf. the oak K. 54:23). Is it possible that terebinthos or balanos may relate to the Matzevoth?

On Sykem see K. 150:1 and K. 158:1.

JOSUE

905. Tina. Joshua 15:22; K. 164:14; L. 287:39.

Simple tribal listing (cp. K. 114:14).

906. Telem. Joshua 15:24; K. 164:15; L. 287:40.

Simple tribal listing.

In Interpretation of Hebrew Names "Talam, their dew or moistened with dew" (97).

907. Tessem. Joshua 15:52; K. 164:16; L. 287:41.

Simple tribal listing (cp. K. 16:10. Here the guttural is expressed in Greek).

908. Turos. Joshua 19:35; K. 164:17; L. 287:42.

Simple tribal listing (cp. K. 162:15).

In Interpretation of Hebrew Names "Tyrus which is called Sor in Hebrew and interpreted tribulation or difficulty or strength" (97).

JUDGES

909. Tabath. Judges 7:22; K. 164:19; L. 287:44.

Textual variant Tabam (Greek).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Tabath, good" (101).

910. Tōb. Judges 11:3; K. 164:20; L. 287:45.

Simple biblical notation.

911. Tapheth (Tofeth). II Kings 23:10; K. 164:21; L. 287:46.

Simple biblical summary with generalized location (cf. K. 102:14).

In Interpretation of Hebrew Names "Thof, protection of the face or gehenna" (118).

912. Tanis. Isaiah 19:11; K. 164:23; L. 287:48.

Located outside the proper limits of the Holy Land.

Here the Madaba map has "Tania" the only site in the delta of Egypt mentioned in the Onomasticon.

On other sites in Egypt see K. 58:7.

In Interpretation of Hebrew Names "Tanis, commanding humility" (122).

913. Taphnas. Hosea 9:6; K. 164:24; L. 287:49.

Located outside the proper limits of the Holy Land.

Summary of biblical references as Ezekiel 30:14, 18 and Jeremiah 43:7.

In the Greek a confused text (cf. K. 134: 6).

On other sites in Egypt see K. 58:7.

THE GOSPELS

914. Trachonitis territory or Itouraia. Luke 3:1; K. 166:1; L. 287:53.

Cp. 110:27. The limits are clear. Bostra was probably the border in Herod's time. Eusebius equates the two regions but they are not really identical. Philip did not control up to Damascus. Josephus called the region south of Damascus Trachōn, roughly equivalent to the basalt desert.

SECTION PH

GENESIS

TH

915. Jerome notes that in the Latin text the TH is followed next as in Hebrew and Latin alphabet.

In Greek they are already included earlier in the alphabet.

PH

916. Pheisōn (Fison). Genesis 2:11; K. 166:7; L. 287:59.

A river outside the limits of Holy Land proper and again suspect as the first entry in alphabetic section. Again Josephus and the Bible are the simple sources for the entry inserted by a late editor. In Antiquities I, 1, 3 "one of these (four rivers) Phison, a name meaning multitude, runs toward India and falls into the sea, being called by the Greeks Ganges." In Interpretation of Hebrew Names Jerome repeats this identity of Fison with Ganges (4).

On rivers of Eden see note on K. 60:3.

In Interpretation of Hebrew Names "Pison, mouth of an orphan or change of mouth" (66).

917. Pharan. Genesis 14:6; K. 166:12; L. 287:64.

Summary of biblical information separated by location (Numbers 10:12 and Genesis 21:21, 14:6). Several different hands have been at work adding to this text. Procopius 332D repeats the first part of this entry. It is three days from Bluth or Aqabah (K. 6:17). It is south of the Roman province of Arabia. In Jerome's Commentary on Habakkuk 3:3 he says it is near Mt.Sina. Probably generally from Aqabah to Suez.

In Interpretation of Hebrew Names "Faran, their courage" (66).

918. Pulistieim. Genesis 21:34; K. 166:18; L. 287:71.

The city is Askalōn (K. 22:15) and the territory around it. Does Eusebius mean Philistine coastal area of the five cities or does he mean Palaistinē the Roman province? Probably here it is the former although in the Onomasticon the usage is quite irregular. Jerome at times translated Greek "foreigners" with Filistine (K. 7:15, K. 21:2, K. 33:25 and K.119:3) but more frequently with the Greek transliteration Allofylus, but most often as translated into "foreigners" or "enemy" (see Appendix I).

In Interpretation of Hebrew Names "Filistiim, double ruins" (66).

919. Phrear. Genesis 21:31; K. 166:20; L. 287:73.

A series of wells all of which are additions to the text. Not all the wells of the Bible are inserted by this later scribe into the Onomasticon. Usually only a biblical notation and no attempt at specific location is made. The Greek is transliterated above and the Latin is translated.

Here identical with Bērosoba (K. 50:1) in the Geraritikē (K. 60:7). Confused entry.

In Hebrew Questions21:30 these two are equated, perpetuating an obvious error.

920. Phrear. Genesis 24:62; K. 166:22; L. 287:75.

Simple biblical notation.

921. Phrear. Genesis 26:20f.; K. 166:23; L. 288:76.

Berdan has the etymology given. It is in the Geraritikē (K. 60:7 and cf. K. 166:20 above). In the Vulgate the well is called Calumnia. The location is uncertain, perhaps barade.

922. Phrear. Genesis 26:33; K. 168:1; L. 288:78.

Summary of biblical information and a general statement on the many wells in southwest Palaistinē. This may also be around Bēroeaba (K. 50:1 and cf. K. 166:20). Some early Christians confused this with Askalon possibly here.

923. Phanouēl. Genesis 32:30; K. 168:4; L. 288:83.

The Greek text is corrupt here.

Biblical summary of Genesis 32:24, 28. The location here is not specific, but location on the Iabok (K. 102:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Fanuhel, face of God" (66).

924. Phogōr (Fogo). Genesis 36:39; K. 168:7; L. 288:84.

Simple biblical notation and geography (cp. K. 48:3 and K. 168:25).

925. Phinōn. Genesis 36:41; K. 168:8; L. 288:86.

Summary of biblical information for two locations.

Phainon is probably present day Fenan. In K. 80:15 it is 4 miles from Daidan. On these mines see K. 114: ff. Roman fort remains are nearby, Jerome reports on labor supply. This may be quite distinct from the station on the desert (Numbers 33:42).

In Interpretation of Hebrew Names "Fiennon, their mouths or mastered faces" (66).

EXODUS

926. Phithōm. Exodus 1:11; K. 168:12; L. 288:89.

This entry is out of the limits of the Holy Land proper.

Simple biblical notation.

NUMBERS AND DEUTERONOMY

927. Pharagx. Numbers 13:24f.; K. 168:15; L. 288:92.

Several wadies or ravines are listed in this section (cf. Deuteronomy 1:25). Most of them are not in the Latin. Not all of the wadies of the Bible are in the Onomasticon. Just as the wells above, so the wadies are suspect as being of a later hand.

On Gouphna see Gophna (K. 26:2 and K. 74:2) here wrongly equated with Eshkal. The text seems to hint of a doubt in the unknown source which makes the spies come so far North.

Fifteen miles from Jerusalem is Jifna on the Nablus road. It is 16 miles on the Tabula Peutinger and 20 from Neapolis. On the Madaba map it crowds Baithēl (K. 28:5) but "Gophna" is generally located as here (cf. Joshua 18:24).

928. Phin. Numbers 33:42; K. 168:19; L. 288:96.

Simple listing of station.

929. Pharagx Zare. Numbers 21:12; K. 168:20; L. 288:97.

Not in the Latin text.

Another wadi or ravine (cf. K. 92:10). Simple biblical notation.

930. Phear. Numbers 21:16; K. 168:21; L. 288:98.

Not in the Latin text.

A well. Simple biblical notation.

931. Phathoura. Numbers 22:5; K. 168:22; L. 288:99.

This entry is outside the limits of the Holy Land. But the "another" not in the Roman province of Mesopotamia or biblical Mesopotamis is Kh Furt about 5 miles southwest of Eleutheropolis (K. 18:12) off the main road.

In Interpretation of Hebrew Names "Fethora, exploring mouth or mouthful of light or mouth of the turtle dove." (81).

932. Phogōr (Bēthphogōr). Numbers 33:28; K. 168:25; L. 288:03.

Textual variants: Phephphogōr (Greek) and Fara (Latin). Greek dittography from K. 168:24.

The city Bethphogōr, Mt.Phogōr and another village Phogōr are all combined in this entry. It is in Moab (K. 12:23; K. 44:13 and K. 64:22). Bethphogor see K. 48:3. The cities of Phogōr and Phogō (K. 168:7 and K. 170:13) are probably one and the same in the Scriptures. The mountain as located here is related to Phasga (K. 16:23; K. 18:3 and K. 168:28) and Nebo (K. 136:6). Dannaba also is near Mt.Phogōr (K. 76:9) as Sattein (K. 154:10). Bēthphogōr is on this mountain (cf. Deuteronomy 3:28, 4:46).

The one near Bethlehem is based on the LXX of Joshua 15:59 and probably located at Kh Fajjar or Beit Fajjar southwest of Tekoa (K. 98:17).

In Interpretation of Hebrew Names "Faqur, skin of the mouth or he opened" (81).

933. Phasga. Deuteronomy 3:17; K. 168:26; L. 288:05.

Summary of biblical information and Hexaplaric data.

The city and mountain are related to Phogōr (K. 168:25) and to Nebo (K. 136:6). The equation of Phasga and Phogōr is made also in K. 18:3.

The etymology of Phasgō for cliff or cutting is also in K. 16:24 (cf. K. 12:17).

In Interpretation of Hebrew Names "Fasga, cut off or hewn or mouth selected" (87).

JUDGES

934. Phanouel. I Kings 12:25; K. 170:2; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry missing in the Greek Vatican manuscript.

Simple biblical notation (I Chronicles 4:4).

935. Phanouēl. Judges 8:8, 17; K. 170:3; L. 288:09.

Textual variants: Hor and Cham (Latin).

Summary of biblical information (cf. K. 168:4).

In Interpretation of Hebrew Names "Fanuhel, face of God" (100).

936. Phraathōn. Judges 12:13ff.; K. 170:5; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

This entry is missing in the Greek Vatican manuscript.

Simple biblical notation and geography.

KINGS

937. Pharagx Ennom. Judges 15:8; K. 170:8; L. 288:12.

A ravine and suspect as later addition (cf. K. 70:2; K. 164:21 and K. 102:14).

The more recent name is also reported here.

938. Phelmoni Almoni. I Samuel 21:2; K. 170:11; L. 289:15.

Hexaplaric information. This is not a Hebrew proper name in MT.

A vague statement of a king's right to assign his underlings where and how he sees fit.

939. Phogō. I Chronicles 1:50; K. 170:13; L. 289:17.

Textual variants: Phobō (Greek) and Fogor (Latin).

Simple biblical notation (cf. K. 168:7).

940. Pharphar. II Kings 5:12; K. 170:14; L. 289:18.

A River and therefore suspect.

Simple biblical geography.

In Interpretation of Hebrew Names "Farfar, digging or scattering or moles" (115).

941. Phathori. Ezekiel 29:14; K. 170:15; L. 289:19.

Textual variants: Fatore, Fature and Fathure (Latin).

Cf. Jeremiah 44:15.

SECTION X

GENESIS

942. Chalannē. Genesis 10:10; K. 170:19; L. 289:23.

Again the first entry in an alphabetic section is outside the Holy Land proper and suspect as a late addition (Isaiah 10:9 and cf. K. 174:8 below).

Summary of biblical information and geography (cf. K. 148:11) Sennaar and K. 40:7 Babel. In Hebrew Questions Jerome notes Chalaane was called later Seleucia after the name of the king and is also to be known as Ktēsiphōn (13).

In Interpretation of Hebrew Names "Chalanne, future completion or all of us." (63).

943. Chalak. Genesis 10:11; K. 170:21; L. 289:25.

Outside the proper limits of the Holy Land.

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Chalech, as if green" (63).

944. Charran. Genesis 11:31; K. 170:23; L. 289:27.

Outside the proper limits of the Holy Land. Probably still retains the name.

In Interpretation of Hebrew Names "Charran, hole or wrath or his digging" (64).

945. Chebrōn. Genesis 13:18; K. 170:25; L. 289:29.

Summary of biblical information (Genesis 23:2; Numbers 13:23 and Joshua 14:15 also cf. Arbō (K. 6:8 as well as K. 76:1)).

In Interpretation of Hebrew Names "Chebron, united or enchanted or everlasting sight" (64).

946. Chōba. Genesis 14:15; K. 172:1; L. 289:32.

Textual variants: Choba and the town Coba (Latin).

This is the only mention of the Ebionites in the Onomasticon. This is probably not a correct identification of the biblical site. The name is continued in at least three locations from Byzantine times. Probably Greek text pointed to today's kokaba southwest of Damascus.

In Interpretation of Hebrew Names "Choba, condemnation" (64).

947. Chabratha. Genesis 35:16; K. 172:4; L. 289:35.

The Hexaplaric information is supplemented with the late tradition of Rachel's tomb near Bethlehem (K. 42:10 and cf. K. 146:28). In Ephata (K. 82:10) the tomb is located near a Hippodrome. In Hebrew Questions (54) Jerome notes Chabratha is not a proper name.

In Interpretation of Hebrew Names "Chabratha, as if chosen or heavy" (64).

948. Chasbi. Genesis 38:5; K. 172:6; L. 289:37.

Textual variants: dollōm (Greek) and Adollam (Latin).

Possible located in the region of Eleutheropolis (K. 8:12) about 10 miles northeast at 'Ain el Kazbeh. No indication it was a ruin in the earlier Greek text (cf. Adullam K. 24:21). In the Hexapla (not noted here) Aquila translated this word and Jerome in Hebrew Questions (46) writes 'Chasbi therefore is not the name of a place, but is a lie."

In Interpretation of Hebrew Names "Chazbi, a lie" (64).

NUMBERS AND DEUTERONOMY

949. Chōrēb. Deuteronomy 1:2; K. 172:9; L. 289:40.

Outside the limits of the Holy Land proper.

The Onomasticon separates this from Mt.Sinai but Jerome believes Sinai and Horeb are names for the same mountain.

950. Charada. Numbers 33:24; K. 172:11; L. 289:43.

Simple listing of station.

951. Chenereth. Numbers 34:11; K. 172:12; L. 289:44.

A summary of biblical information (Joshua 19:35) with added identification with Tiberias. At the death of Agrippa II Tiberias became an autonomous city. Called "oppidum" in Latin (K. 10:25 and Appendix I). This is not an exact equation since Tiberias is quite far south of the location of Chennereth, Gennesaret at Tell el 'Oreimeh. No location is given in the Greek.

In Interpretation of Hebrew Names "Chenneroth, sign of lutes or as if lamps" (80).

JOSUE

952. Chepheira. Joshua 9:17; K. 172:15; L. 289:46.

Textual variants: Chepherra (Greek) and Cheffira (Latin).

Simple biblical summary (Joshua 18:26).

In Interpretation of Hebrew Names "Chifara, his whelp or scattered hands or atonement" (92).

953. Chasalōn. Joshua 15:10; K. 172:16; L. 289:47.

Textual variant Chalasōn (Greek).

A large village with nothing but the biblical location written here. Perhaps this is Kasla southwest of Jerusalem near Esthaol (K. 88:12).

In Interpretation of Hebrew Names "Cheslon, their revelation" (92).

954. Chsil. Joshua 15:30; K. 172:18; L. 289:49.

Textual variant Choilē (Greek).

Simple tribal listing (cf. K. 140:8).

955. Chaphtheis. Joshua 15:40; K. 172:19; L. 290:50.

Textual variant Chasthis (Latin).

Simple tribal listing.

956. Chermel. Joshua 15:35; K. 172:20; L. 290:51.

Chermel is now south of Chebrōn (cf. K. 118:5 and I Samuel 25:2). Notitia Dignitatum 73:20 confirms the garrison (cf. Procopius 1020C).

In Interpretation of Hebrew Names "Chermel, softly or delicate or knowing the circumstances" (92).

957. Chabōn. Joshua 15:40; K. 172:23; L. 290:54.

In Latin this appears before Chermel (K. 173:25).

Simple tribal listing.

958. Cheilōn. Joshua 15:51; K. 172:24; L. 290:55.

Simple tribal listing.

959. Chephrei. Joshua 18:26; K. 174:1; L. 290:56.

Simple tribal listing.

960. Cheselath Thabor. Joshua 19:12; K. 174:2; L. 290:57.

Cf. below K. 174:11 and Chsalous K. 28:22.

In Interpretation of Hebrew Names "Chsiloth, foolish signs" (92).

KINGS

961. Chettieim. Judges 1:26; K. 174:4; L. 290:59.

This entry is not in the Holy Land limits proper to the Onomasticon. Procopius 1047A follows the Latin here. But see K. 122:14 for possible relationship to Bethelarea.

In Interpretation of Hebrew Names "Chetim. raging or dreading or marked" (99).

962. Charrei. II Samuel 20:14; K. 174:6; L. 290:61.

Simple biblical notation.

The CH in Greek seems to be for the Hebrew guttural, following the LXX.

963. Chomarreim. II Kings 23:5; K. 174:7; L. 290:62.

Textual variant Chōmarrei (Greek).

Simple biblical notation.

In Interpretation of Hebrew Names "Chomarim, keepers of the temple" (115).

964. Chalannē. Isaiah 10:9; K. 174:8; L. 290:63.

Outside the limits of the Holy Land proper as in Onomasticon (cf. K. 170:19).

In Interpretation of Hebrew Names "Chalanne, all" (115).

965. Charran. Isaiah 37:12; K. 174:10; L. n/a; Lacuna in Greek Text.

Textual variant Charan (Latin).

Outside the limits of the Holy Land proper (cf. K. 170:18).

966. Chaselath tou Thabōr. Joshua 19:12; K. 174:11; L. 290:64.

Textual variant Chaselous (Greek) cf. K. 174:2 and K. 28:22.

967. Chōbal. I Kings 9:13; K. 174:13; L. 290:66.

Textual variant Chōbar (Greek).

Simple tribal border (cf. Joshua 19:27).

968. Chalab. Judges 1:31; K. 174:14; L. 290:67.

Textual variants: Chalobter and Chalath (Latin).

Simple biblical notation.

969. Chorra. I Kings 17:3; K. 174:16; L. 290:69.

Simple biblical notation and geography.

LXX has Chorrath for the Wadi.

In Interpretation of Hebrew Names "Charith, division or knowing" (110).

970. Chōtha. II Kings 17:24; K. 174:17; L. 290:70.

Outside the limits of the Holy Land proper (cf. K. 36:9, 10) for other regions of Assyria.

971. Chōbar. Ezekiel 1:1; K. 174:18; L. 290:71.

A River and also outside the limits of the Holy Land proper and so doubly suspect as later addition.

Simple biblical notation and geography.

In Interpretation of Hebrew Names "Chobar, heaviness or heavy or near choice" (130).

972. Charchamus. Jeremiah 46:2; K. 174:19; L. 290:72.

Outside the limits of the Holy Land proper.

In Interpretation of Hebrew Names "Charchamos, group of sheep or recognize as if twigs" (126).

973. Chamōam. Jeremiah 41:17; K. 174:20; L. 290:73.

Textual variant Chamoar (Greek).

Simple biblical notation and geography.

In Interpretation of Hebrew Names "Chamoan, his likeness" (126).

974. Chelōn (Elōn). Jeremiah 48:21; K. 174:21; L. 290:74.

Textual variant Aealon (Latin) (cf. K. 176:20).

Simple biblical notation.

975. Chamōs. Jeremiah 48:7; K. 174:22; L. 290:75.

Another idol. It is out of order and suspect double. For other idols see K. 36:15; K. 44:13; K. 58:9; K. 134:17; K. 138:19; K. 146:26 etc. and Appendix II).

In Interpretation of Hebrew Names "Chamos, assembly" (126).

976. Chōrazein. Matthew 11:21; K. 174:23; L. 290:77.

No Gospel section is indicated by division here. One Latin manuscript does have it.

Textual variant has 12 miles for two.

Two miles from Kapernaoun (K. 120:2) north of the lake are the ruins of Kh Kerazeh which preserves the name. Deserted in the time of Eusebius and Jerome. Jerome in Commentary on Isaiah puts Tiberias, Bethsaida, Capharnaum and Chorazin all along the shore. Called "oppidum" in Latin (K. 10:25 and Appendix I). A synagogue of early nd or rd century testifies of the rapid decline, it was rebuilt in the th century A. D.

In Interpretation of Hebrew Names "Chorazaim, this my mystery" (135).

977. Cheimarrous Kedrōn. John 18:1; K. 174:26; L. 290:80.

A wadi in Jerusalem (cf. K. 70:2 and K. 118:11).

SECTION O

PENTATEUCH

978. ōn. Exodus 1:11; K. 176:3; L. 290:84.

Outside the limits of the Holy Land. Along with Soēnē one of the most southern cities mentioned in the Onomasticon.

Summary of biblical information (Genesis 41:25). The form of the name is from the LXX. It is not in the MT. There is some debate therefore on its construction (cf. K. 94:13).

In Interpretation of Hebrew Names "On, work or sorrow" (77).

979. ōr. Numbers 20:22, 28; K. 176:7; L. 291:88.

Mt. near Petra (K. 142:7). Cf. K. 126:19 and K. 46:14 for Aaron's death. See K. 150:23 for Mt. Seir. Josephus Antiquities IV, 4, 7 tells of Aaron's death up on the mountain range that encloses Petra.

In Interpretation of Hebrew Names "Or, passionate" (77) and "Or, light" (83).

980. ōbōth. Numbers 21:10; K. 176:9; L. 291:91.

Simple listing of station.

JOSUE and KINGS

981. Osa. Joshua 19:29; K. 176:11; L. 291:93.

Simple tribal listing. Only here are Joshua and Kings combined as a section heading.

In Interpretation of Hebrew Names "Osa, hope" (96).

982. Oram. Joshua 19:38; K. 176:12; L. 291:94.

Simple tribal listing.

983. Opheir. I Kings 9:28; K. 176:13; L. 291:95.

Outside of the Holy Land proper (cf. Genesis 10:29).

This quotation of Josephus Antiquities I, 6, 4 is repeated in K. 82:2 and K. 150:14.

Probably the same site as in K. 160:19 after the LXX.

In Interpretation of Hebrew Names "Ofir, weakening" (112).

984. ōn. Hosea 10:5; K. 176:18; L. 291:00.

Textual variants: Aun and Auna (Greek).

Probably the same as Bēthaun (K. 50:24) an epithet possibly for Baithēl (K. 40:20 cf. Joshua 21:15). Hexaplaric information on the meaning.

In Interpretation of Hebrew Names "On, useless or sorrow or labor or injustice" (122).

985. ōlō. Joshua 21:15; K. 176:20; L. 291:02.

Simple biblical notation (cp. K. 174:21).

986. ōronaeim. Jeremiah 48:34; K. 176:21; L. 291:03.

Textual variants: Oranaim and Ornaim (Latin).

Simple biblical notation and geography.

In Interpretation of Hebrew Names "Oronaim, opening of the wall" (128).

This text was transcribed by Noel Wolf, 2005. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_onomasticon_04_appendices.htm

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Appendices. pp. 253-280. by C. Umhau Wolf.

Eusebius of Caesarea, Onomasticon (1971) Appendices. pp. 253-280. by C. Umhau Wolf.

Appendix 1 - Lists of Latin variants and special terms

Appendix 2 - Idols, Jewish & Christian Towns, Greek polichne & Jerusalem Sites

Appendix 3 - Biblical lists and sources

Appendix 4 - Tribal allotment and continued habitation

Appendix 5 - Methods for localization of sites

Appendix 6 - Summary of data in appendix 5

Appendix 7 - Significant reference points for location

Appendix 8 - Regions of the Onomasticon

Appendix 9 - Latin equivalents of some Greek words

Index

APPENDIX I

Lists of Latin Variants and Special Terms

A. Use of Oppidum. B. Translation of Greek Allophulos.

Mampsis - K. 9:7 Filistines. Palestina.

Arnonis - K. 11:23 Arbo - K. 7:15 Aelam - K. 9:3

Aroer - K. 13:5 Asor - K. 21:2 Accaron - K. 23:7

Malathis - K. 15:2 Abenezer - K. 33:25

Asdod - K. 21:23 Geth - K. 69:4

Asima - K. 37:10 Ceni - K. 119:3

Bethsan (Scythopolis) - K. 55:8

Legeōn - K. 59:1 (cf. - K. 15:20) Allofylus.

Iamnia - K. 107:19 Azotus - K. 23:14

Sycamim - K. 109:26 Ascalon - K. 23:18

Ioppe - K. 111:25 (cf. - K. 163:6) Baalermon - K. 55:19

Cana - K. 117:7 Gaza - K. 63:19

Chebron - K. 119:5 Gabli - K. 68:22

Menois - K. 131:7 Gelamsur - K. 73:8

Messab - K. 133:6 Emath - K. 89:19. - K. 97:10

Dor - K. 137:20 Ierameli - K. 111:16

Naim - K. 141:4 Rafaim - K. 147:11

Sebaste - K. 155:20 Usually translated "enemy" or

Tiberias - K. 173:19 following Hebrew with

Chorazin - K. 175:24 "former inhabitants."

**Sarepta - K. 163:1 (oppidulum)

C. Churches added by Jerome.

Bethel - K. 7:3

Mambre (Arbo) - K. 7:20

Bethany - K. 59:17

Bethsamane - K. 75:19

Sychar Well - K. 165:3

APPENDIX II

A. Idols.

C. Christian Towns.

In Aenam - K. 8:15

Annia - K. 26:14

Adramelech - K. 36:15

Ietheira - K. 108:3

Ariel-Mars - K. 36:26 (- K. 37:24)

Kariatha - K. 112:16

Chamos - K. 174:22

Bel - K. 58:9

D. Greek polichne.

Molchom - K. 134:17

Asdod - K. 20:19

Nesaraeh - K. 138:19

Gabe - K. 70:8

Remman - K. 146:26

Iampeia - K. 106:20

Baal - K. 44:13

Gaza - K. 130:8

idols - K. 16:28, - K. 164:11

Sebaste - K. 154:22

B. Jewish Towns.

E. Jerusalem sites (not its region).

Accaron - K. 22:9

Fullers Field - K. 38:3

Anaia - K. 26:9

Anamaeel Tower - K. 38:13

Asthemoe - K. 27:12 (Latin only)

Akeldama - K. 38:20

Dabeira - K. 78:6

Bezatha - K. 58:21

Engaddi - K. 86:18

Gaiemmon - K. 70:2 (cf. - K. 170:8)

Esthemo - K. 86:21 (see above)

Gareb (near J) - K. 74:5

Eremmon - K. 138:17

Golgatha - K. 74:19

Zeib - K. 92:21

Gethamani - K. 74:16

Thala - K. 98:26

Kedron - K. 118:11 (cf. - K. 174:26)

Iettan - K. 108:8

Valley Josaphet - K. 118:18

Noorath - K. 136:24

Mt. of Olives - K. 118:18 etc.

**Nineue - K. 136:3

Mt. Sion - K. 162:12

Thofeth/Tapheth - K. 164:22 (cf. - K. 102:16)

APPENDIX III

Biblical Lists and Sources

No biblical references (because no real topography there) Old Testament.

Habakuk, Haggai, Malachi, Proverbs, Ruth, Ecclesiastes, Lamentations.

Why?? Daniel, Ezra-Nehemiah, Leviticus (except Levitical Cities list). Why??

One or two references Old Testament.

Song of Solomon, Psalms, Job, I Maccabees, Joel, Jonah, Nahum, Zephania

II Chronicles.

New Testament References (in order of usage).

Matthew (most), John, Luke, Mark (3 only), Acts (2), I Timothy (1), II Timothy (1).

Old Testament References (in order of usage).

Joshua (to be expected with entrance into land).

Genesis, Numbers

I Samuel

Judges

Jeremiah

Deuteronomy

Isaiah

I Kings

II Kings

II Samuel

Ezekiel

Exodus

I Chronicles (many omitted but many already listed in Joshua, Numbers Lists)

Zechariah

Hosea (not many in MT)

Amos (most were already in other lists)

APPENDIX IV

Tribal Allotment and Continued Habitation

Sample from Alphabetic sections for A, B, L, S, (Joshua tribal lists).

TRIBE

LOCALIZED

PER CENT

Judah

54

22

41%

Benjamin

21

6

29%

Asher

15

4

26%

Simeon

12

NONE

0%

Issachar

9

3

33%

Naphtali

9

1

1%

Zebulon

7

NONE*

0%

Dan

7

6

85%

Reuben

5

3

60%

Gad

5

3

60%

Ephraim

4

2

50%

Manasse

3

1

33%

Joseph

2

NONE

0%

TOTALS

153

51

33%

*"Another" is localized but not the site entry.

Benjamin, Simeon and Judah (adjacent tribes) 87 listings or 56% of total.

Benjamin, Ban and Judah 34 localizations or 68% of total localizations!

Suggests the original tribal listing was Jewish and completed in Jerusalem area. This also follows that the overall regions for Jerusalem and nearby Eleutheropolis are most frequently referred to and also have most frequently localized sites.

APPENDIX V

Methods for Localization of Sites

A. Between two sites with no mileage and no direction. Suggests a border.

K. 8:14

Aelia - Diospolis

K. 18:12

Eleutheropolis - Aelia NOW

K. 24:19

Azotus - Askalon NOW

K. 25:32

Aelia -Askalon

K. 32:18

Damascus - Paneados

K. 50:16

Diospolis - Iamnia NOW

K. 104:11

Medaba - Debus NOW

K. 106:21

Azotus - Diospolis NOW

K. 108:14

Skythopolis - Legton NOW

K. 122:29

Areopolis - Zoora NOW

K. 156:4

Eleutheropolis - Aelia (Latin Today)

K. 156:24

Eleutheropolis -Askalon

K. 162:4

Tiberias - Tabor (Latin only) NOW

K. 162:19

Damaskos -Aimath (Latin only) Biblical Greek Aon border of"

K. 198:10

Petra -Zoora (Latin Now)

B. Between two sites with mileage.

K. 102:21

Amman -Gerasa

K. 114:24

Aelia - Diospolis

C. Between two sites with compass direction but no mileage.

K. 22:10

Azotus - Iamnia NOW

K. 34:23

Neapolis - Skythopolis NOW

K. 50:16

Diospolis - Iamnia NOW

[K. 96:25

Diospolis - Aelis (also Aregion of" Diopolis)]

D. Between two sites with compass direction and mileage.

K. 114:16

Eleutheropolis - Chebron NOW

Note. 13 (plus 2 in Latin) are NOW existing out of 23 such entries.

E. Going from site to site with no compass direction and no mileage.

K. 24:13

Azotus - Asklon NOW

K. 12:24

Livias - Esbous

K. 16:26

Livias - Esbous (NOW?)

K. 24:10

Aelia - Iericho NOW deserted

K. 108:30

Kaiserea - Ptolemais

K. 162:4

Kaiserea - Ioppe (another)

K. 168:24

Eleutheropolis - Gaza

F. Going From site to site at mileage or alternate miles from site going to site.

K. 4:28

Aelia - Neapolis at

K. 76:6

Paneas - Tyre

K. 8:9

Chebron - Aelis NOW

K. 76:11

Areopolis - Arnon NOW

K. 14:9

Neapolis - Iericho

K. 78:9

Kaesarea - Tyre NOW deserted

K. 26:23

Neapolis -Skythopolis NOW

K. 94:29

Eleutheropolis - Aelis NOW at (around)

K. 28:19

Neapolis - Aelis at

K. 100:13

Neapolis -Skythopolis NOW at

K. 30:13

Ptolemais - Tyre

K. 106:16

Eleutheropolis -Chebran

K. 32:6

Pella - Gerasa NOW at

K. 106:25

Eleutheropolis -Aelia NOW

K. 40:21

Aelia -Neapolis NOW

K. 110:13

Pella -Gerasa NOW

K. 46:23

Aelia - Neapolis at

[K. 116:11

Tyre - Paneas (near)]

K. 48:10

Aelia - Neapolis NOW at

K. 120:21

Eleutheropolis -Daroma NOW

K. 48:19

Eleutheropolis - Gaza at

K. 130:22

Dora - Ptolemais NOW

K. 48:23

Aella -Diospolis at

K. 132:2

Esbous - Philadelphia NOW

K. 52:2

Aelia -Chebron NOW at

K. 136:17

Kaisarea - Ptolemais (Latin only)

K. 54:7

Neapolis - Skythopolis NOW at

K. 136:22

Eleutheropolis - Chebron NOW

K. 54:13

Eleutheropolis - Nikopolis NOW at

K. 156:18

Eleutheropolis - Aelia (Latin Today) at

K. 68:6

Eleutheropolis - Diospolis at (about)

K. 168:17

Aelia -Neaopolis (Aon the road")

K. 70:15

Diospolis - Eleutheropolis at

K. 74:2

Gophna -Neapolis NOW

G. Going from site to site with mileage and compass direction.

[K. 40:3

Skythopolis North to Iordan (near Salim)]

K. 88:14

Eleutheropolis - Nikopolis to north NOW

K. 98:14

Neapolis - Iordan to east NOW

K. 114:17

Eleutheropolis - Chebron to east

K. 116:22

Legeōn - Ptolemais to north

K. 156:16

Eleutheropolis - Nikopolis to north NOW

H. Miles from site but no compass direction (or second site).

K. 8:18

Iericho

K. 72:9

Skythopolis NOW

K. 12:3

Philadelphia NOW

K. 76:12

Esbous

K. 12:14

Bostra

K. 84:9

Bostra

K. 14:3

Chebron NOW

K. 84:13

Esbous

K. 14:21

Legeōn

K. 88:27

Eleutheropolis

K. 22:5

Diokaisarea

K. 96:20

Petra NOW

K. 26:16

Chebron NOW

K. 98:12

Legeōn NOW

K. 32:16

Philadelphia NOW

K. 100:10

Legeōn NOW

K. 46:1

Esbous

K. 106:10

Eleutheropolis

K. 46:10

Petra NOW

K. 46:19

Iericho

K. 108:2

Eleutheropolis NOW

K. 116:18

Petra NOW

K. 50:2

Chebron NOW

K. 120:12

Neapolis

K. 52:5

Eleutheropolis NOW

K. 130:11

Eleutheropolis NOW

K. 52:25

Kaisarea

K. 136:17

Kaisarea (Greek only)

K. 58:1

Legeōn

K. 142:19

Skythopolis (Latin today)

K. 66:5

Iericho NOW

[K. 34:21

Skythopolis NOW]

K. 68:23

Eleutheropolis NOW

[K. 66:15

Bethel]

K. 70:8

Kaisarea

[K. 116:11

Tyre]

K. 70:24

Eleutheropolis NOW

[K. 128:5

Sebaste NOW]

[K. 132:4

Aelia NOW]

[K. 156:29

Neapolis]

NOTES - 18 [+3] NOW existing out of 40 such entries.

I. Miles from site with compass directions.

K. 14:15

Chebron South

K. 94:4

Philadelphia West NOW

K. 16:14

Skythopolis West

K. 94:10

Petra East

K. 22:25

Pella South NOW

K. 98:24

Diokaisarea East

K. 24:22

Eleutheropolis East NOW

K. 98:27

Eleutheropolis South NOW

K. 26:10

Chebron South

K. 104:13

Philadelphia West

K. 26:20

Sebaste North NOW

K. 108:6

Legeōn South

K. 28:5

Bethel East NOW

K. 108:9

Eleutheropolis South NOW

K. 28:23

Diokaisarea East

K. 116:21

Legeōn North NOW

K. 28:26

Legeōn North

K. 112:16

Medaba West

K. 30:6

Kaisarea East

K. 118:7

Chebron East

K. 34:21

Skythopolis (South Latin only) NOW

K. 126:15

Medaba East

K. 44:17

Livias South NOW

K. 126:24

Eleutheropolis East NOW

K. 48:7

Iericho South NOW

K. 136:8

Esbous East

K. 52:20

Ptolemais East NOW

K. 136:13

Esbous South

K. 54:27

Eleutheropolis North NOW

K. 140:1

Legeōn East NOW

K. 60:8

Eleutheropolis South NOW

K. 140:17

Diokaisarea East

K. 66:21

Nikopolis North

K. 144:5

Philadelphia (East, North) NOW

K. 76:14

Sebaste North NOW

K. 154:17

Iericho North NOW

K. 84:24

Eleutheropolis East NOW

K. 160:10

Eleutheropolis West

K. 88:18

Eleutheropolis (East & South)

Note - 39 listed with 19 NOW existing. 7 from Eleutheropolis region alone.

J. Compass directions from site but no mileage.

K. 14:15

Chebron South

K. 94:4

Philadelphia West NOW

K. 16:14

Skythopolis West

K. 94:10

Petra East

K. 22:25

Pella South NOW

K. 98:24

Diokaisarea East

K. 24:22

Eleutheropolis East NOW

K. 98:27

Eleutheropolis South NOW

K. 26:10

Chebron South

K. 104:13

Philadelphia West

K. 26:20

Sebaste North NOW

K. 108:6

Legeōn South

K. 28:5

Bethel East NOW

K. 108:9

Eleutheropolis South NOW

K. 28:23

Diokaisarea East

K. 116:21

Legeōn North NOW

K. 28:26

Legeōn North

K. 112:16

Medaba West

K. 30:6

Kaisarea East

K. 118:7

Chebron East

K. 34:21

Skythopolis (South Latin only) NOW

K. 126:15

Medaba East

K. 44:17

Livias South NOW

K. 126:24

Eleutheropolis East NOW

K. 48:7

Iericho South NOW

K. 136:8

Esbous East

K. 52:20

Ptolemais East NOW

K. 136:13

Esbous South

K. 54:27

Eleutheropolis North NOW

K. 140:1

Legeōn East NOW

K. 60:8

Eleutheropolis South NOW

K. 140:17

Diokaisarea East

K. 66:21

Nikopolis North

K. 144:5

Philadelphia (East, North) NOW

K. 76:14

Sebaste North NOW

K. 154:17

Iericho North NOW

K. 84:24

Eleutheropolis East NOW

K. 160:10

Eleutheropolis West

K. 88:18

Eleutheropolis (East & South)

K. Near a site with no direction and no mileage (probably means belongs to region of).

K. 24:24

Gaza

K. 112:22

Bostra

K. 28:10

Diospolis

K. 122:12

Bethel

K. 32:22

Diospolis

K. 122:20

Paneas

K. 42:11

Chebron

K. 124:13

Areopolis

K. 48:17

Livias

K. 130:8

Gaza

K. 54:2

Azotos

K. 146:13

Damaskos

K. 64:12

Neapolis

K. 148:1

Bethel

K. 66:7

Bethel

K. 162:8

Eleutheropolis

K. 66:8

Bethel

K. 164:12

Neapolis

K. 74:14

Lake Tiberias

K. 168:3

Askalon

K. 76:1

Chebron

K. 168:27

Bethel

K. 80:9

Areopolis

K. 172:21

Chebron

K. 84:20

Iericho

K. 176:7

Petra

K. 92:16

Chebron

[vicinity of Neapolis K. 54:24 NOW]

K. 94:19

Bethel

[suburb of Neapolis K. 150:2]

K. 96:3

Ioppe

[before Neapolis K. 164:1]

K. 104:22

Iericho

[Opposite Tiberias K. 74:10]

K. 112:15

Medaba

[around Tiberias K. 72:20]

[above Livias K. 168:26]

[opposite Skythopolis K. 74:10]

[above Livias + mileage K. 48:4]

[around Skythopolis K. 94:24]

[opposite Iericho - biblical ]

[Near Diospolis East K. 24:24]

L. Near with direction and mileage (probably also means belongs to the region of).

K. 20:16

Diospolis (around)

[K. 128:5

Dothaim]

K. 66:14

Bethel

[K. 132:4

Rams]

[K. 66:15

Rama]

M. Beyond.

K. 166:3

Bostra South (cf. I above)

K. 16:6

Beyond Petra toward Aila NOW

(no mileage)

N. In region of with no mileage and no direction.

K. 13:19

Pella NOW

Compare similar.

K. 16:13

Diokaisarea

city of.

K. 24:4

Diospolis

Damaskos K. 38:7, K. 90:4, K. 96:13

K. 26:8

Eleutheropolis

Samaria K. 176:18

K. 30:24

Diokaisarea

Petra K. 46:27, K. 112:8, K. 124:21

K. 70:9

Diokaisarea

K. 78:7

Diokaisarea

town of.

K. 82:10

Bethel

Samaria K. 58:1

K. 86:21

Eleutheropolis NOW

Petra K. 8:11, K. 62:18

K. 88:20

Damaskos

K. 92:14

Eleutheropolis NOW

border of.

K. 92:16

Eleutheropolis NOW

Damaskos K. 162:19, K. 96:14

[K. 96:25

Diospolis, and between]

K. 144:28

Diospolis

land of.

K. 158:22

Sebaste NOW

Damaskos K. 162:11

K. 172:7

Eleutheropolis NOW

K. 160:14

Sebaste NOW

K. 174:20

Bethel

O. Region of with direction and no mileage.

K. 20:4

Askalon east

P. Region of with direction and mileage.

K. 56:22

Diospolis north

K. 130:2

Eleutheropolis north NOW

K. 144:20

Eleutheropolis east NOW

Q. Region of with no direction but with mileage.

K. 78:22

Eleutheropolis at NOW

NOTE - 8 Eleutheropolis as NOW existing out of total 10 NOW. 23 total entries.

APPENDIX VI

Summary of Data in Appendix V

Use of "BETWEEN."

A. With neither compass direction nor mileage.

15 entries, with 8 localized NOW existing (+2 Latin "today").

B. With compass direction and no mileage (obviously recognizable identity).

5 entries, with 4 localized NOW existing.

C. Other uses are rare.

Total 23 entries of which 13 (57%) are NOW existing.

When no mileage is given 20 entries of which 12 (60%) are NOW existing.

Conclusion: When editors wrote ''between'' the site was usually well known and needed no mileage markers. Many were border locations for regions.

USE of "Going From____ to____."

A. With neither compass direction nor mileage.

7 entries with only 1 localized NOW existing.

B. With mileage but no compass direction.

34 entries with 18 (+1 in Latin) NOW existing (53%).

7 involve Aelia, 6 Eleutheropolis and 6 Neapolis NOW existing.

C. With mileage and compass direction.

6 entries with 3 localized NOW existing (50%).

Conclusions: The large majority NOW existing were from Jerusalem roads or the area in Eleutheropolis, Chebron, Jerusalem triangle.

USE of "miles from."

A. With no direction or second site.

40 entries( 6 dubious) of which 17 (+ 1 Latin) NOW existing (+3 dubious) 52%.

5 involve Eleutheropolis NOW (only 2 Eleutheropolis not NOW).

3 involve Chebron and all 3 are NOW existing. Same with 2 Philadelphia.

USE of "miles from" continued.

B. With compass direction.

39 entries with 19 NOW existing (circa.50%).

7 NOW existing involve Eleutheropolis. One two of that region not NOW.

Conclusions: Similar to above. Editor was familiar with Eleutheropolis and Chebron region.

Perhaps another source from Philadelphia region. (?)

USE of "region of."

Conclusions. Editors knowledge concentrated on Eleutheropolis region.

APPENDIX VII

Significant Reference Points for Location

(Omitting Jerusalem with 42 references)

Eleutheropolis: 45 (all references have to do with localization of sites.)

3 "between" - 6 "region of" - 1 "near" - 31 with mileage indicated.

Neapolis: 21 (all references have to do with localization of sites.)

1 "between" - 2 "near" - 1 "vicinity" - 1 "suburb" - 1 "before"

14 with mileage, of which 3 are "to Neapolis."

Iericho: 28 (27 of which are localized around Iericho - many biblical).

Chebron: 20 (18 of which are localized around Chebron - some biblical).

3 "near" - 11 have mileage, of which 4 are "to Chebron."

Petra: 18 (14 of which are localized around Petra).

1 "between" - 1 "near" - 1 "reaching to" 1 "belonging to."

1 "beyond" - 3 only have mileage.

Diospolis: 17 (all references have to do with localization of sites.)

3 "between" - 4 "near" - 3 "region of" - 1 "between and region of"

7 with mileage, 12 of which are "to Diospolis."

Bethel: 16 (mostly biblical, 12 of which locate sites.)

4 "near" (para and plesion in Greek) - 3 "east or west of _" - 3 with mileage.

Skythopolis: 15 (all references have to do with localization of sites.)

3 "between" - 1 "around" - 1 "opposite" - 7 with mileage.

Damaskos: 15 (mostly biblical, 4 are localizations of sites.)

2 "between" - 1 "region of" - 1 "near" - 6 "river, city, land of" - none with any mileage.

Philadelphia: 12 (6 of which have to do with localization of sites.)

6 have mileage.

Legeōn: 11 (10 of which have to do with localization of sites.)

1 "between" - 8 have mileage.

Areopolis: 11 (7 of which have to do with localization of sites.)

1 "between" - 2 "near" - 2 have mileage.

APPENDIX VIII

Regions of Onomasticon

(Based on "region of," "border of," "__ miles from," and "going from" terminology.)

I. Eleutheropolis:

Azeka - K. 18:12 (with Jerusalem)

Ierimouth - K. 106:10

Adolam - K. 24:22

Iedna - K. 106:15

Anab - K. 26:8

Iermochos - K. 106:25

Agla - K. 48:18

Ietheira - K. 108:2 (in Daroma,"near Malatha")

Bethsour - K. 52:4

Iettan - K. 108:9 (in Daroma)

Bethsames - K. 54:12 (with Nikopolis)

Kela - K. 114:16

Bera - K. 54:27

Lacheis - K. 120:21 (in Daroma)

Geraritike - K. 60:7

Makeda - K. 126:24

Geth - K. 68:6

Masseba - K. 130:2

Gabatha - K. 70:24

Maresa - K. 130:11

Douma - K. 78:21

Morathei - K. 134:11

Eglon - K. 84:24

Nasib - K. 136:22

Esthemo - K. 86:21 (in Daroma)

Robbo - K. 144:20

Esthaol - K. 88:13

Sior - K. 156:4 (with Jerusalem)

Eremmon - K. 88:18 (in Daroma)

Saraa - K. 156:15

Enkela - K. 88:27

Sokchoth - K. 156:19

Zanoua - K. 92:14

Sapheir - K. 156:23 (with Askalon)

Ziph - K. 92:16 (in Daroma, " near Chebron")

Sorech - K. 160:3

Enadab - K. 94:29

Saaleim - K. 160:10

Thala - K. 98:27

Phathoura - K. 168:23

Chasbi - K. 172:7 ("near Odollam")

[Sephela - K. 162:8]

II. Iericho:

III. Neapolis:

Bethagla -K. 8:18

Aggai - K. 4:28 (with Bethel?)

[Aulon - K. 16:2]

Akrabbein - K. 14:8

Achor - K. 18:19

Aser - K. 26:23

Bounos - K. 46:19 (Galgalos)

Anoua - K. 28:19

Garizein-Gaibal - K. 64:6 & 64:9

Abelmea - K. 34:23 (with Skythopolis)

Galgala - K. 64:20

Bezek - K. 54:6 [Balanos Sikimon 54:24]

Golgol - K. 64:24

Garizein - Gaibal - K. 64:12(1)

Emekachor - K. 84:20

Edouma - K. 86:25 (in Akrabattine)

[Engaddi - K. 86:17 in Aulon]

Thena - K. 98:14

[Salt Sea - K. 100:5 with Zoora]

Thebes - K. 100:13

[Iordanes - K. 104:22]

Iano - K. 108:21 (in Akrabattine)

Noorath - K. 136:25

Louza 120.8

Magdalsenna - K. 154:17 (mainly "opposite" from Hebrew)

Louza - K. 120:12 (near Suchem)

Suchem - K. 150:2

Selo - K. 156:29 (in Akrabattine)

Suchar - K. 164:1

[Terebinth Sikimos - K. 164:12]

IV. Chebron (K. 6:8):

V. Petra (K. 36:13, 110:22, 142:7, and144:7):

Thamara - K. 8:9 (and Mapsis)

[Amalekitis - K. 16:6]

Arad - K. 14:3(with Malaatha)

[Gebalene - K. 8:11]

Arad - K. 14:15

Beroth - K. 46:15

Bethanin - K. 24:16

[Barne - K. 46:27]

Anaia - K. 26:10 (in Daroma)

Gaia - K. 62:18

[Bersabee - K. 50:2]

Elath - K. 94:10

[Drus Mambre - K. 76:1]

[Kades Barne - K. 112:8]

[Enakeim - K. 84:29]

Karkaria - K. 116:18

Ziph - K. 92:16 (in Daroma with Eleutheropolis)

Mabsara - K. 124:21(in Gebalene)

Karmelos - K. 118:7

Phainon - K. 168:10 (with Zoora)

Mambre - K. 124:5

[Or - K. 176:7]

Chermel - K. 172:21(in Daroma)

VI. Diospolis:

VII. Skythopolis (K. 54:9):

Ainan - K. 8:14 (with Jerusalem)

[Aulon - K. 16:2]

Betoannaba - K. 20:17

Araba - K. 16:14

Thamna - K. 24:5 (in Thamnitike)

Bethmaela - K. 34:21

Aditha - K. 24:24

Abelmea - K. 34:23 (with Neapolis)

Bethariph - K. 28:10

Ainon - K. 40:3 ("near" Saleim)

Armathem Seipha - K. 32:22

Gelbous - K. 72:9

Keparadagon - K. 50:16 (with Iamnia)

Aendor - K. 94:24 ("near" Nain)

Baithsarisa - K. 56:22 (in Thamnitike)

Esdraeka - K. 108:14 (with Legeōn)

Gerous - K. 68:23

Roob - K. 142:19

Gethremmon - K. 70:15

Thamna - K. 96:25 (with Jerusalem?) cp. K. 8:13

Iamneia - K. 106:21 (with Azotos)

Kariathiareim - K. 114:24 (with Jerusalem)

Modeeim - K. 132:16

Remphis/Arimathaia - K. 144:28

VIII. Bethel (mostly biblical):

IX. Damaskos (K. 76:4; mostly biblical):

[really in Jerusalem region itself]

Abela - K. 32:18 (with Baneas)

Aggai - K. 4:27, 28 (with Neapolis?) and Jerusalem

[Abena - K. 36:3]

[Ailon - K. 18:15 ("near" Gabaa and Ramaa)]

Arphad - K. 38:7

Aiphraim - K. 28:5

Emath - K. 88:20, 90:4, & 96:13

Bethaun - K. 50:25 ("near" Gai)

Enan - K. 94:14

Galgala - K. 66:7

Remman - K. 146:13 26

Gai - K. 66:8 (and Bethaun)

Sedrach - K. 162:11

Gabaon - K. 66:14

Sabareim - K. 162:19 (with Aimath)

Engannim - K. 94:19

[Trachonitis - K. 166:3 (and Bostra)]

[Louza - K. 120:8 122:13 (with Neapolis?)]

[Pharphar - K. 170:14]

[Oulammaous - K. 140:16]

Choba - K. 172:1

Rama - K. 144:14 (with Jerusalem)

X. Philadelphia (K. 12:1, 16:15, 24:2, 126:17, and 146:7):

XI. Legeōn:

Azer - K. 12:3

Arbel - K. 14:21

Abela - K. 32:16

Aphraia - K. 28:26

Zia - K. 94:4

Baithakath - K. 58:1

[Iabok - K. 102:21 (with Gerasa)]

Gabatha - K. 70:10 (with Diokaisareia?)

Iazer - K. - K. 104:13 (in Persia)

Thanak - K. 98:12 (Thaanach 100:10)

Machanarath - K. 126:17

Ianoua - K. 108:6

Ramoth - K. 144:5 (in Galaaditide)

Esdraela - K. 108:14 (with Skythopolis)

(Amman all biblical references)

[Mt. Thabor - K. 110:21]

Kammona - K. 116:21

Nazareth - K. 140:1

XII. Areopolis (K. 10:17):

XIII. Ebous (K. 84:1):

[Arnon - K. 10:17]

Beelmaous - K. 46:1

Arnonas - K. 10:19

Danaba - K. 76:12

Aigalleim - K. 36:20

Eleale - K. 84:13

Arina/Ariel - K. 36:251

Maanith - K. 132:2

Dannea - K. 76:11

[Nabau - K. 138:8]

Dodaneim - K. 80:9

Nabau - K. 138:13

Loueitha - K. 122:29 (with Zoora)

Madiam - K. 124:13

XIV. Diokaisareia:

XV. Kaisareia:

Araba - K. 16:13

Baitoanaia - K. 30:6 (see below)

Chsalous - K. 22:5, 28:23

Batanaia - K. 52:25(see above)

Azanoth - K. 30:24

Gabe - K. 70:8

Gabatha - K. 70:9 (with Legeōn?)

Dora - K. 78:9 (with Tyre?)

Dabeira - K. 78:7

Sykaminos - K. 108:30

Thabor - K. 98:24

Naphethdor - K. 136:17

Saronas - K. 162:5

XVI. Livias (K. 48:15):

XVII. Medaba (K. 128:20):

Araboth Moab - K. 12:23

Iessa - K. 104:11 (with Debous)

Fasga - K. 16:26

Karaiatha - K. 112:15

Bethnambris - K. 44:17

Maschana - K. 126:15

Bethphogor - K. 48:4

Bethnemra - K. 48:17

Phogor - K. 168:26

XVIII. Paneas:

XIX. Nikopolis (K. 90:16):

[Aulon - K. 16:4 (with Iericho, Skythopolis etc.)]

Alous - K. 30:27

[Alak - K. 20:8 1]

Bethsames - K. 54:13(with Eleutheropolis)

[Aemon - K. 20:12]

Gazara - K. 66:21

Abela - K. 32:19 (with Damaskos)

Dan - K. 50:4, 76:6, & 122:20

Kudissos - K. 116:11(with Tyre)

XX. Ptolemais (K. 30:10):

XXI. Pella:

Ekdippa - K. 30:13

Arbela - K. 14:19

Bethbeten - K. 52:20

Ammathous - K. 22:25 (in Persia)

Iabis - K. 32:6

[Dekapolis - K. 80:17]

Iabeis Galaad - K. 110:13

XXII. Ioppa (K. 108:30):

XXIII. Iamneia (K. 106:20):

Erakon - K. 96:3

Akkaron 22:10 (with Azotos)

Keparadayon - K. 50:16 (with Diospolis)

Giththam - K. 72:4 ("between" but Antipatris?)

XXIV. Askalon (K. 166:18):

XXV. Azotos (K. 22:11):

Asor - K. 20:3

Akkaron - K. 22:10 (with Iamneia)

Astho - K. 24:19 (with Azotos)

Aser - K. 24:13

[Abenezer - K. 32:25 (with Jerusalem and "near" Bethsames)]

Astho - K. 24:19 (with Askalon)

Zapheir - K. 156:24 (with Eleutheropolis)

Barka - K. 54:3

[Wells - K. 168:3 (in Geraritike)]

Iamneia - K. 106:21(with Diospolis)

XXVI. Gaza (K. 62:22):

XXVII. Bostra (K. 46:10):

Aseroth - K. 10:6 (biblical quote)

Adrae - K. 12:14, 84:9 (?)

Adia - K. 24:24

[Trachonitis - K. 110:29] cf. 166:3

Manoeis - K. 130:8

Kanatha - K. 112:22 (in Trachonitis)

XXVIII. Tyros (K. 162:15):

XXIX. Sebaste (K. 162:13 and 154:21):

Kydissos - K. 116:11 ("near" Paneas)

Atarouth - K. 26:20

[Mapsar Tyrou - K. 132:18 (?)]

Bethoron - K. 46:23

Dothaeim - K. 76:14

Merrous - K. 128:5 ("near" Dothaeim)

Salaba - K. 158:22

Sanim - K. 160:14 (in Akkrabattine)

(Samareia all biblical references)

XXX. Tiberias:

XXXI. Bethleem (K. 42:10 and 52:16):

[Aulon - K. 16:4 (with Iericho Skythopolis etc.)]

[Ephratha - K. 82:10]

Galilaia - K. 72:20 ("around")

Rama - K. 148:1

Gergesa - K. 74:14 (by the Lake)

Phogor - K. 168:27

Saronas - K. 162:4 (with Mt. Thabor)

[Chabratha - K. 172:5]

Chamoam - K. 174:20

XXXII. Jerusalem:

Ailia - K. 106:2, 7:

Gidora - K. 68:21

Aggai - K. 6:1 (with Neapolis and Bethel?)

Gareb - K. 74:5 ("near" Jerusalem)

Arbo - K. 6:11 (is Chebron?)

Golgotha - K. 74:20 (in Ailia) also Mt. Sion

Thamma - K. 8:13 (with Diospolis)

Ephratha - K. 82:12 (from Jerusalem)

Azeka - K. 18:12 (with Eleutheropolis)

Ephraim - K. 86:2

Maledomnei - K. 24:10

Thekoua - K. 86:14 (see below)

Bethasan - K. 26:4

Thamna - K. 96:25 (with Diospolis?)

Ataroth - K. 26:26

Thekoe - K. 98:17 (see above)

Aroueir - K. 26:28

Thapheth - K. 102:15 (in Ailia)

[Abenezer - K. 32:25 (with Askalon, "near Bethsamys")]

Karnaia - K. 112:6

Arath - K. 34:5

Kariathiareim - K. 114:24 (with Diospolis)

Akeldama - K. 38:21 (in Ailia)

Kedron - K. 118:12 (vicinity of Jerusalem) cf. K. 174:26

Baithel - K. 40:20

Machmas - K. 132:3

Bethoron - K. 46:23

Rennnon - K. 144:12

Beroth - K. 48:10

Rama - K. 144:15

Kariathiareim - K. 48:23

Raphaein - K. 146:11 (North of Jerusalem)

Bethsoro - K. 52:2

Sior - K. 156:4 (with Eleutheropolis)

Bethania - K. 58:15

Gophna - K. 168:18

Chasalon - K. 172:16

(Other Jerusalem are biblical and are "in" the city. Cf. Appendix II, E.)

APPENDIX IX

Latin Equivalents of Some Greek Words

Jerome or the Latin editors used more than one word to translate Greek. The Greek writers used more than one word to express the same thought. It is quite possible that a computer study of the Greek would be able to indicate different editorial additions. Meanwhile we note the following variations.

"Near"

Greek

Latin

peri

Ab

Prope

procul a

procul ab

circa (Note in 23:30 circa and iuxta both used for peri)

Iuxta

plēsion

Iuxta

Ab

In

in vininia

para

Iuxta

In

parakeintai

haud procul a

parakeimenē

Iuxta

Proximus

"Between"

Greek

Latin

anameso

Inter

metaxu

Inter

(and omitted)

"Toward" or "To" or "In"

"Border" Boundary

(North, East, South, West)

Greek

Latin

Greek

Latin

pros

Ad

In

orios

terminus

Contra

confinium

en

Ad

en orios

ad regionem

In

pertinens

Contra

in finibus

eis

Ad

Contra

ex

Contra

Going Up, Going Down...To

(From)

(To)

(At, In)

Greek

Latin

Greek

Latin

Greek

Latin

apo

ab

eis

(Omitted)

apo

in

(Omitted)

ab

A

en

in

epi

(Inter -rare)

(Cf. peri)

City and Village (In Luke, Acts and Joshua including LXX and Vulgate).

Greek

Latin

polis

civitas - Luke 34 times, Acts 37 times, Joshua 56 times.

urbs - Acts twice, Joshua 28 times.

oppidum - -Joshua once.

viculus - Joshua twice.

possessio - Joshua once.

locus desertus - Luke once.

no Latin equivalent in Luke 8:27.

(Note in Jeremiah 19:15 polis is once civitas and once urbes.)

kōmē

castellum - Luke 10 times.

civitas - Luke once.

regio - Acts once.

oppidum - Joshua 3 times.

vicua - Joshua once.

viculus - Joshua 3 times.

villa - Joshua once.

agros

villa - Luke 4 times.

poleis and epauleis

civitates et villae earum - Joshua 14 times.

urbes et viculi - Joshua once.

vici et villuli - Joshua 3 times.

poleis and kōmai

urbes et villae Joshua once.

urbes at viculi - Joshua 4 times.

kōmas and agrous

castella et villas - Luke once

Note: Jerome's Vulgate as inconsistent as it appears in the Onomasticon.

INDEX

Aalac, 7, 91

Aalim, 110

Aares, 15

Aaron, 4, 18, 52, 74, 251

Abana, 14, 113

Abareim, 6, 89

Abarim, 6, 89

Abdia, 41

Abdon, 71, 105

Abdōn, 11, 105

Abel, viii, xxxviii, xl, 13, 76, 80, 108

Abela, 13, 77, 88, 109, 111, 271, 272, 273

Abelmaelai, 14, 111, 123

Abelmaula, 14, 111

Abelmea, 14, 112, 268, 270

Abel-mizraim, 80

Abelsattein, 4, 83

Abelsattim, 4, 83

Abena, 14, 113, 271

Abenezer, 13, 109, 253, 274, 276

Abialeim, 110

Abila, 2, 87, 108

Abimelech, 13, 19, 21, 22, 41, 60, 62, 66, 70

Abner, 41, 67

Abor, 14, 113

Abraam, 199

Abraham, xxiv, 2, 9, 19, 29, 30, 49, 51, 58, 70, 78, 143, 199

Absalom, 22

Abtun, 132

Abu Shusha, 148

Acath, 76

Accaron, 8, 28, 93, 253, 254

Accho, 12, 106

Aceldama, 16, 117

Achab, 76

Achad, 2, 76

Achan, 7, 34, 90

Achar, 34, 76

Achaseloth, 11, 104

Achaselōth, 93

Acheldamach, 42

Achelgai, 4, 82

Acherei, 99

Acheselōth, 11, 104

Achiam, 104

Achitophel, 28

Achittophel, 151

Achor, 7, 34, 91, 268

Achōr, 7, 9, 90, 96

Achran, 12, 105

Achsaf, 11, 104

Achsaph, 11, 104

Achzeib, 9, 99

Achzeiph, 12, 106

Achzif, 12, 106

Acrabbi, 5, 86

Acsaf, 8, 93

Acts, xvi, xxi, xxix, 3, 80, 130, 255, 279

Adad, 24, 70

Adam, 78

Adama, 3, 15, 79, 115

Adami, 12, 107

Adar, 10, 101, 102

Adara, 2

Adaron, 77

Adasa, 9, 98, 99, 111

Adasai, 13, 111

Adassai, 13, 111

Adatha, 9, 98

Addar, 10, 85, 102

Ademme, 12, 106

Ademmei, 12, 106

Ader, 8, 17, 24, 93, 121

Adia, 9, 98, 274

Adiathaeim, 98

Adiathaim, 9, 98

Adira, 8, 96

Adithaim, 9, 98

Adolam, 9, 98, 267

Adollam, 9, 98, 247

Adommim, 9, 96

Adonias, 38

Adonibezek, 21, 43, 180

Adra, 33, 54, 77, 84, 88, 161

Adraa, 5, 84

Adramelech, 14, 114, 254

Adrazar, 54

adricum, 56, 212

Adtaroth, 5

Aefraim, 11, 104

Aegalim, 14, 114

Aeinam, 80

Aelia, 77, 125, 136, 204, 229, 257, 258, 259, 265

Aelim, 3, 4, 15, 81, 114

Aelomon, 10, 102

Aeloth, 14, 112

Aemath, 8, 113, 167

Aemes, 11, 104

Aemoth, 8, 95

Aena, 3, 80

Aenam, 3, 80, 173, 254

Aenan, 3

Aenda, 14, 112

Aendōor, 38

Aendor, 58, 110, 270

Aendōr, 13, 110, 215

Aeniōth, 15, 116

Aenon, 16, 117, 226

Aermon, 175

Aermōn, 7, 91, 92

Aēsimōn, 4, 83

Aetham, 18, 117

Aethan, 15, 117

Aētharim, 4, 81

Aethon, 13, 111

Aethon Adasai, 13, 111

Aeththam, 13, 111

Aeththam Adassai, 13, 111

Afec, 8, 12, 13, 93, 106, 110

Afeca, 8, 10, 95, 100

Afesdomim, 13, 110

Afni, 11, 102

Agad, 8, 95

Agalleim, 14, 114

Agallim, 14, 114

Agar, 17, 63

Agchous, 64

Ager, 15, 115

Aggai, 2, 76, 80, 119, 144, 145, 268, 271, 276

Agla, 19, 127, 267

Agros, 15, 115

Agrou, 5, 84

Agrou Skopia, 5

Agzif, 9, 99

Ahialon, 107

Ahilon, 107

Ai, 2, 76

Aia, 14, 82, 113

Aialim, 13, 110

Aialin, 13, 108

Aialon, 7, 13, 90, 107, 108

Aian, 14, 113

Aiē, 4, 82

Aigalleim, 14, 272

Aila, 3, 6, 14, 24, 70, 78, 112, 263

Ailam, 3, 78, 112

Ailamites, 3

Ailas, 14, 112

Ailath, 3, 14, 78, 112, 128

Aileim, 15, 114

Ailia, 77, 126, 162, 164, 181, 188, 226, 276

Ailias, 40, 119

Ailim, 3, 81

Ailmōn, 10, 90, 102

Ailōm, 7, 90

Ailon, 12, 88, 108, 145, 271

Ailōn, 3, 12, 80, 90, 102, 107, 112

Ailōn Atad, 3, 80

Ailōth, 14, 112

Ailous, 4, 81

Aim, 104

Aimath, 8, 14, 61, 68, 95, 223, 257, 271

Aims, 11, 104

Ain, 2, 9, 11, 79, 86, 97, 98, 103, 112, 117, 172, 213, 247

Ain of Dan, 112

Ainan, 3, 76, 80, 270

Ainan Atad, 80

Ainath, 14, 113

Ainda, 14, 112

Ainōn, 16, 117

Aiphraim, 11, 102, 104, 271

Aisimōn, 83

Aisla, 14

Aislon, 107

Aitham, 15, 18, 95, 117

Aithiopians, 67

Akarka, 9, 96

Akarkas, 96

Akchō, 12, 106

Akeldama, 16, 117, 254, 276

Akkarka, 96

Akkaron, 274

Akkarōn, 8, 93, 96, 151

Akko, 106

Akkrabattine, 35, 275

Akrabattine, 5, 44, 65, 268

Akrabbein, 5, 86, 184, 268

Aksaph, 8, 93

Alae, 14, 113

Alak, 7, 91, 273

Alaoth, 15, 116

Aleim, 117

Algad, 8, 95, 125

Alimelech, 11, 105

Alle, 14, 113

Allofylis, 35

allofylorum, 79

Allofylus, 21, 25, 27, 28, 61, 242, 253

allophulos, 78

Alloyd, 79

Allus, 3, 79

Alon, 12

Alōn Area Orna, 13, 111

Alona Atad, 80

Aloth, 112

Alōth, 15, 116

Aloua, 3, 79

Alph, 11, 103

Amalakites, 46, 88

Amalec, 39, 189

Amalecites, 6, 33, 39

Amalecitis, 6, 88

Amalek, 6, 59, 71

Amalekitis, 269

Amalēkitis, 6, 88

Amam, 9, 97

Amarchabob, 11, 103

Amarchabōn, 103

Amarphal, 62

Amata, 10, 100

Amath, 11, 12, 105, 107

Amatha, 95, 103, 153

Amathi, 107

Amathous, 8

Amekasis, 102

Amekkasis, 10, 102

Amem, 97

Ameth, 14, 113

Amez, 10, 102

Amez-casis, 10, 102

Amma, 12, 13, 106, 111

Amman, xxxv, 6, 8, 13, 38, 42, 52, 83, 88, 89, 221, 257, 272

Ammata, 10, 95, 100

Ammathar, 11, 103

Ammōenia, 10, 102

Ammoeniam, 10, 102

Ammon, 4, 8, 55, 61, 88, 96

Ammorites, 42, 53, 62

Amod, 11, 105

Amorrite, 24, 30, 33

Amorrites, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 17, 24, 26, 31, 33, 37, 46, 71

Amos, xxxi, 34, 36, 40, 96, 144, 164, 167, 175, 194, 200, 223, 255

Amsa, 11, 103

Anab, 10, 92, 99, 267

Anaeougaua, 15, 115

Anamaēl, 15, 116

Anameel, 15, 116

Anan, 11

Anathōn, 11, 104

Anathoth, 101

Anathōth, 10, 101, 104

Anathoysau, 116

Andrew, 23

Ane, 15, 116

Anegb, 13, 110

Aneiēl, 11, 105

Aneim, 10, 100

Aneir, 105

Aneka, 110

Anemelech, 14

Aneon, 10

Anereth, 11, 104

Anerth, 11, 104

Aneugaua, 15, 115

Ania, 10

Aniel, 11, 105

Anim, 10, 100

Annegeb, 13, 110

Anōb, 7, 92

Anoua, 11, 103, 104, 268

Ansoema, 100

Antilibanos, 7, 90

Antilibanus, 7, 90

Antioch, xviii, 55, 61

Antipatris, 26, 28, 147, 150, 274

Anua, 11, 103

Aod, 66

Aofsithe, 14, 113

Aophsith, 14, 113

Aōronaim, 114

Aouth, 17

Aphak, 93

Aphaka, 10, 100

Aphec, 8

Aphek, xxxii, 8, 12, 13, 93, 100, 106, 110, 237

Apheka, 8, 95

Apher, 110

Aphesdomeim, 13, 110

Aphnei, 11, 102

Aphousoth, 14

Aphra, 10, 102

Aphraia, 11, 104, 272

Aqaba jabr, 144

Aqabah, 78, 112, 190, 242

Aquila, xxii, xxix, 4, 5, 6, 7, 12, 13, 14, 15, 22, 26, 28, 29, 31, 34, 35, 36, 39, 43, 44, 45, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 61, 65, 66, 68, 71, 72, 75, 82, 84, 85, 115, 116, 134, 160, 247

Aquilla, 41, 61

Ar, 4, 82, 84, 115

Ar Moab, 82, 84

Arab, xix, xxxii, xxxiii, 106, 107, 112

Araba, 5, 6, 85, 88, 270, 273

Arabia, 5, 6, 8, 17, 18, 24, 25, 31, 33, 41, 42, 46, 49, 51, 53, 56, 59, 60, 69, 70, 72, 82, 84, 88, 89, 114, 122, 123, 124, 140, 141, 143, 161, 178, 188, 189, 203, 217, 242

Araboth, 273

Arabōth Mōab, 5, 84

Arach, 216

Arad, 5, 12, 85, 86, 107, 269

Arama, 85

Aranneim, 14

Araq el Manshijeh, 146

Araq el Manshiya, 235

Ararat, xxi, xxx, 2, 15, 76, 116, 118

Arath, 13, 85, 86, 110, 276

Arbee, 77, 78

Arbela, 6, 18, 87, 274

Arbēla, 6, 87, 123

Arbo, 2, 253, 276

Arbō, 2, 77, 246

Arbō Chebrōn, 77

Arboc, 2, 77, 199

Arboch, 77

Arboq, 77

Arcem, 14, 114

Archalaeus, 17, 120

Archath, 76

Archiatarōth, 10, 100

Ardōn, 105

Areaatad, 3, 80

Arebba, 10, 100

Ared, 12, 108

Arēm, 11, 103

Aremba, 100

Areopolis, 4, 14, 15, 30, 31, 51, 82, 114, 115, 117, 155, 199, 200, 218, 257, 258, 262, 266, 272

Ares, 12, 15, 108, 115

Arfad, 15, 115

Argob, 6, 89

Ariel, 15, 82, 115, 122, 254, 272

Arim, 11, 103

Arima, 13, 60, 108, 221

Arimathaia, 60, 221, 270

Arimethea, 80

Arina, 15, 115, 272

Arioch, 32

Arisōth, 12, 108

Arith, 13, 110

Arjan, 89

Ark of the Covenant, 180

Arkem, 14, 114

Arma, 13, 110, 111

Armenia, 2, 15, 32, 61, 76, 116

Armmōn, 12

Armthem, 13, 109

Armthem Seipha, 13, 109

Arnmeiththa, 111

Arnon, 4, 5, 7, 17, 30, 37, 42, 51, 52, 56, 82, 83, 121, 199, 253, 258, 272

Arnōn, 4, 82

Aroer, 5, 42, 253

Aroēr, 4, 83

Arona, 114

Arōnieim, 14, 114

Aroniim, 14, 114

Arouei, 108

Aroueir, 13, 108, 276

Arphad, 15, 115, 271

Arran, 58

Aruir, 13, 108

Asa, 14, 41, 61

Asadada, 5, 86

Asadadda, 5, 86

Asademōth, 15, 116

Asael, 15, 116

Asaēl, 116

Asaerēnan, 86

Asan, 9, 99, 103

Asaph, 120

Asar, 11, 103

Asaradda, 86

Asarenam, 5, 86

Asarēnan, 5, 86

Asarōth, 77

Asarsoual, 9, 97

Asarsual, 9, 97

Asasan, 3, 79

Asasan Thamar, 3, 79

Asasonthamar, 3, 79, 164

Ascalon, 7, 8, 9, 13, 94, 253

Ascet, 12

Ascet of Hares, 12

Asdod, 8, 253, 254

Asdōd, 8, 92, 94

Aseddim, 12, 106

Asedec, 15, 115

Asedeim, 12, 106

Asedek, 15, 115

Asedoth, 6

Asēdōth, 6, 7, 89, 91

Asedoth Phasga, 6

Asel, 15, 116

Asema, 9, 99

Asemōna, 4, 5, 81, 86

Asemōnas, 81

Asenna, 11, 103

Asennek, 74

Asēnōn, 83

Aseph, 41

Aser, 9, 11, 12, 20, 21, 35, 47, 50, 54, 58, 60, 62, 66, 73, 74, 97, 101, 268, 274

Asēr, 10, 101

Aserim, 4

Aserna, 5, 86

Asernaei, 86

Asernai, 5, 86

Aseroth, 4, 81, 274

Aserōth, 4, 81

Ashtaroth, 77

Asian, 24, 142

Asima, 14, 113, 253

Asimath, 14, 113

Asion, 14

Asiōn Babai, 14, 112

Asiongaber, 14, 112

Askadōd, 94

Askalon, 65, 70, 89, 142, 243, 257, 262, 263, 267, 274, 276

Askalōn, 8, 94, 242

Asna, 9, 98

Asor, 7, 34, 38, 162, 253, 274

Asōr, 7, 12, 91, 107

Assaremoth, 15, 116

Asserēnan, 86

Assour, 14, 111

Assur, 29, 56, 59, 62, 72, 111

Assyria, 12, 14, 15, 32, 36, 44, 47, 56, 57, 59, 61, 68, 72, 73, 74, 222, 250

Assyrian, 14, 22, 29, 48, 218

Assyrians, 19, 59, 67, 92

Astaroth, 5, 46, 77, 84, 85, 188

Astarōth, 2, 5, 77, 84, 85

Astaroth Karnaeim, 46, 188

Astarōth Karnaein, 2, 77

Astarōth Sōphar, 5, 85

Astha, 9

Asthaōl, 9, 98

Asthemō, 10, 100, 164, 167

Asthemof, 10, 100

at talluza, 196

Atad, 3, 80, 81

Ataros, 10

Ataroth, 5, 10, 85, 100, 188, 276

Atarōth, 10, 85, 101

Ataroth Sofan, 5, 85

Ataroths, 10

Athach, 13, 111

Ather, 9, 99

Atherei, 99

attarah, 77

Aueim, 10, 102

Aueith, 24

Augustus, xviii, xix, 19, 122, 137, 229

Auith, 24

Aulim, 42

Aulon, 6, 14, 35, 87, 88, 164, 180, 268, 270, 273, 275

Aulōn, 6, 87, 111, 156

Aun, 75, 252

Auna, 252

Auoth, 121

Auōth Iaeir, 6, 89

Auōthenaēr, 112

Auothiaeir, 14, 112

Ausitide, 59

austrum, 56, 212

Avim, 10, 102

Avothiair, 6, 14, 89, 112

Avvim, 4, 24

Azananōth, 107

Azanoth, 273

Azanōth, 12, 107

Azarias, 14, 36

Azeca, 7, 90

Azeib, 99

Azeka, 7, 90, 267, 276

Azēka, 7, 90

Azer, 4, 272

Azōr, 4, 83

Azotos, 21, 28, 43, 262, 270, 274

Azōtos, 8, 82, 94

Azotus, 8, 9, 80, 94, 182, 253, 257, 258

Baal, 17, 18, 19, 123, 127, 254

Baala, 19, 127

Baalasōr, 22, 135

Baalbek, 125

Baalermōn, 21, 133

Baaleth, 20, 21, 131, 133

Baalgad, 18, 95, 125

Baalgōd, 125

Baalthamar, 22, 134

Baara, 17

Babai, 14, 112

Babel, xxi, xxx, 16, 82, 118, 246

Babōth, 121

Babylon, xxxii, 2, 16, 23, 57, 58, 61, 62, 65, 72, 118

Baean, 17, 122

Baelfegor, 17, 122

Baenith, 23, 136

Baian, 17, 122

Bainith, 23

Baithaggan, 22, 136

Baithakath, 22, 136, 272

Baithannē, 23, 136

Baithel, 50, 145, 196, 220, 276

Baithēl, 16, 118, 119, 129, 145, 162, 171, 198, 216, 244, 252

Baithsarisa, 22, 135, 270

Baithsarisath, 136

Baitonnaia, 11

Bala, 16, 19, 79, 119, 131

Balaak, 156

Balaam, 5, 19, 71, 128

Balaath, 22, 135

Balac, 5, 30

Balak, 71, 119

Balam, 19, 128

Balanos, 21, 134, 268

Balata, 134, 224, 239

Baleth, 21, 133

Balila, 66

Baliloth, 20, 130

Balōth, 19, 127

Balth, 22, 135

Bama, 22, 134

Bamōth, 17

Banaias, 48

Banē, 21, 132

Baneiacan, 17, 121

Banēiakan, 17, 121

Banoth, 121

Baoureim, 22, 135

Barac, 21, 132

Barad, 17, 63, 120

barade, 243

Barakai, 21, 132

Barē, 46, 189

Bareca, 21

Baris, 2

Barka, 21, 274

Barne, 18, 269

Barnē, 18, 46, 125, 189

barqa, 132

Basan, 5, 6, 17, 33, 52, 89, 121, 122, 188

Basanite, 20, 129

Basanites, 17

Basanitide, 25, 26, 64

Bascath, 19, 128

Basekath, 22, 136

Bashan, 77, 84, 89

Baskōth, 19, 128

Basōr, 22, 135

Batabia, 2

Batalona, 77

Batanaea, 6, 57, 122, 214

Batanaia, 17, 21, 25, 41, 77, 84, 122, 188, 273

Batanea, 5, 46, 177

Bathaffu, 19, 129

Bathaun, 16

Bathleem, 17

Bathma, 21, 133

Bathoul, 20, 131

Batnae, 20, 132

Batnai, 20, 132

Baurim, 22, 135

Bazeoath, 22, 136

Bebeten, 132

Bēdagōn, 128

Bedsour, 130

Beelmaous, 17, 272

Beelmeōn, 17, 123

Beelphegor, 122

Beelphegōr, 17, 122

Beelrefon, 17, 121

Beelsephōn, 17, 121

Beeroth, 18, 125

Beesthara, 20, 129

Beirut, 91, 136

Beit 'ainun,, 97

Beit Dajun, 129

Beit Fajjar, 244

beit jibrin, 109

Beit Nettif, 171, 182

Beit Nuba, 92, 214

Beit Qad, 136

beit shenna, 99

Beit Ur el Foqa, 125

Beit Ur et Tahta, 125

beitin, 119

Bēl, 23, 137

Bēla, 18, 123

Belanos, 17, 120

Belanus, 17, 120

Beloloun, 2

Belphalei, 128

Benjamin, xxx, 9, 10, 11, 16, 19, 20, 21, 22, 26, 27, 28, 32, 35, 40, 43, 44, 49, 53, 56, 60, 61, 65, 72, 73, 148, 149, 150, 151, 202, 219, 256

Bennamareim, 57, 215

Beor, 30

Bera, 22, 134, 267

Bēra, 22, 134

Bērammōth, 20, 131

Bērosaba, 70

Berosus, 2, 76

Beroth, 124, 126, 269, 276

Bēroth, 18, 124

Bērōth, 18, 20, 124, 125, 126, 131, 145

Bersabee, 19, 128, 269

Bērsabee, 19, 128

Bersellein, 61

Besor, 22, 135

Bēth, 20, 131

Bēthaabara, 23, 117, 138

Bethaamas, 13

Bethabara, xxvii, 23, 138, 154

Bethacath, 22, 136

Bēthaemek, 21, 132

Bethagan, 22, 136

Bethagla, 3, 19, 81, 127, 138, 268

Bēthagla, 20, 127, 130

Bethaisimouth, 125

Bethalla, 20, 130

Bēthalōn, 20, 130

Bēthalōth, 19, 129

Bethamnaram, 17, 122

Bethana, 21, 132

Bēthanatha, 21, 132

Bēthania, 23, 138, 154

Bethanin, 9, 78, 269

Bethannaba, 7

Bethaphou, 40

Betharaba, 20, 127, 129

Bētharaba, 19, 127

Bētharam, 19, 126

Bethariph, 11, 270

Betharran, 17, 123

Bethasan, 9, 99, 276

Bēthasetta, 21, 134

Bēthasimouth, 18, 125

Bethaun, xxvii, 20, 26, 129, 271

Bēthaunōn, 145

Bethaur, 20, 130

Bethaven, 16, 118

Bethbēra, 21, 133

Bethbeten, 20, 274

Bēthchōr, 22, 134

Bethchur, 22, 134

Bethdagōn, 19, 128

Bēthdagōn, 21, 132

Bethel, xxviii, xxxv, 2, 7, 10, 16, 20, 26, 38, 42, 49, 50, 58, 60, 76, 77, 90, 118, 119, 121, 126, 129, 145, 219, 253, 259, 260, 261, 262, 263, 266, 268, 271, 276

Bethelei, 19

Bethemec, 21, 132

Bethenim, 38, 129

Bethfage, 23, 137, 138

Bethfali, 19, 127

Bethfases, 20, 131

Bethfogor, 18, 125

Bēthlabaōth, 20, 131

Bethleem, 20, 72, 130, 131, 141, 275

Bethlehem, xxii, xxx, 17, 27, 32, 61, 71, 74, 120, 121, 164, 244, 247

Bēthlehem, 17, 120

Bethlem, 120

Bēthmacha, 22, 135

Bethmaela, 14, 112, 270

Bethmaula, 14

Bēthnabran, 122

Bethnampris, 17

Bēthnamran, 17, 122

Bethnath, 21, 133

Bethnema, 19, 126

Bethoron, 18, 125, 188, 275, 276

Bēthōrōn, 18, 124

Bēthphagē, 23, 137

Bēthphagōn, 132

Bethphalei, 19, 127

Bēthphasis, 20, 131

Bethphogor, 18, 122, 125, 244, 273

Bēthphogōr, 71, 144, 244

Bēthphou, 19, 129

Bethramphtha, 19

Bethsaida, 23, 137, 139, 251

Bēthsaida, 23, 137

Bethsames, 21, 133, 267, 273, 274

Bēthsan, 21, 133

Bethsarisa, 22, 135

Bēthsimouth, 43

Bethsimuth, 18, 125

Bēthsōrō, 20

Bethsour, 20, 130, 267

Bethtaphou, 129

Beththamar, 22

Bētoannab, 92

Betoannaba, 7, 270

Betraun, 16

Bēzatha, 23, 139

Bezec, 21, 132

Bezek, 21, 132, 268

Bibles, 77

Bir Ma 'in, 120

bitumin, 40, 119

Biyar et Taiyibe, 124

Boen, 50, 197

Boethou, 197

Bola, 20, 131

Boon, 20, 130

Bōrasan, 22, 135

Borconni, 22, 134

Borkonneim, 22, 134

Bōsasan, 135

Bōsēs, 22, 134

Bosor, 18, 123, 124, 200

Bostra, 5, 18, 33, 46, 69, 84, 124, 128, 155, 161, 189, 200, 241, 259, 262, 263, 271, 274

Bothafu, 40

Bothnim, 18, 126

Botnia, 18, 126

Boubastos, 23, 137

Boubatos, 137

Bounos, 18, 124, 268

Bouthan, 18, 38, 123

Bōz, 23, 137

Bōzan, 137

Bubastus, 23, 137

Bublos, 23, 136

Burj es Sur, 130

Buseirah, 124

Buthan, 18, 38, 123, 171

Byblus, 23, 136

Cademi, 48, 193

Cades, 3, 5, 17, 18, 24, 33, 47, 188, 189, 192

Cades Barne, 18

Caesaria, 1, 147

Caferdago, 19

Cain, 56

Caleb, 3, 31, 37

Calgary, 3

Calumnia, 243

Calvary, 29

Cambuse, 67

Camelite, 37

Canaanite, 4, 73, 141, 146, 147, 150

Canaanites, 6

Candaces, 20

Caphthorim, 24

Capsaim, 47, 191

Carcar, 48, 192, 193

Cariathiareim, 47

Cariathjarim, 19

Carlatihjarim, 19

Carthage, 41, 49, 177, 194

casis, 10, 102

Catatachrysea, 46, 190

Cedar, 32, 195

Cerasa, 38, 122

Cesil, 216

Cetura, 51

Chaalous, 11

Chabōn, 73, 248

Chabratha, 72, 247, 275

Chalab, 73, 250

Chalach, 29

Chalak, 72, 246

Chalannē, 72, 73, 246, 249

Chalasōn, 248

Chaldean, 2

Chaldees, 58, 216

Chamōam, 74, 250

Chamoar, 250

Chamōs, 74, 251

Chan el Ahmar, 97

Chanaanites, 7, 8, 24, 33, 49, 62, 66, 142

Chaphtheis, 73, 248

Charada, 72, 247

Charchamus, 74, 250

Charchedon, 41

Charran, 72, 73, 140, 141, 246, 249

Charrei, 73, 249

Chasalōn, 73, 248

Chasalous, 8, 93

Chasbi, 72, 98, 247, 267

Chaselath tou Thabōr, 73, 249

Chaselous, 249

Chebrōn, 72, 73, 77, 78, 85, 128, 129, 154, 156, 158, 163, 164, 165, 169, 170, 183, 189, 193, 194, 195, 199, 205, 229, 246, 248

Cheilōn, 73, 249

Cheimarrous Kedrōn, 74, 251

Chelōn, 74, 250

Chenereth, 72, 247

Chepheira, 73, 248

Chepherra, 248

Chephrei, 73, 249

Chermala, 48, 194

Chermel, 73, 194, 248, 269

Cheselath Thabor, 73, 249

Chettieim, 73, 249

Chettoura, 199

Chittites, 73

Chōba, 72, 247

Chōbal, 73, 250

Chōbar, 74, 250

Chodollagomor, 2, 3, 46, 63, 70

Choilē, 248

Chōmarrei, 249

Chomarreim, 73, 249

Chōrazein, 74, 195, 251

Choreb, 46, 72

Chōrēb, 72, 247

Chorra, 73, 250

Chorraites, 63

Chorsia, 154

Chōtha, 73, 250

Christ, 23, 29, 32, 37, 38, 43, 47, 55, 58, 68, 72, 74, 120, 130

Chsil, 73, 248

Chumalba, 37

Cilicia, 41, 177

Cleopas, 36

Coelas, 49

Coele, 8, 143

Cofene, 32

Constantine, xvi, xvii, xviii, xx, xxvi, xxxi, xl, 3, 29, 77, 80, 82, 88, 120, 139, 146, 154, 155, 181, 215

Coraiatha, 46

Cordyaeans, 2

Cyrene, 48, 194

Dabasse, 158

Dabasthe, 31, 158

Dabeir, 31, 34, 157, 182

Dabeira, 30, 156, 254, 273

Dabir, 31, 156, 157

Dabira, 30, 156

Dabōn, 156

Dabrath, 31, 158

Daburyeh, 156

Dad, 157

Dadan, 31, 32, 157, 159

Daedan, 32, 159

Daibōn, 30, 156

Daibōngad, 30, 156

Daidan, 32, 159, 243

dair tarif, 103

Dalaan, 31, 157

Damascanes, 29

Damascenes, 48, 61

Damascus, xxiii, xxvii, 2, 7, 13, 14, 15, 28, 30, 36, 39, 61, 68, 69, 71, 72, 78, 95, 109, 122, 128, 133, 155, 172, 189, 200, 223, 241, 247, 257

Damaskos, 30, 89, 155, 257, 262, 263, 266, 271, 273

Damasse, 158

Damna, 31, 158

Dan, 8, 12, 19, 21, 27, 30, 35, 38, 39, 40, 41, 45, 50, 65, 66, 112, 128, 148, 149, 155, 185, 198, 256, 273

Danaba, 30, 155, 272

Dannaba, 30, 155, 244

Dannaia, 30

Dannea, 30, 155, 272

dari 'at, 77

Darom, 56, 212

Darōm, 31, 159

Daroma, 10, 24, 26, 27, 34, 35, 37, 40, 44, 45, 50, 53, 61, 64, 73, 79, 99, 100, 140, 147, 149, 150, 158, 159, 163, 165, 166, 173, 205, 223, 258, 267, 269

Dasbath, 31, 158

Dasem, 29, 154

Dauia, 31, 157

Dauid, 31, 157

Dead Sea, xxix, xxxiv, 5, 6, 8, 16, 18, 26, 35, 39, 42, 62, 79, 82, 83, 86, 88, 119, 122, 156, 164, 215

Debaōthaeim, 159

Debbōra, 193

Deblathaeim, 24, 32, 142, 159

Deblathaim, 24, 32, 142, 159

Debon, 30, 156

Debora, 40, 48

Decapolis, 32, 87, 88, 95, 109, 153, 159

Deibon, 31, 158

Deimmon, 15

Deimōna, 31, 157

Deir Aban, 109

Deir Abu Tor, 117

Deir el Azhar, 191

Deir el Halaweh, 187

deir esh shur, 130

deir hajla, 81

Dekapolis, 32, 155, 159, 274

demoniacs, 29

Denna, 31, 157

Der 'a, 124

Deroma, 31

Desek, 158

Deseth, 31, 158, 159

Dibon, xxiii, 30, 31, 42, 156, 158

Dimon, 15, 115

Dimona, 31, 157

Diocaesarea, xxiii, 6, 8, 11, 12, 27, 30, 40, 58, 152

Diocletianopolis, 94

Diosopolis, 19

Diospolis, xxiii, xxxv, 3, 7, 8, 9, 11, 13, 19, 22, 26, 27, 31, 39, 43, 47, 55, 60, 80, 92, 96, 98, 103, 109, 124, 127, 129, 136, 147, 152, 159, 168, 171, 173, 208, 237, 257, 258, 262, 263, 264, 266, 270, 274, 276

Dōdaneim, 31, 159

Dodaneimi, 159

Dodanim, 31, 159

dollōm, 247

Dommein, 13

Dor of Naphath, 30, 157

Dothaeim, 52, 101, 275

Dōthaeim, 30, 155

Dothaim, 30, 155, 156, 263

Douma, 31, 157, 267

Drus, 29, 31, 154, 158, 269

Drys, 29, 154

Duma, 31, 157, 158, 165

Duq, 213

Dusmai, 30, 156

Dusmai Moab, 30, 156

Dysmae, 30, 156

Dysmae Moab, 30, 156

Ebenezer, 134

Eber, 51, 62, 74

Ebeziouthia, 34, 163

Ebrōna, 33, 161

Eccela, 36

Echela, 36, 166

ed dedan, 159

ed Duma, 165

Edem, 32, 160

Eden, 32, 160, 242

Edessa, 72, 76, 216

Edom, 3, 14, 18, 24, 30, 37, 38, 39, 42, 46, 49, 51, 58, 59, 63, 67, 70, 71, 86, 99, 124, 152, 173, 179

Edōm, 79

Edomia, 35, 164

Edōmim, 35, 164

Edomite, 3, 124

Edouma, 35, 165, 268

Edraei, 33, 35, 161, 165

Edrai, 33, 34, 35, 84, 161, 163, 165

Edre, 34, 163

Efraea, 34

Efratha, 17, 33, 160

Efron, 37

Eganni, 171

Eglōm, 34, 162

Egypt, xiii, xviii, 3, 5, 15, 17, 19, 23, 24, 31, 32, 33, 38, 40, 48, 51, 55, 58, 59, 61, 63, 64, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 129, 137, 139, 159, 170, 171, 223, 226, 238, 241

Egyptian, xxvii, 2, 209, 238

Egyptians, 23

Ehich, 17

Ehraim, 22

Eirōth, 33, 161

Ekdippa, 12, 106, 274

el 'aqaba, 78

el 'arish, 223

el 'Azariyeh, 138

el bire, 126

el Haditha, 98

el jeba', 150

el jib, 125, 126, 145, 152

el kalil, 78

el Kanawat, 189

el Kursi, 154

el middin, 199

el Midjeh, 208

el Muzeirib, 84

el Qubeibe, 196

el quseife, 85

el Yamun, 183

Ēla, 39, 172

Elath, 78, 112, 170, 269

Ēlath, 38, 170, 172

Elba, 35, 166

Elcana, 13

Elealē, 33, 162

Eleazar, 27

Eleutheropolis, xxiii, xxxv, xxxvii, 7, 9, 10, 19, 20, 21, 22, 24, 26, 27, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 40, 43, 44, 47, 50, 52, 53, 55, 56, 60, 64, 65, 66, 67, 68, 71, 72, 79, 90, 98, 99, 109, 127, 130, 135, 140, 146, 149, 150, 151, 158, 166, 169, 176, 181, 182, 183, 191, 196, 204, 205, 209, 220, 229, 230, 231, 235, 238, 247, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 269, 273, 274, 276

Elias, 41, 48, 67, 73

Eliazar, 150

Eliopolis, 38, 171

Elioupolis, 38, 171

Eliphaz, 39

Eliseus, 14, 17, 22

Elisha, 111, 229

el-jib, 126

Elkath, 35, 165

Elkese, 36, 168

Elkesite, 36

Elkōk, 35, 165

Ellasar, 32, 160

Elmōni, 36, 167

Elon, 13, 108

Elōn, 74, 250

Elōth, 36, 167

Eloul, 34, 163

Eltheke, 34, 164

Elthekō, 35, 165

Elthōlad, 34, 163

Elthōlath, 34, 163

Elul, 34, 163

Emacim, 36, 168

Emakeim, 36, 168

Emath, 8, 14, 29, 33, 35, 36, 50, 96, 161, 166, 167, 253, 271

Ēmath, 39, 172

emecachor, 7

Emecrafaim, 35, 164

Emekachōr, 34, 90, 162, 166

Emekraphaeim, 35, 164

Emesēs, 36

Emin, 4

Emmachdōr, 166

Emmaous, 36, 168

Emmath, 8

Emmathdōr, 35, 166

Emmaus, xxvii, xxxii, 36, 80, 124, 168

Emmona, 61

Emmōr, 62

Empurismos, 33, 161

en araba, 167

en bachein, 167

En Gedi, 79

en Nasireh, 215

Enacheim, 36, 167

Enacim, 8, 25, 26, 31, 34, 162, 168

Ēnada, 38, 171

Ēnadab, 38, 171

Ēnaim, 38, 97, 171

Enakeim, 34, 146, 162, 168, 269

Enakim, 72

Enan, 80, 271

Ēnan, 39, 172

Enaraba, 36, 167

Ēnasōr, 38, 172

Enbachein, 36, 167

Endor, 13, 110, 237

Ēndōr, 38, 171

Enemek, 34, 162

Engaddi, 35, 39, 79, 147, 152, 164, 254, 268

Ēngaddi, 39, 172

Ēnganna, 38

Ēnganni, 38, 171

Ēngannim, 38, 171

Eniakebzēb, 36, 166

Enkela, 36, 267

Enlechi, 35, 166, 198

Enna, 33, 162

Ennom, 69, 71, 178, 245

Ennoum, 27

Enthaath, 33, 161

Enyalius, 62

Ephaim, 27

Ephraim, 9, 10, 18, 26, 27, 34, 37, 42, 44, 47, 57, 62, 65, 66, 102, 150, 162, 168, 188, 232, 256, 276

Ephratha, 31, 32, 44, 72, 121, 160, 275, 276

Ephron, 37, 102, 162, 168

Ephrōn, 34, 162

Ephthael, 27

Epifania, 8

Epiphaneia, 36

epithumias, 52, 201

Ērakōn, 38, 172

Ereb, 34, 163

Ereccon, 38, 172

Erem, 163

Erembrōn, 166

Eremintha, 34

Eremiththa, 34

Eremmōn, 35, 166

Erga, 6, 89

Ergab, 36, 166

Erma, 35, 161, 165

Erman, 33, 162

Ermana, 33, 161

Ermona, 61

Erōōn, 38, 170

Eroum, 38, 170

erouta, 126

er-Ram, xxxv, 149, 150, 207, 220

er-riha, 180, 228

Errma, 33, 161

er-rudjib, 89

es semu'a, 100

Esan, 34, 163

Esau, 18, 24, 38, 39, 41, 42, 59, 63, 173

Esbon, 54, 56, 84

Esbous, 33, 84, 123, 161, 162, 211, 258, 259, 260, 261

Esbus, 33, 82, 111

Esdraela, 44, 272

Esebon, 53, 161

Eser, 36, 167

Esōr, 34, 91, 162

Esrom, 34, 162

Essan, 34, 163

Essebon, 42, 53

Essebōn, 33, 161

Essia, 14

Essiam, 24

Esthama, 36, 100, 167

Esthaol, 35, 43, 66, 165, 181, 230, 248, 267

Esthema, 164

Esthemo, 100, 254, 267

Esthemō, 35, 164

Esthma, 167

et taiyebeh, 104

et tayibe, 102, 162

et tayibeh, 162

et Tell, 93, 129, 137, 145

Etam, 38, 172

Ētam, 38, 172

Ethaē, 165

Etham, 38, 171, 172

Ether, 35, 99, 111, 165, 183

Ethiopia, xi, 23

Ethman, 163

Ethnan, 34, 163

Eththa, 35, 165

Et-tayibeh, 168

et-Tell, 76

Eueilat, 32, 160

Euein, 34, 163

Euēlat, 160

Euila, 32, 160

Euim, 34, 163

Euphrates, 32, 74, 160, 240

eurum, 56, 212

Exalous, 93

ez zib, 106

Ezechiel, 23, 31, 36, 38, 39, 41, 49, 51, 55, 68, 69, 71, 74

Ezion Geber, 78, 112

Filistine, 79, 133, 242

Fiq, 95

Fison, 70, 242

Fogo, 70, 243

Gaas, 27, 150, 176

Gaba, 22, 26, 54, 145, 207

Gaba of Saoul, 207

Gabaa, 7, 27, 54, 90, 145, 149, 150, 271

Gabaam, 28, 150

Gabaan, 28, 150

Gabaath, 150

Gabaon, 13, 18, 26, 43, 46, 47, 73, 125, 126, 145, 190, 220, 271

Gabaonites, 26, 43, 47

Gabass, 27, 150

Gabath, 27, 150

Gabatha, 27, 149, 150, 167, 267, 272, 273

Gabathon, 27, 149

Gabathōn, 27, 149

Gabbli, 148

Gabe, 27, 94, 105, 145, 149, 254, 273

Gaber, 14, 24, 142

Gabli, 27, 148, 253

Gad, 5, 8, 17, 18, 19, 24, 30, 42, 53, 59, 64, 85, 140, 256

Gadar, 26

Gadara, xxxv, 13, 25, 29, 32, 87, 96, 109, 143, 147, 153, 159

Gadaranis, 8

Gadda, 26, 28, 147

Gaddei, 28, 152

Gaddi, 28, 35, 152

Gadeira, 26, 147

Gadeon, 12

Gader, 24, 26, 139, 141, 146

Gadera, 26, 147

Gadērōth, 27, 148

Gadgad, 24, 142, 143

Gadgada, 25, 143

Gadora, 26

Gag, 30

Gai, 2, 16, 20, 24, 25, 26, 27, 129, 142, 144, 145, 148, 164, 271

Gaibal, 25, 143, 145, 268

Gaibe, 26, 145

Gaieiloth, 149

Gailaea, 28, 152

Gailaia, 28, 152

Gaimōd, 29, 153

Gaimōl, 153

Gaimōn, 153

Gaiōn, 23, 139

Gaipha, 29, 153

Gairsin, 25

Galaad, 6, 17, 24, 25, 33, 41, 45, 56, 57, 61, 64, 89, 108, 122, 140, 141, 143, 186, 202, 221, 274

Galaaditide, 53, 59, 272

Galboulis, 147

Galeilōth, 27, 149

Galennoum, 27, 148

Galgal, 18, 25, 144

Galgala, xxiv, 25, 34, 76, 80, 124, 144, 145, 268, 271

Galgan, 144

Galgoulis, 26

Galgulis, 26

Galilee, xxix, xxxv, 23, 28, 40, 47, 49, 58, 74, 87, 95, 137, 163, 192, 237

Galiloth, 27, 149

Gallaa, 28

Galladi, 61

Gallaia, 28, 151

Gallei, 28, 151

Gallim, 28, 151

Gamblē, 148

Gamon, 29, 153

Ganges, 32, 70, 242

Garēb, 29, 153

Garēy, 153

Gargasei, 26

Garisein, 25

Garizein, 25, 143, 144, 145, 268

Garizin, xxxiii, 25, 77, 143, 144

Gasiōn, 24, 142

Gaua, 15

Gaulon, 84, 143

Gaulōn, 25, 143

Gaye, 116

Gaza, xxvi, xxviii, 4, 9, 19, 24, 53, 71, 78, 81, 88, 94, 95, 98, 127, 130, 142, 146, 205, 253, 254, 258, 262, 274

Gazara, 26, 146, 148, 273

Gazer, 26, 28, 145, 146

Gazēra, 28, 151

Gebal, xxvii, 25, 143, 144

Gebalene, 3, 24, 37, 42, 51, 53, 59, 63, 269

Gebalēnē, 79, 179, 200

Gebalitikes, 39

Gēbarōth, 29, 153

Gebarth, 29, 153

Gebein, 29, 152

Gebin, 29, 152

Geboue, 151

Geddar, 151

Geddour, 28, 151

Geddrus, 27

Gedeon, 31, 48, 57, 71

Gedour, xxvii, 27, 146, 147

Gedrous, 27, 147, 148

Gedud, 28, 151

Gedur, 27, 147, 151

Geenna, 27

Geennom, 27, 148

Gēephthael, 27, 148

Gefa, 29, 153

Geiōn, 28, 152

Gelamsour, 28, 151

Gelamsur, 28, 151, 253

Gelboue, 28, 151

Gelbous, 28, 151, 270

Gelbua, 28, 151

Gelbus, 28

Gelgel, 26, 147

Gelmōn, 24, 142

Gelmōn Deblathaeim, 24, 142

Gelmōn Deblathaim, 24, 142

Gelōn, 27, 148

Gemela, 54, 208

Gēmela, 28, 152

Gemen, 29, 153

Gennesaret, 49, 248

Gennesareth, 23, 28, 152

Geon, 23, 139

Gēr, 28, 152

Gerara, 24, 139, 140, 183

Geraritike, 24, 70, 267, 274

Gerasa, 42, 45, 55, 87, 88, 89, 108, 143, 153, 171, 178, 186, 210, 257, 258, 272

Gerash, 6, 25

Gerassenes, 25

Geresh, 12

Gergasei, 25, 142, 143

Gergasi, 25, 142, 146

Gergesa, 29, 142, 153, 275

Gergessenes, 25

Gesem, 24, 141

Gesom, 26, 146

Gesour, 54

Gesoureim, 26, 146

Gessour, 28, 151

Gessur, 28, 151

Geth, 26, 146, 150, 152, 253, 267

Gethaim, 24, 141

Gethea, 141

Gethem, 24, 141, 151

Gethemmōn, 27, 148

Gethremmōn, 27, 149

Gethsimanē, 29, 154

Gethsimani, 29, 154

Geththa, 28, 146, 150

Geththachopher, 28, 152

Geththarchopher, 152

Geththeim, 28, 151

Geththepha, 148

Geththepher, 27, 148

Geththim, 28

ghazzeh, 142

Gideon, 21

Gidora, 26, 147, 276

Gilōn, 28, 151

Gion, 28, 152

Gisōn, 27, 148

Giththam, 28, 150, 274

Gob, 28, 151

Gobel, 23

Gobolitis, 88

Gōein, 26, 147

Gōein of Gelgel, 26, 147

Goim, 26, 147

Goim in Gelgel, 26, 147

Gōla, 79

Gōlam, 25, 143

Gōlan, 25, 89, 143

Golathmaeim, 26, 147

Golathmaim, 26, 147

Golgol, 25, 144, 268

Golgōn, 144

Golgotha, 29, 154, 276

Gomorra, 24, 139

Gonia, 6

Gonias, 56

Gophna, 9, 71, 98, 102, 168, 171, 244, 258, 276

Goson, 26, 146

Gothoniel, 31

Gouphnis, 29

Gozan, 14, 113, 153

Gōzan, 29, 152

Gōzath, 153

Grassus, 72

Gufna, 9

Gufnis, 29

Habacuc, 27, 36, 47

Habbath, 51

Hagg ed Dam, 117

Halhul, 164

Hamath, 29, 96, 167

hamman ez Zerqa Ma 'in, 123

Haran, xxiv, 24

Harosheth, 108

Hazael, 28

Hebrews, xxxiii, 1, 2, 3, 7, 16, 23, 38, 41, 44, 52, 56, 60, 62, 63, 72, 78, 94, 118, 142, 221, 224, 226

Hebron, xxxv, 3, 5, 9, 10, 17, 19, 20, 29, 34, 43, 46, 47, 48, 51, 56, 78, 97, 99, 120, 169

Heliopolis, 15, 74, 115

Hermon, 4, 7, 8, 18, 33, 53, 90, 91, 122, 125

Herod, xiii, xviii, xix, 19, 72, 76, 84, 94, 147, 194, 229, 241

Hesebon, 5, 6, 17, 30

Hestiaeus, 62

Hethites, 50

Hevites, 7, 26, 41, 57

Hieronymus, 2

Hippodrome, 32, 247

Hippos, 8, 32, 95, 154, 159

Hiram, 28

Horeb, 59, 247

Hosea, 45, 87, 90, 118, 122, 149, 175, 184, 186, 209, 219, 241, 252, 255

Iaar, 45, 187

Iabeir, 43, 157, 182

Iabeis, 45, 186, 274

Iabeis Galaad, 45, 186, 274

Iabir, 43, 182

Iabnel, 45, 186

Iabōc, 42, 178

Iabōk, 42, 178

Iacim, 18

Iadela, 44, 185

Iaeir, 6, 17, 43, 48, 89, 121, 182

Iafo, 44

Iafthie, 44, 185

Iagour, 43, 182

Iagur, 43, 182

Iair, 6, 17, 182

Iakeim, 52

Iamein, 44, 184

Iamin, 44, 184

Iamneia, 43, 94, 171, 182, 270, 274

Iamnel, 43, 182

Iamnēl, 45, 186

Iamnia, 8, 19, 28, 93, 94, 129, 150, 182, 253, 257, 270

Ianna, 42, 179

Iano, 44, 184, 268

Ianō, 44, 165

Ianoua, 44, 183, 272

Ianoun, 44, 183

Ianum, 44, 183

Iapheth, 44, 185

Iareim, 43, 47, 181

Iarim, 19, 43, 181

Iarimuth, 43, 181

Iasēb, 44, 184

Iassa, 42, 179

Iatabatha, 42, 179

Iather, 42, 179

Iazer, 4, 83, 179, 272

Iazēr, 42, 83, 179

Icoc, 35, 165

Idna, 182

Idoumaia, 42, 114, 124, 169, 179

Idoumaien, 218

Idumaea, 24, 32, 42, 79, 158, 179, 200

Idumaeans, 28

Idumea, xxxv, 18, 41, 59, 85

Idumeans, 63

Iebalam, 184

Ieblaam, 44, 152, 184

Iebous, 43, 84, 180, 181

Iebus, 43

Iechthaēl, 43, 182

Iechthoel, 59

Ieconam, 43, 182

Iecthan, 44, 183

Iedna, 43, 99, 182, 267

Iekdaad, 184

Iekdaan, 44, 184

Iekkomam, 43, 182

Iekmaan, 45, 187

Ieknal, 44, 185

Iekthoēl, 45, 187

Iēlōn, 45, 186

Iephlithi, 44, 184

Iephthaēl, 44, 185

Iephthan, 44, 183

Ieracon, 45, 186

Ierakō, 45, 186

Ieramēlei, 45, 187

Ierdēl, 185

Ierflethi, 44, 184

Ieria, 32, 74

Ierichō, 42, 87, 91, 117, 120, 143, 144, 180

Ierimouth, 43, 166, 181, 182, 267

Iermochos, 43, 166, 267

Iermoth, 45, 186

Iermous, 43, 182

Iermouth, 45

Iermus, 43, 182

Ierōn, 45, 186

Ierousalēm, 43, 180, 181

Ierphēl, 44, 185

Ierron, 186

Iesrael, 110

Iessa, 42, 179, 273

iessemos, 43

Ietaba, 45, 187

Ietabatha, 42, 180

Ietheira, 35, 45, 100, 139, 165, 254, 267

Iether, 44, 45, 183, 187

Ietheria, 44

Iethlam, 45, 186

Iethlan, 45, 186

Iethoeira, 187

Iettan, 44, 183, 254, 267

Iezrael, 44, 67, 183, 184

iksal, 104

Inachim, 36, 167

Inaczeb, 36, 166

Inaraba, 36, 167

Inbachim, 36, 167

India, 3, 32, 41, 51, 62, 67, 70, 74, 199, 225, 242

Inemec, 34, 162

Inlechi, 35, 166

Inthaath, 33, 161

Ioachaz, 61

Ioakim, 47

Iob, 30

Iobab, 12, 51, 52

Ioda, 48

Ioppē, 45, 182, 185, 186, 187

Ior, 30, 155

Iordanēs, 42, 180

Iōsaphat, 49, 195

Iosēph, 134

Iothor, 12, 199

Ioud, 45, 186

Ioudaia, 86, 111, 114, 169, 228

Ioudēla, 185

Iovianus, 2

Iroth, 33, 161

Isaac, 2, 19, 51, 70, 78

Isaak, 70

Isaia, 14, 15, 18, 28, 29, 30, 31, 33, 36, 49, 50, 51, 53, 56, 57, 58, 61, 63, 64, 67, 68, 69, 72, 73, 179

Isimōth, 43, 181

Isimouth, 18, 125

Ismael, 32, 49, 70

Ismouth, 18

Israel, ix, xxix, xxxii, xxxiv, xxxv, xxxix, xl, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 13, 14, 17, 18, 22, 24, 26, 28, 30, 33, 38, 39, 41, 42, 45, 48, 49, 51, 52, 53, 56, 58, 59, 60, 62, 63, 64, 68, 70, 71, 72, 74, 106, 108, 140, 142, 156, 180, 218

Israelite, xxxii, xxxvi, 4, 47, 112, 173

Israelites, 138, 156

Issachar, 11, 20, 21, 38, 40, 44, 45, 47, 60, 66, 132, 256

Issacher, 31

Itaburion, 45, 175, 187

Itouraia, 46, 69, 84, 188, 241

Iud, 45, 186

Jaba, 149

Jabin, 7, 12

Jacob, 2, 3, 24, 26, 38, 42, 49, 51, 59, 62, 63, 68, 69, 70, 74, 78, 118, 121, 140, 224, 225, 239

Jakeim, 18

Jaljuliya, 147

Jalo, 90

Jamneia, 43

Japhte, 54

jasur, 91

Jeba, 149

Jebata, 149

jebel at-Tor, 93

jebel el teld, 91

Jebel er-Rumeide, 78

jebel esh sheikh, 91

Jebel es-Slamiyeh, 143

jebel et Tur, 138

Jebel et Tur, 143

Jebel Fuqua, 151

jebel jel'ad, 140

jebel mushraq, 200

jebel Nebo, 211

jebel Umm el Bared, 120

Jebusites, 43

Jectan, 51

Jehu, 22, 28

Jelbun, 151

Jephte, 13, 69

Jephthae, 52

Jeremia, 2, 10, 15, 23, 24, 29, 32, 33, 37, 38, 39, 42, 47, 49, 50, 51, 52, 55, 56, 57, 60, 61, 68, 69, 71, 74, 75, 76, 140

Jericho, xiii, xxvii, xxxv, 3, 5, 6, 7, 9, 18, 25, 30, 33, 34, 35, 39, 40, 42, 56, 57, 63, 64, 80, 81, 97, 144, 145, 172, 180, 228

Jeroboam, 16, 62, 71

Jerusalem, viii, xiii, xiv, xviii, xx, xxii, xxiii, xxvii, xxxi, xxxiv, xxxv, xxxvii, xl, 1, 2, 3, 7, 9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 26, 27, 28, 29, 32, 34, 37, 38, 39, 42, 43, 46, 47, 48, 49, 53, 54, 55, 60, 61, 63, 64, 65, 68, 69, 71, 73, 74, 77, 79, 80, 87, 90, 97, 99, 101, 108, 109, 110, 111, 115, 117, 119, 120, 121, 124, 125, 126, 130, 138, 139, 144, 147, 148, 149, 164, 168, 171, 178, 181, 188, 189, 195, 205, 207, 215, 219, 220, 226, 238, 244, 248, 251, 254, 256, 265, 266, 267, 270, 271, 274, 276

Jesse, xxiv, 17

Jesus, xix, xxx, 23, 37, 42, 47, 150, 215

Jezrahel, 13

jifna, 102

Jilya, 151

Jirzere Farra'un., 112

Joab, 22, 67, 73

Joas, 67

Joatham, 22

Job, xxi, 46, 59, 77, 101, 152, 155, 164, 165, 173, 178, 188, 217, 255

Jobok, 61

John, xii, xiii, xxx, 16, 23, 48, 64, 68, 74, 117, 137, 138, 139, 153, 154, 168, 192, 194, 229, 239, 251, 255

John the Baptist, 64, 138, 229

Jona, 28

Jonah, xxi, 152, 187, 188, 255

Jonathan, 36, 50

Joppa, 38, 68

Joppe, 44

Jordan, xi, xxvii, xxxii, xxxiv, xxxv, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 16, 17, 18, 19, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 33, 38, 39, 40, 42, 45, 46, 49, 50, 53, 56, 61, 64, 73, 77, 80, 81, 87, 88, 95, 101, 117, 123, 124, 127, 128, 133, 137, 138, 144, 145, 155, 164, 178, 180, 198, 226

joryat al Inab, 127

Josaphat, 14

Joseph, xxiv, 10, 13, 18, 21, 30, 38, 40, 44, 49, 62, 65, 68, 109, 118, 134, 137, 224, 225, 232, 239, 256

Josephus, viii, xvi, xvii, xviii, xxi, xxiii, xxx, xxxii, 2, 14, 16, 32, 41, 43, 58, 62, 63, 67, 68, 74, 76, 78, 83, 85, 86, 87, 88, 94, 99, 101, 104, 106, 111, 114, 118, 120, 122, 124, 125, 126, 128, 139, 143, 145, 146, 150, 155, 159, 160, 164, 170, 177, 180, 199, 216, 219, 223, 224, 225, 226, 236, 240, 241, 242, 251, 252

Josias, 67, 73

Josua, 18, 96, 121, 180

Josue, 2, 7, 8, 9, 16, 18, 25, 26, 27, 30, 33, 34, 35, 40, 42, 43, 46, 50, 52, 53, 58, 59, 63, 64

Jouda, 90, 96, 97, 111, 148

Juda, 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 17, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 40, 43, 44, 46, 47, 50, 52, 53, 56, 58, 60, 64, 65, 69, 72, 73, 86, 130

Judaea, 5, 6, 14, 17, 18, 19, 22, 30, 37, 42, 43, 45, 50, 57, 62, 64, 68, 72, 146, 147, 168

Juwien esh-Shargiya, 100

Kabsaeim, 47, 191

Kabseēl, 48, 194

Kadēa Barnē, 46, 189

Kadēmim, 48, 193

Kademoth, 47, 190

Kadēmōth, 46, 190

Kades, 46, 47, 63, 140, 190, 192, 227, 269

Kadēs, 46, 125, 140, 188, 209

Kai paradagōn, 128

Kaisareia, 56, 149, 273

Kammōna, 48

Kamōn, 48, 193

Kana, 47, 163, 191, 192

Kanath, 46, 56, 189

Kane, 47, 191

Kapharnaoum, 49, 195

Kapseēl, 47, 190

Karaein, 5

Karchēdon, 49, 194

Kariath, 46, 190

Kariatha, 46, 100, 139, 254

Kariathaeim, 46, 189

Kariatharbo, 46, 189

Kariathbaal, 47, 191

Kariathiareim, 47, 52, 127, 189, 191, 202, 270, 276

Kariathieim, 189

Kariathirbo, 189

Kariōth, 49, 195

Karka, 48, 192

Karkaria, 48, 269

Karmelos, 37, 48, 170, 269

Karmēlos, 48, 193, 194

Karnaeim, 46, 77, 155, 188

Karnaein, 2, 77

Karnaia, 46, 188, 276

Kartha, 47, 192

Kartham, 48, 192

Kasla, 248

Kata ta Krusea, 46, 190

Katta, 47, 192

Katura, 199

Kedam, 49, 195

Kedar, 23, 49

Kēdar, 49, 195

Kedron, 48, 148, 254, 276

Kedrōn, 48, 74, 194, 251

Kedsōn, 47, 190

Keeila, 47, 167, 191

kefr 'en, 80

Kefr et Tur, 138

Kefr Kenna, 192

Kefr tilt, 136

Kela, 47, 267

Kenaz, 46, 189

Keni, 193

Kēni, 48

Keparadagōn, 19

Kermela, 193

Ketrōn, 48, 192

Kh 'Adaseh, 99

Kh 'Ajian, 127

Kh 'Anab, 92

Kh 'arūra, 108

Kh 'Asan, 99

Kh 'Attarah, 101

Kh 'Attir, 165, 183

Kh 'id, 126

Kh Abbad, 231

Kh Ajan Musa, 125

Kh al-loze, 196

Kh arajanj, 108

Kh Batneh, 126

Kh Beit Maqdum, 202

Kh Beit Nesib, 212

Kh Dajun, 129

Kh Dikrin, 146

Kh dumah ed deir, 158

Kh ed Deir, 96

Kh ed denn, 155

Kh el 'Alami, 90

Kh el 'alja, 90

Kh el Beiyudat, 228

Kh el Bireh, 134

Kh el burj, 157

Kh el Kamel, 170

Kh el Medesh, 138

Kh el musheirefeh, 93

Kh el Qureiyat, 189

Kh el-'Urmeh, 221

Kh en Nile, 213

Kh er-rabiyeh, 163

Kh es safsafeh, 110

Kh es Suq, 109

Kh et Tabeiqah, 130

Kh Fahil, 87

Kh Fajjar, 244

Kh Fareir, 104

Kh Fas, 199

Kh Furt, 244

Kh Gile 'adi, 183

Kh Haiyan, 90

Kh Hareish, 110

Kh Ibziq, 132

Kh Iskander, 179

Kh jal'ad, 219

Kh Jarmuk, 182

Kh jazzir, 180

Kh Jebrish, 132

Kh Jederah, 147

Kh Jedur, 147

Kh Jel 'ad, 140

Kh Juweim el Jarbiya, 99

Kh Juwein el Foqa, 100

Kh Kefraim, 83

Kh Kerazeh, 251

Kh Kilah, 167

Kh Ma'in, 205

Kh Maliha, 206

Kh Mar'ash, 205

Kh Marmita, 181

Kh Mehaiyet, 211

Kh Mekeuma, 135

Kh Muqenna', 93

Kh Niba, 183

Kh Qana, 192

Kh Qila, 191

Kh Ribba, 220

Kh Safiyeh, 204

Kh sar, 83, 180

Kh Seilun, 231

Kh Selhab, 234

Kh Selma, 226

Kh Shaikha, 235

Kh Sheikh 'isa, 119

Kh sheikh jayil, 125

Kh Shuweikeh, 231

Kh Sirisiah, 136

Kh Surik, 234

Kh sweimeh, 125

Kh Ta'aa el foqa., 174

Kh Ta'na et tahta, 174

Kh Tibnah, 173

Kh Tibne, 80

Kh Tibnē bur, 173

Kh Um Jerrar, 140

Kh Umm el Basak, 209

Kh Yanum, 184

Kh Yarmuk, 181

Kh Zanu'a, 169

Kh Zeiy, 170

Khel Lirr, 179

KhIksa, 93

Kina, 47, 190

Kir Isna, 187

Kision, 47, 191

Kisōn, 47, 48, 191, 193

Klauthmōn, 48, 193

Kōa, 48, 194

Kōd, 194

Koilas, 48, 193

kokaba, 247

Kollas, 49, 195

Kollas Iōsaphat, 49, 195

Kōphēn, 62

Kophenos, 32, 160

Kouta, 192

Krusea, 46, 190

Kudissos, 47, 273

Kurinē, 48, 194

Kurnub, 79

Kuroub, 79

Laban, 24, 140

Labanath, 50, 197

Labōemath, 50, 198

Labōn, 197

Labōth, 50, 197

Lacheia, 196

Lacheis, 50, 196, 267

Ladabar, 51, 198

Laisa, 50, 198

Lakamer, 198

Lakoum, 50, 197

Lamas, 50, 197

Lamoemath, 198

Lasan, 49, 195

Lasaran, 50, 197

Laserōn, 50, 197

Lebanon, 4, 6, 7, 18, 21, 24, 140

Lebna, 50, 197

Lebōna, 49, 196

Lechei, 50, 198

Lechi, 166

Leena, 197

Legeon, xxiii, 6, 27, 40, 44, 45, 48

Legeōn, 11, 22, 44, 58, 87, 104, 105, 136, 149, 174, 183, 184, 193, 203, 215, 253, 259, 260, 261, 266, 270, 272, 273

Leisa, 198

Lejjūn, 87

Lemattara, 50, 198

Lesem, 50, 198

Levites, 11, 12, 18, 20, 26, 27, 31, 33, 35, 38, 40, 42, 44, 47, 48, 53, 54, 57, 59, 60

Levitical, xxii, xxix, xxxi, 3, 105, 124, 158, 165, 166, 218, 255

Libanon, 87, 90, 125, 140, 141

Libanos, 51, 199

Lithos, 50, 197

Lithos Boen, 50, 197

Livias, xxxv, 5, 6, 17, 18, 19, 71, 83, 122, 123, 125, 126, 258, 260, 261, 262, 273

Lobana, 50, 197

Lobon, 49, 196

Lod, 80

Lōdabar, 51, 198

Lord, xxx, 9, 17, 23, 29, 37, 42, 47, 58, 65, 74, 109, 118, 138, 168, 199

Lot, 4, 6, 9, 11, 12, 16, 21, 26, 27, 35, 44, 47, 51, 63, 66, 68, 72, 73

Lōtam, 196

Lōtan, 49, 196

Loueith, 51, 199

Loueitha, 51, 199, 272

Louith, 15

Louza, 49, 50, 58, 73, 119, 195, 196, 198, 216, 268, 271

Louzan, 196

Lucullus, 2

Luddis, 80

Luith, 15, 51, 199

Luke, xxxi, 36, 69, 97, 109, 168, 171, 188, 215, 237, 241, 255, 279

Luza, 16, 49, 119, 195, 196

Lydda, 80, 103

Maacha, 54, 208

Maachathites, 17

Maanith, 54, 207, 272

Maasrēka, 200

Mabsar, 51, 200

Mabsara, 51, 269

Maccabees, xxi, xxiv, xxix, 55, 86, 94, 98, 99, 102, 124, 208, 238, 255

Macha, 55, 209

Machamas, 54

Machamim, 22

Machanarath, 52, 202, 272

Machathi, 53, 122, 203

Machathites, 53

Macheir, 140

Machir, 24, 51, 140

Machma, 207

Machmas, 20, 54, 129, 207, 276

Machtrōth, 53, 206

Madbarim, 52

Madbaris, 52, 202

Maddei, 53, 205

Maddi, 53, 205

Madiam, 51, 60, 199, 272

Madian, 21, 30, 51, 199

Madiani, 51

Madianites, 199

Madmannah, 204

Madōn, 52, 115, 202

Maeleb, 54, 206

Magaidanē, 210

Magaō, 208

Magdala, 53, 205, 210

Magdiel, 54, 95, 206

Magdō, 208

Magdolos, 51, 200

Magdōn, 54, 207

Magedan, 55, 210

Magedanē, 55

Magediēl, 51, 200

Maggedo, 53, 203

Magrōn, 54, 207

Magsddō, 203

Maidan, 55, 209

Makeda, 52, 267

Makēda, 52, 202

Makēlōth, 52, 201

Makes, 55, 208

Mala ē Gēmala, 208

Malaatha, 5, 85, 165, 204, 269

Malagēmala, 208

Malatha, 35, 165, 183, 194, 267

Malathōn, 44

Maledamim, 9

Mambra, 78

Mambre, 29, 51, 77, 158, 199, 253, 269

Mambrēs, 202

Mampsis, 79, 253

Mamre, 155, 199

Mamrē, xxiii, 3, 78, 199

Manaeim, 41, 53, 204

Manasee, 30

Manassa, 53

Manasse, 5, 6, 7, 10, 17, 20, 21, 24, 25, 27, 31, 38, 40, 43, 44, 46, 47, 53, 54, 57, 65, 256

Manassē, 51, 85, 140, 148, 199, 206

Manatha, 46

Mannase, 44

Mannēth, 54, 207

Manōn, 205

Maobites, 57

Maōn, 53, 55, 205, 210

Mapsar, 55, 208, 275

Mapsar Turou, 55, 208

Mapsis, 3, 79, 269

Marala, 54, 206

Marcellus, 41

Marēsa, 53, 205, 209

Mariam, 4, 46

Maribeth, 55

Maribōth, 55, 209

Marimōth, 209

Mark, xxx, xxxi, 55, 143, 210, 255

Marōm, 53, 203

Marōth, 53, 205

Marous, 53, 203

Mary, xxiv, 17

Masa, 55, 208

Masan, 54, 206

Masaris, 200

Masbak, 54, 208

Maschana, 52, 273

Masec, 30

Masek, 30

Masereth, 54, 207

Masfa, 53

Mash-had, 152

Masogam, 55, 210

Masourouth, 52, 201

Maspha, 53, 204, 205

Masrēka, 51, 200

Masseba, 53, 202, 267

Massēma, 204

Massepha, 52, 202, 203

Massēpha, 54, 207

Mastaiphoth, 52

Mastraiphōth, 52, 203

Mastraiphōth Maim, 52, 203

Mathekka, 52, 201

Maththanem, 52, 201

Matthew, xxx, xxxi, 55, 78, 109, 117, 131, 137, 138, 153, 154, 159, 180, 195, 210, 215, 223, 251, 255

Medaba, 53, 257, 260, 261, 262, 273

Mēdaba, 46

Medaha, 203

Meddaba, 53, 203

Medebēna, 53, 204

Medemena, 53, 204

Medes, 14

Meebra, 55, 208

Meeleph, 54, 206

Megiddo, 87, 203, 208

Mejdel, 210

Mela, 54, 208

Melchisedec, 63

Melchizedec, 43

Mello, 55, 209

Melō, 55, 209

Memerein, 214

Memoriae, 52

Memphibosthe, 51

Memphis, xxvii, 55, 209

Menasse, 24

Menoeis, 53

Mēnois, 204

Mensēth, 207

Mēphaath, 53, 55, 204

Merra, 52, 201

Merran, 52, 202

Merrous, 52, 155, 203, 275

Mesopotamia, 2, 32, 63, 71, 72, 141, 244

Messab, 54, 207, 253

Methlem, 206

Michea, 36, 55, 68

Micheas, 36

Michol, 22, 28

Midianites, 69

Milētos, 55, 209

Minet el caāa, 94

Minyas, 2

Misadai, 52, 202

Misor, 52, 201

Misōr, 52, 53, 55, 201, 203, 210

Mnaseas, 2

Mnemata, 52, 201

Mnemata epithumias, 52, 201

Moab, xxxiv, 4, 5, 6, 17, 25, 29, 30, 31, 32, 33, 37, 42, 49, 51, 54, 55, 56, 63, 64, 71, 72, 74, 75, 82, 84, 88, 89, 119, 122, 156, 200, 207, 218, 244, 273

Mōab, 5, 51, 84, 200

Moabites, 4, 14, 15, 29, 30, 31, 33, 42, 56, 61, 63, 64, 82, 122, 200

Moabs, 14

Modad, 202

Mōdeeim, 55, 208

Mōlada, 53, 204

Moladab, 53, 204

Molchom, 55, 114, 210, 254

Mōphath, 55, 210

Morasthi, 55, 209, 210

Mōrathei, 55, 209

Mōre, 54, 206

Moses, viii, 2, 3, 4, 6, 12, 25, 30, 39, 46, 49, 51, 52, 56, 63, 74, 210, 211

Mosfethaim, 54, 206

Mosphethaim, 206

Mosphetham, 54, 206

Mōuses, 199

Mt. Carmel, 44

Mt. Choreb, 46

Mt. Ephraim, 66, 150

Mt. Gaas, 176

Mt. Gaibal, 25

Mt. Gairsin, 25

Mt. Galaad, 6, 25

Mt. Garisein, 25

Mt. Garisim, 196

Mt. Garizin, 77

Mt. Gebal, 25

Mt. Hermon, 4, 7, 8, 18, 33, 53, 90

Mt. Hezron, 97

Mt. Horeb, 59

Mt. Karmel, 149

Mt. Nebo, 6, 89, 155, 199

Mt. of Olives, xxii, 23, 29, 49, 74, 138, 154, 254

Mt. Phagōr, 63

Mt. Phogor, 5, 6, 17, 18, 30

Mt. Saphar, 63

Mt. Seir, 251

Mt. Sina, 63, 72, 218, 242, 247

Mt. Sinai, 72, 218, 247

Mt. Thabor, 8, 13, 30, 45, 58, 66, 67, 110, 272, 275

Mt. Thabōr, 48, 156

Mt. Zion, 16, 29, 154

Mukhmas, 207

Muqes, 109

Na 'ur, 109

Naaliēl, 56, 211

Naalōl, 57, 213

Naam, 56, 212

Naaniēl, 211

Naaratha, 57, 213

Nabal, 37, 48, 73, 194

Nabat, 16

Nabatean, 79, 82, 84, 85, 112, 217

Nabau, 56, 211, 272

Nabe, 57, 213

Nabeōth, 57, 215

Nablus, xxvii, 77, 86, 96, 101, 132, 224, 236, 244

Nabo, 56, 190, 211

Nabōr, 211

Naboth, 46, 56, 190, 211

Nabōth, 56, 211

Nachōn, 57, 214

Naein, 58, 215

Nafeddor, 56, 212

Nafeth, 30, 157

Nagb-es-safi, 86

Nageb, 56, 211, 212

Nahr Qelb, 136

Nahum, xxi, 36, 88, 168, 255

Naid, 56, 210, 211

Naim, 58, 215, 233, 253

Nain, 38, 110, 171, 211, 270

Nakeb, 57, 213

Namara, 57

Naniōth, 57, 214

Naphath, 30, 57, 157, 214

Napheth, 57, 213

Naphethdor, 56, 212, 273

Naphthae, 212

Naphthali, 35, 47, 49, 66, 68

Naphthō, 56, 212

Nasarach, 57, 214

Nasib, 56, 212, 267

Nasibi, 56

Nathanael, 47

Naue, 34, 90, 150, 162

Nazara, 58

Nazarenes, 58

Nazareth, 58, 104, 137, 149, 185, 192, 215, 216, 272

Nazeb, 57, 214

Nazorite, 58

Neala, 57, 213

Neapolis, xxiii, 2, 5, 10, 11, 14, 16, 18, 21, 25, 29, 35, 40, 44, 49, 62, 65, 68, 69, 71, 77, 112, 119, 126, 133, 143, 144, 165, 176, 180, 196, 224, 225, 231, 232, 239, 244, 257, 258, 259, 262, 265, 266, 268, 270, 271, 276

Nebēreim, 57, 214

Nebērein, 214

Nebi Samwil, 109, 126

Nebo, 6, 89, 155, 199, 211, 244, 245

Nebō, 56

Nebpsan, 56, 212

Nebrod, 2, 58, 72

Neeila, 57, 213

Negeb, 6, 99, 120, 140, 159, 173

Neila, 57

Nein, 215

Nekem, 213

Nemerim, 57, 214

Nemra, 57, 122, 214

Nemrod, 16, 58, 72

Neopolis, 41, 119, 134

Nephthai, 54

Nephthali, 5, 12, 21, 28, 35, 38, 40, 45, 47, 48, 50, 57, 60, 69, 72, 74

Nephtheim, 107

Nērigel, 57, 214

Nesib, 56, 212

Nicopolis, 7, 12, 18, 21, 26, 35, 36, 65, 90, 231, 237

Nile, 23, 139, 213

Nimra, 214

Nimrin, xxxii, 122, 132, 138, 215

Nimrod, 16

Nineve, 29, 56, 62, 211, 218

Nisibis, 76

Nisibus, 2

Noah, 2

Nobba, 57, 213

Nobe, 46, 214

Noe, 32

Noeis, 204

Nomba, 213

Noorath, 57, 213, 254, 268

Nun, 27, 40, 59

Obadiah, xxi, 79, 177, 226, 229, 237

Oboda, 79

ōbōth, 74, 251

Ochozias, 22, 28

Odollam, 34, 58, 72, 98, 216, 267

Og, 5, 6, 17, 33, 52, 64, 89, 91, 122

Olibama, 58, 216

ōlō, 75, 252

Ôn, 75

ōn, 74, 115, 251, 252

Oolei, 58, 217

Opheir, 74, 252

Opher, 58, 217

Ophra, 59, 102, 104, 217

ōr, 71, 74, 124, 251

Oram, 74, 252

Orech, 58, 216

Orna, 13, 111, 181

ōronaeim, 75, 252

Oronaim, 14, 114, 252

Osa, 74, 252

Osee, 7, 55, 69

Oseo, 45

Ostracinas, 15

Othom, 58, 217

Othon, 58, 217

Oulamma, 16, 119

Oulammaous, 58, 216, 271

Oullama, 58

Oupheir, 74

Our, 58, 216

Ous, 59, 217

Ozan, 42

Palaistinē, 223, 238, 242, 243

Palestine, ix, xvi, xvii, xviii, xx, xxvi, xxxii, xxxiv, xxxv, xxxvii, xxxviii, xxxix, xl, 1, 3, 6, 8, 14, 19, 24, 25, 30, 36, 40, 42, 43, 45, 48, 64, 68, 70, 76, 77, 78, 80, 86, 87, 94, 95, 109, 114, 121, 128, 129, 133, 142, 143, 146

Palestinian, xvi, xvii, xxxi, xxxiii, xxxvi, 21

Pamphilia, 1

Pampilius, 1

Paneados, 50, 257

Paneas, 6, 7, 13, 19, 47, 88, 92, 109, 128, 155, 198, 258, 262, 273, 275

Paradise, 23, 32, 68, 70, 139, 240

Paralipomenon, 3, 5, 17, 33, 37, 44, 47

Passover, 25

Paul, xiii, xx, 72, 150, 155

Pella, xxxv, 6, 8, 12, 32, 45, 87, 95, 108, 159, 186, 258, 260, 261, 263, 274

Pentapolis, 79, 119, 170

Peraea, 8

Peraia, 5, 85, 95, 140

Perea, xxxv, 38, 42, 61, 179

Persea, 32

Petefrem, 74

Peter, xxxix, 23

Petra, xxiii, xxxv, 3, 6, 14, 18, 24, 30, 38, 39, 42, 45, 46, 48, 51, 59, 60, 63, 70, 74, 78, 79, 82, 88, 96, 114, 119, 124, 125, 128, 140, 141, 142, 144, 159, 170, 173, 179, 188, 189, 190, 200, 217, 219, 251, 257, 259, 260, 261, 262, 263, 266, 269

Phainon, 32, 46, 70, 159, 190, 243, 269

Phalti, 28

Phanouel, 71, 245

Phanouēl, 70, 71, 243, 245

Pharagx, 71, 243, 244, 245

Pharagx Ennom, 71, 245

Pharagx Zare, 71, 244

Pharan, 6, 59, 70, 87, 199, 242

Pharaoh, 61

Pharphar, 71, 246, 271

Phasga, 6, 42, 71, 84, 179, 211, 244, 245

Phathori, 71, 246

Phathoura, 71, 244, 267

Phear, 71, 244

Pheisōn, 70, 160, 242

Phelmoni Almoni, 71, 245

Phephphogōr, 244

Philadelphia, 4, 6, 8, 13, 38, 42, 52, 54, 59, 61, 82, 83, 85, 87, 88, 89, 109, 143, 179, 221, 258, 259, 260, 261, 265, 266, 272

Philip, 46, 69, 130, 241

Philipp, 20, 23

Philippos, 130

Philistine, 94, 142, 146, 149, 150, 242

Philistines, xxvii, 7, 24, 26, 48, 78, 93, 142, 151

Phin, 71, 244

Phineas, 27

Phinōn, 70, 243

Phison, 32, 242

Phithōm, 70, 243

Phobō, 245

Phoenicia, 2, 13, 24, 48, 51, 109, 238

Phoenician, 30, 48, 62, 68, 136

Phoenicians, 7, 13, 23, 33, 92, 109

Phogō, 71, 122, 244, 245

Phogor, 5, 6, 17, 18, 25, 30, 84, 89, 144, 273, 275

Phogōr, 70, 71, 125, 211, 243, 244, 245

Phraathōn, 71, 245

Phrear, 70, 242, 243

Poteein, 18, 126

Potiphar, 38

Prares, 218

Priapus, 17, 122

probatike, 23

Ptolemais, 12, 20, 44, 48, 54, 106, 132, 157, 194, 258, 259, 260, 261, 274

Ptolemaise, 56

Pulistieim, 70, 242

Qades, 192

Qalat el Husn, 95

Qamun, 193

Qanah, 192

Qaryat al 'Inab, 191

Qasr el Juheiniye, 79

Qasr Mahrun, 203

Qom Yajus, 109

Rabath, 218

Rabba, 5, 36, 42, 82, 88, 200, 221

Rabbath, 61, 88, 200, 218, 221

Rabbōth, 60, 220

Rabede, 223

Rachel, xxiv, 32, 60, 72, 120, 121, 160, 221, 223, 247

Rama, 7, 10, 26, 54, 57, 60, 61, 90, 109, 134, 145, 149, 219, 220, 223, 263, 271, 275, 276

Ramade, 61, 223

Ramale, 61, 223

Ramesse, 59, 218

Ramet el Khalil, 78, 155

Ramōth, 59, 219

Raōs, 61, 221

Raphaeim, 35, 61, 222

Raphaein, 61, 222, 276

Raphaim, 6

Raphaka, 59, 218

Rapheph, 222

Rapheth, 61, 222

Raphia, 19, 129, 205

Raphidim, 59, 218

Raphidin, 63

Ras abu Hamid., 149

Ras Baron, 121

Ras ed Diyar, 132

Ras el 'ain, 147

Ras el Harrubeh, 101

Ras et Tawel, 134

ras sijagla, 89

Raseph, 61, 222

Rathem, 61, 222

Ratima, 59, 218

Rebas, 223

Rebba, 36

Rebecca, 17

Rebla, 61, 222

Reblatha, 61, 223

Red Sea, 3, 14, 17, 24, 33, 51, 63, 68, 199, 226, 227, 240

reithron, 30

Rekem, 59, 60, 217, 219

Rekēm, 60, 220

Rekkath, 60, 221

Remma, 61, 166, 223

Remmaa, 26

Remman, 61, 222, 254, 271

Remmen, 59, 218

Remmen Phares, 59

Remmōd, 221

Remmon, 26, 60, 219

Remmōn, 60, 61, 219, 220, 222

Remmōth, 60, 61, 221

Remmōth Galaad, 61, 221

Remmous, 61

Remmus, 61

Remona, 223

Remphis, 60, 173, 270

Remth, 222

Remthis, 60

Rentis, 109

Ressa, 59, 219

Reth, 61, 222

Rethōm, 60, 220

Rinokoroura, 61, 223

Robbo, 60, 220, 267

Rocom, 60

Rogel, 38

Rōgēl, 60, 170, 219

Rogellein, 61, 222

Roōb, 59, 60, 218, 220

Roōbōth, 59, 218

Roos, 61, 221

Rouma, 60, 221

Ruben, 6, 8, 17, 18, 24, 27, 33, 46, 47, 50, 53, 56, 57, 64, 140

rujm el jilimeh, 114

Saaleim, 67, 235, 267

Saba, 67, 199, 228, 236

Sabama, 64, 228

Sabareim, 68, 239, 271

Sabaste, 30

Sabe, 65, 232

Sabee, 73

Sabēe, 65, 232

Sabeim, 67, 235

Sachōron, 64, 229

Sachoth, 64, 229

Sadada, 64, 86, 228, 239

Sadala, 68, 238

Sademoth, 67, 116, 237

Saffaruaim, 67, 237

Safforinia, 6

Sais, 68, 238

Saites, 68

Sakcho, 231

Salabeim, 66, 233

Salabein, 66, 233

Salalm, 16

Saleei, 65, 230

Saleim, 16, 117, 270

Salēm, 62, 63, 180, 224, 226

Salim, 16, 117, 225, 226, 235, 236, 259

Salisa, 67, 68, 235, 239

Salma, 5, 234

Salmana, 48, 234

Salomon, 5

Salumias, 63, 226

Salustius, 32

Sam, 232

Sama, 64, 65, 230, 232

Samareia, 68, 238, 275

Samaria, xxxv, 22, 67, 68, 75, 87, 101, 136, 155, 229, 236, 238, 263

Samaritan, xxii, xxiv, xxvii, 67, 68, 97, 143, 177, 239

Samaritans, xix, 14, 23, 25, 41, 57, 65, 136, 143, 239

Samech, 62, 224

Samen, 64, 230

Samer, 233

Sameron, 64

Sames, 65, 66, 232, 233

Sammaar, 56

Sams, 65, 232

Samson, 35, 38, 66

San, 21, 199

Sanaar, 62

Sanior, 7, 33, 91

Sanir, 7, 91, 92

Sansana, 65, 230

sanur, 236

Saor, 229

Saorth, 64, 229

Saphamōth, 67, 236

Saphar, 63, 227

Sapheir, 65, 231, 267

Saphōn, 64, 229

Saqya, 150

Saraa, 65, 66, 166, 230, 231, 234, 267

Saracans, 49

Saracees, 140

Saracens, 24, 51, 70, 72

Saraein, 65, 231

Sarai, 63

Sarasa, 15, 116

Sarda, 230

Sarepta, 67, 237, 238, 253

Sarid, 65, 232

Sarith, 65, 232

Sarōn, 67, 237

Saronas, 67, 237, 273, 275

Sarthan, 67, 236

Sasima, 66, 233

satrapies, 8

Sattein, 63, 227, 244

Sattim, 63, 227

Sauē, 62, 225

Saul, 7, 13, 22, 27, 36, 38, 54, 57, 59, 60, 67, 110, 149, 150, 219

Savior, xxvi, 17, 23, 29, 38, 43, 47, 68, 74, 120

Sawafir, 231

Scenae, 63, 227

scheri 'at-el mensdire, 96

Scythopolis, 6, 14, 16, 21, 28, 29, 38, 41, 44, 59, 63, 218, 226, 253

Seba, 22

Sebaste, xviii, xxxv, 10, 52, 64, 155, 203, 238, 253, 254, 259, 260, 261, 263, 275

Sebastē, 66, 68, 94, 101, 229

Sebōeim, 62, 225

Secelec, 64, 230

Sechem, 65, 232

Sedon, 42

Sedrach, 68, 238, 271

Sēeir, 63, 226

Seeira, 66, 67, 236

Sēeira, 64, 229

Segor, 16, 37, 79, 119, 225, 227

Sēgōr, 63, 119, 227

Sehon, 4, 24, 30, 33

Seim, 235

Seiph, 67, 235

Seipha, 13, 109, 270

Seirōtha, 66, 234

Sela, 65, 67, 232, 237, 239

Selcha, 64, 228, 229

Selmon, 66, 234

Selmona, 63, 227

Selo, 65, 231, 268

Selon, 65

Semel, 64

Semeron, 64

Semerōn, 66, 233

Semreim, 65, 232

Senaar, 62

Senam, 65, 231

Senna, 64, 67, 228, 231, 235

Sennaan, 65, 231, 238

Sennaar, 59, 62, 68, 72, 224, 225, 238, 246

Sennanein, 66, 233

Seon or Soen, 66, 233

Sephama, 64, 228

Sephela, 68, 237, 267

Sephema, 228

Sepheth, 66, 234

Sephina, 66, 234

Sephpharouem, 67, 237

Sepphor, 5

sepulchre, 40, 216

Sereim, 232

Sēria, 62

Serneron, 64

Serōra, 67, 236

Seythopolis, 10

Sharon, xviii, 237

Shechem, 77, 143, 209, 224, 225, 226, 232, 234, 239

Sheih Sa 'ad, 77

Sheih Zuweiyd, 129

Sheik er rahab, 218

Sheik Salim, 226

Sheikh Sa'ad, 188

Shobek, 173, 193

Shulamite of Canticles, 233

Shuweiha, 132

Sibyline, 16

Sidōn, 47, 62, 192, 224

Sigor, 16, 37, 62

Sikelag, 64, 230

Sikemon, 69, 240

Sikima, 62, 66, 224, 234

Sikimōn, 21, 63, 134

Siler, 229

Simeon, 11, 19, 20, 35, 40, 50, 53, 60, 64, 65, 165, 256

Sin, 62, 63, 224, 227

Sina, 63, 242

Sinai, xxiv, 70, 72, 140, 218, 227, 247

Sion, 66, 233, 238, 254, 276

Siōn, 68, 238

Sior, 64, 66, 229, 233, 267, 276

Siōr, 64, 229

Sisara, 12, 40, 48, 193

Siyahah, 211

Skacha, 65, 231

Skēnai, 63, 227

skopia, 84

Sobal, 47

Socchoth, 63, 227

Sodom, 2, 3, 16, 24, 37, 62, 63, 79, 119, 139, 225

Sodoma, 62, 79, 225

Sodomites, 49

Soēne, 68, 238

Sofan, 5, 85

Sofim, 13, 109, 235

Sohon, 46

Sokchō, 65, 231

Sokchōth, 58, 63, 65, 227

Solomon, xxi, 14, 22, 26, 28, 35, 36, 41, 43, 45, 55, 57, 62, 67, 74, 85, 89, 111, 120, 124, 139, 225, 236, 255

Solyma, 63

Somanite, 67

Somerōn, 64, 229

Sōnam, 67, 235

Soora, 62, 119, 225

Sōpheim, 66, 235

Sōpheira, 62, 67, 225, 236

Sor, 68, 91, 238, 240

Sorec, 66, 233, 234

Sōrēch, 66, 234

Sorek, 66, 233

Soual, 64, 230

Souba, 67, 236

Soubēn, 233

Soulēm, 66

Sounēm, 66, 233

Soupheir, 67, 236

Sour, 32, 63, 66, 140, 226, 234

Sour Oreb, 66, 234

St. John the Baptist, 138, 229

Sthif, 67, 235

Strato, xviii, 8

Suchar, 68, 239, 268

Suchem, 49, 62, 65, 224, 225, 232, 268

suk wadi barada, 109

Sunem, 66, 233

Sur, 24, 63, 130, 140, 226, 238

Sychem, 49, 134, 239

Syene, 51

Symmachus, xxii, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 13, 14, 15, 20, 21, 22, 26, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 41, 43, 44, 45, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 61, 65, 66, 68, 71, 75, 82, 84, 92, 115, 132, 147, 168, 212

Syria, 8, 28, 32, 41, 61, 78, 87, 96, 109, 113, 143, 151, 178, 188, 222

Syriac, xii, xxv, 16, 77, 78, 79, 118, 119, 120, 125, 141, 145, 155, 160, 167, 171, 178, 190, 211, 212, 219, 226

Syrians, 19, 36, 59

Tabam, 240

tabaqat fahl, 87

Tabath, 69, 240

Tabis, 12

tajasir, 101

Tanis, 69, 72, 241

Tantura, 157

Tapheth, 42, 69, 178, 241, 254

Taphnas, 69, 241

Tarba, 79

Tarseis, 41

Tarsos, 41

Tel Iktanu, 126

Telem, 69, 240

Tell 'Ammata, 95

Tell 'areme, 180

Tell 'Ashalon, 95

Tell 'ashtarah, 77, 84, 188

tell Abil, 87

Tell abil, 77

Tell Abil, 109

Tell abu Aliyiq, 180

Tell Abu Hureira., 140

Tell Abu Sifri, 112

Tell Abu Sus, 112

Tell al Ful, 149

Tell al Husn, 87

Tell ash Shari'a, 140

Tell Balata, 134, 224, 239

Tell Batashi, 173

Tell Beit Mirsim, 157

Tell bel 'ameh, 152

Tell Bernat, 197

Tell Birah, 220

Tell Dothan, 155

Tell ed Duweir, 196

Tell el 'Ajjul, 127

Tell el 'Al., 162

Tell el 'Arad, 85

Tell el 'Azeimeh, 125

Tell el Ful, 90, 134

Tell el Hamah, 96

Tell el Husn, 133

Tell el judeideh, 209

Tell el Kbeleifah, 78

Tell el Maqlub,, 108

Tell el Medeiyineh, 201

Tell el Oos, 95

Tell el Qadi, 155, 198

Tell el Qedah, 91

Tell el Yaduda, 84

Tell en Najilah, 146

Tell en Nasbeh, 126

Tell er Rameh., 126

Tell er Rumeith, 219, 221

Tell es aa'ram, 218

Tell es safi, 149

Tell es Samak, 185, 234

Tell es Sultan, 124, 145

Tell esh sheikh Madkur, 98

Tell esh sheri'a, 146

Tell es-Safi, 197

Tell es-sultan, 180

Tell es-Zakariyeh, 90

Tell Far, 93

Tell Harbaj, 93

Tell Harbij, 165

Tell Hum, 195

Tell Iktanu, 123

Tell Jerishe, 149

Tell jezer, 146

Tell Judeidah, 197

Tell Keisan, 93

Tell Khuweilife, 175

Tell Maqlub, 187

Tell Milh, 85, 165

Tell Mirjam, 129

Tell Mor, 94

Tell Nimrin, xxxii, 122, 215

Tell Ras Abu Hamid, 146, 150

Tell Rifah, 129

Tell Rijba, 226

Tell Sandahannah, 205

Tell Ta'anak, 174

tell Zif, 169

Tequ, 164

terebinth, 3, 9, 26, 29, 38, 77, 78, 97, 134, 155, 170, 225

Terebinthos, 69, 240

Tereminthos, 240

Tessai, 120

Tessem, 69, 240

Thaad, 41, 111, 176

Thaanac, 40, 174

Thaanach, 40, 174, 176, 272

Thaath, 39, 174

Thabor, 8, 13, 30, 45, 58, 66, 67, 73, 104, 110, 175, 187, 233, 249, 272, 273, 275

Thabōr, 40, 48, 73, 93, 110, 156, 175, 215, 249

Thafeth, 42, 178

Thaffu, 40, 174

Thaffue, 40, 174, 175

Thaffuth, 40, 175

Thafol, 39, 173

Thaiman, 39, 41, 73, 172, 173, 177

Thaimanites, 39

Thaimon, 61

Thala, 40, 254, 267

Thalasar, 41, 178

Thalassa, 40, 176

Thalcha, 40, 175, 230

Thamar, 3, 39, 79, 172

Thamara, 3, 79, 269

Thamaro, 79

Thamarra, 79

Thamna, xxvii, 3, 8, 13, 27, 39, 40, 41, 80, 95, 96, 109, 150, 173, 270, 276

Thamnatha, 41, 176

Thamnathsara, 40, 176

Thamnitica, 22

Thamnitike, 8, 270

Thamsa, 41, 177

Thanak, 40, 174, 272

Thapheth, 42, 178, 276

Thaphphou, 40, 174

Thaphphoue, 40, 175

Thaphphouth, 40, 175

Thara, 39, 174

Tharaila, 41

Tharak, 177

Tharmara, 3

Tharsa, 41, 177

Tharseis, 41, 177, 194

Tharsis, 41, 49, 177

Tharthak, 41, 177

Thebes, 41, 68, 176, 268

Thēbēs, 41, 176

Thecua, 34

Thekō, 40, 175

Thekōe, 40

Thekoua, 34, 276

Thēlamou, 41, 176

Thēlamou land of, 41, 176

Thelamuge, 41, 176

Thella, 40

Theman, 39, 41, 56, 61, 99, 159, 173, 177, 189, 212, 217

Thena, 40, 268

Thēnath, 40, 174

Theodotian, xxii, 5, 13, 15, 36, 39, 54, 55, 65, 71, 75, 110, 115

Therama, 40, 175

Thermōth, 41, 177

Thersa, 40, 175, 177

Thersila, 41, 177

Thesba, 41, 177

Theuasa, 99

Thōdlad, 175

Thogarma, 41, 178

Thōlad, 40, 175

Thophol, 39, 173

Thourama, 178

Tiberias, 6, 28, 29, 67, 72, 87, 137, 152, 153, 154, 247, 251, 253, 257, 262, 275

Tigris, 32, 68, 160, 240

Tina, 69, 190, 240

Tishbite, 41

Tōb, 69, 241

Tofeth, 69, 241

Trachoitis, 46

Trachonitis, 46, 69, 84, 89, 188, 241, 271, 274

Transjordan, xxxiv, xxxv, xxxvii, 25, 78, 82, 85, 87, 108, 122, 140, 179, 193, 204, 213

Tricomiaa, 212

Tsil, 177

Turos, 69, 240

Turou, 55, 208

Tyre, xvii, xviii, xx, 7, 12, 28, 30, 49, 55, 60, 68, 88, 106, 155, 192, 208, 237, 238, 258, 259, 273

Udrub, 79

Udruh, 170

Ulam, 16, 216

Ulammaus, 16

Umm el 'umdan, 117, 226

Umm el Dahab, 190

Umm el Hanafish, 207

Umm er ramamin, 166, 223

Umm Qeis, xxxv, 153

Ur of the Chaldees, 216

Uria, 47

Wadi Arnon, 4, 7

Wadi el Harrer, 117

Wadi Far'ah, 117

Wadi Nue 'ime, 91

Wadi Qilt, 80

Wadi Ri'a, 80

Wadi Yabis, 89, 187

Xil, 58, 215

Yafe, 185

Yalu, 98, 107

Yanum, 184

Yatta, 183

Zaab, 32

Zabulon, 11, 13, 20, 21, 27, 28, 31, 35, 44, 47, 48, 57, 60, 65, 66, 73

Zacharia, 36, 61, 68, 78

Zachariah, 15, 167, 203

Zafoim, 37, 168

Zambri, 64

Zanaoua, 37, 169

Zanaousa, 169

Zannoua, 37, 169

Zanoua, 37, 267

Zaphōeim, 37, 168

Zared, 37, 71, 169

Zeb, 36, 48, 170

Zēb, 38, 170

Zebee, 48

Zebulon, 21, 40, 49, 54, 256

Zeib, 37, 170, 254

Zeiph, 37, 169

Zephrona, 37, 169

Zif, 37, 169, 170

Zin, 88, 228

Ziph, 37, 149, 169, 170, 267, 269

Zoara, 16, 63, 70, 117, 119, 176, 225

Zōeleth, 38, 170, 219

Zogera, 37, 119, 170

Zogora, 37, 170

Zoob, 37, 169

Zoora, 16, 37, 40, 51, 57, 62, 119, 257, 268, 269, 272

Zōora, 119

This text was transcribed by Noel Wolf, 2005. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_00_eintro.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Preface to the online edition

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Preface to the online edition

E.H.Gifford published his massive edition and translation in 5 volumes in 1903. Vol. 1 and vol. 2 contained the Greek. Vol. 3 was split into two physical volumes -- part 1 and part 2. This contained the English translation that appears here. Vol. 4 was the last, and contained the notes, mainly philological. The English translation was also reprinted separately. This remains the only English translation.

His edition has been superceded by that of Karl Mras, Eusebius Werke 8, in the 'Griechischen Christlichen Schriftsteller' series 43 Berlin (1954-6). This text is reprinted by the French editors J. Sirinelli and Edouard des Places in the Sources Chrétiennes series. Sirinelli &c. also included a French translation.

At the head of each book stands a summary, formatted in this edition as a table of contents. These are found in most of the manuscripts, and are generally considered to be authorial by editors such as K. Mras or J. Sirinelli. In the medieval manuscripts, the text is divided into chapters and excerpts from the summary placed at the head of each 'chapter' as a chapter title. It is very hard to find definite information, but the division into chapters is probably later than Eusebius, as is the creation of the chapter titles. The works of St. Augustine, for instance, were divided into chapters in the th century, and an early th century manuscript of his De Civitate Dei, from Africa, and quite likely from his own scriptorium, has none. (Augustine did however compose summaries of the contents, which circulated separately.) As may be seen from book 1, even in Gifford's version, the chapter divisions do not in fact match the numbered sentences in the summaries, again indicating that the division in chapters is later than the author of the summaries.

The Praeparatio is perhaps best known from a narrow-minded attempt by Edward Gibbon in his Vindication to use it to 'prove' that Eusebius advocated deceit. The smear needs little discussion here. While Gibbon would like us to believe that Eusebius is really saying in book 12, chapter 31 that the bible is a lie so deceit is fine, some will feel that instead that it is simply part of his theme that the bible contains narrative fiction in order to get conceptually difficult truths into the uneducated. The reader is invited to read all of book 12 and decide for themselves.

There is one problem with the translation, which is as annoying as unnecessary. For some reason, Gifford did not always translate the summaries literally, but felt free to add to them, combine, abbreviate or alter them, in order to use them as table of contents himself. Possibly this is because the Greek numbers in the summaries do not align with the chapter divisions. He did not however place them in the text as per the manuscripts, as is done in Mras and Sirinelli.

To illustrate the sort of changes Gifford made, I have rendered as literally as I can from Sirinelli's French translation the Greek summary of book 1 (which is divided into 10 chapters) as follows:

Gk. Number Greek text Mras' chapter no Text chapter to which the contents relate

1. What the treatise on the Gospel promises 1 1

2. The charges usually brought against us by those who try to slander our doctrines 2 2-3

3. That we did not adopt the sentiments of the word of salvation without inquiry 3 3-4

4. Our adoption of belief in the greatest blessings is not uncritical as to time 4 4-5

5. We did not forsake the superstitious errors of our fathers without sound reason 5 5-6

6. What the Greeks have written on the subject of the first origins of the world, and how we have abandoned it for good reasons 7 7

7. On the disagreements between the philosophers on the system of the universe; we separate from them after a critical examination 8 8

8. The ancients worshipped no other gods than the stars visible in the sky 9 9

9. They knew nothing about the gods or about setting up carved images

9

10 The stories about the gods among other nations are of later introduction

9

11. Summary of the theology of the ancient Phoenicians. Some authors who wrote about them. That we have reason to reject them. 10 10

It would be useful if someone with more Greek than myself would translate these again, to replace the defective versions in Gifford, particularly since both Mras and Sirinelli suggest that they may be by Eusebius himself.

Gifford also used Gibbon's mistranslation of pseudos as 'falsehood' in the entry and text of book 12, chapter 31. The word is rendered 'fiction' in R.G. Bury's Loeb edition (1967, book 2, 663D-E, p.125) of Plato's Laws, which seems to fit the sense better, unless we are to suppose Eusebius to mean that the Hebrew scriptures contain intentional falsehoods! Modern readers will be aware of the difference between a lie and a piece of educational fiction, but the confusion is not uncommon among uneducated people, even today.

The manuscripts are discussed in detail by Mras. These are the extant manuscripts.

Siglum

Location

Shelfmark & Notes

Date /

Century

st Family

Books 1-5 only

A Paris, Bibliothèque Nationale Français Codex Parisinus Graecus 451. Parchment. The "Arethas" codex.

Written by Baanes for Arethas, then Archbishop of Caesarea in Cappadocia.

Contains books 1-5 on ff. 188r-322r. A quaternion is missing, so the PE starts at I, 3, 5, and the end of Justin' Cohortatio and Tatian Discourse to the Greeks are missing. A second quaternion has dropped out, creating another lacuna at II, 3, 12-6, 21. PE. bk. 2 starts on f. 213v; 3 on 231v; 4 on 259v; 5 on 289r. Written in minuscule, very clear and beautifully. The running titles in uncial or semi-uncial. The MS was copied from an exemplar in uncials.

Arethas, the proprietor and corrector of the MS (A2), covered it with notes. It also contains notes from many hands of the XIV and XVth centuries (A3).

Originally in the royal collection at Fontainbleu in the 16th century. There are two old numbers on f. r - 1169 and 2271. On the last page is the numeral '403'. It consists of 59 quaternions and two extra leaves. 10 quaternions and a leaf have fallen out and been lost. Cover: 25cm x 19 cm. Pages: 24. cm x 18.5 cm. Written area: 14.5 cm ('bis' 15) x 11 cm. Margins: top= cm, bottom= cm, sides 6.5- cm. 26 lines per page, 40 characters a line.

Contents: 1. Clement of Alexandria, Protrepicus; 2. Clement of Alexandria, Paedagogus; 3. Justini epistulam ad Zenam; 4. Justin, Cohortatio ad gentiles; 5. Eusebius, P.E. bks 1-5; 6. Athenagoras, Apology for the Christians; 7. Athenagoras on the Resurrection; 8. Eusebius, Against Hierocles.

Subscriptio on f.401v in semi-uncial: ἐγράφη χειρὶ Βαάνους νοταρίον Ἀρέθα ἀρχιεπισκόπου Καισαρείας Καππαδοκίας· ἔτει κόσμου SYKB. (=6422, i.e. 914AD). and then underneath a price of 20 gold solidi (nomismata) for the writing of the codex, and 6 for the parchment. The subscriptio is in the hand of Arethas himself. 914

H Venice, San Marco Library. Codex Marcianus Graecus 343. Parchment. Contains books 1-5 on ff. 6-204r. A copy of of A made before that MS' missing quaternions were lost, and so supplies the text of the lacunae in books 1 and 2. Once the property of Cardinal Bessarion. Also contains Eusebius, Against Hierocles; and Tatian, Discourse to the Greeks (the latter was on the missing quaternion at the start of the PE in A). 280 folios. On f.280v is the name Petros Karnabakas. Boards: 26cm x 19 cm. Pages: 19. cm x 12 cm. 28 (sometimes 29) lines per page. 27-30 characters a line. Written in minuscule by a single scribe, but the summaries at the start of each book are in semi-uncial. 11

nd Family

Complete

B Paris, Bibliothèque Nationale Français Codex Parisinus Graecus 465. Paper. 207 leaves. Written by a monk, Longinus, who gives his name in the subscriptio on f.207r (and who also, in 1272, wrote Cod. Par. Grae. 443, of Dionysius the Areopagite). On fol. 207v is a notice which tells us that a certain Kaludas was in Constantinople in 1453, and transferred the MS to his brother-in-law when he died at am on the th October 1454 in the district of Ainos. Soon afterwards it came to Italy. It was prepared for sale in the 16th century by the addition of a paper double-sheet glued on the front (since become detached), and a majuscule title added. In the 17th century, the MS belonged to the orientalist A. Galland, who gave it to the royal library ("olim Gallandianus" in the 1740 catalogue, t. 2, p. 65).

This MS is missing book 12, but full of errors. Belongs to the group O(G)NDV. 1250-1275

I Venice, San Marco Library. Codex Marcianus Graecus 341. Paper. Contains book 12. 299 folios. Given to the monastery of St. Mark by Bessarion. Two hands, both of the second-half of the 15th century. The first two leaves are copied from B. Based on a manuscript of the first family, but influenced by the second. Size; Leaves: 28.5 x 20cm; written area 21 x 12.5 cm. Scribe Ia wrote ff.1-265v, and 295-300; scribe Ib wrote ff.266-294.

This MS has a distinctive feature in ff.295-300: an extract of the table of contents of book 15, followed by chapters 3, 16, 17, and 18, and then others in further disarray. 15

O Bologna, University Library Codex Bononiensis University 3643. Bombazin paper. Contains book 12. 244 folios. Written by two different hands at the end of the 13th century. I and O are the most important representatives of the second family. The last page has the numeral '244' on it. Boards: 34cm x 25 cm; leaves: 33cm x 24 cm; writing area: 26 bis 27 cm x 18 bis 20 cm. One of the writers was a monk named Nicephorus (mentioned on fol. 244v). The old top and bottom margins have been cut off. Given to the library in the 18th century (an inventory of 1720 lists 3643 and 3644 - the DE - on p.16 no. XIV) as part of a collection by Count Aloysius Ferdinandus Marsilius (Count Alois Ferdinand Marsigli), who was a general of Emperor Leopold I and had campaigned against the Turks in Hungary and Turkey, and, according to a letter preserved at the library, acquired the MSS as booty whenever a town was sacked. MS belongs with BN(D)V. 13 (end)

N Naples, Bibliotheca Nazionale Codex Neapolitanus graecus II A 16. Paper. Contains book 12. 401 folios. 17/18 century binding of the Farnese, so the MS came to Naples from Rome. Binding: 31cm x 23 cm; Pages: 29cm x 21 cm; Written area: 20 cm x 14.5 cm, 30 lines per page ff.1-338r, on from there 31 per page, 45-52 letters per line. Written by a single scribe. Red running titles and initials. No scholia, only some brief notes in the margins. Corrections by the original scribe, and a second writer. A third hand is visible at a few places. Not directly related to any other MS - rather an independent member of the BOV-class. Text is closer to O in books 1-9, 14-15. Closer to B for the rest. 15

D Paris, Bibliothèque Nationale Français Codex Parisinus Graecus 467. Paper. Contains book 12. Written by the Cretan, Michael Damascene; part written by a second hand. 386 folios. Related to N. Original binding of the period of king Francis II. The 9th book - by the other hand - is a copy of I or j. The rest is a brother of N. There are no scholia. 16

G Florence, Medicean-Laurentian library Codex Laurentianus VI 9. Paper. A copy of O, for which it can supplement passages unreadable or lost. Listed in Bandini's catalogue of the library in 1764. 329 folios. Boards (s.XVI): 31.5 cm x 22 cm; pages: 30. cm x 22 cm; written area: 21.5 cm x 15 cm. 30 lines a page, around 50 letters per line. Written by a single scribe. Date appears on f.328v, 6852 of the world (=1344AD). 1344

V Mount Athos, Vatopedi Monastery Codex Batopedianus 180. Illustrated MS. 382 folios. A good representative of the second family (BON), but has only one good reading itself. MRAS had only photographs. Supposedly 382 pages, 28cm x 21 cm. 31 lines per page, 47-52 letters per line. No scholia. Belonged to the imperial library in Constantinople, according to the catalogue of the MSS at Vatopedi. Very ornamented in a way unlike the other MSS. 1335

j Venice, San Marco Library Codex Marcianus 342. Parchment. Copy of I. Fol. 242v says it was finished on st December 1470. Written by the monk Kosmas in Rome. Contains the same excerpt as in I from the table of contents of book 15 and the same chapters in the same sequence as in I. 1470

E Paris, Bibliothèque Nationale Français Codex Parisinus Graecus 468. Paper. Copied from j. Likewise has the same chapter orders and excerpt from the summary as I. 16

F Florence, Medicean-Laurentian library Codex Laurentianus Plut. VI 6. Parchment. Direct copy of G. 15

C Paris, Bibliothèque Nationale Français Codex Parisinus Graecus 466. Parchment. Direct copy of G. Once known as the Codex. Rich. Montacutii, used by Vigerus. 15/16

Naples, Bibliotheca Nazionale Codex Neapolitanus II AA 15. Books 1-8 copied from N. Books 9-15 from I or j. [unspecified]

Rome, Vatican Library Codex Ottobonianus 265. Copied from the above, with readings from I or j in the margin. [unspecified]

Rome, Vatican Library Codex Ottobonianus 366. Copied from I or j. [unspecified]

Oxford, St. John's College [Shelfmark unknown]. A late copy of D. [unspecified]

Rome, Vatican Library Codex Urbinas 6. A copy of N. [unspecified]

Rome, Vatican Library Codex Vaticanus 1303. An apograph of N. 15, second half

Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit Codex Vossianus 197. Contains only book 9. Related to EI and corrected from the Stephanus edition. [unspecified]

There are thus two classes of manuscript: A, supplemented by H; and on the other hand BOVND, with B transitional.

There are also substantial citations in Theodoret, Græcarum affectionum curatio (Remedy for the diseases of the Greeks). These vary between the two families. George Trapezuntios made a Latin translation. The earliest known edition is from Venice in 1470 via Nicolaus Jenson. This seems to be based on I or j. D and E were the basis of the Robert Stephanus edition of 1544.

The process of converting the printed text to HTML was somewhat awkward. Gifford used the format favoured by the Oxford Movement translations of the 1840's, with much use of the margin, and introduced some innovations himself.

The page numbers of vols. 3 and 4 are very small, and Gifford himself ignores them. Instead he placed the page numbers of the Greek in the margin, together with the division of the page into four sections, labelled a, b, c and d, also in the margin. The footnotes appear at the bottom of the page, and use the Greek page number, section, and line number of the printed text. Thus 123 c 11 would be the 11th line after the marginal 'c' following the 'p.123' in the margin.

For an online edition, these reference points would be almost impossible to transcribe. They have been omitted. Instead convention footnote numbers have been created, and linked to the notes which have been necessarily moved to the end. Usually Gifford's ref. is preserved, however.

The majority of the work consists of large near-verbatim chunks copied from pagan philosophers. Often these are now lost, which gives the work its value. Gifford set these in a slightly smaller font-size, so that Eusebius' comments stood out. The citations also are in single quotes. I have been unable to find a format which works online as well, so the citations are in the same size font.

Gifford also placed at the head of each page, in the margin the name of the current philosopher in capitals, and often when a new one was introduced. This has been represented by using [PLATO] etc at the start of a new chunk of text, as seemed appropriate.

The edition is around 1000 pages, and has been very hard to scan. Peter Kirby and I have been discussing the idea for a couple of years, without result. My own attempt to scan book 12 ground to a halt, as the format chosen was too difficult for the time available. The project got off the ground a few months ago when Peter scanned the introduction, and then book 1 with selected embedded footnotes, then 3, 5, and 6. In response I started to work on scanning other books, starting with 2 and 4, evolving a format as we went, and reformatted or added footnotes to his books. Unfortunately we had neglected to keep in touch as closely as we might, and both of us did book 5.

In most books, every footnote has been included. In some of those books done first, some biblical references have been omitted, and this is indicated by the legend 'selected footnotes.' The order of scanning was 1-6, then 15 down to 7. I entered Greek text using the SPIonic font with polytonic accents *; Peter in unicode without accents.

Roger PEARSE

19th July 2003

* Note: all the SpIonic has been converted to unicode with accents. RP. 14th November 2005.

Bibliography

K. MRAS, Eusebius Werke: Achter Band. Die Praeparatio Evangelica. Griechischen Christlichen Schriftsteller 21. Berlin (1954). Very detailed lists of MSS, including lists of books containing facsimiles of the pages.

J. SIRINELLI and É. des PLACES, Eusèbe du Césarée: La Préparation Évangélique. Sources Chrétiennes 206. Paris: Éditions du Cerf, (1974).

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_00_intro.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Introduction

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Introduction

LONDINI ET NOVI EBORACI

[image omitted]

APUD HENRICUM FROWDE

ΕΥΣΕΒΙΟΥ ΤΟΥ ΠΑΜΦΙΛΟΥ

ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΗΣ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ

ΛΟΓΟΙ ΙΕ

EUSEBII PAMPHILI

EVANGELICAE PRAEPARATIONIS

LIBRI XV

AD CODICES MANUSCRIPTOS DENUO COLLATOS RECENSUIT

ANGLICE NUNC PRIMUM REDDIDIT

NOTIS ET INDICIBUS INSTRUXIT

E. H. GIFFORD, S.T.P.

OLIM ARCHIDIACONUS LONDINENSIS

TOMUS III. PARS PRIOR

OXONII

E TYPOGRAPHEO ACADEMICO

M. CM. III

OXONII

Excudebat Horatius Hart

Typographus academicus

INTRODUCTION

1. THE AUTHOR. The prominent position occupied by Eusebius of Caesarea in the Arian controversy and the Council of Nicaea has given rise to so many important treatises on his life and character, that it would be quite superfluous to prefix a formal biography to the present edition of one among his many literary works. It will be sufficient to mention a few of the best sources of information accessible to the English reader.

(1) The article in Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography on Eusebius of Caesarea by the late Bishop G. E. L. Cotton.

(2) Testimonies of the Ancients, in favour of and against Eusebius, collected by Valesius (Henri de Valois), and appended to the Prolegomena on The Life and Writings of Eusebius in Dr. McGiffert's English edition of the Church History (Parker, Oxford, 1890).

(3) The very interesting and learned Introduction to the Greek text of the Ecclesiastical History of Eusebius, edited for the Clarendon Press by the late Dr. W. Bright, Canon of Christ Church, and Regius Professor of Ecclesiastical History, Oxford, 1872.

(4) Bishop Lightfoot's article, Eusebius of Caesarea, in Smith and Wace's Dictionary of Christian Biography (ii. 308-48), of which Dr. McGiffert says with perfect truth: 'Lightfoot's article is a magnificent monument of patristic scholarship, and contains the best and most exhaustive treatment of the life and writings of Eusebius that has been written.'

In each of these works the student will find abundant references to earlier sources of information.

There is, however, one interesting and important |vi question concerning Eusebius, for a satisfactory explanation of which I have sought in vain even in these copious and excellent biographies. What was the true relation of Eusebius to Pamphilus? In other words, What is the exact meaning of the title Εὐσέβιος ὁ Παμφίλου?

The inquiry is interesting because it is in connexion with Pamphilus that we first hear of Eusebius; and it is not unnecessary, because the older traditional explanations are very various, while in our own more critical days we find the title sometimes rendered as 'Eusebius Pamphilus,' and even as 'Eusebius the beloved of all,' a strange designation for one who was so well hated by his more orthodox brethren.

It will be convenient to begin with the summary account of the traditional notices given by Fabricius in his great work Bibliographia Graeca, Tom. vi. p. 30: 'Eusebius Pamphili, not the martyr's son, nor his sister's son (consobrinus), nor his slave, but a friend so peculiarly intimate that he took his name from him.'

On the supposed relationship it is sufficient to quote Bishop Lightfoot's judicious remark: 'Nicephorus Callistus (H. E. vi. 37) makes him a nephew (ο τουτου αδελφιδους) of the martyr. Yet it is somewhat strange that he himself should never allude to this connexion, if it were so close. On the contrary, he speaks of his becoming acquainted with Pamphilus in such a manner as to suggest that there was no existing relationship which brought them together.'

In a note on the passage already quoted Fabricius defends the rendering 'friend of Pamphilus' by supposed examples of a similar usage. 'Thus C. Avianus Philoxenus acquired the name Avianus from his friend Flaccus Avianus, as Cicero writes, Epist. ad Familiares, xiii. 35: "The name Avianus he received because there was no man with whom he was more intimate than with Flaccus Avianus, who, as I think you know, was my own most intimate friend."' |vii

Of this example it is enough to say that the Latin usage is no authority for the Greek.

In the same note Fabricius adds: 'Etiam Iudas Iacobi et Petrus Damiani dictus uterque a fratre.' On Luke vi. 16 Ιουδαν Ιακωβου Meyer remarks that it is usually rendered '"Judas the brother of James," and therefore the son of Alphaeus; but without any foundation in exegesis.... Hence here and in Acts i. 13, we must read "Judas son of James," of which James nothing further is known': and on Acts i. 13 Meyer again remarks that 'The relationship is arbitrarily defined as "brother of (the younger) James." It is: son of (an otherwise unknown) James.' This interpretation is now almost universally accepted. Thus Huther on Jude 1 writes: 'It is arbitrary to supply to Ιακωβου αδελφος instead of the usual supplement υιος,' and Reuss, Introduction to Jude: 'Cette derniere formule doit signifier necessairement "fils de Jacques," et non frere de Jacques.' Compare Viger, De Idiotismis Graecis, p. 12 'o( vel involvit substantivum ὑιος aut παῖς, filius, vel pro illo sumitur.' On which Hermann remarks Annot. ad Vig. De Idiot, p. 701 'Σωκρατης ο Σωφρονισκου significat aut hunc fuisse Sophronisci unicum, aut illum esse cui pater fuerit Sophroniscus, quo ab aliis Socratibus distinguatur. Σωκρατης Σωφρονισκου dicitur qui Sophroniscum, non alium, habet patrem.'

Even, however, if we could admit the rendering 'brother of James,' this extension of the genitive of kindred would not justify its further extension to the relation of 'friend': and the same objection applies to 'Petrus brother of Damianus,' as to whom see Fabric. Tom. viii. p. 88; Tom. xiii. p. 814.

St. Jerome, writing about sixty years after the death of Eusebius, speaks of him as the 'friend, eulogist, and companion' of Pamphilus: Apolog. adv. Rufin. i. 9 'Ipse Eusebius amator et praeco et contubernalis Pamphili tres libros scripsit elegantissimos vitam Pamphili continentes.' Again in the Preface to his translation of the work of |viii Eusebius On the names of places in Holy Scripture Jerome mentions that 'he took his surname from the blessed martyr Pamphilus'; while in the Preface to his Commentary on Isaiah and elsewhere he calls him simply 'Eusebius Pamphili.'

If it seems strange that Jerome, who lived in the next generation to Eusebius, has failed to give a correct paraphrase of his adopted name, we must remember that Latin, not Greek, was Jerome's native language, and that in the Preface to his translation of the Chronicon of Eusebius he speaks in the strongest terms of the difficulty of rendering 'the peculiar and, so to speak, the native idiom of the language.'

On this point the Greek writers of Church History are better witnesses than Jerome. Socrates in the first words of his Ecclesiastical History (circ. 430 A. D.) calls him simply Ευσεβιος ο Παμφιλου, without any comment on the surname, which ought therefore to be taken in its usual and well-known sense.

Sozomen, a contemporary of Socrates, in his Hist. Eccles. i. 1. 9 writes Ευσεβιος ο επικλην Παμφιλου, where επικλην may imply a patronymic, and may be illustrated by Xenophon, Oeconom. vii. 3 ονομαζοντες με Ισχομαχον πατροθεν προσκαλουνται.

In a much later age Photius, Epist. 73, begins a bitter invective against the reputed heretic with the words EusebioV o tou Pamfilou eite douloV eite sunhqhV. Upon this the editor Baletta makes the usual remark that 'Eusebius was the disciple and friend of the martyr Pamphilus, from whom he took his surname': but it is evident that Photius himself either was or pretended to be ignorant of the actual meaning of the title; and his insolent insinuation, eite douloV, is of course rightly rejected, as we have seen, by Fabricius. Bishop Lightfoot in the article already referred to writes with just indignation: 'It was either a blundering literalism or an ignoble sarcasm, which led Photius (Ep. 73 Baletta) to suggest the |ix explanation that he was the slave of Pamphilus. Any man might have been proud to wear the slave's badge of such a devotion.'

We come at last to the positive testimony of one who at least knew the proper sense of the title ο Παμφιλου.

The oldest MS. of the Praeparatio Evangelica (Paris, n. 451) has a Scholion on the passage i. 3 (Vig. 7 c 3) which refers to the works of earlier Christian writers. 'Such,' says the Scholiast, 'as were holy Justin, Athenagoras, Tatian, Clement the author of the Miscellanies, Origen, and moreover Pamphilus himself the father of our present author Eusebius, Παμφιλος ο του παροντος Ευσεβιου πατηρ.'

Dr. Harnack in his description of this MS. in Texte u. Untersuch. i. 1. 34 remarks on this Scholion: 'It is worthy of notice that Pamphilus is described as the father of Eusebius (Ευσεβιος ο Παμφιλου). So obscure already was the Scholiast's historical knowledge.'

In a foot-note to this passage Dr. Harnack asks 'why Pamphilus is mentioned here at all. Did the author perhaps think of Lucian, or allow himself to be misled by the title of the Apology for Origen?' Again on p. 177 Dr. Harnack says: 'This Scholion is of later origin.... Add to this that the learned Arethas cannot have supposed Pamphilus to be the father of Eusebius.'

As to Dr. Harnack's first objection, there is nothing to surprise us in the Scholiast's mention of Pamphilus as one of the 'recent authors' of whom Eusebius might have been thinking. His literary work was of a different character, less popular, and less generally known than the writings of the Apologists previously mentioned, and for these reasons, as it seems, the Scholiast in adding his name to theirs introduces it by the words καὶ αυτος ετι Παμφιλος.

Dr. Harnack's passing remark that 'the Scholion is of later origin' is not accepted by his very learned co-editor Oscar v. Gebhardt, who made a most careful examination of the Codex, and assigned this particular Scholion to the |x hand of Arethas himself (Texte u. Unters. i. 3. 183, n. 70).

Thus, instead of an ignorant Scholiast of a later age, we have the learned Archbishop Arethas asserting that the title is to be understood in its proper sense, 'Eusebius son of Pamphilus,' and this we shall find to be consistent with all that we know of the relations between Pamphilus and Eusebius.

Pamphilus, we know, was many years older than Eusebius, was the director as well as the partner of his studies, and is always mentioned by him in terms not only of admiration and affection but of the most profound respect. Thus he calls him 'the great glory of the diocese of Caesarea, most admirable of the men of our time1,' of all my companions by me most fondly regretted, a man most glorious of the martyrs of our time for every virtue2,' 'the name to me thrice dear,' 'a man who through his whole life shone pre-eminent in every virtue3'; and when we add to such language the still more remarkable expressions quoted by Bishop Lightfoot 4 from Cureton's edition of the Syriac Martyrs of Palestine, that 'heavenly martyr of God,' 'my lord Pamphilus,' 'for it is not meet that I should mention the name of that holy and blessed Pamphilus without styling him "my lord5"'----with such testimony of filial reverence we can hardly doubt that when Eusebius adopted the patronymic o Pamfilou, he meant it in its full and proper significance, that henceforth he would call no man 'father' save this best and dearest friend of his early manhood. 'How else,' as Bishop Lightfoot says,' could he express the strength of his devotion to this friend, who was more than a friend, than by adopting his name. He would henceforward be known as "Eusebius of Pamphilus."' Let us only complete the title, 'Eusebius son of Pamphilus,' and so do justice to the old Scholiast, that is, to the learned archbishop himself. |xi

A further explanation of the patronymic may probably be found in the prevalent custom of adoption. We know that Pamphilus 'had gathered about him a collection of books which seems to have been unrivalled in Christian circles' (Lightfoot, ibid.), and of which Eusebius became the possessor and made a catalogue (Eus. Hist. Eccl. vi. 32). It is therefore most probable that Pamphilus had made Eusebius his heir, and 'the only way in which a childless individual could acquire an heir was by adopting him' (Prof. W. M. Ramsay, Expositor, Sept. 1898, p. 204). Cf. Hermann, Political Antiquities of Greece, § 120 'The appointment of an heir, even by will, could take place only by adoption.' This statement that the heir was necessarily an adopted son is confirmed, among other passages, by Plato, Laws 924 A, and by Isaeus 66. 31 ουτε αν εισεποιουν εις τουτον τον κληρον υιον Αρισταρχω, 'they would not have represented that a son had been adopted by Aristarchus into this inheritance.' If Eusebius was thus made the heir of Pamphilus, his legal and usual designation would henceforth be 'Ευσεβιος ο Παμφιλου.' And in any case, whether he was actually adopted, or took the patronymic as a symbol of respect and affection, the only true rendering is, I believe, 'Eusebius son of Pamphilus.'

2. THE DATE. The work itself contains no direct statement of the date at which it was written, and it is difficult to determine this very closely from the allusions to contemporary events, especially to the persecutions of the Christians and the subsequent prosperity of their religion.

The persecution commenced by Diocletian (February 24, A. D. 303), and continued by Galerius, ceased by his edict A. D. 311. Speaking of this persecution Eusebius says (Eccl. Hist. viii. 16) that having begun to decrease after the eighth year 'through the grace of God it ceased altogether in the tenth year.' After the defeat of Maxentius (A. D. 312) Constantine and Licinius gave freedom to the Christians, which was confirmed by the Edict |xii of Milan late in the same year (Eus. Eccl. Hist. x. 5).

With these historical statements we have to compare the allusions to the condition of the Christians in the two portions of the great apologetic work of the same author.

We may notice first certain passages which seem to have been written just before, or immediately after, the final cessation of the persecution.

Praep. Ev. 584 a, b 'Even up to the present time the noble witnesses (martyrs) of our Saviour throughout the whole inhabited world, while practising "not to seem but to be" just and devout, have suffered all things that Plato enumerated.' Here the words εις δευρο πεπονθασιν imply that the persecution if not still raging had very recently ceased.

Another passage which seems to have been written before the persecution had come to an end is found in the Demonstration of the Gospel, iii. 5. 78. Commenting on our Saviour's prophecy (Matt. xxiv. 9; Luke xxi. 12) that his disciples should be brought before rulers and kings for His name's sake, he adds 'and shall suffer all kinds of punishment for no fault or other good reason, but all this solely for His name's sake: and we may marvel at the prediction when we see this working up to the present time: for the confession of the name of Jesus is wont to inflame the wrath of the rulers, so that though no fault has been committed by one who confesses Christ, they punish him cruelly for His name's sake.'

Here again the present tenses εις δευρο θεωρουντας ενεργουμενον seem to imply that persecution was still raging.

A strong contrast to the language of these earlier passages is found in the Demonstration, v. 3. 11 'Who therefore on seeing the Churches of our Saviour flourishing (ανθουσας) in the midst of the cities, and in villages and country places throughout the whole inhabited world, and the peoples being ruled (κυριευομενους) by Him....' |xiii

Again in the Praep. Ev. 9 d 7 Eusebius speaking of the Christian religion says: 'after these many years of persecution it shines forth far more brightly, and daily becomes more conspicuous, and grows and multiplies more and more.'

From such a description it is evident that a great change had occurred in the policy of the Roman Emperors towards the Christian religion, and we may fairly conclude that the earlier passages were written shortly before or shortly after the cessation of the persecution, and the later after some years of peace and prosperity.

Considering that the Preparation and the Demonstration are the two connected portions of one great work which must have been a long time in execution, we cannot be surprised at finding indications of different dates occurring in different parts of the two treatises. And though unable to fix a precise date either for the commencement or for the completion of the whole work, we can hardly be wrong in saying that it was begun about the year 312 A.D., but not finished till a few years afterwards.

On this latter point we have an interesting note of time in Praep. Ev. 135 c 4 'many of the most highly inspired even of their chief hierophants, and theologians, and prophets, who were celebrated for this kind of theosophy, not only in former times but also recently in our own day, under cruel tortures (διὰ βασανων αικιας) before the Roman courts declared that the whole delusion was produced by human frauds.' The passage evidently refers to the punishment of the false prophets and hierophants described by Eusebius, Hist. Eccl. ix. 11 'Licinius on arriving at the city of Antioch made a search for impostors, and tortured (βασανοις ηκιζετο) the prophets and priests of the newly erected statue, asking them "for what reason they practised their deception." And when under the stress of torture they were no longer able to conceal the matter, they declared that the whole mystery was a fraud contrived by the art of Theotecnus. He therefore meted out just |xiv judgement to all of them, and first put Theotecnus himself to death, and then his confederates in the imposture, after innumerable tortures (μετα πλειστας οσας αικιας).'

These executions took place immediately after the death of Maximinus in A. D. 313, and were followed by a further decree of toleration for the Christians. We cannot be wrong therefore in saying that the words 'recently in our time' (εναγχος καθ ημας) were written neither before nor much after A. D. 314.

3. THE OCCASION. The time thus indicated in the work itself was especially opportune for such a defence of Christianity as Eusebius was undertaking. Persecution had ceased for the present, and there was no immediate need of such appeals to the justice or mercy of Pagan Emperors as had formed a chief subject of the first Christian Apologists. But the remembrance of the sufferings endured especially by the martyrs of Palestine, and witnessed if not actually shared by Eusebius himself, was still fresh; nor could there be any assurance that persecution would not be renewed under emperors less favourable to Christianity or less prudent than Constantine.

The wavering attitude of the emperor himself at this period is well described by Gibbon, c. xx 'The devotion of Constantine was more peculiarly directed to the genius of the Sun, the Apollo of Greek and Roman mythology; and he was pleased to be represented with the symbols of the God of Light and Poetry.'... 'As long as Constantine exercised a limited sovereignty over the provinces of Gaul, his Christian subjects were protected by the authority, and perhaps by the laws, of a prince who wisely left to the gods the care of vindicating their honour. If we may credit the assertion of Constantine himself, he had been an indignant spectator of the savage cruelties which were inflicted by the hands of Roman soldiers on those citizens whose religion was their only crime.' |xv

If the prudent policy of the emperor was dictated by a sense of the growing power of Christianity in the State, nothing could help so much to strengthen this feeling and turn it into a permanent conviction as a full exhibition of the contrast between the effete superstitions and gross immorality of Paganism and the pure and vigorous spirit of the new religion.

The conflict was not ended, but it had assumed a new character: persecution had failed, but other weapons not less formidable remained. The old charges of atheism, apostasy, and hostility to the State though often refuted were constantly renewed. Learning and philosophy lent their aid both in attacking the supposed credulity of the Christians, and in endeavouring to infuse new life into the ancient Polytheism.

Porphyry, the most learned and able philosopher of his age and the bitterest opponent of Christianity, was but lately dead, and had left behind him a work in fifteen books Against the Christians. As far as we can judge from the fragments that remain this was the most comprehensive and powerful attack that had yet been made upon the new faith. Eusebius was keenly alive both to the ability of the author, and to the dangerous character of his criticism: and there was need as well as opportunity for a new and comprehensive defence of the truth so vehemently attacked.

4. THE METHOD. In explaining the plan of his treatise Eusebius promises (7 a 1) that his purpose shall be worked out in a way of his own, differing from the methods of the many Christian authors who had preceded him. This promise is further explained (17 a 1) as meaning that his arguments will not depend on his own statements, but will be given in the very words of the most learned and best known advocates of the Pagan religions, that so the evidence alleged may not be suspected of being invented by himself. The cogency of |xvi this mode of argument truthfully and fairly conducted is unquestionable, but it had not in this case such entire novelty as Eusebius seems to claim for it. We shall find as we proceed that many of his arguments are the same as those of the earlier Apologists, Aristides, Justin Martyr, Tatian, Clement of Alexandria, and Origen; that he constantly borrows long passages from their writings, including the same quotations from Greek authors, reproduced word for word with due acknowledgement. Those earlier authors had in fact adopted the very same method which Eusebius announced as distinctive of his own work. The quotations thus borrowed are however few in comparison with the great multitude gathered by Eusebius himself from all parts of the Greek literature of a thousand years, from works both known and unknown of poets, historians, and philosophers.

The peculiar value of the Praeparatio resulting from this wealth of quotation is universally acknowledged. 'This book is almost as important to us in the study of ancient Philosophy as the Chronicon is with reference to History, since in it are present specimens of the writings of almost every philosopher of any note whose works are not now extant' (G. E. L. Cotton, Dict. Gk. and R. Biogr., 'Eusebius,' 116b).

'The Preparation exhibits the same wide range of acquaintance with the classical writers of Greece which the History exhibits in the domain of Christian literature. The list of writers quoted or referred to is astonishing for its length (see Fabric. Bibl. Graec. vii. 346). Some of these are known to us, even by name, only through Eusebius, and of several others he has preserved large portions which are not otherwise extant.... It was chiefly the impression produced by this mass of learning which led Scaliger to describe it as "divini commentarii," and Cave to call it "opus profecto nobilissimum" (H. L. i. p. 178)' (Lightfoot, Smith and "Wace's Dict. Chr. Biogr. ii. 331). |xvii

5. THE STYLE. It follows from the nature of the method thus described that the value of the treatise does not depend on the literary style of Eusebius. His part in the work is that of an editor or compiler rather than of an original author. His own contributions are small, except in a few places such as Book VI, chapter 6, on the subject of Fate and Free Will, and the earlier chapters of Book VII, in which he describes the religious ideas and mode of life of the original Hebrews. For the most part he is content to give short notices of the numerous authors whom he quotes, and such brief comments as serve either to connect the passages selected or to explain their meaning and force.

It is thus a matter of less importance that his own style is not attractive: the sentences are often of inordinate length, and the constructions awkward and confused. On the other hand the diction is simple, appropriate, and free from all affectation of eloquence or rhetorical artifice. Bishop Lightfoot's judgement is, as usual, very accurate when he speaks of the want of 'rhetorical vigour and expression,' but adds that 'the forcible and true conceptions which it exhibits from time to time, more especially bearing on the theme which may be briefly designated "God in history," arrest our attention now, and must have impressed his contemporaries still more strongly; while in learning and comprehensiveness it is without a rival.'

The same great critic passes a less favourable judgement on the arrangement of the contents: 'The divisions,' he says, 'are not kept distinct; the topics start up unexpectedly and out of season.' On this point I may be allowed to plead on behalf of Eusebius that if he deserves the censure, it is not from want of very careful endeavours to avoid it. His best defence is to be found in his very frequent explanations of the purpose and arrangement of his work. |xviii

6. THE CONTENTS. In his first sentence Eusebius shows us that the proper title of his proposed work as a whole is The Demonstration of the Gospel (Αποδειξις Ευαγγελικη), of which the first part (Προπαρασκευη της Ευαγγελικης Αποδειξεως, or more briefly Ευαγγελικη Προπαρασκευη) is intended to explain beforehand the objections which are likely to be urged against the Christians and their religion by both Greeks and Jews.

These objections refer to three main points:----

(i) The abandonment of the ancestral religion of the Greeks (5 a 2).

(ii) The acceptance of the foreign doctrines of the Barbarians, i. e. Jews (5 b).

(iii) The inconsistency of rejecting the Jewish sacrifices, rites, and general manner of life, while appropriating their sacred Scriptures and promised blessings (5 c).

The third point, however, is not included in the Preparation for the reason stated in the closing sentence (856 a 6), but is left for consideration in the Demonstration.

The fifteen books containing the discussion of the first two points are divided into five groups of three each, and this distribution is clearly indicated at the beginning of each group in Books I, IV, VII, X, XIII, while in the first chapter of Book XV we have a clear summary of the whole preceding argument, showing how the several divisions have been treated each in three books.

The first three books discuss the threefold system of Pagan Theology, Mythical, Allegorical, and Political (788 b 3-d 3). The next three, IV-VI, give an account of the chief oracles, of the worship of daemons, and of the various opinions of Greek philosophers on the doctrines of Fate and Free Will.

Books VII-IX give reasons for preferring the religion of the Hebrews founded chiefly on the testimony of various authors to the excellency of their Scriptures and the truth of their history. |xix

In Books X-XII Eusebius argues that the Greeks had borrowed from the older theology and philosophy of the Hebrews, dwelling especially on the supposed dependence of Plato upon Moses.

In the last three books the comparison of Plato with Moses is continued, and the mutual contradictions of other Greek philosophers, especially the Peripatetics and Stoics, are exposed and criticized.

A like orderly arrangement is observed in the smaller divisions of each group.

Book I. After stating the general purpose and plan of his intended work (chapters 1-5), Eusebius takes a brief survey of the earliest notions of the origin of the world, of mankind, and of the gods from the writings of Diodorus Siculus, Plutarch, Xenophon, Plato, and Porphyry (chapters 6-9, 17 b-30 d), showing that a simpler worship of sun, moon, and stars had preceded the endless theogonies and bloody sacrifices of the manifold forms of superstition among the heathen nations. The remainder of the book (31 a-42 d) is occupied by Philo's translation of Sanchuniathon's account of the Phoenician theology.

In Book II the religions of Egypt and of Greece are described in the words of Diodorus and of Clement of Alexandria; after which Eusebius himself states his reasons for rejecting both the gross legends of the older mythology and the physical explanations by which later philosophers endeavoured to throw a decent veil of allegorical interpretation over the shameless obscenities of their ancestral religion, and ends the book by a description of the comparatively purer religion of Rome from Dionysius of Halicarnassus.

In Book III the physical explanations of the Greeks and the allegorical theology of the Egyptians are further described in the language of Plutarch, Diodorus, and Porphyry, with brief criticisms by Eusebius himself (chapters 1-8). Then after quoting the Orphic Hymn, in which Zeus is described as the All, both body and soul |xx of the universe, with Porphyry's comments upon it, Eusebius proceeds 'to examine quietly and at leisure what after all the verses declare Zeus to be' (102 a). On this passage Gesner founded a charge of forgery against our author, whom he supposed to have introduced the verses in order to show that the Orphic poem taught the existence of the One true God, and even Cudworth strangely fell into the same error (Intellectual System, iv. 17). Fortunately Eusebius, while refuting Porphyry, has given us his own interpretation of the verses, showing at considerable length (102a-108a) that they represent the world as a great animal to which the name of Zeus is applied, his mind being nothing else than the ether. Compare Valckenaer, Diatribe de Aristobulo, xxvi. After quoting Porphyry again on the physical theologies of Greece and Egypt (108b-117d), Eusebius himself exposes their contradictions and absurdities in the five remaining chapters of the book (118 a-127 c).

In the second group of three books (IV-VI) he passes on from the mythical and physical systems of Greek theology to the political forms of religion upheld and enforced by the laws of the several states.

Books IV and V are mainly occupied with discussions on the oracles and their pretended prophecies and healings, which are attributed both by Eusebius and by the witnesses whom he quotes to the activity of evil daemons. The evidence on these subjects is for the most part taken from Porphyry's work On the Philosophy to be derived from Oracles, fragments of which are preserved by Eusebius, and his extant and well-known work On Abstinence from Animal Food. The last nine chapters are devoted to the subject of human sacrifices, the chief witnesses being Porphyry, Dionysius of Halicarnassus, and Diodorus Siculus.

In Book V the nature and operation of daemons, the incantations by which they may be controlled, and their regard for the images in which they are supposed to be |xxi present, are described in extracts from Plutarch On the Cessation of Oracles, from Porphyry's works already mentioned, and from his Epistle to Anebo. The latter half of the book is occupied by a most interesting and witty satire upon the oracles from the work of Oenomaus entitled The Detection of Impostors.

Book VI is devoted to the subject of Fate and Free Will in connexion with astrology, the evidence being supplied by Porphyry, Oenomaus, Diogenianus, Alexander of Aphrodisias, Bardesanes the Syrian, and Origen.

In the sixth chapter we have a good specimen of the clear argumentative style of Eusebius himself: with much force and earnestness he defends 'the freedom of the Will against the fatalism of pagan religion,' and especially of the Stoic philosophy.' By the independence with which he maintains the cause of Liberty, Morality, and Duty it is evident that no such teaching as that of Pelagius had as yet disturbed men's minds, or called forth the decisions of the Church on the doctrines of grace' (Dictionnaire des Sciences philosophiques, ii. 340).

The next group consisting of Books VII-IX deals with the religion of the Hebrews.

Of Book VII the first half (298 d-322 d) is the work of Eusebius himself, describing the lives and religion of the Patriarchs, and the doctrines of Moses and the Prophets on Divine Providence, on God as the First Cause of the Universe, and on the Word as the Second Cause. In the latter half of the book the same subjects are illustrated from Jewish and Christian authors, Philo, Dionysius of Alexandria, Origen, and Methodius.

Beck VIII consists of the history of the Septuagint as described by Aristeas, of quotations concerning the Exodus and the Law from Philo, Josephus, and Eleazar the High Priest, on the Biblical anthropomorphisms from Aristobulus, and two accounts of the Essenes from Philo, followed by his views of Creation, and of Providence.

Book IX contains the testimony of heathen writers |xxii who have made mention of the Jews, a third account of the Essenes by Porphyry, quotations by Josephus from Hecataeus of Abdera, Clearchus the Peripatetic, Choerilus the poet, Abydenus, author of the Assyrian History, the Sibyl, and others on the Deluge and Tower of Babel. The remaining twenty-six chapters of the book are chiefly occupied by several important extracts from the work of Alexander Polyhistor, Concerning the Jews, which include long passages from the Iambic poems of Theo-dotus and Ezekiel on events in Jewish history, the spurious letters of Solomon to Vaphres king of Egypt, and Suron (Hiram) of Tyre; with descriptions of Jerusalem and other matters by various authors.

In the next group, Books X-XII, Eusebius gives examples from Clement, Porphyry, and Diodorus of the plagiarism of Greek authors both from each other and, as they argue, from the much older Scriptures of the Hebrews. The testimony to their antiquity is drawn from the Chronography of Africanus, and from Tatian, Clement, and Josephus.

In Book XI Eusebius proposes to show the agreement of Plato, as the representative of Greek Philosophy, with the Hebrew Scriptures. Adopting the threefold division of Ethics, Dialectic, and Physics, he notices the moral teaching of the sacred writers, their literary methods, accurate reasoning, and correct use of significant names, their knowledge of the natural world, and their contemplation of the 'true being' of things unseen (chapters 1-9). He then quotes the comments of Numenius, and his saying, What else is Plato than Moses speaking Attic Greek?, and Plutarch's treatise on the Ei0 at Delphi (10, 11).

Other points of comparison are the ineffable nature of God, His unity, the Second Cause as contemplated by Philo, Plotinus, Numenius, and Amelius, the Third Divine Power of the Ps.-Platonic Epinomis (chapters 12-30).

The nature of the Good and of the Ideas, as stated by Plato in the Republic and Timaeus, is illustrated by |xxiii quotations from Numenius, Philo, and Clement of Alexandria (21-25). The existence of evil powers, the immortality of the soul and the Divine image, as taught in the Alcibiades and Phaedo, and illustrated from Porphyry's answer to Boethus On the Soul, the creation of the world and of the heavenly bodies, the goodness of God's works, their changes and dissolution, the resurrection of the dead, and the final judgement, are all brought into the comparison, and illustrated from the Timaeus, Republic, Politicus, and Phaedo, and from a fragment of Plutarch On the Soul.

In Book XII the comparison of Plato with the Hebrew Scriptures is continued on the simple instruction of children, the need of faith, the qualifications of rulers as described in the Laws, the Gorgias, and the Republic (chapters 1-9); the picture of the just man and his fate in the Republic; Paradise and the garden of Zeus, and the origin of mankind male and female, in the Symposium; the Deluge, the right foundation of law, religious training, the use of poetry, music, and wine, and the control of the passions, all illustrated from the Laws (chapters 10-28).

Other subjects brought into the comparison are the contrast of true philosophy and spurious wisdom (Theaetetus), the education of women (Republic), and passages of the Laws and Republic corresponding to the Hebrew Proverbs and laws of Moses on 'the memory of the just,' riches and poverty, and the honour due to parents, on slaves, landmarks, and thieves (chapters 29-42). Other coincidences are found in the use of certain examples and figures of speech, in the division of a nation into twelve tribes, in the situation of the chief city, and in Plato's thoughts on faults in education (Republic), on atheism, on God, and Divine providence (Laws).

In Book XIII Eusebius quotes with approval Plato's opinions on the absurdities of Greek mythology in the Timaeus, Republic, and Eutliyphron (chapters 1-5), on stedfast adherence to truth even unto death in the Crito |xxiv and the Apology of Socrates (chapters 6-11), adding the testimonies of Aristobulus and Clement to the agreement of Plato and other Greek philosophers with the Hebrew Scriptures (chapters 12, 13).

The remainder of the book treats of matters in which Plato's teaching is condemned concerning the belief of the common people (Timaeus and Republic), a multitude of inferior gods and daemons, the nature of the soul (Timaeus) criticized by the Platonist Severus, the worship of the heavenly bodies (Laws and Timaeus), the treatment of women (Laws and Republic), unnatural vice, and the laws of murder.

In Book XIV the consistent truth of Hebrew doctrines adopted by Christians is contrasted with the contradictions and conflicts of Greek philosophers, showing how Plato criticized his predecessors in the Theaetetus and Sophista, and was himself criticized by his followers in the successive Academies, who in their turn are subjected to the keen satire of Numenius (chapters 1-9). The subject is continued in quotations from Porphyry, Xeno-phon, Plato, Plutarch, and especially from Aristocles On Philosophy against the schools of Parmenides who rejected the evidence of the senses, of Aristippus, Metrodorus, and Protagoras who believed them alone, and of the Pyr-rhonists who believed nothing at all. The doctrines of Epicurus are refuted from the writings of Aristocles, Plato, and Dionysius of Alexandria (chapters 21-47).

In Book XV the moral character of Aristotle is defended against the slanders of Epicurus and others by Aristocles; but where he differed from Plato and the Hebrews in regard to virtue and happiness, the ideas of God and His providence, the creation of the world, the fifth corporeal essence, the nature of the heavenly bodies, and the immortality of the soul, his doctrines are severely criticized by Atticus the Platonist (chapters 2-9).

His description of the soul as an enteleceia is further criticized by Plotinus, Porphyry, and Atticus (10-13); |xxv the Stoic philosophy is discussed by Aristocles, Areius Didymus, Porphyry, Longinus, and Plotinus (14-22), and the remainder of the book is occupied with a long extract from Plutarch, De placitis Philosophorum, on the various physical theories of the world, followed by the judgement of Socrates on such questions from the Memorabilia of Xenophon.

After this survey of the contents of the Preparation as described chiefly by Eusebius himself, I think we are in fairness bound to acquit him of the charge of confusion in the divisions of the work and the arrangement of its topics. His occasional repetitions are for the most part confined to quotations, and especially to certain well-known and striking passages of Plato which are used more than once in different branches of the subject, and with different applications.

7. QUOTATIONS. The literary value of the Preparation for the Gospel will be most fully appreciated by considering a separate list of the chief fragments of ancient authors for the preservation of which we are indebted to Eusebius in that work.

(a) Fragments of Poetry.

1. An interesting epigram by Callimachus on the simplicity of the primitive statues (99 b): this is contained in a fragment of Plutarch, De Daedalis Plataeensibus.

2. A fragment of Euripides, Melanippe Captiva, on the characters of bad and good women (466 d).

3. Large extracts in iambic verse from the Exodus, a tragedy by the Jewish dramatist Ezekiel (438 c 10-446 d 2), on which see Schürer, Jewish People, ii. 3. 224.

4. Fragments of an epic poem On Jerusalem by a Jew named Philo, 421 c, d, 430 c, 453 a. Cf. Schürer, ibid. 222.

5. Eight extracts from the epic poem of Theodotus On the Jews, describing Sichem, and narrating the story of the sons of Emmor (426 b-429 a). Cf. Schürer, ibid. 224. |xxvi

6. Many of the oracles quoted by Oenomaus in The Detection of Impostors (209 c-234 a).

7. All the oracles contained in the work of Porphyry On the Philosophy to be derived from Oracles (123 d-124 b, 145 a-146 b, 168 b, 175 c). These oracles with their contexts are carefully edited by Wolff in his work Porph. De Philos. ex Oraculis haurienda, of which they form the chief substance.

8. Pindar, Fr. Incert. 2 (105), Paean. 10 (33), both in 687 b.

9. The remarkable epigram on the Tetragrammaton and the Name of seven vowels (520 a).

10. Part of the Orphic Hymn to Zeus, of which vv. 19-42 (except two or three) are found first in the fragment of Porphyry Peri Agalmatwn preserved by Eusebius P. E. 100 c 5-101 c 1.

(b) Historical Fragments.

1. In history we have first the long extract from the translation by Philo Byblius of Sanchuniathon's Phoenician History contained in a fragment of Porphyry's work Against the Christians preserved by Eusebius (31 a-42 b). If we could fully trust Porphyry's testimony to the truthfulness of Philo, and to the genuineness and antiquity of the work of Sanchuniathon, the historical value of the extract could hardly be over-estimated: and we cannot wonder that the question of its authenticity has been a most fruitful source of criticism and controversy from the time of Scaliger and Grotius to our own days. 'Few problems, in fact, in the circle of Semitic studies and of ancient history in general are of more importance than this.' So writes M. Renan. Memoire sur l'Origine et le Caractere veritable de l'Histoire phenicienne qui porte le nom de Sanchoniathon, p. 6.

2. Diodorus Siculus. In 59 c 2-61 a we have an interesting fragment of the sixth book of the Bibliotheca, confirming his account of the sources of Greek theology from the Ιερα αναγραφη, or Sacred Record of Euemerus, |xxvii and adding the wonderful narrative of Euemerus concerning his voyage to the fabulous island of Panchaea in the Indian Ocean.

3. The large fragments of Philo Judaeus first known from Eusebius will be found in 322 d 11 on the Word or Second God, in 336 b Concerning Providence, in 355 c-361 b on the Exodus and the Law from a work otherwise unknown, entitled Hypothetica, and in 379 a-400 a a very long and important passage from the Apology for the Jews.

These fragments will be found placed together at the end of the sixth volume of Richter's edition of the Greek text of Philo.

4. Among the most important of the historical fragments preserved for us by Eusebius are the long extracts from the work of Alexander Polyhistor Concerning the Jews, which occupy the larger part of Book IX, and have been very carefully edited in a special monograph by Dr. J. Freudenthal. The value of these extracts is much increased by quotations from lost works of authors otherwise unknown, Eupolemus, Artapanus, Molon, a certain Philo, and Demetrius, who all wrote on the history of the Jews. On the importance of the fragments see Schürer, ibid. ii. 3. 197.

5. The extract from the Chronicon of Julius Africanus (487 d-491 b) was edited from Eusebius by Dr. Routh in Rell. Sacr. ii. 269-78, who enlarged the text from Georgius Syncellus and added copious notes (423-37).

6. From the lost work of Abydenus On Assyrian History we have most interesting notices of the Flood of Sisithrus, i. e. Noah (414 d), of the Tower of Babel (416 b), of Nebuchadnezzar's madness and of his fortification of Babylon (456 d).

(g) Philosophical Fragments.

It is in the region of Greek Philosophy that the wealth of quotation is most remarkable.

1. Among the Neo-Platonists we find Atticus, whose commentary on the Timaeus is sharply criticized by |xxviii Proclus, but of whose own writings there remain only the important fragments preserved by Eusebius; the first of which describes the threefold division of Philosophy into Ethics, Physics, and Logic, and eulogizes Plato as 'a man from nature's mysteries new-inspired,' and 'in very truth sent down from the gods, in order that Philosophy might be seen in its full proportions,' (509 b-510 a). Also in the long and important extracts contained in Book XV, chapters 4-9, 12, 13, Atticus appears as a passionate defender of Plato against Aristotle.

2. From the Epitome of Areius Didymus we have a short extract on the Platonic Ideas (545 b), and several passages on the Stoic doctrines in Book XV, chapters 15, 20.

3. Numenius the Neo-Pythagorean is known almost exclusively from the long and numerous extracts preserved by Eusebius. From the contemplation of true 'Being' with Plato (525 c-527 a) he passes on to the nature of 'the First and Second God' (537 a), and to 'the only Good' transcending all essence, which can be contemplated only apart from sense 'in a certain, immense, ineffable, and absolutely Divine solitude' (543 d). In 650 d we find him defending Plato for 'preserving both life and truth' by withdrawing from Athens; and in 727 b-739 he describes The revolt of the Academics against Plato, under the leaders of the three, or more, Academies.

4. The fragments of Aristocles the Peripatetic contain an interesting criticism of Socrates and Plato, and of the divergent Socratic Schools (510 b-511 c), a defence of the veracity of the senses against the Eleatics Xenophanes and Parmenides (756 b-757 d), a long refutation of the Sceptics Pyrrho and Timon (758 c-763 d), strong and able censures of the Sophists, Cyrenaics, and Epicureans (764 c-768 d), and lastly a defence of the moral character of Aristotle against the slanderous |xxix attacks of Epicurus, Timaeus of Tauromenium, Alexinus the Eristic, Eubulides, Demochares, Cephisodorus, and Lycon (791 a-793 c).

5. Of the three known fragments of Euemerus, the most important is contained in a fragment of the sixth book of Diodorus Siculus, itself preserved by Eusebius (Diod. Sic. iv. 179, Dindorf).

6. On the falsehood of oracles we have first a valuable fragment of Diogenianus directed against the fatalism of Chrysippus (136 d 3); then the vigorous and amusing invective of Oenomaus occupying no less than eighteen chapters of Book V (209 b-234 c); and the long series of extracts from the work of Porphyry On the Philosophy to be derived from Oracles, mentioned above (p. xxvi).

7. Of other works of Porphyry Eusebius has preserved many fragments of the Epistle to Anebo (92 a, 197 c, 740 d), on which see Parthey's edition of Iamblichus De Mysteriis; a large part of the treatise De Statuis (97 d 2 note); several fragments of a work On the Soul, against Boethus; three long extracts from the Philological Lecture; fragments of the famous treatise Against the Christians (31 a, 179 d, 485 b).

8. A fragment attributed to Plotinus on the Entelecheia of Aristotle, which is inserted by Creuzer after Ennead. iv. 2.

9. From Plutarch's treatise on the Daedala, or primitive wooden statues at Plataeae, and the worship connected with them Eusebius has preserved two very interesting fragments (83 c, 99 b); and though the long extracts from the Stromateis (22 b-25 b) and the De placitis Philosophorum (836 a-852 c) are not the work of Plutarch, but a compilation by some unknown writer from the Epitome of Aetius, this very ancient error in the title does not detract from their value. We are equally indebted for their preservation to Eusebius, to whose accuracy and fidelity Diels (Proleg. 5-10) pays an emphatic and even enthusiastic testimony. |xxx

8. CONCLUSION. The work which has been my chief occupation and my delight for several years is now drawing to a close. I have to renew my thanks to friends already mentioned in the Preface to vol. i; to Dr. Sanday, whose counsel and encouragement first led me to add to the English translation a revised text; to Dr. Redpath, by whose many useful suggestions and careful correction of the proof-sheets I have been aided throughout; to Dr. John Mayor, the Professor of Latin in the University of Cambridge, and Dr. Joseph Mayor; to the Rev. W. R. Inge, one of the rare students of Plotinus; to Dr. H. H. Turner, F.R.S., Savilian Professor of Astronomy; and last not least to the Delegates, Secretary, and other Officers of the Clarendon Press, to whose unfailing kindness and invaluable help I am most deeply indebted.

Of the inadequacy of my own work I am painfully conscious. To do full justice to so large a compilation from all branches of ancient literature the editor himself should be historian, poet, philosopher, archaeologist, astronomer, ethnologist; and I certainly am none of these. For all errors and defects which remain un-corrected I can only trust to receive the indulgence for which old age not often pleads in vain.

CORRECTIONS

PART I

153 c 3 'how far they proceed who need'] read 'how far in need.'

168 c 3 'Then fragrant incense and dark blood of grapes'] read 'Dark blood of grapes pour'd on the blazing pyre.'

302 d 1 'mariners' stars'] read 'star-fish.'

210 d 7 'He killed with his spear Carnus son of Phylander an Aetolian knight'] read 'Hippotes son of Phylander kill'd with his spear Carnus the Aetolian.'

224 d 3 'No spot on earth...' Omit this line.

294 c 3 'not only'] read 'I do not mean.'

404 b 11 'upon God'] read 'upon them as gods.'

448 d 5 'as soon as they cease to be wanted'] read 'as being no longer wanted.'

PART II

634 c 9 ' had become indestructible'] read when once created were indestructible.'

642 b 1 'and by those who are growing elderly and'] read 'and as they grow older.'

734 b 4 ' such as they were '] read 'whether few or many.'

734 c 2 ' house '] read ' room.'

737 b 1 ' to the leadership'] read ' Hegesinus.' Cf. note.

756 d 7 ' the existing thing'] read ' being.'

778 a 8 ' simultaneous circular revolution'] read ' synodical revolution.'

782 c 9 'show evidence'] read ' find evidence.'

823 b 9 'it is '] read ' they are.'

826 c 1 'universals'] read ' wholes.'

830 d 7 'wrist'] read ' palm.'

836 b 4 'the sun out of] read ' the Sun, or out of.'

850 a 5 ' pillar supporting the surfaces'] read ' pillar: but of the surfaces....' See note.

[Footnotes have been placed at the end]

1. 1 Eus. H. E. viii. c. 13.

2. 2 Mart. Pal. c. vii.

3. 3 ibid. xi.

4. 4 Dict. Biogr. ii. 311 a.

5. 5 ibid. 310 b.

This text was transcribed by Peter Kirby, and reformatted by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_01_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 1

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 1

BOOK I

CONTENTS

I. What the treatise on the Gospel promises p 1 a

II. The charges usually brought against us by those who try to slander our doctrines p 4 d

III. That we did not adopt the sentiments of the word of salvation without inquiry p 6 b

IV. Our adoption of belief in the greatest blessings is not uncritical as to time p 9 d

V. We did not forsake the superstitious errors of our fathers without sound reason p 14 b

VI. Primitive theology of Phoenicians and Egyptians p 17 b

VII. Character of the cosmogony of the Greeks p 19 a

VIII. Philosophers' opinions concerning the system of the universe p 22 b

IX. The ancients worshipped no other gods than the celestial luminaries, knowing nothing of the God of the universe, nor even of the erection of carved images, nor of daemons p 27 b

The stories about the gods among other nations are of later introduction p 30 d

X. Theology of the Phoenicians p 33 b

CHAPTER I

By the present treatise, which includes in its design the Demonstration of the Gospel, I purpose to show the nature of Christianity to those who know not what it means; and here with prayers I dedicate this work to thee, Theodotus, most excellent of Bishops, a man beloved of God and holy, in the hope of so gaining from thee the help of thy devout intercessions on my behalf, whereby thou mayest give me great assistance in my proposed argument on the teaching of the Gospel. But first of all, it is well to define clearly what this word 'Gospel' means to express. It is this then that brings 'good tidings' to all men of the advent of the highest and greatest blessings, which having been long since foretold have recently shone forth on all mankind—a Gospel which makes not provision for undiscerning wealth, nor for this petty and much-suffering life, nor for anything belonging to the body and corruption, but for the blessings which are dear and congenial to souls possessing an intelligent nature, and on which the interests of their bodies also depend, and follow them like a shadow.

Now the chief of these blessings must be religion, not that which is falsely so called and full of error, but that which makes a true claim to the title; and this consists in the looking up to Him, who in very truth is both acknowledged to be, and is, the One and Only God; and in the kindling of the life after God, wherein friendship also with Him is engendered; and this is followed by that thrice-blessed end of God's true favour, which coming from on high is dependent upon that better world, and is thereto directed, and terminates again therein.

What then can be more blessed than this excellent and all-happy friendship with God? Is not He both the dispenser and provider to all men of life and light and truth and all things good? Does He not contain in Himself the cause of the being and the life of all things? To one then who has secured friendship with Him what more can be wanting? What can he lack, who has made the Creator of all true blessings his friend? Or who can be superior to him who claims in the place of a father and a guardian the great President and absolute Monarch of the universe?

Nay, it is not possible to mention anything in which he who draws near in disposition to God the absolute Monarch, and through his intelligent piety has been deemed worthy of His all-blessed friendship, can fail to be happy alike in soul and body and all outward things.

It is then this good and saving friendship of men with God that the Word of God sent down from above, like a ray of infinite light, from the God of all goodness proclaims as good tidings to all men; and urges them to come not from this or that place but from every part out of all nations to the God of the universe, and to hasten and accept the gift with all eagerness of soul, Greeks and Barbarians together, men, women, and children, both rich and poor, wise and simple, not deeming even slaves unworthy of His call.

For indeed their Father, having constituted them all of one essence and nature, rightly admitted them all to share in His one equal bounty, bestowing the knowledge of Himself and friendship with Him upon all who were willing to hearken, and who readily welcomed His grace.

This friendship with His Father Christ's word came to preach to the whole world: for, as the divine oracles teach,

'God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses unto them,' and 'He came,' they say, 'and preached peace to them that were far off, and peace to them that were nigh.'

These things the sons of the Hebrews were long ago inspired to prophesy to the whole world, one crying,

'All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD, and all the kindreds of the nations shall worship before Him: for the kingdom is the LORD'S, and He is the ruler over the nations'; and again, 'Tell it out among the heathen that the LORD is king, for He hath also stablished the world, which shall not be moved'; and another saith, 'The LORD will appear among them, and will utterly destroy all the gods of the nations of the earth, and men shall worship Him, every one from his place.'

These promises, having been long ago laid up in divine oracles, have now shone forth upon our own age through the teaching of our Saviour Jesus Christ; so that the knowledge of God among all nations, which was both proclaimed of old and looked for by those who were not ignorant of these matters, is duly preached to us by the Word, who has lately come from heaven, and shows that the actual fulfilment corresponds with the voices of the men of old.

But why should we hasten on to anticipate in our eagerness the due order of intermediate arguments, when we ought to take up the subject from the beginning, and clear away all the objections? For some have supposed that Christianity has no reason to support it, but that those who desire the name confirm their opinion by an unreasoning faith and an assent without examination; and they assert that no one is able by clear demonstration to furnish evidence of the truth of the things promised, but that they require their converts to adhere to faith only, and therefore they are called 'the Faithful,' because of their uncritical and untested faith. With good reason therefore, in setting myself down to this treatise on the Demonstration of the Gospel, I think that I ought, as a preparation for the whole subject, to give brief explanations beforehand concerning the questions which may reasonably be put to us both by Greeks and by those of the Circumcision, and by every one who searches with exact inquiry into the opinions held among us.

For in this way I think my argument will proceed in due order to the more perfect teaching of the Demonstration of the Gospel, and to the understanding of our deeper doctrines, if my preparatory treatise should help as a guide, by occupying the place of elementary instruction and introduction, and suiting itself to our recent converts from among the heathen. But to those who have passed beyond this, and are already in a state prepared for the reception of the higher truths, the subsequent part will convey the exact knowledge of the most stringent proofs of God's mysterious dispensation in regard to our Lord and Saviour Jesus Christ.

Let us then begin the Preparation by bringing forward the arguments which will probably be used against us both by Greeks and by those of the Circumcision, and by every one who searches with exact inquiry into the opinions held among us.

CHAPTER II

For in the first place any one might naturally want to know who we are that have come forward to write. Are we Greeks or Barbarians? Or what can there be intermediate to these? and what do we claim to be, not in regard to the name, because this is manifest to all, but in the manner and purpose of our life? For they would see that we agree neither with the opinions of the Greeks, nor with the customs of the Barbarians.

What then may the strangeness in us be, and what the new-fangled manner of our life? And how can men fail to be in every way impious and atheistical, who have apostatized from those ancestral gods by whom every nation and every state is sustained? Or what good can they reasonably hope for, who have set themselves at enmity and at war against their preservers, and have thrust away their benefactors? For what else are they doing than fighting against the gods?

And what forgiveness shall they be thought to deserve, who have turned away from those who from the earliest time, among all Greeks and Barbarians, both in cities and in the country, are recognized as gods with all kinds of sacrifices, and initiations, and mysteries by all alike, kings law-givers and philosophers, and have chosen all that is impious and atheistical among the doctrines of men? And to what kind of punishments would they not justly be subjected, who deserting the customs of their forefathers have become zealots for the foreign mythologies of the Jews, which are of evil report among all men?

And must it not be a proof of extreme wickedness and levity lightly to put aside the customs of their own kindred, and choose with unreasoning and unquestioning faith the doctrines of the impious enemies of all nations? Nay, not even to adhere to the God who is honoured among the Jews according to their customary rites, but to cut out for themselves a new kind of track in a pathless desert, that keeps neither the ways of the Greeks nor those of the Jews?

These then are questions which any Greek might naturally put to us, having no true understanding either of his own religion or of ours. But sons of the Hebrews also would find fault with us, that being strangers and aliens we misuse their books, which do not belong to us at all, and because in an impudent and shameless way, as they would say, we thrust ourselves in, and try violently to thrust out the true family and kindred from their own ancestral rights.

For if there was a Christ divinely foretold, they were Jewish prophets who proclaimed His advent, and also announced that He would come as Redeemer and King of the Jews, and not of alien nations: or, if the Scriptures contain any more joyful tidings, it is to Jews, they say, that these also are announced, and we do not well to misunderstand them.

Moreover they say that we very absurdly welcome with the greatest eagerness the charges against their nation for the sins they committed, but on the other hand pass over in silence the promises of good things foretold to them; or rather, that we violently pervert and transfer them to ourselves, and so plainly defraud them while we are simply deceiving ourselves. But the most unreasonable thing of all is, that though we do not observe the customs of their Law as they do, but openly break the Law, we assume to ourselves the better rewards which have been promised to those who keep the Law.

CHAPTER III

These being questions which would naturally be the first put to us, let us, after invoking the God of the universe through our Saviour, His own Word, as our High Priest, proceed to clear away the first of the objections put forward, by proving at the outset that they were false accusers who declared that we can establish nothing by demonstration, but hold to an unreasoning faith.

This then we will disprove at once, and with no long argument, both from the proofs which we employ towards those who come for instruction in our doctrines, and from our replies to those who oppose us in more argumentative discussions, and by the debates, whether written or unwritten, which we are zealous in holding both privately with each inquirer, and publicly with the multitudes; and especially by the books which we have in hand, comprising the general treatment of the Demonstration of the Gospel, in which is included our present discourse proclaiming to all men the good tidings of all the grace of God and His heavenly blessing, and accrediting in a more logical way by very many manifest proofs the dispensation of God concerning our Lord and Saviour Jesus Christ.

It is true that most of those before us have diligently pursued many other modes of treatment, at one time by composing refutations and contradictions of the arguments opposed to us, at another time by interpreting p. the inspired and sacred Scriptures by exegetical commentaries, and homilies on particular points, or again by advocating our doctrines in a more controversial manner. The purpose, however, which we have in hand is to be worked out in a way of our own. The very first indeed to deprecate deceitful and sophistical plausibilities, and to use proofs free from ambiguity, was the holy Apostle Paul, who says in one place, 'And our speech and our preaching was not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power.' To which he adds: 'Howbeit we speak wisdom among the perfect; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world that come to nought; but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden.' And again: 'Our sufficiency,' he says, 'is from God, who also made us sufficient as ministers of a new covenant.'

Rightly then is the exhortation addressed to all of us, 'to be ready to give an answer to every man that asketh a reason concerning the hope that is in us.'

Hence, by recent authors also, there are, as I have said, demonstrations without number, which we may carefully read, very able and clear, written in argumentative form in defence of our doctrine, and not a few commentaries carefully made upon the sacred and inspired Scriptures, showing by mathematical demonstrations the unerring truthfulness of those who from the beginning preached to us the word of godliness.

Nevertheless all words are superfluous, when the works are more manifest and plain than words,—works which the divine and heavenly power of our Saviour distinctly exhibits even now, while preaching good tidings of the divine and heavenly life to all men.

For instance, when He prophesied that His doctrine should be preached throughout the whole world inhabited by man for a testimony to all nations, and by divine foreknowledge declared that the Church, which was afterwards gathered by His own power out of all nations, though not yet seen nor established in the times when He was living as man among men, should be invincible and undismayed, and should never be conquered by death, but stands and abides unshaken, settled, and rooted upon His own power as upon a rock that cannot be shaken or broken—the fulfilment of the prophecy must in reason be more powerful than any word to stop every gaping mouth of those who are prepared to exhibit a shameless effrontery.

For who would not acknowledge the truth of the prophecy, when the facts so manifestly all but cry out and say, that it was indeed the power of God, and not human nature, which before these things came to pass foresaw that they should happen in this way, and foretold them, and in deeds fulfilled them?

Certainly the fame of His Gospel has filled the whole world on which the sun looks down; and the proclamations concerning Him ran through all nations, and are now still increasing and advancing in a manner corresponding to His own words.

The Church also which He foretold by name stands strongly rooted, and lifted up as high as the vaults of heaven by prayers of holy men beloved of God, and day by day is glorified, flashing forth unto all men the intellectual and divine light of the religion announced by Him, and is in no way vanquished or subjected by His enemies, nay, yields not even to the gates of death, because of that one speech uttered by Himself, saying: 'Upon the rock will I build my Church, and the gates of hell shall not prevail against it.'

There are also countless other sayings and prophecies of our Saviour, by collecting which in a special work, and showing that the actual events agree with His divine foreknowledge, we prove beyond all question the truth of our opinions concerning Him.

And in addition to all this, there is no small proof of the truth which we hold in the testimony of the Hebrew Scriptures, in which so vast a number of years beforehand the Hebrew prophets proclaimed the promise of blessings to all mortal life, and mentioned expressly the name of the Christ, and foretold His advent among men, and announced the novel manner of His teaching, which in its course has reached unto all nations. They predicted also the future unbelief in Him, and the gainsaying of the Jewish nation, and the deeds they wrought against Him, and the dismal fate which thereupon immediately and without delay overtook them: I mean the final siege of their royal metropolis, and the entire overthrow of the kingdom, and their own dispersion among all nations, and their bondage in the land of their enemies and adversaries, things which they are seen to have suffered after our Saviour's advent in accordance with the prophecies.

In addition to this, who can fail to be astonished at hearing the same prophets preach in clear and transparent language, that the advent of Christ and the falling away of the Jews would be followed by the call of the Gentiles? Which call itself also straightway became a fact in accordance with the prophecies, through the teaching of our Saviour.

For through Him multitudes from every race of mankind turned away from the delusion of idols, and embraced the true knowledge and worship of Him who is God over all, wellnigh ratifying the oracles of men of old, and especially that one which by Jeremy the prophet said 'O Lord my God, unto Thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers inherited false idols, and there was no profit in them. Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?'

CHAPTER IV

All these circumstances then confirm the story of the facts of our religion, and show that it was not contrived from any human impulse, but divinely foreknown, and divinely announced beforehand by the written oracles, and yet far more divinely proffered to all men by our Saviour; afterwards also it received power from God, and was so established, that after these many years of persecution both by the invisible daemons and by the visible rulers of each age it shines forth far more brightly, and daily becomes more conspicuous, and grows and multiplies more and more. Thus it is plain that the help which comes down from the God of the universe supplies to the teaching and name of our Saviour its irresistible and invincible force, and its victorious power against its enemies.

Also the help thence gained towards a happy life for all men, not only from His express words, but also from a secret power, was surely an indication of His divine power: for it must have been of a divine and secret power, that straightway at His word, and with the doctrine which He put forth concerning the sole sovereignty of the One God who is over all, at once the human race was set free from the delusive working of daemons, at once also from the multitude of rulers among the nations.

In fact, whereas of old in each nation numberless kings and local governors held power, and in different cities some were governed by a democracy, and some by tyrants, and some by a multitude of rulers, and hence wars of all kinds naturally arose, nations clashing against nations, and constantly rising up against their neighbours, ravaging and being ravaged, and making war in their sieges one against another, so that from these causes the whole population, both of dwellers in the cities, and labourers in the fields, from mere childhood were taught warlike exercises, and always wore swords both in the highways and in villages and fields,—when God's Christ was come all this was changed. For concerning Him it had been proclaimed of old by the prophets, 'In his days shall righteousness flourish, and abundance of peace,' and 'they shall beat their swords into plow-shares and their spears into pruning-hooks; and nation shall not take sword against nation, and they shall not learn war any more.'

In accordance with these predictions the actual events followed. Immediately all the multitude of rulers among the Romans began to be abolished, when Augustus became sole ruler at the time of our Saviour's appearance. And from that time to the present you cannot see, as before, cities at war with cities, nor nation fighting with nation, nor life being worn away in the old confusion.

Surely there is good cause, when one considers it, to wonder why of old, when the daemons tyrannized over all the nations, and men paid them much worship, they were goaded by the gods themselves into furious wars against each other—so that now Greeks were at war with Greeks, and now Egyptians with Egyptians, and Syrians with Syrians, and Romans with Romans, and made slaves of each other and wore each other out with sieges, as in fact the histories of the ancients on these matters show—but that at the same time with our Saviour's most religious [and peaceful] teaching the destruction of polytheistic error began to be accomplished, and the dissensions of the nations at once to find rest from former troubles? This especially I consider to be a very great proof of the divine and irresistible power of our Saviour.

And of the benefit which visibly proceeds from His doctrines you may see a clear proof, if you consider, that at no other time from the beginning until now, nor by any of the illustrious men of old, but only from His utterances, and from His teaching diffused throughout the whole world, the customs of all nations are now set aright, even those customs which before were savage and barbarous; so that Persians who have become His disciples no longer marry their mothers, nor Scythians feed on human flesh, because of Christ's word which has come even unto them, nor other races of Barbarians have incestuous union with daughters and sisters, nor do men madly lust after men and pursue unnatural pleasures, nor do those, whose practice it formerly was, now expose their dead kindred to dogs and birds, nor, strangle the aged, as they did formerly, nor do they feast according to their ancient custom on the flesh of their dearest friends when dead, nor like the ancients offer human sacrifices to the daemons as to gods, nor slaughter their dearest friends, and think it piety.

For these and numberless things akin to these were what of old made havoc of human life.

'It is recorded, for instance, in history that the Massagetae and Derbices deemed those of their kindred who died a natural death most miserable, and for this reason hastened to sacrifice and to feast upon the aged among their dearest friends. The Tibareni used to throw their old kinsmen alive down a precipice; and the Hyrcanians and Caspians threw them out to birds and dogs, the former while alive, and the latter when dead. But the Scythians used to bury them alive, and to slaughter over their funeral pyres those who were most dear to the deceased. The Bactrians also used to cast those who had grown old alive to the dogs.' 1

These however were customs of a former age, and are now no longer practised in the same manner, the salutary law of the power of the Gospel having alone abolished the savage and inhuman pest of all these evils.

Then there is the fact that men no longer regard as gods either the lifeless and dumb images, or the evil daemons operating in them, or the parts of the visible world, or the souls of mortals long since departed, or the most hurtful of irrational animals; but instead of all these, solely through the teaching of our Saviour in the Gospel, Greeks and Barbarians together, who sincerely and unfeignedly adhere to His word, have reached such a point of high philosophy, as to worship and praise and acknowledge as divine none but the Most High God, the very same who is above the universe, the absolute monarch and Lord of heaven and earth, and sun and stars, Creator also of the whole world. They have also learned to live a strict life, so as to be guided even in looking with their eyes, and to conceive no licentious thought from a lustful look, but to cut away the very roots of every base passion from the mind itself.

Must not then all these things help all men towards a virtuous and happy life?

What also of the fact that men, far from perjuring themselves, have no need even of a truthful oath because of learning from Him to 'swear not at all,' but in all things to be guileless and true, so as to be satisfied with 'yea' and 'nay,' making their purpose to be stronger than any oath? 2 And then the fact that even in simple sayings and common conversation they are not indifferent, but carefully measure their words even in these, so as to utter by their voice no lie, nor railing, nor any foul and unseemly word, because again of His admonition, wherein He said, 'for every idle word ye shall give account in the day of judgement'—to what a high degree of philosophic life do these things pertain? 3

Add to this that whole myriads in crowds together of men, women, and children, slaves and free, obscure and illustrious, Barbarians and Greeks alike, in every place and city and district in all nations under the sun, flock to the teaching of such lessons as we have lately learned, and lend their ears to words which persuade them to control not only licentious actions, but also foul thoughts of gluttony and wantonness in the mind: and that all mankind is trained in a divine and godly discipline, and learns to bear with a noble and lofty spirit the insults of those who rise up against them, and not to repay the wicked with like treatment, but to get the mastery over anger and wrath and every furious emotion, and moreover to share their possessions with the helpless and needy, and welcome every man as of the same race, and to acknowledge the stranger, commonly so reputed, as being by the law of nature a close kinsman and a brother.

How then could any one, taking all these things together, refuse to admit that our doctrine has brought to all men good tidings of very great and true blessings, and has supplied to human life that which is of immediate advantage towards happiness? For what thinkest thou of the fact that it induced the whole human race, not only Greeks, but also the most savage Barbarians and those who dwell in the utmost parts of the earth, to refrain from their irrational brutality and adopt the opinions of a wise philosophy? As, for example, the opinions concerning the immortality of the soul, and of the life laid up with God for His beloved after their departure hence, for the sake of which they studied to despise this temporary life; so that they showed those who were at any former time renowned for philosophy to be but children, and that death that was so much talked of and celebrated in the mouth of all philosophers to be a mere trifle; since, among us, females and young children, and barbarians and men apparently of little worth, by the power and help of our Saviour have shown by deeds rather than by words that the doctrine of the immortality of the soul is true. Such also as is the fact, that all men universally in all nations are trained by our Saviour's teachings to sound and steadfast thoughts concerning God's providence as overseeing the whole world; and the fact that every soul learns the doctrine concerning the tribunal and judgement of God, and lives a thoughtful life, and keeps on guard against the practices of wickedness.

CHAPTER V

But to understand the sum of the first and greatest benefit of the word of salvation, you must take into consideration the superstitious delusion of the ancient idolatry, whereby the whole human race in times long past was ground down by the constraint of daemons: but from that most gloomy darkness, as it were, the word by its divine power delivered both Greeks and Barbarians alike, and translated them all into the bright intellectual daylight of the true worship of God the universal King.

But why need I spend time in endeavouring to show that we have not devoted ourselves to an unreasoning faith, but to wise and profitable doctrines which contain the way of true religion? As the present work is to be a complete treatise on this very subject, we exhort and beseech those who are fitly qualified to follow demonstrative arguments, that they give heed to sound sense, and receive the proofs of our doctrines more reasonably, and 'be ready to give an answer to every man that asketh us the reason of the hope that is in us.' 4

But since all are not so qualified, and the word is kind and benevolent, and rejects no one at all, but heals every man by remedies suitable to him, and invites the unlearned and simple to the amendment of their ways, naturally in the introductory teaching of those who are beginning with the simpler elements, women and children and the common herd, we lead them on gently to the religious life, and adopt the sound faith to serve as a remedy, and instil into them right opinions of God's providence, and the immortality of the soul, and the life of virtue.

Is it not in this way that we also see men scientifically curing those who are suffering from bodily diseases, the physicians themselves having by much practice and education acquired the doctrines of the healing art, and conducting all their operations according to reason, while those who come to them to be cured give themselves up to faith and the hope of better health, though they understand not accurately any of the scientific theories, but depend only on their good hope and faith?

And when the best of the physicians has come upon the scene, he prescribes with full knowledge both what must be avoided and what must be done, just like a ruler and master; and the patient obeys him as a king and lawgiver, believing that what has been prescribed will be beneficial to him.

Thus scholars also accept the words of instruction from their teachers, because they believe that the lesson will be good for them: philosophy, moreover, a man would not touch before he is persuaded that the profession of it will be useful to him: and so one man straightway chooses the doctrines of Epicurus, and another emulates the Cynic mode of life, another follows the philosophy of Plato, another that of Aristotle, and yet another prefers the Stoic philosophy to all, each of them having embraced his opinion with a better hope and faith that it will be beneficial to him.

Thus also men pursue the ordinary professions, and some adopt the military and others the mercantile life, having: assumed again by faith that the pursuit will supply them with a living. In marriages also the first approaches and unions formed in the hope of begetting children had their beginnings from a good faith.

Again, a man sails forth on an uncertain voyage, without having cast out any other anchor of safety for himself than faith and good hope alone: and, again, another takes to husbandry, and after casting his seed into the earth sits waiting for the turn of the season, believing that what decayed upon the ground, and was hidden by floods of rains, will spring up again as it were from the dead to life: and, again, any one setting out from his own land on a long journey in a foreign country takes with him as good guides his hope and his faith.

And when you cannot but perceive that man's whole life depends on these two things—hope and faith—why do you wonder if also the things that are better for the soul are imparted by faith to some, who have not leisure to be taught the particulars in a more logical way, while others have opportunity to pursue the actual arguments, and to learn the proofs of the doctrines advocated? But now that we have made this short introduction, which will not be without advantage, let us go back to the first indictment, and give an answer to those who inquire who we are and whence we come. Well then, that being Greeks by race, and Greeks by sentiment, and gathered out of all sorts of nations, like the chosen men of a newly enlisted army, we have become deserters from the superstition of our ancestors,—this even we ourselves should never deny. But also that, though adhering to the Jewish books and collecting out of their prophecies the greater part of our doctrine, we no longer think it agreeable to live in like manner with those of the Circumcision,—this too we should at once acknowledge.

It is time, therefore, to submit our explanation of these matters. In what other way then can it appear that we have done well in forsaking the customs of our forefathers, except by first setting them forth publicly and bringing them under the view of our readers? For in this way the divine power of the demonstration of the Gospel will become manifest, if it be plainly shown to all men what are the evils that it promises to cure, and of what kind they are. And how can the reasonableness of our pursuing the study of the Jewish Scriptures appear, unless their excellence also be proved? It will be right also to state fully for what reason, though gladly accepting their Scriptures, we decline to follow their mode of life: and, in conclusion, to state what is our own account of the Gospel argument, and what Christianity should properly be called, since it is neither Hellenism nor Judaism, but a new and true kind of divine philosophy, bringing evidence of its novelty from its very name.

First of all then let us carefully survey the most ancient theologies, and especially those of our own forefathers, celebrated even till now in every city, and the solemn decisions of noble philosophers concerning the constitution of the world and concerning the gods, that we may learn whether we did right or not in departing from them.

And in the clear statement of what is to be proved I shall not set down my own words, but those of the very persons who have taken the deepest interest in the worship of those whom they call gods, that so the argument may stand clear of all suspicion of being invented by us.

CHAPTER VI

It is reported then that Phoenicians and Egyptians were the first of all mankind to declare the sun and moon and stars to be gods, and to be the sole causes of both the generation and decay of the universe, and that they afterwards introduced into common life the deifications and theogonies which are matters of general notoriety.

Before these, it is said, no one made any progress in the knowledge of the celestial phenomena, except the few men mentioned among the Hebrews, who with clearest mental eyes looked beyond all the visible world, and worshipped the Maker and Creator of the universe, marvelling much at the greatness of His wisdom and power, which they represented to themselves from His works; and being persuaded that He alone was God, they naturally spake only of Him as God, son from father successively receiving and guarding this as the true, the first, and the only religion. The rest of mankind, however, having fallen away from this only true religion, and gazing in awe upon the luminaries of heaven with eyes of flesh, as mere children in mind, proclaimed them gods, and honoured them with sacrifices and acts of worship, though as yet they built no temples, nor formed likenesses of mortal men with statues and carved images, but looked up to the clear sky and to heaven itself, and in their souls reached up unto the things there seen.

Not here, however, did polytheistic error stay its course for men of later generations, but driving on into an abyss of evils wrought even greater impiety than the denial of God, the Phoenicians and then the Egyptians being the first authors of the delusion. For from them, it is said, Orpheus, son of Oeagrus, first brought over with him the mysteries of the Egyptians, and imparted them to the Greeks; just, in fact, as Cadmus brought to them the Phoenician mysteries together with the knowledge of letters: for the Greeks up to that time did not yet know the use of the alphabet.

First, therefore, let us inquire how those of whom we are speaking have judged concerning the first creation of the world; then consider their opinions about the first and most ancient superstition found in human life; and, thirdly, the opinions of the Phoenicians; fourthly, those of the Egyptians; after which, fifthly, making a distinction in the opinions of the Greeks, we will first examine their ancient and more mythical delusion, and then their more serious and, as they say, more natural philosophy concerning the gods: and after this we will travel over the account of their admired oracles; after which we will also take a survey of the serious doctrines of the noble philosophy of the Greeks. So, when these have been thoroughly discussed, we will pass over to the doctrines of the Hebrews—I mean of the original and true Hebrews, and of those who afterwards received the name Jews. And after all these we will add our own doctrines as it were a seal set upon the whole. The history of all these we must necessarily recall, that so by comparison of the doctrines which have been admired in each country the test of the truth may be exhibited, and it may become manifest to our readers from what opinions we have departed, and what that truth is which we have chosen. But now let us pass to the first point.

From what source then shall we verify our proofs? Not, of course, from our own Scriptures, lest we should seem to show favour to our argument: but let Greeks themselves appear as our witnesses, both those of them who boast of their philosophy, and those who have investigated the history of other nations.

Well then, in recording the ancient theology of the Egyptians from the beginning, Diodorus, the Sicilian, leads the way, a man thoroughly known to the most learned of the Greeks as having collected the whole Library of History into one treatise. From him I will set forth first what he has clearly stated in the beginning of his work concerning the origin of the whole world, while recording the opinion of the ancients in the manner following.

CHAPTER VII

[DIODORUS] The full account of the ideas entertained concerning the gods by those who first taught men to honour the deity, and of the fabulous stories concerning each of the immortals, I shall endeavour to arrange in a separate work, because this subject requires a long discussion: but all that we may deem to be suitable to our present historical inquiries we shall set forth in a brief summary, that nothing worth hearing may be missed.

But concerning the descent of the whole human race, and the transactions which have occurred in the known parts of the world, we shall give as accurate an account as may be possible about matters so ancient, and shall begin from the earliest times. 'With regard then to the first origin of mankind two explanations have been held among the most accepted physiologists and historians. For some of them, on the supposition that the universe is uncreated and imperishable, declared that the human race also has existed from eternity, their procreation of children having never had a beginning; while others, who thought the world to be created and perishable, said that, like it, mankind were first created within definite periods of time. 'For, according to the original constitution of the universe, heaven and earth, they said, had one form, their nature being mixed: but afterwards, when their corporeal particles were separated from each other, though the cosmos embraced in itself the whole visible order, the air was subjected to continual motion. The fiery part of it gathered towards the highest regions, because fire is naturally borne upwards by reason of its lightness; and from this cause the sun and all the multitude of stars were caught and carried off in the general whirl: but the muddy and turbid part of the air, in its commixture with the moist parts, settled down together because of its heaviness, and by revolving in itself and continually contracting made the sea out of the moist parts, and out of the more solid parts made the earth, muddy and quite soft.

'This was at first hardened from the fire round the sun shining upon it, and afterwards, when the surface was thrown into fermentation through the warmth, some of the liquid particles swelled up in many places, and tumours were formed about them surrounded by thin membranes, a thing which may still be seen going on in stagnant pools and marshy places, when upon the cooling of the ground the air becomes suddenly fiery, because the change does not take place in it gradually.

'The moist parts then being quickened into life by the warmth in the way mentioned, during the nights they received their nourishment direct from the mist which falls from the surrounding atmosphere, and during the days became hardened by the heat; and at last, when the pregnant cells attained their full growth, and the membranes were thoroughly heated and burst asunder, all various types of living things sprang up.

'And those of them which had received the largest share of heat went off into the upper regions, and became birds; while those which retained an earthy consistency were counted in the order of reptiles and of the other land animals; and those which had partaken most largely of the watery element ran together to the place congenial to their nature, and were called aquatic.

'But the earth being more and more solidified both by the fire about the sun and by the winds, at last was no longer able to quicken any of the larger creatures into life, but the several kinds of animals were generated from their union one with another.

'It seems that even Euripides, who was a disciple of the physicist Anaxagoras, does not dissent from what has been now said concerning the nature of the universe; for he thus writes in the Melanippe:

"So heaven and earth at first had all one form;

But when in place dissevered each from other,

They gave to all things birth, and brought to light

Trees, birds, and beasts, and all the salt sea's brood,

And race of mortal men." 5

'Such are the traditions which we have received concerning the first beginnings of the universe. And they say that the primitive generations of mankind, living in a disorderly and savage state, used to go wandering out over the pastures, and procure for food the tenderest herbage, and the fruits of trees that grew wild: and that when warred on by the wild beasts they were taught by their own interest to help one another, and from gathering together through fear they gradually recognized each other's forms.

'And though their speech was originally indistinct and confused, by degrees they articulated their words, and settling with each other signs for every object lying before them, they made their interpretation of all things intelligible among themselves.

'But when such associations came to be formed throughout all the inhabited world, they had not all a language of the same sounds, because they each arranged their words as it chanced; and from this cause there were originally all kinds of languages, and the associations first formed became the progenitors of all the nations.

'So then the first generations of men, by whom none of the conveniences of life had been discovered, passed a hard time, being destitute of clothing, and unused to houses and fire, and altogether without any idea of prepared food. For not knowing even how to harvest their food that grew wild, they did not lay by any store of the fruits for their needs: and therefore in the winters many of them perished of the cold and scarcity of food.

'But afterwards, being gradually taught by experience, they took refuge in their caves in the winter, and laid by such fruits as could be kept. And when fire became known, the usefulness of other things was gradually discovered and the arts also were invented, and all other things that could benefit their common life.

'For necessity itself became universally men's teacher in all things, naturally suggesting the knowledge of each to a being well endowed by nature, and having for all purposes the help of hands, and speech, and ready wit. So concerning the origin of mankind and the most primitive mode of life we will be content with what has been said, making brevity our aim.'

Thus much writes the aforesaid historian, without having mentioned God even so much as by name in his cosmogony, but having presented the arrangement of the universe as something accidental and spontaneous. And with him you will find most of the Greek philosophers agreeing, whose doctrines concerning the first principles of things, with their differences of opinion and of statement, based on conjectures not on a clear conception, I shall on the present occasion set forth from Plutarch's Miscellanies.8 And do thou, not casually but leisurely and with careful consideration, observe the mutual disagreement of the authors whom I quote.

CHAPTER VIII

[PLUTARCH] 'Thales, it is said, was the first of all who supposed that water was the original element of the universe, for that all things spring from it and return to it.

'After him Anaximander, who had been a companion of Thales, said that the Infinite contained the whole cause of both the generation and decay of all things, and out of it he says that the heavens, and, generally, all the worlds, which are infinite in number, have been brought into distinct form. He declared that decay and, long before that, generation originated in the revolution of all these worlds from infinite ages. The earth, he says, is in figure cylindrical, and its depth a third part of its breadth. He says too that the eternal generative force of heat and cold was separated at the generation of this world, and that from it a kind of sphere of flame grew round the atmosphere of the earth as bark round a tree; and that when this flame was rent asunder and shut off into certain orbits, the sun and moon and stars came into existence. Further, he says that man at first was generated d from animals of other kinds, because while the other animals quickly find food of themselves, man alone needs to be nursed for a long time; and for this reason, being such as he is, he could not in the beginning have been kept alive. These then are the opinions of Anaximander.

'But Anaximenes, it is said, declared the air to be the first element of the universe, and that this is in its generic nature infinite, but is differentiated by the qualities attached to it, and that all things are generated by virtue of a certain condensation and subsequent rarefaction of this air. Its motion however subsists eternally, and when the air was compressed, first, he said, the earth was produced, and was very broad, and therefore according to reason floated upon the air; and the sun, and moon, and other heavenly bodies were originally produced out of earth. He declares, for instance, that the sun is earth, but because of its swift motion it has a great supply of heat.

'Xenophanes of Colophon has proceeded by a way of his own, diverging from all who have been previously mentioned, for he leaves neither generation nor decay, but says that the All is always alike. For, says he, if it were to begin to be, it must previously not be; but Non-being cannot begin to be, nor can Non-being make anything, nor from Non-being can anything begin to be.

'He declares also that the senses are fallacious, and with them altogether disparages even reason itself. Also he declares that the earth being continuously carried down little by little in time passes away into the sea. He says also that the sun is formed from a gathering of many small sparks. With regard to the gods; also he declares that there is no ruling power among them; for it is not right that any of the gods should be under a master: and none of them needs anything at all from any; and that they hear and see universally and not partially.

'Also he declares that the earth is infinite, and not surrounded; by air on every side; and that all things are produced out of earth: the sun, however, and the other heavenly bodies he says 'are produced out of the clouds.

'But Parmenides the Eleatic, the companion of Xenophanes, both claimed to hold his opinions and at the same time tried to establish the opposite position. For he declares that in real truth the All is eternal and motionless; for he says it is

"Sole, of sole kind, unmoving, uncreated"

and that generation belongs to the things which upon a false assumption are thought to exist, and he denies the truth of the sensual perceptions. He says too that if anything subsists besides Being, this is Non-being, and Non-being does not exist in the universe. Thus he concludes that Being is uncreated. The earth, he says, has arisen from the dense air having settled down.

'Zeno the Eleatic put forth nothing properly his own, but discussed these opinions more at large.

'Democritus of Abdera supposed that the All is infinite, because there was none who could possibly have framed it: he further says that it is unchangeable; and generally, everything being such as it is, he expressly asserts that the causes of the processes now going on have no beginning, but all things absolutely, past, present, and to come, are wholly fixed beforehand by necessity from infinite time. Of the generation of the sun and moon he says, that they moved in their separate courses, when as yet they had no natural heat at all, nor generally any brightness, but on the contrary were assimilated to the nature of the earth; for each of them had been produced earlier when the world was as yet in some peculiar rudimentary condition, and afterwards, when the orbit round the sun became enlarged, the fire was included in it.

'Epicurus son of Neocles, an Athenian, endeavours to suppress the vain conceit about gods: but also says that nothing is produced out of Non-being, because the All always was and always will be such as it is; that nothing new is brought to pass in the All because of the infinite time which has already passed; that all is body, and not only unchangeable, but also infinite; that the summum bonum is pleasure.

'Aristippus of Gyrene says that pleasure is the summum bonum, and pain the worst of evils; but all other physiology he excludes by saying that the only useful thing is to inquire

"What for your home is evil and what good." 6

'Empedocles of Agrigentum made four elements, fire, water, air, and earth, and their cause friendship and enmity. There was first the mixture of the elements, out of which, he says, the air was separated and diffused all around; and next to the air the fire leaped out, and having no other place was driven upwards by the freezing of the air. And there are two hemispheres, he says, moving in a circle round the earth, the one wholly of fire, the other of air and a little fire mixed, which he supposes to be night; and the beginning of their motion resulted from its having happened when the fire predominated in the combination. And the sun is in its nature not fire, but a reflexion of fire, like the reflexion formed from water. The moon, he says, was formed separately by itself out of the air left by the fire; for this air froze just like hail: but its light it has from the sun. The ruling power, he says, is neither in the head nor in the breast, but in the blood; whence also he thinks that in whatever part of the body this ruling power (the blood) is more largely diffused, in that part men excel.

'Metrodorus of Chios says that the All is eternal, because if it were created it would have come from Non-being; and infinite, because eternal, for it had no first principle to start from, nor any limit, nor end. But neither does the All partake of motion; for it cannot be moved without changing its place; and a change of place must of necessity be either into plenum or into vacuum. The air being condensed makes clouds, then water, which also flowing down upon the sun extinguishes it: and it is rekindled again by evaporation. And in time the sun is made solid by the dryness, and forms stars out of the clear water, and from being extinguished and rekindled makes night and day, and eclipses generally.

'Diogenes of Apollonia supposes that air is the primary element, that all things are in motion, and that the worlds are infinite. His cosmogony is as follows: when the All was in motion, and was becoming in one part rare and in another dense, where the dense part happened to meet it formed a concretion, and so the other parts on the same principle; and the lightest having taken the highest position produced the sun.'

Such is the judgement of the all-wise Greeks, those, forsooth, who were entitled physicists and philosophers, concerning the constitution of the All and the original cosmogony; in which they did not assume any creator or maker of the universe, nay, they made no mention of God at all, but referred the cause of the All solely to irrational impulse and spontaneous motion.

So great also is their mutual opposition; for in no point have they agreed one with another, but have filled the whole subject with strife and discord. Wherefore the admirable Socrates used to convict them all of folly, and to say that they were no better than madmen, that is, if you think Xenophon a satisfactory witness, when in the Memorabilia he speaks thus:

[XENOPHON] 'But no one ever yet either saw Socrates do, or heard him say, anything impious or irreligious. For even concerning the nature of all things, or other such questions, he did not discourse, as most did, speculating what is the nature of the cosmos, as the sophists call it, and by what necessary forces the heavenly bodies are each produced, but he even used to represent those who troubled their minds about such matters as talking folly.'7

And presently he adds:

'And he used to wonder, that it was not manifest to them, that it is impossible for men to discover these things; since even those who prided themselves most highly on discoursing of these subjects did not hold the same opinions one with another, but behaved to each other like mad people. For as among madmen some do not fear even things that should be feared, and others fear what is not at all fearful;... so of those who trouble themselves about the nature of all things, some think that Being is one only, others that it is an infinite multitude; and some that all things are ever in motion, but others that nothing ever can be moved: and some that all things are created and perish, but others that nothing ever can either be created or perish.'9

So says Socrates, according to the testimony of Xenophon. And Plato also agrees with this account in his dialogue Concerning the Soul, describing him as thus speaking:

[PLATO] 'For in my youth, Cebes, said he, I myself had a wonderful longing for this kind of wisdom which they call Physical Research: it seemed to me a magnificent thing to know the causes of everything, why each comes into being, and why it perishes, or why it exists. And I was constantly turning my mind this way and that, in examining first such questions as these:—Is it when hot and cold have assumed a kind of putrefaction, as some used to say,—is it then that living things are bred and nourished? And is the blood that by which we think, or the air, or the fire? Or is it none of these, but is the brain that which supplies the sensation of sight, and hearing, and smell? And from these might come memory and opinion, and from memory and opinion, when they have reached a settled state, in the same manner knowledge arises. And then again I speculated on their decay, and the changes to which the heaven and the earth are subject, and at last it seemed to me that I was of all things in the world the least fitted by nature for such speculation. And I will tell you a good proof of it: I was so utterly blinded by the mere inquiry, that even what I clearly understood before, at least as I and others thought, I then unlearned,— even what I thought I knew before.'10

So said Socrates, that very man so celebrated by all the Greeks. When, therefore, even this great philosopher had such an opinion of the physiological doctrines of those whom I have mentioned, I think that we too have with good reason deprecated the atheism of them all, since their polytheistic error also seems not to be unconnected with the opinions already mentioned. This, however, shall be proved on the proper occasion, when I shall show that Anaxagoras is the first of the Greeks mentioned as having set mind to preside over the cause of the All.

But now pass on with me to Diodorus, and consider what he narrates concerning the primitive theology of mankind.11

CHAPTER IX

[DIODORUS] 'It is said then that the men who dwelled of old in Egypt when they looked up to the cosmos, and were struck with astonishment and admiration at the nature of the universe, supposed that the sun and moon were two eternal and primal gods, one of whom they named Osiris, and the other Isis, each name being applied from some true etymology.

'For when they are translated into the Greek form of speech, Osiris is "many eyed"; with reason, for casting his beams in every direction he beholds, as it were with many eyes, the whole earth and sea: and with this the poet's words agree:

"Thou Sun, who all things seest, and nearest all." 12

'But some of the ancient mythologists among the Greeks give to Osiris the additional name Dionysus, and, by a slight change in the name, Sirius. One of these, Eumolpus, speaks in his Bacchic poems thus:

"Dionysus named,

"Bright as a star, his face aflame with rays." 13

And Orpheus says:

"For that same cause Phanes and Dionysus him they call."14

Some say also that the fawn-skin cloak is hung about him as a representation of the spangling of the stars.

'"Isis" too, being interpreted, means "ancient," the name having been given to the Moon from her ancient and eternal origin. And they put horns upon her, both from the aspect with which she appears whenever she is crescent-shaped, and also from the cow which is consecrated to her among the Egyptians. And these deities they suppose to regulate the whole world.' 15

Such then are the statements on this subject. You find, too, in the Phoenician theology, that their first 'physical philosophers knew no other gods than the sun, the moon, and besides these the planets, the elements also, and the things connected with them'; and that to these the earliest of mankind 'consecrated the productions of the earth, and regarded them as gods, and worshipped them as the sources of sustenance to themselves and to following generations, and to all that went before them, and offered to them drink-offerings and libations.' But pity and lamentation and weeping they consecrated to the produce of the earth when perishing, and to the generation of living creatures at first from the earth, and then to their production one from another, and to their end, when they departed from life. These their notions of worship were in accordance with their own weakness, and the want as yet of any enterprise of mind.'

Such are the statements of the Phoenician writings, as will be proved in due course. Moreover, one of our own time, that very man who gains celebrity by his abuse of us, in the treatise which he entitled Of Abstinence from Animal Food, makes mention of the old customs of the ancients as follows in his own words, on the testimony of Theophrastus:16

[PORPHYRY] 'It is probably an incalculable time since, as Theophrastus says, the most learned race of mankind, inhabiting that most sacred land which Nilus founded, were the first to begin to offer upon the hearth to the heavenly deities not the first-fruits of myrrh nor of cassia and frankincense mingled with saffron; for these were adopted many generations later, when man becoming a wanderer in search of his necessary livelihood with many toils and tears offered drops of these tinctures as first-fruits to the gods.

'"Of these then they made no offerings formerly, but of herbage, which they lifted up in their hands as the bloom of the productive power of nature. For the earth gave forth trees before animals, and long before trees the herbage which is produced year by year; and of this they culled leaves and roots and the whole shoots of their growth, and burned them, greeting thus the visible deities of heaven with their offering, and dedicating to them the honours of perpetual fire.

'For these they also kept in their temples an undying fire, as being most especially like them. And from the fume (θυμιασις) of the produce of the earth they formed the words θυμιατηρια (altars of incense), and θυειν (to offer), and θυσιας (offerings),—words which we misunderstand as signifying the erroneous practice of later times, when we apply the term θυσια to the so-called worship which consists of animal sacrifice.

'And so anxious were the men of old not to transgress their custom, that they cursed (αρωμαι) those who neglected the old fashion and introduced another, calling their own incense-offerings αρωματα.'

After these and other statements he adds:

'But when these beginnings of sacrifices were carried by men to a great pitch of disorder, the adoption of the most dreadful offerings, full of cruelty, was introduced; so that the curses formerly pronounced against us seemed now to have received fulfilment, when men slaughtered victims and defiled the altars with blood.' 17

So far writes Porphyry, or rather Theophrastus: and we may find a seal and confirmation of the statement in what Plato in the Cratylus, before his remarks concerning the Greeks, says word for word as follows:

[PLATO] 'It appears to me that the first inhabitants of Hellas had only the same gods as many of the barbarians have now, namely the sun, moon, earth, stars, and heaven: as therefore they saw them always moving on in their course and running (θεοντα), from this their natural tendency to run they called them θεουσ (gods).' 18

But I think it must be evident to every one on consideration that the first and most ancient of mankind did not apply themselves either to building temples or to setting up statues, since at that time no art of painting, or modelling, [or carving], or statuary had yet been discovered, nor, indeed, were building or architecture as yet established.

Nor was there any mention among the men of that age of those who have since been denominated gods and heroes, nor had they any Zeus, nor Kronos, Poseidon, Apollo, Hera, Athena, Dionysus, nor any other deity, either male or female, such as there were afterwards in multitudes among both barbarians and Greeks; nor was there any daemon good or bad reverenced among men, but only the visible stars of heaven because of their running (θεειν) received, as they themselves say, the title of gods (θεων), and even these were not worshipped with animal sacrifices and the honours afterwards superstitiously invented.

This statement is not ours, but the testimony comes from within, and from the Greeks themselves, and supplies its proof by the words which have been already quoted and by those which will hereafter be set forth in due order.

This is what our holy Scriptures also teach, in which it is contained, that in the beginning the worship of the visible luminaries had been assigned to all the nations, and that to the Hebrew race alone had been entrusted the full initiation into the knowledge of God the Maker and Artificer of the universe, and of true piety towards Him. So then among the oldest of mankind there was no mention of a Theogony, either Greek or barbarian, nor any erection of lifeless statues, nor all the silly talk that there is now about the naming of the gods both male and female.

In fact the titles and names which men have since invented were not as yet known among mankind: no, nor yet invocations of invisible daemons and spirits, nor absurd mythologies about gods and heroes, nor mysteries of secret initiations, nor anything at all of the excessive and frivolous superstition of later generations.

These then were men's inventions, and representations of our mortal nature, or rather new devices of base and licentious dispositions, according to our divine oracle which says, The devising of idols was the beginning of fornication.19

In fact the polytheistic error of all the nations is only seen long ages afterwards, having taken its beginning from the Phoenicians and Egyptians, and passed over from them to the other nations, and even to the Greeks themselves. For this again is affirmed by the history of the earliest ages; which history itself it is now time for us to review, beginning from the Phoenician records.

Now the historian of this subject is Sanchuniathon, an author of great antiquity, and older, as they say, than the Trojan times, one whom they testify to have been approved for the accuracy and truth of his Phoenician History. Philo of Byblos, not the Hebrew, translated his whole work from the Phoenician language into the Greek, and published it. The author in our own day of the compilation against us mentions these things in the fourth book of his treatise Against the Christians, where he bears the following testimony to Sanchuniathon, word for word:

[PORPHYRY] 'Of the affairs of the Jews the truest history, because the most in accordance with their places and names, is that of Sanchuniathon of Berytus, who received the records from Hierombalus the priest of the god Ieuo; he dedicated his history to Abibalus king of Berytus, and was approved by him and by the investigators of truth in his time. Now the times of these men fall even before the date of the Trojan war, and approach nearly to the times of Moses, as is shown by the successions of the kings of Phoenicia. And Sanchuniathon, who made a complete collection of ancient history from the records in the various cities and from the registers in the temples, and wrote in the Phoenician language with a love of truth, lived in the reign of Semiramis, the queen of the Assyrians, who is recorded to have lived before the Trojan war or in those very times. And the works of Sanchuniathon were translated into the Greek tongue by Philo of Byblos.' 20

So wrote the author before mentioned, bearing witness at once to the truthfulness and antiquity of the so-called theologian. But he, as he goes forward, treats as divine not the God who is over all, nor yet the gods in the heaven, but mortal men and women, not even refined in character, such as it would be right to approve for their virtue, or emulate for their love of wisdom, but involved in the dishonour of every kind of vileness and wickedness.

He testifies also that these are the very same who are still regarded as gods by all both in the cities and in country districts. But let me give you the proofs of this out of his writings.

Philo then, having divided the whole work of Sanchuniathon into nine books, in the introduction to the first book makes this preface concerning Sanchuniathon, word for word: 21

[PHILO] 'These things being so, Sanchuniathon, who was a man of much learning and great curiosity, and desirous of knowing the earliest history of all nations from the creation of the world, searched out with great care the history of Taautus, knowing that of all men under the sun Taautus was the first who thought of the invention of letters, and began the writing of records: and he laid the foundation, as it were, of his history, by beginning with him, whom the Egyptians called Thoyth, and the Alexandrians Thoth, translated by the Greeks into Hermes.'

After these statements he finds fault with the more recent authors as violently and untruly reducing the legends concerning the gods to allegories and physical explanations and theories; and so he goes on to say:

'But the most recent of the writers on religion rejected the real events from the beginning, and having invented allegories and myths, and formed a fictitious affinity to the cosmical phenomena, established mysteries, and overlaid them with a cloud of absurdity, so that one cannot easily discern what really occurred: but he having lighted upon the collections of secret writings of the Ammoneans which were discovered in the shrines and of course were not known to all men, applied himself diligently to the study of them all; and when he had completed the investigation, he put aside the original myth and the allegories, and so completed his proposed work; until the priests who followed in later times wished to hide this away again, and to restore the mythical character; from which time mysticism began to rise up, not having previously reached the Greeks.'

Next to this he says:

'These things I have discovered in my anxious desire to know the history of the Phoenicians, and after a thorough investigation of much matter, not that which is found among the Greeks, for that is contradictory, and compiled by some in a contentious spirit rather than with a view to truth.'

And after other statements:

'And the conviction that the facts were as he has described them came to me, on seeing the disagreement among the Greeks: concerning which I have carefully composed three books bearing the title Paradoxical History.'

And again after other statements he adds:

'But with a view to clearness hereafter, and the determination of particulars, it is necessary to state distinctly beforehand that the most ancient of the barbarians, and especially the Phoenicians and Egyptians, from whom the rest of mankind received their traditions, regarded as the greatest gods those who had discovered the necessaries of life, or in some way done good to the nations. Esteeming these as benefactors and authors of many blessings, they worshipped them also as gods after their death, and built shrines, and consecrated pillars and staves after their names: these the Phoenicians held in great reverence, and assigned to them their greatest festivals. Especially they applied the names of their kings to the elements of the cosmos, and to some of those who were regarded as gods. But they knew no other gods than those of nature, sun, and moon, and the rest of the wandering stars, and the elements and things connected with them, so that some of their gods were mortal and some immortal.'

Philo having explained these points in his preface, next begins his interpretation of Sanchuniathon by setting forth the theology of the Phoenicians as follows:

CHAPTER X

'The first principle of the universe he supposes to have been air dark with cloud and wind, or rather a blast of cloudy air, and a turbid chaos dark as Erebus; and these were boundless and for long ages had no limit. But when the wind, says he, became enamoured of its own parents, and a mixture took place, that connexion was called Desire. This was the beginning of the creation of all things: but the wind itself had no knowledge of its own creation. From its connexion Mot was produced, which some say is mud, and others a putrescence of watery compound; and out of this came every germ of creation, and the generation of the universe. So there were certain animals which had no sensation, and out of them grew intelligent animals, and were called "Zophasemin," that is "observers of heaven"; and they were formed like the shape of an egg. Also Mot burst forth into light, and sun, and moon, and stars, and the great constellations.'

Such was their cosmogony, introducing downright atheism. But let us see next how he states the generation of animals to have arisen. He says, then:

'And when the air burst into light, both the sea and the land became heated, and thence arose winds and clouds, and very great downpours and floods of the waters of heaven. So after they were separated, and removed from their proper place because of the sun's heat, and all met together again in the air dashing together one against another, thunderings and lightnings were produced, and at the rattle of the thunder the intelligent animals already described woke up, and were scared at the sound, and began to move both on land and sea, male and female.'

Such is their theory of the generation of animals. Next after this the same writer adds and says:

'These things were found written in the cosmogony of Taautus, and in his Commentaries, both from conjectures, and from evidences which his intellect discerned, and discovered, and made clear to us.'

Next to this, after mentioning the names of the winds Notos and Boreas and the rest, he continues:

'But these were the first who consecrated the productions of the earth, and regarded them as gods, and worshipped them as being the support of life both to themselves, and to those who were to come after them, and to all before them, and they offered to them drink-offerings and libations.'

He adds also:

'These were their notions of worship, corresponding to their own weakness, and timidity of soul. Then he says that from the wind Colpias and his wife Baau (which he translates "Night") were born Aeon and Protogonus, mortal men, so called: and that Aeon discovered the food obtained from trees. That their offspring were called Genos and Genea, and inhabited Phoenicia: and that when droughts occurred, they stretched out their hands to heaven towards the sun; for him alone (he says) they regarded as god the lord of heaven, calling him Beelsamen, which is in the Phoenician language "lord of heaven," and in Greek "Zeus."'

And after this he charges the Greeks with error, saying:

'For it is not without cause that we have explained these things in many ways, but in view of the later misinterpretations of the names in the history, which the Greeks in ignorance took in a wrong sense, being deceived by the ambiguity of the translation.'

Afterwards he says:

'From Genos, son of Aeon and Protogonus, were begotten again mortal children, whose names are Light, and Fire, and Flame. These, says he, discovered fire from rubbing pieces of wood together, and taught the use of it. And they begat sons of surpassing size and stature, whose names were applied to the mountains which they occupied: so that from them were named mount Cassius, and Libanus, and Antilibanus, and Brathy. From these, he says, were begotten Memrumus and Hypsuranius; and they got their names, he says, from their mothers, as the women in those days had free intercourse with any whom they met.'

Then he says:

'Hypsuranius inhabited Tyre, and contrived huts out of reeds and rushes and papyrus: and he quarrelled with his brother Ousous, who first invented a covering for the body from skins of wild beasts which he was strong enough to capture. And when furious rains and winds occurred, the trees in Tyre were rubbed against each other and caught fire, and burnt down the wood that was there. And Ousous took a tree, and, having stripped off the branches, was the first who ventured to embark on the sea; and be consecrated two pillars to fire and wind, and worshipped them, and poured libations of blood upon them from the wild beasts which he took in hunting.

'But when Hypsuranius and Ousous were dead, those who were left, he says, consecrated staves to them, and year by year worshipped their pillars and kept festivals in their honour. But many years afterwards from the race of llypsuranius were born Agreus and Halieus, the inventors of hunting and fishing, from whom were named huntsmen and fishermen: and from them were bom two brethren, discoverers of iron and the mode of working it; the one of whom, Chrysor, practised oratory, and incantations, and divinations: and that he was Hephaestus, and invented the hook, and bait, and line, and raft, and was the first of all men to make a voyage: wherefore they reverenced him also as a god after his death. And he was also called Zeus Meilichios. And some say that his brothers invented walls of brick. Afterwards there sprang from their race two youths, one of whom was called Technites (Artificer), and the other Geinos Autochthon (Earth-born Aboriginal). These devised the mixing of straw with the clay of bricks, and drying them in the sun, and moreover invented roofs. From them others were born, one of whom was called Agros, and the other Agrueros or Agrotes; and of the latter there is in Phoenicia a much venerated statue, and a shrine drawn by yokes of oxen; and among the people of Byblos he is named pre-eminently the greatest of the gods.

'These two devised the addition to houses of courts, and enclosures, and caves. From them came husbandmen and huntsmen. They are also called Aletae and Titans. From these were born Amynos and Magus, who established villages and sheepfolds. From them came Misor and Suduc, that is to say "Straight " and "Just": these discovered the use of salt.

'From Misor was born Taautus, who invented the first written alphabet; the Egyptians called him Thoyth, the Alexandrians Thoth, and the Greeks Hermes.

'From Suduc came the Dioscuri, or Cabeiri, or Corybantes, or Samothraces: these, he says, first invented a ship. From them have sprung others, who discovered herbs, and the healing of venomous bites, and charms. In their time is born a certain Elioun called "the Most High," and a female named Beruth, and these dwelt in the neighbourhood of Byblos.

'And from them is born Epigeius or Autochthon, whom they afterwards called Uranus; so that from him they named the element above us Uranus because of the excellence of its beauty. And he has a sister born of the aforesaid parents, who was called Ge (earth), and from her, he says, because of her beauty, they called the earth by the same name. And their father, the Most High, died in an encounter with wild beasts, and was deified, and his children offered to him libations and sacrifices.

'And Uranus, having succeeded to his father's rule, takes to himself in marriage his sister Ge, and gets by her four sons, Elus who is also Kronos, and Baetylus, and Dagon who is Siton, and Atlas. Also by other wives Uranus begat a numerous progeny; on which account Ge was angry, and from jealousy began to reproach Uranus, so that they even separated from each other.

'But Uranus, after he had left her, used to come upon her with violence, whenever he chose, and consort with her, and go away again; he used to try also to destroy his children by her; but Ge repelled him many times, having gathered to herself allies. And when Kronos had advanced to manhood, he, with the counsel and help of Hermes Trismegistus (who was his secretary), repels his father Uranus, and avenges his mother.

'To Kronos are born children, Persephone and Athena. The former died a virgin: but by the advice of Athena and Hermes Kronos made a sickle and a spear of iron. Then Hermes talked magical words to the allies of Kronos, and inspired them with a desire of fighting against Uranus on behalf of Ge. And thus Kronos engaged in war, and drove Uranus from his government, and succeeded to the kingdom. Also there was taken in the battle the beloved concubine of Uranus, being great with child, whom Kronos gave in marriage to Dagon. And in his house she gave birth to the child begotten of Uranus, which she named Demarus.

' After this Kronos builds a wall round his own dwelling, and founds the first city, Byblos in Phoenicia.

'Soon after this he became suspicious of his own brother Atlas, and, with the advice of Hermes, threw him into a deep pit and buried him. At about this time the descendants of the Dioscuri put together rafts and ships, and made voyages; and, being cast ashore near Mount Cassius, consecrated a temple there. And the allies of Elus, who is Kronos, were surnamed Eloim, as these same, who were surnamed after Kronos, would have been called Kronii.

'And Kronos, having a son Sadidus, dispatched him with his own sword, because he regarded him with suspicion, and deprived him of life, thus becoming the murderer of his son. In like manner he cut off the head of a daughter of his own; so that all the gods were dismayed at the disposition of Kronos.

'But as time went on Uranus, being in banishment, secretly sends his maiden daughter Astarte with two others her sisters, Ehea and Dione, to slay Kronos by craft. But Kronos caught them, and though they were his sisters, made them his wedded wives. And when Uranus knew it, he sent Eimarmene and Hora with other allies on an expedition against Kronos. and these Kronos won over to his side and kept with him.

'Further, he says, the god Uranus devised the Baetylia, having contrived to put life into stones. And to Kronos there were born of Astarte seven daughters, Titanides or Artemides: and again to the same there were born of Rhea seven sons, of whom the youngest was deified at his birth; and of Dione females, and of Astarte again two males, Desire and Love. And Dagon, after he discovered corn and the plough, was called Zeus Arotrios.

'And one of the Titanides united to Suduc, who is named the Just, gives birth to Asclepius.

'In Peraea also there were born to Kronos three sons, Kronos of the same name with his father, and Zeus Belus, and Apollo. In their time are born Pontus, and Typhon, and Nereus father of Pontus and son of Belus.

'And from Pontus is born Sidon (who from the exceeding sweetness of her voice was the first to invent musical song) and Poseidon. And to Demarus is born Melcathrus, who is also called Hercules.

'Then again Uranus makes war against Pontus, and after revolting attaches himself to Demarus, and Demarus attacks Pontus, but Pontus puts him to flight; and Demarus vowed an offering if he should escape.

'And in the thirty-second year of his power and kingdom Elus, that is Kronos, having waylaid his father Uranus in an inland spot, and got him into his hands, emasculates him near some fountains and rivers. There Uranus was deified: and as he breathed his last, the blood from his wounds dropped into the fountains and into the waters of the rivers, and the spot is pointed out to this day.'

This, then, is the story of Kronos, and such are the glories of the mode of life, so vaunted among the Greeks, of men in the days of Kronos, whom they also affirm to have been the first and 'golden race of articulate speaking men,' 22 that blessed happiness of the olden time!

Again, the historian adds to this, after other matters:

'But Astarte, the greatest goddess, and Zeus Demarus, and Adodus king of gods, reigned over the country with the consent of Kronos. And Astarte set the head of a bull upon her own head as a mark of royalty; and in travelling round the world she found a star that had fallen from the sky, which she took up and consecrated in the holy island Tyre. And the Phoenicians say that Astarte is Aphrodite.

'Kronos also, in going round the world, gives the kingdom of Attica to his own daughter Athena. But on the occurrence of a pestilence and mortality Kronos offers his only begotten son as a whole burnt-offering to his father Uranus, and circumcises himself, compelling his allies also to do the same. And not long after another of his sons by Rhea, named Muth, having died, he deifies him, and the Phoenicians call him Thanatos and Pluto. And after this Kronos gives the city Byblos to the goddess Baaltis, who is also called Dione, and Berytus to Poseidon and to the Cabeiri and Agrotae and Halieis, who also consecrated the remains of Pontus at Berytus.

'But before this the god Tauthus imitated the features of the gods who were his companions, Kronos, and Dagon, and the rest, and gave form to the sacred characters of the letters. He also devised for Kronos as insignia of royalty four eyes in front and behind... but two of them quietly closed, and upon his shoulders four wings, two as spread for flying, and two as folded.

'And the symbol meant that Kronos could see when asleep, and sleep while waking: and similarly in the case of the wings, that he flew while at rest, and was at rest when flying. But to each of the other gods he gave two wings upon the shoulders, as meaning that they accompanied Kronos in his flight. And to Kronos himself again he gave two wings upon his head, one representing the all-ruling mind, and one sensation.

'And when Kronos came into the South country he gave all Egypt to the god Tauthus, that it might be his royal dwelling-place. And these things, he says, were recorded first by Suduc's seven sons the Cabeiri, and their eighth brother Asclepius, as the god Tauthus commanded them.

'All these stories Thabion, who was the very first hierophant of all the Phoenicians from the beginning, allegorized and mixed up with the physical and cosmical phenomena, and delivered to the prophets who celebrated the orgies and inaugurated the mysteries: and they, purposing to increase their vain pretensions from every source, handed them on to their successors and to their foreign visitors: one of these was Eisirius the inventor of the three letters, brother of Chna the first who had his name changed to Phoenix.'

Then again afterwards he adds:

'But the Greeks, surpassing all in genius, appropriated most of the earliest stories, and then variously decked them out with ornaments of tragic phrase, and adorned them in every way, with the purpose of charming by the pleasant fables. Hence Hesiod and the celebrated Cyclic poets framed theogonies of their own, and battles of the giants, and battles of Titans, and castrations; and with these fables, as they travelled about, they conquered and drove out the truth.

'But our ears having grown up in familiarity with their fictions, and being for long ages pre-occupied, guard as a trust the mythology which they received, just as I said at the beginning; and this mythology, being aided by time, has made its hold difficult for us to escape from, so that the truth is thought to be nonsense, and the spurious narrative truth.'

Let these suffice as quotations from the writings of Sanchuniathon, translated by Philo of Byblos, and approved as true by the testimony of Porphyry the philosopher.

The same author, in his History of the Jews, further writes thus concerning Kronos:

'Tauthus, whom the Egyptians call Thoyth, excelled in wisdom among the Phoenicians, and was the first to rescue the worship of the gods from the ignorance of the vulgar, and arrange it in the order of intelligent experience. Many generations after him a god Sourmoubelos and Thuro, whose name was changed to Eusarthis, brought to light the theology of Tauthus which had been hidden and overshadowed, by allegories.'

And soon after he says:

'It was a custom of the ancients in great crises of danger for the rulers of a city or nation, in order to avert the common ruin, to give up the most beloved of their children for sacrifice as a ransom to the avenging daemons; and those who were thus given up were sacrificed with mystic rites. Kronos then, whom the Phoenicians call Elus, who was king of the country and subsequently, after his decease, was deified as the star Saturn, had by a nymph of the country named Anobret an only begotten son, whom they on this account called ledud, the only begotten being still so called among the Phoenicians; and when very great dangers from war had beset the country, he arrayed his son in royal apparel, and prepared an altar, and sacrificed him.'

Again see what the same author, in his translation from Sanchuniathon about the Phoenician alphabet, says concerning the reptiles and venomous beasts, which contribute no good service to mankind, but work death and destruction to any in whom they inject their incurable and fatal poison. This also he describes, saying word for word as follows:

'The nature then of the dragon and of serpents Tauthus himself regarded as divine, and so again after him did the Phoenicians and Egyptians: for this animal was declared by him to be of all reptiles most full of breath, and fiery. In consequence of which it also exerts an unsurpassable swiftness by means of its breath, without feet and hands or any other of the external members by which the other animals make their movements. It also exhibits forms of various shapes, and in its progress makes spiral leaps as swift as it chooses. It is also most long-lived, and its nature is to put off its old skin, and so not only to grow young again, but also to assume a larger growth; and after it has fulfilled its appointed measure of age, it is self-consumed, in like manner as Tauthus himself has set down in his sacred books: for which reason this animal has also been adopted in temples and in mystic rites.

'We have spoken more fully about it in the memoirs entitled Ethothiae, in which we prove that it is immortal, and is self-consumed, as is stated before: for this animal does not die by a natural death, but only if struck by a violent blow. The Phoenicians call it "Good Daemon": in like manner the Egyptians also surname it Cneph; and they add to it the head of a hawk because of the hawk's activity.

'Epeïs also (who is called among them a chief hierophant and sacred scribe, and whose work was translated [into Greek] by Areius of Heracleopolis), speaks in an allegory word for word as follows:

'The first and most divine being is a serpent with the form of a hawk, extremely graceful, which whenever he opened his eyes filled all with light in his original birthplace, but if he shut his eyes, darkness came on.'

'Epeïs here intimates that he is also of a fiery substance, by saying "he shone through," for to shine through is peculiar to light. From the Phoenicians Pherecydes also took the first ideas of his theology concerning the god called by him Ophion and concerning the Ophionidae, of whom we shall speak again.

'Moreover the Egyptians, describing the world from the same idea, engrave the circumference of a circle, of the colour of the sky and of fire, and a hawk-shaped serpent stretched across the middle of it, and the whole shape is like our Theta (θ), representing the circle as the world, and signifying by the serpent which connects it in the middle the good daemon.

'Zoroaster also the Magian, in the Sacred Collection of Persian Records, says in express words: "And god has the head of a hawk. He is the first, incorruptible, eternal, uncreated, without parts, most unlike (all else), the controller of all good, who cannot be bribed, the best of all the good, the wisest of all wise; and he is also a father of good laws and justice, self-taught, natural, and perfect, and wise, and the sole author of the sacred power of nature.

'The same also is said of him by Ostanes in the book entitled Octateuch.'

From Tauthus, as is said above, all received their impulse towards physiological systems: and having built temples they consecrated in the shrines the primary elements represented by serpents, and in their honour celebrated festivals, and sacrifices, and mystic rites, regarding them as the greatest gods, and rulers of the universe. So much concerning serpents.

Such then is the character of the theology of the Phoenicians, from which the word of salvation in the gospel teaches us to flee with averted eyes, and earnestly to seek the remedy for this madness of the ancients. It must be manifest that these are not fables and poets' fictions containing some theory concealed in hidden meanings, but true testimonies, as they would themselves say, of wise and ancient theologians, containing things of earlier date than all poets and historians, and deriving the credibility of their statements from the names and history of the gods still prevailing in the cities and villages of Phoenicia, and from the mysteries celebrated among each people: so that it is no longer necessary to search out violent physical explanations of these things, since the evidence which the facts bring with them of themselves is quite clear. Such then is the theology of the Phoenicians: but it is now time to pass on and examine carefully the case of the Egyptians.

[Selected footnotes moved to end and numbered]

1. Porphyry, Abstinence from animal food, iv. 21

2. Matt. v. 34, 37

3. Matt. xii. 36

4. 1 Pet. iii. 15

5. Euripides, Melanippe the Wise, Fragm. 487

6. Homer, Od. iv. 392

7. Xenophon, Memorabilia of Socrates, 1.i.11

8. 22 b 1. This fragment of Plutarch's Stromateis or Miscellanies is known from Eusebius only.

9. Xenophon, Memorabilia of Socrates, 1.1.13

10. Plato, Phaedo 96 A

11. Diodorus Siculus, I, 11.

12. Homer, Ill. iii. 277

13.27 d 5 The only known Fragment of Eumolpus

14. d 7 Orphica, Fragment, vii. 3 (Hermann), clxviii (Abel)

15. Quoted from Philo Byblius

16. Porphyry, On Abstinence from Animal Food, ii. 5

17. ibid. 33

18. Plato, Cratylus, 397

19. Deut., iv. 19; Wisdom of Solomon, xiv. 12

20. Porphyry, Against the Christians, a fragment preserved by Eusebius only

21. 31 d 8 - 42 b 2. Philo Byblius, Fragments quoted by Porphyry and preserved by Eusebius.

22. Hesiod, Works and Days, 109

This text was transcribed by Peter Kirby, with amendments by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_02_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 2

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 2

BOOK II

CONTENTS

I. Epitome of Egyptian theology, and how it was transmitted to the Greeks; and that we have had good reason for abandoning it all p. 45 a

That the theology current among the Greeks is of later introduction p. 52 b

II. Epitome of the mythological tales among the Greeks concerning their gods and heroes p. 52 d

III. Of the secret initiations and cryptic mysteries of their polytheistic delusion p. 61 c

IV. By what considerations we were led to withdraw from the opinions of the Greeks concerning the gods p. 67 d

V. Summary of the preceding arguments p. 69 b

VI. That what they call the temples of their gods are the tombs of dead men p. 71 a

The opinion of the ancients concerning the gods p. 73 b

Of the physical and forsooth more venerable theology of the Greeks p. 74 a

VII. What Plato thought of the theology of the ancients p. 75 d

VIII. Of the theology of the Romans p. 78 a

PREFACE

The theology of the Phoenicians is of the character described above, and the word of salvation teaches us in the gospel to escape from it without looking back, and earnestly to seek the remedy for this madness of the ancients.

Now it must be manifest that these are not fables and poetic fictions containing some theory concealed in covert meanings, but true testimonies, as they would say themselves, of ancient and wise theologians, comprising records of earlier date than all poets and historians, and deriving the credibility of their statements from the names and history of the gods prevailing to the present day in the cities and villages of Phoenicia, and from the mysteries celebrated among the inhabitants of each. This must be manifest, I say, from the confession both of the other historians and especially of their reputed theologians; for they hereby testified that the ancients who first composed the account of the gods did not refer at all to figurative descriptions of physical phenomena, nor make allegories of the myths concerning the gods, but preserved the histories in their literal form. For this was shown by the words already quoted of the authors whom I have mentioned; so that there is no longer need to search up forced physical explanations, since the proof which the facts bring with them of themselves is quite clear.

Such, then, is the theology of the Phoenicians. But it is time to pass on and review that of the Egyptians also. in order to observe carefully and understand exactly whether our revolt from them is not well judged and reasonable, and whether it has not been successful upon the sole evidence of the gospel first of all among the Egyptians themselves, and then among those also who are of like mind with them.

Now the whole Egyptian history has been translated at large into the language of the Greeks, and especially the part concerning their theology, by Manetho the Egyptian, both in the Sacred Book written by him, and in other of his works. Moreover, Diodorus, whom we mentioned before, collected his narratives from many sources, and described the customs of the several nations with the utmost possible accuracy: and being an eminent man, who had won no small reputation for learning among all lovers of literature, and had made a collection of all ancient history, and connected the earliest with the subsequent events, he adopted the theology of the Egyptians as the commencement of his whole treatise.

I think it better, therefore, to draw the representation of the subject before us from that treatise, as his writings are likely to be better known to the Greeks. This, then, is what he narrates word for word: 1

CHAPTER I

[DIODORUS] 'The Egyptians say that in the original creation of the universe mankind came into existence first in Egypt by reason of its temperate climate and the nature of the Nile. For as that river caused great fertility and supplied food self grown, it gave an easy sustenance to the living creatures that were born.

2 'The gods, they say, had been originally mortal men, but gained their immortality on account of wisdom and public benefits to mankind, some of them having also become kings: and some have the same names, when interpreted, with the heavenly deities, while others have received a name of their own, as Helios, and Kronos, and Rhea, and Zeus, who is by some called Ammon; and besides these Hera and Hephaestus, and Hestia, and lastly Hermes.

'Helios, they say, was the first king of the Egyptians, having the same name with the celestial luminary: some, however, of the priests say that Hephaestus was the first who became king, because he was the discoverer of fire.

'Kronos reigned next, and having married his sister Rhea begat, according to some authors, Osiris and Isis. but according to most, Zeus and Hera, who for their valour received the kingdom of the whole world. Of these were born five gods, Osiris, and Isis, and Typhon, and Apollo, and Aphrodite. Osiris is Dionysus, and Isis is Demeter; and Osiris, having married her and succeeded to the kingdom, did many things for the general benefit, and founded in the Thebaid a city of a hundred gates, which some called Diospolis, and others Thebes.... 3 He also erected a temple to his parents Zeus and Hera, and golden shrines of the other gods, to each of whom he assigned honours, and appointed the priests to attend to them. Osiris also was the discoverer of the vine, and was the first to make use of bare land, and to teach the rest of mankind agriculture. Above all he honoured Hermes, who was endowed with an excellent genius for contriving what might benefit the common life.

4 'For he was the inventor of letters, and arranged sacrifices for the gods, and invented a lyre, and taught the Greeks the explanation (ερμηνειαν) of these matters, from which circumstance he was called Hermes. He also discovered the olive-tree.

5 'Osiris, after travelling over the whole world, set up Busiris in Phoenicia, and Antaeus in Aethiopia and Libya; and himself led an expedition with his brother Apollo, who, they say, was the discoverer of the laurel. 6 In the expedition with Osiris there went his two sons, Anubis and Macedon; and he took with him also Pan, who is especially honoured by the Egyptians, and from whom Panopolis is named.

'And when he was near Taphosiris the tribe of Satyrs was, brought to him: and, being fond of music, he carried about with him a band of musicians, amongst whom were nine maidens skilful in singing and well educated in other respects, who among the Greeks are called Muses, and whose leader is Apollo. And since every nation welcomed Osiris as a god because of the benefits bestowed by him, he left memorials of himself behind him everywhere.

7 'In India he founded not a few cities; and also visited the other nations, those about Phrygia, and crossed the Hellespont into Europe. 8 His son Macedon he left as king of Macedonia; and Triptolemus he put in charge of agriculture in Attica.

'Afterwards he passed from among men to the gods, and from Isis and Hermes received temples and all the honours which are, held among the gods to be most distinguished. These two also taught men his initiatory rites, and introduced many customs, concerning him in the way of mysteries.

9 'He was killed by Typhon his brother, a wicked and impious, person, who, having divided the body of the murdered man into, twenty-six parts, gave a portion to each of his accomplices in the, assault, wishing all to share in the pollution.

'But Isis, being the sister and wife of Osiris, avenged the murder, with the aid of her son Horus; and, having slain Typhon and his accomplices near what is now called the village of Antaeus, she became queen of Egypt.

'And having found all except one part of the body of Osiris, they say that round each part she moulded out of spices and wax the figure of a man corresponding in size to Osiris, and gave them to the priests throughout all Egypt to be worshipped: she also consecrated one of the animals found among them, of whatever kind they wished.

10 'The sacred bulls, both Apis so called, and Mnevis, were consecrated to Osiris, and all the Egyptians in common were taught to worship them as gods, because these animals had helped the labours of the discoverers of wheat, both in sowing and in the common course of husbandry. 11 Isis swore to accept the company of no man any more; and when she herself had passed from among men, she received immortal honours, and was buried at Memphis.

'So the parts of Osiris which had been found again are said to have been honoured with burial in the manner described; but they say that the member which had been cast into the river by Typhon was deemed worthy by Isis of divine honours no less than the rest.

'For she set up an image of it in the temples, and instituted worship, and made the initiations and sacrifices paid to this deity especially honourable. And as the Greeks received their orgiastic rites and Dionysiac festivals from Egypt, they also worship this member in their mysteries, and in the initiatory rites and sacrifices of this god, and call it Phallus.

12 'But those who say that the god was born in Boeotian Thebes of Semele and Zeus talk, they say, at random. For when Orpheus had landed in Egypt and received initiation, he took part also in the Dionysiac mysteries, and, being friendly to the Cadmeans and honoured by them, he changed the place of the god's birth to please them; and the multitude, partly through ignorance and partly from their desire that the god should be called a Greek, gladly welcomed the initiations and mysteries.

'And for the transference of the birth and initiatory rites of the god Orpheus found occasion as follows. Cadmus, a native of the Egyptian Thebes, among other children begat Semele; and she having been violated by somebody or other became pregnant, and after seven months gave birth to a child, just such as the Egyptians consider Osiris to have been.

'And when the child died, Cadmus covered it with gold, and appointed the proper sacrifices for it, and also assigned the fatherhood to Zeus, thus magnifying Osiris, and taking away the reproach of the mother's seduction.

'Wherefore among the Greeks also a story was given out that Semele, the daughter of Cadmus, gave birth to Osiris by Zeus.

'Afterwards when the mythologists came forward, the story filled the theatre, and became to succeeding generations a strong and unalterable belief. And the most illustrious heroes and gods of the Egyptians are, it is said, universally claimed by the Greeks as their own.

13 'Hercules, for example, was by birth an Egyptian, and moved by his valour travelled over much of the known world: but the Greeks claimed him as their own, though in truth he was different from the son of Alcmena who arose at some later time among the Greeks.

'Perseus also, it is said, was born in Egypt, and the birth of Isis was transferred by the Greeks to Argos, while in their mythology they said that she was lo, who was transformed into a cow: but some think the same deity to be Isis, some Demeter, some Thesmophoros, but others Selene, and others Hera.14

'Osiris, too, some think to be Apis, and some Dionysus, some Pluto, some Ammon, some Zeus, and others Pan.

'Isis, they say, was the discoverer of many remedies, and of medical science: she also discovered the medicine of immortality, by which, when her son Horus had been treacherously attacked by the Titans, and was found dead under the water, she not only raised him up again and gave him life, but also made him partake of immortality.

15 'Horus they say was the last of the gods who reigned over Egypt, and his name by interpretation is Apollo: he was taught medicine and soothsaying by his mother Isis, and benefited mankind by his oracles and cures.

'Most authors agree that in the time of Isis certain giants of great size, arrayed in monstrous fashion, stirred up war against the gods Zeus and Osiris. Also that the Egyptians made it lawful to marry sisters, because Isis had been married to Osiris her brother.'

Such are their stories about these deities: but concerning the animals held sacred in Egypt, there is an account prevailing among them of the following kind:

16 'Some say that the original race of gods, being few and overpowered by the multitude and impiety of the earth-born men, made themselves like certain irrational animals, and so escaped: and afterwards, by way of rendering thanks for their safety, they consecrated the natures of the very animals whose likeness they had taken.

'But others say that in their encounters with their enemies their leaders prepared images of the animals which they now honour, and wore these upon the head, and had this as a mark of their authority: and when they were victorious over their foes, they ascribed the cause to the animals whose images they wore, and deified them.

17 'Others allege a third cause, saying that the animals have been so honoured because of their usefulness. For the cow bears calves, and ploughs, and sheep bear lambs and supply clothing and food by their milk and cheese, and the dog helps men in hunting, and keeps guard; and for these reasons the god whom they call Anubis has, they say, a dog's head, meaning that he was a bodyguard of Osiris and Isis.

'But some say that when Isis was searching for Osiris the dogs led the way before her, and drove off the wild beasts, and the men who encountered them.

'The cat too, they say, is useful against asps and the other venomous reptiles: the ichneumon breaks the crocodiles' eggs, and even destroys the crocodiles, by rolling itself in the mud, and leaping into their mouths when open, and, by eating away their entrails, leaves them quite dead.

'Of the birds the ibis, they say, is useful against snakes and locusts and caterpillars and the hawk against scorpions and horned serpents, and the smaller venomous beasts, and because of its helping in divinations: the eagle also, because it is a kingly bird.

18 'The he-goat, they say, has been deified, like Priapus among the Greeks, because of its generative organ, for this animal has the strongest propensity to lust; and that member of the body which is the cause of generation is rightly honoured, as being the source of animal nature. And speaking generally, not only the Egyptians, but also not a few other nations have consecrated that member in their initiatory rites, as the cause of the reproduction of living beings.

'The priests who succeed to the hereditary priesthoods in Egypt are initiated in the mysteries of this deity: the Pans also and the Satyrs, they say, are honoured among men for the same reason; and therefore most persons dedicate images of them in the temples very similar to a he-goat; for this animal is traditionally said to be extremely lustful.

'The sacred bulls Apis and Mnevis are held in like honour as the gods, both on account of their help in agriculture, and because men ascribe the discovery of the fruits of the earth to them.

'Wolves are worshipped because of the likeness of their nature to dogs, and because in old times when Isis, with her son Horus, was going to fight against Typhon, Osiris, they say, came from Hades to the aid of his wife and child in the likeness of a wolf.

'But others say that the Ethiopians, having invaded Egypt, were driven away by a multitude of wolves; and on this account the city is called Lycopolis. 19 The crocodile.is said to be worshipped because the robbers from Arabia and Libya are afraid to swim across the Nile on account of the crocodiles,

'They say too that one of their kings, being pursued by his own hounds, took refuge in the marsh, and then was taken up by a crocodile and, strange to say, carried over to the other side.

'Other causes also are alleged by some for the worship of the irrational animals. For when in old time the multitude revolted from the kings, and agreed that they would no longer have kings to rule over them, some one formed the idea of supplying them with different animals as objects of worship, so that while they severally worshipped that which was honoured among themselves, and despised that which was held sacred among others, the Egyptians might never be able all to agree together. 20 When any of the animals mentioned dies, they wrap it in fine linen, and beat their breasts in lamentation, and bury it in the sacred sepulchres. And whosoever destroys any of these animals wilfully, incurs death, except if he kill a cat or the ibis; for if any one kills these, whether wilfully or not, he incurs death in any case.

21 'Moreover, if a dog is found dead in a house, they all shave their whole body and make a mourning; and if wine, or corn, or any other of the necessaries of life happen to be stored in the house, they could not bear to use it any more.

'Apis they maintain at Memphis, and Mnevis in Heliopolis, and the he-goat at Mendes, and the crocodile in the lake Moeris, and the other beasts in sacred enclosures, offering them wheat-flour, or groats boiled in milk, and various kinds of cakes mixed with honey, and the ilesh of a goose, either boiled or roasted.

'But to the carnivorous animals they throw many kinds of birds, and in company with each male animal they keep the most beautiful females, whom they call concubines.

22 'When Apis dies and has been magnificently buried, they seek another like him; and when he is found, the people are released from their mourning, and he is brought first to Nilopolis. And at that time only the calf is seen by women, who stand before him and expose themselves; but at all other times they are forbidden to come in sight of this deity. For after the death of Osiris they say that his soul passed into Apis.'

Such is the unseemly theology, or rather atheism, of the Egyptians, which it is degrading even to oppose, and from which we naturally revolted with abhorrence, when we found redemption and deliverance from so great evils in no other way than solely by the saving doctrine of the gospel, which announced the recovery of sight to the blind in understanding. Their graver theories and systems of natural science, we shall examine a little later, after we have discussed the mythology of the Greeks.

The Egyptian and Phoenician mythologies having become thus mixed and combined, the superstitious belief of the ancient error has naturally gained the mastery in most nations. But, as I said, we have yet to speak of the notions of the Greeks.

Now the character assumed by the solemnities of Egyptian theology is that which we have already set forth, and that the Greek doctrines are mere fragments and misunderstandings of the same we have frequently stated already upon the judgement of the writers quoted: this will, however, be made further manifest from the Greek theology itself, since, in their own records concerning the gods, they bring nothing forward from native sources, but fall into the fables of foreign nations: for they are shown to make use of similar statues and the very same mysteries, as we may learn from the history of these matters, which the author before mentioned, who brought the Libraries together into one body, narrates in the third and fourth books of the treatise before quoted, having commenced his history from the times of Cadmus. Now, that Cadmus came after Moses is proved by the exact successions of the chronological writings, as we shall show in due season. So that Moses is proved to be earlier even than the gods of Greece, seeing that he is before Cadmus, while the gods are shown to have come later than the age of Cadmus. Hear, however, the historian's own words: 23

CHAPTER II

[DIODORUS] 'Cadmus, the son of Agenor, is said to have been sent from Phoenicia by the king to search for Europa. who had been carried off by Zeus: when he failed to find her, he came into Boeotia and founded the Thebes of that country; and having married Harmonia the daughter of Aphrodite, begat of her Semele and her sisters.

'And Zeus, after union with Semele, was entreated to make his intercourse with her like that with Hera. But when he came to her in godlike fashion with thunderings and lightnings, Semele was unable to bear it, and being pregnant, miscarried with the child, and herself perished from the fire. But Zeus took the child and delivered him to Hermes, and sent him away to the cave in Nysa, lying between Phoenicia and the Nile: and being thus reared by the Nymphs, Dionysus became the discoverer of wine, and taught men the culture of the vine.

'He discovered also the drink prepared from barley, which is called zyilius. He used to lead about with him an army not only of men, but also of women, and punished the impious and unjust.

24 'He went on an expedition also into India for three years: and from that circumstance the Greeks established triennial sacrifices to Dionysus, and think that the god makes his appearances among men at that time: and all men worship him for his gift of wine, just as they worship Demeter for the discovery of corn as food.

25 'But there is said to be also another Dionysus, much earlier in time than this one, whom some call Sabazius, a son of Zeus and Persephone, whose birth, and sacrifices, and ceremonies they represent at night, and in secret, because of the shame attendant upon their intercourse. He was the first who attempted to yoke oxen, and from this they represent him with horns. But Dionysus, the son of Semele, who is of later date, was delicate in body, and eminently beautiful, and very prone to amorous pleasures; in his expeditions he led about a multitude of women armed with spears made into thyrsi.

'They say also that he is accompanied in his travels by the Muses, who are virgins and extremely well trained, and charm the soul of the god by singing and dancing. Silenus too, as his tutor, contributes much to his progress in virtue. As a remedy against the headaches resulting from too much wine, his head is bound up with a band.

'And they call him Dimetor, because the two Dionysi were of one father, but two mothers. They also set a reed in his hand, because the men of old drank unmixed wine and became maddened, and beat each other with their staves, so that some were even killed, and from this cause they introduced the custom of using reeds instead of clubs.

26 'He is called Bacchius from the Bacchae, and Lenaeus from the treading of the grapes in wine-presses, and Bromius from the roar of thunder which took place at his birth.

'They also say that he leads about Satyrs with him, who afford him pleasure and delight in their dances and their goat-songs; and that he established dramatic spectacles and a system of musical recitations. Such are the statements concerning Dionysus.

27 'Priapus is said to be the son of Dionysus and Aphrodite, because men filled with wine are naturally excited to amorous pleasures. But some say that the ancients gave to the human organ of generation the mythological name Priapus.

'Others affirm that, because the genital member is the cause of the generation of mankind, therefore it had for ever received immortal honour: as indeed the Egyptians also said that Isis, in her search for the members of Osiris, when she could not find the male organ, appointed it to be worshipped as a god, and set it up in the temple.

'Nay, even among the Greeks, not only in the Dionysiac rites, but also in all others, this god receives a certain honour, being brought in with laughter and jesting in their sacrifices: as is also Hermaphroditus, who got his name as being begotten of Hermes and Aphrodite.

'This god, they say, appears at certain times among men, and is born with the bodily form of man and woman combined: but some say that such things are prodigies, and, being produced but rarely, are significant sometimes of evil and sometimes of good.

28 'The Muses are daughters of Zeus and Mnemosyne, but some say of Uranus and Gé. Most mythologists also make them virgins, and say that they got their name from initiating men, that is teaching them the liberal arts.

Now with respect to Heracles the Greeks tell such, stories as follow:

29 'Of Zeus and Danae the daughter of Acrisius was born Perseus, and of Perseus and Andromeda Electryon, and of him Alcmena, by his union with whom Zeus begat Heracles, making the night which he passed with her thrice as long as usual: and this was the only intercourse sought by Zeus, not on account of amorous desire, as in the case with the other women, but chiefly for the sake of begetting a son.

'But Hera being jealous delayed Alcmena's labour, and brought Eurystheus into the world before the proper time, because Zeus had proclaimed that the child which should be born that day was to reign over the Persidae.

'And when Alcmena was delivered, she exposed the child, as it is said, through fear of Hera: but Athena admired the child, and persuaded Hera to give it the breast: and when the boy dragged at her breast with a violence beyond his age, Hera in great pain threw the child down, and Athena took it up and persuaded the mother to nurse it.

30 'After this Hera sent two serpents to destroy the child, but the boy, undismayed, strangled the serpents by squeezing their necks in either hand. When Heracles was grown to be a man, Eurystheus, who had the kingdom of Argolis, ordered him to perform twelve labours.

31 'And when he had fallen into much trouble, Hera sent a frenzy upon him, and through vexation of soul he became mad. As the disease increased, being out of his mind, he attempted to kill his companion and nephew lolaus, and when he escaped, slew his own sons begotten of Megara, daughter of King Creon, by shooting them down with arrows as if they were enemies.

32 'After this he quieted down, and served Eurystheus in the twelve labours. He also slew the Centaurs, and among them Cheiron, who was renowned for his skill in healing.

33 'It is said that there was a peculiar coincidence in the birth of this god Heracles. For the first mortal woman visited by Zeus was Niobe, daughter of Phoroneus, and the last was Alcmena, mother of Heracles, whom they trace as descended from Niobe in the sixteenth generation. And with her Zeus ended his intercourse with mortal women.

34 However, after finishing his labours, Heracles gave his own wife Megara to live with his nephew Iolaus, because of the calamity about his children; and for himself asked Iole, the daughter of Eurytus, in marriage, and, on her father's refusal, he fell sick, and received an oracle that he would be delivered from his sickness, if he first became sold into slavery.

'So he sails to Phrygia and is bought by one of his friends, and becomes a slave of Omphale, queen of those who were at that time called Maeonians, but now Lydians: and during the time of his slavery he has a son Cleolaus born to him of a slave. And, having married Omphale, he gets sons by her also.

35 'But as he was on his way back to Arcadia, and stayed as guest with King Leos, he secretly seduced his daughter, and left her with child, and came back.

36 'After this again he married Deianeira the daughter of Oeneus, Meleager being now dead. 37 And having taken captive the daughter of Phyleus, by intercourse with her he begat Tlepolemus. While he was supping with Oeneus, the servant made a mistake about something, and Heracles struck him with his fist and killed him.

'When on his journey he came to the river Evenus, he found the Centaur Nessus ferrying people across the river for hire. He ferried Deianeira over first, and, being enamoured of her for her beauty, tried to do violence to her; but when she cried out to her husband, Heracles shot the Centaur; and Nessus in the midst of his embrace, being at the point of death through the sharpness of the wound, told Deianeira that he would give her a philtre, so that Heracles might never wish to wed any other woman.

'He bade her therefore take of the blood which was dropping from the point of the arrow, and, after mixing it with oil, anoint therewith the tunic of Heracles: and this Deianeira did, and kept the philtre by her.

38 'Again, Heracles took captive the daughter of Phylas, and by his union with her begat a son Antiochus: and yet again he took captive Astyaneira, the daughter of King Armenius, and by her begat a son Ctesippus.

39 'And Thespius the Athenian, son of Erechtheus, having begotten fifty daughters by different wives, and being ambitious that they should get children by Heracles, entertained him at a splendid feast, and sent his daughters to him one by one: and he deflowered them all in one night, and became the father of the so-called Thespiadae.

40 'He took Iole also captive, and, having to perform a sacrifice, he sent to his wife Deianeira and asked for the cloak and tunic which he was accustomed to wear for sacrifices: and she anointed the tunic with the philtre which the Centaur had given her, and sent it.

'And Heracles had no sooner put on the tunic than he fell into the greatest misery. For the arrow had been poisoned with the blood of the hydra, and so the tunic began to prey upon the flesh of his body because of its burning heat, so that in his extremity of pain he slew the messenger who had brought it, and, in accordance with an oracle, cast himself into the fire, and so ended his life. Such is the story of Heracles.

41 'Now with regard to Asclepius they say that he was the son of Apollo and Coronis, and studied zealously the science of healing, and rose to such a height of fame, that many of the sick who were given over in despair were, beyond all expectation, cured by him; so that Zeus was enraged, and smote him with a thunderbolt and killed him; and Apollo, being enraged because of the death of his son, slew the Cyclopes who had forged the thunderbolt for Zeus: but Zeus was enraged at their death, and commanded Apollo to serve as a slave with Adrnetus, and took this revenge upon him for his crimes.'

This, then, is what Diodorus has set forth in the fourth book of his Bibliothecae. And as to the rest of their theology, the same author again asserts that the Greeks borrowed it from the other nations, for in the third book of the same history he writes as follows:----

42 'Now the people of Atlas say that their first king was Uranus, and of him were born by many wives five and forty sons, of whom eighteen were by a wife Titaea; and she, having been a virtuous woman and the author of many good deeds, was deified after her death, and had her name changed to Ge.

'Uranus also had daughters, Basileia, and Rhea who was also called Pandora. And because Basileia brought up her brothers with maternal affection, she was called Meter.

'And afterwards, when Uranus was dead, she lived with her brother Ilyperion, and bore two sons, whom she named Helios and Selene.

'But the brethren of Rhea were afraid of them, and slew Ilyperion, and drowned Helios in the river Eridanus. Selene, on learning this, threw herself down from a roof, and Meter became mad and wandered about the country, with her hair loose, driven frantic by drums and cymbals, until she too disappeared altogether.

'And the multitude, astonished at the catastrophe, transferred Helios and Selene to the stars of heaven, and regarded their mother as a goddess, and set up altars, and worshipped her with performances by drums and cymbals.

43 'The Phrygians say that Maeon was king of Phrygia and begat a daughter named Cybele, who first invented a pipe, and was called the Mountain Mother. And Marsyas the Phrygian, who was friendly with her, was the first to join flutes together, and he lived in chastity to the end of his life.

'But Cybele became pregnant by intercourse with Attis, and when this was known, her father killed Attis and the nurses: and Cybele became mad and rushed out into the country, and there continued howling and beating a drum.

'She was accompanied by Marsyas, who entered into a musical contest with Apollo, and was defeated, and flayed alive by Apollo.

'And Apollo became enamoured of Cybele and accompanied her in her wanderings as far as the Hyperboreans, and ordered the body of Attis to be buried, and Cybele to be honoured as a goddess.

'Wherefore the Phrygians keep this custom even to the present day, lamenting the death of the youth, and erecting altars, and honouring Attis and Cybele with sacrifices.

'And afterwards, at Pessinus in Phrygia, they built a costly temple, and instituted most magnificent worship and sacrificial rites.

44 'After the death of Hyperion the sons of Uranus divided the kingdom among themselves, the most illustrious of them being Atlas and Kronos. And of these Atlas took the regions along the coasts of the ocean, and became an excellent astronomer: and d he had seven daughters who were called the Atlantides, and these, by union with the comeliest gods, became the founders of the most numerous race, and gave birth to such as for their worth became gods and heroes; thus the eldest of them, Maia, by union with Zeus became mother of Hermes.

45 'But Kronos, surpassing all in arrogance and impiety, married his sister Rhea, and of her begat Zeus. There had been also another Zeus, the brother of Uranus and king of Crete, far inferior in fame to him of later birth.

'This latter then became, king of the whole world; but the other became king of Crete, and begat ten sons who were called Curetes: and his sepulchre, they say, is still shown in Crete.

'Now Kronos reigned in Sicily and Libya and Italy: but his son Zeus desired a life the opposite to his father's. And some say that he succeeded to the kingdom by his father's voluntary retirement, others that he was chosen by the multitude because of their hatred to his father.

'So when Kronos with the Titans made war against him, Zeus was victorious in battle, and marched over the whole inhabited world. He excelled in bodily strength and all virtues, and showed b the greatest zeal in punishment of the impious and benefits to the good; in return for which, after his departure from among men, he was called Zeus, because he was thought to liave been the author of the noble life (ζην) for mankind.

'These then are the principal heads of the theology held among the Atlanteans.'

These the Greeks also are said to borrow. So Diodorus writes in the third volume of his histories: and in the sixth, the same author confirms the same theology from the writings of Euemerus the Messenian, speaking word for word as follows: 46

'With regard then to gods the men of old have handed down to their posterity two sets of notions. For some, say they, are eternal and imperishable, as the Sun and Moon and the other heavenly bodies, and besides these the winds, and the rest who partake of the like nature with them; for each of these has an eternal origin and eternal continuance. Other deities they say were of the earth; but, because of the benefits which they conferred on mankind, they have received immortal honour and glory, as Heracles, Dionysus, Aristaeus, and the others like them.

'Concerning the terrestrial gods many various tales have been handed down in the historical and mythological writers. Among the historians Euemerus, the author of the Sacred Record, has written a special history; and of the mythologists Homer, Hesiod, Orpheus, and such others as these, have invented very marvellous myths concerning the gods: and we shall endeavour to run over what both classes have recorded concisely and with a view to due proportion.

'Euemerus, then, was a friend of King Cassander and, having boon constrained for his sake to perform some important services for the king, and some long journeys, says that he was carried away southwards into the ocean; for, having started on his voyage from Arabia Felix, he sailed many days across the ocean, and landed on some oceanic islands, one of which is that called Panchaea, in which he saw the Panchaean inhabitants, who were eminent in piety, and honoured the gods with most magnificent sacrifices and notable offerings of silver and gold.

'The island also was sacred to the gods; and there were many other things to be admired both for their antiquity, and for the ingenuity of their manufacture, the particulars concerning which we have recorded in the books preceding this.

'Also therein on a certain exceedingly high hill is a temple of Zeus Triphylius, erected by himself at the time when he reigned over the whole inhabited world, being still among men. In this temple there is a golden pillar, on which is inscribed in the Panchaean language a summary of the acts of Uranus, Kronos, and Zeus.

'After this he says that Uranus was the first king, a gentle and benevolent man, and learned in the motion of the stars, who also was the first to honour the celestial deities with sacrifices, on which account he was called Uranus.

'By his wife Ilestia he had sons Pan and Kronos, and daughters Rhea and Demeter: and after Uranus, Kronos became king and, having married Rhea, begat Zeus and Hera and Poseidon.' And Zeus, having succeeded to the kingdom of Kronos, married Hera and Demeter and Themis, of whom he begat children, of the first the Curetes, of the second Persephone, and of the third Athena.

'And when he had come to Babylon he was entertained as a guest by Belus: and afterwards on arriving at the island Panchaea, which lay by the ocean, he built an altar to his own grandfather Uranus: and thence he came through Syria to the sovereign of that time Casius, of whom mount Casius is named; and came into Cilicia and conquered in war Cilix the ruler of the country; and visited very many other nations and was honoured among all, and was proclaimed a god.'

After narrating these and similar tales concerning the gods as if they were mortal men, he further says: 47

'With regard to Euemerus who composed the Sacred Record, we will be satisfied with what has been said; but the legends of the Greeks concerning the gods we will try to run over briefly, following Hesiod and Homer and Orpheus.'

Then he appends in order the mythologies of the poets. Let it suffice us, however, to have made these extracts from the theology of the Greeks, to which it is reasonable to append an account of the initiatory rites in the inner shrines of the same deities, and of their secret mysteries, and to observe whether they bear any becoming mark of a theology that is truly divine, or arise from regions below out of long daemoniacal delusion, and are deserving of ridicule, or rather of shame, and yet more of pity for those who are still blinded. These matters are unveiled in plain terms by the admirable Clement, in his Exhortation to the Greeks, a man who had gone through experience of all, but had quickly emerged from the delusion as one who had been rescued from evil by the word of salvation and through the teaching of the Gospel. Listen, then, to a brief statement of these matters also.48

CHAPTER III

[CLEMENT] 'Explore not then too curiously the secret shrines of impiety, nor the mouths of caverns full of prodigies, or the Thesprotian cauldron, or the Cirrhaean tripod, or the brazen urn of Dodona: leave also to antiquated fables the old stump held sacred amid desert sands, and the oracle there, now decayed with the oak itself. The fountain certainly of Castalia is silently forgotten, and another fountain of Colophon; the other oracular streams also are in like manner dead. And so, though emptied late of their vain glory, they have nevertheless been clearly proved to have run dry together with their own fabulous stories.

'Describe to us also the useless oracles of the other kinds of divination, or of frenzy rather, the Clarian, Pythian, Didymean Apollo, Amphiaraus, and Amphiiochus. Join also with them, if you will, observers of prodigies, and augurs, and the unholy interpreters of dreams: and bring and set together beside the Pythian god those that divine by wheat-flour, and by barley, and the ventriloquists still held in honour among the multitude. Yea more, let the shrines of the Egyptians and the necromancies of the Tyrrhenians be consigned to darkness. These are in very truth mad sophistry-schools of unbelieving men, and gambling houses of pure fraud. Partners in this jugglery are the goats that have been trained for divination, and crows taught by men to utter oracles to men.

'And what if I were to give you a catalogue of the mysteries? I shall not dance them out, as they say Alcibiades did, but according to the word of truth I will thoroughly lay bare the jugglery that is concealed in them, and those so-called gods of yours, to whom the mystic rites belong, I shall wheel in as it were upon the stage of life before the spectators of truth.

'The Bacchanals celebrate in their orgies the frenzy of Dionysus, keeping their monthly holiday with a feast on raw flesh, and, in performing the distribution of the flesh of the slaughtered victims, are crowned with their wreaths of serpents, and shout upon Eva, that Eva, through whom the deception crept in [and death followed in its train]: a consecrated serpent, too, is the symbol of the Bacchic orgies.

'Therefore, according to the exact pronunciation of the Hebrews, the name Heva, with an aspirate, is at once interpreted as the female serpent. Deo too and Kore have already become a mystic drama, and Eleusis celebrates by torchlight the wandering, and the rape, and their mourning.

'I think, too, that we ought to trace the etymology of "orgies" and "mysteries," the one from the anger (οργης) of Deo aroused against Zeus, and the other from the pollution (μυσους) which had occurred with regard to Dionysus. Or even if you derive it from a certain Myus of Attica, who perished in hunting, as Apollodorus says, I do not grudge that your mysteries have been glorified by the honour of a name which is engraved upon a tomb.

'In another way also you may think of your mysteries as mytheria (hunting-stories) by the correspondence of letters. For fables such as these do most especially make prey of the most barbarous of the Thracians, the most senseless of the Phrygians, the most superstitious of the Greeks.

'Ill betide him then who first taught men this imposture, whether he were Dardanus, who instituted the mysteries of the Mother of the gods, or one Eetion, who established the orgies and initiations of the Samothracians, or that famous Phrygian Midas, who learned the cunning imposture from Odrysus and then spread it among his subjects.

'For never will I be cajoled by that Cyprian islander Cinyras, who dared to transfer the lewd orgies of Aphrodite from night to day, in his desire to deify a harlot of his own country.

'But others say that Melampus son of Amythaon brought over from Egypt to Hellas the festivals of Deo, her grief so famed in song. These for my part I should call evil authors of impious fables, and parents of deadly superstition, as having in the mysteries implanted a seed of wickedness and corruption in man's life.

'And now, for it is time, I will prove that your orgies themselves are full of imposture and quackery: and if you have been initiated, you will laugh all the more at these your venerated fables. And I shall proclaim the hidden secrets openly, and not let modesty hinder me from speaking of things which you are not ashamed to worship.

'First then, the daughter of the foam, the Cyprus-born, the beloved of Cinyras, Aphrodite I mean,

"Enamour'd of the source from which she sprang," 49

'those mutilated members of Uranus, those lustful members, which after their excision did violence to the waves, how wanton the members, of which your Aphrodite becomes the worthy fruit! In the mystic celebration of this pleasure of the sea a lump of salt and a phallus are delivered as a symbol of generation to those who are being initiated in the adulterous art: and they pay a piece of money to her, as lovers to a harlot.

'The mysteries of Deo, and the amorous embraces of Zeus with Demeter his mother, and the wrath of----I know not what to call her now----his mother or wife, Demeter, on account of which wrath, they say, she was called Brimo; the supplications of Zeus, and the drink of gall, the plucking out of the victim's heart, and unspeakable deeds,----these things the Phrygians celebrate in honour of Attis, and Cybele, and the Corybantes.

'They have also made up a story that Zeus, having torn off parts of a ram, brought and threw them into the lap of Deo, paying a fraudulent penalty for his violence, as though they had been parts of himself.

'The watchwords of this initiation, if set before you merely for amusement, will, I know, stir your laughter, although you may not be willing to laugh because of the exposures. "I ate out of the drum, and drank out of the cymbal, I danced the κερνοπηορια, I slipped into the bridal-chamber." Are not these watchwords an outrage? Are not the mysteries a farce?

'But what if I should add the rest of the story? Demeter has a child, and her daughter grows up, and again this Zeus who begat her seduces his own daughter Pherephatta, after her mother Deo, forgetting his former crime, and he approaches her in the form of a serpent, it being thus proved who he was.

'Accordingly, in the Sabazian mysteries the sign for those who are initiated is "The god gliding over the breast"; and this is a serpent drawn over the breast of those who are initiated, a proof of the incontinence of Zeus. Pherephatta also gives birth to a son in the form of a bull.

'At all events, a certain sham, poet says:

"Bull begets serpent, serpent begets bull.

Upon the mount the herdsman's secret goad." 50

calling, I suppose, the reed which the Bacchanals brandish a herdsman's goad.

'Would you have me narrate to you also Pherephatta's gathering of flowers, and her basket, and her seizure by Aidoneus, and the chasm opening in the earth, and the swine of Eubuleus that were swallowed up with the two goddesses, on account of which in the Thesmophoria they throw down swine, when they visit the caves.

'This fable the women in every city celebrate with festivals in d various ways, the Thesmophoria, Scirophoria, Arretophoria, dramatizing the rape of Pherephatta in many ways.

'As to the mysteries of Dionysus, they are perfectly inhuman: for when he was yet a child, with the Curetes circling round him in a war-dance, and the Titans had treacherously crept in, they beguiled him with childish toys, did these Titans, and tore him in pieces while yet an infant, as the poet of this mystery, Orpheus the Thracian, says:

"Cone, humming top, and dolls that bend their limbs,

Fair golden apples from the guardian Nymphs.

Of sweetest song, daughters of Hesperus." 51

'Nor will it be useless to set forth for condemnation the useless symbols of this mystery: dice, ball, hoop, apples, humming-top, mirror, and lock of wool.

'So then Athena, having stolen away the heart of Dionysus, was called Pallas from the pulsation of the heart: and the Titans, who had torn him in pieces, put a cauldron on a trivet, and threw in the limbs of Dionysus, and, having first boiled them down,

"Then pierc'd with spits and held them o'er the fire." 52

'But afterwards Zeus suddenly appears----I suppose, if he was a god, he perceived the savour of the roasting flesh, for your gods acknowledge that savour to be their perquisite,----and with a thunderbolt he smites the Titans, and delivers the limbs of Dionysus to his son Apollo to bury: and he did not disobey Zeus, but bore the dead body, mangled as it was, to Parnassus and there deposited it.

'If you wish to be initiated in the orgies of the Corybantes also, two of them slew the third brother, and wrapped up the head of the corpse in a purple cloth, and put a wreath upon it, and carried him on a brazen shield, and buried him under the side of Mount Olympus.

'These are their mysteries, murders in short, and burials! And their priests, whom those concerned call "Lords of the Mysteries," invent more wonders to add to the tragedy, forbidding to set a whole root of parsley on the table, because they think forsooth that parsley has sprung from the blood which streamed forth from the Corybant; just as the women who celebrate the Thesmophoria guard against eating the seeds of the pomegranate, for the drops which fell on the ground from the blood of Dionysus they suppose to have grown into pomegranates.

'As they call the Corybantes Cabeiri, they also proclaim the festival as the Cabeiria. For these very two fratricides, having carried off the chest in which the member of Dionysus was deposited, brought it by sea to Tyrrhenia, as purveyors of a noble cargo! And here they lived in exile, and imparted to the Tyrrhenians their highly venerable doctrine of religion, the chest and its contents, for them to worship; for which cause some not unreasonably will have it that Dionysus is called Attis, as having been mutilated.

'And what wonder if Tyrrhenians, who were barbarians, are initiated in such foul passions, when there is found among the Athenians, and in the rest of Hellas----I blush even to say it----the shameful legend of Deo.

'For Deo, wandering in search of her daughter Kore in the neighbourhood of Eleusis----this place is in Attica----grows weary, and sits down in sorrow upon a well. This is forbidden to those who are admitted to the mysteries even to the present day, lest the initiated should seem to be imitating the goddess in her mourning.

'Now at that time Eleusis was inhabited by the Earth-born: their names were Baubo, and Dysaules, and Triptolemus, also Eumolpus and Eubuleus. Triptolemus was a herdsman, Eumolpus a shepherd, and Eubuleus a swineherd. And from these last grew the flourishing family of the Eumolpidae, and that of the Heralds, the Hierophants I suppose, at Athens.

'And then Baubo----for I shall not shrink from telling it----having received Deo hospitably, offers her a draught. And when she refused to take it, and would not drink----for she was full of sorrow----Baubo became much annoyed as being forsooth disdained, and exposed herself to the goddess: and Deo, pleased at the sight, at last reluctantly accepted the draught, because she was delighted at what she saw.

'These are the secret mysteries of the Athenians! These are the things which Orpheus records! But I will set before you the very words of Orpheus, that you may have the master of mysteries himself as witness of their shamelessness:

"She spake, and quick her flowing robes withdrawn

Showed all the secret beauty of her form.

The child lacchus, laughing, stretched his hand

To touch her tender breasts, and Baubo smil'd;

Then, too, the goddess smil'd with cheerful thought,

And took the shining bowl which held the draught." 53

'There is also the watchword of the Eleusinian mysteries: I fasted, I drank the draught, I took from the chest, finished the work and put it back into the basket, and from the basket into the chest.54 Noble indeed the sights, and becoming to a goddess!

'Worthy rather are these mysteries of night, and of torch-light, and of the great-hearted, or rather weak-minded, people of the Erechtheidae, and of the other Greeks also, "men for whom there remain after death things that they little look for,"

'To whom then does Heracleitus the Ephesian address this foreboding? "To night-walkers, sorcerers, bacchanals male and female, to the initiated."55 These he threatens with what follows death; to these he predicts the fire. For they receive an unholy initiation in what men regard as mysteries.56

'Custom therefore, and vain opinion, and the mysteries of the serpent are a kind of fraud devoutly observed by men who, with spurious piety, promote their abominable initiations and profane orgiastic rites.

'What also are those mystic chests? For I must lay bare their holy things, and tell out their forbidden secrets. Are they not sesame-cakes, and pyramids, and balls, and flat cakes full of knobs, and lumps of salt? A serpent also, mystic symbol of Dionysus Bassarus?

'And besides these are there not pomegranates, and shoots of fig-trees, and reeds, and ivies, and round cakes also, and poppies?

'These are their holy things! And there are in addition the secret symbols of Themis, wild marjoram, a lamp, a sword, a woman's comb, which is an euphemistic and mystical name.

'O barefaced shamelessness! In times of old for modest men pleasure was veiled in night, and night in silence: but now the night that is sacred to wantonness is the talk of those who are to be initiated, and the fire exposes their lewd passions by the light of torches.

'Quench thou the fire, O Hierophant! Blush for thy lights, O bearer of the torch! That flame exposes thine lacchus. Suffer the night to conceal the mysteries: let darkness pay respect to your dignified orgies. The fire is no hypocrite: its duty is to expose and to punish.

'These are the atheists' mysteries. And atheists I rightly call them, since they have not known Him who is truly God, but worship a child torn in pieces by Titans, and a poor wailing woman; and things for very shame unmentionable they shamelessly worship, and so are involved in a twofold atheism: the first, in that they are ignorant of God, not acknowledging Him who is God indeed; and the other and second delusion this, that they regard those which are not as though they were, and call them gods who have no true being, or rather no being at all, but have only received the name.'

So far this author.

CHAPTER IV

With good reason then do we avow that we have been freed from all this, and rescued from the long and antiquated delusion as from some terrible and most grievous disease. First, we have been delivered by the grace and beneficence of Almighty God, and secondly by the ineffable power of our Saviour's teaching in the Gospel, and thirdly by sound reasoning, because we judged that it is an unholy and impious thing to honour with the adorable name of God mortals who have long been lying among the dead, and have not even left a memory of themselves as virtuous men, but have handed down examples of extreme incontinence and wantonness, of cruelty also and insanity, for those who come after them to follow.

For must it not be the extreme of folly for lovers of temperance to yield the first place to the base and licentious, and for the wise and sensible to render august worship to those who have lost their senses, and those who practise justice and benevolence to those who, through excess of cruelty and inhumanity, are involved in the pollutions of infanticide and parricide?

And does it not surpass every excess of impiety to degrade the adorable and all-holy name of God to parts of the human body, male and female, which we may not speak of, and to the irrational nature of brute beasts; and to honour as divine such foul and inhuman deeds as, even in the case of human malefactors would, if proved, fall under the inexorable penalties of the laws? But why need we spend time in proclaiming to every man, barbarian and Greek alike, his deliverance from the evils described, and in bringing to light the reasonableness of our revolt from gods falsely so called, when already the greater number even of the most superstitious, having woke up as it were from a deep slumber, and cleared the eye of the soul of its ancient film, became conscious of the deep folly of the error of their fathers, and took their stand upon reasoning, and withdrew from the old path, and chose the other way?

Some of these made a bold assault, and with broad derision poured contempt upon the whole mythology of their own forefathers; while others, who shrank from the dogma of atheism, neither stood upon their old ways, nor withdrew from them altogether, but, with the purpose of glossing over and explaining their own dogma, gave to the true histories of the gods who had been celebrated among them the title of fables invented by poets, and said that physical theories were concealed in them. And however much they fail to bring any proof whatever of the truth of these theories, it will nevertheless be necessary for us to set forth for examination their solemn doctrines, that thus we may prove the reasonableness of that retreat from them which was provided for us solely by the teaching of our Saviour in the Gospel. Come then, let us take up their argument from the beginning and examine it.

CHAPTER V.

Now by the Greek theology I mean the popular and more mythical theology, which also prevailed much earlier among the Phoenicians and Egyptians and the other nations of whom mention was made in our preceding books; and the character of this has been proved to be something of the kind which has been already made manifest by the words quoted from the Greek historians themselves. And this character we have with good reason set before our readers in the beginning of this our Preparation for the Gospel for their judgement and decision, that both we and those who as yet have no experience of this subject, may learn for ourselves what we were long ago, and from what sort of forefathers we have sprung, by how great evils we were previously fettered, and in how great a stupor of impiety and ignorance of God our souls were buried, and then were favoured with an uprising and deliverance from all these evils at once by the sole teaching of the Gospel, provided for us in no other way than by the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who is God.

For not in a mere part of the earth, nor in a corner of the land of one nation, but throughout the whole inhabited world, where the power of the most superstitious delusion especially prevailed, He, like a sun of intelligent and rational souls, spread abroad the beams of His own light: He translated us all, of every race of mankind, barbarians and Greeks alike, as it were from a terrible darkness and most gloomy and obscure night of superstitious error into the bright and shining day of the true worship of God the King of all.

Certainly the statements that have been already quoted have plainly taught us, that those who in cities and villages have been excited about this delusion of many gods were all universally serving and worshipping images of the dead, and statues of men who have long since passed away. For the men of old, because of the extreme savageness of their life at that time made no account of God the Creator of all, nor paid any heed to the divine judgement which takes vengeance on wrong doing, but cast themselves headlong into every kind of profanity.

For at that time there were no laws yet established for the guidance of life, no civilized government set in order among men, but they led a loose and wandering life like that of the beasts: and some of them, like irrational animals, cared for nothing beyond the filling of their belly, and among these the first kind of atheism found a home; but others, being in some small degree stirred by natural instincts, conceived that God, and God's power, was some good and salutary thing, and because they wished to find Him, they raised their souls aloft to heaven, and there stopping short in thought, and being astonished at the various beauties of the luminaries which gave and received light in heaven, declared that these were gods.

But a third and different class cast themselves down upon earth, and seeing those who had been thought to excel their contemporaries in wisdom, or had become masters of the multitude by strength of body and power of government, such as giants or tyrants, or even sorcerers and quacks, who after some falling off from holier ways had devised their evil arts of sorcery, or others who had been the authors of some common benefit to human life,----to these, both while yet living and after death, they gave the title of gods. And from this cause the houses of their gods are mentioned as being tombs of the dead, as Clement relates in his Exhortation to the Greeks, bringing forward Greeks themselves as witnesses of his statement. Listen then again, if it please you, to what he writes in the following style:57

CHAPTER VI

[CLEMENT] 'Naturally therefore superstition, having somewhere found a beginning, has become a fountain of senseless wickedness; and afterwards, as it was not checked, but gained increase and rushed on in full flood, it has created a multitude of daemons, sacrificing hecatombs, celebrating public festivals, setting up statues, and building temples, which indeed----for I will not keep silence even on this, but will convict them----were called euphemistically temples, but were in reality tombs, that is to say, tombs which had got the name of temples. But now, I pray you, forget at length your superstition, and be ashamed to worship tombs.

'In the temple of Athena at Larissa in the Acropolis is the tomb of Acrisius, and at Athens in the Acropolis the tomb of Cecrops, as Antiochus says in the ninth book of his Histories. And what of Erichthonius? Is he not buried in the temple of Athena Folias? And Ismarus the son of Eumolpus and Daeira, is he not buried in the precincts of the Eleusinium, which lies under the Acropolis? And the daughters of Celeus, are they not buried at Eleusis?

'Why should I tell you of the women who came from the Hyperboreans? There are two called Hyperoche and Laodice, who are buried in the precinct of Artemis at Delos, which is in the temple of the Delian Apollo.

'Leander says that Cleomachus is buried at Miletus in the Didyrnaeum. Here, if we follow Zeno of Myndus, it would not be right to pass over the monument of Leucophryne, who is buried in the temple of Artemis in Magnesia, nor yet the altar of Apollo in Telmessus, which also, the story says, is the monument of Telmesseus the soothsayer.

'Ptolemy too, the son of Agesarchus, in his first book concerning Philopator says that Cinyras and the descendants of Cinyras are buried in Paphos in the temple of Aphrodite.

'Were I, however, to go over all the tombs which are worshipped by you, "all time would not suffice for me to tell"; [Homer, Od. xx. 351] while you, if no shame for these audacities steals over you, may wander round with your faith in the dead, utterly dead yourselves:

"Ah! wretched men, what evil doom is this?" 58

A little further on he says: 59

'Another new god the Roman Emperor has deified with great solemnity in Egypt, and almost in Greece; his favourite Antinous, who was extremely beautiful, was deified by him, as Ganymede was by Zeus.

'For lust, when free from fear, is not easily restrained: and men now celebrate the sacred nights of Antinous, the shame of which was known to the lover who shared his vigils.'

He also adds:

'And now the favourite's tomb is the temple and city of Antinous: for just as temples are held in reverence, so, I suppose, are tombs, pyramids, mausoleums, and labyrinths----other temples these of the dead, as those before mentioned were tombs of the gods.'

And again, a little further on: 60

'Come then, let us also briefly make the round of your games, and put an end to these great sepulchral festivals, the Isthmian, Nemean, and Pythian, and besides these the Olympian. At Pytho the Pythian dragon is worshipped, and the festival of the serpent is proclaimed as the Pythia. At the Isthmus the sea cast up a miserable carcass, and the Isthmian games are a lamentation for Melicertes: at Nemea another child Archemorus is buried, and the boy's funeral games are called Nemea. Pisa is the tomb in your midst, O Panhellenes, of a Phrygian charioteer, and the Zeus of Phidias claims as his own the Olympian games, which are the funeral libations of Pelops.'

So speaks our author.

Now take thou up our argument again from the beginning, and observe the downfall of superstitious error. By nature and by our self-taught ideas, or rather ideas taught by God, there is a something noble and salutary that indicates the name and being of God: for all men had taken this for granted in their common reasonings, since the Creator of all things had implanted this conviction by innate ideas in every rational and intelligent soul.

They had not, however, chosen the course which accords with reason. For only some one or two perchance, or at most a very few others, whose memory is recorded in the oracles of the Hebrews, could not adapt their idea of God to any of the things that are seen, but with unperverted reasonings led up their thoughts from visible things to the Creator of the whole world and the great Maker of the universe; and with purified eyes of the understanding perceived that He alone is God, the Saviour of all, and sole giver of good gifts. But the rest wandered about in all kinds of mental blindness, and were carried into an abyss of ungodliness, so that like wild beasts they limited the beautiful, and useful, and good to the pleasure of the eyes and the flesh.

And in this way, as I have said before, the discoverers of the things supposed to be good and useful to the body, or certain governors, or tyrants, or even sorcerers and poisoners, though of mortal nature and subjected to the misfortunes of humanity, were called saviours and gods as givers of good things, and men transferred, the august conception which was implanted in them by nature to those whom they supposed to be benefactors.

And accordingly so great a mental paralysis possessed them, that they took no account of the iniquities of those whom they regarded as gods, nor blushed at the shameful tales reported of them, but in all these things admired the men because of the benefits provided by them, or because of the governments and tyrannies which were then first established.

For example, as I said before, since at that time no laws were yet administered, nor punishment suspended over evil deeds, they recorded as rightful and brave deeds, adulteries and sodomy, and incestuous and unlawful marriages, and bloodshed and parricides, and murders of children and brethren, and moreover, wars and seditions actually carried on by their own champions, whom they both accounted and called gods, and bequeathed the remembrance of them as worshipful and brave to later generations.

Such was the ancient theology which was transformed by certain moderns of yesterday's growth, who boasted of having a more reasonable philosophy, and introduced what they called the more physical view of the history of the gods, by devising more respectable and ingenious explanations for the legends: yet they neither escaped altogether the fault of their forefathers' impiety, nor, on the other hand, could endure the self-manifested wickedness of their so-called gods.

So, in their eagerness to palliate the fault of their fathers, they changed the legends into physical narratives and theories, and boasted, as the more mystical view, that the things which give nourishment and increase to the nature of the body are those which the legends set forth.

Going on from this point, these men also gave the title of gods to the elements of the world, not just merely to sun and moon and stars, but also to earth and water, and air and fire, and their combinations and resultants, and moreover to the seasonable fruits of the earth, and all other produce of food both dry and liquid: and these very things, regarded as causes of the life of the body, they called Demeter, and Kore, and Dionysus, and other like names, and, by making gods of them, introduced a forced and untrue embellishment of their legends.

But it was in a later age that these men, as if ashamed of the theologies of their forefathers, added respectable explanations, which each invented of himself, to the legends concerning their gods; for no one dared to disturb the customs of their ancestors, but paid great honour to antiquity, and to the familiar training which had grown with them from their boyhood.

Their elders, however, besides their deifications of men, gave equal rank to their consecrations of brute animals, because of the benefit derived from them also for the causes previously assigned; and they devoted equal religious worship to the brutes, and with libations, sacrifices, mystic rites, and hymns, and songs, exalted the honours paid to them, in the same manner as to the men who had been deified. And so they marched on to such a pitch of evil, that, through excess of unbridled lust, they consecrated with divine honours those parts of the body that lead to impurity, and the unrestrained passions of mankind, while their so-called theologians declared that in these things there is no need at all to use solemn phrases. We must, then, hold it to have been proved on the highest testimony, that the oldest generations knew nothing more at all than the history, but adhered to the legends only. Since, however, we have once begun to glance at the august and recondite doctrines of the noble philosophers, let us go on and examine these also more fully, that we may not seem to be ignorant of their wonderful physical theories.

But before we make our exposition of these doctrines, we must first indicate the mutual contradiction even here of these admirable philosophers themselves. For some of them make random statements, and set forth their opinions according to what comes into the mind of each individually: for they do not agree one with another even in their physical theories. While others more candidly sweep away the whole system, and banish from their own republic not only the indecent stories about the gods, but also the interpretations given of them; though sometimes they speak softly of the legends through fear of the punishment threatened by the laws.

Listen then to the Greeks themselves speaking by the mouth of the one noblest of them all, now banishing and now again adopting the legends. Thus their admirable Plato, when he lays bare his own preference, with great boldness forbids altogether the thinking or saying such things concerning the gods, as had been said by them of old, whether they contained anything latent indicated in allegorical meanings, or were spoken without any allegorical meaning at all. But at other times he speaks softly of the laws, and says that we ought to believe the legends about the gods, though there is nothing indicated by them in allegorical meanings.

But when at last he has dissociated his own theology from the ancient legends, and has stated his physical theories about the heaven, and sun, and moon, and stars, and moreover about the whole cosmos, and the parts of it severally, he again specially and separately goes through the ancient genealogical accounts of the gods just as follows word for word in the Timaeus.

CHAPTER VII.

[PLATO] 'To tell of the other divinities and to learn their origin is beyond our power; but we must give credence to those who have spoken in former times, who being, as they said, the offspring of gods had, I suppose, a clear knowledge of their own ancestors. It is impossible therefore to disbelieve children of the gods, even though they speak without certain or probable proofs; but as they assert that they are reporting family histories, we must, in obedience to the law, believe them.

'On their authority then let the origin of these gods be admitted and stated by us as follows. The children of Earth and Heaven were Oceanus and Tethys; and their children Phorcys, and Kronos, and Rhea, and the rest of them: and from Kronos and Rhea sprang Zeus and Hera, and all whom we know as their reputed brethren, and still others who were their offspring.' 61

These things, says Plato, 'we must in obedience to the law believe,' even though, he admits, they are stated 'without certain or probable proofs.' And we must observe how he indicates that the names and genealogies of the so-called gods have no hidden meaning to be explained by physical theories.

But again, in another place the same author, laying open his own deliberate opinion, has used these words:62

'In the first place, said I, the author of that greatest lie about the greatest gods told a bad lie, how Uranus did the deeds which Hesiod says he did, and how Kronos took revenge upon him.

'Again, even if the doings of Kronos and his treatment by his son were true, I should not have thought that they ought to be thus lightly told before young and thoughtless persons, but that they should be buried in silence, as the best thing; or if there were any necessity to tell them, then as few as possible should hear them in secret, after sacrificing no mere pig, but some great and scarce victim, so that very few might have a chance of hearing them.

'Why yes, said he, these stories certainly are mischievous.

'Aye, and they must not be told in our city, Adeimantus; nor must a young hearer be told that he would be doing nothing remarkable in committing the worst injuries nor in inflicting every kind of punishment upon his father for injuring him, but would be doing just what the first and greatest of the gods did.

'Nor do I myself think that such stories are fit to be told.

'Nor yet, said I, about gods going to war with gods and plotting and fighting (untrue as such things are) ought anything at all to be said, if at least the future guardians of our city are to regard it as very disgraceful to be lightly quarrelling one with another. Much less must we invent fables about wars of the giants, and work them in embroidery, with numberless other quarrels of all kinds of gods and heroes against their own kith and kin. But if there were any chance of our persuading them, that no citizen was ever at enmity with a fellow citizen, and that such a thing was unholy, rather should tales of this kind be told to children from the first by old men and old women and by those of mature age, and the poets should be compelled to make their tales like these.

'The chaining, too, of Hera by her son, and the hurling of Hephaestus out of heaven by his father, when he was going to defend his mother from a beating, and all the battles of the gods that Homer has invented, must not be admitted into the city, whether they are composed with or without allegorical meanings.'

By these words, then, the philosopher clearly teaches that both the legends of the ancients concerning the gods, and the physical explanations of these legends supposed to be expressed in allegories are to be rejected; so that it can no longer be denied that there is good reason for our Saviour's teaching in the Gospel, which bids us to abandon these legends, seeing that they have been rejected even by their own friends.

Hence it comes that I admire the ancient Romans for the manner in which, when they perceived that all the physiological theories of the Greeks concerning the gods were absurd and unprofitable, or rather were forced and inconsistent, they excluded them, legends and all, from their own theology. This too you may learn from the Roman Archaeology of Dionysius of Halicarnassus: for he, in his second book, when relating the history of Romulus, the first founder of the city of Rome, while recounting his other good deeds, writes on this point especially in the following manner: 63

CHAPTER VIII

[DIONYSIUS OF HALICARNASSUS] 'But he knew that good laws and zeal in honourable pursuits render a state religious and temperate, and observant of justice, and brave in war: and for these things he took much forethought, beginning with the laws concerning acts of worship paid to gods and daemons.

'Temples therefore, and precincts, and altars, and the erection of statues, and their forms and emblems and powers, and gifts whereby they had conferred benefit on our race, and festivals of all such kinds as ought to be kept in honour of each god or daemon, and sacrifices wherewith they delight to be honoured by men, and sacred truces also and national festivals, and seasons of rest from labour, and all such matters he established in a manner similar to the best of the customs among the Greeks. But the traditional fables concerning them, in which there are any slanders or accusations against them, he considered to be wicked and unprofitable and unseemly, and unworthy not to say of gods but even of good men, and he excluded them all, and trained men both to speak and think all that was excellent concerning the gods, imputing to them no practice unworthy of their blessed nature.

'For among the Romans there is neither any story of Uranus being mutilated by his own children, nor of Kronos devouring his own offspring through fear of their attack, nor of Zeus overthrowing the dynasty of Kronos, and shutting up his own father in the prison of Tartarus; nor yet of wars, and wounds, and bonds, and servitudes of gods among men.

'Nor is any black-robed or mournful festival held among them, with women's wailings and lamentations over gods that vanished from sight, such as are celebrated among the Greeks in reference to the rape of Persephone, and the sufferings of Dionysus, and all other things of a like kind.

'Nor would any one see among them, even though their customs are now corrupted, any wild enthusiasms, nor Corybantic frenzies, nor Bacchanalian revels and secret initiations, no all-night vigils of men and women together in the temples of the gods, nor any other of the monstrosities akin to these, but all things concerning the gods practised and spoken of with reverence, such as is seen neither among Greeks nor barbarians.

'And what I have admired most of all, though countless races have come to settle in the city, who were strictly bound to worship their ancestral gods with the rites of their own country, the city has never by public consent sought to imitate any of the foreign customs, a propensity which has occurred to many states ere now: but even if any sacred rites have been introduced in accordance with oracles, the city adapted them to its own institutions, and cast out all mythical quackery, as for example the rites of the Idaean goddess.

'For in her honour the Consuls celebrate sacrifices and games every year according to the laws of the Romans: and her priests are a Phrygian man and Phrygian woman, and these go about the city beggmg for the goddess, as their custom is, with images fastened round their breasts, and rattling cymbals and accompanied by their followers playing on flutes the music of the Mother.

'But of the home-born Romans none proceeds through the city either so begging, or accompanied by flutes and dressed in an embroidered robe, nor celebrates the goddess with Phrygian orgies by any law or decree of the Senate.

'So cautious is the attitude of the state towards foreign customs concerning the gods, shunning as ill-omened all vain display in which there is anything unbecoming.

'But let no one suppose me to be ignorant that some of the Grecian legends are useful to mankind; some exhibiting the works of nature allegorically, and others composed for the sake of consoling human misfortunes, and others removing troubles and terrors of the soul and overthrowing unsound opinions, and others invented for the sake of some other utility.

'But although I know these things as well as anybody, I am nevertheless cautiously disposed towards them, and I prefer to accept the theology of the Romans, considering that the benefits derived from the Hellenic legends are small, and not capable of benefiting many, but only those who have searched out the purposes for which they are made. And those who have taken part in this branch of philosophy are rare; while the great mass unversed in philosophy loves to take the tales concerning the gods in the worse senses, and is affected in one of two ways; either it despises the gods as tossed about in great misery, or else it abstains from none of the most disgraceful and lawless doings, seeing that they are attributed to the gods.

'On these subjects, however, let inquiry be left to those who study merely the theoretical part of philosophy: but of the polity established by Romulus I thought these points worth recording.'

Such, we see were the opinions entertained by the best philosophers, and by the ancient and most eminent men of the Roman empire concerning the theology of the Greeks----opinions which give no admission to physical theories in their legends concerning the gods, nor to their gorgeous and sophistical impostures.

Since, however, we have once entered upon their refutation, let us go on and consider their interpretations and theories, to see what, after all, they carry with them that is venerable and worthy of the gods; and let us not say anything as of ourselves, but make use, on all points, of their own words, so that we may again learn their views from themselves.

[Footnotes moved to the end and numbered]

1. 45 a 1 Diodorus Siculus, I. c. 10

2. b 4 c. 13

3. d 5 Diod. I. c. 15

4. 46 a 4 Diod. I. 16

5. b 1 Diod. I. 17

6. b 4 Diod. I 18

7. c 7 Diod. I, 19

8. c 8 Diod. I. 20

9. d 8 Diod. I. 21

10. 47 b 1 Diod. I. 21

11. b 5 Diod. I. 22

12. d 3 Diod. I. 23

13. 48 b 6 Diod. I. 24

14. c 3 Diod. I. 25

15. d 7 Diod. I. 27

16. 49 a 6 Diod. I. 86

17. b 9 Diod. I. 87

18. d 11 Diod. I. 88

19. 50 c 5 Diod. I. 89

20. 50 d 10 Diod. I. 83

21. 51 a 4 Diod. I. 84

22. c 1 Diod. I. 85

23. 52 d 1 Diod. IV. 2

24. 53 b 3 Diod. IV. 3

25. b 9 Diod. IV. 4

26. d 12 Diod. IV. 5

27. 54 a 7 Diod. IV. 6

28. d 1 Diod. IV. 7

29. 54 d 7 Diod. IV. 9

30. 55 b 3 Diod. IV. 10

31. b 8 Diod. IV. 11

32. c 6 Diod. IV. 12

33. c 8 Diod. IV. 14

34. d 3 Diod. IV. 31

35. a 5 Diod. IV. 36

36. 56 a 1 Diod. IV. 33

37. a 4 Diod. IV. 34

38. 56 c 5 Diod. IV. 37

39. c 9 Diod. IV. 29

40. d 6 Diod. IV. 37, 38

41. 57 a 4 Diod. IV. 71

42. c 1 Diod. III. 57

43. 58 a 1 Diod. III. 58

44. 58 c 6 Diod. III. 60

45. d 6 Diod. III. 61

46. 59 c 3-60 d 10 Diod. vi, Fragment i, preserved by Eusebius only

47. 60 d 12 Diod. vi, Fragment i continued

48. 61 c 4 Clement of Alexandria, Exhortation to the Heathen, c. ii. p. 10 P.

49. Hesiod, Theogonia, 200

50. Cf. Arnobius, Against the Heathen, v. 21

51. Orphic Fragm. 196 (Hermann xvii)

52. Homer, Iliad, ii. 426

53. 68 c 6 Orphic Fragm. 215; see Lobeck, Aglaophamus, vol. ii. p. 819

54. d 11 Bywater, Heracl. Rell. cxxii; cf. Clem. Al. Strom, iv. p. 630 P.

55. d 14 Heracl. Rell, cxxiv

56. d 16 ibid, cxxv

57. 71 a 1 Clem. Alex. Exhortation, c. iii. p. 39 P.

58. 72 a 5 Homer, Od. xx. 351

59. a 7 Clem. Al. Exhortation, c. iv. p. 43 P.

60. b 13 ibid. c. ii. p. 29 P.

61. Plato, Timaeus, p. 40

62. 76 c 2 Plato, Republic, ii. 377 E

63. 78 a 1 Dionysius of Halicarnassus, Roman Archaeology, ii. 18

This text was transcribed by Peter Kirby, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using HTML entities.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_03_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 3

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 3

BOOK III

CONTENTS

Preface p 82 b

I. The physical theology of the Greeks p 83 c

II. The same subject p 86 d

III. The allegorical theology of the Egyptians

p 88 a

IV. Further consideration of the physical system of the Egyptians, and that they transferred the whole reference of their allegorical theory solely to the visible celestial bodies, and to water and fire and the other elements of the cosmos

p 92 b

V. That this system also was wholly condemnable

p 95 a

VI. That we had good reason for withdrawing from their more physical theory of the gods, and preferring the only true theology

p 96 b

VII. The systems of causation which the more recent philosophers interwove with the legends concerning the gods

p 97 d

VIII. The erection of carved images in old times

p 99 b

IX. Further consideration of the allegorical theology of the Greeks and Egyptians

p 100a

X. Confutation and overthrow of their forced explanation

p 103d

XI. Strong confutation of the Greek doctrines on this point

p 108 b

XII. Of the image at Elephantine

p 116 b

XIII. Of the ox that is sacrificed to the sun in Heliopolis

p 117 c

XIV. That their gods, by ratifying the legendary narratives concerning gods by their own oracles, are convicted of contradicting the philosophers

p 123 a

XV. That they also by their oracles confirm the theories of the philosophers by allegories opposed to the legends about themselves

p 125 b

XVI. That it is a natural impossibility for the parts of the cosmos or the divine powers to be dragged down by magical incantations and so to give oracular predictions to the inquirers

p 126 b

XVII. That all such effects are due to daemonic action

p 127 a

PREFACE

SUCH were the opinions entertained by the best philosophers and by the ancient and most eminent men of the Roman Empire in regard to the theology of the Greeks----opinions which give no admission to physical theories in the legends concerning the gods, nor to their gorgeous and sophistical impostures. Since, however, we have once entered upon their refutation, let us go on and consider their interpretations and theories, to see what, after all, they bring with them that is venerable and worthy of the gods; and let us say nothing of ourselves, but on all points make use of their own words, so that we may again learn their venerable secrets from themselves.

Now much labour has been spent upon these subjects by numberless other professors of philosophy, who have made different subtle explanations of the same, and strongly insist that the opinion which occurred to each was the exact truth. But for my part I am content to bring forward my proofs from the most illustrious authors who are well known to all philosophers, and have carried off no small reputation for philosophy among the Greeks.

Of whom take first and read the words of Plutarch of Chaeroneia on the questions before us, wherein with solemn phrase he perverts the fables into what he asserts to be mysterious theologies. And in unveiling these he says that Dionysus is drunkenness, and no longer the mortal man who has been exhibited by the history in the preceding book; and that Hera means the joint wedded life of husband and wife. Then, as if he had forgotten his rendering, he forthwith tacks on a different story, and no longer uses the name Hera as before, but calls the earth by her name, and gives the name Leto to oblivion and night. And again he says that Hera is the same as Leto. Then in addition to this he introduces Zeus as representing allegorically the power of the air.

But why need I thus anticipate, when we may hear the man himself, in the essay which he wrote On the Daedala at Plataea, expounding as follows what was hidden from the multitude in the secret physiological doctrines concerning the gods.1

CHAPTER I

[PLUTARCH] 'THE physiology of the ancients both among Greeks and Barbarians was a physical doctrine concealed in legends, for the most part a secret and mysterious theology conveyed in enigmas and allegories, containing statements that were clearer to the multitude than the silent omissions, and its silent omissions more liable to suspicion than the open statements. This is evident in the Orphic poems, and in the Egyptian and Phrygian stories: 'out the mind of the ancients is most clearly exhibited in the orgiastic rites connected with the initiations, and in what is symbolically acted in the religious services.

'For instance, not to digress far from our present subjects, they do not suppose nor admit any intercourse between Hera and Dionysus; and they guard against combining their worship; and their priestesses at Athens, they say, do not speak to each other when they meet, nor is ivy ever brought into the precincts of Hera, not because of their fabulous and nonsensical jealousies, but because the goddess presides over marriage and bridal processions, and drunkenness is unbecoming to bridegrooms, and most unbefitting to a marriage feast, as Plato says:2 for the drinking of strong wine causes disorder both in body and soul, whereby what is sown and conceived being shapeless and misplaced does not take root well. Again, those who sacrifice to Hera do not consecrate the gall, but bury it beside the altar, meaning that the wedded life of wife and husband ought to be free from anger and wrath, and undisturbed by rage and bitterness.

'This symbolical style is more common in the tales and legends. As for instance, they relate that Hera, being brought up in Euboea. was stolen away while yet a virgin by Zeus, and was carried across and hidden in this region, where Cithaeron afforded them a shady recess, nature's own bridal-chamber. And when Macris----she was Hera's nurse----came to seek her, and wished to make a search, Cithaeron would not let her pry about, or approach the spot, on pretence that Zeus was there resting and passing the time in company with Leto. And as Macris went away, Hera thus escaped discovery on that occasion, and afterwards calling to mind her debt of gratitude to Leto she adopted her as partner in a common altar and common temple, so that sacrifices are first offered to Leto Μυχία, that is, 'of the inner shrine'; but some call her Νυχία, 'goddess of night.' In each of the names, however, there is the signification of secrecy and escape. Some say that Hera had secret intercourse there with Zeus, and, being undiscovered, was thus herself denominated Leto of the night: but when her marriage became openly known, and their intercourse first here in the neighbourhood of Citliaeron and of Plataea had been revealed, she was called Hera Τελεία and Γαμήλιος, goddess of the perfect life, and of marriage.

'Those who understand the fable in a more physical and becoming sense connect Hera with Leto in the following way. Hera, as has been said, is the Earth, and Leto is night, being a sort of oblivion on the part of those who turn to sleep. And night is nothing else but the shadow of the Earth. For when the Sun has reached the West and been hidden by the shadow, this spreads itself out and darkens the air: and this is the cause of the failure of the full moon in an eclipse, when the shadow of the earth touches the moon in her orbit and obscures her light. Moreover, that Leto is none other than Hera, you may learn from what follows. Artemis we of course call the daughter of Latona, but we also name the same goddess Eileithyia: Hera therefore and Leto are two names of one goddess.

'Again of Leto is born Apollo, and of Hera Ares, and they both have the same power: and Ares is so called as helping (ἀρήγων) in the mischances of violence and battle, and Apollo as delivering and releasing (ἀπαλλάττων καὶ ἀπολύων) a man from his bodily diseases. For which reason also of the most fiery and blazing luminaries one, the sun, is named Apollo, and the other of a fiery red is surnamed Ares. And it is not unsuitable that the same goddess (Hera) is called the goddess of marriage, and considered to be the mother of Eileithyia and of the sun. For the end of marriage is birth; and birth is the passing out of darkness into the sun and light. And it is a fine saying of the poet:

'But soon her child, by Eileithyia's aid,

Was brought to light, and saw the sun's bright rays.' 3

Rightly did the poet crowd the composition by the preposition, thereby indicating the hardness of the labour, and made the end of the birth consist in seeing the sun. The same goddess therefore made also the marriage union, in order that she might prepare the way for birth.

'But perhaps we ought also to mention the more silly legend. For it is said that when Hera was at variance with Zeus, and was no longer willing to consort with him, but hid herself, he was wandering about in perplexity and fell in with Alalcomenes the earth-born, and was taught by him that, to deceive Hera, he must pretend to wed another wife. So Alalcomenes helped him, and they secretly cut down a tall and beautiful oak, and shaped it and dressed it in bridal array, and called it Daedale: then the hymeneal was duly chanted, and the nymphs of Triton brought lustral water, and Boeotia supplied flutes and festal processions. But when these performances went on, Hera could bear it no longer, but came down from Cithaeron, followed by the women of Plataea, and from anger and jealousy came running up to Zeus, and when the counterfeit became manifest, she was reconciled to him and with joy and laughter herself led the bridal procession, and gave additional honour to the statue, and called the festival Daedala, and nevertheless from jealousy burnt the thing, lifeless though it was.

'Such then is the legend: and the explanation of it is as follows. The variance and quarrel of Hera and Zeus is nothing else than the distemper and confusion of the elements, when they no longer bear a due proportion to each other in the cosmos, but disproportion and roughness arise, and they have a desperate fight and dissolve their connexion, and work the ruin of the universe.

If then Zeus, that is, the force of heat and fire, gives occasion to the variance, a drought overtakes the earth: but if it is on the part of Hera, that is, the element of rain and wind, that any outbreak or excess takes place, there comes a great flood, and deluges and overflows everything. And as something of this kind occurred about those times, and Boeotia especially had been deeply flooded, as soon as ever the plain emerged and the flood abated, the order which followed from the tranquillity of the atmosphere was called the agreement and reconciliation of the deities. The first of the plants that sprang up out of the earth was the oak; and men welcomed this, because it gave a permanent supply of food and safety. For not only for the pious, as Hesiod says, but for all who survive the destruction,

'The top bears acorns, and the middle bees.' 4

CHAPTER II

THIS is what Plutarch says; and we learn from the statements which he sets before us, that even the wonderful and secret physiology of the Greek theology conveyed nothing divine, nor anything great and worthy of deity, and deserving of attention.

For you have heard Hera called at one time Gamelios, and a symbol of the joint life of husband and wife, and at another time the earth called Hera, and at another the element of water; and Dionysus translated into drunkenness, and Latona into night, and the sun into Apollo, and Zeus himself into the force of heat and fire.

So then the original indecency of the legends, and the physiological explanation, which is thought to be more respectable, led not up to any heavenly, intellectual, and divine powers, nor yet to rational and incorporeal essences, but the explanation itself led down again to drunkenness, and marriage feasts, and human passions, and reduced the parts of the cosmos to fire, and earth, and sun, and the other elements of matter, without introducing any other deity.

And Plato too knew this. In the Cratylus, at least, he expressly acknowledges that the first inhabitants of Greece knew nothing more than the visible parts of the cosmos, and supposed the luminaries in the heaven and the other phenomena to be the only gods.

So he speaks as follows word for word:

'It appears to me that the first inhabitants of Greece acknowledged no other gods than those whom many of the barbarians acknowledge now, namely, sun, and moon, and earth, and stars, and heaven.' 5

But such being the doctrines of the Greeks, let us look also at those which are far more ancient than these, I mean the Egyptian. They say that Isis and Osiris are the sun and the moon, and that they called the breath that pervades all things Zeus, and fire Hephaestus, and the earth Demeter; also the water was called among the Egyptians Oceanus, and their own river Nilus, and to him they ascribed the generations of the gods: the air, it is said, they call Athena.

And these five gods, I mean Air, and Water, and Fire, and Earth, and Breath, travel over the whole world, transforming themselves at various times into various shapes and semblances of men and animals of all kinds; and there have been among the Egyptians themselves mortal men called by the same names with these, Helios, and Kronos, and Rhea, and Zeus too and Hera, and Hephaestus and Hestia. On these subjects also Manetho writes at large, and Diodorus concisely in his book before mentioned, giving the narrative just as follows word for word: 6

CHAPTER III

[DIODORUS] 'THESE Gods,' he says (the Sun and the Moon, which are according to the Egyptians Osiris and Isis), 'govern the whole cosmos, supplying nourishment and growth to all things in three distinct seasons, which by an invisible motion complete their circuit, spring, summer, and winter; and these being each of a very opposite nature to the others complete the year in excellent harmony. These deities, they say, contribute most to the quickening of all things with life, Osiris making the chief contribution of fire and wind, and Isis of water and earth, and both alike of air; and by these all things are generated and nourished. And for this reason, they say, the whole body of universal nature is made up completely out of the sun and moon, and as to the live parts of these before mentioned, breath, fire, earth, water, and finally air----just as in a man we count up head, and hands, and feet, and the other members----in the same manner the body of the cosmos is all composed of the parts before mentioned.

'Each of these, they say, was regarded as a god, and a special name given to each according to his proper character, by those of the inhabitants of Egypt who first made use of articulate speech. So they called the wind Zeus, the word being so interpreted, and as he was the author of the soul in living beings they supposed him to be, as it were, a father of all.7

'And with this, they say, the most illustrious poet of the Greeks agrees, when he speaks of this god, as

'Father of men and gods.' 8

'Fire by interpretation they called Hephaestus, considering him to be a great god, and to contribute much to the production and perfect growth of all things. The earth they supposed to be a sort of vessel containing all natural productions, and called it Mother: and the Greeks in like manner call it Demeter, the word having been a little changed through lapse of time.

'For of old she was called Γῆ μήτηρ (Earth Mother), as Orpheus bears witness, saying----

'Earth Mother of all, Demeter, giver of wealth.' 9

'The water, it is said, was called by the ancients Oceané, which being interpreted is 'Mother of food,' but among some of the Greeks it was supposed to be the Ocean, concerning which the poet says,

'Oceanus sire, and Tethys mother of gods.' 10

'For the Egyptians consider their river Nile to be the Ocean, and that the gods had their origin near it, because in Egypt alone of the whole world there are many cities founded by the elder gods, such as those of Zeus, Helios, Hermes, Apollo, Pan, Eileithyia, and many others.

'The air, it is said, they called Athena, the word being so interpreted, and they regarded her as the daughter of Zeus, and supposed her to be a virgin, because the air is naturally incorruptible, and occupies the highest place of the whole cosmos: on which account the fable went that she sprang from the head of Zeus. She was called also Tritogeneia from changing her nature thrice in the year, in spring, summer, and winter. She is also called Glaucopis, not as some of the Greeks supposed because she had light-blue eyes, for this is silly, but because the air has a bluish appearance.

'They say that the five gods before mentioned travel over the whole world, and appear to men in the forms of sacred animals, sometimes also transforming themselves into the likenesses of men or other things: and that this is not fabulous, but possible, since these are in truth the progenitors of all things. The poet too, they say, having landed in Egypt, and had tales of this kind imparted to him by the priests, in a certain passage of his poem stated the above-mentioned circumstance as actually occurring:

'They, curious oft of mortal actions, deign

In forms like these to round the earth and main,

Just and unjust recording in their mind,

And with sure eyes inspecting all mankind.' 11

'Thus much then the Egyptians say concerning the gods who are in heaven, and have had an eternal generation.

'But others, they say, were born of these on earth, who having been originally mortal have obtained immortality on account of their wisdom and general beneficence to mankind, and some of them have been kings in Egypt. Of these some have the same names, when interpreted, as the gods of heaven, but others have received a name of their own; as Helios, and Kronos, and Rhea, and Zeus also, whom some call Ammon; and in addition to these Hera, Hephaestus, and Hestia, and Hermes last: and Helios was the first king of the Egyptians, having the same name as the luminary in the heaven.' 12

Such, then are the statements of the historian whom I have mentioned.

Moreover Plutarch, in his book On the story of Isis, writes as follows, word for word: 13

[PLUTARCH] 'Let us begin again, and consider first the simplest of those who are thought to speak in the more philosophical way. Now, just as the Greeks make Kronos an allegorical name for time (Chronos), and Hera for the air, and the birth of Hephaestus for the transformation of air into fire, so these say that in like manner among the Egyptians Osiris is the Nile, wedded to Isis the earth, and Typhon is the sea, into which the Nile falls and disappears.'

After these and similar statements, he refers the legends concerning the said deities back again to daemons, and then again gives first one allegorical rendering and afterwards another.

Now we might reasonably ask, to which set of gods, will they say, do the forms belong which are engraven on their statues. Are they those of daemons? Or those of fire, and air, and earth, and water? Or likenesses of men and women, and shapes of brute animals and wild beasts?

For it has been admitted even by themselves that certain mortal men have had the same names with the Sun and the universal elements, and that these men have been called gods. Of which then would it be reasonable to say that the sculptures on the lifeless statues are forms and images? Of the universal elements? Or, as their appearance plainly shows, of mortals now lying among the dead?

Why, even if they would not say so themselves, surely true reason shouts and cries aloud, all but in actual speech, and testifies that they of whom we speak have been mortal men. And Plutarch with superabundant pains describes the particular character of their bodily shapes, in his work On Isis and the Gods of Egypt. speaking as follows: 14

'The Egyptians narrate that in body Hermes was short-armed, and Typhon red in complexion, and Horus fair, and Osiris dark-skinned, as having been by nature men.'

Thus speaks Plutarch. So then their whole manufacture of gods consists of dead men; and their physical explanations are fictitious. For what need was there to model figures of men and women, when without them they could worship the sun and moon and the other elements of the cosmos?

To which of these two classes did they assign names of this kind, and with whom did they begin? I mean, for example, Hephaestus and Athena, and Zeus, and Poseidon, and Hera.

Were these in the first place names of the universal elements, which they have since ascribed to mortals, making them of the same name as the heavenly bodies? Or on the contrary, have they transferred the names in use among men to the natural substances?

But why should they address the natural elements of the universe by names of mortal men? And the mysteries belonging to each god, and the hymns, and songs, and the secrets of the initiatory rites,----do these introduce the symbols of the universal elements, or of the mortal men of old who had the same names with the gods?

Then as to wanderings, and drunken fits, and amours, and seduction of women, and plots against men, and countless things, which are in truth shameful and unseemly practices of mortal men, how could any one refer these to the universal elements, acts which bear upon their very face mortality and human passion?

So that from all these proofs this wonderful and noble physiology is convicted of having no connexion with truth, and containing nothing really divine, but possessing only a forced and counterfeit solemnity of external utterance. Hear, however, what Porphyry records concerning these same gods in his Epistle to Anebo the Egyptian. 15

CHAPTER IV

[PORPHYRY] 'FOR as to Chaeremon and the rest, they do not believe in anything else prior to the visible worlds, since they account as a ruling power the gods of the Egyptians, and no others except the so-called planets, and those stars which fill up the zodiac, and as many as rise near them: also the divisions into the "decani," and the horoscopes, and the so-called "mighty Rulers," the names of which are contained in the almanacks, and their powers to heal diseases, and their risings and settings, and indications of future events.

'For he saw that those who assert the Sun to be the Creator twist the story of Osiris and Isis, and all the priestly legends, either into allusions to the stars and their appearances and disappearances and their solar distances at rising, or to the waxings and wanings of the moon, or to the course of the sun, or to the hemisphere of night, or of day, or to their river; and generally that they interpreted all things of physical phenomena, and nothing of incorporeal and living beings. And most of them made even our own free will depend upon the motion of the stars, binding all things down by indissoluble bonds, I know not how, to a necessity which they call fate, and making all things depend closely on these gods, whom, as the sole deliverers from the bonds of fate, they worship with temples, and statues, and the like.'

Let then this quotation from the before-mentioned Epistle suffice, clearly declaring, as it does, that even the secret theology of the Egyptians made no other gods than the stars in the heaven, both those which are called fixed, and the so-called planets, and introduced no incorporeal mind as creator of the universe, nor any creative reason, nor yet a god or gods, nor any intelligent and invisible powers, but only the visible Sun. "Wherefore also they referred the cause of the universe to the heavenly bodies alone, making all depend on fate, and the movement and course of the stars, as in fact this opinion has prevailed among them until now.

If therefore all is interpreted by the Egyptians of the visible elements of the world alone, and nothing of incorporeal and living beings, and if the elements and all visible bodies are by their own account inanimate and irrational, and in their nature fleeting and perishable,----see into what difficulties their theology has fallen again, in deifying inanimate substance and dead and irrational bodies, especially since they referred nothing to incorporeal and intelligent beings, nor to a mind and reason creating the universe.

But since it was acknowledged in the passages before quoted that their theological doctrines had been brought over to the Greeks from the Egyptians, it is time that the Greeks also should take their place with them, and give the same physiological explanations as the Egyptians, and be convicted of deifying nothing more than inanimate matter. For such were the august deities of the Egyptians according to the description of the writer before mentioned, who again, in the work which he entitled On Abstinence from Animal Food, gives such details as the following concerning the same people: 16

'Starting from this discipline and intimacy with the deity, they judged that the divine pervaded not man only, nor did soul tabernacle upon earth in man alone, but all animals were pervaded by almost the same kind of soul. Wherefore they admitted every animal into their manufacture of gods, and mixed up beasts and men just alike, and also the bodies of birds and men.

'For with them there is a figure represented like a man up to the neck, but having the face of a bird or a lion or some other animal: and, on the other hand again, the head of a man and members of some other animals, set partly below, and partly above. And hereby they indicate that according to the mind of the gods these animals also are associated one with another, and that it is not without a divine purpose that the wild beasts are bred up with us and tamed.

'Hence also the lion is worshipped as a god, and a division of Egypt which they call a Nome has from the lion the name Leonto-polites, and another, from the cow, Busirites, and another, from the dog, Cynopolites. For the power which is over all they worshipped through the associated animals which each of the gods had given them.

'Water and fire, the most beautiful of the elements, they reverence as being chief causes of our preservation, and exhibit them also in their temples; as, I believe, even now at the opening of the sanctuary of Serapis the worship is performed by means of fire and water, the precentor pouring out the water and exhibiting the fire, whenever he stands upon the threshold and wakes the god in the native language of the Egyptians.

'They reverence, therefore, these elements that bear a part in the sacrifices, and above these they reverence most highly the things which are more fully associated with the sacrifices: and such are all living beings, for in the village Anabis they even worship a man, and sacrifice is there offered to him, and the victims are consumed by fire upon the altars: and yet presently he would eat the proper things prepared for him as a man. As, therefore, we ought to abstain from eating man's flesh, so we should abstain from the flesh of other animals.

'But further out of their abundant wisdom and their familiarity with the divine, they perceived that certain animals were more dear than men to certain of their gods, a hawk, for instance, to the Sun, as having its whole nature made up of blood and breath, and feding pity even for man, and shrieking over an exposed corpse, and scraping up earth over it.'

A little further on he says:

'An ignorant person might detest a beetle, being without judgement in things divine: but the Egyptians reverenced it, as a living image of the sun. For every beetle is male, and deposits his spawn in a marsh, and having made it into a ball carries it back with his hind feet, as the sun does the heaven, and waits a lunar period of days.

'In like manner they make some philosophic explanation concerning the ram, and another concerning the crocodile, and the vulture and the ibis, and generally as to each of the animals; so that out of their wisdom and their superior knowledge of things divine, they attained even to the worship of animals.'

CHAPTER V

SUCH are the statements set forth concerning the noble physiology of the wise Egyptians by the above-mentioned author, who has made their secrets clear to us, namely that they worship water and fire, and that the essential nature of rational and irrational animals, not in body only but also in soul, is judged among them to be one and the same, so that he thinks they have called the beasts gods with good reason.

Yet must it not be most unreasonable to admit the irrational and bestial nature to deification, on the ground, as they say, of participation in the same kind of soul with men? For they ought, if so, to have regarded them also as men, and given them a share of human glory and honour.

This, however, they did not; but the beasts which were created by nature itself irrational, and have received this appellation, and not even been thought worthy of the title of men, they chose to accept, on no mere equality with men; but taking the highest title of God the universal King and Creator of all things, they have degraded it to the nature of beasts, and bestowed the title of gods upon things which have not been deemed worthy by God Himself even of the title of man.

In addition to this, you have heard the mystic theosophy, which led the wonderful sages of Egypt to worship wolves and dogs and lions: you have learnt also the miracle of the beetle, and the virtue of the hawk. Laugh not then in future at their gods, but pity the thrice wretched human race for their great folly and blindness.

Moreover, consider all things carefully, and see what blessings God's Christ came to bestow on us, since through His teaching in the Gospel he has redeemed even the souls of Egyptians from such a disease of lasting and long continued blindness, so that now most of the people of Egypt have been freed from this insanity.

CHAPTER VI

SUCH then were the notions received among the Egyptians, which are recorded as more ancient than all the doctrines of the Greeks. Therefore, you have in addition to the mythical theology that of a more physical character common to Greeks and Egyptians, who devised of old the superstition of polytheism; and you have learnt that among them nothing at all was known of the truly divine, incorporeal, and intelligent natures.

However, let it be granted and allowed to these stargazers that they speak truth and are right in their physical explanation of the allegories; and let their sun become now Apollo, and now again Horus, and the same sun again Osiris, and numberless other things, as many as they would wish; and the moon in like manner either Isis or Artemis, or as many names as any one would choose to enumerate.

For grant that these are not names indicative of mortal men, but of the real celestial luminaries: we should then have to worship the sun and the moon and the stars and the other parts of the cosmos as gods.

In this way, therefore, the noble philosophy of the Greeks appears as it were 'ex machina,' on the one hand highly exalting the promise of the word, but on the other lowering the thought of the wise down to the sensible and visible workmanship of God, and deifying, through the celestial luminaries, nothing else than fire, and the nature of heat, and the parts of the cosmos, to which we may add the liquid and the solid elements and the composition of bodies.

Must not then the gospel of Jesus our Saviour, the Christ of God, be great and admirable, as teaching all mankind to worship with befitting thoughts the God and Lord of sun and moon, and Maker of the whole cosmos, who is Himself high above and beyond the universe, and to celebrate in hymns not the elements of bodies, but Him who is the sustainer of life itself, and dispenser of all good things? For that gospel teaches us not to stand in awe of the visible parts of the cosmos and all that can be apprehended by fleshly sense, as they must be of perishable nature; but to marvel only at the mind which in all these exists unseen, and which creates both the whole and each several part; and to regard as God one sole Divine Power pervading and ordering all things, being in its nature incorporeal and intelligent, or rather impossible to describe and to conceive, which shows itself through all things whereby it works, and incorporeally pervades and traverses them all without intermixture, and throughout all things, not only in heaven but also upon earth, both the universal elements and the several parts, exhibits the perpetual mighty working of the Godhead, and presides over all in a manner which our sight and sense cannot perceive, and governs the whole cosmos by laws of ineffable wisdom.

After we have given so many proofs in confutation of their inconsistent theology, both the more mythical so-called, and that which is forsooth of a higher and more physical kind which the ancient Greeks and Egyptians were shown to magnify, it is time to survey also the refinements of the younger generations who make a profession of philosophy in our own time: for these have endeavoured to combine the doctrines concerning a creative mind of the universe, and those concerning incorporeal ideas and intelligent and rational powers,----doctrines invented long ages afterwards by Plato, and thought out with accurate reasonings,----with the theology of the ancients, exaggerating with yet greater conceit their promise concerning the legends. Listen then to their physiology also, and observe with what boastfulness it has been published by Porphyry. 17

CHAPTER VII

[PORPHYRY]

'"I speak to those who lawfully may hear:

Depart all ye profane, and close the doors."

'THE thoughts of a wise theology, wherein men indicated God and God's powers by images akin to sense, and sketched invisible things in visible forms, I will show to those who have learned to read from the statues as from books the things there written concerning the gods. Nor is it any wonder that the utterly unlearned regard the statues as wood and stone, just as also those who do not understand the written letters look upon the monuments as mere stones, and on the tablets as bits of wood, and on books as woven papyrus.'

After such proud boasting by way of prelude, hear how he goes on next to write, word for word:

'As the deity is of the nature of light, and dwells in an atmosphere of ethereal fire, and is invisible to sense that is busy about mortal life, He through translucent matter, as crystal or Parian marble or even ivory, led men on to the conception of his light, and through material gold to the discernment of the fire, and to his undefiled purity, because gold cannot be defiled.

'On the other hand, black marble was used by many to show his invisibility; and they moulded their gods in human form because the deity is rational, and made these beautiful, because in those is pure and perfect beauty; and in varieties of shape and age, of sitting and standing, and drapery; and some of them male, and some female, virgins, and youths, or married, to represent their diversity.

'Hence they assigned everything white to the gods of heaven, and the sphere and all things spherical to the cosmos and to the sun and moon in particular, but sometimes also to fortune and to hope: and the circle and things circular to eternity, and to the motion of the heaven, and to the zones and cycles therein; and the segments of circles to the phases of the moon; pyramids and obelisks to the element of fire, and therefore to the gods of Olympus; so again the cone to the sun, and cylinder to the earth, and figures representing parts of the human body to sowing and generation.'

These are the statements of this wonderful philosopher: and what could be more unseemly than talking, as they do, in solemn phrase about shameful things? Or what more violently unreasonable than to assert that lifeless materials, gold, and marble, and such like, bear representations of the light of the gods, and manifestations of their heavenly and ethereal nature? That these are modern sophistries, and never entered, even in a drearn, into the imagination of the ancients, you may learn, on being informed that statues made of gold, and other material esteemed more precious, were even rejected among the men of former times. Plutarch, at all events, speaks somewhere thus, word for word: 18

CHAPTER VIII

[PLUTARCH] 'THE making of wooden statues seems to be a primitive and ancient custom, inasmuch as the first image sent to Delos by Erysichthon for Apollo at the time of the religious embassies was of wood; also the image of Athena Polias was of wood, which was set up by the aborigines, and which the Athenians carefully preserve to the present day. The Samians also had a wooden figure of Hera, as Callimachus says:

"No polish'd work of Smilis thou, but plank

Untouch'd by chisel, as by ancient rule

They made their gods: so Danaus of plain wood

Athena's seated form in Lindus set." 19

'And it is said that Peiras, who first founded the temple of Hera in Argolis, and appointed his own daughter Callithyia priestess, cut down a tall pear-tree from the wood about Tiryns, and formed a statue of Hera. For stone being rough and hard to work, and lifeless, they were not willing to have it carved into a likeness of a deity: and gold and silver they thought to be sickly colours and stains breaking out like bruises from a barren and corrupt soil which had been stricken by fire: but sometimes in sport they made use of ivory also, as a variation in luxury.'

So says Plutarch; and long before him Plato knew well that there is nothing venerable nor suited to the divine nature in gold and ivory, and things manufactured out of lifeless material: for hear what sort of directions he gives in the Laws: 20

'The land, therefore, and the household hearth are for all men temples of all the gods; wherefore let no man consecrate temples a second time to the gods. In other cities gold and silver, whether in private houses or in temples, are an invidious possession; and ivory taken from a dead body is not a pure offering; iron also and bronze are implements of war.'

Now I think these passages contain a clear refutation of the physical explanation which was put forward: but let us go on and examine the remainder of it. Hear then how he talks: 21

CHAPTER IX

[PORPHYRY] 'Now look at the wisdom of the Greeks, and examine it as follows. The authors of the Orphic hymns supposed Zeus to be the mind of the world, and that he created all things therein, containing the world in himself. Therefore in their theological systems they have handed down their opinions concerning him thus: 22

"Zeus was the first, Zeus last, the lightning's lord,

Zeus head, Zeus centre, all things are from Zeus.

Zeus born a male, Zeus virgin undefiled;

Zeus the firm base of earth and starry heaven;

Zeus sovereign, Zeus alone first cause of all:

One power divine, great ruler of the world,

One kingly form, encircling all things here,

Fire, water, earth, and ether, night and day;

Wisdom, first parent, and delightful Love:

For in Zeus' mighty body these all lie.

His head and beauteous face the radiant heaven

Reveals, and round him float in shining waves

The golden tresses of the twinkling stars.

On either side bulls' horns of gold are seen,

Sunrise and sunset, footpaths of the gods.

His eyes the Sun, the Moon's responsive light;

His mind immortal ether, sovereign truth,

Hears and considers all; nor any speech,

Nor cry, nor noise, nor ominous voice escapes

The ear of Zeus, great Kronos' mightier son:

Such his immortal head, and such his thought.

His radiant body, boundless, undisturbed

In strength of mighty limbs was formed thus:

The god's broad-spreading shoulders, breast, and back

Air's wide expanse displays; on either side

Grow wings, wherewith throughout all space he flies.

Earth the all-mother, with her lofty hills,

His sacred belly forms; the swelling flood

Of hoarse resounding Ocean girds his waist.

His feet the deeply rooted ground upholds,

And dismal Tartarus, and earth's utmost bounds.

All things he hides, then from his heart again

In godlike action brings to gladsome light."

'Zeus, therefore, is the whole world, animal of animals, and god of gods; but Zeus, that is, inasmuch as he is the mind from which he brings forth all things, and by his thoughts creates them. When the theologians had explained the nature of god in this manner, to make an image such as their description indicated was neither possible, nor, if any one thought of it, could he show the look of life, and intelligence, and forethought by the figure of a sphere.

'But they have made the representation of Zeus in human form, because mind was that according to which he wrought, and by generative laws brought all things to completion; and he is seated, as indicating the steadfastness of his power: and his upper parts are bare, because he is manifested in the intellectual and the heavenly parts of the world; but his feet are clothed, because he is invisible in the things that lie hidden below. And he holds his sceptre in his left hand, because most close to that side of the body dwells the heart, the most commanding and intelligent organ: for the creative mind is the sovereign of the world. And in his right hand he holds forth either an eagle, because he is master of the gods who traverse the air, as the eagle is master of the birds that fly aloft----or a victory, because he is himself victorious over all things.'

These things Porphyry tells you: and after they have been delivered in the manner already stated, it will be well to examine quietly and at leisure what after all the verses declare Zeus to be. I for my part think they make him to be none else than the visible world consisting of many various parts, both of those in heaven and in the ether, and of the stars which appear therein,----these being set first as in the head of a great body,----and also of the parts that lie in the air, and earth, and sea, and the like.

Certainly the earth and mountains and hills are parts of the world, and the sea is rolled round in the midst of them like a girdle, and fire also and water, and night and day must be parts of the same nature of the world. These things I suppose to indicate directly the visible world, unless I am somewhat mistaken, and to show us the universe made up of various parts. He says at all events:

'For in Zeus' mighty body these all lie.'

And what 'these all' are, he clearly states:

'Fire, water, earth, and ether, night and day.

His head and beauteous face the radiant heaven

Reveals, and round him float in shining waves

The golden tresses of the twinkling stars.'

In the verses that follow these, he adds the statement that the mind of Zeus is the ether and nothing else, in agreement with the Stoics, who assert that the element of fire and heat is the ruling principle of the world, and that god is a body, and the Creator himself nothing else than the force of fire. For in this same sense I think it is said in the verses:

'His mind immortal ether, sovereign truth,

Hears and considers all.'

Wherein without any concealment he supposed the world to be a great animal, and calling it Zeus, he represented the ether as his mind, and the remaining parts of the world as his body.

Such is found to be the Zeus depicted by the verses.

And the interpreter of the poem begins by saying, in accordance with the same, 'Zeus, therefore, is the whole world, animal of animals, god of gods;' thus clearly explaining that the Zeus of his theology is shown by the poem to be no other than the visible and sensible world.

Now the doctrine was that of the Egyptians, from whom Orpheus took his theology, and thought that the world was the god composed of many gods who were parts of himself (for they were shown in what goes before to have also deified the parts of the world); and the statements which have been quoted from the verses declared nothing more than this.

But Porphyry after his first interpretation adds another of his own, asserting that the God who is the Maker of the world is this creative mind which has been deified by the poet.

But how could the poet, whether he were the Thracian Orpheus or any one else, deify just this mind, of which he never knew any thing at all, if indeed his theological doctrines came to him from the Egyptians or from the primitive Greeks? For these were proved to have understood nothing ideal or comprised in invisible and incorporeal essence, if Plato's assurance may suffice us, when in the Cratylus he admits 'that the first race of men in Greece believed only in these same gods which many of the barbarians believe in now, sun, and moon, and earth, and stars, and heaven.' 23

We had also just now Chaeremon as a witness that the Egyptians believed in nothing previous to the visible world, 'nor in any other gods except the planets' and other stars, and interpreted all things in reference to the visible parts of the world, 'and nothing to incorporeal and living beings.'

CHAPTER X

THESE then being the principles from which the poet started, whence, or how, or from whom did he receive the conception in his verses of the God who is above and beyond the world, and is the Maker of sun, and moon and stars, and of the heaven itself and the whole world?

And whence did he get his knowledge of things incorporeal?

Nay, of these things he knows nothing; for neither does the creative mind of the universe consist of many parts, nor can, the heaven be its head, nor fire and water and earth its body, nor yet sun and moon its eyes. And how can 'the wide expanse of air, and earth, and lofty hills' be the shoulders, and breast, and back, and belly, of the Divine Creator of the universe? Or how can the ether ever be thought of as the mind of the Maker of the universe, or of the creative mind?

There is no need, then, to argue further that these are sophistic devices of the interpreter of the poem. For my part, indeed, I say that the man who asserts that the parts of the world are parts of God is guilty of the utmost impiety, and still more he who declared that God is the same as the world, and besides these the man who thinks that the creator of the universe is the mind of the world.

For piety declares that He is the Maker and Preserver of the world, being distinct from that which He has made: but to say that He is the mind of the world, just like the soul of some animal, made altogether one therewith, and clothed with the universe, must pass the bounds of reverence.

Yet certainly our sacred oracles teach us that He is present with the whole, and governs the world by His providence, and they speak of God in a worthy and becoming manner when they say: 'Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.'24 And again: 'He is God in heaven above and upon the earth beneath.'25 And again: 'For in Him we live, and move, and have our being;'26 not, however, as in a part of the world, nor as in its soul and mind.

But if there is occasion to use a simile, the sacred word somewhere exclaims in a manner more worthy of God and akin to truth: 'The heaven is My throne, and the earth is the footstool of My feet.'

For if it was necessary to personify God at all in human language, mark the difference in the theology. For He who called the heaven His throne set apart God the universal Monarch above the throne and far higher than the universe, and yet did not sever the earth from His providence; for He teaches that the providential powers of His Godhead condescend even to things here below, and therefore He says: 'The earth is the footstool of My feet.'

But neither the footstool, nor yet the throne, is the body of Him that is seated there, nor could ever be called parts of Him. And he who said that the heaven and the things therein are the head of god, and the ether his mind, and the other parts of the world his limbs and body, is convicted of knowing neither creator nor god.

For he could not create himself, nor, since the ether was his mind, could he still himself be called mind. What sort of god too would he be. whose members were the earth and the mountains on the earth, mere senseless heaps of corporeal atoms? How too can it be reasonable to proclaim as god the kinsman and brother of fire, and air, and water, products of senseless and perishing matter?

If, again, the mind of Zeus was nothing else except the aforesaid ether, and if ether is the highest and most fiery kind of air, and has received this name, as they say, from ἄθεσθαι, which means 'to be on fire,' and if both the air and the ether are material substances, see to what your mind of Zeus has come down.

And who in his right senses would still address as god him who had a mind devoid of mind and of reason, since such is the nature of every material body? Wherefore we in our thoughts of God must receive the entire contrary to the doctrines which have been mentioned; that He is not the heaven, nor ether, nor sun, nor moon, nor the whole choir of the stars, nor the whole world itself together: but these are works of His hands, still small and petty in comparison with His incorporeal and intelligent powers: because all body is perishable and irrational, and such is the nature of things visible. But the things beyond in the invisible world being rational and immortal, and co-eternal with the blessed life of God the King of all, must be far better than all the things that are seen.

Rightly therefore do the sacred oracles teach us concerning the visible parts of the world as follows: 'I will behold the heavens, the works of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast ordained.'27 And again: 'Thou Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the works of Thy hands.'28 And again: 'Lift up your eyes on high, and see who hath created all these.'29

Let this, then, suffice for answer to the first interpretation of the poem; and let us go on to examine what follows. Since it was not possible, he says, 'to make such an image as their description indicated, therefore they have made the representation of Zeus in human form, because it was according to mind that he wrought, and by generative laws brought all things to completion.'30

But how, if it was not possible to make an image such as the description indicated, and if, as we have seen, it indicated the parts of the sensible and visible world, heaven and the things in heaven, the air also, and earth, and all that is therein----if then, I say, it was not possible to compose an image of the visible parts of the world, how, inasmuch as god was mind, could any one make an image of him?

And what likeness can a human body have to the mind of God? For my part I think there is nothing in it answering even to the mind of man, since the one is incorporeal, uncompounded, and without parts, while the other, being the work of common mechanics, is the imitation of the nature of a mortal body, and represents a deaf and dumb image of living flesh in lifeless and dead matter.

Rather does the rational and immortal soul and the impassible mind in man's nature seem to me to be rightly spoken of as preserving an image and likeness of God, inasmuch as it is immaterial and incorporeal, and intelligent and rational in its essence, and is capable of virtue and wisdom.31

If then any one were able to fabricate an image and form of the soul in a statue, such a man might also make some representation of the higher natures; but if the mind of man is without form and cannot be seen or figured, neither discernible by sight, nor in its essence comprehensible by speech and hearing, who would be so mad as to declare that the statue made in the likeness of man bears the form and image of the Most High, God?

Rather is God's nature imagined apart from all perishable matter, being contemplated by purified souls in lucid thought and in silence: whereas, in the representation of the visible Zeus, the figure must be an image of a man of mortal nature, yet not an imitation of the whole man, but of one and that the worse part of him, because it conveys not a trace of life and soul.

How then can the God who is over all, and the mind which is the creator of the universe, be that same Zeus who is seen in the bronze or in the dead ivory? And how could the mind that was the creator of the universe be forsooth that very Zeus, the father of Hercules by Alcmena, and of the other men fabled to be sons of Zeus, who, having ended their mortal life in the way common to all men, have left indelible monuments of their proper nature to those who came after them?

Accordingly, the first theologians among the Phoenicians, as we showed in the first Book, related that Zeus the son of Kronos, mortal son of mortal father, was a Phoenician by race: while the Egyptians, claiming the man as their own, confessed again that he was mortal, and agreed in this point at least with the Phoenicians.

But further the Cretans, showing the grave of Zeus in their midst, would be third witnesses of the same fact. The Atlantians also, and all who have been previously mentioned as claiming Zeus for their own according to their native history, all alike declared him mortal, and recorded his deeds as those of a mortal man, but not deeds of a respectable or philosophic kind, being full of all indecency and wantonness.

To those who have professed to give a more respectable turn to the legends Zeus was at one time a hot and fiery force, and at another the wind: but now, somehow or other they have made him appear as the creative mind of the universe.

We must inquire, therefore, whom would they name as his father, and his father's father? For according to all the theologians Zeus is acknowledged to be the son of Kronos, and the verses of Orpheus before quoted made mention of 'the mighty son of Kronos': and Kronos was son of Uranus. Let us, therefore, grant to them that Zeus is the god over all, and the mind which created all. Who then was his father? Kronos. And who his grandfather? Uranus.

But if Zeus as creator of all was before all, then those who were made by him ought to be counted as second and after him. For if either Kronos be time, as being by nature the offspring of heaven, that is of Uranus, or if time came into existence together with heaven, or if Uranus himself was the father of Kronos, and time subsequent to this latter, at all events the god who was the cause of the universe and creator of heaven and of time, was before them. And if so, Zeus could not be the third from Uranus.

How then, among all Egyptians, and Phoenicians, and Greeks, and philosophers, is the mind that created the universe reckoned third in descent from Uranus? So the fiction of our philosopher is plainly detected, and will be still more fully detected from what he goes on to say, as follows.32

CHAPTER XI

[PORPHYRY] 'THEY have made Hera the wife of Zeus, because they called the ethereal and aerial power Hera. For the ether is a very subtle air.'

The poem quoted above declared that the ether is the mind of Zeus: but now our author's statement defines what the ether is, by saying that it is a very subtle air: but the air is body, and the ether a much more primitive kind of body.

The mind, then, of Zeus is proved to be body, although the very subtlest kind of body. But how can body and mind be conceived the same, since in their natures they are diametrically opposed?

Then somehow he has forgotten the express statement of the poems----

'His mind immortal ether, sovereign truth,

Hears and considers all; nor any speech,

Nor cry, nor noise, nor ominous voice escapes

The ear of Zeus, great Kronos' mightier son'---- 33

for hereby the ether is plainly declared to be the mind of Zeus.

But Porphyry says, on the contrary, that Hera is the ethereal and aerial power. Then he adds a distinction and says:34

[PORPHYRY] 'And the power of the whole air is Hera, called by a name derived from the air: but the symbol of the sublunar air which is affected by light and darkness is Leto; for she is oblivion caused by the insensibility in sleep, and because souls begotten below the moon are accompanied by forgetfulness of the Divine; and on this account she is also the mother of Apollo and Artemis, who are the sources of light for the night.'

Now here he says that the sublunar air is the mother of sun and moon, because the air is Leto. But how could the air become the mother of the sources of illumination, being itself acted on rather than acting? For sun and moon, produce different changes in the air at different times.

But again, he next proceeds to say:

'The ruling principle of the power of earth is called Hestia, of whom a statue representing her as a virgin is usually set up on the hearth; but inasmuch as the power is productive, they symbolize her by the form of a woman with prominent breasts. The name Rhea they gave to the power of rocky and mountainous land, and Demeter to that of level and productive land. Demeter in other respects is the same as Rhea, but differs in the fact that she gives birth to Koré by Zeus, that is, she produces the shoot (κόρος) from the seeds of plants. And on this account her statue is crowned with ears of corn, and poppies are set round her as a symbol of productiveness.'

Now here again mark in what manner he has degraded Rhea, who is said to be the mother of the gods and of Zeus himself, down to the level of rocks and earth, and makes utter confusion by saying that she is the same with Demeter, except that she differs 'in the fact that Demeter (he says) gives birth to Koré by Zeus, just as the level ground produces the shoot (κόρος) from the seeds of plants. 'Behold, here again you have Zeus transformed into the seeds of plants!

To this he next adds a further statement:

'But since there was in the seeds cast into the earth a certain power, which the sun in passing round to the lower hemisphere drags down at the time of the winter solstice, Koré is the seminal power, and Pluto the sun passing under the earth, and traversing the unseen world at the time of the winter solstice; and he is said to carry off Koré, who, while hidden beneath the earth, is lamented by her mother Demeter.

'The power which produces hard-shelled fruits, and the fruits of plants in general, is named Dionysus. But observe the images of these also. For Koré bears symbols of the production of the plants which grow above the earth in the crops: and Dionysus has horns in common with Koré, and is of female form, indicating the union of male and female forces in the generation of the hard-shelled fruits.

'But Pluto, the ravisher of Koré, has a helmet as a symbol of the unseen pole, and his shortened sceptre as an emblem of his kingdom of the nether world; and his dog (κύων) indicates the generation (κύησιν) of the fruits in its threefold division----the sowing of the seed, its reception by the earth, its growing up. For he is called a dog (κύων), not because souls are his food (κῆρας βοράν, Cerberus), but because of the earth's fertility (κυεῖν), for which Pluto provides when he carries off Koré.

'Attis, too, and Adonis are related to the analogy of fruits. Attis is the symbol of the blossoms which appear early in the spring, and fall off before the complete fertilization; whence they further attributed castration to him, from the fruits not having attained to seminal perfection: but Adonis was the symbol of the cutting of the perfect fruits.

'Silenus was the symbol of the wind's motion, which contributes no few benefits to the world. And the flowery and brilliant wreath upon his head is symbolic of the revolution of the heaven, and the hair with which his lower limbs are surrounded is an indication of the density of the air near the earth.

'Since there was also a power partaking of the prophetic faculty, the power is called Themis, because of its telling what is appointed (τεθειμένα) and fixed for each person.

'In all these ways, then, the power of the earth finds an interpretation and is worshipped: as a virgin and Hestia, she holds the centre; as a mother she nourishes; as Rhea she makes rocks and dwells on mountains; as Demeter, she produces herbage; and as Themis, she utters oracles: while the seminal law which descends into her bosom is figured as Priapus, the influence of which on dry crops is called Koré, and on soft fruits and shell-fruits is called Dionysus. For Koré was carried off by Pluto, that is, the sun going down beneath the earth at seed-time; but Dionysus begins to sprout according to the conditions of the power which, while young, is hidden beneath the earth, yet produces fine fruits, and is an ally of the power in the blossom symbolized by Attis, and of the cutting of the ripened corn symbolized by Adonis.

'Also the power of the wind which pervades all things is formed into a figure of Silenus, and the perversion to frenzy into a figure of a Bacchante, as also the impulse which excites to lust is represented by the Satyrs. These, then, are the symbols by which the power of the earth is revealed.'

So far, then, we have these statements (of Porphyry), which I have been compelled to set before you briefly, in order that we may not be ignorant of the fine doctrines of the philosophers. Thus, therefore, according to the accounts rendered by them, Koré is the power of the seed-crops, and Dionysus of the tree-fruits, and of the spring-flowers Attis is the symbol, and Adonis of the ripe fruits.

Why then ought we to deify these things which have been made by the God of the universe for sustenance of the bodies of the animals upon the earth? Or why is the worship of the power of the earth becoming to us, who have received from God, the sovereign ruler of the world, a soul whose nature is heavenly, rational, and immortal, capable of contemplation by the purged eyes of thought?

On hearing that Silenus is the motion of the wind, and the force which penetrates through all things, and that at one time he represents by his head the revolution of the heavens, and at another the density of the air by the shaggy hair of his beard, how can one patiently endure to see him thought worthy of no august worship, who ought to have been deified before all, while Adonis and Dionysus, the corn-crops forsooth and tree-fruits, are turned into gods?

And who could patiently bear to hear Satyrs and Bacchantes spoken of with reverence, which are the foul and licentious passions of mankind, inasmuch as the former, the Satyrs, represented the impulses which excite to carnal pleasure, and the Bacchantes the inducements which concur to frenzy in those who take part herein?

But what need to refute each part separately, when we ought merely to run over them so that none of their secrets may escape us, and to cut short the physical explanation of what follows, which the author before named has set forth, proceeding in the following manner:35

'The whole power productive of water they called Oceanus, and named its symbolic figure Tethys. But of the whole, the drinking-water produced is called Achelous; and the sea-water Poseidon; while again that which makes the sea, inasmuch as it is productive, is Amphitrite. Of the sweet waters the particular powers are called Nymphs, and those of the sea-waters Nereids.

'Again, the power of fire they called Hephaestus, and have made his image in the form of a man, but put on it a blue cap as a symbol of the revolution of the heavens, because the archetypal and purest form of lire is there. But the fire brought down from heaven to earth is less intense, and wants the strengthening and support which is found in matter: wherefore he is lame, as needing matter to support him.

'Also they supposed a power of this kind to belong to the sun and called it Apollo, from the pulsation (πάλσις) of his beams. There are also nine Muses singing to his lyre, which are the sublunar sphere, and seven spheres of the planets, and one of the fixed stars. And they crowned him with laurel, partly because the plant is full of fire, and therefore hated by daemons; and partly because it crackles in burning, to represent the god's prophetic art.

'But inasmuch as the sun wards off the evils of the earth, they called him Heracles (Ἑρακλῆς), from his clashing against the air (κλᾶσθαι πρὸς τὸν ἀέρα) in passing from east to west. And they invented fables of his performing twelve labours, as the symbol of the division of the signs of the zodiac in heaven; and they arrayed him with a club and a lion's skin, the one as an indication of his uneven motion, and the other representative of his strength in "Leo" the sign of the zodiac.

'Of the sun's healing power Asclepius is the symbol, and to him they have given the staff as a sign of the support and rest of the sick, and the serpent is wound round it, as significant of his preservation of body and soul: for the animal is most full of spirit, and shuffles off the weakness of the body. It seems also to have a great faculty for healing: for it found the remedy for giving clear sight, and is said in a legend to know a certain plant which restores life.

'But the fiery power of his revolving and circling motion, whereby he ripens the crops, is called Dionysus, not in the same sense as the power which produces the juicy fruits, but either from the sun's rotation (δινεῖν), or from his completing (διανύειν) his orbit in the heaven. And whereas he revolves round the cosmical seasons (Spas), and is the maker of "times and tides," the sun is on this account called Horus.

'Of his power over agriculture, whereon depend the gifts of wealth (Plutus), the symbol is Pluto. He has, however, equally the power of destroying, on which account they make Sarapis share the temple of Pluto: and the purple tunic they make the symbol of the light that has sunk beneath the earth, and the sceptre broken at the top that of his power below, and the posture of the hand the symbol of his departure into the unseen world.

'Cerberus is represented with three heads, because the positions of the sun above the earth are three----rising, midday, and setting.

'The moon, conceived according to her brightness, they called Artemis, as it were ἀερότεμις, "cutting the air." And Artemis, though herself a virgin, presides over childbirth, because the power of the new moon is helpful to parturition.

'What Apollo is to the sun, that Athena is to the moon: for the moon is a symbol of wisdom, and so a kind of Athena.

'But, again, the moon is Hecate, the symbol of her varying phases and of her power dependent on the phases. Wherefore her power appears in three forms, having as symbol of the new moon the figure in the white robe and golden sandals, and torches lighted: the basket, which she bears when she has mounted high, is the symbol of the cultivation of the crops, which she makes to grow up according to the increase of her light: and again the symbol of the full moon is the goddess of the brazen sandals.

'Or even from the branch of olive one might infer her fiery nature, and from the poppy her productiveness, and the multitude of the souls who find an abode in her as in a city, for the poppy is an emblem of a city. She bears a bow, like Artemis, because of the sharpness of the pangs of labour.

'And, again, the Fates are referred, to her powers, Clotho to the generative, and Lachesis to the nutritive, and Atropos to the inexorable will of the deity.

'Also, the power productive of corn-crops, which is Demeter, they associate with her, as producing power in her. The moon is also a supporter of Koré. They set Dionysus also beside her, both on account of their growth of horns, and because of the region of clouds lying beneath the lower world.

'The power of Kronos they perceived to be sluggish and slow and cold, and therefore attributed to him the power of time (χρόνου): and they figure him standing, and grey-headed, to indicate that time is growing old.

'The Curetes, attending on Chronos, are symbols of the seasons, because time (Chronos) journeys on through seasons.

'Of the Hours, some are the Olympian, belonging to the sun, which also open the gates in the air: and others are earthly, belonging to Demeter, and hold a basket, one symbolic of the flowers of spring, and the other of the wheat-ears of summer.

'The power of Ares they perceived to be fiery, and represented it as causing war and bloodshed, and capable both of harm and benefit.

'The star of Aphrodite they observed as tending to fecundity, being the cause of desire and offspring, and represented it as a woman because of generation, and as beautiful, because it is also the evening star----

"Hesper, the fairest star that shines in heaven." 36

'And Eros they set by her because of desire. She veils her breasts and other parts, because their power is the source of generation and nourishment. She conies from the sea, a watery element, and warm, and in constant movement, and foaming because of its commotion, whereby they intimate the seminal power.

'Hermes is the representative of reason and speech, which both accomplish and interpret all things. The phallic Hermes represents vigour, but also indicates the generative law that pervades all things.

'Further, reason is composite: in the sun it is called Hermes; in the moon Hecate; and that which is in the All Hermopan, for the generative and creative reason extends over all things. Hermanubis also is composite, and as it were half Greek, being found among the Egyptians also. Since speech is also connected with the power of love, Eros represents this power: wherefore Eros is represented as the son of Hermes, but as an infant, because of his sudden impulses of desire.

'They made Pan the symbol of the universe, and gave him his horns as symbols of sun and moon, and the fawn skin as emblem of the stars in heaven, or of the variety of the universe.'

Such are his interpretations of the Greek mythology: that of the Egyptians again he says has symbols such as follow: 37

'The Demiurge, whom the Egyptians call Cneph, is of human form, but with a skin of dark blue, holding a girdle and a sceptre, and crowned with a royal wing on his head, because reason is hard to discover, and wrapt up in secret, and not conspicuous, and because it is life-giving, and because it is a king, and because it has an intelligent motion: wherefore the characteristic wing is put upon his head.

'This god, they say, puts forth from his mouth an egg, from which is born a god who is called by themselves Phtha, but by the Greeks Hephaestus; and the egg they interpret as the world. To this god the sheep is consecrated, because the ancients used to drink milk.

'The representation of the world itself they figured thus: the statue is like a man having feet joined together, and clothed from head to foot with a robe of many colours, and has on the head a golden sphere, the first to represent its immobility, the second the many-coloured nature of the stars, and the third because the world is spherical.

'The sun they indicate sometimes by a man embarked on a ship, the ship set on a crocodile. And the ship indicates the sun's motion in a liquid element: the crocodile potable water in which the sun travels. The figure of the sun thus signified that his revolution takes place through air that is liquid and sweet.

'The power of the earth, both the celestial and terrestrial earth, they called Isis, because of the equality (ἰσότητα), which is the source of justice: but they call the moon the celestial earth, and the vegetative earth, on which we live, they call the terrestrial.

'Demeter has the same meaning among the Greeks as Isis among the Egyptians: and, again, Koré and Dionysus among the Greeks the same as Isis and Osiris among the Egyptians. Isis is that which nourishes and raises up the fruits of the earth; and Osiris among the Egyptians is that which supplies the fructifying power, which they propitiate with lamentations as it disappears into the earth in the sowing, and as it is consumed by us for food.

'Osiris is also taken for the river-power of the Nile: when, however, they signify the terrestrial earth, Osiris is taken as the fructifying power; but when the celestial, Osiris is the Nile, which they suppose to come down from heaven: this also they bewail, in order to propitiate the power when failing and becoming exhausted. And the Isis who, in the legends, is wedded to Osiris is the land of Egypt, and therefore she is made equal to him, and conceives, and produces the fruits; and on this account Osiris has been described by tradition as the husband of Isis, and her brother, and her son.'

CHAPTER XII

[PORPHYRY] 'AT the city Elephantine there is an image worshipped, which in other respects is fashioned in the likeness of a man and sitting; it is of a blue colour, and has a man's head, and a diadem bearing the horns of a goat, above which is a quoit-shaped circle. He sits with a vessel of clay beside him, on which he is moulding the figure of a man. And from having the face of a ram and the horns of a goat he indicates the conjunction of sun and moon in the sign of the Ram, while the colour of blue indicates that the moon in that conjunction brings rain.

'The second appearance of the moon is held sacred in the city of Apollo: and its symbol is a man with a hawk-like face, subduing with a hunting-spear Typhon in the likeness of a hippopotamus. The image is white in colour, the whiteness representing the illumination of the moon, and the hawk-like face the fact that it derives light and breath from the sun. For the hawk they consecrate to the sun, and make it their symbol of light and breath, because of its swift motion, and its soaring up on high, where the light is. And the hippopotamus represents the Western sky, because of its swallowing up into itself the stars which traverse it.

'In this city Horus is worshipped as a god. But the city of Eileithyia worships the third appearance of the moon: and her statue is fashioned into a flying vulture, whose plumage consists of precious stones. And its likeness to a vulture signifies that the moon is what produces the winds: for they think that the vulture conceives from the wind, and declares that they are all hen birds.

'In the mysteries at Eleusis the hierophant is dressed up to represent the demiurge, and the torch-bearer the sun, the priest at the altar the moon, and the sacred herald Hermes.

'Moreover a man is admitted by the Egyptians among their objects of worship. For there is a village in Egypt called Anabis, in which a man is worshipped, and sacrifice offered to him, and the victims burned upon his altars: and after a little while he would eat the things that had been prepared for him as for a man.

'They did not, however, believe the animals to be gods, but regarded them as likenesses and symbols of gods; and this is shown by the fact that in many places oxen dedicated to the gods are sacrificed at their monthly festivals and in their religious services. For they consecrated oxen to the sun and moon.

CHAPTER XIII

[PORPHYRY] 'THE ox called Mnevis which is dedicated to the sun in Heliopolis, is the largest of oxen, very black, chiefly because much sunshine blackens men's bodies. And its tail and all its body are covered with hair that bristles backwards unlike other cattle, just as the sun makes its course in the opposite direction to the heaven. Its testicles are very large, since desire is produced by heat, and the sun is said to fertilize nature.

'To the moon they dedicated a bull which they call Apis, which also is more black than others, and bears symbols of sun and moon, because the light of the moon is from the sun. The blackness of his body is an emblem of the sun, and so is the beetle-like mark under his tongue; and the symbol of the moon is the semicircle, and the gibbous figure.'

Let it suffice that I have made these short extracts from the writing of the before-named author, so that we may not be ignorant of any secrets of the theology which is at once both Grecian and Egyptian, and from which we confess ourselves to be apostates and deserters, having rejected these doctrines with sound judgement and reasoning.

For I am not going to be frightened by the arrogant voice which said,

'I speak to those who lawfully may hear:

Depart, all ye profane, and close the doors." 38

Not we at all events are profane, but those who declared that such foul and unseemly legends about beetles and brute beasts were the thoughts of a wise theology---- they who, according to the admirable Apostle, 'professing themselves to be wise, became fools,' 39 seeing that they 'changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and fourfooted beasts, and creeping things.'

But since they used to refer all the secret and more mysterious doctrine on these subjects in a metaphorical sense to incorporeal powers, so as to appear no longer to apply their deification to the visible parts of the world, but to certain invisible and incorporeal powers, let us examine whether we ought not even so to admire. the divine power as one, and not to regard it as many.

For it does not follow, because many shapes and parts and limbs have been created in one body, that we ought to believe them to have as many souls, nor to suppose that there are as many makers and creators of the body; but that as one soul moves the whole body, so one creative power framed the whole living being.

Thus then in the case of the whole world also, since it is one, and consists of one kind of corporeal matter, but is divided into many parts, and reveals one natural sympathy of the universe, and a composition and mixture of its elements, with changes and transformations of one into another, while it exhibits the entire whole as one order and one harmony, we ought not to suppose many creative powers, but to deify only one, namely that which is in very truth 'the power of God, and the wisdom of God.'40

But our wise philosopher does not observe that he is transforming the Egyptian mythologies back into immaterial powers; for you have heard in what has gone before, how he confessed that Chaeremon and several others 'believed in nothing else as prior to the visible worlds, and placed the Egyptians first,' because they interpreted all things of physical laws and nothing of incorporeal and living beings.'

If therefore, according to their own confession, it was characteristic of the Egyptians to refer nothing 'to incorporeal and living beings,' but to transfer all their mythological stories concerning the gods to the physical parts of the world, why then do they begin anew with their subtleties, and ascribe to the Egyptians doctrines which in no way belong to them, by asserting that they make their theology refer back to incorporeal powers? Such is the general charge to be brought.

And in regard also to the particulars, I think that no long refutation is needed to disprove their forced rendering.

For to pass over the nonsense of the Egyptians and all their prating foolery, and to come on to the physical theories of the wise Greeks, what man of sound mind would not at once condemn those who attempt to give such perverse interpretations?

For grant that Zeus no longer means the fiery and ethereal substance, as however was supposed by the ancients according to Plutarch, but that he is the supreme 'mind' itself, 'the creator of the universe,' who giveth to all things life----how then shall his father be Kronos, whom they assert to be time, and his mother Rhea, whom our interpreter declared to be the power of rocks and mountains? For I cannot understand how, after calling Hera the air and the ether, he says that she is at the same time sister and wife of the mind that made the world and gave life to all things.

But again let Leto be called a kind of oblivion (ληθώ) because of the insensibility, as they say, in sleep, and because oblivion accompanies the souls that are born into this sublunary world. How then could oblivion become the mother of sun and moon, Apollo and Artemis the children of Leto having been transformed into sun and moon?

And why are we to worship Rhea or Demeter as a goddess, if the one was said to be symbolic of rocky and mountainous land, and the other of the plain? As they allegorize Koré into satiety (κόρος), for what reason do they think they ought to honour her with that venerable title?

And why do they think we ought to worship as gods the seminal power, and the production of tree-fruits, or of the blossoms that appear in spring, and perish before they have perfected their fruit, or the symbols of the cutting of the ripe crops, surnaming them Dionysus and Attis and Adonis, instead of honouring above all these the human race for whose use and sustenance these things were provided by the Divine Creator of the universe?

But passing from these points, you will by the like method confute all the rest of their grand physical theory, and with good reason rebuke the shamelessness of those, say, who declared that the sun was Apollo himself, and again Heracles, and at another time Dionysus, and again in like manner Asclepius.

For how could the same person be both father and son, Asclepius and Apollo at once? And how could he be changed again into Heracles, since Heracles has been acknowledged by them to be the son of a mortal woman Alcmena? And how could the sun go mad and slay his own sons, seeing that this also has been ascribed to Heracles?

But in the performance of his twelve labours Heracles is said to be the symbol of the distribution in the heaven of the zodiacal circle in which they say the sun revolves. Who then is now to be the Eurystheus, that enjoins the performance of the labours on the sun, as he did upon Heracles? And how can the fifty daughters of Thestius be referred to the sun, and the multitude of other female captives with whom the story says that Heracles consorted, and of whom were born to him mortal sons who continued the succession of their generations for a very long time? And who could the Centaur be, with whose blood Deianeira smeared the tunic, and so would have involved the sun, as in fact she did Heracles, in the misery that has been described?

But now suppose they make the sun no longer Heracles, but Dionysus: and any one may with good reason say, 'What have these things to do with Dionysus?' For who was his mother, whether called Semele or Persephone? And how could Dionysus be both the sun and the power that sprouts forth in the moist fruits and nuts? And what can the multitude of women who went with him on his expedition mean? And who is the Ariadne of the sun, as there was, we know, the Ariadne of Dionysus. And why, when Dionysus is transformed into the sun, should he be the provider rather of wine, and not of corn and vegetables and all the fruits of the earth? And again, if they make the sun Asclepius, how is he stricken with the thunderbolt of Zeus on account of his sordid love of gain, according to Pindar the lyric poet of Boeotia, who speaks as follows:

'Him too by splendid bribe the gold

Seen glittering on his palm seduc'd.

...........

Then swiftly from Kronion's hand

The flashing lightning, fraught with death,

With fiery bolt transfixing both,

Quench'd in each form the living breath.'

Who again were the Asclepiadae, children of the sun, who after being themselves preserved to a long life, founded a race of mortals like all other men?

However, while they try to escape, as it were by some sudden transformation, from the unseemly and fabulous narratives concerning the gods, their system will run back again to sun, and moon, and the other parts of the world.

If at least they made Hephaestus fire and the force of heat, Poseidon the watery element, Hera the air, and the mountainous and rocky earth Rhea, the plain and fruitful earth Demeter, Koré the seminal power, and Dionysus the power which produces hard fruits, the sun Apollo, together with those who have been enumerated above, and the moon at one time Artemis, at another Athena, and again Hecate, and Eileithyia----are they not again convicted of deifying 'the creature rather than the Creator.' and the handiwork of the world but not the worker, with great risk and danger, and with mischief that must fall on their own head?

But if they shall assert that they deify not the visible bodies of sun and moon and stars, nor yet the sensible parts of the world, but the powers, invisible in them, of the very God who is over all----for they say that God being One fills all things with various powers, and pervades all, and rules over all, but as existing in all and pervading all in an incorporeal and invisible manner. and that they rightly worship Him through the things which we have mentioned----why in the world therefore do they not reject the foul and unseemly fables concerning the gods as being unlawful and impious, and put out of sight the very books concerning them, as containing blasphemous and licentious teaching, and celebrate the One and Only and Invisible God openly and purely and without any foul envelopment?

For this was what those who had known the truth ought to do, and not to degrade and debase the venerable name of God into foul and lustful fables of things unspeakable; nor yet to shut themselves up in cells and dark recesses and buildings made by man, as if they would find God inside; nor to think that they are worshipping the Divine powers in statues made of lifeless matter, nor to suppose that by vapours of gore and filth steaming from the earth, and by the blood of slain animals they are doing things pleasing to God.

Surely it became these men of wisdom and of lofty speech, as being set free from all these bonds of error, to impart of their physical speculations ungrudgingly to all men, and to proclaim as it were in naked truth to all, that they should adore not the things that are seen, but only the unseen Creator of things visible, and worship His invisible and incorporeal powers in ways invisible and incorporeal, not by kindling fire nor yet by offerings of ranis and bulls, nay, nor yet by imagining that they honour the Deity by garlands and statues and the building of temples, but by worshipping Him with purified thoughts and right and true doctrines, in dispassionate calmness of soul, and in growing as far as possible like unto Him.

But no one ever yet, barbarian or Greek, began to show all men this truth except only our Saviour; who, having proclaimed to all nations an escape from their ancient error, procured abundantly for them all a way of return and of devotion to the one true and only God of the universe. Yet the men perversely wise who boasted of the highest philosophy of life, whereby as the inspired Apostle says,41 though they knew God, they glorified Him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened. They professed indeed to be wise, but became fools,... and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever.42

CHAPTER XIV

So after their long and manifold philosophical speculation, and after their solemn systems of meteorology and physiology, they fell down from their high place, as it were from the loftiest mountain-top, and were dragged down with the common herd, and swept away with the polytheistic delusion of the ancients, pretending that they glorified the like deities with the multitude by offering sacrifice and falling down before images, and increasing, and still further strengthening, the vulgar opinion of the legendary stories concerning the gods.

Must it not then be evident to all men that they are only talking solemn nonsense in their physical theories, and, as far as words go, putting a fair face on foul things by their perversion of the truth, but in actual deeds establishing the fabulous delusion, and the vulgar superstition? And so far there is no wonder, since they even record that their gods themselves assent to the fabulous stories concerning them.

Hear at least how Apollo himself teaches men a hymn, which he put forth concerning himself, acknowledging that he was born of Leto in the island of Delos, and Asclepius again in Tricca, as also Hermes acknowledging that he was the child of Maia: for these things also are written by Porphyry in a book which he entitled Of the Philosophy derived from Oracles, wherein he made mention of the oracles which run as follows:43

'Thou, joy of mortals, forth didst spring

From thy pure mother's sacred pangs.'

To this he subjoins----

'But when the pangs of holy birth

Through all her frame fair Leto seized,

And in her womb twin children stirr'd,

Still stood the earth, the air stood still,

The isle grew fix'd, the wave was hush'd;

Forth into life Lycoreus sprang,

God of the bow, the prophet-king

On the divining tripod thron'd.'

Asclepius again thus speaks of himself:

'From sacred Tricca, lo! I come, the god

Of mortal mother erst to Phoebus born,

Of wisdom and the healing art a king,

Asclepius nam'd. But say, what would'st thou ask?'

And Hermes says:

'Lo! whom thou callest, Zeus' and Maia's son,

Hermes, descending from the starry throne,

Hither I come.'

They also subjoin a description of the appearance of their own form, as Pan in the oracles gives the following description concerning himself:44

'To Pan, a god of kindred race,

A mortal born my vows I pay;

Whose horned brows and cloven feet

And goat-like legs his lust betray.'

These are the things which the author before named has set forth among the secrets Of the Philosophy drawn from the Oracles, Pan therefore was no longer the symbol of the universe, but must be some such daemon as is described, who also gave forth the oracle: for of course it was not the universe, and the whole world, that gave the oracle which we have before us. The men therefore who fashioned the likeness of this daemon, and not that of the universe, imitated the figure before described.

How also could Hermes be thought of as the reason which both makes and interprets all things, when he confesses that he had for his mother Maia the daughter of Atlas, thus sanctioning the fable that is told concerning him, and not any physical explanation?

So again, how could Asclepius be changed into the sun, when he lays claim to Tricca as his native place, and confesses that he was born of a mortal mother? Or how, if he were himself the sun, could be represented again as a child of the sun? Since in their physical theory they made his father Phoebus to be no other than the sun.

And is it not the most ridiculous thing of all, to say that he was born of the sun and a mortal woman? For how is it reasonable that his father, the sun, whom they declare to be Apollo, should himself also have been born in the island Delos of a mortal mother again, namely Leto.

Here observe, I pray you, how many gods born of women were deified by the Greeks, to be brought forward if ever they attempt to mock at our Saviour's birth: observe also that the remarks quoted are not the words of poets, but of the gods themselves.

CHAPTER XV

WHEN poets therefore, as they say, invent legends concerning the gods, while philosophers give physical explanations, we ought, I suppose, rightly to despise the former, and admire the latter as philosophers, and to accept the persuasive arguments of this better class rather than the triflings of the poets. But when on the other hand gods and philosophers enter into competition, and the former, as likely to know best, state exactly the facts concerning themselves in their oracles, while the latter twist their guesses about things which they do not know into discordant and undemonstrable subtleties, which does reason persuade us to believe? Or rather is this not even worth asking?

If therefore the gods are to speak true in certifying the human passions attributed to them, they who set these aside must be false; but if the physical explanations of the philosophers are true, the testimonies of the gods must be false.

But even Apollo himself, it may be said, somewhere in an oracle, when asked about himself who he was, replied:

'Osiris, Horus, Sun, Apollo, Zeus-born king,

Ruler of times and seasons, winds and showers.

Guiding the reins of dawn and starry night,

King of the shining orbs, eternal Fire.'

So then the same witnesses agree both with the poets' legends and with the philosophers' guesses, allying themselves with both sides in the battle. For if they ascribe to themselves mortal mothers, and acknowledge their native places upon earth, how can they be such as the physicists describe them?

Grant that Apollo is the sun----for their argument will again be caught running backwards and forwards and round to the same place----how then could Delos, the island which is now still seen at sea, be the native place of the sun, and Leto his mother? For this is what his own oracles just now certified as being true. And how could the sun become the father of Asclepius, a mortal man by nature, having begotten him of a mortal woman? But let us put this subject aside.

CHAPTER XVI

THE falsehood of the oracle is to be refuted in another way. For surely the sun did not come down to them from heaven, and then, after fully inspiring the recipient, utter the Phoebean oracle; since it is neither possible nor right that so great a luminary should be subjected to man's compulsion: nay, not even if they should speak of the divine and intelligent power in the sun, because a human soul could never be capable of receiving even this.

In the case of the moon also there would be the same argument. For if they mean to assert that she is Hecate, how then can it be right that she should be dragged down by constraint of men, and prophesy through the recipient, and be taken to help in base and amatory services, herself being ruler of the evil daemons----how right, I say, that Hecate should do these things? This the writer himself acknowledges, as we shall fully prove in due time.

How again could Pluto and Sarapis be changed by physical theory into the sun, when the same author declares that Sarapis is the same with Pluto, and is the ruler of the evil daemons? Moreover, in recording oracles of Sarapis how could he say they were those of the sun?

But in fact from all these considerations it only remains to confess that the physical explanations which have been described have no truth, but are sophisms and subtleties of sophistic men.

CHAPTER XVII

THE ministrants indeed of the oracles we must in plain truth declare to be evil daemons, playing both parts to deceive mankind, and at one time agreeing with the more fabulous suppositions concerning themselves, to deceive the common people, and at another time confirming the statements of the philosophers' jugglery in order to instigate them also and puff them up: so that in every way it is proved that they speak no truth at all.

After having said so much it is now time for us to pass on, and advance to the third kind of Greek theology, which they say is political and legal. For this has been thought most suitable to astonish the multitude, both because of the celebrated oracles, and the healings and cures of bodily sufferings, and the punishments inflicted upon some. And while they assert that they have had experience of these things, they have thoroughly persuaded themselves that they are doing rightly in their own devotion to the gods, and that we are guilty of the greatest impiety in not honouring the powers that are so manifest and so beneficent with the services that are due to them. To meet then these objections also, let us make another new beginning of our argument.

[Footnotes have been numbered and placed at the end]

1. 83 c 1 Plutarch, De Daedalis Plataeensibus, a fragment preserved by Eusebius

2. 83 d 9 Plato, Laws, vi. 775 B

3. 85 b 7 Hom. Il. xvi. 187

4. 86 d 10 Hesiod, Opp. 233

5. 87 c 5 Plato, Cratylus, 397 C

6. 88 b 1 Diodorus Siculus, i. 11

7. 88 d 6 ibid. 12

8. 88 d 14 Hom. Il. 544

9. 89 b 1 Orph. Fr. 165

10. 89 b 5 Hom. Il. xiv. 201

11. 90 a 4 Hom. Od. xvii. 485 (Pope)

12. 90 b 1 Diod. Sic. i. 13

13. 90 c 8 Plutarch, On Isis and Osiris, 363 D 98

14. 91 b 1 Plutarch, On Isis and Osiris, 359 E

15. 92 a 4 Porphyry, Epistle to Anebo, a fragment preserved by Eusebius: see Iamblichus, De Mysteriis, Parthey

16. 93 c 13 Porphyry, On Abstinence from Animal Food, iv. 9

17. 97 d 4 Porphyry, Concerning Images, Orphic Fragm. vi. I; cf. p. 664 d

18. 99 b 1 Plutarch, De Daedalis Plataeensibus, a fragment preserved by Eusebius only

19. 99 b 8 Callimachus, Fragment 105, preserved by Eusebius only

20. 99 d 5 Plato, Laws, xii. 955 E

21. 100 a 1 Porphyry, Concerning Images, Stobaeus, Ed. i. 2, 23

22. 100 b 3 Orphic Fragm. 123 (Abel), vi (Hermann), Aristotle, De Mundo, c. vii.

23. 103 c 2 Plato, Cratylus, 397 C, quoted on p. 87 c 6

24. 104 c 8 Jer. xxiii. 24 104 d 5 Isa. Ixvi. 1 (Sept.)

25. 104 c 9 Deut. iv. 39

26. 104 c 10 Acts xvii. 28

27. 105 d 6 Ps. viii. 4 (Sept.)

28. 105 d 8 Ps. ci. 26 (Sept.)

29. 105 d 10 Isa. xl. 26

30. 106 a 1 cf. 101 c 5

31. 106 c 1 Gen. i. 26

32. 108 b 1 Porphyry, Concerning Images

33. 108 c 5 Orphic Fragm. 123,19; see p. 100 d 6

34. d 3 Porphyry, l. c.

35. 111 d 10 Porphyry, Concerning Images

36. 114 c 1 Hom. Il. xxii. 318

37. 115 a 7 Porphyry, Concerning Images

38. 118 a 9 Orphic Fragm. vi. 1

39. 118 b 1 Rom. i. 22

40. 118 d 8 1 Cor. i. 24

41. 122 d 7 Rom. i. 21, 22

42. 122 d 9 verse 25

43. 123 d 1 Porphyry, De Philos. ex Oraculis, fragments preserved by Eusebius

44. 124 b 2 This fragment is quoted again p. 201 c 136

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_04_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 4

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 4

BOOK IV

CONTENTS

I. Preface concerning the oracles in various cities, and the most celebrated responses by the extraordinary manifestations of daemons, and our reason for disregarding them p. 129 d

II. That it is easy for any who will to prove the promise of the oracles to be the deceit and knavery of human impostors p. 133 a

III. Extract from Diogenianus, that their soothsaying is inconsistent and full of falsehood, and their prediction useless and mischievous p. 136 d

IV. That from these great evils we were delivered by the evangelic teaching of our Saviour p. 140 a

V. The division of Greek theology p. 141 a

VI. That we confirm the testimonies used in our arguments not by our own assertions, but by our quotations from the Greeks p. 142 d

Concerning the secrets of the oracles, from quotations of the Greeks p. 143 a

VII. Extract from Porphyry on the oracles. His oath of the truth of his statements. p. 143 c

VIII. That his intended statements must not be published to all p. 144 b

IX. How the worship of the gods by sacrifice is prescribed by Apollo p. 145 a

X. That they who delight in animal sacrifices cannot be gods p. 147 d

XI. That none of the fruits of the earth may be offered to the supreme God either as incense or sacrifice p. 149 b

XII. Not even to the divine powers is it right to offer any of the fruits of the earth either as incense or sacrifice p. 149 d

XIII. Further concerning the impropriety of offering the fruits of the earth to the supreme God p. 150 b

XIV. To offer animals to the gods is unlawful and injurious and unjust and unholy, and subject to execration p. 151 a

XV. That their offerings are made to daemons and not to gods p. 153 c

XVI. Porphyry on human sacrifice in old time p. 155 b

XVII. That after the teaching of the Gospel the old custom of human sacrifice was abolished p. 163 d

The heathen theology was all concerned with evil daemons p. 164 b

XVIII. It is wrong to sacrifice to evil daemons p. 166 b

XIX. How we ought to be devoted to the supreme God p. 166 d

XX. How Apollo enjoins sacrifice to the evil daemon p. 168 b

XXI. None other than our Lord and Saviour ever delivered the whole human race from the deceit of daemons p. 169 c

XXII. The manner of daemoniacal activity p. 171 a

XXIII. Of the evil daemons and the character of their rulers p. 174 b

CHAPTER I

In this fourth book of the Preparation for the Gospel, due order bids me to refute the third form of polytheistic error, from which we were delivered by the power and beneficence of our Redeemer and Saviour.

For since they divide their whole system of theology under three general heads, the mythical treated by the poets in tragedy, and the physical which has been invented by the philosophers, and that which is enforced by the laws and observed in each city and country; and since two of these parts have been already explained by us in the preceding books, namely the historical, which they call mythical, and that which has transcended the mythical, and which they call physical, or speculative, or by any other name they please; in this present book it will be the right time to examine the third part, and this is what is established in the several cities and countries, and which they call political, or state-religion, which also is especially enforced by the laws, as both ancient and ancestral, and as in itself indicating the excellence of the power of those whom they deify.

There are for instance oracles renowned among them, and responses, and cures, and healings of all kinds of sufferings, and judgements inflicted upon the impious; whereof they profess to have had experience, and have thoroughly persuaded themselves that they act rightly in honouring the deities, and that we are guilty of the greatest impiety in making no account of powers so manifest and so beneficent, but directly breaking the laws, which require every one to reverence ancestral customs, and not disturb what should be inviolable, but to walk orderly in following the religion of his forefathers, and not to be meddlesome through love of innovation. Thus they say that even death has been deservedly fixed by the laws as the punishment for those who transgress.

As to the first form then of their theology, being historical and mythical, let any of the poets arrange it as he will, and so let any of the philosophers deal with the second form, reported to us through the allegorical interpretation of the legends in a more physical sense: but since the third form, as being both ancient and politic, has been legally ordained by their rulers to be honoured and observed, this, say they, let neither poet nor philosopher disturb; but let every one, both in rural districts and in cities, continue to walk by the customs which have prevailed from old time, and obey the laws of his forefathers.

In answer then to this, it is time to render the reason alleged on our side, and to submit a defence of our Saviour's evangelic system, as protesting against what has been described, and laying down laws opposed to the laws of all the nations.

Well then! it is manifest even to themselves that their lifeless images are no gods; and that their mythical theology offers no explanation that is respectable and becoming to deity, has been shown in the first book, as likewise in the second and third it has been shown that neither does their more physical and philosophical interpretation of the legends contain an unforced explanation.

Come then, let us examine the third point----how we are to regard the powers that lurk in the carved images, whether as civilized and good and truly divine in character, or the very opposite of all these.

Others, peradventure, in entering upon the discussion of these questions, might have laid it down that the whole system is a delusion, and mere conjuror's tricks and frauds, stating their opinion generally and concisely, that we ought not to attribute even to an evil daemon, much less to a god, the stories commonly told of them. For the poems and the compositions of the oracles, he would say, are fictions of men not without natural ability but extremely well furnished for deception, and are composed in an equivocal and ambiguous sense, and adapted, not without ingenuity, to either of the cases expected from the event: and the marvels which deceive the multitude by certain prodigies are dependent on natural causes.

For there are many kinds of roots, and herbs, and plants, and fruits, and stones, and other powers, both solid and liquid of every kind of matter in the natural world; some of them fit to drive off and expel certain diseases; others of a nature to attract and superinduce them; some again with power to secrete and disperse, or to harden and to bind, and others to relax and liquidate and attenuate; some again to save and others to kill, or to give a thorough turn, and change the present condition, altering it now this way and now that; and some to work this effect for a longer and some for a shorter time; and again, some to be efficacious on many and others only on a few; and some to lead and others to follow; and some to combine in different ways, and to grow and decay together. Yet further, that some are conducive to health, not unconnected with medical science, and others morbific and deleterious; and lastly that some things occur by physical necessities, and wax and wane together with the moon, and that there are countless antipathies of animals and roots and plants, and many kinds of narcotic and soporific vapours, and of others that produce delusion: that the places also, and regions in which the effects are accomplished give no little help; also that they have tools and instruments provided from afar in a way well fitted to their art, and that they associate with themselves in their jugglery many confederates from without, who make many inquiries about those who arrive, and the wants of each, and what he is come to request; also that they conceal within their temples many secret shrines and recesses inaccessible to the multitude; and that the darkness also helps their purpose not a little; and not least the anticipatory assumption itself, and the superstition of those who approach them as gods, and the opinion which has prevailed among them from the time of their forefathers. To this must be added also the silliness of mind of the multitude, and their feeble and uncritical reasoning, and on the other hand the cleverness and craftiness of those who are constantly practising this mischievous art, and the deceitful and knavish disposition of the impostors, at one time promising what will please each person, and soothing the present trouble by hopes of advantage, and at other times guessing at what is to come, and prophesying obscurely, and darkening the sense of their oracles by equivocations and indistinctness of expression, in order that no one may understand what is foretold, but that they may escape detection by the uncertainty of their statement.

They might also say that many events coincide with other frauds and quackeries, when certain so-called spells are associated with the events, with a kind of unintelligible and barbaric incantation, in order that the occurrences which are not in the least affected by them may seem to be hastened by them. Most, too, even of those who are supposed to start with a good education are especially astonished at the poetry of the oracles themselves, finely adorned as it is by the combination of the words, finely inflated also by the pompous grandeur of the language, and arrayed with much, boastful exaggeration and arrogant pretence of inspiration, and deceiving nearly all the people by their ambiguous sound.

CHAPTER II

Certainly all their oracles which have been free from ambiguity have been uttered not according to foreknowledge of the future but by mere conjecture, and thousands of these, or rather almost all, were often convicted of having failed in their prediction, the issue of the matters having turned out contrary to the answer of the oracle; unless perhaps on rare occasions some one event out of tens of thousands agreed therewith by some course of luck, or according to the conjectural expectation of what would happen, and so was thought to make the oracle speak true.

And of this you would find them most loudly boasting, and carving inscriptions upon columns, and shouting to the ends of the earth, not choosing to remember at all, that so many persons, it might chance, were disappointed, but publishing it high and low that to this one man out of ten thousand something promised by the oracle had turned out right. Just as if, when men were casting lots two at a time out of ten thousand, and it happened perhaps just once that they both fell upon the same numbers, a man should wonder how one and the same number happened to come round to both at once in consequence of divination and foreknowledge.

For such is the case of the one out of myriads upon myriads of oracular answers that on some one occasion happened to turn out true; and on observing this the man who possesses no firmness in the depth of his soul is exceedingly amazed at the oracle, though it were much better for him to cease from his folly by calculating to how many others the aforesaid soothsayers have been the cause of death, and of sedition, and wars, and to consider the histories of the ancients, and observe that they never pointed out any effect of divine power even at that time when the oracles of Greece were flourishing, and those which formerly were celebrated, but now exist no longer, were firmly established, and thought worthy of all care and zeal by their countrymen, who revered and fostered them by ancestral laws and mysterious rites.

And certainly in that period especially they were proved to be impotent in the calamities of war, in which the fine soothsayers being powerless to help were convicted of deceiving those who sought their protection by the ambiguity of their oracles; and this we shall accordingly show at the proper opportunity, by proving how they even goaded on those who consulted them into war with each other, and how they failed to give answers even about serious matters, and how they used to mislead their inquirers, making sport of them by their oracles, and tried to conceal their own ignorance by the darkness of uncertainty.

But observe from your own inquiries how they often promised to the sick strengthening, and life, and health, and then being trusted as though they were gods, exacted large rewards for this inspired traffic; and not very long afterwards it was discovered what sort of persons they were, being proved to be human impostors and no gods, when some unfortunate catastrophe seized upon their deluded victims.

What need to say that these wonderful prophets did not render their assistance even to their own next neighbours, those I mean who dwelt in the same city? But you might there see persons sick, and maimed, and mutilated all over their body, in thousands. Why in the world then did they promise such good hopes to the foreigners, who arrived from a far country, but not also to those who dwelt in the same place with them, to whom before all, as being their own friends and fellow citizens, they ought to have rendered the benefit of the presence of their gods? Was it not that they could more easily deceive the strangers, who knew nothing of their roguery, but not their intimates, as these were not ignorant of their craft, but conscious of the trickery practised upon those who were to be initiated?

Thus then the whole business was not divine nor beyond the pgwer of man's device; so that in the greatest calamities, I mean those which are suspended from on high over the heads of the ungodly from the all-ruling God, their temples, with votive offerings, statues and all, were subjected to utter destruction and sudden overthrow.

For where will you find the temple that was at Delphi, celebrated from the earliest times among all the Greeks? Where is the Pythian god? Where the Clarian? Where even the god of Dodona? As for the Delphian shrine, the story goes that it was burnt a third time by Thracians, the oracle not having been able to give any help to the knowledge of what was coming, nor the Pythian god himself to guard his own abode. It is recorded also that the Capitol at Rome met the same fate in the times of the Ptolemies, when the temple of Vesta at Rome is also said to have suffered conflagration. And about the time of Julius Caesar it is recorded that the great statue, which was the glory of the Greeks and of Olympia, was struck by lightning from the god at the very time of the Olympic games. On another occasion also, they say, the temple of Jupiter Capitolinus was burnt, and the Pantheon destroyed by lightning, and the Serapeium at Alexandria burnt down in like manner.

Of these events written testimonies are current among the Greeks themselves; but it would be a long story, if any one meant to enumerate the several particulars, in trying to prove that the wonderful oracle-mongers have been found unable to defend even their own temples; and it is not likely that they who have been of no use to themselves in misfortunes would ever be able to give help to others.

By adding one circumstance to those which have been mentioned, such man would have clearly seen the main sum and substance of the matter, that ere now, many of the most highly inspired even of their chief hierophants, and theologians, and prophets, who were celebrated for this kind of theosophy, not only in former times but also recently in our own day, under cruel tortures before the Roman courts declared that the whole delusion was produced by human frauds, and confessed that it was all an artfully contrived imposture; and they had the whole character of the system and the methods of their evil practices registered in the words uttered by them in public records. Therefore they paid the just penalty of their pernicious deception, and revealed every word, and certified by actual facts the proof of the things which we have mentioned.

But, you ask, what sort of persons were these? Think not that they were any of the outcast and obscure. Some came to them from, this wonderful and noble philosophy, from the tribe who wear the long cloak and otherwise look so supercilious; and some were taken from the magistrates of the city of Antioch, who indeed in the time of our persecution prided themselves especially on their outrages against us. We know also the philosopher and prophet who suffered at Miletus the like punishments to those which we have mentioned.

These arguments then, and yet more than these, one might bring together to assert that the authors of the oracles are not gods nor yet daemons, but the delusion and deceit of human impostors.

And there were among the Greeks themselves whole sects distinguished in philosophy who defended this opinion; as the school of Aristotle, and all the successors of the Peripatetic school; Cynics too and Epicureans, in whom what I most admire is, how, after being brought up in the customs of the Greeks, and been taught even from the cradle, son from father, that those of whom we speak are gods, they have not been easily caught, but proved with all their might that even the renowned oracles, and the seats of divination which were sought after among all, had no truth, and declared that they were useless, nay gather mischievous.

But though there are thousands who have wrought the overthrow of the oracles by many arguments, for me I think it is sufficient at present, for a testimony of what I have stated, to make a single quotation from one of them in answer to the arguments devised by Chrysippus concerning fate from the predictions of the oracles. This author then writes against him to prove that he wrongly derives indications of fate from the oracles, and that the oracles of the Greeks give false answers in most cases, and that rarely from a coincidence some events agree with them, and that their prediction of the future is useless and mischievous. Hear, however, what he says, word for word. 1

CHAPTER III

[DIOGENIANUS] 'But Chrysippus, in the book before mentioned, brings also another proof of the following kind. He says that the predictions of the prophets could not be true unless all things were fast bound by fate: which is itself a most silly argument. For he argues as if it were evident or would be more readily admitted by any one, that all the predictions of the so-called prophets came to pass, than that all things take place according to fate, as if the former would not itself be an equally false statement, since plain experience shows the contrary; I mean that not all the things foretold, or rather not the greatest part of them, come to pass.

'Thus Chrysippus has brought us his proof, by establishing each proposition from the other. For he wishes to show that all things take place according to fate from the existence of prophecy: but the existence of prophecy he could not prove in any other way, if he did not first assume that all things occur according to fate.

'But what method of proof could be more wretched than this? For that some things come to pass according to the plain meaning of what the prophets foretell would be a sign, not of the existence of prophetic science, but of the accidental concurrence of the events in agreement with the predictions----a thing which gives us no indication of any science.

'For neither should we call an archer scientific who hit the mark once now and then, but missed many times; nor a physician who killed the greater number of those who were attended by him, but was able to save one sometimes; nor do we ever give the name of science to that which does not succeed in all, or at least in the greatest part of its proper operations.

'Now that most of the predictions of the so-called prophets fail, the whole experience of human life would bear witness; and so would these men themselves who profess the art of prophecy, because it is not by this that they help themselves in the exigencies of life, but use sometimes their own judgement, and sometimes the counsel and cooperation of those who have been thought to possess experience in each kind of affairs.

'But with regard to the want of consistency in this which we have chosen to call prophecy, we will render fuller proof elsewhere, bringing forward the opinions of Epicurus on this point also. But at present we will add to what has been said only this much, that at most the fact of the so-called prophets speaking truth sometimes in their predictions must be an effect, not of science, but of an accidental cause; for it is not that a man never hits the proposed mark, but that he does not hit it always, nor even in most cases, and not from science even when he does occasionally succeed, this is what we have chosen to call a work of chance----we who have arranged our own ideas in clear order under each term. Further, if even by hypothesis it were true that the prophetic art is able to discern and to foretell all things future, it might be concluded that all things are according to fate, but the usefulness of the art and its benefit to life could never be shown; and it is for this purpose especially that Chrysippus seems to sing the praises of the prophetic art.

'For what benefit would it be to us to learn beforehand the misfortunes certain to come to pass, which it would not even be possible to guard against? For how could any one guard against the things which take place according to fate? So that there is no benefit to us in the prophetic art, but rather it would tend to some mischief, by causing mankind to grieve in vain beforehand over the predicted misfortunes which must of necessity come to pass.

'For no one will affirm that the prediction of future blessings affords on the other hand equal delight: since man is not naturally so disposed to rejoice over expected blessings, as to be grieved over misfortunes. Especially as we hope that the latter will not happen at all to ourselves, until we hear it: but all of us, so to say, rather look for blessings, because our nature is congenial thereto; for most persons have formed hopes of things even greater than what can possibly come to pass.

'Hence it results that the prediction of blessings either does not at all increase the joy, because even apart from the prediction every one of his own accord expects the better fortune, or else increases it but little by the supposed certainty, and often even diminishes the joy, when less is foretold than what was hoped for; but the prediction of evils causes great perturbation, both because of their repulsive nature, and because the prediction is sometimes opposed to men's hopes.

'But even if this did not happen, nevertheless it would be evident, I think, to every one that the prediction would be useless. For if any one shall affirm that the usefulness of the prophetic art will be maintained on account of the prediction of the misfortune which will certainly happen unless we should guard against it, he can no longer show that all things are to happen in accordance with fate, if it is in our power either to guard or not to guard against them.

'For if any one shall say that this choice also is controlled by necessity, so as to extend fate to all things that exist, the usefulness of prophecy on the other hand is destroyed; for we shall keep guard if it is so fated, and evidently we shall not keep guard if it is not fated that we shall keep guard, even though all the prophets foretell to us what is about to happen.

'As to Oedipus, for instance, and Alexander son of Priam, even Chrysippus himself says that though their parents had recourse to many contrivances to kill them, in order that they might guard against the mischief predicted from them, they were unable to do so.

'Thus there was no benefit, he says, even to them from the prediction of the evils, because they were effects proceeding from fate. Let this then be enough, and more than enough, to have been said in regard to not merely the uncertainty but also the uselessness of the prophetic art.'

Thus far the philosopher. Do thou however consider with thyself, how those who were Greeks, and had from an early age acquired the customary education of the Greeks, and knew more accurately than any men the customs of their ancestors concerning the gods, all Aristotelians, and Cynics, and Epicureans, and all who held like opinions with them, poured ridicule upon the oracles which were renowned among the Greeks themselves.

And yet, if the stories current concerning the miraculous power of the oracles were true, it was natural that these men also should have been struck with wonder, being Greeks, and having an accurate understanding of the customs of their ancestors, and regarding nothing worthy to be known as of secondary importance.

To collect, however, these and all similar evidences, in order to overthrow the argument on behalf of the oracles, there would be abundant means: but it is not in this way that I wish to pursue the present discussion, but in the same way as we started at first, by granting that those who stand forth in their defence speak truth; in order that from their own avowals, when they affirm that oracles are true, and that the alleged responses are divinely inspired Pythian oracles, we may learn the exact explanation of the things alleged.

CHAPTER IV

Now I think it is plain to every one that the proof of the matters before us will embrace not a small part, but a very great and at the same time very necessary part of the evangelic argument. For suppose it should b be shown that all men everywhere, both Greeks and Barbarians, before the advent of our Saviour Jesus Christ, had no knowledge of the true God, but either regarded 'the things that are not as though they were,' 2 or were led about hither and thither like blind men by certain wicked spirits fighting against God, and by evil and impure daemons, and were by them dragged down into an abyss of wickedness (for what else ailed them but possession by daemons?)----how can the great mystery of the Gospel dispensation fail to be seen in a higher light? I mean, that all men from all quarters have been sailed back by our Saviour's voice from the delusion handed down from their fathers about the tyranny of daemons, and that the men who dwell as far off as the ends of the earth have been released from the deception which from the earliest age oppressed their whole life. For since His time and up to the present the antiquated seats of delusion in all the heathen nations have been broken up and destroyed----shrines and statues and all----and temples truly venerable, and schools of true religion have been raised up in honour of the Absolute Monarch and Creator of the universe in the midst of cities and villages by the power and goodness of our Saviour throughout the whole world. And by prayers of holy men the sacrifices which are worthy of God have been purified from all wickedness, and in freedom of soul from all passions, and in the acquirement of every virtue, according to the divine doctrines of salvation, are day by day continually offered up by all nations----those sacrifices which alone are acceptable and pleasing to the God who is over all?

Now if these things be so, how can we have failed to show at the same time, that with sound reason, arid without giving ourselves over to folly, we have turned away from the superstition handed down from our fathers, and with just and true judgement have chosen the better part, and become lovers of the inspired and true religion? But enough of this, and let us now take in hand the subjects before us.

CHAPTER V

Those, therefore, who have accurately discussed the Greek theology in a manner different from the systems which we have already mentioned, distribute the whole subject under four heads. First of all they have set apart the first God, saying that they know him to be the One over all, and First, and Father and King of all gods, and that after him the race of gods is second, that of daemons third, and heroes fourth. All these, they say, participating in the nature of the higher power act and are acted upon in this way and in that, and everything of this kind is called light because of its participating in light. But they also say that evil rules the essence of the lower nature; and this evil is a race of wicked daemons, who treat the good in no way as a friend, but possess chief power in the nature of the adversaries of good, just as God does in that of the better sort; and everything of this kind is called darkness.

After defining these points in this manner, they say that the heaven, and the ether as far down as the moon, are assigned to gods; and the parts about the moon and the atmosphere to daemons; and the region of the earth and parts beneath the earth to souls. And having made such a distribution they say that we ought to worship first of all the gods of heaven and of the ether, secondly the good daemons, thirdly the souls of the heroes, and fourthly to propitiate the bad and wicked daemons.

But while making these verbal distinctions they in fact throw all into confusion, by worshipping the wicked powers only, instead of all those whom we have mentioned, and are wholly enslaved by them, as the course of our argument will prove. It is in your power, at any rate, to consider from what will be laid before you, what character we ought to ascribe to the powers which operate through the statues, whether as gods or daemons, and whether bad or good.

For our divine oracles never call any daemon good, but say that all are bad who share this lot and even this appellation, since no other is truly and properly god except the One Cause of all: but the gentle and good powers, as being in their nature created, and following far behind the uncreated God who is their Maker, but nevertheless separated also from the mischievous race of daemons----these the Scriptures deem it right to name neither gods nor daemons, but as being intermediate between God and daemons they are accustomed to call them by a well-applied and intermediate name, angels of God, and 'ministering spirits,' 3 and divine powers, and archangels, and any other names corresponding to their offices; but the daemons, if indeed it behoves us to declare the origin of their name also, are called according to their nature daemons, not as the Greeks think in consequence of their being knowing (δαημονας), and wise, but because of their fearing and causing fear (δειμαινειν).

Certainly the divine and good powers are different in name as well as in character, from the daemons; since it would be of all things most absurd to adjudge one and the same appellation to the powers which are alike neither in purpose nor in natural character.

CHAPTER VI

Come then, let us examine what is, according to them, the character of the oracles, in order that we may learn what kind of power we must ascribe to them, and whether we withdrew from them rightly or not. Now if I were going to bring forward my own proofs of the matters to be set forth, I know well that I should not render my argument unassailable by those who are inclined to find fault. Wherefore instead of asserting anything of my own, I shall make use again of the testimonies of those who are without.

But as there are among the Greeks historians and philosophers without number, I judge the most suitable of all in reference to the subjects before us to be that very friend of the daemons, who in our generation is celebrated for his false accusations against us. For he of all the philosophers of our time seems to have been most familiar with daemons and those whom he calls gods, and to have been their advocate, and to have investigated the facts concerning them much the most accurately.

He therefore, in the book which he entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles, made a collection of the oracles of Apollo and the other gods and good daemons, which he especially chose out of them as thinking that they would suffice both for proof of the excellence of the supposed deities, and for the encouragement of what he is pleased to call 'Theosophy.'

From these oracles, therefore, which have been selected and thought worthy to be remembered it is fair to judge the soothsayers, and to consider what sort of power they possess. But first let us observe how at the beginning of his work the person indicated swears in the following words that he is 'verily speaking the truth':4

CHAPTER VII

[PORPHYRY] 'Sure, then, and steadfast is he who draws his hopes of salvation from this as from the only sure source, and to such thou wilt impart information without any reserve. For I myself call the gods to witness, that I have neither added anything, nor taken away from the meaning of the responses, except where I have corrected an erroneous phrase, or made a change for greater clearness, or completed the metre when defective, or struck out anything that did not conduce to the purpose; so that I preserved the sense of what was spoken untouched, guarding against the impiety of such changes, rather than against the avenging justice that follows from the sacrilege.

'And our present collection will contain a record of many doctrines of philosophy, according as the gods declared the truth to be; but to a small extent we shall also touch upon the practice of divination, such as will be useful both for contemplation, and for the general purification of life. And the utility which this collection possesses will be best known to as many as have ever been in travail with the truth, and prayed that by receiving the manifestation of it from the gods they might gain relief from their perplexity by virtue of the trustworthy teaching of the speakers.'

After making such preludes, he protests and forewarns against revealing to many what he is going to tell, in the following words:5

CHAPTER VIII

[PORPHYRY] 'And do thou endeavour to avoid publishing these above all things, and casting them even before the profane for the sake of reputation, or gain, or any unholy flattery. For so there would be danger not only to thee for transgressing these injunctions, but also to me for lightly trusting thee who couldst not keep the benefits secret to thyself. We must give them then to those who have arranged their plan of life with a view to the salvation of the soul.'

And further on he adds:

'These things I beg you to conceal as the most unutterable of secrets, for even the gods did not make a revelation concerning thein openly, but by enigmas.'

Since, then, his discourse adopted such lofty strains, let us now examine, by help of the inspired Pythian oracles, what character we ought to ascribe to the invisible deified powers: for thus may the man also be tested from his own words and practices.

The aforesaid author, then, in his work which he entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles, gives responses of Apollo enjoining the performance of animal sacrifices, and the offering of animals not to daemons only, nor only to the terrestrial powers, but also to the etherial and heavenly powers.

But in another work 6 the same author, confessing that all, to whom the Greeks used to offer sacrifices by blood and slaughter of senseless animals, are daemons and not gods, says that it is not right nor pious to offer animal sacrifices to gods.

Hear, therefore, his first utterances, in which, collecting the facts concerning The Philosophy to be derived from Oracles, he shows how Apollo teaches that the gods ought to be worshipped. This he sets forth in writing as follows:

CHAPTER IX

[PORPHYRY] 'Next in order after what has been said concerning piety we shall record the responses given by them concerning their worship, part of which by anticipation we have set forth in the statements concerning piety. Now this is the response of Apollo, containing at the same time an orderly classification of the gods.

"Friend, who hast entered on this heaven-taught path, Heed well thy work; nor to the blessed gods Forget to slay thine offerings in due form, Whether to gods of earth, or gods of heaven, Kings of the sky and liquid paths of air And sea, and all who dwell beneath the earth; For in their nature's fullness all is bound. How to devote things living in due form My verse shall tell, thou in thy tablets write. For gods of earth and gods of heaven each three: For heavenly gods pure white; for gods of earth Cattle of kindred hue divide in three And on the altar lay thy sacrifice. For gods infernal bury deep, and cast The blood into a trench! For gentle Nymphs Honey and gifts of Dionysus pour. For such as flit for ever o'er the earth Fill all the blazing altar's trench with blood, And cast the feathered fowl into the fire. Then honey mix'd with meal, and frankincense, And grains of barley sprinkle over all. But when thou comest to the sandy shore, Pour green sea-water on the victim's head, And cast the body whole into the deep. Then, all things rightly done, return at last To the great company of heavenly gods. For all the powers that in pure ether dwell, And in the stars, let blood in fullest stream Flow from the throat o'er all the sacrifice: Make of the limbs a banquet for the gods, And give them to the fire; feast on the rest, Filling with savours sweet the liquid air. Breathe forth, when all is done, thy solemn vows."'

Then a few words later he explains this response, interpreting it as follows:

'Now this is the method of the sacrifices, which are rendered according to the aforesaid classification of the gods. For whereas there are gods beneath the earth, and on the earth, and those beneath the earth are called also infernal gods, and those on the earth terrestrial, for all these in common he enjoins the sacrifice of black four-footed victims. But with regard to the manner of the sacrifice he makes a difference: for to terrestrial gods he commands the victims to be slain upon altars, but to the infernal gods over trenches, and moreover after the offering to bury the bodies therein.

'For that the four-footed beasts are common to these deities, the god himself added when questioned:

"For gods of earth and Erebus alone Four-footed must their common victims be; For gods of earth soft limbs of newborn lambs."

'But to the gods of the air he bids men sacrifice birds as whole burnt-offerings, and let the blood run round upon the altars: birds also to the gods of the sea, of a black colour, but to cast them alive into the waves. For he says:

"Birds for the gods, but for the sea-gods black."

'He names birds for all the gods save the Chthonian, but black for the sea-gods only, and therefore white for the others.

'But to the gods of the heaven and the ether he bids thee consecrate the limbs of the victims, which are to be white, and eat the other parts: for of these only must thou eat, and not of the others. But those whom in his classification he called gods of heaven, these he here calls gods of the stars.

'Will it then be necessary to explain the symbolic meanings of the sacrifices, manifest as they are to the intelligent? For there are four-footed land animals for the gods of the earth, because like rejoices in like. And the sheep is of the earth and therefore dear to Demeter, and in heaven the Ram, with the help of the sun, brings forth out of the earth its display of fruits. They must be black, for of such colour is the earth, being naturally dark: and three, for three is the symbol of the corporeal and earthly.

'To the gods of earth then one must offer high upon altars, for these pass to and fro upon the earth; but to the gods beneath the earth, in a trench and in a grave, where they abide. To the other gods we must offer birds, because all things are in swift motion. For the water of the sea also is in perpetual motion, and dark, and therefore victims of this kind are suitable. But white victims for the gods of the air: for the air itself is filled with light, being of a translucent nature. For the gods of heaven and of the ether, the parts of the animals which are lighter, and these are the extremities; and with these gods we must participate in the sacrifice: for these are givers of good things, but the others are averters of evil.'

Such are the wonderful theosophist's statements taken from The Philosophy to be derived from Oracles.

CHAPTER X

But now come, let us compare with this the same person's contrary utterances, set down by him in the book which he entitled On Abstinence from Animal Food. Here indeed, moved by right reasoning, he first of all confesses that we ought not to offer anything at all, either incense or sacrifice, to the God who is over all, nor yet to the divine and heavenly powers who come next to Him.

Then as he goes on, he refutes the opinions of the multitude, by saying that we ought not to regard as gods those who rejoice in the sacrifices of living creatures. For to offer animals in sacrifice, he says, is of all things most unjust, and unholy, and abominable, and hurtful, and therefore not pleasing to gods. But in speaking thus it is evident that he must convict his own god: for he said just before that the oracle enjoined the sacrifice of animals, not only to the infernal and terrestrial gods, but also to those of the air, the heaven, and the ether.

And whereas such are Apollo's injunctions, yet he, appealing to Theophrastus as witness, says that the sacrifice of animals is not fit for gods, but for daemons only: so that, according to the argument of himself and Theophrastus, Apollo is a daemon and not a god; and not Apollo only but also all those who have been regarded as gods among all the heathen, those to whom whole peoples, both rulers and ruled, in cities and in country districts, offer animal sacrifices. For these we ought to believe to be nothing else than daemons, according to the philosophers whom we have mentioned.

But if they say that they are good, how then, if indeed bloody sacrifice was unholy and abominable and hurtful, could those who were pleased with such things as these be good? And if they should also be shown to delight not only in such sacrifices as these, but, with an excess of cruelty and inhumanity, in the slaughter of men and in human sacrifices, how can they be other than utterly blood-guilty, and friends of all cruelty and inhumanity, and nothing else than wicked daemons?

Now when these things have been demonstrated by us, I suppose that good reason has been rendered for our withdrawal from the practices mentioned. For even to confer the honour of one who is invested with regal dignity among men upon robbers and housebreakers is not holy nor pious, much less to degrade the adorable name of God and His supreme honour to wicked spirits.

Hence we who have been taught to worship only the God who is over all, and to honour in due degree the divinely favoured and blessed powers which are around Him, bring with us no earthy or dead offering, nor gore and blood, nor anything of corruptible and material substance; but with a mind purified from all wickedness, and with a body clothed with the ornament of purity and temperance which is brighter than any raiment, and with right doctrines worthy of God, and beside all this with sincerity of disposition, we pray that we may guard even unto death the religion delivered unto us by our Saviour.

But now after these previous explanations it is time for us to proceed to the proofs of our assertions. And first of all it is reasonable to go through the arguments by which the aforesaid author, in his book entitled On Abstinence from Animal Food, says that neither to the God who is over all, nor to the divine powers next to Him, ought we to bring anything of earth either as burnt-offering or sacrifice; because such things are alien to seemly worship.

CHAPTER XI

[PORPHYRY] 7 'To the God who is over all, as a certain wise man said, we must neither offer by fire nor dedicate any of the things of sense; for there is no material thing which is not at once impure to the immaterial. Wherefore neither is speech by the outward voice proper to Him, nor even the inward speech, whenever it is defiled by passion of the soul. But we worship Him in pure silence, and with pure thoughts concerning Him. United therefore and made like to Him, we must offer our own self-discipline as a holy sacrifice to God, the same being both a hymn of praise to Him and salvation to us. Therefore this sacrifice is perfected in passionless serenity of soul and in contemplation of God.'

CHAPTER XII

'But to the gods who are his offspring, and known only by the mind, we must now add also that hymnody which is produced by speech: for the proper sacrifice for each deity is the first-fruit of the gifts which he has bestowed, and by which he sustains our being and keeps it in existence. As therefore a husbandman brings first-fruits of sheaves and of tree-fruits, so let us offer them first-fruits of noble thoughts concerning them, giving thanks for the things of which they have granted us the contemplation, and because they feed us with true food by the vision of themselves, dwelling with us, and showing themselves to us, and shining upon the path of our salvation.'

So speaks this author; and statements closely related and akin to his concerning the First and Great God are said to be written by the famous Apollonius of Tyana, so celebrated among the multitude, in his work Concerning Sacrifices, as follows:8

CHAPTER XIII

[APOLLONIUS OF TYANA] 'In this way, then, I think, one would best show the proper regard for the deity, and thereby beyond all other men secure His favour and good will, if to Him whom we called the First God, and who is One and separate from all others, and to whom the rest must be acknowledged inferior, he should sacrifice nothing at all, neither kindle fire, nor dedicate anything whatever that is an object of sense----for He needs nothing even from beings who are greater than we are: nor is there any plant at all which the earth sends up, nor any animal which it, or the air, sustains, to which there is not some defilement attached----but should ever employ towards Him only that better speech, I mean the speech which passes not through the lips, and should ask good things from the noblest of beings by what is noblest in ourselves, and this is the mind, which needs no instrument. According to this therefore we ought by no means to offer sacrifice to the great God who is over all.'

Now these things being so, see next what kind of account the former writer gives of animal sacrifice, calling up Theophrastus as witness of his statement.9

CHAPTER XIV

[PORPHYRY] 'But when the sacrifices of first-fruits were allowed by mankind to run into great disorder, they began to adopt the most dreadful offerings full of cruelty, so that the curses formerly denounced against us seemed now to have received accomplishment, by men cutting the victims' throats, and defiling the altars with blood, from the time that they experienced famines and wars, and had recourse to bloodshed. Therefore the deity, as Theophrastus says, indignant at these several crimes, seems to have inflicted the suitable punishment, inasmuch as some men have become atheists, while others would more justly be called evil-minded than impious, because they believed the gods to be in their nature vile and no better than ourselves. Thus some of them, it appears, came to differ no sacrifices, while others offered evil sacrifices and had recourse to unlawful victims.'

Again the same author adds this also:

'Which things being so, Theophrastus rightly forbids those who wish to be really pious to sacrifice things with life, making use of other arguments of this kind.' 10

He further says:

'Moreover we ought to offer such sacrifices as shall injure no one, for a sacrifice above all things ought to be harmless to all. But if any one should say that God has given us animals for our use no less than the fruits of the earth, yet at all events when he sacrifices animals he inflicts some harm upon them, inasmuch as they are robbed of their life. These then we must not sacrifice, for by its very name sacrifice is something holy; but no one is holy who renders thank-offerings out of things belonging to another, whether grain or plants, if taken against his will. For how can it be a holy thing, when wrong is done to those who are robbed? But if he who lays hands even upon another man's crops makes not a holy offering, most certainly it is not holy to take things more precious than these from any, and offer them: for thus the harm becomes greater. And far more precious than the fruits of the earth is life, which man ought not to take by sacrificing living things.' 11

And he adds:

'We must abstain therefore from offering living things in our sacrifices.' 12

And again he says:

'What therefore is neither holy nor of little cost must not be offered in sacrifice.' 13

And presently:

'So that if we are to sacrifice animals to the gods, even these we must offer for some of the following purposes: for whatever we sacrifice is sacrificed for some one of these purposes. Would then any one of us, or would any god think that he received honour, when by what we consecrate we are at once shown to be doing wrong? Or would he not rather think that such a deed was a dishonour? But surely we confess that by slaying in our sacrifice those animals which do no wrong we shall do wrong to them: so that we must not sacrifice any of the other living beings for the sake of honouring the gods: no, nor yet as rendering thanks to them for their benefits. For he that would render just recompense for a benefit, and a worthy return for a kind deed, ought to provide these gifts without doing evil to any. For he will be thought to make no better return, than a man would if he were to seize his neighbour's property to crown any persons by way of repaying them with gratitude and honour. Nay, nor yet (may we offer animals) because of any need of good things. For if a man seeks to gain good treatment by unjust conduct, it is suspected that, even if well treated, he will not be grateful.

'So that not even in hope of benefit must we sacrifice animals to the gods: for in so doing one might perhaps deceive man, but to deceive God is impossible. If therefore sacrifice should be offered for some one of these purposes, and if we must not offer animals for the sake of any of them, it is manifest that we must not offer such sacrifices to the gods at all.' 14

And again he adds:

'For both nature and the whole feeling of man's soul were pleased with offerings of the former kind: 15

"When with pure blood of bulls no altar dripped, But this was held by men the foulest crime, To rend the life, and feed upon the limbs."' 16

And after other matters he says:

'But when a young man has learned that gods delight in costliness, and, as is said, in feasts upon kine and other animals, when would he ever choose to be thrifty and temperate? And if he believes that these offerings are pleasing to the gods, how can he avoid thinking that he has license to do wrong, being sure to buy off his sin by his sacrifices? But if he be persuaded that the gods have no need of these sacrifices, but look to the moral disposition of those who approach them, receiving as the greatest offering the right judgement concerning themselves and their affairs, how can he fail to be prudent, and just, and holy? 17

'The best sacrifice to the gods is a pure mind and a soul free from passions; but also congenial to them is the offering of other sacrifices in moderation, not carelessly however, but with all earnestness. For their honours must be like those paid in the case of good men, such as chief seats in public assemblies, rising up at their approach, and honourable places at table, and not like grants of tribute.' 18

Hereby then it was clearly acknowledged, according to the Greeks and their philosophers, that nothing endued with life can rightly be sacrificed to the gods, for the act is unholy, and unjust, and hurtful, and not far from a pollution. He was no god then nor yet a truthful and good daemon----that oracle-monger of whom we heard just now as exacting drink-offerings of blood and burnt-offerings; nor yet all those to whom the oracle commanded animals to be sacrificed. A deceiver therefore and a cheat and an utterly wicked daemon must we call him who so lied, and called them gods who are not, and enjoined the sacrifice of animals not only to the terrestrial and infernal gods, but also to the gods of heaven and ether and the stars. What then, if not gods, we ought to suppose all those before mentioned to be, the writer himself shall explain again in what follows.

CHAPTER XV

[PORPHYRY] 'He who cares for religion knows that nothing which has life is offered to gods, but to daemons either good or evil; knows also whose interest it is to sacrifice to them, and how far they proceed who need their help.' 19

And presently he says again:

'Those who thoroughly understood the powers that are in the universe brought their bloody sacrifices not to gods but to daemons, which fact also is certified by the theologists themselves; and moreover that some of the daemons do harm, but others are good and will not molest us.' 20

Thus far the aforesaid author. But since he asserted that some of the daemons are good and others bad, how may we see that their supposed gods are all found to be not even good daemons, but bad? You may find the proof of this as follows.

What is good gives help, but the contrary does harm. If then those who have been everywhere proclaimed either as gods or as daemons----the very same, I say, who have been celebrated by them all, and are worshipped by all the heathen nations, as Kronos, and Zeus, and Hera and Athena, and the like, also the invisible powers, and the daemons who operate through graven images----if these should be found to delight not only in slaughter and sacrifices of irrational animals, but also in manslaughter and human sacrifices, thus destroying the souls of the miserable men, what worse harm could you conceive than this?

For if the offering of irrational animals was called by the philosophers execrable and sacrilegious, abominable too and unjust and unholy and not harmless to the offerers, and for all these reasons unworthy of the gods, what are we to think of the offering made by human sacrifice? Would not this be most impious, most unholy of all? How then could it reasonably be declared welcome to good daemons, and not rather to utterly abominable and destructive spirits?

Come then, let us examine and prove how widely the plague of polytheistic error held sway over the life of man before our Saviour's teaching in the gospel. For we shall prove that this error was abolished and destroyed no earlier than the times of Adrian, when Christ's teaching was already shining forth like light over every region.

And to this not our testimony, but the voices again of our adversaries themselves shall expressly bear witness, charging upon the preceding ages wickedness so great, that the superstitious pass at length beyond nature's limits, being so utterly driven frantic and possessed by the destroying spirits, as even to suppose that they propitiate the bloodthirsty powers by the blood of their dearest friends and countless other human sacrifices.

Sometimes a father sacrificed his only son to the daemon, and a mother her beloved daughter, and the dearest friends would slay their relatives as readily as any irrational and strange animals, and to the so-called gods in every city and country they used to offer their home-friends and fellow citizens, having sharpened their humane and sympathetic nature to a merciless and inhuman cruelty, and exhibiting a frantic and truly daemoniacal disposition.

So then by examining all history both Grecian and barbarian you would find how some used to dedicate sons, and others daughters, and others even themselves for sacrifice to the daemons. And for this I offer you the same witness as before, in the same work in which he forbad the sacrifice of irrational cattle as unholy and most unjust: and this is what he says word for word. 21

CHAPTER XVI

[PORPHYRY] 'And that we say this not lightly, but with the fullest testimony of history, the following instances may suffice to prove. For even in Eliodes a man used to be sacrificed to Kronos on the sixth day of the month Metageitnion. This custom prevailed for a long time before it was changed: for one of those who had been publicly condemned to death was kept in custody until the festival of Kronos, and when the festival was come, they brought the man forth outside the gates opposite the temple of Aristobule, gave him a drink of wine, and cut his throat.

'And in what is now called Salamis, but formerly Coronia, in the month Aphrodisius according to the Cyprians, a man used to be sacrificed to Agraulos, the daughter of Cecrops and a nymph of Agraule. This custom continued until the times of Diomedes; then it changed, so that the man was sacrificed to Diomedes; and the shrine of Athena, and that of Agraulos and Diomedes are under one enclosure. The man to be sacrificed ran thrice round the altar, led by the youths: then the priest struck him in the throat with a spear, and so they offered him as a burnt-sacrifice upon the pyre that was heaped up.

22 'But this ordinance was abolished by Diphilus, king of Cyprus, who lived in the times of Seleucus the theologian, and changed the custom into a sacrifice of an ox: and the daemon accepted the ox instead of a man; so little is the difference in value of the performance.

'Also at Heliopolis in Egypt Amosis abolished the law of human sacrifice, as Manetho bears witness in his book Concerning Antiquity and Religion. The men were sacrificed to Hera, and were examined just as the pure calves that were sought after and sealed. Three men were sacrificed in the day: but instead of them Amosis ordered the same number of waxen images to be supplied.

'Also in Chios they used to sacrifice a man to Dionysus Omadius, tearing him limb from limb; in Tenedos also, as Euelpis of Carystus states. For even the Lacedaemonians, Apollodorus says, used to sacrifice a man to Ares.

'The Phoenicians, too, in the great calamities of war, or pestilence, or drought, used to dedicate one of their dearest friends and sacrifice him to Kronos: and of those who thus sacrificed the Phoenician history is full, which Sanchuniathon wrote in the Phoenician language, and Philo Byblius translated into Greek in eight books.

'And Ister, in his Collection of Cretan Sacrifices, says that the Curetes in old times used to sacrifice boys to Kronos. But that the human sacrifices in almost all nations had been abolished, is stated by Pallas, who made an excellent collection concerning the mysteries of Mithras in the time of the Emperor Adrian. Also at Laodicea in Syria a virgin used to be offered to Athena every year, but now a hind.

'Moreover the Carthaginians in Libya used to perform this kind of sacrifice, which was stopped by Iphicrates. The Dumateni also, in Arabia, used every year to sacrifice a boy, and bury him under the altar, which they treated as an image.

'Phylarchus states in his history that all the Greeks in common offered human sacrifices before going out against their enemies. I say nothing of the Thracians and Scythians, and how the Athenians slew the daughter of Erechtheus and Praxithea. Nay, even at the present time, who knows not that in the Great City a man is sacrificed at the festival of Jupiter Latiaris?

And again he says: 23

'From which time until now not only in Arcadia at the Lycaea, nor only in Carthage to Kronos do the whole people offer human sacrifice, but periodically for the sake of keeping the custom in remembrance they always sprinkle kindred blood upon the altars.'

So then from the aforesaid writing let these passages suffice: but from the first book of Philo's Phoenician History I will quote the following: 24

[PHILO BYBLIUS] 'It was a custom of the ancients in the great crises of danger for the rulers of a city or nation, in order to avert the general destruction, to give up the most beloved of their children for sacrifice as a ransom to the avenging daemons: and those who were so given up were slain with mystic rites. Kronos, therefore, whom the Phoenicians call El, who was king of the country, and subsequently, after his decease, was deified and changed into the star Saturn, had by a nymph of the same country called Anobret an only-begotten son (whom on this account they called Jeiid, the only-begotten being still so called among the Phoenicians); and when extreme dangers from war had befallen the country, he arrayed his son in royal apparel, and prepared an altar and sacrificed him.'

Such, was the manner of these doings.

With good reason therefore does the excellent Clement himself also, in his Exhortation to the Greeks, when finding fault with these very customs, lament as follows over the delusion of mankind and say: 25

[CLEMENT OF ALEXANDRIA] 'Come then, let us further observe, what inhuman daemons and haters of mankind your gods were, not only delighting in driving men mad, but also gloating over human slaughter, making for themselves occasions of pleasure now in the armed conflicts of the arena, and now in the endless contests for glory in war, that so they might have the fullest opportunities of freely glutting themselves with human slaughter. And at length, falling like pestilences upon cities and nations, they demanded merciless libations of blood. For instance, Aristomenes the Messenian slew three hundred men in honour of Zeus of Ithome, supposing that hecatombs so many and also of such quality would give good omens; for among them was Theopompus, the king of the Lacedaemonians, a noble victim. The Tauri, the nation who dwell about the Tauric Chersonese, sacrifice forthwith to the Tauric Artemis whatever strangers they take on their coasts, those I mean who have been wrecked at sea. These are the sacrifices which Euripides dramatizes on the stage. Monimus, too, in his Collection of Marvels, relates that at Pella in Thessaly a man of Achaia was offered in sacrifice to Peleus and Cheirou. And that the Lyctians, who are a race of Cretans, sacrificed men to Zeus, is declared by Anticleides in his Returns of the Greeks: and Dosidas says that the Lesbians offered the like sacrifice to Dionysus. The Phocaeans also, for I must not omit them, are said by Pythocles in the third book On Concord to offer a man as a burnt-sacrifice to Artemis Tauropolos. Erechtheus of Attica, and Marius of Rome, sacrificed their own daughters, the one to Pherephatta, as Demaratus states in his first book of Subjects of Tragedy, and Marius to the "Averters of Evil," as Dorotheus relates in the fourth book of the Italica. Friends truly of mankind the daemons are clearly proved by these examples!

'Must not then the piety of the daemon-worshippers be of the like kind, the former receiving the flattering title of Saviours, and the latter asking safety of those who plot against safety? At least, while imagining that they offer to them a sacrifice of good omen, they forget that they are cutting men's throats themselves. For of course the murder does not become a sacrifice because of the place. Nor, if one should slay a man in honour of Artemis and Zeus in a so-called sacred place (would it become a sacrifice) any more than if, from anger or covetousness, he should slay the man in honour of like daemons on altars rather than on highways, and call it a holy sacrifice. But such a sacrifice is murder and manslaughter.

'Why then, O men, ye wisest of all living creatures, why do we flee from savage wild beasts, and, if we fall in anywhere with a bear or a lion, turn out of the way----

"As when some traveller spies, Coiled in his path upon the mountain side, A deadly snake, back he recoils in haste, His limbs all trembling, and his cheek all pale"---- 26

but though you have perceived and understand that daemons are destructive and pernicious, treacherous, enemies of mankind, and destroyers, you do not turn aside nor shrink back from them?'

Thus far Clement. But I have also to present to you another witness of the blood-thirstiness of the impious and inhuman daemons, namely, Dionysius of Halicarnassus, a man who published a complete and accurate work on the History of Rome. Now he too writes that Zeus and Apollo once demanded human sacrifices, but those of whom they were demanded offered to the gods their portion of all crops and cattle, but were beset by all kinds of misfortune, because they did not also sacrifice men. There is nothing, however, like hearing the writer himself, who tells the story as follows: 27

[DIONYSIUS OF HALICARNASSUS] 'But a small part (of the Pelasgians) remained in Italy, through the prudence of the Aborigines. The first beginning of ruin to the inhabitants of the cities seeme'd to be the damage of the land by drought, when neither did any fruit remain to ripen upon the trees, but all fell off unripe, nor did any of the seeds, which put forth shoots and blossomed, complete the normal periods for the ripening of the ear; nor did grass grow sufficient for cattle; and of the springs some were no longer good to drink, and some were failing from heat, and some completely drying up. And disasters akin to these occurred in regard to offspring of cattle and women: for the fruit of the womb either miscarried, or perished at the time of birth, in some cases causing death to the mothers also. And whatever escaped the danger of parturition was crippled, or imperfect, or injured through some other mischance, and was not fit to be reared. Then, too, the rest of the population which was in the prime of life began to be ravaged by diseases and deaths of more than ordinary frequency. And when they inquired of oracles, which of the gods or daemons they had offended that they suffered thus, and what they could do with a hope of alleviating their troubles, the god made answer, that, after obtaining what they wished, they had not paid what they vowed, but still owed the most precious part. For when a general dearth had fallen upon their land, the Pelasgi made a vow to Zeus and to Apollo and to the Cabeiri that they would offer in sacrifice tithes of all future produce: but when their prayer was fulfilled, they chose out the portion of all crops and cattle, and offered these in sacrifice to the gods, as though they had vowed these only. This story is told by Myrsilus the Lesbian, who writes in almost the same words as I have now used, except only that he does not call the people Pelasgians but Tyrrhenians; and the reason of this I will state a little later.

'When they learned the answer of the oracle that had been brought back, they could not conjecture the meaning. But in their perplexity, one of the older men who had guessed the oracle said, that they had mistaken the whole matter if they supposed that the gods were accusing them unjustly: for though all the first-fruits of property had been rightly and justly paid by them, yet the portion of human offspring, a thing most precious above all to the gods, was still due. But if the gods were to receive their just share of this also, they would then have fully satisfied the oracle. Some thought then that this was good advice, but others that the speech was concocted as part of a plot: and when some one brought forward the proposal that they should ask the god again whether it was his pleasure to receive tenths of men, they sent ambassadors a second time, and the god made answer that they should do so. Hereupon a quarrel arose among them as to the method of choosing the tenths: and the chief men of their cities then first fell into dissension among themselves, and afterwards the rest of the multitude became suspicious of the magistrates; and their emigrations were not made with any order, but as was to be expected when men were driven away by frenzy and infatuation. So when a portion of them migrated, many households were utterly destroyed; for the relatives of those who went forth did not approve of being left behind by their dearest friends and remaining among their worst enemies. These then were the first who removed from Italy, and wandered into Greece and many barbarous lands; and after the first emigrants, others had the same feeling, and this went on continuously for years. For those who were in power in the cities did not cease to choose out the victims from the youth who at the time were growing into manhood, both as deeming thus to pay due service to the gods, and because they feared seditious movements from those who had escaped. There were many also who from enmity were driven away by their opponents under a specious pretext; so that the migrations became numerous, and the Pelasgic race was scattered abroad over a very great part of the earth.'

Also a little later he says: 28

'Now it is said that the ancients offer these sacrifices to Kronos, as was done in Carthage while the city remained, and is done among the Celts unto this day, and in certain other of the Western nations who offer human sacrifices; but that Hercules, wishing to put a stop to the custom of this sacrifice, set up the altar on the hill of Saturn, and dedicated holy offerings hallowed by pure fire. And in order that the people might have no timorous scruple, as having neglected their ancestral sacrifices, he taught the inhabitants to appease the wrath of the god, by substituting for the men whom they used to cast into the stream of the Tiber bound hand and foot, images made like men and arrayed in the same manner as the former, and to throw them into the river in order that the foreboding, whatever there was of it remaining in the souls of all, might be removed as the likenesses of their old suffering were still preserved. And this the Romans continued to do even to my time, a little after the spring equinox, on the so-called Ides in the month of May, meaning this day to be the division of the month: on which day, after sacrificing the customary victims, the so-called Pontifices, the most distinguished of the priests, and with them the Virgins who guard the undying fire, and the Praetors, and those of the other citizens who have the right to be present at the sacred services, throw from the sacred bridge into the stream of the Tiber images fashioned in human forms, which they call Argëi.'

Such are these statements. And Diodorus also narrates similar facts in the twentieth book of his Bibliotheca Historica, after the death of Alexander of Macedon, in the time of the first Ptolemy, concerning the Carthaginians when besieged by Agathocles the tyrant of Sicily, writing word for word thus: 29

[DIODORUS] 'They alleged also that Kronos was set against them, inasmuch as they used in earlier times to sacrifice the best of their sons to this god, but afterwards bought children secretly, and reared them and sent them for the sacrifice; and when an inquiry was held, some of those who had been sacrificed were found to have been supposititious. So when they had taken thought of this, and saw the enemy encamping close to their walls, they had a superstitious fear of having abolished the honours which their fathers had paid to the gods: and, being eager to amend their errors, they chose out two hundred of their most distinguished sons and offered them as a public sacrifice; and others who were under suspicion gave themselves up of their own accord, in number not less than three hundred. Now they had a brazen statue of Kronos, stretching forth his upturned hands inclined towards the ground, in such a way that the boy placed thereon rolled off and fell into a pit full of fire.'

Such are the stories handed down by this author also in his own history. With good reason then does the scripture of the Hebrews lay blame upon those of the circumcision who emulated such practices, saying: 'They offered their sons and their daughters to the daemons, and the land was defiled with their blood, and was polluted with their works.' 30 But in fact I believe it to be hereby clearly proved that the most ancient and primitive erection of carved images and all the idolatrous creation of gods among the heathen was the work of daemons, and of daemons who were not even good, but utterly wicked and worthless: so that the oracle speaks truth which says in the prophecies, 'All the gods of the heathen are daemons'; 31 as also the passage of the Apostle where he says, 'That the things which they sacrifice, they sacrifice to daemons and not to God.' 32

Or if there was any good one among them, on whose account they might share in the title of the good, he would be a benefactor and saviour of all, a friend of justice, and a guardian of mankind. But if he were such, how could he delight in human slaughter? And why did he not forbid mankind by oracles to follow such practices? Surely he was worse and more wicked than men, since they by legal punishments brought the blood-guilty to a better mind. For it was no god, but a man, who abolished the long-continued and wide-spread plague of human sacrifice.

But that these were the works of worthless and wicked daemons would be still more manifest to you, were you to consider their practices of infamous and unbridled fornication still observed in the City of the Sun in Phoenicia, and among many other people. For they say that men ought to practise adulteries, and seductions, and other unlawful kinds of intercourse, in honour of the gods, as a sort of debt due to them, and to consecrate to the gods the first-fruits of adultery and fornication, dedicating to them the gains of this ignoble and unseemly commerce, just as if it were some worthy kind of thank-offering: for these practices are similar to their human sacrifices.

If therefore it is not the part even of a decent man to delight in murders, and obscene language, and illicit intercourse with women who sell away their beauty for hire, far be it from us to say that it is the part of gods or good daemons to accept such offerings. But if any one should say that, though these are confessedly the acts of evil daemons, there are nevertheless others, namely the good daemons, whom they especially worship as saviours; where then, we should ask, were their good saviours, if they worshipped them, that they did not hinder the wicked daemons from so treating their suppliants? And where were the good daemons that they did not drive away the mischievous, and bring aid to their worshippers? And why did they neglect and overlook the rational and religious race of mankind when oppressed by the cruelty of the evil daemons, instead of plainly warning them all to flee straight away, and shun every so-called god as being no god but a wicked daemon, to whom things cruel and inhuman and unlawful and disgraceful are dear? And if either in Rhodes there was long ago a supposed god who rejoiced in human sacrifices, the true god, if indeed there was one, would have repressed the practice and warned them all to regard such an one not as a god but as an evil daemon. Or if in Salamis, which also was formerly called Coronea, a man was sacrificed in the month Aphrodisius according to the Cyprians, their true god would have shown them that this too was a wicked daemon, and so would have stopped the proceeding as impious and unholy.

If also at Heliopolis in Egypt Amosis abolished the law of human sacrifice, the true god would have taught them that the man was far better than the god: for there again he who was the author of the human sacrifice was no god but a daemon. Nor would the true god have ordained that men must not consider Hera's daemon impure, since the history showed that three men were sacrificed to her every day.

And what could be more truly daemoniacal than the so-called Dionysus Omadius, to whom, it is said, they sacrifice a man in Chios, tearing him limb from limb, or the other in Tenedos, whom also in like manner they used to propitiate by human sacrifice? Their true god would also have forbidden to sacrifice a man to Ares, the daemon who is the bane of mortals and lover of war, and would have made a law against sacrificing to him the dearest either of their kindred or of strangers.

If also, as they say, a virgin was sacrificed every year to Athena at Laodicea in Syria, their true god would not have shunned to call her too a wicked daemon; as also him in Libya who delighted in the like sacrifices, and him in Arabia, to whom they sacrificed a boy every year; and buried him under the altar.

CHAPTER XVII

All these, and those who delighted in obscenities of language and illicit seductions of women and all the madness which has been before mentioned, the true and good god, or daemon, would have forewarned them, not by any means to regard as gods. But none of them ever yet is recorded to have done this, except only the God who is honoured among the Hebrews, as being the Only and true God.

For He alone forewarned all men by Moses the Prophet and Theologian, not to reverence the wicked daemons as good, but on the contrary to shun and repel them, as being evil spirits; and moreover He made a law to destroy their shrines and their unholy and profane sacrifices, and utterly to banish from among men the remembrance of them as gods, and the honour that was assigned to them: for it was an impiety that those who were cared for by the good should propitiate the evil.

And whether it is Phylarchus, or any one else, who records that all the Greeks, before going out to their wars, offer a human sacrifice, do not thou hesitate to take him also as a witness of the daemoniacal possession of the Greeks: do not neglect either to declare that those in Africa, and the Thracians, and the Scythians, who follow the like practices, have been subjected to the same daemoniacal frenzies; as also the Athenians, and the inhabitants of the Great City, since these also used to sacrifice men at the festivals of Jupiter Maximus.

But in fact if you were to collect the catalogue of all those who have been mentioned above, you would find that, as I might almost say, the whole manufacture of gods by the heathen depends upon these same murderous spirits and evil daemons. For if in Rhodes, and in Salamis and the other islands, and at Heliopolis in Egypt, in Chios, and Tenedos, and Lacedaemon, Arcadia, Phoenicia, Libya, and, besides all these, in Syria and Arabia, and among the Panhellenes and the Athenians who stand at the very head of them, in Carthage also and Africa, and among Thracians and Scythians, it has been shown that the rites of human sacrifice to daemons were celebrated in old times, and continued down to our Saviour's time, why may you not say with good reason that all mankind were at that time enslaved to wicked daemons, and that life was not relieved from these great evils before our Saviour's teaching shed light upon the world? For indeed it was proved by the statement of history that these things continued till the times of Adrian, and have been abolished since his reign: and this was exactly the time at which the doctrine of salvation began to flourish among all mankind.

Moreover it is not in their power to say that they used to sacrifice to the evil daemons; since the history made it clear that the human sacrifices were dedicated especially to the great gods themselves. For it affirmed that they were offered to Hera and to Athena, to Kronos and Ares and Dionysus, and to supreme Zeus himself, and to Phoebus, that is to Apollo the most venerable and most wise of all: and these and none other they address as the greatest and best of saviours and gods.

These then must themselves be the wicked daemons. For if they delighted in such human sacrifices and homicides, may you not with good reason reckon them in the same class of blood-guiltiness with the wicked spirits, whether they were said themselves to delight in such offerings, or to acquiesce in them, and connive at their being done by others?

For why should they permit men at all to propitiate the wicked spirits? Or why allow them to err so far as to worship and flatter the evil daemons? And why to be enslaved by the wicked, when, as being good themselves and gods, it behoved them by their greater and more divine power to drive away everything whatsoever base and wicked as far as possible from man's daily life?

Surely a good father would not calmly see his own son corrupted by evil men; nor would a prudent master calmly see his servant led away by his enemies, nor yet a commander in time of war give up his own soldiers as prisoners to the enemy, when it was in his power to bring them safe off; nor would a shepherd give up his sheep to the wolves: and shall then gods and good daemons give up mankind in subjection to the bad and wicked daemons? And shall

'The thrice ten thousand guardians of mankind,' 33

I mean their shepherds and preservers, kings and fathers and lords, deliver up their dearest ones to their enemies and foemen, fierce as wild beasts, to harry and plunder in so merciless and cruel a manner? Will they not cast a shield over their suppliants, and fight in their defence? Will they not drive the hostile and wicked daemons far away from the human fold, like savage and devouring beasts? And will they not teach every man to be of good courage because he is closely allied with a countless multitude of gods and good daemons, and, because he is consecrated to those who are not only stronger but also the more numerous and the greatest gods, to pay little or rather no regard to the weakness of the wicked daemons? But since they did not act thus, but on the contrary themselves helped the evil daemons by permitting the fore-mentioned human sacrifices by their oracles, and by delighting in all kinds of obscene language and the practices attendant thereon, it is proved by deed, as the saying is, that they were not themselves at all different in nature from the evil daemons, but rather were of one and the same will and purpose; and that, to speak yet more truly, he was no god at all, nor any good daemon, that was worshipped of old by all the heathen in every city and country district.

For how could the wicked ever become friendly to the good, unless one should say that one mixture might be made of light and darkness? And how much better is human reason than those supposed gods, when it enjoins that no sacrifice should be offered even to wicked daemons! So at all events the writer formerly quoted, in the work wherein he asserted that men ought not to offer living victims, says that neither ought we to sacrifice to wicked daemons, speaking in this wise: 34

CHAPTER XVIII

[PORPHYRY] 'Wherefore a wise and prudent man will guard against using sacrifices such as these, whereby he will draw down daemons of this kind to himself, but will be careful to purify his soul in every way; for they never attack a pure soul, because of its being unlike themselves. But if it is necessary for States to propitiate these daemons also, that is nothing to us; for States regard wealth and externals and things for the body as good, and the contrary as ill; but there are in them very few who care for the soul.'

After this he adds:

CHAPTER XIX

[PORPHYRY] 'We, however, as far as possible, will require none of the things which these evil daemons supply: but with all our soul and with all outward means we make every endeavour, by freedom from passions, and a clearly formed conception of the realities of being, and the life that looks to them and agrees with them, to grow like to God and those about Him; but to grow unlike to wicked men and daemons and, generally, to all that takes delight in what is mortal and material.

35 'But the philosopher whom we describe as standing aloof from external things will not, we may fairly say, trouble daemons, nor have need of soothsayers, nor of the entrails of animals; for he has made it his care to stand aloof from the very things for which divinations exist. For he neither lets himself fall into marriage, that he should trouble the soothsayer about a wedding, nor into commerce; nor will he trouble him about a servant, or a theft, or any other of the vanities of mankind. But on the subjects of his inquiry no soothsayer, nor animal's entrails will indicate the truth. By himself alone, as we said, he will approach the god whose seat is in his own true heart, and there uniting all his powers in one full stream will receive his suggestions concerning the life eternal.' [Porphyry, ibid. ii. 52]

Hereby then his language most clearly shows to whom we must ascribe the oracles, and the inquiries by inspection of sacrifices, and those prognostications about uncertainties at which the multitude marvel. For by calling all these things 'vanities,' he rejects them as being wrought by wicked daemons.

So when going through his account of evil daemons, and asserting that the wise and prudent man never gave himself over to them, nor drew such daemons to himself by his sacrifices, he next subjoins a statement that the philosopher 'will have no need of oracles nor of the entrails of animals,' and such like, as being part of the evil craft of daemons.

If then according to this the wise and prudent man ought to beware of using sacrifices of this kind, whereby to draw the daemons to himself----and if by these were meant sacrifices by shedding of blood, and by slaughter of brute animals----none could justly be called prudent and wise among those who of old used to sacrifice animals to the daemons,and much less any of those who offered human sacrifices.

But almost all nations in the world, so to speak, before our Saviour was made known unto mankind, were convicted of propitiating the evil daemons by the human sacrifices which were performed in every place: none of these therefore was wise and prudent.

So then the common sense and consideration of mankind, guided by true reason, expressly forewarns every wise and prudent man not to make use of sacrifices for courting the favour of the wicked daemons, 'but to be diligent in purifying his soul in all ways; for they do not assail a pure soul, because it is unlike themselves.'

But their god Apollo (for we must again compare him with men, and show how far he falls short of right reason) enjoins sacrificing to the picked daemon, not otherwise of course than as being friendly to him: and the bad is friendly to the bad. The witness of this is the same author as before, in the work which he entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles, who relates the following story word for word:

CHAPTER XX

[PORPHYRY] 'So when the prophet was eager to see the deity with his own eyes, and was urgent, Apollo said that such a thing was impossible before giving ransom to the wicked daemon. And these are his words:

"To the dread genius of thy fatherland Bring thou, for ransom meet, libations first, Then fragrant incense, and dark blood of grapes, With rich milk from the mothers of thy flock." 36

'Again, he spake more plainly on the same subject:

"Bring wine and milk, and water crystal-clear, Holm boughs and acorns, and in order lay The entrails, and the rich libations pour."

'But when asked what prayer should be used he began, but, did not finish, speaking thus:

"O daemon, crowned king of erring souls Beneath daik caves, and on the earth above----"'

So spake the wonderful god, or rather the most wily daemon: but the dictates of natural reason are the very contrary, exhorting us 'to purify the soul,' but not to draw the wicked daemons to our side by sacrifices, 'for they do not assail a pure soul, because it is unlike them.' But then if he who was cautious, and did no sacrifice to daemons, was rightly judged to be a wise and prudent man, I leave it to you to consider, who and what kind of being he could reasonably be esteemed who, by his oracle, advised men to sacrifice to the wicked daemons.

Now if from this point you review what has been said, it will be evident what sort of beings in natural disposition those were who delighted in human sacrifices, or those who had long before enslaved the whole human race to such beings. But should any one say that the custom of human sacrifice is not wicked, but was most rightly practised by the men of old, he must at once condemn all of the present day, because none worship after the manner of their fathers.

CHAPTER XXI

If, however, it was prudent in those of our day to make their escape from that harsh and fierce cruelty, then none of the ancients was wise in propitiating the wicked daemons by human sacrifices. But in fact it is plain even to a blind man, as the saying is, that those who were deified of old by all the heathen, could neither be gods nor good daemons but were as far removed as possible from goodness.

Wherefore also they might justly be called enemies of God and impious,who ruined all human life, and from whom never any save only our Lord and Saviour Jesus Christ provided the way of escape for all men, by preaching to all alike, Greeks and Barbarians, a cure for their ancestral malady, and deliverance from their bitter and inveterate bondage. To that deliverance the language of the Demonstration of the Gospel urges men to hasten, shouting with loud voice to be heard of all, 'The Spirit of the Lord is upon me, because He hath anointed me, He hath sent me to preach good tidings to the poor, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind, to heal the broken-hearted.' 37 And again, 'To bring out the prisoners from their bonds, and them that sit in darkness out of the prison-house.' 38

For these are the things which long ages ago the truly divine oracles of the Hebrews foretold, preaching the good tidings of deliverance for us who had long been blind of soul, and fast bound in the many-linked fetters of wicked daemons. Wherefore with good reason, after being enlightened in the eyes of our understanding by the word of salvation, and made prudent, and wise, and pious, and free from all ills, we will neither sacrifice nor be in bondage to the supposed gods of the heathen, who formerly indeed tyrannized over us also; but having been led and brought near by our Saviour's teaching to the only true God, who is both our Lord and our Preserver, our Saviour and Benefactor, and moreover our Maker and Creator, and sole King of the universe, Him only we will believe to be the true God, and to Him alone will we render the homage which is due, honouring and worshipping Him only, not as the daemons like, but as the Saviour of all mankind sent down from Him has taught us by the doctrine of His Gospel.

If we worship God in this way, far from fearing the wicked daemons, we shall pursue and drive them away from us by chastity, and a pure disposition, and by a life of prudence and perfect virtue, which has been marked out by our Saviour: for it was acknowledged that they cannot approach a pure soul because it is unlike themselves. But neither shall we need divination and oracles, nor shall we scrutinize the entrails of animals, nor pry into any of the operations of daemoniacal influence.

For Christ's word enjoined on us to be careful to shun the very things for the sake of which these practices are eagerly pursued by the multitude; and exhorted us to desire only those things concerning which no soothsayer nor any entrails of animals will give clear indication of the truth, but only the Word of God Himself, who dwells in the true hearts of those who, because of perfect purity of soul, are able to receive Him inwardly in themselves. For concerning these He says somewhere in the holy Scriptures, 'I will dwell in them, and walk in them, and I will be their God, and they shall be my people.' 39

These then are the proofs of the wickedness of the daemons derived from the topic of sacrifices. Hear however what the author of the work On Abstinence from Animal Food relates again on the same subject, expressly acknowledging that, while the wicked daemons are sculptured in many shapes, and give their character to forms of all kinds, they elude and deceive most men. For, says he, by slipping into the persons of good beings, and alluring the multitude to their company by inflaming men's passions, they wish themselves to be entitled the supreme gods.

And so far, says he, have they prevailed, as to deceive even the wisest poets and philosophers of the Greeks, whom he also admits to have been the authors of the perversion of the multitude: he says also that from them all kinds of imposture arose, and the things which allure men to pleasure are supplied by them; also he says how they wish to be gods, though they are really evil daemons, and how the power which presides over them is supposed to be the supreme god. All these things Porphyry relates in the following manner: 40

CHAPTER XXII

[PORPHYRY] 'All souls which fail to control the spirit connected with them, but are for the most part controlled by it, are on this account greatly vexed and harassed, whenever the angry passions and desires of the spirit are excited: and these souls might reasonably be themselves called daemons, but mischievous ones.' And the whole number, both these and those of the adverse power, are invisible and perfectly imperceptible by human senses. For they are not clothed with a solid body, nor all with one form, but their forms being moulded in various shapes, and expressing the character of their spirit, sometimes become visible, at other times are invisible: sometimes also the daemons, at least the worst sort of them, change their forms.

'The spirit, in so far as it is corporeal, is capable of suffering and of perishing: but, by being so bound in subjection to the soul that the character thereof continues for a long time, it is nevertheless not rendered eternal; for it is natural that some portion of it should be continually wasting away and changing.

'The spirits then of the good are well proportioned, as also are the bodies of those which become visible; but those of the maleficent are misproportioned. These last, occupying chiefly the region near the earth with their sensuous nature, omit no effort to work all kinds of evil. For with a disposition wholly violent and treacherous, and deprived of the guardianship of the better daemons, they make their assaults for the most part forcibly and suddenly like ambuscades, here trying to lie hid, and there using violence.'

Presently he adds: 41

'These things and the like they do with the purpose of turning us away from the right notion of the gods, and drawing us towards themselves. For they themselves delight in all things that are done in this irregular and inconsistent way; and having slipped as it were into the persons of the other gods, they take advantage of our thoughtlessness, and attach the multitude to their company, by inflaming men's lusts by amours, and desires of wealth and power and pleasure, and again by ambitions, out of which things grow wars and seditions, and the like.

'But worst of all, from these crimes they mount up higher, and make men believe the like concerning the chief gods, until they bring even the God of all goodness under these accusations, and say that by Him all things are thrown into confusion. And not only ordinary men have been thus affected, but also not a few of those who are occupied in philosophy.

'And the cause of their errors has been mutual; for of the students of philosophy, those who did not depart from the common train of thought came to agree with the opinions of the multitude: and on the other hand again the multitudes, hearing from those who were thought to be wise what agreed with their own opinions, were confirmed in holding more strongly such thoughts concerning the gods.

42 'For poetry further inflamed men's imaginations by using language adapted to astonish and beguile, and able to work in them a fascination and belief concerning things utterly impossible; whereas they ought to have been firmly persuaded that the good never does harm, nor the evil ever does good. For, as Plato says, to chill is no property of heat, but of the contrary principle; (nor is to warm a property of cold, but of the contrary); so neither is it a property of the just to do harm.

'And of course the divine is by nature most just of all, else it would not be divine. Wherefore this power and office (of doing harm) must be far removed from the beneficent daemons. For the power which is naturally fit and willing to do harm is contrary to the beneficent power, and opposites can never exist in the same subject.'

Again: 43

'It is by the adverse powers, however, that the whole imposture is accomplished; for these and their prince are especially honoured by those who, through their impostures, work mischief.

44 'For they are full of every kind of illusion, and well able to deceive by their wonder-working. By their help those possessed by evil daemons prepare philters and love-potions: for all lewdness, and hope of wealth and fame is wrought by them, and deception above all.

'For falsehood is congenial to them: for they wish to be gods, and the power who presides over them wishes to be thought the supreme god. These are they who delight "in libations and burnt-offerings," 45 by which very things the spiritual and bodily element is nourished and fattened. For this element lives on vapours and exhalations, in various ways by their various contrivances, and is strengthened by the sacrifices of blood and flesh.'

Hereby then we have heard them confess that not only the poets among the Greeks inflamed men's imaginations concerning the evil daemons as if they were gods and good, but so did also those of the philosophers who were thought to be earnest about the gods; for they themselves worshipped not gods but wicked daemons, and so plunged the multitude and the common people headlong into the like delusion.

In their statement at all events it was clearly confessed that the multitudes, by hearing from those who were thought to be wise doctrines about the gods agreeing with their own opinions, were encouraged to think still more of the wicked daemons as if they were gods. And these charges are not brought upon our authority, but by the very men who know their own affairs much more accurately than we do.

In fact the same writer, having made no slight acquaintance with the superstition which is unknown to most, says that the wicked daemons wish to be gods, and to have among men the reputation of being good.

And who the power presiding over them happens to be, shall be made clear by the same author again, who says that the rulers of the wicked daemons are Sarapis and Hecate; but the sacred scripture says Beelzebul. Hear then how he writes on this point in his book Of the Philosophy to be derived from Oracles. 46

CHAPTER XXIII

[PORPHYRY] 'But it is not without reason that we suspect the wicked daemons to be subject to Sarapis, nor from being persuaded only by the symbols, but because all the sacrifices for propitiating or averting their influence are offered to Pluto, as we showed in the first book. But this god is the same as Pluto, and for this reason especially rules over the daemons, and grants tokens for driving them away.

'It was he then who made known to his suppliants how they gain access to men in the likeness of animals of all kinds; whence among the Egyptians also, and the Phoenicians, and generally among those who are wise in divine things, thongs are violently cracked in the temples, and animals are dashed against the ground before worshipping the gods, the priests thus driving away these daemons by giving them the breath or blood of animals, and by the beating of the air, in order that on their departure the presence of the god may be granted.

'Every house also is full of them, and on this account, when they are going to call down the gods, they purify the house first, and cast these daemons out. Our bodies also are full of them, for they especially delight in certain kinds of food. So when we are eating they approach and sit close to our body; and this is the reason of the purifications, not chiefly on account of the gods, but in order that these evil daemons may depart. But most of all they delight in blood and in impure meats, and enjoy these by entering into those who use them.

'For universally the vehemence of the desire towards anything, and the impulse of the lust of the spirit, is intensified from no other cause than their presence: and they also force men to fall into inarticulate noises and flatulence by sharing the same enjoyment with them.

'For where there is a drawing in of much breath, either because the stomach has been inflated by indulgence, or because eagerness from the intensity of pleasure breathes much out and draws in much of the outer air, let this be a clear proof to you of the presence of such spirits there. So far human nature ventures to investigate the snares that are set about it: for when the deity enters in, the breathing is much increased.'

So much then concerning the wicked daemons, the ruler of whom he says is Sarapis. But the same author also teaches us that Hecate rules them, speaking thus: 47

'Are not these perhaps they over whom Sarapis rules, and whose symbol is the three-headed dog, that is the wicked daemon in the three elements, water, earth, air: these are restrained by the god, who has them under his hand. But Hecate also rules them, as holding the threefold, elements together.'

And again he says: 48

'After quoting yet one oracle, composed by Hecate herself, I will bring my account of her to an end.

'Lo! here the virgin, who in changing forms Runs forth o'er highest heaven, with bovine face, Three-headed, ruthless, arm'd with shafts of gold, Chaste Phoebe, Ilithyia, light of men; Of nature's elements the triple sign, In ether manifest in forms of fire, Upon the air in shining car I sit, While earth in leash holds my black brood of whelps.'

After these verses the author plainly states who the whelps are; namely, that they are the wicked daemons, of whom we have just ceased speaking. So much then for these statements. But by still more evidence let us go on to confirm our argument, that those who are by the many regarded as gods are in reality wicked daemons, bringing with them no good at all.

[Footnotes moved to end and numbered]

1. 136 d 3 Diogenianus, a Fragment preserved by Eusebius only

2. Rom. iv. 17

3. 142 b 1 Heb. i. 14

4. 143 c 4 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles, a fragment preserved by Eusebius only

5. 144 b 1 Porphyry, l. c.

6. 144 d 5 See below, p. 147 d 1

7. 149 b 2 Porphyry, On Abstinence from Animal Food, ii. 34. Cf. Eus. Dem. Ev. p. 105 a

8. 150 b 1 Apollonius of Tyana in Philostratus. Cf. Eus. Dem. Ev. p. 105 b

9. 151 a 1 Porphyry, l. c., ii. 7. Cf. 29 b 2

10. b 7 Porphyry, l. c., ii. 11

11. c 2 ibid. ii. 12

12. d 9 ibid. ii. 13

13. 152 d 11 Porphyry, l. c., ii. 13

14. d 15 ibid. ii. 24

15. 152 c 5 ibid, ii. 27

16. c 7 'Empedocles ap Sturz. 312 ' (Gaisford)

17. c 11 Porphyry, l. c., ii. 60

18. d 10 ibid. ii. 62

19. 153 c 1 Porphyry, l. c., ii. 36

20. c 6 ibid. ii. 58

21. 155 b 1 Porphyry, l. c., ii. 54

22. d 3 ibid. ii. 55

23. c 5 Porphyry, l. c., ii. 27

24. d 3 Philo Byblius, Phoenician History, i. Cf. p. 40 c 1

25. 157 a 9 Clement of Alexandria, Protrept. c iii

26. 158 b 3 Hom. Il. iii. 33 (Lord Derby's translation)

27. 158 c 12 Dionysius of Halicarnassus, i. 23

28. 160 b 2 Dion. Hal. i. 38

29. 161 a 3 Diod. Sic. xx. 14

30. c 3 Ps. cvi. 37

31. d 3 Ps. xcvi. 5

32. d 4 I Cor. x. 20

33. 105 a 3 Hesiod, Works and Days, 250; cf. p. 233 d

34. 166 b 2 Porphyry, Abstinence, ii. 43; cf. Theodoret, Gr. Aff. Cur. 138, 22

35. 167 a 1 Porphyry, ibid. ii. 52

36. 168 b 2 Porphyry, Fragment, preserved by Eusebius

37. 169 d 7 Is. lxi. 1

38. 170 a 1 Is. xlii. 7

39. d 10 2 Cor. vi. 16; cf. Lev. xxvi. 12

40. 171 c 1 Porphyry, Abstinence, ii. 38

41. 172 b 1 ibid. ii. 40

42. d 4 ibid. ii. 41

43. 173 a 10 Porphyry, Abstinence, ii. 41

44. b 1 ibid. ii. 42

45. b 6 Hom. Il. ix. 496

46. 174 b 1 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles, a Fragment preserved by Eusebius.

47. 175 b 6 Porphyry, ibid.

48. c 2 ibid.

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_05_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 5

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 5

BOOK V

CONTENTS

I. Further proof that the prophetic and oracular shrines among the heathen belonged to evil daemons, and how they have all been destroyed and have failed since our Saviour's teaching in the Gospel p 178 b

II. The manner of the daemoniacal operation p 181 a

III. That the superstition of the Greeks concerning the gods consisted of many divisions and various opinions p 182 e

IV. That the prophetic and oracular shrines among the heathen belonged to evil daemons p 184 a

V. That the mythical narratives related concerning gods contain covert histories of daemons p 187 a

VI. That their so-called good daemons are agents of death p 190 a

VII. That they minister also to amorous pleasures; and the kind of pleasures in which they severally delight p 191 b

VIII. That they are drawn down by incantations, and compelled against their will to serve the designs of men p 193 a

IX. That they cannot withdraw of their own accord p 195 b

X. The kind of methods by which their wonderful gods are subjected to the impostors p 197 d

XI. That the daemons whom men have supposed to be gods taught them their own curious arts p 199 d

XII. That they themselves taught men how to array their images for magical rites p 200 b

XIII. That they showed the proper forms of their own statues p 201 a

XIV. That they encourage the practice of magic p 202 a

XV. That they love the lifeless blocks p 203 c

XVI. Of the oracles that have failed p 304 d

XVII. That the daemons whom they worship as gods actually die p 205 d

XVIII. Of the oracles mentioned among the Greeks of old times p 208 b

XIX. Apollo charged with commanding twice seven boys and maidens to be sent out by the Athenians to the Cretans to be sacrificed p 209 c

XX. How Apollo has been the cause of death to many by the ambiguity of his responses p 210 b

XXI. How again by an ambiguous response he caused Croesus to lose his own kingdom p 212 c

XXII. How they used to mislead inquirers by deluding them through the responses p 213 d

XXIII. That by their darkness and obscurity they concealed their own ignorance p 214 d

XXIV. That, being unable to give any help in the misfortunes of war, they used to quibble and deceive their suppliants by ambiguous responses p 216 b

XXV. The answers to the Lacedaemonians p 219 a

XXVI. The like to the people of Cnidos p 220 b

XXVII. How they incited those who consulted them to war against each other p 221 b

XXVIII. That the treatment of Lycurgus the law-giver of the Lacedaemonians was not worthy of a god p 222 d

XXIX. That they failed to give answers about matters of importance p 224 c

XXX. That, in advising men what to do, they were guided by ordinary human reasonings p 225 b

XXXI. That their recommendations were for the most part unphilosophical p 225 c

XXXII. That they used to take part with the wrongdoers p 226 d

XXXIII. That in accordance with the opinions of the multitude they injudiciously belauded the poets, who had displayed nothing worthy of the philosophical life p 227 a

XXXIV. That they exhorted men to glorify pugilists and athletes with honours equal to those of the gods p 230 a

XXXV. That they used to flatter tyrants p 233 a

XXXVI. That they bade men worship lifeless matter p 233 d

CHAPTER I

THOUGH the statements already set forth were sufficient to prove that those who have been honoured among the heathen as gods in every city and country district were not gods nor yet good daemons, but the very contrary, yet I am not sorry still further to strengthen the same argument even superabundantly by more numerous and ample proofs, since the demonstration thereof clearly shows the deliverance from the evils of former times which was provided for all men by our Saviour's teaching in the Gospel Hear therefore how Greeks themselves confess that their oracles have failed, and never so failed from the beginning until after the times when the doctrine of salvation in the Gospel caused the knowledge of the one God, the Sovereign and Creator of the universe, to dawn like light upon all mankind.

We shall show then almost immediately that very soon after His manifestation there came stories of the deaths of daemons, and that the wonderful oracles so celebrated of old have ceased. But already it has been proved above that, until after the teaching of the Gospel, the human sacrifices which were formerly so cruelly and ruthlessly perpetrated among all the heathen have never admitted any cessation of evils: and on the present occasion it is a good thing to add to this that not only the superstitious worship of daemons but also the multitude of ruling powers among the heathen became from that time extinct.

For almost in every city and village you might in old times see kings, and tyrants, and local governors, and lords, and ethnarchies and multitudes of rulers, by reason of which they were continually rushing into wars against one another, and ever perpetually at work in raiding country districts, and besieging cities, and making slaves and captives of their neighbours, being wildly driven by their local daemons into mutual wars.

Which being so, I leave it to you to consider for yourself in what kind of confusion of mutual evils and misfortunes the whole of life was entangled.

Since then it was only after the time of our Saviour's abode among men that these troubles together with the delusion of polytheism were removed all at once out of the way, must we not wonder exceedingly at the great mystery of the exhibition of true salvation in the Gospel? For thereby all at once in the whole world inhabited by man houses of prayer and temples were set up and consecrated, in cities and villages and in the deserts of barbarous nations, to the sovereign Ruler and Creator of all things and the only God; and books and lectures, and all kinds of learning, and instructions containing exhortations concerning the highest virtue and the mode of life accordant with true godliness, have been delivered in the hearing of men and women and children alike, while all the oracles and divinations of daemons are dead.

Nor, since the divine power of our Saviour in the Gospel shone forth like light upon all men, is any man now so mad as to dare to propitiate the murderous and bloodthirsty and misanthropic and inhuman daemons by the murder of his best-beloved, and by the slaughter of men in sacrifices, such as the sages and kings of old, being verily possessed by daemons, loved to practise.

But with regard to the fact that the evil daemons no longer have any power to prevail since our Saviour's advent among men, the very same author who is the advocate of the daemons in our time, in his compilation against us, bears witness by speaking in the following manner:

[PORPHYRY] 'And now they wonder that for so many years the plague has attacked the city, Asclepius and the other gods being no longer resident among us. For since Jesus began to be honoured, no one ever heard of any public assistance from the gods.' 1

This is Porphyry's statement in his very words. If then, according to this confession, 'since Jesus began to be honoured no one ever heard of any public assistance from the gods, because neither Asclepius nor the other gods were any longer resident,' what ground is there henceforth for the opinion that they are gods and heroes?

For why do not rather the gods and Asclepius prevail over the power of Jesus? If indeed, as they would say, He is a mortal man----perhaps they would even say that He is a deceiver----while they are gods and saviours, why then have they all fled in a body, Asclepius and all, having turned their backs to this mortal, and given over all humanity forthwith into the power of Him who, as they would say, is no longer living?

But He even after death, ever continues to be honoured every day among all nations, plainly showing the certainty and divinity of the life after death to those who are able to discern it.

Moreover though He is one, and as might be supposed alone, He drives away the multitude of the gods throughout the whole world, and bringing their honours to naught, so prevails that they are gods no longer, nor exercise any power, nor anywhere show themselves, nor reside as they were wont in the cities, because they were no gods but evil daemons; while only His honours, and those of the God of the universe who sent Him down, increase every day, and advance to greater dignity over all humanity.

Whereas on the contrary those gods, if indeed there were any who really cared for things on earth, ought to have utterly put aside His deception, if any there were, and themselves to bestow their own remedies and benefits abundantly on all.

But in fact they have often attempted this by means of those at various times in power who have made most violent war upon the teaching of our Saviour. Nevertheless, they found the object of their attempt impracticable, as the divine power of our Saviour always more than conquered them all, and overthrew all the insurrections of the evil daemons against His teaching, and drove the daemons themselves away; for evil daemons verily they were, though falsely supposed to be gods or even good daemons.

CHAPTER II

THESE then, being certain daemons who dwell about the earth and underground, and haunt the heavy and cloudy atmosphere over the earth, and have been condemned, for causes which we shall afterwards allege, to inhabit this dark and earthly abode, love to dwell in graves and monuments of the dead and in all loathsome and impure matter, and delight in bloodshed and gore and the bodies of animals of all kinds, and in the exhalation from the fumes of incense and of vapours rising out of the earth. These and their rulers, who are certain powers of the air, or of the nether world, having observed that the human race was grovelling low about the deification of dead men, and spending its labour very zealously upon sacrifices and savours which were to them most grateful, were ready at hand as supporters and helpers of this delusion; and gloating over the miseries of mankind, they easily deceived silly souls by certain movements of the carved images, which had been consecrated by them of old in honour of the departed, and by the illusions produced by oracles, and by the cures of bodies, which these same daemons were secretly ravaging by their own operation, and then again releasing the men and letting them go free from suffering.

Hereby they the more drove the superstitious headlong into supposing sometimes that they were heavenly powers and certain real gods, and at other times that they were the souls of the deified heroes.

From this cause the belief in the polytheistic error began now to be regarded by the multitude as something greater and more venerable, as their thought passed from what was visible to the invisible nature of those who were hidden in the statues, and so confirmed the delusion more strongly.

Thus then at length the terrestrial daemons, and 'the world-rulers' that haunt the air, and the 'spiritual hosts of wickedness,' 2 and the leader of them all in malice, were regarded among all men as the greatest of gods; the memory also of those long dead came to be thought worthy of greater worship.

For the shapes of the consecrated images in the various cities were thought to wear the semblance of dead men's bodies, but of their souls and their divine and incorporeal powers the evil daemons made counterfeit presentations by abundance of fictitious miracles; until at length their consecrated ministers themselves used continually to exaggerate the folly of the illusion, and prepare most of their contrivances by evil arts of jugglery, while the evil daemons again took the lead themselves in teaching these tricks to their ministers. These daemons at all events were the authors of the imposture which was the beginning of the mischief to all human life, as was in fact proved in the preceding book.

CHAPTER III

SINCE, therefore, these wicked and earthly daemons, as well as the aerial and infernal spirits, whom the divine oracles call 'world-rulers' and 'spiritual hosts of wickedness, and principalities, and powers,' 3 at one time played the part of good daemons, and at another assumed the semblance of heavenly deities, and again at other times metamorphosed themselves into heroes, and in some cases by their deeds let the evidence of their wickedness directly appear, the delusion naturally went on increasing much among mankind. For some admitted that they were gods, and others that they were heroes and daemons but not gods: and while entitling some of the daemons good, but calling others bad, they yet affirmed that it was necessary to propitiate the bad also, on account of the damage they could inflict: so that their whole manufacture of deities fell into several classes.

The first kind is that which consists of the luminaries which are seen in the sky, and these they say were the first to be called gods (θεούς) because of their running (θέειν), and because they are the cause of our beholding (θεωρεῖν) things visible. The second class is that which has been advanced to great honour because of the benefits said to be conferred by them on our common life: and this kind they themselves acknowledge to have been begotten of men, bringing forward as examples the so-called heroes, Heracles, and the Dioscuri, and Dionysus, and the corresponding deities among the barbarians.

From this class, after separating and putting aside the more disgraceful acts recorded of them, they assumed a third kind of deification, and called it mythical. Of this kind, indeed, they became ashamed, although it was real and most ancient; so they have changed it into a better agreement, as they say, with natural laws, by allegories of a more figurative nature, according to certain theories which they devised.

Yet even at this stage of deception they were not satisfied to stop: for after having degraded the venerable and adorable name of God to the level of their own passions, they further invented a fourth manner of deification, not worthy even of refutation, because it manifestly carries with it its own shame.

Then by giving to their own foul and unbridled lusts the name of gods, an Eros, and Aphrodite, and Desire, and by calling speech Hermes, and reasoning Athena, they have adopted these also in their own theology, and thus remodelled human actions into the fifth kind of deities.

For they made images to represent the operations of war and of art, and assigned them to certain gods, the operations of war to Ares and Athena, and those of art to Hephaestus and certain others.

In addition to all these they brought in a sixth and seventh kind, consisting of daemons, a truly versatile and multiform class, pretending at one time to be gods, and at another to be souls of the dead; nor did they give us any aid to the cultivation of virtue in the soul, but always made a mock of every person who feared the gods, carrying him down into the depths by their delusive error.

Even this class, though it was wicked throughout, they have divided into two, the mischievous and the beneficent, and given them the titles of good and bad.

These things being so, I think it is necessary for us to put aside the matters that do not even need refutation, and to consider the sequel of our argument concerning daemoniacal operation, of which we took a partial and preliminary view in the preceding book, and will now complete what remains.

Come then, let us now at last proceed to the actual proofs. And I will place first those which are drawn from the book which Plutarch has written On the Cessation of Oracles: where, on the point that the prophetic and oracular shrines among the heathen are the abodes of evil daemons, he writes in the following manner: 4

CHAPTER IV

[PLUTARCH] 'Now though they are right who say that Plato, by his discovery of the element which underlies the qualities generated (which element they call matter), released the philosophers from many great difficulties: yet to me it seems that those men solved more and greater difficulties, who set the race of daemons midway between gods and men, and discovered that it, in a manner, brings together and unites our society with them; whether this doctrine comes from the Magi and Zoroaster, or is Thracian and derived from Orpheus, or Egyptian, or Phrygian, as we conjecture from seeing that with the initiations in both regions there are mingled many symbols of mortality and mourning in the orgiastic performance of their sacred rites. Among the Greeks Homer is seen to make use of both the names indifferently, and occasionally to call the gods daemons. But Hesiod is the first who plainly and definitely set forth four races of rational beings----gods, then daemons, then heroes, and, last of all, men: he seems, however, to make a change from this order, so that the men of the golden age are set. apart as a numerous class of good daemons, and the demi-gods as heroes.'

Then he says next:

'But upon these matters it is not necessary for us to dispute with Demetrius: for whether the time be more or be less, whether it be fixed or indefinite, in which the soul of a daemon and the life of a hero undergo change, it will none the less be proved, in the judgement of whomsoever he chooses, by the testimony of wise men of old, that there are certain natures on the confines, as it were, between gods and men, susceptible of mortal influences and involuntary changes, whom it is right for us, according to the custom of our fathers, to regard and address as "daemons," and to hold in reverence.'

To this, after other matters, he adds:

'It seems to me to be no unreasonable postulate that those who preside over the oracles are not gods, who ought rightly to be kept clear from matters pertaining to earth, but daemons in the service of gods. But to take as it were a handful out of the verses of Empedocles, and charge these daemons with sins, and infatuations, and heaven-sent wanderings, and to imagine them dying deaths like men, I consider too bold and barbaric.' 5

Again he adds to what has been quoted the following:

'For in daemons also, as in men, there are degrees of virtue; some having but a feeble and obscure remnant, a sort of residue, of the part subject to passion and destitute of reason, while in others this part is large and hard to be extinguished; and traces and symbols of this are in many places preserved by sacrifices and initiations and mythologies, and retained in scattered fragments. Now with respect to the Mysteries, in which we might obtain the, chief indications and elucidations of the truth concerning daemons, 'I must keep a religious silence,' as Herodotus says: but as to festivals and sacrifices, as well as days of ill omen mourning, on which the eating of raw flesh and the rending of victims, and fasting and beating of the breast are practised, and again in many places obscene language at the temples, "and other frantic excitements with tumult and tossing of the head," these, I should say, are performed not in honour of any god, but as propitiatory offerings for the sake of averting evil daemons. And it is neither credible that gods demanded or accepted the human sacrifices offered of old, nor, without cause, would kings and generals have submitted to them by giving up their sons and devoting and sacrificing them; but they were trying to avert and to satisfy the anger and sullenness of harsh and stubborn powers of vengeance, or the furious lusts of some, who were neither able nor willing to have intercourse of bodies with bodies. But just as Heracles besieged Oechalia for the sake of a maiden, so oftentimes strong and violent daemons, demanding a human soul that is enveloped in a body,... bring pestilences upon cities and barrenness of the soil, and stir up wars and seditions, until they succeed in obtaining the object of their desire.' 6

Hereby the philosopher before mentioned clearly proved that the sacrifices described above were offered in honour of evil daemons in all the cities. Or even if among these there were, as they say, some who were by nature good, or even gods, what need was there to offer worship to the bad, when they ought to have been driven away by the good?

For if indeed they had some good champions, surely it was right to have confidence in these without caring at all for the worse kind, and to turn away the adverse powers by modest words and prayers, not by obscene language.

But when they did nothing of this kind, but tried to make supplication to the evil daemons by a foul and licentious life and unseemly words, and by feeding on raw flesh, and rending victims asunder, and by human sacrifices, how was it even possible that doing such deeds, and pursuing practices pleasing to the wicked, they should be received as friends by the Supreme God, or by the divine Powers subject to Him, or by any good beings at all?

But in fact it is. manifest to all that he who practises the things that are dear to the wicked can never be a friend of the good. So then it was not to gods, nor yet to good daemons, but only to the wicked, that those of whom I have spoken paid worship.

And this argument is still further confirmed by Plutarch, in the passage where he says that the mythical narratives told as concerning gods are certain tales about daemons, and the deeds of Giants and Titans celebrated in song among the Greeks are also stories about daemons, intended to suggest a new phase of thought.

Of this kind then perhaps were the statements in the Sacred Scripture concerning the giants before the flood, and those concerning their progenitors, of whom it is said, 'And when the angels of God saw the daughters of men that they were fair, they took unto them wives of all that they chose,' and of these were born 'the giants the men of renown which were of old.'

For one might say that these daemons are those giants, and that their spirits have been deified by the subsequent generations of men, and that their battles, and their quarrels among themselves, and their wars are the subjects of these legends that are told as of gods. Plutarch indeed, in the discourse which he composed On Isis and the gods of the Egyptians, speaks as follows word for word: 7

CHAPTER V

[PLUTARCH] 'THEY therefore do better who think that the incidents recorded concerning Typhon and Osiris and Isis refer to sufferings neither of gods nor of men, but of certain mighty daemons, whom Plato and Pythagoras and Xenocrates and Chrysippus, following the ancient theologians, state to have been stronger than men, and far superior in power to our nature; having, however, their divine element not unmixed nor unalloyed, but sharing both in the nature of the soul and the bodily sense, which is susceptible of pleasure and pain, and in all the feelings which, being engendered by these alternations, trouble some of them more and some less. For various degrees of virtue and vice are found in daemons just as in men. Thus the deeds of the Giants and Titans celebrated in song among the Greeks, and many unholy practices of Kronos, and the contests of Python with Apollo, and the banishments of Dionysos, and the wanderings of Demeter, fall nothing short of the acts of Osiris and Typhon, which one may hear everywhere made the subject of licentious fables. Also the things which, being veiled in mystic rites and initiations, are kept secret and out of sight, have a similar relation to the gods.' 8

Presently he adds:

'Empedocles even asserts that the daemons suffer punishment for any sins and offences which they have committed:

"The angry ether drives them down to sea;

Sea spits them out upon the solid earth;

Earth flings them to the blazing Sun; he back

To ether's whirling depths. Thus each from each

Receives, and all reject the hateful crew:" 9

until having been thus chastened they recover once more their natural place and rank. Akin to these and suchlike stories are said to be the legends told concerning Typhon, how that he committed dreadful crimes out of envy and spite, throwing everything into confusion, and filled both earth and sea all full of evils, and then was punished for it.'

Having put forward these statements, and worked out the argument more fully in the book which I have mentioned, Plutarch relates the like stories also in his book On the Cessation of Oracles, in the following manner: 10

'This man ascribed his inspiration to daemons, and had much to say about Delphi, and there was none of the stories told here about Dionysos, nor of the sacred rites performed, of which he had not heard; but those also he asserted to be mighty sufferings of daemons, and the same of the story about the Python, and that the slayer's banishment was not for nine years nor to Tempe, but that he was driven out and entered into another world: and afterwards, in the revolutions of nine Great Years having become pure and a true Phoebus in brilliancy, he returned thence and took possession of the oracle, which was guarded in the meantime by Themis. Such, he said, was the case also with the legends of Typhon and the Titans, that there were battles of daemons against daemons, then banishments of the conquered, or punishments by a god of those who had committed sins, such as Typhon is said to have committed upon Osiris, and Kronos on Uranos; gods, whose honours among us have become more obscure, or have altogether ceased, since they have departed into another world. For I learn that the Solymi, who are neighbours of the Lycians, used to pay the highest honours to Kronos: but after he killed their chief rulers Arsalos, and Arytos, and Tosibis, and fled, and departed to some place or other----for they cannot tell whither----he was neglected, but Arsalos and his companions were addressed as gods by the name Sciri, and the Lycians make their imprecations both public and private in their name. Many stories like these you may gather from the mythologies. But if we call certain daemons by the customary names of the gods, it is not to be wondered at, said the stranger; for each of them likes to be called after the god with whom he has been associated, and of whose power he partakes: even as among us one is Dius, and another Athenaeus, and a third Apollonius, or Dionysius, or Hermaeus. But though some of these by accident were rightly so named, the greater part received names not at all befitting them, but changed in derivation from the names of gods.'

So much says Plutarch in his careful treatise On the Cessation of Oracles, showing, in addition to the other points, that the daemons are subject to death, the very thing which I shall bring forward at the proper time.

But meanwhile, let us collect whatever else concerning the power and operation of the good daemons, as he calls them, is set forth at another time by the author of the compilation against us in the book which he entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles: for now again, as indeed often before, I shall make use especially of him as a witness and evidence of the delusion about those whom they imagine to be gods, in order that they may be put to shame at being stricken by their own spears and arrows.

For thus the demonstration of the matters which lie before us, being derived from the very friends of their gods, who have both been esteemed devout, and have accurately examined the account of their own religion, will be found complete and irrefutable.

Now the author aforesaid writes as follows in his book which he entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles, wherein he protests against betraying the secrets of the gods, and binds himself by oath and exhorts others to conceal what he shall say and not publish it to many.

What then Avere these matters of such importance? He affirms that Pan is a servant of Dionysos, and that he being one of the good daemons appeared once upon a time to those who were working in the fields. What ought a good deity, or at all events the advent of a good deity, to confer on those to whom the manifestation of the good has been vouchsafed?

Did then any good result to the beholders of this good daemon, or have they found him an evil daemon, and learned this by practical experience? This admirable witness says indeed that those to whom this blessed sight was vouchsafed all died at once; for thus he speaks: 11

CHAPTER VI

[PORPHYRY] 'IN other cases also ere now some were shown to be servants of certain gods, as Pan of Dionysos: and this has been made clear by Apollo of Branchidae in the following verses. For nine persons were found dead; and when the inhabitants of the country district inquired the cause, the god made answer:

"Lo! where the golden-horned Pan

In sturdy Dionysos' train

Leaps o'er the mountains' wooded slopes!

His right hand holds a shepherd's staff,

His left a smooth shrill-breathing pipe,

That charms the gentle wood-nymph's soul.

But at the sound of that strange song

Each startled woodsman dropp'd his axe,

And all in frozen terror gaz'd

Upon the Daemon's frantic course.

Death's icy hand had seiz'd them all,

Had not the huntress Artemis

In anger stay'd his furious might.

To her address thy prayer for aid." '

Hast thou now heard how Apollo of Branchidae described both the figure and the deeds of the daemon whom Porphyry calls good? See then also the noble achievements of the rest, for the sake of which forsooth they abandoned their life in heaven, and chose the company of men instead.

Surely it was their duty at any rate to set an example of temperance, and to suggest what was profitable and beneficial to mankind: but they did nothing of the kind. Hear what things are brought to light by him, who had searched out the most unutterable secrets, and was favoured with the knowledge of things forbidden.

At one time he says that some of these good daemons are the slaves of amorous pleasures, and then that others delight in drums and flutes, and women's clatter; and that others again take pleasure in wars and battles, and Artemis in hunting, and Deo in the fruits of the ground; that Isis is still mourning for Osiris, and Apollo uttering oracles. Such are the benefits conferred on mankind by those whom they call good daemons! Now listen to the proofs of this. 12

CHAPTER VII

[PORPHYRY]

'NE'ER mid the immortal gods an idle threat

Or unaccomplish'd doom to seers inspir'd

Spake Hecate; but from the almighty mind

Of Zeus descends in brightest truth array'd.

Lo! by my side walks Wisdom with firm step,

Leaning on oracles that ne'er can fail.

In bonds secure me: for my power divine

Can give a soul to worlds beyond the sky.'

Perhaps then on this account the soul is of threefold form and parts: and one part of it is irascible, and another concupiscent, by which latter it is invited to amorous indulgence. These are not my ideas, do not suppose it, but what you have heard from the writer before mentioned; from whom again the following is taken:

'But what utterly perplexes me is, how, being invoked as superiors, they receive orders as inferiors; and while requiring their worshipper to be just, they submit when bidden themselves to do injustice; and, while they would not listen to one who invokes them, if defiled by sensual pleasure, do not hesitate themselves to lead any whom they meet into lawless indulgence.'

This also you may find in the same author's Epistle to Anebo the Egyptian. 13 And in the aforesaid treatise Of the Philosophy to be derived from Oracles, in addition to what has been quoted, he speaks as follows:

'Moreover, some of them have plainly shown what office is assigned to each, as the Didymaean Apollo does in what follows: (the inquiry was, whether a man is bound to take an oath which one has tendered to him):

"Rhea, great mother of the blessed gods,

Loves flutes and rattling drums and female rout.

The din of war is bright-helm'd Pallas' joy.

Latona's daughter o'er the rocky steep

With spotted hounds pursues the savage beast.

Great Juno sends the soft rain's welcome sound;

Rich crops of full-ear'd grain are Deo's care:

And Pharian Isis by Nile's fruitful stream

With wildered steps her fair Osiris seeks."'

If then 'flutes, and the rattle of drums, and a throng of women' are the care of the Mother of the gods, we ought surely to practise these things to the neglect of every virtue, because the aforesaid goddess has no care for modesty or any other devout practice: as also the din of battle, and conflicts, and wars are dear to Athena, and not peace nor the things of peace. Also let Artemis 'Latona's daughter' care for her spotted hounds, because, as a huntress, she wages war afield with the wild bea,sts, and for the other goddesses in like manner the offices enumerated. Well then what would these things contribute towards the divinely favoured and blessed life? But consider whether what he adds next seems to you to be the mark of a divine, or of a vicious and utterly wicked nature. 14

CHAPTER VIII

[PORPHYRY] 'THIS also was rightly declared by Pythagoras of Rhodes, that the gods who are invoked over the sacrifices have no pleasure therein, but come because they are dragged by a certain necessity of following, and some of them more, and some less.

'Some however, having made as it were a custom of being present, attend more readily, and especially if they happen to be of a good nature: but others, even if they are accustomed to be present, are eager to do some harm, and especially if any one seems to behave rather carelessly in the performances.

'For as Pythagoras had made these statements, I learned, by close observation of the oracles, how true his words are. For all the gods say that they have come by compulsion, yet not simply so, but as it were, if I may so speak, by compulsion under the guise of persuasion.

'In what goes before we have mentioned those statements of Hecate, as to the means by which she says she is made to appear:

"The lightsome air and boundless realm of stars,

Unsullied home of deity, I leave,

To tread the fruitful earth at thy command:

Thou know'st the secret spell, which mortal man

Has learn'd, to charm immortal spirits down."

'And again:

"I come at sound of thy persuasive prayer,

Which man inspir'd by heavenly counsels learn'd."

'And still more plainly:

"What need of thine, by spells that bind the gods,

Calls Hecate from swiftest ether down?"

'And then:

"Some from the sky thy wheel with mystic charm

Draws swiftly, though unwilling, down to earth.

And others floating midway on the winds,

From the bright empyrean far remov'd,

As ominous dreams thou dost to mortals send,

Service unseemly laid on powers divine."

'And again:

"Some from their lofty home above the sky

Down through mid air with Harpies swift descending

Bow to the mystic spells that bind the gods,

And rushing swiftly down to Deo's earth

Bring messages to man of things to come."

'And again another is compelled to say:

"Hear the unwilling voice thy power constrains."'

After this again the author says:

'For they give out answers for their own compulsion, as will be shown by Apollo's answer as to means of compelling him. It is expressed thus:

"Strong to compel and weighty is this name."

'Then he added:

"Then come thou swiftly at these words,

Drawn from my heart in mystic chant,

The while I quench the sacred fire.

Thus nature dares thy birth divine,

Immortal Paean, to declare."

'And again Apollo himself speaks:

"A stream of heavenly light from Phoebus flowing,

Veil'd in the clear breath of the purest air,

By soothing song and mystic spell allur'd

Falls like a glory round the prophet's head,

Pierces the delicate membrane of the brain,

Fills the soft coating of the inward frame,

Thence surging upward in hot stream returns,

And through the living pipe gains welcome voice."'

To this the writer adds the remark:

'Nothing could be plainer than this, nothing more godlike and more natural; for that which comes down is a spirit; and an emanation from the heavenly power having entered into an organized and living body, uses the soul as a basis, and through the body, as its organ, utters speech.'

But this is sufficient to prove that they suffer compulsion; and that they also request to be set free, as if it were not in their own power to withdraw, you may learn from what follows.

CHAPTER IX

[PORPHYRY] 'Now that the gods so summoned are eager to withdraw, will be shown by such passages as the following, where they say:

"But now release the king; for mortal frame

No longer can the present god endure."

'And again:

"Why with long prayers torment this mortal frame?"

'And again:

"Go now, return with speed; thy saving work

On me is done.'

'And how to dismiss them, Apollo himself will teach us, saying:

"Cease then thy cunning spells, let the man rest,

Free the old image from its willow bands,

And from my limbs with vigorous hand rend off

The linen shroud."

'He told also the mode of dismissal:

"Lift thy foot up high before thee,

Stop the muttering from the cave;"

and the verses that follow these.'

To which he adds, if they are still tardy in the dismissal:

"Unwrap the linen cloud, and set the prophet free."

'Again at another time he gave a form of dismissal such as this:

"Ye Nymphs and Naiads with the Muses join

To set Apollo free; and then in songs

Exalt the praises of the archer god."

'At another time he says:

"Now loose the wreaths, with water bathe my feet,

Rub out the magic lines, and let me go.

The branch of laurel from my right hand take,

And both my eyes, both nostrils wipe with care:

Then raise, O friends, this mortal from the ground."'

Upon this the author further remarks:

'So then he exhorts them to rub out the lines, that he may go free; for these hold him fast, as indeed does also the form of dress in which he is arrayed, because it bears representations of the gods who have been invoked.'

By these quotations I think it has been clearly shown that there is nothing at all worthy of deity, nothing either great or truly divine in these spirits who have fallen to such a depth of degradation as to be drawn and dragged down by any common men, not by reason of any attainment in virtue and wisdom, but merely by their pursuing and practising the arts of magical imposture.

Neither, therefore, did Pythagoras the Rhodian speak rightly, nor would the author of this testimony of theirs, nor any man whatsoever call them with good reason gods, nay, nor yet good daemons, dragged about as they are by mortal men and mere impostors, not according to their own judgement, but dragged by force and compulsion, and without having in themselves the power of release from their bonds.

For if the deity is not subject to force or to compulsion, but is in nature superior to all things, being free and incapable of suffering, how can they be gods who are beguiled by juggling tricks managed by means of such dresses, and lines, and images?----beguiled, I say, by wreaths also and flowers of the earth, and withal by certain unintelligible and barbarous cries and voices, and subdued by ordinary men, and, as it were, enslaved by bonds, so that they cannot even keep safe in their own control the power of independence and free will.

How, too, can they be called good daemons if they are dragged down by force and compulsion? For what is the cause that they give themselves up grudgingly and not of their own free will to those who need help?

If they are good and make their appearance for a good purpose, and if there is, as was said, any benefit to the soul from them, they ought surely to welcome the good by choice, and anticipate the suppliants by their benefits instead of waiting to be compelled.

But if the transaction was not honourable and not beneficial, and therefore its occurrence not according to their mind, how then could they be good, if they practised what is neither honourable nor expedient?

Or how can they deserve to be admired and honoured with divine worship who are enslaved by common impostors of the most abandoned character, and compelled to perform what is neither honourable nor expedient contrary to their judgement, and are led and dragged down, not because they approve of men's morality, nor to promote virtue or any branch of philosophy, but by forbidden practices of impostors? Such practices the same author has mentioned again in his Epistle to the before-mentioned Egyptian, as though he were consulting a prophet upon secret truths, and requesting to be taught by him the words in which they accomplish these results. For he asks as in doubt, and speaks somewhat as follows. 15

CHAPTER X

[PORPHYRY] 'BUT what utterly perplexes me is, how, though invoked as superiors, they receive orders as inferiors, and while requiring their worshipper to be just, submit when bidden themselves to do injustice; and, while they would not listen to one who invokes them, if defiled by sensual pleasure, do not hesitate themselves to lead any whom they meet into lawless indulgence.

'They also give orders that their interpreters must be abstainers from animal food, that they may not be tainted with the vapours from the carcases, though they are themselves mightily allured by the vapours from the sacrifices; also that the initiate must not touch a dead body, though it is by means of dead animals that the gods are for the most part brought down.

'But much more absurd than this is the notion that a man under the power of any ordinary master should employ threats, not merely to a daemon perchance or to a dead man's soul, but to the royal Sun himself, or the Moon, or any of the deities in heaven, and try to frighten them by lies, in order that they may speak the truth.

'For to say that he will batter the heavens, and publish the secrets of Isis, and show the forbidden mystery at Abydos, and stop the sacred boat, and scatter the limbs of Osiris for Typhon,----is not this the last excess of stupidity on the part of him who threatens things of which he has neither knowledge nor power, and of degradation to those who have been frightened at so vain an alarm, and at mere fictions, like very silly children?

'And yet Chaeremon the sacred scribe records these things as common talk among the Egyptians, and they say that these and other such methods are most forcible.

'What meaning have the very prayers, which speak of him who arose out of a marsh, and is seated upon the lotus, and voyages in a ship, and changes his shapes hourly, and is transfigured according to the signs of the zodiac? For thus they say he is beheld by our eyes, not knowing that what they are attaching to him is the peculiar affection of their own imagination.

'If these things are spoken symbolically, as being symbols of his powers, let them tell us the interpretation of the symbols. For it is evident that if it was what the sun undergoes, as in eclipses, the same thing would have been seen by all who gaze upon him.

'Further, what is meant by the unintelligible names, and among these the preference of the barbarous names over those which properly belong to each deity? For if he who hears looks to the thing signified, the thought remaining the same is sufficient to show it, whatsoever the name may be.

'For, I suppose, the god invoked was not an Egyptian by birth: and even if he was an Egyptian, yet surely he did not use the Egyptian language, nor any human language at all. For either these were all impostors' tricks, and symbols of the passions which affect us, veiled by the titles which they ascribe to the gods, or else we have been unconsciously holding ideas concerning the deity contrary to his real condition.'

After these statements he again expresses his doubts to the Egyptian, saying:

'If some are passionless (though others are subject to passions, and for this reason, they say, phalli are set up to these latter, and obscene phrases uttered), quite useless will be those invocations of gods which profess to summon them to aid, and to appease their wrath, and to make expiation, and yet more useless the arts by which gods are said to be constrained. For the passionless nature can neither be enticed, nor forced, nor compelled by necessity.'

And then he adds again: 16

'Vain has their study of wisdom been, who worried the divine mind about finding a runaway slave, or buying a farm, or perchance about a marriage, or commerce. Or if there has been no neglect of wisdom, and if her associates speak most truly on other subjects, but nothing sure or trustworthy in regard to happiness, then they were neither gods nor good daemons, but only that deceiver as he is called.'

So far then let these quotations suffice from this work of Porphyry. Moreover, these noble gods themselves became the first instructors in this evil art of imposture. For whence could men know these things, except from the daemons themselves having revealed their own case, and published one against another the spells that bind them?

Do not suppose that this is our own statement: for we do not admit that we either understand or wish to know any of these things. Yet in proof of the absurdity of these practices, and at the same time in our own defence for withdrawing from them, let us bring forward our witness to these facts, who is regarded as a wise man among his acquaintances, and both knows and expounds accurately his own system.

The same author then, in the aforesaid collection of oracles, speaks thus word for word. 17

CHAPTER XI

[PORPHYRY] 'BUT not only have they themselves informed us of their mode of life, and the other things which I have mentioned, but they also suggested by what sort of things they are pleased and prevailed upon, and moreover by what they are compelled, and what one ought to sacrifice, and what day to avoid, and what sort of figure should be given to their statues, and in what shapes they themselves appear, and in what kind of places they abide; and of all the things whereby men thus honour them there is not one which they were not taught by the daemons themselves. As the proofs which confirm this are many, we will bring forward a few out of the number, not to leave our statement without witness.'

CHAPTER XII

'THAT they themselves suggested how even their statues ought to be made, and of what kind of material, shall be shown by the response of Hecate in the following form:

"My image purify, as I shall show:

Of wild rue form the frame, and deck it o'er

With lizards such as run about the house;

These mix with resin, myrrh, and frankincense,

Pound all together in the open air

Under the crescent moon, and add this vow."

'Then she set forth the vow, and showed how many lizards must be taken:

"Take lizards many as my many forms,

And do all this with care. My spacious house

With branches of self-planted laurel form.

Then to my image offer many a prayer,

And in thy sleep thou shalt behold me nigh."

'And again in another place she described an image of herself of this same kind.'

CHAPTER XIII

'MOREOVER they have themselves indicated how they appear with regard to their forms, and from these their images were set up as they are. Sarapis for example says of himself, after seeing Pan:

"A brilliant light shone through the god's own house;

He came, the mighty god, and met me there.

My matchless strength, and glow of lordly fire,

And waving curls he saw, which from my head

On either side play round my radiant brows,

And mingle with the red beard's sacred locks."

'Pan also taught men a hymn concerning himself, which runs as follows: 18

"To Pan, a god of kindred race,

A mortal born my vows I pay;

Whose horned brows and cloven feet

And goat-like legs his lust betray,"

and the rest.

'Hecate also speaks of herself thus:

"Do all anon: a statue too therein;

My form----Demeter bright with autumn fruits,

White robes, and feet with golden sandals bound.

Around the waist long snakes run to and fro,

Gliding o'er all with undefiled track,

And from the head down even to the feet

Wrapping me fairly round with spiral coils."

'And the material, she says, must be

"Of Parian stone or polish'd ivory."

CHAPTER XIV

'IN many cases the gods, by giving signs of their statements beforehand, show by their knowledge of the arrangement of each man's nativity that they are, if we may so say, excellent Magians and perfect astrologers. Again he said that in oracular responses Apollo spake thus:

"Invoke together Hermes and the Sun

On the Sun's day, the Moon when her day comes,

Kronos and Aphrodite in due turn,

With silent prayers, by chiefest Magian taught,

Whom all men know lord of the seven-string'd lyre."

'And when they cried "You mean Ostanes," he added:

"Call with loud voice seven times each several god." '

The same writer also alleges what follows:

'The symbols of Hecate are wax of three colours, white and black and red combined, having a figure of Hecate bearing a scourge, and torch, and sword, with a serpent to be coiled round her; and the symbols of Uranus are the mariners' stars nailed up before the doors. For these symbols the gods themselves have indicated in the following verses. The speaker is Pan:

"Evil spirits drive afar:

Then upon the fire set wax

Gleaming fair with colours three,

White and black must mingle there

With the glowing embers' red,

Terror to the dogs of hell.

Then let Hecate's dread form

Hold in her hand a blazing torch,

And the avenging sword of fate;

While closely round the goddess wrapp'd

A snake fast holds her in his coils,

And wreathes about her awful brow.

Let the shining key be there,

And the far-resounding scourge,

Symbol of the daemons' power."'

By these and the like quotations this noble philosopher of the Greeks, this admirable theologian, this initiate in secret mysteries, exhibits The Philosophy to be derived from Oracles as containing secret oracles of the gods, while openly proclaiming the plots laid against men by their wicked and truly daemoniacal power. For what benefit to human life can there be from these evil arts of sorcery? Or what pleasure to the gods in this scrupulous care about lifeless statues? Of what divine power can there be a likeness in the formation of such shapes? Why should he not have counselled us to study philosophy rather than to practise magic and pursue forbidden arts, if the path of virtue and philosophy is sufficient for a happy and blessed life? But he, continuing his own refutation, adds to what has been mentioned the following: 19

CHAPTER XV

[PORPHYRY] 'Now that they love the symbols of their features is signified by Hecate comparing them with what men love, as follows:

"What mortal longs not for the features carv'd

In bronze, or gold, or silver gleaming bright?

What god loves not this pedestal, whereon

I weave the tangled web of human fates?"'

He has made it clear that not only the features are dear, but that also, as I said, the gods themselves are confined therein, and dwell in the underlying likeness as it were in a sacred place: for they could not be supported on earth, except on sacred ground: and that ground is sacred which bears the image of the deity; but if the image be taken away, the bond which held the deity on earth is loosed.

By all these testimonies, then, I think it is clearly proved that their gods were found to be daemons haunting the earth and enslaved to passions: wherefore it seems to me that I have followed sound reason in turning away from them.

You see, for instance, how they say that their magic figures and images of that kind hold them fast in certain spots of ground: though they ought, if, as they say, there is any real divinity in them, to set foot in no other place, except only in the thought of the soul, and that thought too purified from all filth and from every stain, and adorned with modesty and righteousness and all the other virtues.

For when these previously exist in a man's soul as in a truly hallowed place, the advent of a divine Spirit would naturally follow; nor would, souls already prepared by virtuous and godly practice for the reception of the Deity have had any further need of the evil arts of sorcery.

So that they of whom we were just now speaking are expressly convicted on all this evidence of being certain daemons who haunt the earth, and are the slaves of passion and of bodily pleasures. Listen, however, next to what statements the same writer makes concerning the cessation of their celebrated oracles.

CHAPTER XVI

'"OF Pytho and of Claros, sacred shrines

Of Phoebus, let my tongue speak reverent words.

Erewhile ten thousand oracles divine

Gush'd forth on earth in flowing streams, and breath

Of dizzy vapours. Some the earth herself,

Wide opening her deep bosom, back received,

And some the course of countless time destroy'd.

The Sun alone, which lights our mortal life,

Hath still his spring in Didyma's deep vale,

Where flows the sacred stream from Mycale:

And still beneath Parnassus' lofty peaks

Springs Castalie's fair fount; mid Clarian rocks

Still from the cave prophetic voices sound."

'But to some people of Nicaea he gave this response:

"Nought can restore the Pythian voice divine:

Enfeebled by long ages, it hath laid

The keys of silence on the oracle.

Yet still to Phoebus bring your offerings due." '

To this we may here opportunely add the words of Plutarch from the book which he has written On the Cessation of Oracles. 20

[PLUTARCH] 'When Ammonius had ceased, Tell us rather, my Cleombrotus, said I, about the oracle: for the reputation of the deity there was great in former times, but now it seems to be fading away.

'But as Cleombrotus kept silence and looked down, Demetrius said that there was no need for men to inquire and doubt about the state of things there, when they saw the decay of the oracles here, or rather the failure of all except one or two: but we ought to consider generally through what cause they have grown thus feeble.

'For why need we speak of the others, when Boeotia, which in former times, as far as oracles were concerned, spake with many voices, is now completely forsaken by them, just as streams run dry, and a great drought of inspiration has overspread the land. For in no other place now except at Lebadeia does Boeotia enable inquirers to draw from the well of prophecy: but of the rest, silence has overtaken some and utter desolation others.'

In addition to this the same author speaks of their daemons dying, as follows: 21

CHAPTER XVII

'THE opinion, said he, that those who preside over the oracles are not gods----for gods ought rightly to be kept free from the affairs of earth----but daemons who are servants of gods, seems to me no unfair assumption. But to take as it were a handful out of the verses of Empedocles, and to lay sins and frenzies and heaven-sent wanderings upon these daemons, and to imagine them dying deaths like men, I consider too bold and barbaric. Hereupon Cleombrotus asked Philip who the young man was, and whence he came; and when he had learned his name and city, he said, We are not ourselves unconscious, Ileracleon, that we have entered upon strange arguments: but in dealing with great subjects it is not possible to arrive at a probable opinion without employing great principles.

'But you are yourself unconsciously taking back what you grant. For you admit that daemons exist; but, in claiming that they are not wicked and not mortal, you no longer have daemons to defend. For in what do they differ from the gods, if they are both in regard to essence incorruptible, and in regard to virtue free from passion and from sin?

'While Heracleon was silently pondering in himself some answer to this, Philip said to him, Nay, Heracleon, that daemons are wicked was admitted not only by Empedocles, but also by Pinto, and Xenocrates and Chrysippus: and moreover when Democritus prayed that he might meet with favourable apparitions, it was evident that he knew of others perverse and mischievous, with certain propensities and impulses.

'Now with regard to the death of such beings, I have heard a story from a man who was no fool nor braggart. For the father of Aemilianus the rhetorician, whose hearers some of us have been, was Epitherses, my fellow citizen and grammar-master. He said that once on a voyage to Italy he embarked in a ship carrying merchandise and many passengers: and at evening off the Echinades the wind dropped, and the ship drifted and came near to Paxi; that most of them were awake, and were drinking after they had supped. And suddenly a voice was heard from the island Paxi, some one calling aloud on Thamus, so that they were amazed. For Thamus was the pilot, an Egyptian, not even known by name to many of those on board. Though called twice however, he kept silence, but the third time he answered him that called. He then raised his voice higher and said, "When thou art come off Pelodes, announce that the Great Pan is dead."

'On hearing this, Epitherses said they were all struck with amazement, and began to take counsel together, whether it were better to do what was commanded, or not to meddle with the matter, but let it pass; whereupon Thamus decided, that if there should be wind, he would sail past and keep quiet, but if the wind should fail and a calm come on near the place, he would report what he had heard.

'When therefore he was come off Pelodes, as there was neither wind nor sea, Thamus looking from the poop towards the land spake as he had heard, that "The Great Pan is dead": and he had no sooner ceased speaking than there came a loud lamentation, not of one but of many, mingled with amazement.

'And inasmuch as there were many persons present, the tale was soon spread in Rome, and Thamus was sent for by Tiberius Caesar. And Tiberius so fully believed the story, that he made thorough inquiry and research about Pan; and the learned men of his court being present in great number conjectured that it was Pan the son of Hermes and Penelope.

'So then Philip had witnesses to his story in some of those who were present, and had heard it from the aged Aemiiian. But Demetrius said that there were many desert islands scattered about among those on the coast of Britain, some of which were named after daemons and heroes. And that he himself, being sent by the Emperor to make an investigation and survey, sailed to the nearest of the desert islands, which had but few inhabitants, and these all sacred persons inviolable to the Britons.

'Very soon after his arrival there arose a great commotion in the air, and many portents in the sky, and violent blasts of wind, and falling of thunderbolts. And when this abated, the islanders said that one of the higher powers had been extinguished; for as a lamp, they said, while lighted does no harm, but being extinguished is hurtful to many, so great souls are benignant and harmless in their shining, but their extinction and dissolution oftentimes, as now, cause winds and storms, and often infect the air with pestilent diseases.

'There was however one island there, in which Kronos was confined and guarded in his sleep by Briareus; for his sleep had been artfully contrived to keep him bound; and there were many daemons about him as attendants and servants.'.

So far Plutarch. But it is important to observe the time at which he says that the death of the daemon took place. For it was the time of Tiberius, in which our Saviour, making His sojourn among men, is recorded to have been ridding human life from daemons of every kind: so that there were some of them now kneeling before Him and beseeching Him not to deliver them over to the Tartarus that awaited them.

You have therefore the date of the overthrow of the daemons, of which there was no record at any other time; just as you had the abolition of human sacrifice among the Gentiles as not having occurred until after the preaching of the doctrine of the Gospel had reached all mankind. Let then these refutations from recent history suffice.

CHAPTER XVIII

BUT since the matters which have been mentioned are not known to all, it seems to me well to pass from this point to subjects which are self-evident to all the learned, and to examine the oracular responses of most ancient date which are repeated in the mouth of all Greeks, and are taught in the schools of every city to those who resort to them for instruction.

Take up again therefore the ancient records from the beginning, and observe what kind of answer the Pythian god gives to the Athenians when afflicted with a pestilence on account of the death of Androgeus. The Athenians were all suffering from a pestilence for one man's death, and thought to receive the help of the gods.

What advice then does this saviour and god give them? To cultivate justice and benevolence and all other virtue in future, some one will perhaps suppose; or to repent of the offence, and to perform some holy and religious rites, as the gods would thereby be propitiated. Nay, nothing of the kind.

For what indeed did their admirable gods, or rather their utterly wicked daemons, care for these things? So again they say what is natural and familiar to themselves, things merciless and cruel and inhuman, plague upon plague, and many deaths for one.

In fact Apollo bids them every year send of their own children seven grown youths, and as many maidens, fourteen innocent and unconcerned persons for one. and that not once only but every year, to be sacrificed in Crete in the presence of Minos: so that even to the time of Socrates, more than five hundred years afterwards, this dreadful and most inhuman tribute was still kept in memory among the Athenians. And this it was that caused the delay in the death of Socrates.

This answer of the oracle is at once stated and very justly condemned in a vigorous argument by a recent author, who has composed a separate work on The Detection of Impostors: to whose own words, and not mine, now listen, as he aims his stroke at the author of the response in the manner following: 22

CHAPTER XIX

[OENOMAUS] 'WHAT then? When the Athenians had caused the death of Androgeus, and suffered a pestilence for it, would they not have said that they repented? Or if they did not say so, would it not have been proper for thee to say "Repent," rather than to say this?

"Of plague and famine there shall be an end,

If your own flesh and blood, female and male,

By lot assigned to Minos, ye send forth

Upon the mighty sea, for recompense

Of evil deeds: so shall the god forgive."

'I pass over the fact that you gods are indignant at the death of Androgeus at Athens, but sleep on while so many die in all places and at all times: though thou knewest that Minos at that time was master of the sea, and of mighty power, and all Hellas was paying court to him: he Avas therefore a lover of justice, and a good lawgiver, and seemed to Homer to be

"Frequent in converse close with mighty Zeus," 23

and after death he became a judge in Hades: and thou for this offence wouldst exact these penalties on his behalf!

'But I pass over these matters just as you gods do, and also the fact that after letting the murderers escape ye bade them send the innocent to death, yea, sent them to a man whom ye were about to exhibit as a judge of all mankind, but who in this very case knew not how to give judgement. And yet how many ought you gods in justice to send to the Athenians in place of these youths, whom ye unjustly slew in revenge for Androgeus? '

This same writer, after recalling the story about the Heracleidae, counts up the number of persons whose death Apollo has caused by the ambiguity of his responses, in the following words. 24

CHAPTER XX

[OENOMAUS] 'BUT since I happen to have mentioned this subject, let me now relate the incidents of the narrative concerning the Heracleidae. For they once set out to invade the Peloponnese by way of the Isthmus, but failed in the attempt. So Aristomachus the son of Aridaeus, because his father had perished in the invasion, comes to thee to learn about the way: for he was eager as his father had been. And thou tellest him,

"Heaven shows the way to victory through the straits."

'So he starts on the enterprise by way of the Isthmus, and is killed in battle. His son Temenus, unhappy son of hapless sire, was the third who came to thee, and thou gavest the same promise to him as to his father Aristomachus: and he said, "But my father trusted thee, and perished in the invasion."

'Then thou said'st, I do not mean "straits" on land, but on "the broad-bosomed," because, I suppose, it was difficult for thee to say simply "by the sea." And he went by sea, after making them think that he was making his incursion by land, and he encamped midway between Navatus and Typaeum. He killed with his spear Carnus son of Phylander, an Aetolian knight, doing, as I think, quite rightly. And when a plague presently fell upon them, and Aristodemus died, they returned again, and Temenus came and complained of his failure, and was told that he had brought upon himself the penalty for the messenger of the god, and he heard the poem concerning his vow to the Carnean Apollo, which told him in the oracular answer,

"Thou sufferest vengeance for my prophet's death."

'What then says Temenus? "What must I do? And how can I appease you?"

"To the Carnean god due honour vow."

'O most accursed, and most shameless prophet! Dost thou then not understand that he who hears the word "straits" will miss its meaning? Yet knowing this thou none the less givest this answer, and then lookest on at his mistake.

'But the word "strait" was ambiguous, and chosen in order that, if he were victorious, thou mightest seem to be the cause of his victory; but, if defeated, not at all to blame for his defeat, being able to take refuge in "the broad-bosomed." But the man went on "the broad-bosomed," and did not succeed; and again, an excuse is found in the death of thy messenger Carnus.

'Yet how, most noble god, didst thou, to whom Carnus was so dear, bid him be inspired for others, but not for himself? And though thou shouldest have saved Carnus, who was but one, how didst thou suffer him to die, and for his death didst bring an Homeric plague upon the multitude, and dictate vows for the plague?

'And if he had accomplished nothing by his vow, another excuse would have been found for thy quibble, and ye would never have ceased, they on their side inquiring, and thou quibbling, so that whether they were victorious or defeated thy malpractice would not have been detected. For their passion and eagerness were strong enough to mislead them, so as to make them not distrust thee, even if they were to be slain a thousand times.

'To this it is worth while to add the story of Croesus. He reigned over Lydia, having received the government as it had come down to him from a long line of ancestors. Then hoping to succeed somewhat beyond his forefathers, he was minded to show piety towards the gods, and, after making trial of them all, he preferred the Apollo of Delphi, and proceeded to adorn his temple with bowls and ingots of gold, and a countless multitude of offerings, and made it in a short time the richest of all temples in the world; nor in his magnanimity did he omit all that sufficed for sacrifices.

'So after he had made such loans to the god, the Lydian king naturally felt confidence in his magnificent works of piety, and resolved to make an expedition against the Persians, expecting to increase his empire greatly by the alliance of the god.

'What then did the wonderful oracle-monger do? That very same Delphian, Pythian, friendly god contrives that his suppliant, his dear friend, his client should not only fail to win the foreign empire, but also be driven from his own, the god not doing this at all purposely, I think, but rather in ignorance of what was to happen: for surely it was not with any knowledge of the future (since he was no god nor any superhuman power) that he craftily contrived his response to suit either event, and with the seeming affirmation,

"The Halys crossed,

Croesus a mighty empire shall destroy," 25

overturned the kingdom of Lydia which had come down from a succession of ancestors to the pious king, great and ancient as it was, and rendered to his favoured worshipper this fruit of his extreme zeal towards him.'

After this hear what indignation the writer not unreasonably utters. 26

CHAPTER XXI

[OENOMAUS] 'IT seems then that thou dost verily know all things that are worth no more than sand, but knowest nothing that is excellent. For example, that "the smell of a strong-shelled tortoise boiling should strike on thy senses," is a piece of knowledge worth but sand, not being even true in itself, but nevertheless becoming to the braggart and the shameless, who looks supercilious over his empty bits of knowledge and tries to persuade Croesus the Lydian captive not to despise him.

'For he relying upon the trial (of the oracles), intended soon after to ask thee whether he should make an expedition against the Persians, and to make thee his adviser concerning his insane and grasping policy. And thou didst not shrink from telling him, that

"The Halys crossed,

Croesus a mighty empire shall destroy." 27

'That certainly was well contrived, that it mattered nought to thee, if he should suffer some strange disaster from being incited by an ambiguous oracle to attack a foreign empire, nor if certain bitter and malicious persons, instead of duly praising thee for having driven a madman headlong, went so far as to accuse thee of having uttered a phrase which was not even equally balanced, that the Lydian king might hesitate and take counsel; but they said that the word "καταλῦσαι" could be understood by the Greeks only in one way, not to be driven from his own empire, but to acquire the empire of another.

'For Cyrus, the semi-Mede or semi-Persian, or, as he was called in the riddle, "the mule," being of a royal race by his mother, but of an ordinary stock on his father's side, shows incidentally the inflated poetry, but especially the blind divination of the soothsayer, if he did not know that the riddle would be misunderstood.

'If, however, he was thus playing with him not from ignorance but from insolence and malice, heavens! how strange are the playthings of the gods. And if it was not this, but that the things must of necessity so happen, this is of all deceitful speeches the most wicked. For if it must so happen, why nevertheless dost thou, unhappy god, sit at Delphi chanting empty and useless prophecies? And of what use art thou to us? And why are we so mad, who run to thee from all quarters of the earth? And what right hast thou to the savour of sacrifices?'

This plain speaking of Oenomaus in the Detection of Impostors is not free from cynical bitterness. For he will not admit that the oracles which are admired among all the Greeks proceed from a daemon, much less from a god, but says that they are frauds and tricks of human impostors, cunningly contrived to deceive the multitude. And since I have once mentioned these matters, there can be no objection to hearing other refutations also; and first, that in which the same author says that he had been himself deceived by the Clarian Apollo: he writes as follows: 28

CHAPTER XXII

[OENOMAUS] 'BUT forsooth I too must take some part in the comedy, and not pride myself on not having fallen into the common derangement; and I must tell of the bargain in wisdom, which I myself imported out of Asia, from thee, O Clarian god:

"In the land of Trachis lieth

Thy fair garden, Heracles,

Where all flowers for ever blooming,

Laden with perpetual dews,

Culled all day, yet ne'er diminish." 29

'Then I myself also, impotent fool that I was, became elated by the "Heracles," and the "garden of Heracles in its bloom," dreaming of a certain Hesiodic "sweat" because of the name Trachis, and on the other hand of an "easy" life because of the blooming garden.

'Then, on my inquiring further whether the gods were inclined to help me, some one of the multitude, swearing by the very gods that were to help, said that he certainly had heard that this very answer had been given from thee to one Callistratus, a merchant of Pontus.

'When I heard this, what, thinkest thou, was my indignation, at being forsooth robbed by him of my "virtue"? But although dissatisfied I nevertheless began to inquire whether the merchant also had been at all flattered by the "Heracles." So then it appeared that he also was in some trouble, and was bent upon gain, and expecting from his gain some pleasant kind of life.

'So as it appeared that the merchant was no better treated than myself, I would no longer accept the oracle, nor the "Heracles," but disdained to share the same treatment, when I saw the troubles that were actually present and the pleasures that existed only in hope.

'However, it appeared that none went without his share in the oracle, neither robber nor soldier, neither lover nor mistress, neither flatterer, nor rhetorician, nor sycophant. For of what each man desired, the trouble came first, while the joy was only expected.'

Having made these statements, he immediately adds, how after a second and third inquiry he found that the wonderful prophets knew nothing, but were concealing their own ignorance simply by the obscurity of their ambiguous language. So he speaks as follows:

CHAPTER XXIII

[OENOMAUS] 'But since my business was now so forward, and I wanted only a man to act as a stranger's guide to wisdom, and he was difficult to find, I requested thee also to point out such an one:

"On Eupelians and Achaeans obligation he will lay,

And, if true, for his conjecture shall receive no little pay."

'What sayest thou? If I was desirous of becoming a sculptor or painter, and was seeking for teachers, was it sufficient for me to hear Ἔν τε τοῖσιν Εὐπέλευσιν, or rather should I not have said that the speaker was mad?

'This, however, thou art perhaps not able to understand, for the characters of mankind are very obscure: but whither I had better travel from Colophon is no longer a matter so unintelligible to the god:

"When a man large stones projecteth from a widely-whirling sling,

With the blows he slays grass-eating geese unutterably great."

'Now who will interpret for me what in the world is meant by these "grass-eating geese unutterably great"? Or the "widely-whirling sling"? Will Amphilochus, or the god of Dodona, or wilt thou at Delphi, if I should come thither? Wilt thou not go and hang thyself with thy "widely-whirling sling," and take thy unintelligible verses with thee? '

But now, after such censures as these, it is time to observe again from the beginning how the same author confutes the most ancient oracular responses, those at Delphi, which are held forsooth in the very highest admiration in the histories of Greece.

'Vast was the Persian host in arms against the Athenians, nor was there any other hope of safety for them, except the god only. So they, not knowing who he was, invoked him as the helper of their forefathers. This was the Apollo at Delphi. What therefore did this wonderful deity do? Did he fight in defence of his friends? Did he remember the "libations and burnt offerings," and the customary honours which they paid to him in sacrificing their hecatombs? Not at all. But what said he? That they should flee, and provide a wooden wall for their flight: thus indicating the navy, by means of which alone he said that they could be saved when their city was burned. O mighty help of a god!

'Then he pretends forsooth to foretell a siege not only of the other buildings in the city, but also of the very temples consecrated to the gods. But this was what all might expect from the invasion of the enemy, apart from any oracle.'

Very naturally therefore the writer again makes sport of this delusion of the Greeks, and censures it in the following words:

CHAPTER XXIV

[OENOMAUS] 'PERHAPS, however, such answers as I have described are those of an intentional mischief-maker; find we ought rather to bring forward for judgement his other answers which were given to the Athenians. So then let the responses to the Athenians be read: 30

"Wretches, why sit ye here? Fly, fly to the ends of creation,

(Quitting your homes, and the crags which your city crowns with her circlet.)

Neither the head, nor the body is firm in its place, nor at bottom

Firm the feet, nor the hands (nor resteth the middle uninjured.

All----all ruined and lost). Since fire and impetuous Ares,

Speeding along in a Syrian chariot, hastes to destroy her.

Not alone shalt thou suffer; full many the towers he will level,

Many the shrines of the gods he will give to a fiery destruction.

Even now they stand with dark sweat horribly dripping,

Trembling and quaking for fear."

'Lo! there you have the oracle that was given to the Athenians. Is there perchance anything prophetic in it? "Yes, surely," some one will say, "for you had so much confidence in him yourself: and this will be known, if you add what was further said to them when they besought him to help them." So then, let it be added: 31

"Pallas has not been able to soften the lord of Olympus,

Though she has often prayed him, (and urged him with excellent counsel).

Yet once more I address thee in words than adamant firmer

When the foe shall have taken (whatever the limit of Cecrops

Holds within it, and all which divine Cithaeron shelters),

Then far-seeing Zeus grants this to the prayers of Athene;

Safe shall the wooden wall continue for thee and thy children;

Wait not the tramp of the horse, not the footmen mightily moving

Over the land, but turn your back to the foe, and retire ye.

Yet shall a day arrive when ye shall meet him in battle.

Holy Salamis, thou shalt destroy the offspring of women,

When men scatter the seed, or when they gather the harvest."

'Thy Zeus is worthy of himself, O son of Zeus! Thy Athena also is worthy of Athena, O brother of Athena! And this eagerness and counter-eagerness well become the father and the daughter, or rather the gods in general! And this ruler of Olympus, too weak to destroy this one city without bringing against it that countless host from Susa, was forsooth a mighty god, having dominion over the world, and persuasive withal, as moving so many nations from Asia into Europe, but yet unable in Europe to overthrow one single city. 32

'And thou too, the prophet so bold and so ready also to run needless risks for nothing, dost thou not cry pity? (so the men Blight say, on whose behalf "Pallas has not been able to soften the lord of Olympus"). Or was it that Zeus was wroth not with the men, but with the stones and timber? And then wast thou to save the men, and he to burn the buildings with foreign fire? Because he had at the moment no thunderbolt?

'Or rather are we somewhat bold, and foolhardy in forbidding you gods to talk such nonsense? But how knewest thou, O prophet, that

"Holy Salamis shall destroy the offspring of women,"

but didst not further know whether it would be,

"When men scatter the seed, or when they gather the harvest"?

'And how knewest thou not even this, that a man might say that "the offspring of women" were either those of his own kindred, or might say that they were "the enemies," if he scented the evil device?

'But we must wait for what will happen, for happen one or other of these must. For in truth "Salamis the holy" would not have been inappropriate even in case of defeat, as being called by such an epithet in compassion: and the naval battle that was to take place either

"When men scatter the seed, or when they gather the harvest,"

is beplastered with poetical bombast, in order that, by this artifice, the prediction might escape detection, and it might not be clearly seen at the moment, that a naval battle does not take place in winter.

'Now too it is not difficult to see the stage-play, and the wheeling in of the gods, the one beseeching and the other refusing to yield, so useful for the coming event, and the unexpected turn of the war, the one if they should be saved, the other if they should be destroyed. For if they should be saved, behold! the prayers of Pallas have been foreshown, which were able to turn the anger of Zeus: or if not, even this result is not unprovided for by the prophet; for "Pallas is not able to soften Zeus." And to meet half-evil fortunes the artist mixed the oracle, as though Zeus had on the one hand fulfilled his own purpose, but on the other hand had not disregarded the request of his daughter.

'And as to the "towers," it might perhaps have been false that many would be destroyed, if they had attacked them with reeds instead of iron and fire, though in this case even with reeds so great an army could at all events have accomplished something. "But it was I," says he, "who discovered the wooden wall which alone could not be destroyed." Yes, it was thy advice, but not a prophecy, not unlike that "Haste, oh! haste thee away, nor blush to behave like a coward."

'He therefore who solved that riddle was as good as thyself in discerning that the city of the Athenians was the Persian's avowed cause for the invasion, and the whole expedition was directed against this city first and chiefly. For even I myself, who am no prophet, should have discerned this, and bidden not only the Lydian king, but also the Athenians to turn their backs and flee. For "Yet shall a day arrive when ye shall meet him in battle," for there cometh on "the tramp of the horse and the footmen mightily moving." Also that they must flee in ships, and not on the mainland: for it would have been ridiculous, as they had ships, and dwelt by the sea, not to have collected their goods in all haste, and put on board all the provisions they had, and made their escape, giving over the land to those who chose to take it.'

These then were the answers given to the Athenians: but those given to the Lacedaemonians were utterly weak and ridiculous. For either, says he, the whole city shall be besieged, or it shall mourn the loss of the king. From every circumstance, it was natural for any one to guess this, that either one or the other would happen.

But surely it was no divination of a god to use such ambiguity in ignorance of the future, when he ought to have given help, and appeared opportunely as saviour of the Greeks, and rather to have procured the victory over the enemies and barbarians for the Greeks, as his own friends. And if he had not power to do this, he should at least have provided that they should suffer no harm, and not be conquered. But even this he failed to do, nay, he did not even know how the circumstances of their defeat would turn out. Wherefore on this point also hear how his censure is expressed.

CHAPTER XXV

[OENOMAUS] 'BUT, thou wilt say, one must not give the same advice to the Lacedaemonians. That is true. For thou knewest not, O sophist, as in the case of Attica, what course the affairs of Sparta would take. Therefore thou wast afraid lest thou shouldest bid them flee, and then they should flee, and the enemy never invade them.

'Since therefore it was necessary to say something, this is what thou saidst to the Lacedaemonians:

"O habitants of Sparta's spacious streets,

Either your glorious city shall be sacked

By Perseus' warrior sons, or else a king

Sprung from the race of mighty Heracles

Must die, and all Laconia mourn his fate." 33

'Again there is the combination most unlike prophecy. However, let it pass, that we may not seem to be both wearisome and incompetent by trampling upon thee twice for the same fault; but let us examine the remaining facts.

'In so great a danger all were looking to thee, and thou wast both their informant of the future, and their adviser as to present action. And while they believed thee trustworthy, thou wast sure that they were fools; and that the present opportunity was convenient for drawing on the simpletons, and driving them headlong, not only to the schools of sophistry at Delphi and Dodona, but also to the seats of divination by barley and by wheat-flour, and to the ventriloquists.

'For at that time not only the gods were believed, but also cats and crows, and the delusions of dreams. It was not difficult therefore to see that they would neither have accepted both misfortunes rather than one, nor the greater instead of the less, and it was less that one, even their king, should fall instead of all.

'So then with the fall of the city there would be no escape for him either; but if he were posted somewhere else by himself, perhaps something unexpected might happen. The remaining course then was for those who reasoned thus to send the king to carry on the war, and stay at home themselves out of danger, awaiting the event.

'For him therefore, taking his stand with a few against that immense host, destruction was manifest; but Sparta had a respite from fear, and hopes of the unexpected: while the trick would be equally undetected, whether the city escaped or was captured.

'Why so? Because it had not been said, forsooth, that the city should be saved if the king died, but that either he should perish alone or the whole city together: and this answer could not be called to account in either case, whether he were to perish alone or not alone. Such is the fruit of arrogance and folly.'

Such was the course in this case. But it would not be right to pass by the answer which he gave to the Cnidians, when they offered vows and prayed for the alliance of the god.

CHAPTER XXVI

[OENOMAUS] 'THE Cnidians also suffered something like this, when Harpagus made an expedition against them. For when they tried to cut through the Isthmus there and make their city an island, at first they stuck close to the work; but when they had to face the labour, they were for giving up and consulting the oracle. And thou saidst to them:

"Fence not the isthmus off, nor dig it through:

Jove would have made an island, had he wished": 34

and the lazy cowards were persuaded, and turned back from the work, and gave themselves up to Harpagus. But mark the cunning trick: for since it was not certain that they would escape, even if they dug the trench, thou didst stop them from this; but in not bidding them to continue the work, thou dost promise their escape.

'To this however thou didst add, not that it was better for them not to dig it, but that it was not the pleasure of Zeus that it should be an island. So then in discouraging them the chances were evenly balanced; but in giving them encouragement the promise of escape preponderated: in this case then it was safe for the sophist to deter them. And so, without telling them anything of what they had come for, thou sentedst them away with the idea that they had heard something good.'

Now I think these instances sufficiently convict the feebleness both of the givers and receivers of the responses, and that there is no truth or inspiration to be found in their declarations.

But you will see the mischievous disposition either of the evil daemons or of the men who played false with the divinations, if you learn how in the war of Greeks against each other they irritated those who consulted them, whereas they ought to have been arbiters of peace and friendship.

At one time, therefore, this Delphian god again irritates the Lacedaemonians, as if they were his friends and familiars, against the Messenians, and at another time gives an answer against the Lacedaemonians to the Messenians, if the latter should propitiate the daemons again by human sacrifice. Listen now to this story also.

CHAPTER XXVII

[OENOMAUS] 'WHEN wisdom is associated with divination she will review such answers as these, and will permit no random discourse, inasmuch as she makes all things sure by their moorings to herself, and assigns their degrees of precedence. Nor will she permit the Pythian prophet, in his folly, to prophecy either to these, or to the Lacedaemonians about the Messenians, and the land which the Messenians held after defeating the Lacedaemonians by a stratagem.

"Set not thy hand to deeds of war alone,

So Phoebus bids; for as by stratagem

The people hold Messenian soil, so now

Shall they be caught by arts which they first used." 35

'Wisdom bids them rather think of peace and frugality and contentment. But they perhaps, though disciplined by the laws of Lycurgus, had come to inquire from insatiate desire and vainglory, that they might not seem to be inferior in battle to Messenians, though reputed to have been bred up in habits of endurance.

'But surely if they had been thus bred up in habits of endurance, they would have been content with little, and would have had no need of fighting, and arms, and the rest of such folly.

'This was the answer to the Lacedaemonians against the Messenians; but on the other hand the answer to the Messenians against the Lacedaemonians was as follows; for thou didst give oracles to the Messenians also against the Lacedaemonians, and not only to the Lacedaemonians against the Messenians:

"A virgin of the race of Aepytus

The lot shall choose, whom to the infernal gods

Thou must devote, Ithome thus to save." 36

'For I do not accept the false inventions, that the victim chosen from the race of Aepytus was not a pure virgin, and therefore the Messenians could not offer the sacrifice. For it is thy nature to make confusion.'

Such then are the statements of ancient history. And in our own days also one might observe thousands of similar cases, in which from ancient times even to our own the successive rulers at one time rushed into unprofitable wars by the advice of the oracles, at another time were foiled by the obscurity of the responses, or again were misled from the actual deceit of the oracles.

What need to tell how at times in the greatest crises either of battle-array against the enemy, or of danger in bodily sickness, men gained no help or healing from the supposed gods. But their answers from the oracles always and constantly turn out to be such as the ancient histories prove them to have been.

But of those Pythian responses which Were most celebrated among the Greeks there was a certain one addressed to Lycurgus, to whom at his coming the Pythoness addressed that famous answer:

'To my rich shrine thou com'st, Lycurgus, dear

To Zeus and all who in Olympus dwell:

Whether to hail thee god or mortal man

Doubts my prophetic soul, yet hope prevails

To welcome thee as god. To seek good laws,

Lycurgus, thou art come; such will I give.'

These, with the additional lines, were the words of the oracle. Let us then examine closely what observations were made in answer thereto in the criticism before quoted. The author writes thus: 37

CHAPTER XXVIII

[OENOMAUS] 'BUT when the precursor and model of Tyrtacus once came to thee, thou saidst he had come from hollow Laccdaemon, "a friend of Zeus and all who in Olympus dwell," and that thou wert in doubt, "whether to hail him god or mortal man, yet hope prevailed to welcome him as god," because he came "to seek good laws."

'But, if he was a god, how was it that the "friend of Zeus and all who in Olympus dwell" did not understand civic law?

'However, since such matters as have been shown to this most godlike of men by the voice of the god cannot perhaps be discovered without a god's help, let us look at the divine utterance, and the things which thou didst teach Lycurgus:

"To seek good laws,

Lycurgus, thou art come; such will I give."

'Give then, I should say: for no such gift as this didst thou ever yet promise to any man.

"So long as to the oracles ye pay

Your promises and vows, and justice due

To fellow citizens and strangers give,

Show to the aged reverence sincere,

Duly respect the sons of Tyndarus,

Menelaus and the deathless heroes, who

In noble Lacedaemon dwell enshrined,

So long far-seeing Zeus shall guard your home."

'Apollo! What divine teaching and exhortation! And for this no long voyage is needed, nor a journey from Peloponnesus to Delphi, or even to the very Hyperboreans, whence, as they say, in accordance with the response of another prophetess, Asteria,

"Founders and priests of fragrant Delos came."

'I suppose that this Lycurgus never had a nurse, nor ever sat in a company of old men, from whom, as well as from her, he might have heard nobler and wiser lessons than these.

'Perhaps, however, thou wilt add something more, if Lycurgus entreat thee to speak plainly.

"If some should lead aright, and others follow,"----

I shall still say that this comes from the same company, and request Lycurgus not to desist, for the chance that he may go back to Sparta with some political lesson received from thee.

"Two ways there are diverging far apart,

This leading on to freedom's glorious home,

That to the hateful cell of slavery.

This manly valour treads and concord true,

And to this path be ye the peoples' guides.

Through hateful strife and baneful cowardice

Men reach the other path; of that beware."

'Thou bid'st them to be manly: this we have often heard even from the cowardly. But also to be of one mind: this we have heard not only from the wise, but ere now from the very leaders of sedition: so we can excuse thee from giving us this exhortation.

'Nevertheless being a prophet didst thou not know that we have received it many a time and from many persons, who had neither eaten greedily of the laurel, nor drunk the water of Castalia, nor ever been supercilious about wisdom?

'Tell us then about manliness, tell us about freedom, tell us about concord, in what way they are engendered in a state, and bid not us, who are ignorant, to lead the peoples in this path, but lead us thyself. For it is a noble path, but difficult for us and formidable.'

To this he adds further remarks.

CHAPTER XXIX

[OENOMAUS] 'THOU art ready to speak of marriage also:

"From Argive pastures choose a well-bred foal

Of dark-maned sire."

'And about children:

"Astion, of race most honourable,

None gives thee honour; but thy Labda soon

Conceives, and bears a mighty rock, (to crush

The tyrants, and on Corinth justice do)."

'About a colony:

'"Gainst men of gold lead forth a numerous host,

Brass on thy shoulders, iron in thine hand."

'About vainglory:

"No spot on earth can match Pelasgia's soil,

What soil with thine, Pelasgia, can compare?

The mares of Thrace, or Sparta's beauteous dames,

Or men who drink fair Arethusa's fount."

'And it seems to me that thou art no better than the so-called marvel-mongers, nay not even than the rest of the quacks and sophists. At them, however, I do not wonder, that they throw men over for pay; but I do wonder at thee, the god, and at mankind, that they pay to be thrown over.

'Then the famous Socrates, in answer to him who asked whether he should marry or not, said neither, but that he would repent of both: and to the man who wished for children he said that he would not do right, if, instead of trying how, if he should have children, he might treat them in the best way, he made no account of this but was only considering how he might get them.

'And when another man had determined to travel, because things were not well with him at home, he said that he was not taking right counsel; for he would go away and leave his country where it was, but would take his folly with him, which would make him disagreeable to the people there just as much as to those at home. And not only when he was questioned, but also of his own accord he often resorted to such conversations.'

CHAPTER XXX

'FOR twenty days before the Dog-star rise,

And twenty days that follow next thereon,

In shady bower let Bacchus be thy leech:' 38

'A medical and not a prophetical answer given to the Athenians when troubled by the burning heat.

"Grandson of Presbon, son of Clymenus,

Thyself, Erginus, would'st the race prolong:

'Tis late; yet give the old plough a new tip."

'For a young woman to be wedded to an old man, if he desires children, this is the advice not of a prophet, but of one who understands nature. Desire, however, sets the weaklings beside themselves.'

CHAPTER XXXI

'FOR this reason, if thou canst not persuade them to learn something worthy of the school of a god instead of their contemptible questions, I recommend thee to take a rod to them rather than to say to Archilochus of Paros after he had thrown away his substance in political follies, and in sorrow had come to consult thee:

"To Thasos, Archilochus, go, and dwell in that glorious island."

'For he would have profited more had he been told in this other way:

"Archilochus, come to thy senses, in poverty make no bewailing."

'Or to the Cretans who had come to thee:

"Dwellers in Phaestus and Tarra and wave-beaten headland of Dium,

Hear ye my bidding, and offer the Pythian lustrations to Phoebus

In pious devotion, so dwell ye for ever in Creta's fair island,

Worshipping wealth and Zeus in customs not those of your fathers."

'It would have been better for them to be told:

"Dwellers in folly and madness and self-conceited elation,

Hear ye my bidding, and offer at home in pious devotion

Lustrations your folly to purge; so dwell ye in wisdom for ever

Worshipping wealth in customs not those of your sires but divine."

'Beware lest thou need lustration more than Crete, for inventing lustrations such as those of Orpheus and Epimenides.'

CHAPTER XXXII

'BUT why, O wisest of gods, if Charilaus and Archelaus, the kings of Lacedaemon,

"Give to Apollo as his share of gain

One half, it were far better for themselves?"

'To what other Apollo dost thou mean? For surely thou dost not claim this for thyself, O most shameless prophet, lest any one should rebuke thee, as sharing so basely with the robbers.'

Enough, however, of this subject. So come, let us append to it the verses in which at another time Apollo admires Archilochus, a man who in his own poems employed against women all kinds of foul and unspeakable abuse, which any modest man would not endure even to listen to: Euripides also he admires though he was expelled from the school and philosophy of Socrates, and is caricatured upon the stage even to the present day: besides these Homer also, whom the noble Plato banishes from his own republic, as in no respect profitable, but as having been the author of language which utterly corrupts the young. For these reasons again the author before mentioned scoffs at the soothsaying god as follows:

CHAPTER XXXIII

[OENOMAUS]

'"IMMORTAL and renowned in song thy son,

Telesicles, among all men shall be."

'Now this son was Archilochus.

"A son, Mnesarchus, thou shalt have, whom all

Mankind shall honour, who to noble fame

Shall rise, encircled with the festal grace

Of sacred crowns."

'The son was Euripides.

'Homer was told:

"Life hath a twofold destiny for thee;

This shall in darkness veil twin orbs of light;

That with immortal gods, in life, in death,

Shall set thee equal."

'And for this cause it was said of him:

"Happy and hapless, born to either doom."

'The speaker is not a man, but one who has sometimes insisted that he must not

"As god be careless of the woes of men."

'Come then, thou god, be not careless even of us. For we desire, if it be not wrong, some of us worthy fame, others sacred crowns, others equality with the gods, and others immortality itself. 'What then was that, for which Archilochus seemed to thee worthy of heaven? Grudge not to other men that upward path, thou of all gods best friend to man! What dost thou bid us do? Or must we, of course, do what Archilochus did, if we would show ourselves worthy of the home of you gods? Abuse bitterly the maidens who are unwilling to marry us, and associate with profligates far baser than the basest of men? But not without poetry, for that is the language of gods, as well as of god-like men like Archilochus. And no wonder perhaps. For through excellence in this art the home is well ordered, and the private life is happy, and cities are kept in concord, and nations are well governed.

'Not unnaturally therefore he was regarded by thee as a servant of the Muses, and his murderer deemed worthy neither of admission to you gods, nor of speech from you, because he had slain a man of skilful speech.

'There was no injustice then in the threat against Archias, nor anything inopportune in the Pythia avenging Archilochus though long since dead, and commanding the blood-guilty one to depart out of the temple; for he had slain a servant of the Muses.

'To me at all events thou didst not appear to be out of order in avenging the poet; for I remembered the other poet also, and the sacred crowns of Euripides; though indeed I was in doubt, and desirous of hearing, not that he had been crowned, but how these crowns were "sacred"; nor that his fame sprang up, but in what way it was "noble" fame.

'For he used to be applauded in the crowds, I know: also he was agreeable to tyrants, this too I know: and he practised an art which won admiration not only for the lover of it himself, but also for the city of Athens, because it alone gave birth to tragic poets.

'If therefore the applause is a competent judge, and the table in the Acropolis, I have nothing more to say, since I see Euripides supping in the Acropolis, and the commons both of the Athenians and the Macedonians applauding. But if apart from these the gods have any vote, and that trustworthy, and not inferior to the vote of the tyrants or to that of the crowds, come tell us, for which of his excellences did you gods give your vote in favour of Euripides, that we may hasten at full speed to heaven in the track marked out by your praises.

'For surely there is no lack even now of Sapaeans or Lycambes ready to be caricatured, nor in the present day would either a Thyestes, or an Oedipus, or the hapless Phineus object to be made a subject of tragedy; nor would they, I think, be envious of any one who desired the friendship of the gods: but even those of old, if they had learned that there would be a certain Euripides, a man who came to be dear to the gods for having dressed them up, they would, I think, have ceased to care for their old misfortunes, and instead of giving their mind to better ways would have turned to making verses. And if they heard loud-sounding names of men of former times, they would use them for their journey to heaven, that on their arrival they might sit in Olympus among the boxers, in the hall of Zeus. For this is what the poet at Delphi says.

'Now let us look at the question which "the happy" Homer asks of the god: for I suppose it was something about heaven, and important enough to call forth an answer from the god; otherwise he would not so readily have pronounced him "happy," and in addition to this happiness have awarded him an answer.

"Thou seek'st a fatherland, but none is thine.

A motherland thou hast, nor near, nor far

From Minos' realm: there is thy doom to die,

When from the tongues of schoolboys thou hast heard

A long-drawn hymn thou canst not understand."

'Was it then a terrible thing, O thou wisest of men, or rather of gods, if this "happy" man should know neither where on earth he sprang from his mother's womb, nor where he should close his eyes and lie? I should have thought it of equal importance, whether a Homer or one of the beetles came to consult the god on these points, and that the god could no more have given any guidance on such unknown matters to Homer than to a beetle.

'As for example, if a beetle did not spend his life and his old age on that same dunghill on which he was begotten, but fell in with an adverse wind, and a cruel beetle-daemon, who caught him up into the air and carried him away by force to some other land and some other dunghill, and then he came to Delphi and inquired which was the dunghill of his fatherland, and what land would receive him when dead.'

Let this suffice then about the poets.

CHAPTER XXXIV

BUT since this wonderful god by his own responses has deified not only poets but even boxers and athletes, the author before mentioned seems to me to pass an appropriate censure on this also in the following words:

[OENOMAUS]

'O thou who knowest to number the sands and to measure the ocean

Who hast ears for the silent, and knowest the dumb man's meaning.' 39

'I would that thou wert ignorant of all such things, but knewest this, that the art of boxing is no better than that of kicking, that thou mightest either have immortalized asses also, or else not Cleomedes boxer of Astypalaea, in such words as these:

"Last of the heroes was he, Cleomedes of Astypalaea;

Now no longer a mortal with sacrifice honour him duly." 40

'For what then, O ancient interpreter of the religion of the Greeks, as Plato calls thee, didst thou deify this man? Was it because at the Olympic games he struck his antagonist a single blow and laid open his side, and thrust in his hand and seized his lung?

'By Apollo! how godlike a deed! Or was it not that alone, but also because, being punished by a fine of four talents for this act, he did not submit, but in wrath and indignation turned his anger against the boys in the school, by pulling away the column which upheld the roof. Is it for these deeds then, thou manufacturer of gods, that we ought to honour Cleomedes?

'Or wilt thou add this also, as the other proof at once of his manliness and his friendship with the gods, that having stepped into a sacred chest, and pulled the cover over it, he could not be caught by his pursuers when they wished to drag him out? A hero then no longer mortal art thou, O Cleomedes, for inventing such contrivances to attain immortality.

'The gods at least were immediately sensible of thy good deeds, and snatched thee up to heaven, just as Homer's gods snatched Ganymede; but him they chose for his beauty, and thee for thy strength, and for the good use made of it!

'I wish therefore, O prophet, as I said, that thou hadst let alone the sand and the sea, and instead of them hadst learned how much boxing is worth, that thou mightest regard the pugnacious asses as gods, and the wild asses as the very best of the gods: and there would have been some proper oracle over the death of a wild ass, rather than over thy boxer:

"Chief of the deathless gods is a wild ass, not Cleomedes;

Now no longer a mortal with sacrifice honour him duly."

'For indeed you must not wonder, if even a wild ass should lay claim to immortality, as being fully provided with divine qualifications, and should not endure what he heard, but should threaten that with a blow he would knock even Cleomedes himself into the pit, and not permit him to go up to heaven.

'For he would say that he was more worthy of the very gifts of the gods than Cleomedes, as being ready to fight not with him alone, even if he were to use thongs of iron, but also with the Thasian boxer, both at once, him I mean on account of whose statue the gods were aggrieved, and made the land of the Thasians barren.

'About this man also we trust to no human testimony but to that of the same god. And from these facts I clearly perceived that boxing was, as we said, a godlike pursuit, though most persons, even those who think themselves wise, were not aware of it: or they would have given up being gentlemen, and would have practised the art of the Thasian boxer, whom the gods, though they did not grant immortality to him, as they did to Cleomedes, yet loved much.

'Thus his statue of bronze exhibited a power beyond the images of other men, by falling down upon his enemy who was scourging it, which seems to show a kind of divine solicitude.

'But the senseless Thasians, having no experience in things divine, were indignant and accused the statue of a crime, and exacted punishment, and ventured to sink it in the sea.

'They did not escape however, these Thasians, but the gods showed them how great a wrong they had dared to commit, by sending a famine upon them as the minister of divine justice, which with difficulty taught them what the counsels of the gods were; and thou the most philanthropic of gods didst send them help in thine own fashion, saying:

"Bring thy banished ones home, and gather a liberal harvest."

'But again the stupid people supposed that they must recall the men who were in banishment: but they were mistaken; for as the gods have no love at all for mankind, what care they about men being recalled from banishment, in comparison with their care for statues? For this of course the land gained no help towards being relieved of its barrenness, but that some wise person who understood the mind of the gods conceived that the banished one was the statue which had been drowned in the sea. And so it was. For no sooner was it set up again, than immediately the land began to flourish, and the Thasians thenceforward (enjoying abundant harvests) wore long hair in honour of Ceres.

'Must not then these be clear proofs that a godlike athleticism is honoured by the gods? For again the gods were wroth because of an insult to the statue of a conqueror in the pentathlum, and for this the Locrians were famished, like the Thasians, until they found a remedy in thy oracle, running thus:

"Hold the dishonoured in honour, and then shalt thou plough up thy land."

'For neither did the Locrians perceive the meaning of the gods before they had thee to help them in the matter. But they had cast the pentathlete Euthycles into prison, on a charge of having received bribes against his country: and not only so, but after he was dead they committed outrages upon his statues, until the gods could not endure their conduct, and sent the most violent famine upon them. And they would have utterly perished by the famine, had there not come help from thee, saying that they ought to honour men trained and fattened, who are no less dear to the gods than the oxen which the millers fatten, and by sacrificing which men sometimes win your assent. Not less perhaps, but even much more, than fat cattle do you delight in fat men, so that sometimes you grow angry with a whole city and a whole nation, because one or two persons do wrong to these failings.

'How I wish then, O prophet, thou hadst been our trainer instead of prophet, or both prophet and trainer together, that as there is a Delphic oracle so there might have been a Delphic gymnasium. For it would not have been inappropriate to the Pythian contest that the gymnasium also should be Pythian.'

To this I will append what he says by way of proving that the gods whom we are discussing are also flatterers of tyrants.

CHAPTER XXXV

'"HAPPY the man who now to my sacred dwelling approacheth,

Cypselus, son of Aetion, king of illustrious Corinth." 41

'So then tyrants also are happy, and not only those who conspire against tyrants:

"Cypselus, who shall work full many misfortunes to Corinth,"

and Melanippus, who wrought many blessings for the city of Gela.

'But if Cypselus was "happy," O thou miserable god, how could Phalaris fail to be liappy too, being of like character with Cypselus? So that your oracle would have run better in this other way:

"Phalaris, happy art thou, and Melanippus likewise,

Leaders and guides of mankind in the pathways of heavenly discord."

'But I have also heard an oracle of thine in prose concerning Phalaris, praising and honouring him, because after he had discovered their conspiracy and tortured them, he admired their endurance and released them. So Loxias and his father Zeus voted Phalaris a respite from death, because he behaved mercifully towards Chariton and Melanippus. But I wish thou hadst just taught us about death and life, that life is a most noble thing. To all this let us add the following:'

CHAPTER XXXVI

'"FAR better will Methymna's dwellers fare,

If Dionysus' wooden head they honour."

'For the cities offer sacrifice and keep festivals not only to wooden heads of Dionysus, but also to heads of stone, and bronze, and gold; not only to wooden heads but also to actual heads of Dionysus, and to very many of the other gods of Hesiod.

'For verily there are

"Three times ten thousand on the fruitful earth,"

not immortals, but rulers of mankind of wood and stone: and if they

"Man's insolence or just behaviour scanned," 42

there never would have been raised a crop of nonsense so great, that at length the evil has reached even to you gods, having passed over to Olympus, where, as they say,

"The abode of the gods is for ever secure."

'Yet surely if it were "secure," it would not be accessible to nonsense, nor would any one of the Olympians have reached such a pitch of insanity as to turn a log of olive-wood into a god. This log became entangled in the meshes of a net, and was dragged up by the Methymnaeans, who caught it in their nets twice, it may be, and thrice, or oftener in the same place, and thence ran out into the Libyan sea, and did not cast it out upon the land: for if they had done that, it would not have stuck fast in the meshes, no, by Dionysus!

'But as the top of the log was like a head (Apollo! what a strange contrivance!), one might ask, what business had it in the sea? Why, what else, to be sure, except that it sat waiting until some insane men (for I will not say, gods also) should meet with it, and believe it to be fallen not from Zeus, but from Poseidon, and then should carry it off to their town, as if it were some lucky prize, though in reality it was unlucky, and no prize, but a firebrand? Or perhaps it was not enough that of itself it utterly ruined them, but an increase of infatuation, so to say, fetched from Delphi gave it new strength and intensity.'

So far Oenomaus. But now, after what has been stated, pass again to The Philosophy to be derived from Oracles of the author who has made the compilation against us, and read from the responses of the Pythian god concerning Fate, and see whether it will not occur to you also that the account of the celebrated oracles is still more inconsistent with any divine power.

[Footnotes have been numbered and placed at the end]

1. 179 d 9 Porphyry, Against the Christians

2. 181 d 10 Ephes. vi. 12

3. 182 c 3 Ephes. vi. 12

4. 184 a 1 Plutarch, On the Cessation of Oracles, c. x. p. 414

5. 184 c 9 Plutarch, On the Cessation of Oracles, c. xii. p. 416 C ibid. c. xvi. p. 418 E b I Plutarch, ibid. p. 417 B

6. 185 a 1 Plutarch, b 9 Herod. ii. 171. 185 c 3 Pindar, Fr. 121 (224)

7. 187 a 1 Plutarch, On Isis and Osiris, c. xxv. p. 360 D

8. 187 d 3 Plutarch, On Isis, cc. xxvi, xxvii. p. 361 C

9. 187 d 5 Empedocles, Fr. 32

10. 188 b 1 Plutarch, On the Cessation of Oracles, c. xxi. p. 421 B

11. 190 a 1 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles

12. 191 b 1 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles

13. 191 d 6 Porphyry, Epistle to Anebo, § 28 (Parthey)

14. 193 a 3 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles

15. 197 d 1 Porphyry, Epistle to Anebo, § 28

16. 199 a 3 Porphyry, Epistle to Anebo, § 4

17. 198 d 2 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles

18. 201 c 1 The same lines are quoted above, 124 b 3

19. 203 c 2 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles

20. 205 b 4 Plutarch, On the Cessation of Oracles, c. 5, p. 411 E

21. 205 d 3 Plutarch, l. c., c. xvi, p. 418 E

22. 209 b 2 Oenomaus, The Detection of Impostors, a Fragment preserved by Eusebius

23. 209 d 8 Hom. Od. xix. 179

24. 210 b 2 Oenomaus, The Detection of Impostors

25. 212 b a cf. Herod. i. 53

26. 212 c 1 Oenomaus

27. 212 c 3 Herod. i. 47: cf. p. 457 a

28. 213 d 3 Oenomaus, ibid.

29. 214 a 10 Hesiod, Works and Days, vv. 287-290

30. 216 b 5 Herodotus, vii. 140 (Rawlinson's translation)

31. 216 d 4 Herod. vii. 141 (Rawlinson)

32. 218 b 4 Herod, i. 55

33. 219 b I Herod. vii. 220

34. 220 c 2 Herod. i. 174

35. 221 c 1 Pausanias, iv. 12

36. 221 d 8 Compare the version of the oracle in Pausanias, iv. 9 Herod, i. 65; Themistius, Or. V (xix. p. 225; Theodoret 141) 240

37. 222 d 1 Oenomaus

38. 225 c 6 Pausanias, ix. 37

39. 230 b 4 Herod. i. 47

40. 230 c 3 Plato, Republic, 427 C

41. 233 a 1 cf. Herod. v. 92. b 6 cf. Athenaeus, xiii. 78

42. 233 d 8 Hesiod,Works and Days, 250; Hom. Od. xvii. 487

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_06_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 6

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 6

BOOK VI

CONTENTS

Preface p. 236 a

I. The seeming prophecies of the daemons in the oracles are conjectures from the course of the stars, like those made by men. p. 236 d

II. They destroy our free will by asserting that our purposes are set in motion by Fate p. 238 b

III. They were not able even to defend their own consecrated shrines when struck by lightning p. 238 d

IV. They say that the decrees of Fate may be annulled by magic p. 240 d

V. They utter lying prophecies p. 241 c

VI. Refutation of the argument in defence of Fate p. 242 a

VII. How their philosophers refuted the opinions even of their gods concerning Fate by truer reasoning. From Oenomaus p. 255 b

VIII. On the same subject. From Diogenianus p. 262 a

IX. On the same subject. From Alexander Aphrodisiensis p. 268 a

X. How the argument for Fate is refuted from Mathematical science. From Bardesanes p. 273 b

XI. How refuted also from the interpretation and testimony of the Divine Scriptures. From Origen p. 281 a

PREFACE

In the books which we have already completed we have sufficiently exposed the character of the oracles; and the divine power of our Saviour has exhibited in the teaching of His Gospel an excellence worthy of God and at the same time beneficial to man; for by it alone, and by no other teaching, deliverance from the daemoniacal phantoms, which had from the beginning over shadowed and afflicted the whole life of man, was secured for all.

Now let us examine their false doctrines about fate, and so restore the true account of the same subject, in order that the daemons who have been supposed to inspire the oracles may be shown not only by the wickedness of their system, but also by the error and falsity of their opinions, to be worthless and impotent. Consider therefore whether it will not occur to you also that the account of them is inconsistent with divine power, both from what I shall set before you in refutation of their doctrine concerning fate, and from the very manner in which they are said to perform their divinations.

For it is not said that they have gained the knowledge of future events beforehand by any superior power, but that they guess what is coming from observation of the motion of the stars, just as men do. Thus, it is said, they have no power either to help, or to effect anything at all, except what is in accordance with fate. And the evidence of this shall be that self-same daemons' advocate, who in his book entitled Of the Philosophy to be derived from Oracles, speaks word for word as follows:

CHAPTER I

[PORPHYRY] 1 'The gods, if they speak with a knowledge of things determined by fate, declare that their utterances are derived from the course of the stars, and almost all the truthful gods acknowledge this.'

Then a little farther down he says:

'Apollo was asked of what sex a woman's child would be, and by the stars he said it would be female, having learned this from the time of conception: and thus he speaks:

"The shoot springs forth from earth, whose thirsty meads

All freshening moisture from their mother drain,

While life still stirs within her its due time.

No boy she bears, 'tis but a feeble girl;

The Moon with Venus watched the chaste embrace

That brings thee soon, O friend, a female child."

'See how from the time of conception, because the Moon was then approaching Venus, he said that a girl would be born. Moreover from those signs they foretell diseases; for listen:

"A baneful poison ravages his breast

And pours its cruel pangs o'er all the lung,"----

'and so on: to which he adds:

"So wrought the purpose of the Fates, which urged

Their deadly strife, to slay thee by disease,

Since Saturn treads on high his baneful path."

'And after some other verses:

"But the Destroyer, hastening on to meet

The star of Saturn, forced thee to conclude

Life's fated day, and robbed thy soul of hope.

For this thy godlike father's sacred heart

Warned thee to shun the baneful god of war."'

These things show that their divination is not from any divine power in them, but from observation of the stars according to mathematical principles; so that in this they differ nothing from other men, nor show any work of a higher or more divine nature. But see how they also destroy our free-will, by referring not only external events and things independent of us, but also our own purposes, to the course of the stars.

CHAPTER II

[PORPHYRY] 2 'Thus also Apollo spake concerning a certain man, explaining at the same time whence came his eagerness for war:

"In Mars he hath a vehement natal star,

Which drives him on, yet not unto the tomb:

For Jupiter's decree foretold it thus,

And soon shall give him glory from the war."

'And again on another man:

"Saturn's long hair outspread and cruel rays

Saddened the hapless boy's tempestuous life."'

So great a horror of Fate have these brave gods, as to confess that they cannot even defend their own temples when struck by lightning! Much hope there must be then for men to get help by prayer from those who are not even able to help themselves! Of what use is it henceforth to be pious, and to worship and serve the gods, who can give no help at all even to themselves? Hear, however, what the oracle says:

CHAPTER III

[PORPHYRY] 3 'Thus even shrines and temples have their destinies, and Apollo's own temple had been destined to be struck by lightning, as he says:

"Offspring of Erichthonius' godlike race,

Boldly ye come mine oracle to ask

When shall this fairest shrine be laid in dust.

Hear then this utterance of the voice divine,

That issues from the laurel-shaded cave.

When high in air the warring winds resound,

And storms embattled meet with thundering crash,

While the wide world lies wrapped in silent frost,

And the imprisoned air no outlet finds,

A blazing torch falls, where it will, to earth.

Whereat the wild beasts on the mountain tops

Flee in swift terror to their dens, nor stay

To scan with trembling eyes Jove's fallen bolt.

Shrines of the blessed, trees of stateliest growth,

Steep mountain peaks, fair ships upon the sea

All shattered lie beneath those wings of fire.

Fair Amphitrite too, Poseidon's bride,

Cleft by that awful stroke shrinks moaning back.

Ye therefore, though by mighty pain oppressed,

Bear with brave souls the counsels of the Fates

That know no change: for whatsoe'er the lot

Their whirling spindles twine, his awful brow

Zeus nods on high to fix the changeless doom.

Thus in long ages past this fairest shrine

By fiery bolts from heaven was doomed to fall."'

If therefore by the spindles of the Fates even the shrines of the venerable gods and their holy temples are conquered by 'wings of fire,' what hope can be left for mortal men to escape from their destiny? If, moreover, there is no help from the gods, but one must in any case

'Bear with brave soul the counsels of the Fates

That know no change,'

what is the meaning, some one may say, of our useless zeal concerning the gods?

Or what need to assign a portion 'of libation and burnt-offering,' and the honour thereof, to those who are not worthy even of these things, if they have no power to help us at all? For then we ought not to ascribe the bestowal of good things to them, but to that (destiny) which they confessed to be the cause of the evil.

For if anything either good or the reverse is destined for men, it will of necessity occur, and, whether the gods will or not, it will come to pass. We ought therefore to worship Necessity only, and care little, or rather nothing, for the gods, as being able neither to annoy nor to benefit us.

But then if He, who is God over all, is sole ruler of the Fates, and sole Lord over them also----for, as the Oracle says:

'Whate'er the lot

Their whirling spindles twine, his awful brow

Zeus nods on high, to fix the changeless doom'----

why then dost thou not put aside all else, and confess that the universal Monarch and the Lord of Fate is the only God, and only Giver of good, and Saviour? Seeing that for Him alone it is easy to turn and change even what you call

'The counsels of the Fates

That know no change:'

so that the man who has been consecrated to the all-ruling God, and worships only Him, is enslaved neither to necessity nor to fate, but. as being free and released from every bond, follows without hindrance the divine dispensations of salvation. Such is the path which true reason shows: but see by what means this author, the contrary, that the decrees of fate are dissolved.

CHAPTER IV

[PORPHYRY] 4 'For when a certain man prayed that he might be visited by a god, the god said that he was unfit because he was bound down by nature, and on this account suggested certain expiatory sacrifices, and added:

"A blast of daemon power with gathered force

The fortunes of thy race hath overrun,

Which thou must scape by magic arts like these."

'Hereby it is clearly shown that the use of magic in loosing the bonds of fate was a gift from the gods, in order to avert it by any means.'

It is Porphyry who tells you this, not I. But how was it, that he who advised to loose the bonds of fate by magic arts, though he was himself a god, did not annul the destiny of his own temple to be burned by lightning? And how can we fail to see what is the character of him who encourages the use of magic, and not of philosophy? Besides all this the same author confesses that the gods speak falsely.

CHAPTER V

[PORPHYRY] 5 'But further, the exact knowledge of the course of the stars, and the consequences dependent on them, is unattainable by men, and not by them only, but also by some of the daemons. Hence when consulted they speak falsely on many matters.'

To this again he adds:

'Also, they say, it is the surrounding atmosphere that compels the oracles to be falsified, and not that the deities present willingly add the falsehood. For they often declare beforehand that they are going to speak falsely: but the inquirers persist, and compel them to speak, because of their folly. Apollo, for instance, once upon a time, when the condition of the atmosphere was, as we stated, unfavourable, said:

"Cease from these words of power, lest I speak false."

'And that what I was saying is true, will be shown by the oracles.

'For example, one of the gods when invoked made answer:

"To tell the constellations' sacred course

This day befits not; all prophetic power

Lies bound and fettered in the silent stars."'

And he adds:

'It is shown therefore whence the falsehood often arises.'

CHAPTER VI

Is there not now an end of all doubt in your judgement, that there was nothing divine at all in the responses of the gods? For how could the divine ever speak falsely, being in nature most truthful, since surely the divine is truthful? And how could a good daemon ever deceive the inquirers by false statements? Or how could that which is 'fettered' by the course of the stars be superior to man?

Nay, a mortal man who paid any little regard to virtue would never lie, but would choose rather to reverence the truth; nor would he lay the blame of a lie upon any necessity of fate or course of the stars. But even if any one were to bring fire or sword against his body, to compel him to pervert the word of truth, yet even against this he would reply in freedom's tone:

'Come fire, come sword;

Burn, and scorch up this flesh, and gorge thyself

With my dark blood: for sooner shall the stars

Sink down to earth, and earth rise up to heav'n,

Than fawning word shall meet thee from my lips.' 6

But the deluding and deceitful daemon makes pretences and cajoles the senseless, in order that whenever he should fail of foretelling what was to come, he might provide himself an excuse for his blunder in fate.

So when the daemon had by his oracular answers made everything depend on fate, and had taken away the freedom arising from self-determined action, and subjugated this also to necessity, see into what a deadly pit of evil doctrines he has plunged those who believe him.

For if we must refer not only external events, but also the desires founded upon reason, to the stars and fate, and if human judgements are extorted by some inexorable necessity, there will be an end of your philosophy, an end also of religion: nor is there, as we thought, any praise of virtue for the good, nor any friendship with God, nor any worthy fruit of self-denying toils, if universal causation has been usurped by necessity and fate.

So then it is not right to blame those who offend in the affairs of life, nor yet the impious and the most infamous, nor even to admire the virtuous; but on this principle, as I said, there will be an end also of the great glory of philosophy, if it is made dependent not on voluntary study and discipline, but on necessity imposed by the stars.

See then into what an abyss of evil doctrines these wonderful gods have cast men down, and observe how this doctrine urges on and encourages to recklessness, and injustice, and countless other evils, bringing about an entire overthrow of the whole life.

If, for example, a man were at once to give credit to the marvellous responses of the gods, that truthfulness or falsehood, and the will to start upon an expedition or any other business, or the unwillingness to undertake such matters, was no work of ours but of inexorable fate, would he not choose to be careless and indolent in all matters that could not be performed without labour and pains and exertion on our own part?

For if he thought that this or that would take place by fate, whether we took trouble and care about it or not, would he not certainly wish to choose the easier course, and give himself, up to carelessness, since the result to be attained would be brought to pass by fate and necessity?

Hence one may hear the multitude say, This will be accomplished, if it is destined for me, and why need I give myself trouble?

For if he who set out on an expedition, did this not from his own choice, but from being driven by external necessity, so also evidently would the man who set himself to robbery and plundering graves and all other practices whether impious and lawless or orderly and prudent: for this would be a consequence of the doctrine of fate.

How then would the man who believed that he was undertaking these practices not of his own will, but under external necessity, be likely to give heed to one who admonished him and taught him not to give himself over abjectly to the practices before mentioned?

For he would say to his monitor, as has been said by some before our time, Why, sir, do you admonish me? For this of course does not rest with me, to change my purpose, since fate has determined it beforehand. What need then to exert myself for things which I shall not be able even to desire, unless this also is my destiny. And if it is so destined, I shall desire it even without your teaching, being led thereto by fate. Why then do you trouble yourself to no purpose? But if you mean to say that your exhortation and teaching is also brought about by necessity, to exhort and persuade me thus, yet even in this case what need to be so earnest? For the exhortation is idle and useless. Since if it is so fated, I shall be diligent; and if it is not so fated, the result will be that we both take trouble in vain.

Must not the man who holds this opinion rather give up indolently and say to himself, Come, let me not care to toil, nor trouble myself to no purpose: for that which, is fated will of necessity come to pass? But if a man is diligent about anything, or teaches or encourages himself or another, either to obey or to disobey, and to sin or not to sin, and to rebuke sinners, and to praise them that do well, is it not clearly proved that he has left us the reality of our power and free-will, and simply attaches to it the name of fate; just as if any one were to call by the name of evil that natural goodness, by the presence of which the living being is best governed?

In the same way (since we plainly feel ourselves compelled by no external cause in chastening our sons, and scourging our domestics when they have done amiss, and in wishing or not wishing this or that, but feel that we make such movements quite independently by our own power) he would be wrong who said that these things are done according to fate, with a view to paralyse our own exertions and the exhortations and admonitions given to others, which we see to be the chief sources of success in human affairs.

Moreover this doctrine would overthrow laws, which are made for the sake of their usefulness to man. For what need is there to command or forbid those who are constrained by a necessity of a different kind? Nor will it be right to punish offenders, since for the same reason they have done no wrong, nor to award honours to the doers of the noblest deeds, though these customs of reward and punishment have severally been a chief cause of checking injustice and of readiness to do good.

But further, this opinion would overthrow piety towards the deity, if, fettered as we are by the necessities of fate, neither God Himself, nor the ministers of these oracular gods give us any help either in answer to our prayers or for our piety.

And would it not be most shameless and impudent to say that we are moved like lifeless puppets pulled by strings this way and that by some external power, to will of necessity to do this or that, and to choose other things against our will? For we plainly feel ourselves desiring this or that by our own impulse and motion, and again we take ourselves to task for carelessness, and feel that we succeed or not from this cause, and suffer no compulsion from any external source, but choose some things by voluntary determination, and shun and decline others of our own deliberate purpose.

So evident therefore is the argument for free-will that, in the same way as the feeling of pain and pleasure, and seeing and hearing this or that, is perceived not by reasoning but by actual sensation, so we consciously feel ourselves moving of ourselves and of our own purpose, and choosing some things and rejecting others; thus the freedom and independence of the rational and intelligent nature in us is in any case justly to be acknowledged.

And although the mass of mankind are perplexed by countless things happening to us contrary to our purpose, we must in this case distinguish the nature of the circumstances in which we are placed, and take into consideration the law by which things not in our own power come to pass. For thus the cause of these events also will be attributed to no irrational fate, but to another law, dependent on the providence of the universe. Let us then examine the problem carefully.

That both the existence and the government of all things depend as a whole on the providence of God, the statutes of true religion plainly declare.

But then the several events being caused according to their particular kind, some by habit, some by nature, some by impulse and impression, and others by reasoning and our own judgement and purpose, and some again produced according to a primary law, and others according to effects contingent upon the primary occurrences, render the arrangement of the whole complex and intricate, the author of the universe having allotted to each class of beings a proper and distinct constitution of nature.

Though it would be difficult, therefore, for any one to examine fully the principle of all the rest, yet that of freewill he may more easily learn in the following manner. Man is not a thing of one simple kind, nor consisting of one nature only, but is composed of two opposites, body and soul, the former attached contingently as an instrument to the soul, but the intelligent essence subsisting in accordance with its primary law, and of these the one is irrational and the other rational, and the one perishable but the other imperishable, and the one mortal but the other immortal; so that we have a body of the same kind as brute beasts, but a soul akin to the rational and immortal nature. In this case then surely it is natural, that this double product, inasmuch as it partakes of a double nature, should regulate its life in a twofold and diverse manner, at one time serving the bodily nature, and at another welcoming with the diviner part its proper liberty. Thus the same man is both a slave and free, having had such a combination of soul and body allotted to him by God, for reasons known to Himself.

If therefore any one were to subject the natural functions either of the body or of the soul to necessity as their cause, calling it 'fate,' he would miss the proper name. For if there were some irresistible necessity of fate, and if many of the functions which by nature belong to the body and the soul are thereby impeded, and if ten thousand other external things combine by some accident in attaching themselves contrary to nature to both soul and body, how can fate and nature be the same thing?

For if they say that fate is unalterable, and that nothing d can happen contrary to it (because necessity is inexorable), and if, as I said, many things happen both to soul and body contrary to their natural functions, a man would not use right names, if he said that fate and nature are the same.

So then of our inward experiences part must depend upon reasoning and the choice that is in our own power, such as are the natural functions of the soul, and part on the nature of the body, and another part must be incidental to them, I mean to soul and body, but effects due by nature to others: yet no one could rightly detach either the free-will of the soul, or the natural action of the body, nor yet the contingency of external things from Him who is their Author.

For God Himself, the God of the universe, has been shown to be the Creator both of things in our own power and of things dependent on nature, and of things accidental. For the declaration of the divine Scripture, 'He spake, and they were made: he commanded and they were created,' 7 must be understood universally of all things.

So then if, at any time when we form certain purposes, other things happen contrary to our intention, we must remind ourselves, that this is owing, as we said, to that twofold and heterogeneous character of the combination in us, I mean of soul and body, in consequence of which the essence of the soul, which is of an intelligent and rational nature, in a body which is by nature childish, shares the position of an irrational being contrary to its own nature: and the mind, which is naturally wise, often in consequence of some accident becomes silly, from being distraught by excessive ailments, say, of the body.

Oftentimes too old age, having in the course of nature overtaken the body, deprives the understanding of the right judgements of its prime, by blunting the rational power of the intelligent soul contrary to nature.

Injuries again and pains and mutilations, which have happened to the body contrary to its nature, accidentally overcome the free-will of the soul, when it gives in to the pains because of its connexion with the body: so that an inevitable bond is found to have been thrown in the way of the freedom of the soul, at one time by the nature of the body, at another by accidents coming from without.

Nevertheless the power of our free-will has, as we said, reached such a pitch of courage and strength, as to dare in many cases to encounter and oppose the bodily nature and the accidents from without.

The bodily nature invites the man to amorous desire, but the soul having bridled the passion by sound reason becomes master of the bodily nature. And again the one, necessitating hunger and thirst and cold and feelings of this kind, invites to the remedies and satisfactions which are in accordance with nature; but the will being persuaded by sound reasons, and having voluntarily embraced certain ascetic counsels, by many days' fasting and endurance beats off the natural desire of the body, choosing and preferring this course by excellence of reason.

Then again the one naturally delights in all pleasures, and in the easy movement of the body: but the will from a desire of virtue welcomes the life of labour and hardship.

But there are also some who have turned to evil, and 'changed the natural use into that which is against nature,... men with men working unseemliness.' 8

Thus then reason does not give way in all things to nature, but conquers in many, as also it is conquered; and the man now leads, and now is himself led, so that in some cases even prematurely he hastens by violent hands to release himself from the body, whenever he judges life to be unprofitable for him. If then his whole contest were with the proper nature of the body only, this would be tolerable: but since God has planted his civil and social life in the midst of a multitude, so that he is made to pass his time among wild beasts and venomous reptiles, and amid fire and water and the surrounding air, and the perverted and diverse natures in all these, his conflict and resistance is naturally not only against his own bodily nature intimately connected with him, but also against the countless accidents from without, in the midst of which he who leads this mortal life must live, so that he has to hold out bravely against these also.

Ere now, for instance, many such and such kinds of food, and such and such temperatures of the atmosphere, and sudden frosts, and burning heats, and very many other things, though moving naturally according to certain laws proper to them, yet by falling accidentally upon us, have caused no common disturbance of our independence because of the connexion with the body; for our bodily nature cannot withstand the assaults from without, but is overpowered and conquered by the external circumstances which occur according to their proper nature.

Again, we pass our lives in company with a multitude of men who share the same nature with us, and, acting on their individual right, take away our independence by the free exercise of their own choice: therefore in this way again we shall naturally be subject to the purposes of others, when their independent power thus in a manner makes use of us, either against the body or in regard to the soul.

For as our bodily nature is often overpowered by things which assail it from without, so sometimes our will also, being disturbed by a thousand external wills, is induced by its own independent decision to give itself up to the external forces; and sometimes is rendered better, and sometimes worse: since bad company is apt to corrupt, just as on the contrary the intercourse of honourable men makes us better. For 'evil communications corrupt good manners,' 9 just as the company of the good saves and improves.

And though the rational faculty of the soul is carried this way and that by the arguments of those who encounter it from without, yet the proper virtue of the rational essence gains strength again, and proves its power to be truly divine and godlike, when by holding out against all external circumstances, and gaining the victory over them all by a free spirit, without abating aught of its own virtue, it is prepared for the study of philosophy. When however it is careless, it is affected by the evil with the worst results, just as also it is improved by careful attention from without.

What need after this to say, that 'both fruitfulness and barrenness in souls and bodies' 10 such as these, brought about by some accident in a manner proper to the government of the world and right and good for the whole, work a vast amount of disturbance of every kind to individual portions, and especially to our independence.

But over all existing things universally, both those that occur through us and our causation, and those that come accidentally from without, and those that are due to the operations of nature, there rules one almighty and all-powerful providence of God that extends through all, which also arranges most things by diviner laws inexpressible by us, guiding the whole in due obedience to the rein, and changing many even of natural consequences to suit the occasion, and working and co-operating with our wills, and at other times assigning their proper place to external circumstances.

When these things have been divided in this manner into three classes, those which depend on ourselves, those which take place according to natural law, and those which are accidental, and when all are summed up in one law which proceeds from the counsel of God, there will be no room for the doctrine of fate.

Thus we shall have found that the source of evil, about which many have doubted, has place in nothing natural, neither in bodies, nor in spiritual substances, much less in things that occur accidentally from without: it will be found, I say, solely in the self-determined motion of the soul, and in this, not when following the course of nature it walks in the straight road, but when it departs from the king's highway, and turns by its own decision into the course contrary to nature, being its own master.

For the soul having obtained this excellent gift from God is free and master of itself, having assumed the determination of its own motion: but the divine law united with it by nature, like a beacon and a star, calls to it with a voice from within and says, 'Thou shalt walk in the king's highway, thou shalt not turn aside to the right hand nor to the left,' teaching us that 'the king's highway' is the path in accordance with right reason. 11

For the Creator of all implanted in every soul this natural law as a helper and defender in its actions; and while by His law He showed it the right way, by the self-determined freedom bestowed on it He declared the choice of the better course to be deserving of praise and approbation, and of greater honours and rewards for its good deeds, because it performed them not under compulsion but by its own independent decision, though it had the power of choosing the opposite: so that, on the other hand, that soul which chose the worst acts was deserving of blame and punishment, as having 'proprio motu' transgressed the law of nature, and given birth to a source and fount of wickedness, and used itself basely not from any external necessity but of free determination and judgement. 'The chooser then is answerable, God is not to blame.' 12 For God made neither nature nor yet the substance of the soul evil: since a good Being may not create anything but what is good. Everything, then, that is according to nature is good: and every rational soul possesses by nature the good gift of free-will, which has been given for choosing what is good.

But when it acts wickedly, it is not nature that should be blamed: since evil comes to it not by nature but against nature, being a matter of choice but not an effect of nature. For when one who had power to choose the good, instead of choosing this, voluntarily rejected the better part and claimed the worse, what room for excuse could be left to him after becoming the cause of his own disease, and disregarding the innate law which was, as it were, his preserver and healer?

The man then who pays no regard to all these considerations, but thinks everything dependent upon necessity and the course of the stars, and asserts that the causes of the perversity of men's offences proceed not from us but from the power that moves all things----must he not be introducing an unholy and impious argument?

For if either he should suppose the course of the world to be automatic and undesigned, he would be convicted at once as an atheist, besides being blind to the all-wise harmony and arrangement of the universe revolving in its eternal motion with beauty and order. If on the other hand he shall confess that God's providence is the guiding and moving force which presides over all and administers all by a law of perfect wisdom, even thus he will not have escaped from the absurdity of impiety; since as to the sins committed among men he acquits the offenders of having committed any of their wrong deeds of their own determination, but attributes the cause of the evils to the general providence, miscalling it necessity and fate, and saying that it is the cause of all the foul and infamous deeds and cruelty and bloodguiltiness among men.

And who could be more impious than the man who represents the God of the universe, the very Maker and Creator of this world, as by compulsion forcing one man, who is unwilling to commit an impiety, to do so, and to be an atheist of necessity, and a blasphemer against God Himself; and forcing another, whom He constituted by nature a male, to bear the woman's part contrary to nature, not of his own will but under compulsion from Him; and a third to become a murderer not of his own determination but driven by a necessity from God; so that he cannot reasonably blame the offenders, but must either believe that these are no sins at all, or declare God to be the author of all evils?

For whether God Himself, being present with all things, and seeing all and hearing all, compels men to act thus, or Himself constituted the course of the universe and the motion of the stars such as we see it, to effect and to compel such actions, He who arranged such an instrument, and contrived the net for ensnaring the prey, must Himself be also the one to blame for those who are caught therein.

Whether therefore by Himself alone, or else by some necessity contrived by Himself, He entangles the unwilling in these evils. Himself and no other must be the author of all evil; and it could no longer be justly said that man was prone to sin, but the doer thereof was God. And what statement could be more impious than this?

He then who brings in fate, directly thrusts out God and God's providence, just as he who makes God ruler over all must overthrow the argument concerning fate. For either God and fate must be the same thing, or different the one from the other: the same thing, however, they cannot be.

For if they say that fate is a certain chain of causes which has come down unbroken and unchanged from the course of the heavenly bodies, must there not be prior to fate the corporeal elements out of which even the heavenly bodies are composed, and of which heavenly bodies one would naturally say that fate is some accidental conjunction?

But how could that which is accidental to the elements be the same thing with the God who is over all, if indeed the elements are considered lifeless and irrational in their proper nature, while God apart from bodies is essential life and wisdom, bestowing the benefit of His creative work both upon the particular elements and on the arrangement of the universe?

God, therefore, and fate are not the same thing. But then if they are different, which is the stronger? Why, nothing is nobler, nothing more mighty than God. Therefore He will conquer and prevail over the bad; else, by yielding to fate when it does evil, He would draw the blame upon Himself, because being able to restrain the evil-working necessity He did not restrain it, but let it loose for the ruin and destruction of all things; or rather He wrought this Himself, if He is to be represented as Maker and Creator of all things even of fate itself.

But supposing Him to take no account of the administration of the world, there would again rise up the atheists' voice, against which we ought to shut our ears, since the Divine providence and power display themselves manifestly both in the universal effects of perfect wisdom and skill, and in the indubitable evidences in ourselves of the free and self-governing power of the rational soul.

For in accordance with this power, though ten thousand obstacles from without by some accident oppose both the body's nature and the independent efforts of our will, nevertheless the freedom of virtue in the soul holds out against all, showing that the choice of the good, so far as in us lies, is irresistible and invincible.

And this the present time of our Saviour's teaching has proved by actual facts. For to show that these are not mere sounds and empty words, you have the opportunity of witnessing the conflict of the godly, and of observing those who by voluntary choice have accepted the sufferings of the contest for religion: sufferings of which countless multitudes both of Greeks and Barbarians throughout the whole world inhabited by man have given proof, by gladly enduring all bodily outrages, and going through every kind of torture with a cheerful countenance, and finally accepting with a glad welcome the release of the soul from the body in many various forms.

Yet surely in this case no reason would permit us to name fate as the cause. For where, pray, did the course of the stars ever in the world's history bring forth such champions of piety? Or at what time before our Saviour's teaching was sown broadcast among all men, has human life exhibited such a conflict throughout the whole world inhabited by man?

Or where has all time produced a school of doctrines such as these, able to overthrow superstitious error, and to teach all men, both Greeks and Barbarians, the knowledge of the One God over all?

And to whom among the celebrated sages of all time, Barbarian or Greek, was there ever vouchsafed such a fate as this, to make the doctrine proposed by him give light to the whole world, and be known even to the ends of the earth, and to win the reputation of a God among those devoted to him?

But if these things were not in the beginning, nor have ever happened, nor been heard of, then the cause of them was not a chain of causes and a necessity. For there would have been nothing to hinder others also from receiving long ago the same nativity and fate by the same revolution and cycle of the stars.

From what kind of fate then has our Saviour God appeared and been proclaimed throughout the whole world, while those who were of old esteemed gods among both Greeks and Barbarians have been overthrown, and not otherwise overthrown than by the teaching of the new God?

And what sort of fate announced to all men that God is the Creator of all things, and compelled them to affirm that there is no such thing as fate? And how did fate force men both to say and to think that fate itself does not exist? And what of those who for the sake of our Saviour's pious teaching have for a long time past endured all kinds of conflicts, and are even yet carrying on the struggle?

They found therefore one and the same destiny, to be brought into subjection under one system and doctrine, and to display one mind and will, and the same virtue of soul, to accept one and the same kind of life, to love the same doctrine, and to endure contentedly the same sufferings for their steadfast piety.

But what sound reason would allow us to say this, that young and old together, of every age, and of either sex, men of barbarous nature, slaves and free, learned and uneducated, not born in a corner of the earth nor under these same stars with us, but throughout the whole world inhabited by man, have been forced by a necessity of fate to prefer a certain doctrine to all the customs of their forefathers, and to welcome death for the religion of the One God over all, and to be thoroughly instructed in the teaching concerning the immortality of the soul, and to prefer a philosophy that consists not in words but in deeds?

For these are the things that even a blind man could clearly see to be the proper effects of no necessity, but of learning and instruction, being manifest proofs of voluntary purpose and free-will.

There would be countless other arguments to prove the proposition, most of which I shall omit, and for my part be contented with what I have stated; but I will leave you to consider your own reading of your venerable philosophers, that so you may learn how much wiser and better than your oracular deities was the man who convicted their wonderful responses of falsehood, and castigated the Pythian god himself for his answers concerning fate. So listen again to him who entitled his own writing, 'The detection of impostors,' and note with what a fine vigorous spirit he corrects the error of the multitude, and indeed of Apollo himself, by what he writes as follows word for word:

CHAPTER VII

[OENOMAUS] 13 'To think then that thou should'st sit in Delphi unable, even should'st thou wish it, to keep silence! So Apollo, the son of Zeus, now wishes, not because he wishes, but because he is ordained by necessity to wish! But since I have been led on, I know not how, into this argument, I am inclined to pass over all the rest, and inquire into a matter that is appropriate and well worth inquiry. For, so far as it depends on the philosophers, there has been lost out of human life, whether one likes to call it a rudder, or ballast, or foundation----there has been lost the governing power of our life, which we suppose to be absolute over the highest necessity; but Democritus, unless I am mistaken, and Chrysippus think to prove the noblest of man's faculties, according to the former, a slave, and according to the latter, half-enslaved. Their argument, however, is worth no more than a man can claim for the things of man: but if deity also now makes war upon us, good heavens, what will become of us?'

'But that is not likely nor just, if at least we may conjecture from these responses following:

"Hated of all thy neighbours, belov'd of the blessed Immortals,

Sit thou still, with thy lance drawn inward, patiently watching."

'"What then? says the Argive; if I should so wish, is it in my power, and can I, if it shall please me, sit still, patiently watching?" "It is in thy power," thou would'st say, "and thou canst; or how should I have enjoined this on thee?"

"Carystus, heir of noble Cheiron's race,

Forsake thy native Pelion, and seek

Euboea's cape: there thou art doomed to found

A sacred home. But haste, and tarry not." 14

'Is there then anything really dependent on man, O Apollo, and have I power to will to "forsake Pelion"? Yet surely I used to hear from many wise men, that if it is fated for me to "seek Euboea's cape," and "found a sacred home," I shall both come thither and settle, whether thou tell me or not, and whether I should will it or not. If, however, there is any need for me too to will what necessity forces me to will even if I should he unwilling----but thou, O Apollo, art more worthy to be believed, and so I am inclined to give heed rather to thee:

"Tell thou the Parians, Telesicles,

I bid thee found in the Aerian isle

A city fair to view."

'Yes, surely' (some one will perhaps say in vain conceit, or to confute thee), 'I shall tell them, even if thou bid me not: for so it is fated: and the "Aerian isle" is Thasos, and the Parians will come to it, when my son Archilochus shall have explained to them, that this island was formerly called Aeria. I suppose therefore that thou, being terrible in taking vengeance, wilt not bear with him, so ungrateful and audacious as he is, since if thou hadst not chosen to inform him, he would never have given the message, nor would his son Archilochus have led the colony of Parians, nor would the Parians have inhabited Thasos.

'I know not therefore whether thou sayest these things without knowing what thou sayest. But since we seem to be at leisure to hold even a long conversation, and since the subject is of no slight importance, tell me this, for perhaps a few points out of many are sufficient.

'Are we, I and thou, anything? You will say, Yes. But whence do we know this? Whereby did we determine that we do know it? Is it not the fact that nothing else is so satisfactory a proof (of our existence) as our conscious sensation and apprehension of ourselves?

' What again? How did we ever find out that we are animals? And how that among animals we are, as I should say, men, and among men one an impostor, and another an exposer of impostors; but as thou would'st say, the one a man, the other a god, and the one a prophet, the other a false accuser? And let it be as thou sayest, if I be proved wrong.

'But how do we know that we are conversing at the present moment? What sayest thou? Did we not rightly judge our apprehension of ourselves by that which is most immediate, the fact itself? Evidently so. For we found nothing else either higher than it, or prior to it, or more trustworthy.

'For if this is not to be so, then let not hereafter one named Alcmaeon come to thee at Delphi, after he has slain his mother, and been driven from home, and is longing to return home. For he knows not either whether he himself is anything at all, nor whether he is driven from home, nor whether he is longing for home. But even if Alcmaeon is mad, and imagines things that do not exist, yet the Pythian god at least is not mad. And thou must not speak to him thus:

"How to return to thy home thou seek'st, son of Amphiaraus."

'For even thou knowest not yet whether any son of Amphiaraus is consulting thee, nor whether thou, the consulted, art anything at all, and able to answer concerning the matters on which he consults thee.

'Neither therefore let Chrysippus, the author of the semi-slavery, whatever that exactly is, attend in the Porch, nor think that those drivellers will attend there to listen to him, the Nobody: neither let him take his stand and struggle about nothing against Arcesilaus present in person, and Epicurus not present.

'For what Arcesilaus is, and what Epicurus, or what the Porch is, or what the young men, or what the Nobody, he neither knows nor can know; for he knows not even, what comes far earlier, whether he himself is anything.

'But neither will you gods nor Democritus endure that any one should talk thus: for there is no more trustworthy criterion than that of which I speak; nor if there seem to be any others, could they be made equal to this, or, if made equal, could not surpass it.

'So then, some one may say, since thou, O Democritus, and thou, O Chrysippus, and thou, O prophet, are indignant if any one should wish to deny your consciousness of yourselves----for of those many books of yours it is no longer possible to deny the existence----come, let us also be indignant on the other side.

'How, pray? Is this self-consciousness to be the most trustworthy and primary evidence wherever it pleases you? but where it pleases you not, is there some occult power, Fate, or Destiny, to tyrannize over it?----a power having for each of you a different meaning, proceeding according to one from god, and according to another from those minute bodies which are carried down, and tossed up, and twirled round, and broken up, and separated, and combined by necessity?

'For lo! the manner of our self-consciousness is the same in which we are also conscious of our voluntary or enforced actions. And we are not unconscious of the great difference between walking and being carried, or between choosing and being compelled.

'But do you ask the reasons for which I bring these matters into the discussion? Because thou, O prophet, hast failed to perceive things over which we have power, and thou that knowest all things seemest not to know these which are fast moored to our own will.

'And it was evident that this would be the source of no little trouble: for he who knows not the source, which was the cause of the consequences, would be likely, I suppose, to know the consequences themselves!

'Evidently then he was an impudent prophet who foretold to Laius 15 that his son would kill him: for the son surely would be master of his own will, and neither any Apollo, nor any higher than he, would be able by any power to attain to a knowledge of things which neither exist at present, nor need ever come into existence.

'For surely the most ridiculous of all things is this, the mixture and combination of the two notions, that there is something in men's own power, and that there is nevertheless a fixed chain of causation. For, as the wiser sort say, it is like the account in Euripides.

'For that Laius should choose to beget a child, was in the power of Laius himself, and this had escaped the notice of Apollo: but after he had begotten a son, there lay upon him an inevitable necessity of dying by his son's hand. In this way therefore the necessity dependent on the future event supplied to the prophet his presentiment of what would take place.

'But I suppose the son also, as well as the father, was master of his own will: and as the latter had the power of begetting or not, so the son had the power of slaying or not. Now this is the character of all your oracular answers: and this was that which the Apollo of Euripides said:

"And all thy house shall wade through streams of blood:" 16

'namely, that the son shall be blinded by his own hand, on account of the marriage with his mother and of the sovereignty to which he succeeded for his solution of the riddle; and that his sons shall fall by mutual slaughter, because of the banishment of the one from the kingdom, and the ambition of the other, and the marriage of the exile at Argos, and the expedition of seven ridiculous chieftains, and the battle: and since these things were separately dependent on many causes and powers, how could it be possible for thee to understand, or for the chain of causes to bind them together?

'For if on the contrary Oedipus being his own master had not wished to reign, or, having wished and accomplished this, had not chosen to marry Jocasta, or after marrying had not been puffed up with pride, nor been desponding and disagreeable, how could the several events have been brought to pass? How could he have torn out his eyes? Or how could he have cursed his sons with the curse described by Euripides and thee?

'In what way too could the events which followed these have taken place, if there were no causes existing before thou could'st tell anything about the future? And again, if the sons had agreed and reigned together, or if they had made an arrangement to reign by turns and adhered to the terms settled; or if he who was banished had determined to go off not to Argos but to Libya or to the Perrhaebi; or if after having arrived at Argos he had decided to be a salt-fish-monger, and not to take a rich wife but some poor workwoman or huckstress; or if Adrastus had not given him his daughter, or if he had given her, but Polynices had b not desired to return home; or if, though desiring it, he had restrained himself; or if Adrastus had given no heed to his request for alliance in war; or if neither Amphiaraus nor Tydeus nor the several other commanders of divisions would follow Adrastus; or if, though they followed, Polynices on arriving had not fought with his brother, but either had reigned together with him by agreement, or, if he refused, had retired, being persuaded by what Euripides says:

"How foolishly thou com'st thine home to sack;" 17

'or if, not this one, but the other had listened to those other Euripidean subtleties:

"Are sun and night content to serve man's need,

And wilt thou bear no equal in the house?" 18

'how in any such case could they have joined battle, "and all the house of Laius waded through blood"?

'However, these things, you will say, have come to pass. They have come to pass: but by what way didst thou attain to the knowledge of them? Dost thou not see how frequently the whole action of the play has been broken through by the power which lies in us who perform the action? And so I will take whatever supposed case thou wilt, and cut across that chain of yours, and show that it is impossible.

'Yet thou wilt say that thou knowest the last links of the supposed case. Yes, but the whole case has been regulated by the force of our interruption of the chain.

'Or perhaps thou dost not understand what I mean? Yet in every supposed case, O prophet, there are the living beings often making either few or many fresh beginnings therein. And these beginnings having cut across the events preceding them always themselves bring others on: and these latter may proceed as long as no other beginning supervenes from any source, commanding the events which come after it to conform not to those which went before but to itself.

'Now such afresh beginning may be either an ass, or a dog, or a flea. For surely, by Apollo! thou wilt not rob even the flea of his free will: but the flea will act upon a certain impulse of his own, and being sometimes mixed up with human affairs will make himself the commencement of some new course; and thou art unconsciously consulting this kind of animal.

"Trachis, the home of godlike Heracles,

Thou hast destroyed, O Locrian; and on thee

Zeus hath sent curses, and shall yet send more."

'What sayest thou? Had it not then been destined by you gods to be destroyed? And why are we mortals to blame, and not that necessity of yours? Thou doest not justice, O Apollo, nor art right in laying the punishment upon us who do no wrong.

'And this Zeus of yours, I mean the necessity of your necessity, why does he take vengeance upon us, and not upon himself (if he must punish some one), for having shown the necessity to be of such a character? And why too does he threaten us? Or why, as if we were the masters of this event, do we suffer famine for it? Moreover it will either be rebuilt by us, or not; and whichever it may be, this has been fixed by fate.

'Cease therefore from thy wrath, O Zeus, the lord of famine: for that which has been destined will be, and that is what thy chain has been appointed to do: and we are nothing compared to it. And thou too cease, Apollo, from uttering vain oracles: for just that which will be, will be, even though thou keep silence. And what is to be done to us, O Zeus and Apollo, who are not at all the causes of your enactment of law, enactment, that is, of necessity. Or what have we to do with your threatened curses, which yourselves deserve to bear for what we were compelled by necessity to do? "Oeteans, rush not in blind frenzy on."

'Why, Apollo, we are not "rushing on," but are being driven, and not by "blind frenzy," but by that necessity of yours.

'And how is it, O Apollo, that thou praisest that famous Lycurgus, who was not virtuous either willingly or by choice, but unwillingly? That is if a man can be virtuous unwillingly. But what ye do now is just as if one were to praise and honour those who are beautiful in body, but to blame and punish the ugly.

'For the wicked might justly say to you, You did not permit us, O ye gods, to become virtuous; and not only so, but you even forced us to be wicked. And as to the virtuous, if they walk about with their elbows stuck out, one will not permit it, but will say to them, O Chrysippus and Cleanthes and the rest of your band, since you have been made to be virtuous, I give praise to virtue, but no praise to you in whom virtue resides.

'Nay, even Epicurus, against whom you, Chrysippus, so often railed, I acquit of the charges, so far at least as you can judge. For how is he to blame, who was not of his own accord luxurious or unjust, as you so often reproached him?

"Well ordered lives the gods approving view,

And welcome holy offerings of the just."

'Now it seems to me that you gods would not say this, unless you were persuaded that men seek the objects of their pursuit not involuntarily but with a will: and after what has been already proved, no sophist either divine or human will dare to say that whatever men will is ordained by fate: or else we shall no longer use reasoning with him, but take a stout strap, as for an unruly boy, and curry his ribs right well.'

Thus did Oenomaus inveigh, against the soothsayer. And if you do not like this kind of argument, yet take and read the extracts from the other philosophers concerning fate, which are fit to overthrow not only the oracles that have already been quoted, but also generally all the other contrivances in defence of the dogma.

For since not only unlearned and simple persons, but also many who prided themselves greatly upon education and philosophy, have e'er now been dragged into agreement with the dogma, I think it absolutely necessary to set forth the mutual contradictions of the philosophers themselves, for an accurate examination of the problem. First then I will quote for you from Diogenianus the arguments concerning fate, which he urged against Chrysippus as follows:

CHAPTER VIII

[DIOGENIANUS] 19 'In addition to all this it is worth while to quote also the opinions of Chrysippus the Stoic on this subject. For in his first book Of Fate wishing to show that all things are comprehended under necessity and fate, he employs among certain other testimonies the following expressions in the poet Homer:

"For me the hateful doom of death,

E'en from my birth assigned, too soon hath yawn'd," 20

'and:

"Though the time shall come

For him to suffer all such things as fate

Decreed, when first his thread of life was spun;" 21

'and again:

"His fate I say no mortal e'er hath shunned." 22

'But he does not observe that the expressions elsewhere used by the Poet are directly opposed to these, I mean those which Chrysippus himself employs in his Second Book, when he wishes to prove that there are also many things caused by us, as for example:

"They by their own presumptuous folly died", 23

and this:

"Perverse mankind, whose wills, created free,

Charge all their woes on absolute decree;

All to the dooming gods their guilt translate,

And follies are miscalled the crimes of fate." 24

'For these expressions and such as these are opposed to the idea that all things take place according to fate. Nor indeed was he able to perceive even this, that Homer by no means bears witness to his dogma even in those former verses. For it will be found from them that he suggests not that all things are brought to pass according to fate, but rather that certain things occur according thereto.

'For the passage----

"For me the hateful doom of death,

E'en from my birth assigned, too soon hath yawned "----

'could not mean that all things occur according to fate, but only just that he was soon to die: for most truly it is fated that every being born into life must die.

'Moreover the passage----

"Though the time shall come

For him to suffer all such things as fate

Decreed, when first his thread of life was spun "----

'has the same meaning. For it does not say that all things which are to befall him hereafter will occur according to fate, but that certajn things will occur to him according to necessity. For what else than this is signified by the distinction "such things as"? And many things, though not all, are laid upon us according to necessity.

'Again, the verse----

"His fate I say no mortal e'er hath shunned"----

'is a very good statement. For who could possibly escape things that of necessity occur to every living being? So that Chrysippus, far from having Homer voting with him in the opinion that all things take place according to fate, would have him as an opponent; since the latter has often and plainly stated that many things occur through our causation, but can nowhere be found to say expressly that all things occur according to necessity.

'And inasmuch as a poet does not promise us the true nature of real things, but imitates all kinds of human passions, and dispositions, and opinions, it would be suitable for him often to make contrary statements: but it would not befit a philosopher to make contrary statements, nor to use the testimony of a poet for this purpose.'

After other matters, he says, also:

'But Chrysippus thinks that he brings another strong proof of the presence of fate in all things, in the adoption of names of this kind. For he says that destiny (πεπρωμενην) is a certain arrangement determined (πεπερασμενην) and concluded, and that fate (ειμαρμενην) is a kind of bond woven (ειρομενην) either out of the will of Zeus, or of any other cause.

' Moreover the goddesses of fate (Μοιρας) have been so called from some one of them having been assigned (μεμερισθαι) and allotted to each of us. In the same way he says that the word το χρεων ("the debt") is used, meaning the portion that falls to our share and is due to us according to fate. And the number of the Fates suggests the three periods in which all things revolve, and by which they are fulfilled.

'Lachesis is so called from casting lots (λαγχανειν) for each man's destiny: Atropos from the unchanging (ατρεπτον) and unalterable character of the distribution; and Clotho from all things being twisted together (συγκλεκωσθαι) and woven, and from their having only one appointed solution. For by this and the like silly talk he thinks that he proves the necessity present in all things.

'But it occurs to me to wonder if in speaking thus he was not conscious of his own nonsensical talk. For let it be granted that men entertained these notions when they imposed the names that have been set forth, according to his own etymologies, and supposed that fate had bound all things fast, and that the causes which had been from eternity predetermined were immutable in all real existences and all passing events.

'What then, Chrysippus? do you follow all the opinions of mankind, and does not one of them appear to you to be mistaken on any point, and are all men capable of seeing the truth?

'How then say you that there is no man who does not seem to you as mad as Orestes and Alcmaeon, except the wise? And there have been, say you, only one or two wise, and the rest for their folly have been equally mad with those whom I have named?

'And how do you refute the errors of those opinions of theirs about riches, for example, and fame, and sovereignty, and pleasure in general, things which most men have thought good? How say you, too, that the established laws and the constitutions of states have all been wrong? Or why did you write such a multitude of books, if on no point mankind held mistaken opinions?

'For we must not say that, when they hold the same opinions with you, they judge rightly, but when they differ, are mad.

'For in the first place even you do not call yourself wise, much less do we, that we should make their concurrence with your opinion a criterion of their good judgement at any time; and further, even if this were true, why should you say that they are all equally mad, instead of commending them, in as far as they appeared to be of the same opinions with you, for having got hold of a right opinion, and considering them to be wrong, in as far as they dissented from you?

'Not even thus, however, was it natural to suppose that their opinion is an adequate evidence of the truth; and every one would acknowledge, not that he is mad, as you think, but that he is far removed from wisdom.

'It will be ridiculous therefore for you to use these men, whom vou would declare to be no better than yourself in understanding, as bearing witness by their imposition of the names, unless indeed it has happened that those who originally gave these names were wise men----a thing which you cannot possibly prove.

'However, let it be granted to you that this is so, and that those names are given with their significations as you wish, and that this circumstance has not been a result of false opinions: where then do they indicate that all things without exception are in accordance with fate, and not rather these only, if any, with which fate is concerned.

'For the number of the Fates, and their names, and Clotho's spindle, and the thread wound upon it, and the ball of this thread, and all other such things mentioned in that story, indicate the immutability and eternal fitness of the causes in all things which are bound by necessity to take place thus, and all which are hindered from being otherwise.

'And there would be many things of this nature; but others are not so; and to some of these latter men ascribed gods as rulers and creators, and of some they supposed us to be ourselves the causes, and of others again nature, and of others fortune: and of this last they wished to indicate the changefulness and instability, and its turning now this way and now that; and to show this kind of casualty in affairs by an image, they represented Fortune as standing on a globe.

'Or are not even these opinions held among mankind? For if at times men confuse the causes, and think that those things which are the results of fate or fortune proceed from a divine power, and that the things of which we are the cause depend on fate, yet surely it is manifest to every one that they think there are all these causes in things.

'So the result is that neither the notions adopted by mankind, nor the imposition of such names as have been mentioned, bear testimony to the opinion of Chrysippus.'

To this he next adds:

'Such are some of the proofs that he has used in his first book Concerning Fate, but in the second he tries to solve the absurdities that seem to follow from the statement that all things are subjected to necessity, the same absurdities which we set forth at the beginning: for example, that it destroys the earnest desire on our own part in regard to censure, and praise, and exhortation, and all things which appear to be consequent upon our own causation.

'In the second book then he says it is evident that many things do originate with us, but nevertheless even these are connected by fate with the general arrangement of the whole.

'And he has employed certain examples of the following kind. That a man's cloak should not be lost, was fated, he says, not absolutely but with the condition of its being carefully kept: and that this or that man should be saved from the hands of the enemy, with the condition of his fleeing from the enemy: and the birth of children, with the willingness to cohabit with a wife.

'For just as it would be absurd, says he, if, upon some one's saying that Hegesarchus the boxer would come off from the fight without a single scratch, a man were to recommend Hegesarchus to fight with his hands down, because it was fated that he was to come off untouched, whereas he who made the assertion said so because of the man's superabundant caution against being hit; so it is also in all other cases.

'For many things cannot take place without the addition of our willing them, and bringing into play the most intense earnestness and zeal concerning them, because it was fated, he says, that they were to take place with this condition.

'Here then again one may wonder at the man's want of discernment and consideration, both of the sensible evidences and of the inconsequence of his own arguments. For I imagine that just as what we call sweet is the direct opposite of what is called bitter, and black of white, and hot of cold, so what depends on us is the direct opposite of what depends on fate; if at least it is assumed that one calls the effects of fate whatever things take place absolutely whether we will or no, and effects of our action whatever things come to their fulfilment from our diligence and energy, or fail of fulfilment in consequence of our carelessness and indolence.

'If therefore my diligence in guarding the cloak be the cause of its being saved, and a man's will to consort with his wife the cause of the children being born, and the will to flee from his enemies the cause of his escape from being killed by them, and the fighting bravely against his antagonist and guarding against the blows from his hands the cause of his coming off from the contest without a scratch, how is the dependence on fate to be maintained here? For if these results follow from fate, they cannot be said to follow from our will: but if from us, then evidently not from fate, because these cannot concur one with the other.

'But, says he, they will follow from our will, that will however having been included in fate. But how included (I should say), if at least both the guarding the cloak and the not guarding it proceeded from my free will? For thus it is evident that its preservation also would be in my power.

'Also from the very distinction which Chrysippus makes, it becomes evident that our causation is freed from fate. For, says he, it is fated that the cloak be preserved, if thou guard it: and that there will be children, if also thou shouldst will it; but otherwise none of these things would have to take place. But in the case of things predetermined by fate we should never employ these pretended conditions.

'So we do not say that every man will die, if so and so should happen, and that he will not die if it should not happen, but simply that he will die, whatsoever may be done to prevent his dying at all; nor do we say that a certain man will be incapable of feeling pain, even if he do this or that; but that every man is capable of feeling pain, whether he wish it or not: and so of all other things which are fated to be in this way and no other.

'So that if it is necessary that this or that should take place, if we should wish it, but otherwise not, it is manifest that our wishing or not wishing was not previously constrained by any other cause, but was in our own power.

'And if this was not subject to necessity, it is evident also that the occurrence of this or that was not eternally predetermined, unless even the very wish to guard the cloak, or the unwillingness, was a consequence of some fate and the effect of some external necessary cause.

'But in this latter case the power of our free will is utterly destroyed, and the cause of the cloak being saved or being lost would no longer be in me; wherefore also I should reasonably be free from blame if it were lost (for its loss was due to some other cause), and on the other hand I should deserve no praise if it were saved, because even this was not my doing. But you were as positive with your argument as if you could make all sure.'

So far the writer before mentioned. But to this let us subjoin also our extracts from the writings of Alexander of Aphrodisias, a man very illustrious in philosophical studies, who also himself in his book On Fate used such statements as follow to overthrow the dogma.

CHAPTER IX

[ALEXANDER APHRODISIENSIS] 25 'The causes of events are divided into four kinds, as the divine Aristotle has shown: for of causes some are efficient, and some material; there is also among them the formal cause; and besides these three there is the final cause, for the sake of which the thing is done.

'So many are the different kinds of causes: for whatever is a cause of anything will be found to be included under one of these classes. For although all events do not require so many causes, yet those which require the most do not exceed the said number.

'But the difference between them will be more easy to recognize, if it be seen in some example of what occurs. Let us then show the distinction of causes in the case of a statue. Now as the "efficient cause" of the statue there is the artist who made it, whom we call the sculptor: and as "matter," the bronze substance, or stone, or whatever that may be which is shaped by the artist according to his art: for this also is a cause of the production and existence of the statue.

'Again, the form also, which is produced in this substance by the artist, is itself a cause of the statue: wherefore the form is either a man throwing a quoit, or a javelin, or it is of some other definite shape.

'These, however, are not the only causes of the production of the statue, but the end for the sake of which it has been made----that is either the honour of some person, or piety towards a god----is inferior to none of the causes of its production. For without a cause the statue would not have been made at all.

'Since therefore the causes are so many, and their mutual differences easily recognized, we might justly reckon fate among the efficient causes, as bearing a relation to its own effects analogous to the art which creates the statue.

'This being so, it would follow that we should direct our argument to efficient causes: for thus it will be known whether we ought to regard fate as the cause of all things that are done, or to make room also for some other things besides this as being efficient causes of certain things.

'Now Aristotle, in making his classification of all things that are done, says that some of them are done for the sake of something, the doer of them having before him a certain aim and end of what is done; and others for the sake of nothing, namely all such as are not done in consequence of any purpose of the doer, nor have reference to any definite end, being such as, for instance, either holding fast a straw or twisting it about, and either stroking or pulling one's hair, and all actions of this kind.

'For that these things are done is well known; but they are without the final cause which is the purpose to be gained. Of things therefore which are done in this way, without aim or object, there can be no reasonable classification.

'But of those things which have reference to something, and are done for the sake of something, some take place according to nature, others according to reason. For those which have nature as the cause of their production advance according to certain numbers and definite order to some end, on reaching which they cease to be produced----unless any obstacle hinder them in their natural course to this appointed end.

'Also those things which are done according to reason have some end; for nothing done according to reason is done at random, but they all have reference to some end.

'Now things which are done according to reason are all such as are produced by the doers reasoning about them, and contriving in what way they may be done. In this way are produced all things which are done according to the rules of art, and those which result from a deliberate purpose.

'And these differ from the products of nature, because these latter have both their origin and the causes of the special character with which they are produced in themselves (for their nature is of this special character); and because they are produced in a certain order, although the nature which is their efficient cause does not employ any reasoning about them, in the same way as do the arts.

'But the results of art and of deliberate purpose have the origin of their movement and their efficient cause from without, and not in themselves, and the maker's calculation concerning them guides their production.

'A third class among things done for some end, namely those that are believed to result from chance or spontaneous action, and which differ from those that are primarily done with some purpose in this way, that in the latter case the means which precede the end are employed for the sake of the end, while in the former cases the actions preceding the end are done for some other end, but while so done for another purpose there occurs to them as an end that which is said to be spontaneous and accidental.

'Now these things being so, and all things that are done having been distributed into these four kinds, it follows upon this that we should see among which of the efficient causes we must set fate.

'Is it among those things which are done for no purpose? Or is this altogether unreasonable? For we always use the name fate in regard to some end, and say that this has been brought about in accordance with fate. Wherefore we must necessarily set fate among the things which have a final cause.'

After making these distinctions word for word, the aforesaid author next establishes them more at length, and shows that fate is nothing else than the consequences of natural law; because in actions performed according to our reasoning and according to art the necessity of fate is not discerned.

But he affirms that many natural consequences are hindered from occurring, and that these cases are called contrary to nature, just as in the operations of art there are many things said to be contrary to art. If then any things at all are done contrary to natural law, they must also be done contrary to fate, since the decrees of fate are nothing else than the laws of nature.

[ALEXANDER APHRODISIENSIS] 26 'We see, for instance,' he says, 'that the body, from being thus or thus constituted by nature, is liable to diseases and death according to its natural constitution: not, however, in all cases alike, nor of necessity. For oftentimes careful treatment, and changes in the mode of life, and the directions of physicians, and the counsels of the gods avail to drive off a condition of this kind.

'In the same way in the case of the soul also one might find, contrary to the natural condition, preferences and practices and modes of life different in each of those who were improving from discipline and studies, and better counsels....

'For example, when the physiognomist once said some absurd things about Socrates the philosopher, very far removed from his chosen course of life, and was being derided for it by the companions of Socrates, Socrates said that Zopyrus had made no mistake: for he would have been of such a character, as far as it depended on his nature, had he not become better than his nature through the discipline of philosophy.'

Such are the effects of nature, which, he says, differ not at all from those of fate. 27

'But the results of chance are of the following kind, when a thing has been done for one purpose, and there occurs not that for which it was done, but something else which was not even expected at first. For when a man, in digging for another purpose, and not to find treasure, has lighted upon a treasure, he has found it, he says, by chance. Also when a man has gone into the market for some other purpose, and falls in with his b debtor with money in his hand, and receives what is due to him, men say he has recovered his money by chance. Also when the horse, in hope of food or for some other purpose, has escaped from those who were holding him, but is met in his flight and course by falling into the hands of his masters, he is said by some to have been saved accidentally. Under such conditions these cannot be the results of fate.

'There are also some causes undiscoverable by human reason, which are believed to occur in consequence of certain antipathies, the real cause of their occurrence being unknown. Such are the effects which certain amulets have been presumed to produce, though they have no reasonable and probable cause to produce these effects: incantations also, and certain conjurings of this kind. For the cause of these things is acknowledged by all men to be obscure: for which reason they call them αναιτιολογετα, things of which the cause cannot be explained.

'And there are besides these many things which occur contingently, and whichever way it happens, and neither can these be according to fate.

'By contingent events are meant those wherein it was possible that they might not happen, as is also made clear by the very expression, "whichever way it happens": 28 as for example, the moving of one's own limbs, and the casual turning of the neck, and stretching out a finger, and lifting the eyebrows, or that one who is sitting should stand up, and one who is moving should become still, and one who is talking become silent; and in thousands of cases one would find that there existed a power capable of the opposite effects, and these cases cannot depend on fate: for the things which depend on fate do not admit the opposite of their actual condition.

'Moreover, a man's power of deliberation is not given to him without purpose: yet he would have this power of deliberation to no purpose, if he performed his actions from necessity. But it evidently appears that man alone has from nature this advantage over the other animals, that he does not follow the impressions of sense as they do, but has in his reason a judge of the circumstances which befall him: and by using this, if the things presented by sense are, on examination, such as they at first appeared, he assents to the impression, and so will pursue them: but if they appear to be different, he no longer abides by his previous conception, after reason has proved the representations false, in consequence of his deliberating upon them.29

'At any rate we deliberate only about things which we have power to do: and whenever we act without having deliberated, we often repent and blame ourselves for our want of consideration: and further, if we see others acting inconsiderately, we charge them with doing wrong, and bid them consult such and such advisers, as knowing that such actions are in our own power.30

'That their argument about fate is false, is sufficiently testified by the fact that even its champions themselves are not able to conform to their own statements. For they profess to exhort and to teach, and they advise men to learn and to be educated, and they reprove and punish those who do things that are not right, as sinning of their own will.31 Moreover, they leave behind them very many books, by which they expect the young to be educated. They would have ceased, therefore, from being so eager in their arguments if they had observed that (in their books) they claim forgiveness for involuntary offenders, but say that voluntary transgressors deserve punishment, implying evidently that to offend or not lies in their own power.32

'Thus even according to their own account the necessity arising from fate is abolished, and it is established that free-will is ours by nature, with the limitation that there are also very many things not in our own power, as the effects of natural laws, and the accidents of fortune, though even these are contrary to the doctrine of fate, as we have previously shown.'

These statements we have abridged out of a great many, because in the opinions expressed on our side the argument in favour of free-will is of great length: and with this doctrine the utterances of the philosophers which we have quoted concurred, confirming by their testimony our sacred Scriptures, and convicting of falsehood the opinions concerning fate not only of the multitude of mankind but also of the wonderful oracular gods. And some of these extracts were sarcastically aimed against the famous answers of oracles, and some were objections urged against the wonderful philosophers by their own associates. Now therefore it is time to examine also the arguments of the astrologers against the Chaldean sect, of those, I mean, who profess this mischievous charlatanism as a learned study. And my proofs on this subject I shall present to you from one who is by birth a Syrian, and has pursued his inquiries to the highest point of Chaldean science. The man's name is Bardesanes, and in his Dialogues with his companions it is recorded that he spake as follows:

CHAPTER X

[BARDESANES] 33 'It is by natural law that man is begotten, is nourished, reaches maturity, begets children, eats, drinks, and sleeps, grows old and dies: and this is the case of every man and of every irrational animal.

'And as to the other living creatures, which have only an animal soul, and are begotten wholly by sexual intercourse, they are almost wholly borne along in the course of nature. A lion is carnivorous, and takes revenge if he be injured: and therefore all lions are carnivorous and take revenge. Ewe lambs eat grass, and touch no flesh, and if injured take no revenge: and every lamb's character is the same.

'A scorpion eats earth, and injures those who have not injured him, striking with a venomous sting: and all scorpions have the same evil disposition. An ant knows by nature the advent of winter, and by toiling through the whole summer stores up food for itself: and all ants work in like manner.

'A bee makes honey, and also feeds upon it: and all bees follow the same husbandry. And I might have set before you many kinds of animals, which being unable to depart from their own nature might have caused you much wonderment. But I thought I had given sufficient proof from the examples set forth, that all other animals according to the community or diversity of nature given to each are borne along pleasantly by necessity.

'But men alone, having as their special privilege the mind, and the reason which proceeds from it, in what they have in common follow nature, as I said before, but as to their special gift are not governed by nature.

'For they do not all even eat the same food: some feed like lions, and others like lambs: they have not one fashion of raiment: there is not one custom, nor one law of civil society among them, nor one impulse of desire for things: but each man chooses a life for himself according to his own will, not imitating his neighbour, except in what he chooses.

'For his freedom is subject to no slavery, and if ever he shall voluntarily be a slave, this also is a part of his freedom, that he is able to be a voluntary slave.

'How many of mankind, and especially among the Alans, eat raw flesh, like wild beasts, without tasting bread, and not because they have it not, but because they are not willing! Others, like tame animals, taste no flesh: some eat only fish; while others never taste fish, not even if they be starving. Some drink water, some drink wine, and some drink strong liquor.

'And in short there is a great difference among mankind in food and drink, as they differ even in the eating of vegetables and fruits. Moreover some, like scorpions and like asps, injure without having been injured; and some, like other animals, revenge themselves when injured: and others ravage like wolves, and steal like weasels; while others, like lambs and goats, are pursued by men of like feelings with themselves, and do no injury to those who injure them. Some also are called good, and some bad, and some just.

'Whence we may understand that man is not altogether led by nature (for of what kind shall we say his nature is?): but is borne one way according to nature, and another way according to will. Wherefore he incurs praise and blame and condemnation in matters dependent on will: but in matters dependent on nature he has immunity from blame, not out of pity, but from reason.'

And afterwards he says: 34

'Men enacted different laws in each country, some written, and some unwritten: of which I shall mention some, according to what I know and remember, beginning from the beginning of the world.

'Among the Seres it is law that none should murder, nor fornicate, nor steal, nor worship graven images: and in that very great country you cannot see a temple, nor a harlot, nor a reputed adulteress, no thief dragged off to justice, no homicide, no murdered man.

'For among them no man's free-will was compelled by the fiery planet Mars in mid-heaven to kill a man with the sword, nor by the conjunction of Venus with Mars to consort with another man's wife, though of course Mars was in mid-heaven every day, and Serians were being born every day and every hour.

'Among the Indians and Bactrians there are many thousands of those called Brahmans, who according to the tradition of their forefathers and of their laws neither commit murder, nor worship images, nor taste animal food, nor are ever intoxicated, as they never taste wine or strong drink, have no communication with evil, but devote themselves to God; whereas the other Indians are guilty of murder and fornication and drunkenness, and worship images, and in almost everything follow the course of fate.

'But in the same clime of India there is a certain tribe of Indians who hunt down the strangers that fall in their way, and sacrifice and eat them; and neither the beneficent stars have hindered them from blood-guiltiness and unlawful marriages, nor have the maleficent compelled the Brahmans to do evil.

'Among the Persians it was lawful to marry their daughters, and sisters, and mothers: and these unholy marriages the Persians practised not only in that country and that clime, but also any of them who migrated from Persia, those who are called Magusaei continue to practise the same iniquity, handing down the same laws and customs to their children in succession.

'And of these there are still many in Media and in Egypt, and in Phrygia, and in Galatia. Yet surely Venus was not found in the regions and houses of Saturn, with Mars in close company with Saturn, at the nativities of all of them.

'Among the Geli it is customary for the women to till the ground, and build houses, and do all the labour, and to consort with whom they will, and not be blamed by the men; nor is any called an adulteress, because they are all hard workers, and consort with all, and especially with strangers.35

'The Gelan women neither perfume themselves nor wear dyed garments, but are all barefooted, although the Gelan men adorn themselves with soft clothing, and various colours, and wear gold ornaments and perfume themselves, and this not from any effeminacy in other respects, for they are brave, and very warlike, and much given to hunting.

'And it was not the lot of all the Gelan women to find Venus an evil influence in Capricornus or in Aquarius, nor of all their men to have the Paphian goddess with Mars in Aries, where the Chaldean students say that those who are both brave and luxurious are born.

'Among the Bactrians the women use every kind of distinguished ornament and every kind of perfume, and receive more attendance than the men from handmaidens and young pages: they promenade on horseback with great show, and adorn their horses with much gold and precious stones: nor are they chaste, but consort promiscuously with their slaves and with strangers, having immunity in this respect, and are not blamed by their husbands, over whom they in a manner domineer.

'Yet surely the laughter-loving Aphrodite is not in her own regions in mid-heaven with Zeus and Ares at every birth of the women in Bactria. But in Arabia and Osrhoene, not only are adulteresses put to death, but even those who are suspected are not let off without punishment.

'Among the Parthians and Armenians murderers are put to death, sometimes by the judges, and sometimes by the blood-relations of the murdered. And if any man murder his wife, or a childless brother, or an unmarried sister, or a son or daughter, he is not accused by any one, the law being such in those countries; but among the Greeks and Romans the murderers of their kinsmen and relations are subjected to greater punishment.

'Among the Atri he who steals anything worth an obol is stoned, among the Bactrians he who steals trifles is spit upon, among the Romans he is severely beaten: for such are their laws.

' From the river Euphrates, and as far as the Ocean towards the East, he who is reviled as a murderer, or a thief, is not at all indignant: but he who is reviled for sodomy avenges himself even to the death: among the Greeks, however, even their wise men are not blamed for having favourites.

'In the same East those who suffer outrage, if it become known, are put to death by brothers, or fathers, or kinsmen, and are not thought worthy of burial in open day.

'Among the Gauls the young men give themselves in marriage openly, not regarding this as a matter of reproach, because of the law among them. Yet it cannot possibly have been the lot of all in Gaul who thus impiously suffer outrage to have the morning-star with Mercury setting in the houses of Saturn and regions of Mars at their nativities.

'In Britain many men have the same wife: but in Parthia many wives have one husband, and they are all chaste and obedient to him according to the law.

'The Amazons are all without husbands, but like the brute creatures once in the year about the vernal equinox they pass beyond their own frontiers and consort with men of the neighbouring countries, counting this a sort of festival: and conceiving by them they return home, and according to the law of nature necessarily bear children at one season, and the males who are born they expose, but rear the females: and they are warlike, and attentive to gymnastic exercises.

'Mercury in conjunction with Venus in the houses of Mercury makes modellers, and painters, and bankers; but in the houses of Venus perfumers, or singing-masters, and actors of dramatic poems.

'Among the Taïni and Saraceni, and in the inland part of Libya, also among the Moors, and among the Nomads by the mouth of the Ocean, and in the further part of Germany, and in the inland region of Sarmatia, and in Scythia, and in all the nations on the north of the Pontus, and in all Alania, and Albania, and Otene, and Saunia, and in Chryse, there is not a banker to be seen, nor modeller, nor painter, nor architect, nor geometer, nor singing-master, nor actor of dramatic poems; but the character proceeding from the operation of Mercury and Venus is wanting in that whole circuit of the world.

'The Medes all cast out the still-breathing corpses to the dogs whom they carefully rear: yet they have not all of them Mars with the Moon in Cancer beneath the earth at their birth in the daytime.

'The Indians burn their dead, and with them burn their wives with their own consent: and surely all the Indian women who are burnt alive have not the Sun with Mars, in Leo, or in the region of Mars, beneath the earth at their birth in the night.

'Most of the Germans die by strangulation, and surely the majority of Germans have not the Moon and the hour of their birth intercepted by Saturn and Mars.

'There are men born in every nation, every day, and with every kind of nativity: but law and custom prevail in each division of mankind because of man's free-will. Thus their nativity does not compel the Seres to murder against their will, or the Brahmans to eat flesh, or the Persians to abstain from unlawful marriages, or the Indians to cease to be burned, or the Medes to cease from being eaten by dogs, or the Parthians to give up polygamy, or the women in Mesopotamia to be unchaste, or the Greeks to cease from practising athletic exercises with their bodies naked, or the Romans to cease to rule, or the Gauls to cease from effeminacy, or the other barbarous nations to converse with those whom the Greeks call Muses. But as I said before, each nation and each man uses his own freedom as he will and when he will, and is also a slave of his nativity and the nature which clothes him with flesh, sometimes according to his will, and sometimes contrary to his will. For everywhere and in every nation there are rich and poor, rulers and ruled, healthy and sickly, each according to the lot of his nativity.

'These arguments, O Bardesanes, said I, have entirely persuaded me. But the astrologers say that this earth is divided into seven zones, and that one of the seven stars rules each zone; and that the different laws have not been enacted by men for themselves, but the will of each ruling star prevails in his own region, and is regarded by those under his rule as law.

'He replied: This answer of theirs, O Philip, is not true. For although the earth is divided into seven zones, yet nevertheless we find many differences of laws in the same division. For there are neither seven laws corresponding to the seven stars, nor twelve corresponding to the signs of the zodiac, nor thirty-six corresponding to the decani, but numberless laws.

'You ought also to remember what I said before, that in the same clime and same region of India there are Indians who are cannibals, and there are those who abstain from animal food; also that the Magusaei marry their daughters not only in Persia, but also in every nation where they may dwell, observing the laws of their forefathers, and the initiatory rites of their mysteries.

'Also, we gave a list of many barbarous nations living in the South and West and East and North, that is in different climes, who have no share in the science of Hermes.

'How many wise men, think you, have set aside badly constituted laws? And how many laws have been abolished from being impracticable? How many kings after gaining power over nations have changed the laws that were before their time and established their own? Yet none of the stars had lost its proper clime.

'Yesterday the Romans having become masters of Arabia changed the laws of the barbarians. For one free-will follows another free-will. But I will now set forth for you a fact which might convince even the incredulous.

'The Jews who received a law through Moses all shed the blood of their male children by circumcising them on the eighth day, not waiting for the appearance of a star, nor respecting the influence of clime, nor yielding to any law of a foreign country: but whether they are in Syria, or Gaul, or Italy, or Greece, or Parthia, or wherever they may be, they perform this rite.

'And this is not dependent on nativity, for all Jews cannot have the same natal stars. Moreover every seventh day, wherever they may be, they abstain from all work, and neither travel nor use fire: nor does his nativity compel a Jew either to build or to demolish a house, to work, to buy or to sell on the sabbath day, although on that same day Jews beget and are begotten, and sicken and die: for these are things not dependent on freewill.

'In Syria and Osrhoene many used to mutilate themselves in honour of Rhea: hereupon king Abgar at one stroke commanded that those who cut off the genital organs should also have their hands cut off, and from thenceforth no one in Osrhoene mutilated himself.

'And what shall we say concerning the sect of the Christians? For we who hold those opinions have arisen in multitudes in different climes, in every nation and region, and though many in number, are called by one name.

'And neither in Parthia do the Christians, Parthians though they are, practise polygamy, nor do those in Media cast their dead to dogs, nor do those in Persia, though they are Persians, marry their daughters, nor among the Bactrians and the Gauls do they form unnatural unions, nor do those in Egypt worship Apis or the dog, the he-goat, or the cat. But wherever they are, they are neither overcome by ill-constituted laws and customs, nor does their nativity, regulated by their ruling stars, compel them to practise the evils forbidden by their teacher, but they submit to sickness and poverty and sufferings and reputed infamies.

'For as the free man of our idea is not compelled to be a slave, and, even if he be compelled, resists those who compel him, so also the man whom we regard as a slave cannot easily escape from his subjection.

'For if we could do all things, we ourselves should be the all, even as, if we could do nothing, we should be instruments, as I said before, of others, and not masters of ourselves. But with God's approval all things are possible and irresistible; for nothing can resist His will. For even the things which seem to resist, resist only because He is kind, and allows each nature to have its own privilege, and its freedom of will.'

So far the Syrian. And when I have mentioned one thing more, I will conclude the discussion. For since we have made sufficient extracts from the non-Christian writings, whilst those from the sacred Scriptures are still wanting, and since these are what we most need for The Preparation of the Evangelic Demonstration, it would be well to examine these also, that our argument may be deficient in none of the considerations proper to the question before us. From this source I shall also make our present subject clear to you.

You would not, however, be able to understand the bare letter of the sacred oracles, since in most points they are obscurely expressed. And therefore I shall set before you their interpreter: and if you are not envious of stronger minds, you know perhaps the man, who to this present time still takes rank in the companies of Christ by the works which he has bequeathed, nor indeed is unknown even to those without for the zeal which he has displayed in their studies also. Consider then how many and how excellent determinations on the subject before us the admirable Origen has given in his Commentaries on Genesis, and how he traced out the argument concerning Fate.

CHAPTER XI

[ORIGEN] 36 'One of the things most necessary to resolve is the statement that the lights, which are no other than the sun and moon and stars, are given "for signs"; not only because the nations who are alien to the faith of Christ stumble upon the topic of Fate, since all things upon earth, and the circumstances of each individual man, perhaps of brute animals also, are supposed by them to occur by the combination of the so-called wandering stars with those, in the zodiac; but also because many of those who are supposed to have received the faith are distracted by the doubt whether all human affairs are not ruled by necessity, so that it is impossible for them to take place otherwise than as the stars, according to their different configurations, bring them to fulfilment.

'Now the consequence for those who hold these doctrines is that they utterly destroy our free-will, and therefore also both praise and blame, and commendable, or on the other hand blame-able actions.

'But if this is the case, there is an end of the proclaimed judgement of God, and of threatenings against sinners that they shall be punished; also, on the other hand, of the privileges and beatitudes promised to those who have devoted themselves to the better life: for none of these things will any longer have a good d reason for their occurrence.

'Also if any one would look at the consequences to himself of the doctrines he holds, (he would see that) both his faith will be vain, and Christ's advent of no avail, and all the dispensation of law and prophets, and the labours of the Apostles to establish the churches of God through Christ.

'Unless perchance Christ Himself having, according to these so daring thinkers, been subjected to the necessity arising from the motion of the stars by the birth which He assumed, both did and suffered all, because those extraordinary powers were bestowed on Him not by God the Father of all things, but by the stars. From which arguments, atheistical and impious as they are, it follows also that believers must be said to believe in God because led to do so by the stars.

'But we would ask of them with what purpose God made such a world, that some of the dwellers therein being men should take the place of women, not having been in any way themselves the cause of the outrage, while others placed in the condition of wild beasts, by the course of the world having made them such, because God had so arranged the whole, give themselves over to most cruel and utterly inhuman practices, such as murder and piracy?

'And what must we say of the things which occur among men and of the sins committed by them, countless as they are, when they are acquitted of all blame by the champions of these grand doctrines, who ascribe to God the cause of all things evil and blameable?

'But if some of them, as if apologizing for God, say that the good God is another who has not the government of any of these things, and impute such evils as these to the Demiurge of the world----in the first place they will not even thus be able to prove what they wish, that He is just. For how could He, who according to them is the author of so much evil, be reasonably called just?

'And in the second place we must inquire what they will ever say about themselves? Are they subject to the course of the stars, or are they freed from it, and in their life have no influence wrought upon them from that source? For if they shall say that they are subject to the stars, it is evident that the stars granted them the power of perceiving this, and the Demiurge by the motion of the universe will have suggested the doctrine concerning the higher god whom they have invented; and this they do not wish.

'But if they shall answer that they are exempt from the laws of the Demiurge which depend upon the stars, in order that their statement may not be a denial incapable of proof, let them endeavour to convince us more irresistibly, by showing the difference between a mind subject to nativity and fate, and another free from them. For it is evident to those who know men of this kind that, when required to give them an explanation, they will be quite unable to do so.

'In addition to what has been said, prayers also are superfluous, being employed in vain. For if it has been fixed by necessity that this or that should happen, and if the stars do this, and nothing can take place contrary to their mutual combination, we are unreasonable in asking God to grant us this or that.

'But why need I prolong the discussion, by proving the impiety of the trite topic concerning fate so hackneyed by the multitude without examination? For what I have already said is sufficient for an outline.

'Let us, however, remember from what point we have come upon our present subject, while examining the passage "Let the lights be for signs." 37 They who learn the truth on any matters have either been eyewitnesses of the facts, and so give a faithful description of this or that circumstance, because they saw what was done and suffered by the actors and sufferers, or else they learn this or that from having heard the report of those who were in no way the causes of what happened.

'But let us at present exclude from our argument the possibility that the actors or sufferers, by relating what they have done or suffered, bring one who has not been present to a knowledge of the facts.

'If therefore the man, who is informed by one who is in no way the cause of the events, that this or that has occurred or will occur to certain persons, fails to distinguish that an informant concerning something that has occurred or will occur is in no way the cause of the matter being of this or that character, he will suppose that the man who has represented to him that this or that has taken place, or this or that will take place, has himself done or will do the things of which he informs him, but will evidently be mistaken in his supposition.

'Just as if any one having met with a prophetic book which foreshowed the story of the traitor Judas, after learning what was to take place should think, on seeing it fulfilled, that the book was the cause that this or that happened afterwards, because he had learned from the book what would be afterwards done by Judas; or again should suppose that the cause was not the book but the man who wrote it at first, or he who inspired him, say, to speak, namely God.

'But just as in the case of the prophecies concerning Judas the very expressions when examined show that God was not the author of Judas' betrayal, but only foreshowed it because He foreknew what acts would follow from this man's wickedness through his own fault; so if any one were to plunge deep into the question of the foreknowledge of all things by God, and by those in whom He imprinted, as it were, the language of his own foreknowledge, he would understand that neither He who foreknew was in any way the cause of the things foreknown, nor the instruments which received the impressions of the words of the foreknowledge of Him who foreknew.

'That God indeed knows long before that every thing which is to be will happen, is evident, even apart from Scripture, from the very idea of God to the man who understands the excellence of the power of the Divine mind.

'But if it is necessary to prove this from Scripture also, the prophecies are full of examples of this kind, and so also is the description by Susanna of God as knowing all things before they come to pass, where she speaks as follows: "O God, the Eternal, the discerner of secrets, that knowest all things before they be, Thou understandest that these have borne false witness against me." 38

'And most clearly in the third Book of Kings both the name of the king who waste reign and his deeds were recorded many years before they came to pass, being predicted as follows: "And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in the land of Judah: and he went up unto the altar that is in Bethel, to sacrifice unto the calves that he had made." 39 Then after a few words: "And behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel, and Jeroboam was standing upon his altar to burn incense. And he cried against the altar by the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD: Behold a son is to be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall he burn upon thee. And he gave a sign in that day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken, saying, Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are thereon shall be poured out."

'And after a few words it is shown, that "both the altar was rent, and the ashes poured out from the altar according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD."

'Isaiah also came long before the captivity in Babylon, and some time after that captivity came Cyrus the king of the Persians who assisted in the building of the temple in the times of Ezra; and in Isaiah there is the following prophecy concerning Cyrus by name: "Thus saith the LORD God to Cyrus mine anointed, whose right hand I have holden, that nations should obey before him, and I will break the strength of kings, I will open doors before him, and cities shall not be shut. I will go before thee, and make mountains plain, I will break in pieces doors of brass, and shatter bars of iron: and I will give thee treasures of darkness, hidden unseen treasures will I open to thee, that thou mayest know that I am the LORD God, which call thee by thy name, the God of Israel. For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I will call thee by my name, and will accept thee." 40

'From this passage it is clearly shown that, for the sake of the people whose benefactor Cyrus had been, though he knew not the religion of the Hebrews, God granted to him the rule over many nations. And these facts one may learn also from the Greeks who recorded the history of Cyrus the subject of the prophecy.

'Moreover in Daniel, in the time of the Babylonian monarchs, there are shown to Nebuchadnezzar the kingdoms that should come after him. And they are shown by the image, in which the kingdom of Babylon is called gold, the Persian silver, the Macedonian brass, and the Roman iron. 41

'Again in the same prophet the events concerning Darius and Alexander, and the four successors of Alexander king of Macedon, and Ptolemy, the ruler of Egypt, who was surnamed Lagos, are thus foretold: "Behold, an he-goat came from the west over the face of the whole earth:... and the goat had a horn between his eyes. And he came to the ram that had the horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power. And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake both his horns, and there was no power in the ram to stand before him, and he cast him upon the ground, and trampled upon him, and there was none to deliver the ram out of his hand. And the he-goat magnified himself exceedingly. And when he was grown strong, his great horn was broken, and there came up from beneath it other horns towards the four winds of heaven, and out of one of them came forth one strong horn, and waxed exceeding great toward the south and toward the west." 42

'And why need I mention the prophecies concerning Christ, as for instance the place of His birth, Bethlehem, and the place where He was brought up, Nazareth, and the flight into Egypt, and the miracles which He wrought, and how he was betrayed by Judas who had been called to be an Apostle? For all these are signs of God's foreknowledge.

'Moreover the Saviour Himself says, "When ye shall see Jerusalem compassed by armies, then ye shall know that her desolation is at hand." 43 For He foretold what afterwards happened, the final destruction of Jerusalem.

'Since then we have given proofs concerning God's foreknowledge, it will not be inopportune, in order to explain how the stars are for signs, to observe that the motion of the stars is so ordered, that the so-called planets follow a course opposite to the fixed stars, in order that from the configuration of the stars signs of all things that happen concerning each individual man, and generally, may be made known: I do not say "known" by men, for the power of truly understanding from the motion of the stars the case of each one of those who are doing or suffering whatever it may be, is far too great for man: but "known" by the powers which for many reasons must necessarily know these things, as we shall show to the best of our power in what follows.

'But from certain observations, or even from the teaching of angels who had transgressed their own order, and to afflict our race taught something about these things, men got to understand them, and then thought that those stars from which they supposed themselves to receive the signs were the causes of those things which the Scripture says that they signify. And these very matters we will immediately discuss in a summary way, but very carefully, according to the best of our ability.

'We will therefore propose for consideration the following questions:

'(1) How our freedom is preserved, if God foreknows from eternity the things which are supposed to be done by every man?

'(2) In what way the stars are not efficient causes of human affairs, but only signs of the same?

'(3) That men cannot have exact knowledge of these affairs, but the signs are set forth by powers greater than man's.

'(4) What is the cause of God's having appointed the signs for the information of those powers? This shall be the fourth subject of inquiry.

'Let us look then at that first question, about which many of the Greeks were scrupulous, because they thought that all things are made subject to necessity, and that our freedom can in no way be maintained, if God foreknows future events: for so they rashly accepted an impious dogma, rather than admit that which, as they say, gives glory to God, but destroys our freedom, and therefore destroys praise and blame, the merit of virtues and the culpability of vices.

'And they say, if God knew from eternity that this or that man would be unjust and would commit certain acts of injustice, and if God's knowledge is infallible, then the man foreseen to be of such a character will certainly be unjust, as he will commit these acts of injustice, and it is impossible that he should not do injustice: and if it is impossible that he should not do injustice, his doing injustice is compelled by necessity, and it will be impossible that he should do anything else than that which God foreknew. But if it is impossible for him to do anything else, and if no man is to be blamed for not doing an impossibility, we have no right to blame the unjust.

'From the unjust man and deeds of injustice they pass on to the other kinds of sin, and then on the other hand to what are considered good deeds; and it follows, they say, upon God's having foreknown the future that our free-will cannot possibly be maintained.

'In answer to whom we have to say that, when God was contemplating the beginning of His creation, since nothing takes place without a cause, he travelled over in His mind every future event, and saw that, when this has occurred, that follows, and if this consequence occurs, that third thing follows: and when this third is settled, that other will occur; and thus having travelled on to the end of all things, he knows the things that will be, though He does not at all cause the occurrence of everything that He knows.

'For just as, if a man should see another to be rash through ignorance, and through his rashness to be thoughtlessly walking on a slippery road, and should perceive that he will slip and fall, he does not become the cause of the other's slipping; so we must consider that God, having foreseen of what character each man will be, discerns also the causes of this his future character, and that he will commit these sins, or perform those good deeds.

'And if we must speak freely, we shall not say that foreknowledge is the cause of events (for God does not meddle with the man whom He has foreknown to be about to sin, at the time of his sinning): but we shall say something more strange and yet true, that the future event is the cause that the foreknowledge of it is of such a character. For it does not take place because it has been known, but it has been known because it was about to take place.

'We must however make a distinction. For if any one interprets the expression, "It will certainly be," as if there were a necessity that what is foreknown must take place, we do not grant him this: for we shall not say that, since it was foreknown that Judas would become a traitor, there was an absolute necessity for Judas to become a traitor. In fact in the prophecies concerning Judas there are reproaches and accusations of Judas recorded, which prove to every one his culpability. But blame would not have attached to him, if he was of necessity a traitor, and if it was not possible for him to be like the other apostles.

'Now see if this is not made clear by the express statements which we will bring forward, running thus: "Nor let there be any to have compassion on his fatherless children,... because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay them. Yea, he loved cursing, and it shall come unto him: and he delighted not in blessing, and it shall be far from him." 44

'If, however, any one shall explain the expression, "It will certainly be," by saying that though certain events will be in accordance with its indication, yet that it was possible also for it to have been otherwise, this we admit as true. For though it is "not possible that God should lie," 45 yet it is possible, concerning things that may either happen or not happen, that He should know either that they will happen or that they will not happen.

'But we will state this more clearly in the following way. If it is possible for Judas to be an Apostle like Peter, it is possible for God to perceive concerning Judas that he will continue an Apostle like Peter: if it is possible for Judas to become a traitor, it is possible for God to know concerning him that he will be a traitor.

'But if Judas will be a traitor, and God has foreknowledge of the two contingencies before mentioned, of which only one can possibly be realized, then as He foreknows the truth, He will foreknow that Judas will become a traitor: it being at the same time possible that the object of His knowledge might also come to pass in the other way. And God's knowledge would say, "though it is possible for this man to do this, yet the contrary also is possible; but whereas both are possible, I know that this he will do."

'For though God might say, "It is not possible that this or that man should fly," He cannot say in like manner, in giving an oracle, for instance, concerning any one, that it is not possible for this man to act temperately. For there is absolutely no power in the man of flying at all, but there is a power of acting temperately, and of acting intemperately.

'And as he possesses both these powers, the man who gives no heed to words of exhortation and discipline gives himself over to the worse power; but he who has sought the truth and purposed to live according to it, gives himself over to the better power. The one does not seek for what is true, because he inclines towards pleasure: but the other inquires concerning the truth, because he is persuaded by the general opinions of mankind and by words of exhortation.

'Again, the one chooses pleasure, not because he has no power to resist it, but because he makes no effort; while the other despises it, because he sees the indecency that there is often in it.

'To show, however, that God's foreknowledge imposes no necessity on those concerning whom He has conceived such knowledge, will add to what I have already said the following argument, that in many places of the Scriptures God commands the prophets to preach repentance, without claiming for Himself the knowledge, whether those who hear will return or will continue in their sins: as in Jeremiah it is said, "It may be they will hearken and will repent." 46

'For it is not from ignorance whether they will hear or not that God Says, "It may be they will hearken and will repent"; but He shows, as it were, from the expression, that there was the even balance of the things that might happen, lest His foreknowledge, if previously announced, should make the hearers to fall, by presenting an idea of necessity, as though it were not in their own power to return; and thus His foreknowledge should itself become, as it were, the cause of their sins: or again, lest those who, from ignorance of the good foreknown, are able in their conflict and resistance against vice to live a life of virtue, should because of the foreknowledge relax in their efforts and cease to take a vigorous stand against sin, from expecting that what had been foretold would certainly come to pass. For in this way also the foreknowledge of the good to come would be a kind of hindrance.

'So then God, in arranging all things in the world beneficially, with good reason made us blind to future events. For the knowledge thereof would have made us give up the contest against vice, and from appearing to have been clearly perceived would have weakened us and made us to cease from the struggle against sin, and so to become more readily subjected to it.

'At the same time also the fact that there had come to this or that man the foreknowledge that he would in any case be good, would be at variance with his becoming noble and good. For in addition to our natural qualities there is need of great earnestness and exertion in order to become noble and good: but the previous acquisition of the knowledge that one will in any case be noble and good gradually relaxes the endeavour. Wherefore it is to our advantage that we know not whether we shall be good or bad.

'But since we have said that God made us blind to future events, see whether we can explain a certain disputed expression from Exodus, "Who made man dumb or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, the Lord?",47 in this way, that He may be seen to have made the same man both blind and seeing, seeing in reference to things present, but blind to things to come. For it is not necessary on the present occasion to explain the words dumb and deaf.

'That very many things, however, which are not in our power, are causes of many things which are in our power, we will ourselves admit: and if they, I mean the things which are not in our power, did not take place, certain of the things which are in our power could not be done. But of the things in our power this or that is done in consequence of these antecedents which are not in our power, it being possible upon the same antecedents also to do other things than those which we do.

'And if any one claims that our free-will is independent of everything, so that we do not choose a certain course in consequence of this or that having happened to us, he forgets that he is a part of the world, and encompassed by association with mankind and with his surroundings.

'However, I think it has been fairly proved in a summary manner, that God's foreknowledge does not in any way necessitate the foreknown events. So now, come, let us also contend for the fact that the stars are in no way the causes, but only the signs, of what happens among mankind.

'Now it is clear that if this or that configuration of the stars were supposed to be an efficient cause of certain things that happen to the man (for this be the present subject of inquiry), the configuration which there may have been, say, to-day affecting this man, cannot be thought to have been the cause of the past circumstances affecting another or others: for every efficient cause is prior to its effect.

'But as far as we can judge from the doctrines of those who profess such arts, things prior to the configuration are supposed to be foretold concerning the men.

'For they profess that in some such manner as follows, when they have learned the hour of this or that man's birth, they can discover how each of the planets was situated vertically either to this or that degree of the sign of the zodiac, or of the minute divisions therein, and what star of the zodiac was on the eastern horizon, and what on the western, and what on the Meridian, and what on the Anti-Meridian.

'And when they have settled the places of the stars, which they think they have figured for themselves, as having had such a configuration at the moment of a certain man's nativity, then by the time of his birth they search out not only future events, but also the past, and things that had happened before the birth and before the generation of the man in question, concerning his father, of what country he is, rich or poor, whole in body or maimed, good or bad in moral disposition, of large possessions or of none, of this or that occupation. The same also concerning his mother, and elder brothers, if there happen to be any.

'Now let us admit at present that they discover the true place (of the stars), although on this very point we shall afterwards show that it is not so: let us inquire therefore of those who suppose that human affairs are brought under necessity by the stars, in what way the configuration of to-day, which is of a certain kind, can possibly have been the cause of earlier events.

'For if this is impossible, in proportion as the truth is disccovered concerning the time of the earlier events, it is clear that the stars moving thus in the heaven cannot have caused the past events which took place before they were in this position. But if so, perhaps one who admits that they tell true, from observing what is said about future events, will say that they tell true not because the stars cause the events but only because they signify them.

'But if any one assert that though the stars are not the cause of the past events, yet other configurations have been the causes of their production, and that the present configuration has only indicated them, but that nevertheless things to come are foreshown from the present configuration of a certain person's nativity; let him prove the difference between being able to show that some things have been discerned with truth from the stars as efficient causes, but other things merely from their indications.

'And if they are not able to assign the difference, they will candidly agree that none of the things which concern mankind are caused by the stars, but as we have said before are only indicated, if so it be; which is the same as if one learned both past and present events not from the stars, but from the mind of God, by some prophetic utterance.

'For just as we before showed that the argument on behalf of our free-will is not at all impaired by God's knowing what every man will do, so neither do the signs which God appointed to give indications hinder our free-will. But like a book which contains future events in the language of prophecy, it is possible that the whole heaven, being as it were a book of God, may contain the things to come.

'Wherefore in the Prayer of Joseph we may understand in this way what is said by Jacob, "For I read in the tablets of heaven all things that shall happen to you and to your sons." 48 Perhaps also the saying, "The heaven shall be rolled together as a scroll," 49 shows that the lessons therein contained significant of the things to come will be accomplished and, so to say, fulfilled, just as the prophecies are said to have been fulfilled by having come to pass.

'And thus the heavenly bodies will have been for signs, according to the expression which says, "Let them be for signs." 50 But Jeremiah, to recall us to ourselves, and to take away the fear consequent upon the things supposed to be indicated by the stars, and perhaps suspected also of proceeding from them, says, "Be not dismayed at the signs from heaven." 51

'Let us look at a second attempt to show how the stars cannot possibly be efficient causes, but, if anything, significations. For it is possible to learn the fortunes of one man from an infinite number of nativities (but this we state as a hypothesis, granting the possibility that a knowledge of them may be attained by men): for to take an instance, whether such a man will suffer so and so, and will die by falling among robbers and being slain, this, says the astrologer, we may learn both from his own nativity, and, if he happen to have several brothers, from the nativity of each of them.

'For they think that the nativity of each includes that a brother will die by robbers, and in like manner the nativity of the father, and that of the mother, and of his wife, and of his sons, and of his servants, and of his best friends; perhaps also of the very men who are to kill him.

'How then, to grant them this, is it possible that the man whose fortune is involved in so many nativities should come under the configuration of the stars in this nativity rather than in the others? For the assertion that the configuration in this or that man's particular nativity has been the cause of these events, but that the configuration in the nativity of these others has not been the cause but only the indication, is incredible.

'And it is silly to say that the nativity of all included in each an efficient cause of this man's being killed, so that in fifty nativities (I am speaking according to the hypothesis) it was contained that this or that man was to be killed. Nor do I know how they will be able to maintain that, though the configuration at the nativity of nearly all men in Judaea was such that they received circumcision on the eighth day, were mutilated, and ulcerated, and likely to suffer inflammation and wounds, and at their very entrance into life were in need of physicians, yet that of the Ishmaelites in Arabia was such that they were all circumcised when thirteen years old. For this is stated in history concerning them.

'And again that of certain tribes among the Aethiopians the knee-caps are cut away, and one of the breasts of the Amazons. For how do the stars produce these effects in these nations? I think that, if we were to give our attention to it, we should not be able even to fix anything true to say concerning them.

'As there are so many modes of prognostication current, I do not understand how men ran upon the difficulty of saying that the methods of augury and of sacrifice do not contain the efficient cause, but only give signs, and yet do not say the same of the study of the stars and casting of nativities.

'For if events are known (to grant that they are known), and if they are produced from the same source from which the knowledge is derived, why are the events to be caused by the stars rather than by the birds, and why by the birds rather than by the entrails of the sacrifices, or by the shooting stars? These reasons, however, will at present suffice for overthrowing the opinion that the stars are efficient causes of human affairs.

'But as to the assumption which we have allowed, because it did not damage our argument, that it is possible for men to understand the celestial configurations, and the signs, and the things signified, let us now examine whether this is true.

'It is said then by those who are clever in such matters, that the man who is to ascertain truly the results of the science of nativities must know not only in which of the twelve signs of the zodiac the planet is, but also in what degree of the sign, and in what minute, and the more exact say, in what second; and this they say he must do in the case of each of the planets, examining their relative position to the fixed stars.

'Again on the Eastern horizon it will be necessary, they say, to see not only what sign was thereon, but also the degree, and the minute, or the second.

'Since then the hour comprises, to speak broadly, half a sign of the zodiac, how is it possible for any one to find the minute, if he has not the proportionate division of the hours? How, for instance, know that a certain man is born at the fourth hour, and at the half-hour, and quarter, and eighth, and sixteenth, and thirty-secondth part of the hour?

'For they say that the indications (given by the planets) vary greatly in consequence of the ignorance not only of the entire hour, but even of the exact division of it. For example, in the birth of twins the interval is often a very small part of an hour, and there occur many differences in the incidents and actions in their cases, because, as the astrologers say, of the relative position of the stars, and because the subdivision of the zodiacal sign which was on the horizon was not ascertained by those who are supposed to have observed the hour.

'For it is impossible for any one to say that the interval between the birth of this child and of that is the thirtieth part of an hour. Let us, however, grant them the point concerning their calculation of the hour. Now there is a current theorem, which shows that the Ecliptic moves like the planets from West to East one degree in a hundred years, and that this in the long course of time alters the position of the signs, the calculated sign being one, and the visible figure, as it were, another. And the results, they say, are found not from the visible figure, but from the calculated sign, and this cannot possibly be ascertained.

'But let this also be granted, that the calculated sign is ascertained, or that from the visible sign the true can be ascertained. Yet they will themselves acknowledge that they are not able entirely to preserve the conjunction, as they call it, of the planets which happen to be in these configurations, when, for instance, the malign indication from a certain planet is obscured, because it is overlooked by this other of more benign power, and to such or such a degree obscured: or frequently again when the obscuration of the malign planet by the aspect of the more benign is impeded, from the fact that another has entered into the configuration in a certain way, so as to be significant of misfortune.'

'I think too that any one who has given attention to these subjects must despair of the comprehension of them as being in no way accessible to man, but reaching only, if at all, to an indication. And if any one has had experience of the facts, the liability of those who talk, or even of those who have written, on the subject to failure in their conjectures, will be better known to him, than their supposed ability to succeed.

'For instance, Isaiah, seeing that these things cannot be discovered by man, says to the daughter of the Chaldeans, who beyond all men made the greatest profession of this art, "Let now the astrologers of the sky stand up and save thee,... let them announce to thee what shall come upon thee." 52 For hereby we are taught that those who are entirely devoted to the study of these matters are unable to foreshow what the Lord has purposed to bring upon each nation.'

So far the author mentioned. But in fact this whole discussion of ours is summed up in two chief points, that those who have been supposed in each city to give oracular responses are not gods, and that they are not even good daemons, but are on the contrary a class of jugglers, cheats, and deceivers, who for the destruction and perversion of true religion have put forward, besides all other delusion among mankind, especially this delusion about Fate.

And since no one from the beginning except Jesus our Saviour has ransomed the whole human race from this delusion, we have had good reason for dealing seriously with all the present subjects in the commencement of the Preparation for the Gospel, in order that we might learn by facts from what ancestors we are sprung, and by what kind of delusion they were formerly possessed, and from how manifold and great blindness and ungodliness both we ourselves and all men living have emerged, and have found the cure for that long and inveterate daemoniacal activity in the saving doctrine of the Gospel only.

[Footnotes numbered and placed at the end]

1. 236 d 3 Porphyry, On the Philosophy to be derived from Oracles.

2. 238 b 1 Porphyry, ibid.

3. 238 d 2 Porphyry, On the Philosophy to be derived from Oracles.

4. 240 d 4 Porphyry, On the Philosophy to be derived from Oracles.

5. 241 c 1 Porphyry, ibid.

6. 242 c 2 Euripides, Syleus Fr., cf Eur. Phoen. 521

7. 247 a 3 Ps. cxlviii. 5

8. 248 a 4 Rom. i. 26, 27

9. 249 a 6 Menander, i Cor. xv. 33

10. 249 b 9 cf Plato, Rep. 546 A

11. 250 a 11 Num. xx. 17

12. c 6 Plato, Rep. x. 617 E

13. 255 b 1 Oenomaus, The Selection of Impostors

14. c 9 Herodotus, vii. 148

15. 258 a 9 Euripides, Phoenissae, 19

16. c 9 Euripides, Phoenissae, 20

17. 259 c 1 Euripides, Phoenissae, 570

18. c 4 ibid. 541

19. 262 a 1 Diogenianus, Answers to Chrysippus

20. a 6 Hom. Il. xxiii. 78

21. b 2 Il. xx. 127

22. b 6 Il. vi. 488

23. c 3 Od. i. 7

24. c 5 Od. i. 32 (Pope)

25. 268 a 1 Alexander Aphrodisiensis, On Fate, c. iii. p. 8 (Bruns 1882)

26. 270 c 7 Alex. Aphrod. c. vi. p. 16

27. 271 a 4 ibid. c. viii

28. d 2 Alex. Aphrod. c. ix

29. d 11 ibid. c. xi, much altered and abridged

30. 272 b 3 ibid. c. xii. p. 42

31. 272 c 1 Alex. Aphrod. c. xviii. p. 62

32. c 7 ibid. c. xix. p. 64

33. 273 b 4 Bardesanes, On Fate. A fragment preserved in Greek only by Eusebius

34. 274 d 10 Bardesanes. Compare Clementine Recognitions, ix. c. 19

35. 275 d 7 Cf. Clem. Recogn. ix. c. 22

36. 281 a 3 Origen, On Genesis, tom, iii; Philocalia, c. xxiii

37. 283 a 9 Gen. i. 14

38. 284 b 2 Susanna, 42

39. b 7 I Kings xii. 32

40. d 12 Isa. xlv. 1

41. 285 b 6 Dan. ii. 39

42. c 4 Dan. viii. 5

43. 286 a 3 Luke xxi. 20

44. 288 b 4 Ps. cix. 12, 16

45. c 5 Heb. vi. 18

46. 289 b 11 Jer. xxvi. 3

47. 290 b 2 Exod. iv. 11

48. 292 b 1 Prayer of Joseph; see Schurer, Jewish People, Div. II. vol. iii. p. 127 f.

49. c 1 Isa. xxxiv. 4

50. c 6 Gen. i. 14

51. d 1 Jer. x. 2

52. 295 c 7 Isa. xlvii. 13

This text was transcribed by Peter Kirby, and amended by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_07_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 7

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 7

BOOK VII

CONTENTS

I. Concerning the mode of life of the original Hebrews, and the good reasons for our preferring their divine Scriptures to the doctrines of our forefathers p. 298 d

II. Recapitulation of the theology of other nations, and its evil effects on their mode of life p. 299 b

III. Exposition of the character of the Hebrews, and their modes of thought concerning the Maker and Framer of the Universe p. 301 b

IV. Their opinions concerning the immortality of the soul, and the substance of the body p. 302 b

V. How for their piety they were rewarded with the recorded theophanies and oracles p. 303 d

VI. That apart from Judaism before the time of Moses they were illustrious for piety p. 304 b

VII. That Moses himself has recorded in his own writings the lives of those Hebrews who lived before his time p. 305 a

VIII. That we showed good judgement and wise consideration in accepting their history: also a brief survey, according to the authors quoted, of the lives of the men beloved of God, both those before the flood and those who afterwards continued till the generation of Moses p. 306 b

IX. Of the doctrinal theories of the Hebrews p. 313 b

X. Of general Providence, and the constitution and construction of the world p. 314 a

XI. The opinions of the Hebrews concerning God as the First Cause of the Universe p. 317 c

XII. On the theological doctrine of the Second Cause p. 320 c

XIII. Philo concerning the Second Cause p. 322 d

XIV. Aristobulus on the same p. 324 a

XV. On the constitution of rational creatures p. 324 c

XVI. On the adverse powers p. 328 a

XVII. On the nature of man p. 330 b

XVIII. Philo on the soul p. 331 b

XIX. That matter is not uncreated p. 333 c

XX. On the same subject from Origen's Commentaries on Genesis p. 334 d

XXI. Philo on the same p. 336 b

XXII. That matter is not uncreated, nor the cause of evil p. 337 b

CHAPTER I

NEXT as to the Hebrews, and their philosophy and religion which we have preferred above all our ancestral system, it is time to describe their mode of life. For since it has been proved that our abandonment of the false theology of Greeks and barbarians alike has not been made without reason, but with well-judged and prudent consideration, it is now time to solve the second question by stating the cause of our claiming a share in the Hebrew doctrines. When therefore we have the necessary leisure, we shall prove that our borrowing what was profitable from barbarians brings no blame upon us; for we shall show that the Greeks and even their renowned philosophers had plagiarized all their philosophic lore and all that was otherwise of common benefit and profitable for their social needs from barbarians: but that nothing at all has yet been found among any of the nations like the boon which has been provided for us from the Hebrews, will become manifest in the following manner.

CHAPTER II

ALL the rest of mankind, from the very first establishment of social life and for all subsequent time, persisted in attending to bodily sense only, because they had formed no clear conception concerning the soul within them, and believed that nothing more than what was seen had any real subsistence; they therefore referred beauty and utility and the sole good to bodily pleasure. And as they thought that this alone was to be earnestly desired, as being the only good and agreeable and pleasant thing, and sufficient for the enjoyment of a happy life, they believed it to be the greatest of gods, and have deified it; even life itself they did not desire, if there was to be no participation in bodily pleasure, and they cherished life not for the sake of mere living but for living in pleasure, and prayed that this as the only good might be granted to their children.

Hence some conjectured that sun, moon, and stars were the sources of supply for the life in the flesh; and being also struck with a kind of wonder at beholding their light, pronounced them the first gods, and declared them to be sole causes of the universe. But others again have bestowed the title of gods upon the fruits of the earth, and the moist and dry and hot elements, and the other component parts of the world by which their bodies were nourished and fattened, and made the life of the flesh and its pleasure their pursuit: and others, long before them, with barefaced effrontery deified their own passions, and pleasure their mistress, saying that love, and desire, and lust ruled the very gods themselves. By others, certain tyrants and potentates, who had provided and invented pleasures for them, were deified, both during life and after death, in return for the enjoyments which they had gained from them. Others again, by becoming the playthings of evil spirits and daemons, gave yet greater strength to the passionate part of their soul, by procuring pleasures from them also through the customs of their worship. Others, who could not endure any of these things, introduced atheism as far better than such theology as this: and others yet more shameless than all these declared the philosophic and thrice-blessed life to be no other than the life of pleasure, having defined pleasure as the consummation of all good.

And so in this way the whole race of mankind having become enslaved to the goddess, or rather the foul and licentious daemon, pleasure, as to a harsh and most cruel mistress, was involved in all kinds of miseries. 'For,' as the holy Apostle says, 'their women changed the natural use into that which is against nature: and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due.' 1

In this way both Greeks and barbarians, wise and simple, falling to the ground and on their belly, worshipped pleasure as a goddess; they cast themselves down on their faces like reptiles; they believed in her as an irresistible and inexorable deity, and were content. In songs also and hymns, and in the festivals of gods, and in their public spectacles, they were initiated in the orgies and celebrated the unseemly rites of none other than foul and licentious pleasure; so that this, above all, has been rightly abolished among us. 'For the devising of idols was the beginning of fornication.' 2

So great had been the manifold variety, to speak briefly, of the theology of the other nations, attached to impure and abominable pleasure as its one principle, but. like a hydra of many necks and many heads, carried out into many various divisions and sections.

When therefore they had entrenched themselves in so great an error, naturally in their service of the goddess and evil daemon, pleasure, evils upon evils gathered round them, while they defiled the whole of life with mad passions for women and outrages on men, marriages with mothers, and incest with daughters, and had surpassed in their excess of wickedness the savage nature of wild beasts. Such then was the character of the ancient nations, and of their false theology, as exhibited in the preceding books by the Greek historians and philosophers whom we have brought together.

CHAPTER III

IF therefore you have had a general view of the mode of life among the ancients, now set your mind to observe next how the children of the Hebrews alone among so many go off on the opposite course.

For of all mankind these were the first and sole people who from the very first foundation of social life devoted their thought to rational speculation; and having set themselves to study reverently the physical laws of the universe, first as to elements of bodies, earth, water, air, fire, of which they perceived that this universe consisted, the sun also, and moon, and stars, they considered them to be not gods, but works of God; for they perceived that the nature of bodily substance is not only irrational but also lifeless, inasmuch as it is ever in flux and liable to perish. They further argued that it is not possible that the order of the whole cosmos, so well and wisely composed, and full as it is of living beings both rational and irrational, should have a spontaneous cause ascribed to it, nor possible to suppose the creative principle of the living to be lifeless, nor the formative principle of the rational to be itself irrational.

But since a building could never be spontaneously composed of timber and stones, nor yet a garment be completed without a weaver, nor cities and states without laws and an order of government, nor a ship without a pilot, nor the smallest instrument of art exist except through an artificer, nor a ship ever gain a sheltering harbour without a good pilot, therefore neither can the nature of the universal elements, lifeless and irrational as it is, ever by its own law apart from the supreme wisdom of God attain to reason and life. With these thoughts then and such as these the fathers of the Hebrew religion, with purified mind and clear-sighted eyes of the soul, learned from the grandeur and beauty of His creatures to worship God the Creator of all.

CHAPTER IV

AND next, as they became conscious that they were themselves no small part of the whole, they believed that the one part of themselves was precious (and that this was also the true man, which is discerned in the soul), and that the other part holds the place of an envelope of the former, and that this is the body. And so having thus distinguished them, they concentrated their whole thought and diligence upon the life of the inner man.

This they reasoned must be well-pleasing with God the Creator of all, who seemingly had endowed man's nature with dominion over all things upon earth, not so much by strength of body as by excellence of soul: for of existing things some were inanimate, as stones and stocks; and some partakers of a living force, as the plants that grow out of the earth; and some admitted to share in sensation and the impulse of perception, such as are the irrational animals: but all these were subjected, to the service of the one sole race of mankind, constrained thereto not by vigour and strength of body, but by the exercise of reason and by excellence of soul, whereby they have comprehended that the privilege of rule and royalty over all things upon earth has been granted originally from the Author of the universe.

Starting from this thought, they determined to honour the body and the pleasures of the body no higher than the other creatures upon earth; but the ruling principle in themselves akin, as it were, to the Ruler of all, and the soul's rational and intelligent faculty, godlike and capable of true knowledge, bearing, as it were, the likeness of the God over all, this alone they held in high esteem.

Then as they reflected that there was no other good than God the giver of all good things, they declared that the knowledge of Him, and His friendship, were the consummation of all happiness, because on Him alone depends the cause of life itself, and soul, and body, and all things necessary to them.

To Him therefore they have eagerly consecrated themselves wholly, body and soul, making their whole life dependent upon Him, and determining to devote themselves to Him only, and to nothing else among things visible.

Having then thus been shown to be both lovers of God and beloved by Him, they were declared to be true worshippers and priests of the Most High God, or were deemed worthy to be called 'a chosen generation and a royal priesthood and holy nation of God,' 3 and have bequeathed to their descendants a seed of this true religion.

Do you not think then that we have with reason preferred these to the Greeks, and accepted the histories of godly men among the Hebrews rather than the gods of Phoenicia and Egypt, and the blasphemous absurdities about those gods?

CHAPTER V

OBSERVE then further to what a degree of godly virtue these men are said to have advanced. The Deity having accepted them for the general piety and wisdom of their life, and especially for their devotion to His service, now vouchsafed to them diviner oracles and manifestations of Himself and visions of angels, correcting the defects of their mortal nature by suggestions to guide their conduct, and revealing to them the knowledge of doctrines and precepts worthy of God: so that their minds were enlightened no longer by mere arguments and conjectures, but by the bright light of truth itself; and so inspired by God they pondered over the attainment of things future, as if already present, and prophesied what was to happen universally to the human race.

Such are the examples of the excellence of the Hebrews contained in the much celebrated and truly divine oracles, which we have preferred to the fables and the follies of the Greeks and of our forefathers: for these latter contained the foulest tales concerning their gods, while the other contained religious teaching concerning men beloved of God.

CHAPTER VI

THESE things were known among the forefathers of the Jews from long ages past, far before Moses and the Jewish nation existed. For indeed it is well to make this distinction also clear, that Judaism was not yet in existence at that time, but those of whom I speak were Hebrews alike by name and in character, and as yet neither were nor were called Jews.

And you may know the difference between Hebrews and Jews thus: the latter assumed their name from Judah, from whose tribe the kingdom of Judah was long ages afterwards established, but the former from Eber, who was the forefather of Abraham. And that the Hebrews were earlier than the Jews, we are taught by the sacred writings.

But as to the manner of their religion, Moses was the first author of legislation for the Jews, and taught them to observe a certain day of rest, and to keep it with the utmost care for a reminder of the study of the holy scriptures; he taught them also the distinction between animals that might or might not be eaten, and yearly festivals, and certain bodily purifications, another long period also being more religiously observed in accordance with certain covenants.

But the Hebrews who were earlier in time than Moses, having never heard of all the Mosaic legislation, enjoyed a free and unfettered mode of religion, being regulated by the manner of life which is in accordance with nature, so that they had no need of laws to rule them, because of the extreme freedom of their soul from passions, but had received true knowledge of the doctrines concerning God. But now after remarks of this kind, it is time to go through the written records.

CHAPTER VII

So then the great theologian Moses, a Hebrew of the Hebrews, if ever any was, and understanding well the customs of his forefathers, by way of preface to the sacred laws has committed to indelible records the lives of the forefathers of the Hebrews, and the blessings which God vouchsafed to them, and on the other hand the characters and the punishments of other godless and impious nations, because he thought that this would be a needful lesson for those who were to be taught his laws, both for avoidance of the like customs to those of the wicked, and for encouragement to adopt the life of the godly.

It was needful besides that they should not be ignorant, that before them, and before his own written laws, many of their forefathers by right use of reason had already been honourably distinguished for excellence in religion; who having been called friends of God and prophets, gained in his writings eternal remembrance; who also were no aliens in race to these for whom he was ordaining his laws.

Wherefore also it was the more necessary for them, as being by birth descendants of righteous men beloved of God, to show themselves emulous of the piety of their forefathers, and to be eager to obtain from God equal blessings with those who had begotten them. Nor must they grow sluggish and discouraged as if this were impossible, nor renounce the hope of those blessings for themselves; for they were possible, and had been gained with entire success by their own forefathers; whose portraits he was handing down to those who were being instructed in the things of God, recounting the lives of the men of old, and delineating as in painted likenesses the peculiar virtue of each one.

CHAPTER VIII

NOR is there anything to hinder us from briefly running over their history. First then we will take those before the Mood, according to the contents of Moses' own writing. For, as before, we ought, I think, to examine the ancestral history of the Hebrews from no other sources than their own, since we learned the Egyptian history from Egyptians, and the Phoenician from their own writers, as again the Grecian history from those illustrious among Greeks, and their philosophy from the philosophers, and not from those who were ignorant of philosophy. For from what other source would it be proper to inquire about the healing art than from those who are well skilled in it? In accordance then with this rule, I think we ought to receive the history of the Hebrews from the learned among the Hebrews, and not from any other source.

As then the story holds among them, from the beginning before the Flood, from the first creation of mankind and for the following generations there have been a certain number of righteous men beloved of God: one of whom 'hoped to call upon the name of the Lord God.' 4

Now this shows that to none but the Creator of all things he gave the title both of Lord and God of the universe: for he was persuaded that not only by creative power had He well and orderly disposed the whole, but also, like the lord as it were of a great city, was the ruler of the whole, and dispenser, and master of the house, being at once Lord, and King, and God.

The first to lay to heart the idea and the name of this Being as Lord and God was the godly man of whom I speak, and who in place of all substance, and title, and abundance, or rather in place of all good, 'hoped to call upon the name of the Lord God,' having procured Him for a treasure to himself of blessings both of soul and body.

In consequence of this it is recorded that he was the first to be called among the Hebrews a true man. At all events he is named Enos, which is 'true man,' by a well-applied appellation. For it is said that we ought to consider and to call no other a 'true man' than him who attains to the knowledge of God and to piety, who is at the same time full of knowledge and of reverence.

For those who are not of this character, but differ in nothing from irrational animals, as driven headlong after the belly and lust, the Hebrew Scripture teaches us to call beasts rather than men, being accustomed to use names in their proper meaning.

Accordingly its custom is to call such men now wolves and dogs, and now swine feeding on refuse and delighting in it; and again reptiles and serpents, answering to the manifold forms of wickedness.

But if at any time it is necessary to denote the man of the common multitude and the race itself, again it uses a suitable and natural appellation, and indicates man as a whole by the name of Adam, because it suggests that this is the proper and natural name of the progenitor and forefather of all men, a name implying according to its translation into the Greek language 'the earthborn.'

So Enos is recorded as the first of the beloved of God among the Hebrews, since he first 'hoped to call upon the name of the Lord God,' proving the truly rational faculty of the soul to be both capable of knowledge and of understanding the true worship of the Godhead: the first of which would be a proof of true knowledge of God, and the second of his hope in the God whom he knew.

For not to neglect nor put in a secondary place the true knowledge of God, but ever and through all to 'hope to call upon the name of the Lord God,' partly as lord of the household, and partly as a gracious and good Father, this must be the thrice blessed end of all.

Such then was he who among the Hebrews has been introduced as the first true man, not Adam, the earthborn by name, who for transgressing God's commandment fell from his better lot, but the very first of God's beloved, who 'hoped to call upon the name of the Lord God.'

Judging therefore by sound reasoning we ourselves also were well pleased to imitate such a character as this, and welcomed the statement of the history as profitable and most beneficial to us; and made a vow that, equalling the example of the man of whom I speak, we would call upon the name of the Creator and Lord of all with a steadfast and good hope.

But now after him of whom we have spoken there was another who 'pleased the Lord, and was not to be found,' as Moses says,5 'because God translated him' for the high perfection of his virtue. For difficult it is to find the truly wise.

Such, however, is he who is perfect in God, he who is withdrawn from the converse of the multitude. For the man of a different character, who frequents the marketplaces and courts and taverns and shops and the general crowd, hustling and being hustled, is swallowed up in the very gulf of wickedness. But he who is taken by God, and translated from this world to that, though he cannot be seen or found by men, has become the friend of God, and is found by God.

Him the Hebrews love to name Enoch: and the name would signify the grace of God. We deemed it therefore a blessed thing to emulate the life of this example also as being good.

Again after these a third appeared: Noah who has received testimony as 'a righteous man in his generation.' 6 And the following will be proofs of his righteousness. A great foulness and darkness of indescribable wickedness had overtaken the whole human race, and the giants talked of by every mouth were carrying on with ungodly and impious efforts their wars with God which are still so celebrated: and already the fathers of this their brood, whether they had sprung from some condition mightier than man's nature, or in whatever way endowed, are said to have begun the teaching of curious arts among men, and to have introduced devices of witchcraft and other mischievous sorcery into their life, so that the whole human race had fallen under one sentence of judgement with God.

And so when all were about to be destroyed by one decree, this one man alone, of whom we are now speaking, is found 'righteous in his generation,' together with his family. While therefore all who were upon the earth were being destroyed by a flood, and the earth itself purged from the former evils by a sudden deluge of waters, the friend of God with his sons and their wives were most wonderfully preserved by God, as a spark to kindle the life that was to follow.

This man then also would be a primitive model, a living and breathing image, who had given an example to his posterity of the character that is pleasing to God.

Such were those before the Flood. And there were others again who came after it, conspicuous for piety, whose memory is preserved by the sacred oracles. One of these is announced as 'priest of the Most High God,' called by his Hebrew name a 'king of righteousness.' 7

For all these there was not one word about bodily circumcision, nor yet about the Jewish commandments of Moses: and therefore it is not right either to call them Jews, nor yet Greeks, because they did not believe in more gods than one like Greeks or the other nations. But they would be more properly called Hebrews, either because of Eber, or rather because of the interpretation of the name.

For by interpretation they are a kind of 'passengers,' who have set out on their journey from this world to pass to the contemplation of the God of the universe. For they are recorded to have travelled the straight path of virtue aright by natural reasoning and by unwritten laws, and to have passed beyond carnal pleasures to the life of perfect wisdom and piety.

Among all these then let us count also the celebrated progenitor of the whole nation, Abraham, to whose righteousness the oracles bear witness; again the righteousness not of the law of Moses, for that was not yet in existence, since Moses arose in the seventh generation after Abraham; but nevertheless he also is pronounced to be eminently righteous and pious, like those who have been mentioned above. So at least the Scripture says: 'And Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.' 8 The answer indeed of God foretells that he shall be 'a father of many nations,' and says expressly that 'in him shall all the nations and all the tribes of the earth be blessed,' 9 directly prophesying the things which are being now accomplished in our time.

But this Abraham, after he had been made perfect in righteousness which he had successfully maintained, not by the law of Moses, but by faith, and after the appearances of God which are recorded, when about to be called the father of a true-born son even in his old age, is the first who in accordance with a divine command circumcises himself, and enjoins the performance of this rite upon his posterity, whether as a manifest signification of the great multitude of the children to be born of him, or that the children might have a paternal mark to show whether they were living in emulation of their forefathers, or falling away from their virtue, or for any other causes whatsoever they were, which we have not now leisure to discuss carefully.

Such then was the character of Abraham set forth like the former for our imitation. And next to him Isaac is exhibited as the successor both to his father's knowledge of God and to divine favour, having received this from his father as the noblest and most blessed of all inheritances. United to one wife, once only, say the sacred oracles, he begat children: but being made thereby the father of twin children, he is said to have set this limit to his intercourse with his wife in his extreme self-control.

Here let me bring before you Jacob, who was also called Israel, a man who received a double name in consequence of the unusual eminence of his proper virtues. When exercised indeed in practical habits and modes of life, and experiencing troubles on behalf of religion, he was called Jacob, a name which when translated into the Greek language means a man in training, an athlete; but when afterwards he receives the rewards of victory over his opponents and is crowned, and is already in the enjoyment of the blessings of contemplation, then his name also is changed by the God who communes with him, who both vouchsafes to him a vision of God, and bestows by his new name the rewards of diviner gifts and honours.

And so the answer of God says to him: 'Thy name shall be called no more Jacob, but Israel shall be thy name, for thou hast had power with God, and shalt prevail with men' 10---- where Israel indicates 'the man who beholds and contemplates': since the very name when translated means 'a man beholding God.'

Such then was the character of this man, from whom arose the Twelve Tribes of the Jewish nation. And countless things might be told concerning the life of these men, and their philosophic endurance and discipline, some things viewed literally, and some in allegorical suggestions: of which things others have spoken, as well as myself in my treatise 'Concerning the numerous offspring of the men of old.' Such then were these patriarchs.

Besides them I can tell you of another, whose name was Job, whom the sacred oracles testify to have been a man 'blameless, true, just, and devout, abstaining from every evil thing.' 11 Though he did not belong at all to the Jewish race, he has received witness for all right deeds of religion.

Now as to the children of Jacob, they cherished the knowledge of God and the piety inherited from their forefathers, and advanced the fame of the elder Hebrews to a high degree of glory, so that at length they annexed the government of all Egypt.

Joseph indeed having first been crowned with the rewards of chastity, and afterwards having received the government of Egypt, displayed the divinely favoured character of the Hebrews: and him too we have made it our prayer to emulate, though he had been made a slave by the plot of his brethren, a slave too of an Egyptian.

For I pass by all the rest of his advantages in regard to beauty and strength of body and comeliness, though the Scriptures record that he excelled all in prime of beauty: but his qualities of soul how could any one describe, though he purposed to speak his praise in a manner worthy of his virtue.

The story is that he had by nature the stamp of gentle birth, and the nobility of his disposition blooming upon his face: and so excellently was he endowed with the eminent graces of piety, that his soul shone bright in chastity and justice, in prudence and manliness, and above all in knowledge and piety towards the God of all, which his parents are said to have implanted in his soul from the cradle.

So when his master's wife fell madly in love with him, and tried to drag him as young and beautiful into licentious and amorous intercourse, and attempted first to cajole him with words, and then besought him with entreaties, and at last ventured to lay violent hands upon him, and had recourse now to immodest and shameless embraces, the hero recalling the memory of the piety of his forefathers, and showing himself both in words and deeds the religious man and true Hebrew, shakes off the base and licentious woman, putting her aside with a stronger hand, and running away as from some terrible and raging beast finds safety in flight.

Afterwards with sober reasoning he reflects as follows within himself and says: 'If my master from trusting me knoweth none of the things in his house, and hath given into my hands all that is therein,... how then shall I do this great wickedness, and sin against God?' 12 For which the God of the universe, crowning him as a victor with the rewards of virtue, gives over to him the royalty and governance over his masters and over Egypt itself. Moreover, he also as a Hebrew of the Hebrews, and not a Jew (because the Jewish nation did not yet exist), has been received among the thrice blessed and most highly favoured friends of God.

But after the Hebrews who have been mentioned, the race of their descendants began to grow into a great multitude, and the Jewish nation, which they constituted, now went on multiplying daily and waxing great, until the influence of the pious conduct of their godly forefathers of old began little by little to be weakened and blunted, while the effects of their intercourse with Egyptians gained so much strength over the multitude of whom I speak, that they forgot the virtue of their forefathers, and came round in their modes of living to like customs with the Egyptians, so that their character seemed to differ in nothing from the Egyptians.

At this point then, when they had turned out such as I have described, the God of their forefathers sends forth Moses as a leader and lawgiver, thus verifying the promises given by the oracles to their progenitors: and then having performed by his hand the wonders that are recorded and the extraordinary signs from heaven, He promulgates a law that was suited to the moral condition of those who heard it. For they were unable through moral weakness to emulate the virtue of their fathers, inasmuch as they were enslaved by passions and sick in soul; so He gave them the polity that corresponded to their condition, ordaining some things openly and clearly, and implying others enigmatically, by suggesting symbols and shadows, but not the naked truth, for them to keep and observe.

And so the Jewish polity began about that time with Moses, and continues in accordance with the voices of their own prophets until the coming of our Saviour Jesus Christ. For this also was a prophecy of Moses himself and the prophets who followed, that the customs and ordinances of Moses should not fail before those of the Christ appeared, the ordinances, that is, of the new covenant, which has been proclaimed to all nations through our Saviour; and thus these ordinances found a fulfilment in the way which had been announced.

But since we have briefly described the life of the Hebrews before Moses, and shown the character of their religion, it is time to consider the method of their doctrine also, from the writings of Moses and the prophets who followed him.

CHAPTER IX

FIRST of all then that admirable theologian and lawgiver himself, in founding by his own writing a polity in accordance with religion for the Jewish people, did not think it fit to employ the common and trite preambles to his books; but after he had collected every law enjoining what ought to be done and forbidding what ought not to be done, and the public and civic arrangements concerning their mutual contracts, he thought it right to make his teaching begin with their ancestral theology, because he considered no other instruction to be proper to laws pertaining to religion, than that theology which had come down to him from their forefathers.

He begins therefore with God according to the hereditary doctrines of the theology of their Hebrew progenitors, not as was the wont of Egyptians, nor yet of Phoenicians, or the other nations, who like them degraded the adorable name to a multitude of gods, and regarded the luminaries in the sky as visible gods, and as unseen and invisible gods either the departed from among men, or the daemons of earth and air, according to the statements which we have previously proved.

But having made his whole narrative begin with the universal Cause and Creator of things visible and invisible, he shows that He is the Lawgiver of the constitution of the universe, and establishes Him as king of the world, as of one great city.

He teaches us therefore at the outset to regard Him as the real Author and Ruler not only of the laws which he is himself about to ordain presently for men, but also of the laws of universal nature.

CHAPTER X

IN fact he represents Him as King and Lawgiver of the whole world: for by His decree and power all things have received their being, and by His laws and limitations again the whole duration of time is directed in its course and order.

For by God's word and law first of all the firmament of heaven is firmly fixed, and the heavy and solid earth is wonderfully poised contrary to its proper nature upon the lighter elements: by the divine word and law the alternating course of night and day is carried round, and by God's word and law the sun himself and moon and the circling host of other stars fulfil their proper course in seemly order; and by the law of the universal King the tropical changes, and periodical revolutions, and yearly cycles, and annual seasons are completed in the all-harmonious concert of the universe; by God's law winter gives way to spring, and spring to the next change of seasons, the depths also of ocean surging up in the flood-tides of winter are yet by divine law shut off in their proper seas, so that they dare not transgress the bounds of their sacred laws; and the dry substance of the earth, being watered by streams of rain and snowstorms supplied likewise by divine law in due measure, brings forth innumerable kinds of plants and animals: in a word, nature the universal mother, subjected to God's command, obeys the divine laws and the counsel of the all-ruling God.

For not without design, nor as it chanced, nor by spontaneous and irrational impulse, has this so vast system been arranged; nor is this great and most beautiful construction the work of a causeless nature; but it is a creation of the all-wise Architect of the universe, and is directed by the same Being's words and sacred laws.

Having begun from this point, and assigned the laws which concern the nature of the universe before treating of human legislation, the prophet exhorted men before all things to give their mind to God the universal King, and not carelessly to forsake His laws; since the sun himself, the heaven, and the world, the earth and all things upon earth, and all that are considered works of nature serve His commandments and ordinances and sacred laws and words.

Wherefore, in just consequence, even more ought the human race, being no small part of the whole, to adhere closely to the divine ordinances, and not be surpassed by the partial elements. For in the beginning the earth received its law from Him who said: 'Let the earth bring forth grass, yielding seed after its kind, and fruit-tree bearing fruit.' 13 And at His word the earth, exhibiting its readiness to obey His law, never yet even to the present time disregarded the divine command.

Thus also when God said: 'Let the waters bring forth the moving things that have living souls, and fowls that fly in the firmament of heaven:' 14 at the word, the element of water performed its work, and is now still seen rendering its obedience to His law.

If then sun and moon and stars, having been appointed by the divine law to perform their proper courses, and 'to be also for signs and for seasons and for days, and for years,' 15 do not disregard their code of laws, what excuse can still be left for you to obtain pardon if you despise the laws of God?

By this preliminary teaching the admirable author convinced us, and with good reason made us emulous of his own divine knowledge and piety; because we have been unable to find anything like this among the theologians of the nations before mentioned.

Then after the primary theology he passes on to the second doctrine which is both physical and philosophical. That is to say, next to the knowledge of God, and the arrangement of the universe, he advances in order to that which is by nature second; the doctrine, that is, concerning the nature of man, because next to the knowledge of God it is necessary for one to know himself. For this reason he next teaches us what man is, and what it is that leads him to the knowledge and worship of God, and what is the life that corresponds to the ruling part of man. Having therefore drawn the distinction, between body and soul, he defines the true man as placed in the soul, partaking of an intelligent and incorporeal and rational essence, as having been created after the image of God; but the body as being an earthly envelope of the soul: and to these he adds a third, 'the breath of life,' 16 a power uniting and combining that which was taken from the ground with that which had been made after the image of God.

He relates also that the man thus described has his first abode in the thrice-blessed Paradise of God, full of immortal and eternal blessings; but that having been subjected to the law of God, like the rest of the creatures in the beginning of the world, he through heedlessness and transgression of the divine command forfeited this most enviable life.

This is the philosophy which Moses teaches in the preface to his sacred laws, making as it were a proclamation that we are not to disregard our proper dignity, and the likeness to the divine nature which we received, and from which we had been further endowed with the immortality of the soul; because it is not lawful for a king's image to be obliterated. But the original and true image of the God of the universe is His own Word, who is very Wisdom, and very Life, and Light, and Truth, and whatsoever man can conceive of noble and good: and the human mind is an image of an image, inasmuch as it is acknowledged to have been made after the image of God.

And for those who were to observe the sacred laws, this preliminary instruction he thought it necessary to receive, and to remember what was the part of them taken out of the earth and to be resolved into earth again, and what the better part in us like to God, and how we ought to behave towards each of the said parts, and not to treat with outrage and impiety the man after the image of God, nor to defile him with foul and unlawful practices; but ever to keep the desire for that first and thrice-blessed abode and life, and to be eager to recur to it, making it our prayer to win that first and thrice-blessed life and dignity, and also to prepare here already for our departure thither; because otherwise it is not possible for the profane and unpurified to tread those sanctuaries, from which the first man through heedlessness has fallen by despising the divine command.

After this the Hierophant adds another most conclusive doctrine, teaching us not to doubt that there is lying in wait for each of us an evil daemon, a slanderer and hater of goodness, plotting from the beginning against the salvation of men.

He calls him 'Dragon' and 'Serpent,' 17 black and a lover of darkness, full of venom and wickedness: and says that he through envy of our divinely inspired life, still tries to trip up and drag down every one of those who are adhering to God; and that by his deceit the forefathers of our race fell from their diviner lot: wherefore also we must be always on the watch against the mischievous crafts of the said daemon.

But why should I thus anticipate, when I ought at once to describe the several things which I have stated out of the Scriptures themselves? Let us then begin with God, after having in the first place invoked His aid through our Saviour.

CHAPTER XI

THEIR system then sets forth the first principle of theology by beginning from the power which made and organized the universe, not by syllogistic reasoning or plausible arguments, but in a more dogmatic and didactic manner of divination by aid of the Holy Ghost, under whose inspiration Moses commenced his doctrine of God in the following manner: 'In the beginning God created the heaven and the earth.' 18

Then he says: 'God said, Let there be light, and there was light.' 19 And again: 'God said, Let there be a firmament: and it was so.' 20 And again: 'God said, Let the earth bring forth grass, yielding seed after his kind and in his likeness, and every fruit-tree yielding fruit, whose seed is in itself, after his kind, upon the earth: and it was so.' 21 And again: 'God said, Let there be lights in the firmament of the heaven, to give light upon the earth, and let them be for signs, and for seasons, and for days, and for years: and it was so.' 22And again: 'God said, Let the waters bring forth moving creatures of living souls after their kind, and all the fowls of the heaven after their kind: and it was so.' 23 And again: 'Let the earth bring forth four-footed beasts and creeping things and wild beasts of the earth after their kind: and it was so.' 24

The Scripture then by saying in these places 'God said' represents the divine command, and that God willed all things to be thus made, not, however, that we need suppose Him to speak with a voice and words. But summing up the whole statement, it says: 'This is the book of the generation of heaven, and earth, in the day that God made the heaven and the earth, and all things that are therein.' 25

Such is the theology of the Hebrews, instructing us that all things subsist by the creative Word of God: and afterwards it teaches that the whole world was not left thus desolate by Him who constructed it, as an orphan by his father, but that it is for ever administered by the providence of God; so that God is not only the Organizer and Maker of the whole, but also the preserver, and administrator, and king, and ruler, presiding for ever over the sun itself and moon and stars and the whole heaven and world, overlooking all things with His great eye and divine power, and present with all things both in heaven and earth, and arranging and administering all things in order.

And in the very same way the succeeding prophets also with corresponding inspiration spake at one time in the person of God Himself, saying: 'I am a God at hand, saith the Lord, and not a God far off. Shall a man do anything in secret, and I not know it? Do not I fill the heaven and the earth? saith the Lord.' 26

And at another time they spake of God thus: 'Who measured the water with His hand, and the heaven with a span, and all the earth with His fist? Who set the mountains by measure, and the hills by a balance? Who knew the mind of the Lord, and who became His counsellor?' 27 And again: 'Who set the heaven for a canopy, and spread it out as a tent to dwell in.' 28 And again: 'Lift up your eyes on high, and see who hath showed all these.' 29 And then: 'The LORD God that created the heaven, and fixed it, that established the earth and that which is therein, and giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk thereon, I am the LORD God.' 30 And presently: 'I stretched forth the heaven by Myself, and established the earth.31 I am the LORD God: there is none beside Me.' 32

And again: 'Thus shall ye say unto them: The gods which made not the heaven and the earth, let them perish from the face of the earth, and from under the heaven. The Lord who made the earth by His power, established the world by His wisdom, and by His understanding stretched out the heaven, and brought up clouds from the end of the earth; He made lightnings for rain, and brought forth winds out of His treasures. Every man is become too brutish for knowledge.' 33

And again: 'Whither shall I go from Thy spirit, and where can I be hidden from Thy presence? If I go up into heaven, Thou art there: if I make my bed in hell, there Thou art. If I should take my wings in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; even there shall Thy hand lead me.' 34

These and the like are the statements of the theologians later than Moses, who were themselves also Hebrews, and spake concerning God in accordance with their earliest forefathers. But listen now to those who were before Moses, men beloved of God and highly blessed, the first Hebrews, and the very first of them all, Abraham, who has been pronounced the forefather of the whole Jewish race.

'And Abraham said to the king of Sodom, I will lift up mine hand unto the Most High God, who created the heaven and the earth.' 35 And even before Abraham Melchizedek is introduced as priest of the Most High God, blessing Abraham in these words: 'Blessed be Abraham of the Most High God, who delivered thine enemies into thy hand: and blessed be the God who created the heaven and the earth.' 36

In addition to this the narrative introduces Abraham as conversing thus with his servant: 'Put thine hand under my thigh, and I will make thee swear by the LORD the God of heaven, and the God of the earth.' 37 And he adds: 'The LORD the God of heaven, and the God of the earth, that took me from my father's house, and from the land where I was born.' 38

Besides all these passages, in the appearance of God to Moses himself, when Moses asked whom he must believe God to be, the answer says: 'I AM THAT I AM. Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.' 39

Let these extracts suffice as examples from among ten thousand in the theology of the Hebrews. Is it then right to set in comparison with them the theologies of the wise men of Greece? Some of whom declared that there is no God at all, and others assert that the stars are gods, and that they are red-hot masses of metal, fixed in the sky like studs and plates, and others that God is an artistic fire proceeding in a regular course; and others that the world is not administered by divine providence, but by a kind of irrational nature; and others that things in heaven alone are administered by God, but not things on earth also; and again that the world is uncreated, and was not made by God at all, but subsists spontaneously and accidentally; and others that the complex whole is made up of certain indivisible and minute corpuscles devoid of life and reason.

The doctrines, however, drawn from the oracles of the Hebrews concerning the God of the universe are briefly such as I have described: and after the God of the universe the next thing is to review the doctrines of the Hebrew philosophy concerning the first principle of things created.

CHAPTER XII

THALES of Miletus declared that the first principle of all things is water, Anaximenes the air, Heracleitus fire, Pythagoras numbers, Epicurus and Democritus corporeal atoms, Empedocles the four elements. Let us therefore look also at the oracles of the Hebrews.

Next to the Being of the God of the universe, which is without beginning and uncreate, incapable of mixture and beyond all conception, they introduce a second Being and divine power, which subsisted as the first beginning of all originated things and was originated from the first cause, calling it Word, and 'Wisdom, and Power of God.' 40

And the first to teach us this is Job, saying: 'But whence was wisdom found? And what is the place of understanding? Man knoweth not the way thereof, nor yet was it found among men,41... but we have heard the fame thereof. The Lord established the way thereof, and He knoweth the place thereof.' 42

And David also somewhere in the Psalms, addressing Wisdom by another name, says: 'By the word of the LORD were the heavens established':43 for in this manner he celebrated the Word of God the Organizer of all things. Moreover, his son Solomon also speaks as follows in the person of Wisdom herself, saying: 'I Wisdom made counsel my dwelling, and knowledge and understanding I called unto me.44 By me kings reign, and rulers decree justice.'45 And again:

'The LORD created me as the beginning of His ways unto His works, from everlasting He founded me, in the beginning or ever He made the earth, and before the depths were made, 46... before the mountains were settled, and before all hills He begat me;47... when He was preparing the heaven I was beside Him;48... and as He was making safe the fountains beneath the heaven,49... I was with Him arranging. I it was in whom He daily delighted, and I was rejoicing before Him in every season when He was rejoicing in having completed the habitable world.' 50

So Solomon speaks in Proverbs. And the words also which follow are somewhere spoken in Wisdom's own person: 'But what wisdom is, and how she came into being, I will declare, and will not hide mysteries from you; but I will trace her out from the beginning of creation.' 51 To which he afterwards adds: 'For she is an understanding spirit, holy, alone in kind, manifold, subtil, freely moving, clear, undefiled,... all-powerful, all-surveying, and going through all intelligent, pure, and most subtil spirits. 52

'For wisdom is more moving than any motion; she penetrateth and passeth through all things by reason of her pureness. For she is a breath of the power of God, and a clear effluence of the glory of the Almighty: therefore doth nothing defiled find entrance into her. For she is an effulgence from everlasting light, an unspotted mirror of the working of God, and an image of His goodness.... And she reaches from end to end with full strength: and sweetly doth she order all things.' 53

Moreover, the sacred Scripture introduces this divine Word in various ways as sent from the Father for the salvation of mankind: and so it relates that it was He who showed Himself to Abraham and to Moses and to the other prophets beloved of God, and taught them so many things in oracles, and prophesied the things to come, whenever it mentions that God or the Lord appearedand entered into converse with the prophets.

That He also became known to all men as having been sent by the Greater to be a Saviour of the sick and a physician of souls, the Scripture thus declares: 'He sent His Word and healed them, and delivered them from their destructions.' 54 And again at another time it says: 'His Word shall run swiftly.' 55 Whence the teaching of the Gospel also in renewing the doctrine of the prophets and fathers makes the theology clear in the following way: 'In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him; and without Him was not anything made, that hath been made. In Him was life; and the life was the light of men.' 56

With good reason then does Moses in his perfect wisdom, when commencing his account of the creation of the world, inspired by the same Spirit declare that in the beginning aforesaid 'God created the heaven and the earth'; and introduces God communing with Him, as with His own and first-born Word, upon the creation of man, in the passage where he writes: 'And God said, Let us make man in our image and after our likeness.'57

This the Psalmist also hinted, when describing the First Cause he said: 'He spake, and they were made; He commanded, and they were created':58 plainly supposing the direction and command of the First Cause to the Second, as of a father to a son. For. of course it is quite manifest that every one who speaks at all speaks to another, and he who commands, commands some other than himself.

But expressly mentioning again two Lords both together, that is to say Father and Son, Moses in his narrative of the punishment of the ungodly speaks thus: 'And the LORD rained brimstone and fire from the LORD upon Sodom and Gomorrah.' 59

In accordance with which David also said in a Psalm: 'The LORD said unto my lord, sit thou on My right hand, until I make thine enemies the footstool of thy feet.' 60 And further on he hinted at His secret and utterly ineffable generation, saying: 'From the womb I begat thee before the morning star.' 61

Lest, however, you should suppose that these are my subtleties, I will offer you as interpreter of the meaning of the Scripture a man of Hebrew race, who received from his forefathers an accurate knowledge of the history of his country, and had learned the doctrine from his teachers; that is, if you accept Philo as such a man. Listen then to him, how he interprets the divine utterances.

CHAPTER XIII

[PHILO IUDAEUS] 62 'WHY as if speaking of another God does He say, "In the image of God I made man," 63 and not in the image of Himself? With consummate beauty and wisdom is this oracle expressed. For nothing mortal could be made in the likeness of the Most High God and Father of the universe, but in the likeness of the second God, who is the Word of the former. For it was right that the rational character in the soul of man should be impressed on it by the divine Word; since the God who is prior to the Word is superior to every rational nature; and it was not lawful for any created thing to be made like to Him who is set above the Word in the most excellent and unique nature.'

This is what I wish to quote from Philo's first book of Questions and Answers. But the same author in the first book On Agriculture also calls the Word the First-born Son of God, in the following phrase:

'All these things then God the Shepherd and King guides according to justice, having set over them as a law His own right Reason (Word) and First-born Son, who is to receive the charge of this sacred flock, as a lieutenant of a great king.' 64

Also again in the second book the same author writes as follows word for word:

'If therefore any one wishes to escape the difficulties which present themselves in the questions thus raised, let him say freely that nothing material is so strong as to be able to support the weight of the world. But the eternal Word of the everlasting God is the most strong and firm support of the universe.

'He it is who, being extended from the middle to the ends and from the extremities to the middle, runs the full length of nature's invincible course, bringing all the parts together and binding them fast. For the Father who begat Him made Him an indissoluble bond of the universe.

'Naturally therefore will neither all earth be dissolved by all water which its bosom contains, nor will fire be extinguished by air, nor on the other hand will air be burnt up by fire, since the divine Word sets Himself as a boundary of the elements, like a vowel between consonants, in order that the universe may be harmonious as in the case of music expressed in writing, since He by the persuasion of His concurrence mediates and reconciles the threatenings of the adverse elements.' 65

Thus speaks Philo. And Aristobulus also, another wise man of the Hebrews, who flourished under the rule of the Ptolemies, confirms the doctrine as inherited from his fathers, addressing to Ptolemy himself the Interpretation of the sacred laws, in which he speaks as follows.

CHAPTER XIV

[ARISTOBULUS] 66 'BUT the same metaphor might be used also in the case of wisdom: for all light comes from it. Wherefore also some who were of the Peripatetic School have said that it holds the place of a torch: for by following it continuously men will be kept undisturbed through their whole life. But more clearly and more beautifully one of our forefathers, Solomon, said that wisdom subsisted before heaven and earth. This accords with what was said before.'

These then and such as these are the philosophical opinions which the Hebrews have held on this point. Is not this then of all statements the most honourable to God, as referring the beginning of the constitution of the universe to the rational and all-wise power of God, or more precisely to the very Wisdom and very Word of God, rather than to the lifeless and irrational elements?

Be that as it may; such are the opinions of the Hebrews concerning the beginning of the universe. And now let us consider what they teach concerning the constitution of the rational creatures, who came after that first Beginning.

CHAPTER XV

NEXT to the being of God the Universal King, which is without beginning and unbegotten, they teach that Beginning which is begotten from no other source than the Father, being both First-born and fellow worker of the Father's will, and perfectly likened unto Him.

And this Beginning is before all originate things which followed, on which account also they are wont to call it the Image of God, and Power of God, and Wisdom of God, and Word of God, nay further the Great 'Captain of the host of the Lord,' 67 and 'Angel of the great Counsel.' 68

But the intelligent and rational Powers which came after this Beginning pass man's nature to describe, both for multitude and for variety of form, except as far as it is possible to think thereon by the examples drawn from the analogy of things visible, sun, moon, and stars, and heaven itself which encompasses them all together within and beneath itself.

'For there is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars,' says the divine Apostle; 'for one star differeth from another star in glory.' 69

In this way, therefore, we must think of the order in incorporeal and intelligent Beings also, the unutterable and infinite power of the God of the universe embracing all of them together; and the second place, next to the Father, being held by the power of the Divine Word, at once creative and illuminating. For which reason also the Hebrews are wont to call Him 'True Light,' 70 and 'Sun of Righteousness.' 71

And next after this second Being there is set, as in place of a moon, a third Being, the Holy Spirit, whom also they enroll in the first and royal dignity and honour of the primal cause of the universe, He also having been appointed by the Maker of the universe for a ruling principle of the created things which came after, those I mean which are lower in rank, and need the help which He supplies.

But this Spirit, holding a third rank, supplies those beneath out of the superior powers in Himself, notwithstanding that He also receives from another, that is from the higher and stronger, who, as we said, is second to the most high and unbegotten nature of God the King of all: from whom indeed God the Word is Himself supplied, and drawing as it were from an ever-flowing fountain which pours forth Deity, imparts copiously and ungrudgingly of the radiance of His own light to all, and especially to the Holy Spirit Himself, who is closer to Him than all and very near; and then to the intelligent and divine powers after Him.

But the Unoriginate Beginning of the whole, which is the fountain of all good, and cause of Deity and life as well as of light and every virtue, being also first of the first and beginning of all beginnings, or rather far beyond any beginning and any first and every thought that can be expressed or conceived, communicates wholly whatsoever is comprehended in His ineffable powers to His First-begotten alone, as being alone able to contain and receive that abundance of the Father's perfections which by the rest can neither be reached nor contained.

But the partial gifts He dispenses to those who are in part worthy through the ministration and mediatorship of the Second, in the measure attainable by each: and of these gifts the perfect and supremely holy have been bestowed by the Father on Him who is third from Himself, and receives the gifts through the Son, but is ruler and leader of those who follow.

Hence the whole body of Hebrew theologians, after Him who is God over all, and after Wisdom His Firstborn, regard as God the third holy Power which they call Holy Spirit, and by which they were enlightened and inspired.

Next after heaven, and sun, and moon, they say 'star differeth from star in glory.' 72 Now though for mortal nature it is not possible to find the number of the stars, nevertheless the oracles of the Hebrews say that God the King of All is not ignorant of the numbers and of the names of the heavenly host. Wherefore in them it is said: 'Who telleth the numbers of the stars, and calleth them all by names.' 73

Thus then after those first luminaries which are reckoned among incorporal powers, and excel in power and essence of intellectual light, there are countless tribes and families of stars and a vast difference incomprehensible to us, but not to the Maker of the universe.

And therefore, to represent them as comprehensible to God alone, one of their theologians says: 'Ten thousand times ten thousand ministered unto Him, and thousand thousands stood before Him': 74 showing by the number that to God they are comprehensible, but by the greatness of the number that to us they are infinite; in accordance with our custom of calling things that are many and infinite 'ten thousand,' as an expression of exceeding multitude.

A certain other prophet also, in discoursing of their nature, thus speaks of the Maker of them all as divine, saying: 'O LORD, my God, how greatly art Thou magnified; Thou didst clothe Thyself with honour and majesty. Who coverest Thyself with light as with a garment: who stretchest out the heaven like a curtain:... who maketh His angels winds, and His ministers a flaming fire.' 75

Now do not suppose that the beings here mentioned partake of the nature of this our mortal and earthly fire, nor yet of the winds proceeding from the irrational nature of air: but just as God Himself, though He is in His nature incorporeal and immaterial, and pure mind, or rather above mind, and above all reason, is yet called in a figurative way wind, and fire, and light, and certain other names adapted to mortal ears; so the divine Scriptures address the intelligent and rational Beings, angels, and archangels, and spirits, and divine powers, and heavenly hosts, principalities, and powers, and thrones, and dominions,76 as if they were myriads upon myriads of stars and luminaries, and say that the Sun of Righteousness and His fellow the Holy Spirit rule and preside over all.77

But all of them, with the Son Himself and Holy Spirit, all intelligent and rational living beings, together with those that are seen in heaven, and the heaven itself and all that it contains within it----all these are commanded by the sacred and prophetic Scripture to render to Him alone who is God over all, who through all and in all is universal King and Ruler and cause of the whole world, as being the Framer and Maker and Guardian and Saviour of all, to render, I say, to Him His becoming praise and the worship that is proper to God, saying: 'Praise ye God from the heavens: praise Him in the heights. Praise Him, all ye angels of His: praise Him, all His hosts. Praise Him, sun and moon: praise Him, all ye stars and light. Praise Him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens. Let them praise the name of the LORD: for He spake, and they were made; He commanded, and they were created; He made them fast for ever and ever: He gave them a law, and it shall not pass away.' 78

Such are the doctrines received from the Hebrews, which we have preferred to the erroneous polytheism and daemonism of the Greeks, knowing and duly honouring divine powers as servants and ministers of God the universal King, but confessing Him alone as God, and worshipping Him alone, whom heaven itself, and all things that are in heaven, and things above heaven were taught to worship and praise and celebrate as God: for even the Only-begotten of God and First-born of the whole world, the Beginning of all, commands us to believe His Father alone true God, and to worship only Him.

CHAPTER XVI

NEXT we must consider what the Hebrew oracles deliver to us concerning the adverse power also. They teach that the divine powers set over the whole world by the will of the Father----'the ministering spirits sent forth to minister for them who shall inherit salvation' 79----and the holy angels of God and archangels, and all the intelligent nature which is the minister of blessings, being full of light, and almoner of all the blessings that are bestowed on men from God, are the attendants of God the sole King of all; and next that, like the stars of heaven, they circle round the Sun of Righteousness 80 and His fellow the Holy Spirit, and enjoy the supply of their light, and for that reason are naturally compared to the luminaries in heaven.

But the nature which is turned away from these, and for its own wickedness is deprived of the company of the better spirits, and contrary to the former has exchanged light for darkness, Scripture calls by the names which befit the badness of their disposition.

The leader for instance of their fall, who had been the cause both for himself and for others of their apostasy from, the better angels, as having fallen down utterly beneath the piety of the more godlike, and wrought for himself the venom of malice and impiety, and become the author of darkness and folly in consequence of his wilful departure from the light----him the Scripture is wont to call dragon and serpent, and black and creeping, an engenderer of deadly poison, a wild beast, and a lion devouring mankind, and the adder among reptiles.

The divine words say that the cause of his falling away was frenzy of mind and distraction of thought, and describe as follows both his fall and his insanity: 'How is the day star, which did rise in the morning, fallen from heaven! He is crushed to the ground, which did send forth to all the nations. And thou saidst in thine heart, I will ascend into the heaven; above the stars of heaven will I set my throne.... I will be like unto the Most High.' 81

And again: 'Thus saith the Lord: Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I have dwelt in the habitation of God.' 82 And again: 'Thou art the sealing of the pattern, and crown of beauty; thou wast born in the pleasaunce of the paradise of God; every precious stone was thy covering,' 83 and the rest.

And to this he adds: 'Thou wast in the holy mountain of God, in the midst of the stones of fire; thou wast blameless in thy days, from the day that thou wast created, till thine unrighteousness was found in thee.84 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thy knowledge was corrupted with thy beauty; because of the multitude of thy sins I have cast thee to the ground.' 85

By these passages then we have learned directly the former association of him of whom we speak with the diviner powers, and his fall from the better sort through his own arrogance and rebellion against God. Under him there is besides a countless race involved in similar offences, which for their impiety fell from the lot of the pious angels, and in exchange for their former lightsome and divine surrounding, and their honour in the King's palace, and a life passed among the blessed and angelic choirs, received by the just judgement and sentence of the mighty God an abode in Tartarus, the place befitting the impious, which is called by the divine word the abyss, and darkness, not such as with us, but that which is made known by the divine oracles.

And of this race a small fragment left on the earth and in the sublunar air to exercise the athletes of piety, has become a joint cause of the polytheistic delusion of mankind which is no better than atheism.

But upon these also holy Scripture has set appropriate names, more plainly when it calls them evil spirits and daemons, 'principalities and powers, world-rulers, and spiritual hosts of wickedness'; 86 but figuratively, when it is encouraging the beloved of God to have no fear of the crowd of hostile daemons, by what it says: 'Thou shalt go upon the asp and adder: the lion and the dragon shalt thou tread under thy feet.' 87

A proof of their hatred of God is that they wish themselves to be proclaimed gods, and steal away for themselves the honours intended for God, and attempt to entice the simple by divinations and oracles as lures and baits, and draw them away from looking up to the God of the whole world, and drag them down into the pit of utter destruction in impious, and godless superstition. Wherefore an effort to flee with all speed from their deceits was made by the Hebrews alone from the earliest ages, by expressly teaching that 'all the gods of the nations are daemons.' 88

But now, by God's grace we may say, through our Saviour's teaching in the Gospel all nations from all parts of the earth have been delivered from the bondage of the daemons, and sing the praise of that God whom we have learned to be the only Saviour, and King, and God of the whole world.

CHAPTER XVII

HERE again the Phoenician and Egyptian account of the origin of animal life introduced spontaneous generation of all living beings upon the earth including even man, and described one and the same nature as springing forth in the like fortuitous manner from the earth, supposing that there is no difference at all between the irrational and the rational soul and being.

These at least were the doctrines set forth in the statements of their writers which have been previously quoted. But again with good reason we have preferred the Hebrews as having defined the circumstances of the original constitution of man with great beauty and wisdom and truth.

For the one part of ourselves they say is divine and immortal, being neither carnal nor corporeal by nature, and this they say is the true man made in the image and likeness of God; and he is the work of God, and not of chance nor of spontaneous growth, but of the universal Cause Himself, when by divine decree He had willed that the earthly regions should not be without a share of intelligent and rational being, that so the befitting hymn of praise should ascend to Him from all creatures in heaven and earth and sky, which possess reason and are able to apprehend His divine nature.

Thus then it is contained in the oracles of the Hebrews: 'And God said, Let us make man in our image, and after our likeness: and God created man, in the image of God created He him.' 89 And again: 'And God took dust from the earth and formed man, and breathed breath of life into his face; and man became a living soul.' 90 This again is interpreted by Philo the Hebrew, adding yet the following to his sayings which have been quoted.

CHAPTER XVIII

[PHILO IUDAEUS] 91 'BUT whereas the others, who said that our mind is a part of the ethereal nature, connected man by kinship with the ether; the great Moses did not liken the form of the reasonable soul to any of the things created, but said that it was a genuine coinage of that divine and invisible Spirit, marked and stamped by the seal of God, the impress of which is the eternal Word. "For God," says he, "breathed breath of life into his face, and man became a living soul." 92 So that he who receives that breath must be made like to Him that sends it forth.

'Wherefore also it is said that man was made iu the image of God, but not in the image of anything created. It naturally followed then that, as man's soul was fashioned after the likeness of the archetypal Word of the First Cause, so his body, being raised up toward heaven the purest portion of the universe, should lift its eyes on high.'

So far Philo. With good reason then does the sacred Scripture affirm that man was not made in the same way as the other animals; because some of them came forth from the earth at one command of God the King of all, and others again at His bidding flew up out of the watery element: but of the living creatures upon earth only the most beloved of God, ourselves, have been made in our soul after the image and likeness of God. And in reference to this man is also regarded as having the nature of a ruler and a king, and is the only one of the creatures upon earth that has powers of reasoning, creating, judging, and legislating, and is capable of learning arts and sciences. For only the soul in man is an intelligent and rational essence, in which the other animals on earth do not participate.

They therefore are serfs, and fill the place of servants to man: while he as lord and ruler enslaves and subjugates those that are far superior in bodily strength, but inferior by their privation in regard to the intelligent essence.

He therefore, they say, was created with a certain singular excellence after the image and likeness of God by God Himself. And for this reason he is able to attain to a presentation of the concept of God, and to form perceptions of wisdom and righteousness and every virtue, to calculate also the courses of sun and moon and stars, and the cycles of days and seasons, thanks to the kinship with heaven, which man alone of mortal things exhibits.

But the outward frame enveloping this part of man is essentially different in kind and born of the earth, yet this also itself is a work of God taken from earth and returning to earth. And therefore we ought to care for this part as much as a master cares for a brute beast when distressed, and to treat it gently, and feed it just as a slave well attached to the service of human life; but the master within, as being of noble birth and in nature akin to God, we must honour in liberal ways, as having also received honour from the First Cause of all.

The oracles at least say that the Universal King, having adorned man's original nature with divine powers and with the likeness of God, allotted his first mode of life in accordance with the gifts which He had bestowed, and associated him with divine companies in a Paradise of good things.

Also that God on His part had in the beginning as an all-kind Father bestowed these blessings upon him, but that he by wilful choice fell away from these happier conditions, and for neglect of a divine command passed by exchange into the condition of mortality.

Wherefore also it is our highest concern to make piety our very first aim, and to amend the first transgression by a sequel of happier omen; and so to hasten on to the recurrence and restoration of our proper state. For the true end of man's nature is not here on earth sinking down into ruin and destruction, but in yonder place from which the first man fell away.

And therefore it is necessary to win back again the purity and likeness to God of the intelligent being within us; and to this all men must zealously strive with all their might to return, by devotion to piety and virtue.

Such were the philosophic doctrines concerning man's nature taught by the Hebrews originally, before any Greeks had even come into the world: for these being of yesterday and quite newly sprung up from the earth, designed to steal away the doctrines of barbarians, and did not abstain from those of the Hebrews, as our discourse in its progress will presently show.

But since it was peculiar to the Hebrew doctrines to regard the Supreme God as the one sole Creator of all things, including the substance underlying bodies, which the Greeks call hylé (matter), whereas countless multitudes of barbarians and Greeks alike stood opposed to this opinion, some of them declaring that matter was the source of evil and subsisted without beginning, and others that in its own nature it had neither quality nor shape, but by the power of God had acquired its orderly arrangement together with its qualities; we must therefore show that the opinion of the Hebrews upholds a far better doctrine, approaching the question with logical demonstration, and overthrowing the opposite argument with correct reasoning.

I shall quote then the words of those who before our time have thoroughly examined the doctrine, and first of Dionysius, who in the first book of his exercitations Against Sabellius writes on the subject before us as follows:

CHAPTER XIX

[DIONYSIUS ALEXANDRINUS] 93 'NOR are they free from impiety who regarding matter as unoriginate give it over into the hand of God for orderly arrangement, inasmuch as being originally passible and changeable it yields to the alterations impressed upon it by God.

'For let them explain clearly from what source like and unlike originally subsist in God and in matter. For then we must further think of some higher than each of them, a thought which it is not lawful to entertain concerning God. For whence came it that they are unoriginate, a property said to be alike in both, and whence a third conceived to be higher than either of them?

'For if God is the absolutely unoriginate, and if the being unoriginate is, as one might say, His very essence, matter cannot be unoriginate; for matter and God are not the same: but if each is what it properly is, namely matter and God, while the unoriginate is attached to both, this manifestly is different from each of them, and earlier and higher than both.

'The idea however that these subsist together from the beginning, or rather that this one of them, the matter, subsists of itself, is utterly overthrown by the difference of their opposite conditions.

'For let them tell us the cause for which, though both be unoriginate, God on the one hand is impassible, unchangeable, immovable, actively operative, while the other is on the contrary passible, changeable, unstable, transformable.

'How then could they harmonize and agree in their course? Did God adapt Himself to the nature of matter, and so work it artistically? But this surely is absurd, that God should work like men, as a goldsmith, and a stonecutter, and in all the other handicrafts in which materials can be shaped and modelled.

'But if He gave to matter such qualities as He chose according to His own wisdom, and set His seal upon it in the manifold forms and varieties of shape and pattern of His own workmanship, then this is both a reverent and true account, and gives additional confirmation to the belief that God the real substance of the universe is unoriginate,

'For together with the being unoriginate He also combined His proper mode of existence. There is much then to be said against these men also, but it does not lie in our way now: yet in comparison with the most atheistical polytheists these are the more reverent.'

Such are the extracts from Dionysius: but listen also to what Origen says.

CHAPTER XX

[ORIGEN] 94 'IF it is a difficulty to any one that, because of the case of human artists, he cannot admit that God furnished the existing world without any substratum of unoriginate matter, since neither can a statuary make his proper work without bronze, nor a carpenter without timber, nor a builder without stones, we must question him about God's power, whether God, if He wills to establish whatever He chooses, there being no defect nor weakness in His will, cannot establish that which He chooses.

'For as, according to all who bring in providence in their own argument, the qualities which were non-existent are established by Him as He chooses for the orderly arrangement of the whole by His unspeakable power and wisdom, so, the reason being the same in both cases, His will is able to bring into existence all the substance that He needs.

'For to those who will not admit that this is so we shall put the question, whether it does not follow from their argument that God by a lucky chance found the substance unorigiuate, without which, had it not been supplied to Him by its unoriginate character, He could have produced no work at all, but would have continued to be no Creator, no Father, no Benefactor, no Good Being, nor anything else that is with good reason predicated of God.

'Whence also came the measurement of just so much of the substratum of matter as to suffice for the establishment of a world of the actual size? For it would seem as if some providence anterior to God must have supplied Him with the matter, providing that the art existing in Him should not have mere empty ideas from the want of any substance, with which He could co-operate in embellishing the world with so great beauty.

'Whence also has matter become capable of receiving every quality which God wills, unless God Himself made it for His own use just so much and such as He wished to have?

'At all events if we admit as a hypothesis that matter is unoriginate, this is what we shall say to those who wish to have it so; if without any providence supplying the, material substance to God it has become such as it is, what could providence, if it existed, have done more than their spontaneous chance?

'And if God Himself, when matter was non-existent, chose to prepare it, what would His wisdom and divine power have done more than that which, as supposed, arose from the unoriginate? For if it is found that the same result would have been produced by providence, which was produced even without providence, what reason is there why we should not dispense with the Demiurge and the Artificer in the case of the world-order also?

'For just as it is absurd in the case of this ordered world, so skilfully contrived, to say that it has become such without help from a wise Artificer, so it is also equally unreasonable that the matter, being of such extent, and such quality, and so pliable to the Artificer, the Word of God, has been unoriginate.

'In answer, however, to those who compare the fact that no workman makes anything without material, we must say that they are comparing dissimilar cases. For providence supplies every artificer with his material, as coming from some former art either human or divine. This then will at present suffice in answer to those who, because it is said, "And the earth was invisible and unarranged,'' 95 think that material substance is unoriginate.'

So far this author. But the Hebrew Philo also in his book Concerning Providence gives the following account of matter:

CHAPTER XXI

[PHILO IUDAEUS] 96 'BUT concerning the quantity of the material substance, if it has indeed been created, there is this to be said. With a view to the creation of the world God estimated an exactly sufficient quantity of matter, so that there might be neither deficiency nor excess. For it would have been absurd that, whereas particular artists whenever they are making anything, and especially any costly thing, measure the quantity of materials that will suffice, yet He who devised numbers and measures and their equivalent relations to each other, should not have taken thought for a sufficiency.

'I shall therefore confidently assert that the world needed neither less nor more material substance for its furnishing, since otherwise it would not have been perfect, nor complete in all its parts; whereas now it has been well wrought and completed out of a perfect supply of material substance. For it is the proper mark of a workman thoroughly skilled in his art to see that he has sufficient material before beginning any fabric.

'Although therefore a man, even if he were superior in knowledge to all others, being unable entirely to escape from error which is natural to mortals, might perhaps be deceived in regard to the quantity of the matter, when practising his art, adding to it at one time as too little, and at another time taking from it as too much; yet He who is a kind of fountain of all knowledge was not likely to supply Himself with too little or too much of anything, inasmuch as He employs measures elaborated to a marvellous exactness, all satisfactory.

'But he who chooses to prate at random, might as well at once bring forward against us the works of all artists as having gained an advantage in their construction by the addition or diminution of something in the materials. However that may be, it is the part of sophistry to invent quibbles, but of wisdom to examine thoroughly everything in nature.'

Let this suffice to show the character of Philo's opinions. Maximus too, a man not undistinguished in the Christian life, has composed a special treatise Concerning Matter; from which I think it will be useful to quote some sentences of moderate length, for the accurate decision of the question before us.

CHAPTER XXII

[MAXIMUS] 97 'I DO not suppose that you any more than myself are ignorant that it is impossible for two unoriginate things to subsist together, although you certainly seem to have attached to your argument this presupposition, that it is absolutely necessary to affirm one of two things, either that God is separate from matter, or on the other hand that He is inseparable from it.

'Should any one therefore choose to say that He is united with it, that will be an assertion that the Uncreate is one only; for each will be a part of the other, and being parts each of the other they will not be two uncreated, but one consisting of different parts; for as we do not say that man though consisting of different parts is broken up into the small coin of many created things, but, as reason requires, we say that man is one being of many parts created by God, so, if God is not separate from matter, we must necessarily say that the Uncreated is one only.

'But if any one shall affirm that He is separate, there must of necessity be something that is intermediate between the two, which also makes their separation evident. For it is impossible that one thing can be proved to be separate from another, when there is no third in which the separation between them is found. And this stands true not only in this and any single case, but in very many.

'For the argument which we used in the case of two uncreated beings must necessarily succeed equally well, if the uncreated things were admitted to be three. For in their case also I should ask, whether they are separated one from another, or on the contrary each united to his neighbour.

'So if any one should choose to say that they were united, he will receive the same answer as the first; but if, on the contrary, that they are separated, he cannot avoid the necessary existence of something that separates them.

'But if perchance any one should say that there is also a third statement which may fitly be made concerning things uncreated, that is, that God is not separated from matter, nor on the other hand united with it as a part, but that God exists as it were locally in matter or matter in God, let him receive the conclusive answer, that if we call matter the place of God, we must of necessity say that He can also be contained, and is circumscribed by matter.

'Moreover He must be carried about like matter in a disorderly way, and does not remain settled and constant in Himself, when that in which He exists is carried now this way and now that. And besides this we must also say that God has existed in things of worse nature. For if matter was once without order, and He wishing to change it for the better put it into order, there was a time when God was in things without order.

'I might also fairly ask this question, whether God completely filled matter, or was in some portion only of it. If then any one should choose to say that God was in some portion of matter, he makes Him very much smaller than matter, if indeed a part of it contained the whole of Him: but if he should say that God is in all matter, he has to explain how He was to work upon it. For he must either say that there was a sort of contraction of God, and that when this was effected He wrought upon that part from which He had receded; or else that He wrought upon Himself together with the matter, not having any place into which He could withdraw.

'If however any one shall say that matter is in God, it is equally necessary to inquire whether it is by God's being separated from Himself, just as tribes of living creatures subsist in the air, by its being divided and parted for the reception of the creatures that arise in it; or whether matter is in God as in a place, that is, as water is in land.

'For if we should say, "As in the air," we must necessarily say that God is divisible: but if, "As water is in land," and if matter was in confusion and disorder, and moreover contained evils, we are compelled to say that God is the place of disorder and evil: which seems to me an irreverent statement, nay more, a dangerous one. For you claim the existence of matter in order to avoid calling God the author of evil, and while wishing to escape from this you say that He is the receptacle of evil.

'Now if you had said that from the nature of existing creatures you supposed matter to be uncreated, I should have had much to say about matter in proof that it cannot possibly be uncreated. But since you said that the origin of evil was the cause of such a supposition, I therefore think it well to proceed to the examination of this latter point. For when a clear statement has been given of the mode in which evils exist, and of the impossibility of denying that God is the author of evil, if matter is attributed to Him, I think that such a supposition is utterly overthrown.

'You say then that co-existing from the beginning with God there is matter without qualities, out of which He formed the beginning of this world? '

'Such is my idea.'

'Well then, if matter was without qualities, and if the world has been made by God, and there are qualities in the world, God must have been the maker of the qualities.'

'That is true.'

'Now since I heard you say before, that it is impossible for anything to be made out of the non-existent, answer me this question of mine. Do you think that the qualities of the world have not been produced out of pre-existing qualities?'

'I think so.'

'But are something else besides the substances?'

'That is so.'

'If then God made the qualities neither out of pre-existing qualities, nor out of the substances, because they are not themselves substances, we are compelled to say that they have been made by God out of non-existents. And hence I thought it was too much for you to say, that it was impossible to suppose that anything has been made by God out of non-existents.

'However, let the argument on this point stand as follows: Even among ourselves we see men making some things out of what is non-existent, however much they seem to be making them in some material: as for instance let us take our example in the case of architects. For they make cities not out of cities, and temples in like manner not out of temples.

'But if, because there are substances underlying these things, you suppose that they make them out of existing things, your argument deceives you. For it is not the substance that makes the city, or the temples, but the art which is employed about the substance; and the art is not produced out of some underlying art in the substances, but is produced out of an art which is non-existent in them.

'But I suppose you will meet my argument in this way, that the artist makes the art which is in the material substance out of the art which he has in himself. Now in answer to this I think it may fairly be said, that it is not produced even in the man out of any underlying art. For it is not possible to grant that the art exists independently by itself, since it is one of the accidents, and one of those things which have existence given to them at the moment when they are produced in a substance.

'For the man will exist even apart from his skill as an architect, but this will have no existence unless there be first a man. And hence we are compelled to say that it is the nature of the arts to be produced in men out of what is non-existent. If therefore we have now shown this to be so in the case of men, why was it not proper to say that God was able to make not only qualities but also substances out of what was non-existent? For the proof that it is possible for something to be made out of what is non-existent shows that this is the case with the substances also.

'But since you are anxious to inquire concerning the origin of evil, I will pass to the discussion of that subject. And I wish first to ask you a few questions. Do you think that evils are substances, or qualities of substances?

'I think it is right to say that they are qualities of substances.

'But matter, we said, has no quality nor shape?

'So I declared in the preface to my argument.

'If therefore evils are qualities of substances, and matter had no qualities, but God, you said, was the maker of qualities, God must be also the creator of evils. When therefore even in this way it is impossible to say that God is not the cause of evils, it seems to me superfluous to attach matter to Him. But if you have anything to say against this, begin your argument.

'If our inquiry arose out of contentiousness, I should not think it right to give a second definition of evils: but since it is rather for the sake of friendship and the benefit of our neighbour that we are examining the questions, I think it right to allow a new definition concerning them.

'I think it must have been long manifest to you, that my purpose and my earnest desire in our arguments is, that I do not wish to gain a victory by plausible statement of falsehood, but that the truth should be shown by means of accurate inquiry. And I clearly understand that you also are so disposed. Wherefore employ without any diffidence whatever kind of method you think will enable you to find the truth: for by employing the better method you will benefit not only yourself, but certainly me also on matters of which I am ignorant.'

'I think you plainly admitted that evils also are a kind of substances? '

'Yes, for I do not see them existing anywhere apart from substances.'

'Since then you say, my good sir, that evils also are substances, it is necessary for us to examine the definition of substance. Is it your opinion that substance is a kind of concrete body? '

'It is.'

'And does the concrete body subsist of itself independently, not requiring anything from whose previous existence it may receive its being? '

'Just so.'

'And do you think that evils depend on action of some kind? '

'So it seems to me.'

'And do actions come into being at the moment when the agent is present?'

'Such is the case.'

'And when the agent does not exist, there will never be any action of his? '

'There will not.'

'Well then, if substance is a kind of concrete body, and this requires nothing in union with which it may begin to exist, and if evils are actions of some agent, and if actions do require something in union with which they begin to exist, evils cannot be substances.

'But if evils are substances, and murder is an evil, murder will be a substance: yet surely murder is an action of some one, and so murder is not a substance. If however you mean that the agents are substances, I too agree. For example, a man who is a murderer, in respect of his being man is a substance: but the murder which he does is not a substance, but a work of the substance.

'So we say in one case that the man is evil, because of his committing murder, and in a contrary case that he is good, because of his doing good. And these names are attached to the substance in consequence of its accidents, which are not itself: for the substance is not murder, nor again adultery, or any of the like evils. But just as the grammarian is named from grammar, and the rhetorician from rhetoric, and the physician from the art of physic, though his substance is neither the art of physic nor yet rhetoric, nor grammar, but receives the name from its accidents, from which it seems fit to be so called, although it is neither one nor the other of them, in like manner it appears to me that the substance also acquires an additional name from what are thought to be evils, though it is neither of them.

'And in like manner if you imagine some other being in the mind as the cause of evils in men, I would have you consider that he also, inasmuch as he works in them and suggests the doing evil, is himself evil in consequence of what he does. For he too is said to be evil for this reason that he is the doer of evils. But the things which any one does are not himself, but his actions, from which he receives the name of being evil.

'For if we were to say that he himself is what he does, and if he does murders and adulteries and thefts and all the like, then he himself is these: and if he is himself these, and these gain real existence at the time of being done, and in ceasing to be done cease to exist, and it is by men that they are done----then the men must be the makers of themselves and the causes of their own being and ceasing to be.

'Whereas if you say that these are his actions, he has the character of being evil from what he does, not from what constitutes his substance. But we said that a man is called evil from the accidents pertaining to his substance, which are not the substance itself, as the physician from the art of physic.

'If then each man is evil in consequence of his actions, and if his actions receive a beginning of existence, then that man also began to be evil, and these evils too had a beginning. And if this is so, a man will not be without a beginning in evil, nor evils un-originate, because we say that they originate with him.'

'The argument against your opponent you seem to me, my friend, to have completed satisfactorily. For from the premises which you assumed for your argument you seemed to draw the conclusion fairly. For in very truth, if matter was without qualities, and God is the maker of qualities, and evils are qualities, then God must be the maker of evils.

'As to the argument then against that opponent, let us grant that it has been well stated: but in my opinion it is false to say that matter has no qualities; for of no substance whatever is it permissible to say that it is without qualities. For while describing what kind of thing matter is, the speaker indicates its quality by saying that it is without qualities, for that is a certain kind of quality.

'Therefore, if you please, take up the argument again from the beginning against me; since in my opinion matter has qualities eternally and without beginning. For so I maintain that evils arise from the emanation of matter, in order that God may not be the cause of evils, but matter the cause of them all.'

'I welcome your ready zeal, my friend, and commend your earnestness in these discussions. For certainly every one who wishes to learn ought not to assent simply and at random to what is said, but should make a strict examination of'the arguments. For even if the opponent by giving a false definition affords his adversary an opportunity of drawing such a conclusion as he pleases, it does not follow that he will persuade the hearer of this, but if he shall say what seems possible to be said fairly. From which one of two things must follow; for either he will gain the full benefit of hearing an answer to the question which seems to be stirred, or he will convict his opponent in the argument of saying what is not true.

'I think then that you ought not to have stated that matter possesses qualities eternally. For if this is so, of what will God be the maker? For whether we say substances, these we affirm existed before; or on the other hand qualities, these also were there.

'Since therefore substance exists, and qualities also, it seems to me superfluous to say that God is a creator. But that I may not seem to be arranging an argument for myself, do you now answer the question, in what way do you say that God is a creator? Is it that He changed the substances so that they were no longer those which they once were, but became others different from them? Or that He kept the substances the same that they were before, but changed their qualities? '

'I do not at all think that there has been any change of substances: for this appears to me an absurd thing to say. But I assert that there has been a certain change of the qualities, in respect to which I say that God is a creator; just as if one should chance to say that a house has been made out of stones, of which we cannot say that they are no longer stones in their substance, when the stones have become a house.

'For I say that the house has been made by the quality of construction, the former quality of the stones having evidently been changed. Just so it seems to me that God also, while the substance remains, has made a certain change in its qualities, in reference to which I say that the creation of this world has come from God.'

'Since therefore you assert that a certain change of the qualities has come from God, answer me a few questions which I propose to ask. Tell me now whether like myself you also think that evils are qualities of substances? '

'I think so.'

'And were these qualities in matter eternally, or had they a beginning of existence?'

'I say that these very qualities were eternally co-existent with matter.'

'But do you not say that God has made some change of the qualities?'

'That is what I say.'

'Was the change then for the better or for the worse? '

'I am disposed to say, for the better.'

'Well then, if evils are qualities of matter, and God changed its qualities for the better, we are compelled to ask, whence came the evils. For the qualities did not remain of the same kind as they were by nature. Either, if there were no evil qualities previously, but such qualities, you say, have grown around the matter from the first qualities having been changed by God, God must be responsible for the evils, as having changed what were not evil qualities so that they now are evil.

'Or do you not think that God changed the evil qualities for the better, but say that the rest, and so many only as were neither good nor bad for the purpose of arranging the world, have been changed by God? '

'So I held from the beginning.'

'How then do you say that He has left the qualities of the bad as they were? Was it that He was able to annihilate them also, but had not the will; or that He had not the power? For if you say that He had the power but not the will, you must necessarily admit that He is responsible for them, because though He had power to bring evils to an end, He permitted them to remain as they were, especially at the time when He began to operate on matter.

'For if He had taken no care at all about matter, He would not have been responsible for what He permitted to remain. But when He began to operate on a certain portion of it, but left a portion as it was, though He had power to change that also for the better, it seems to me that He incurred the responsibility of causing it, as having left a portion of matter to be mischievous in the destruction of the part on which He operated.

'Moreover in regard to this part it seems to me that the very greatest wrong has been done: this part, I mean, of matter which He so arranged that it now participates in evils. For if one were to examine the facts carefully, he would find that matter has now fallen into a worse condition than its former disorder. For before it was arranged in order, it might have had no sensation at all of evil; but now each of its parts becomes sensible of evils.

'Now let me give you an example in the case of a man. For before he was fashioned and made a living creature by the Creator's skill, he had from his nature the advantage of not participating in any evil at all: but from the time of his being made man by God, he also receives the sensation of approaching evil, and this, which you say has been done by God for the benefit of matter, is found rather to have been added to it for the worse.

'But if you say that the reason why evils have not been made to cease was that God was not able to annihilate them, you will be asserting that God is deficient in power: and the want of power will mean either that He is by nature weak, or that being overcome by fear He has been brought into subjection by some greater power.

'If then you will dare to say that God is weak by nature, you seem to me to be in danger for your very salvation: but if through being overcome by fear from the greater power, the evils will be greater than God, as prevailing over the impulse of His will; which seems to me an absurd thing to say of God.

'For why will not rather these evils be gods, as being able according to your argument to overcome God, since we say that God is that which has the authority over all things?

'I wish, however, to ask you a few questions also about matter itself. So tell me now, whether matter was something simple or compound: for the diversity of its products brings me round to such a mode of examining this subject. Since if matter was simple and uniform, but the world compound, and composed out of different substances and mixtures, (it is impossible to say that it has been made out of matter, because compounds cannot be composed out of a single thing which has no qualities); for "compound" signifies a mixture of several simple things.

'But if on the other hand you should choose to say that matter is compound, you must of course say that it has been composed out of certain simple things. Now if it was composed out of simple things, those simple things once existed by themselves, and matter has come from their composition; whence also it is shown to be created.

'For if matter is compound, and compounds are constituted out of simples, there was once a time when matter did not exist, that is to say, before the simples came together. But if there was once a time when matter did not exist, but never a time when the uncreate did not exist, matter cannot be uncreate. Henceforward, however, there will be many uncreate things. For if God was uncreate, as well as the simple elements out of which matter was composed, the uncreate will not be two only.

But is it your opinion that no existing thing is contrary to itself?'

'It is.'

'And is water contrary to fire? '

'It appears to me contrary.'

'And in like manner darkness to light, and heat to cold, and also moist to dry? '

'I think it is so.'

'Therefore if no existing thing is contrary to itself, (and these are contrary to each other) they will not be one and the same matter, nor yet from the same matter. I wish, however, to ask you again another question like this. Do you think that the parts of a thing are not destructive one of another? '

'I do.'

'And that fire and water, and the rest in like manner, are parts of matter? '

'They are so.'

'Well then? Do you not think that water is destructive of fire, and light of darkness, and all the other similar cases? '

'I do think so.'

'Therefore if the parts of a thing are not destructive one of another, while the parts of matter are destructive one of another, they will not be parts one of another: and if they are not parts one of another, they will not be parts of the same matter: nay more, they will not themselves he matter, because, according to the adversary's argument, no existing thing is destructive of itself.

'For nothing is contrary to itself; because it is the nature of contraries to be contrary to others. As for example white is not contrary to itself, but is said to be the contrary of black: and light is shown in like manner not to be contrary to itself, but appears to have that relation to darkness, and very many other things of course in the same way.

'If therefore there were also one kind of matter only, it would not be contrary to itself: but since such is the nature of contraries, it is proved that the one only kind of matter has no existence.'

So far the author before mentioned. And since the discourse has now been sufficiently extended, we will pass on to the eighth book of the Preparation for the Gospel; and after invoking the help of God, will fill up what is wanting to the preceding speculation.

[Footnotes moved to end and numbered]

1. 300 b 9 Rom. i. 26, 27

2. d 7 Wisdom xiv. 12

3. 303 b 6 i Pet. ii. 9

4. 306 d 2 Gen. iv. 26

5. 308 a 10 Gen. v. 24

6. c 6 Gen. vi. 9

7. 309 a 8 Gen. xiv. 18-20

8. 309 d 3 Gen. xv. 6

9. d 5-7 Cf. Gen. xvii. 5; xviii. 18; xii. 2

10. 310 d 1 Gen. xxxii. 28

11. 311 a 5 Job i. 1

12. 312 a 4 Gen. xxxix. 8

13. 315 b 4 Gen. i. 11

14. c 1 ibid. 20

15. c 8 ibid. 14

16. 316 a 5 Gen. ii. 8

17. 317 a 6 Gen. iii. 1

18. d 2 Gen. i. 1

19. d 4 ibid. 3

20. d 5 Gen. i. 6

21. d 6 ibid. 11

22. d 9 ibid. 14

23. 318 a 1 ibid. 20

24. a 4 ibid. 24

25. a 11 Gen. ii. 4

26. 318 c 7 Jer. xxiii. 23, 24

27. d 1 Is. xl. 12, 13

28. d 6 ibid. 23

29. d 7 ibid. 26

30. d 8 Is. xlii. 5, 6

31. d 12 Is. xliv. 24

32. 319 a 1 Is. xlv. 5, 6

33. a 3 Jer. x. 11-14

34. b 1 Ps. cxxxix. 7

35. c 4 Gen. xiv. 22

36. c 8 ibid. 19

37. d 2 Gen. xxiv. 2

38. d 4 ibid. 7

39. d 9 Ex. iii. 14

40. 320 d 2 i Cor. i. 24

41. d 3 Job xxviii. 12

42. d 6 ibid. 22

43. d 9 Ps. xxxiii. 6

44. 321 a 1 Prov. viii. 12

45. a 3 ibid. 15

46. a 4 Prov. viii. 22

47. a 6 ibid. 25

48. a 7 ibid. 27

49. a 8 ibid. 28

50. a 9 ibid. 30

51. b 6 Wisd. of Sol. vi. 22

52. b 9 ibid. vii. 22

53. c 9 ibid. viii. 1

54. 321 d 13 Ps. cvii. 20

55. d 15 Ps. cxlvii. 15

56. d 19 John i. 1

57. 322 b 1 Gen. i. 26

58. b 4 Ps. xxxiii. 9, cxlviii. 5

59. c 3 Gen. xix. 24

60. c 7 Ps. cx. 1

61. d 1 Ps. cx. 3

62. d 11 Philo Iudaeus, a Fragment preserved by Eusebius alone

63. d 11 Gen. ix. 6

64. 323 b 3 Phil. i. Noah's husbandry, bk. 1.

65. 823 b 9 Phil. i. Noah's husbandry, bk. ii.

66. 324 a 1 Aristobulus. Cf. 375 d, 663 c

67. d 5 Joshua v. 14

68. d 6 Isa. ix. 6

69. 325 a 5 i Cor. xv. 41

70. 325 b 3 John i. 9

71. b 4 Mal. iv. 2

72. 326 b 1 i Cor. xv. 41

73. b 6 Ps. cxlvii. 4

74. c 4 Dan. vii. 10

75. 826 d 1 Ps. civ. 1

76. 327 a 6 Cf. Col. i. 16

77. b 1 Mal. iv. 3

78. c 3 Ps. cxlviii. 1

79. 328 a 4 Heb. i. 14

80. b 6 Mal. iv. 2

81. 328 d 7 Isa. xiv. 12

82. 329 a 2 Ezek. xxviii. 2

83. a 4 ibid. 12

84. a 8 ibid. 14

85. b 1 ibid. 17

86. d 5 Eph. vi. 12

87. d 8 Ps. xci. 13

88. 330 a 7 Ps, xcvi. 5

89. 330 d 12 Gen. i. 26

90. 331 a 1 Gen. ii. 7

91. b 1 Philo Iud. tom. i. p. 332 M

92. b 6 Gen. ii. 7

93. 333 c 6 Dionysius of Alexandria, Against Sabellius, a Fragment preserved by Eusebius only

94. 334 d 1 Origen, Commentary on Genesis, a Fragment preserved by Eusebius alone

95. 336 a 8 Gen. i. 2

96. b 5 Philo Iud. On Providence, tom. ii. p. 625 M. Fragment preserved by Eusebius alone

97. 337 b 3 Maximus: cf. Origen, Philocalia, c. 24; Methodius, On Free Will I, 5. 1

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_08_book .htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 8

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 8

BOOK VIII

CONTENTS

I. On the religious polity of Moses p. 348 a

II. Aristeas on the translation of the Jewish Scriptures p. 350 a

III. Letter of Demetrius Phalereus to Ptolemy, King of Egypt p. 351 a

IV. Letter of King Ptolemy, to Eleazar the High Priest of the Jews p. 352 b

V. Letter of Eleazar the High Priest to King Ptolemy p. 353 b

VI. Philo on the journey of the Israelites out of Egypt p. 355 c

VII. The same concerning the religious polity of Moses p. 357 d

VIII. Josephus on the polity of Moses p. 361 c

IX. Eleazar the High Priest's sketch of the thought allegorically expressed in the sacred laws. From the writings of Aristeas p. 370 c

X. Aristobulus on the mention of limbs as belonging to God p. 376 a

XI. Philo on the virtuous life of those Jews who of old time studied philosophy, from his Apology for the Jews p. 379 a

XII. On the same, from the treatise That every good man is free p. 381 b

XIII. Philo concerning God, and that the earth was created p. 384 d

XIV. The same author on The government of the world by God's Providence

p. 386 a

PREFACE

IN the preceding Book, I have traced the lives of the Hebrews of old time before the appearance of Moses, men beloved of God who proved that title true by crowning themselves with the rewards of every virtue. Their pious doctrines also and instructions I described, and moreover their perfectly true and religious beliefs concerning God, which we have confessed that we Christians had come to love and to desire. And now, following the order of succession, I will pass on to the civil polity in the time of Moses, which after that first stage in religion presents a second, namely that which, is provided with legal ordinances quite peculiar to the Jewish nation.

For we shall prove at the proper opportunity that the institutions of Moses were suited to Jews alone, and not to the other nations of the world, nor were possible to be observed by all men, I mean by those who dwelt at a distance from the land of Judaea, whether Greeks or barbarians.

But now I am going to set forth this mode of life, I mean the life in the time of Moses, not in words of my own, but as before only in the words of the very authors who have been approved among the Jews for their hereditary learning: for I think it is proper for me to present the testimonies on which my proofs rest, in the same way as I began, through the authors properly belonging to each subject.

As therefore I called up Phoenicians, and Egyptians, and Greeks as witnesses of the matters well known among themselves in their own country, so it seems to me that the present occasion properly claims these Jewish witnesses, and not that I should myself be supposed to be giving a superficial sketch of matters foreign to me.

But before coming to this point, I think it necessary to set plainly before my readers, how the oracles of the Jews passed to the Greeks, and what was the method settled for the interpretation of the sacred writings entrusted to them; showing also the number and character of the interpreters, and the great zeal of the king, whereby those oracles came to be translated into the Greek language; for the explanation of these matters also will not be unadvisable in regard to my proof of the Preparation for the Gospel.

For when the light of the salutary preaching of our Saviour was all but ready to shine forth unto all men in the Roman empire, more than ordinary reason required that the prophecies concerning Him, and the mode of life of the pious Hebrews of old, and the lessons of their religious teaching, hidden from long ages in their native tongue, should now at length come forth to all the nations, to whom the knowledge of God was about to be introduced; and then God Himself, the author of these blessings, anticipating the future by His foreknowledge as God, arranged that the predictions concerning Him who was to appear before long as the Saviour of all mankind, and to establish Himself as the teacher of the religion of the One Supreme God to all the nations under the sun, should be revealed to them all, and be brought into the light by being accurately translated, and set up in public libraries. So God put it into the mind of King Ptolemy to accomplish this, in preparation, as it seems, for that participation in them by all the nations which was so soon to take place.

For we should not otherwise have got from the Jews those oracles which they would have hidden away for their jealousy of us; but these in consequence of the divinely ordered interpretation were vouchsafed to us in a translation by the men who were approved among them for intelligence and hereditary culture.

These things are described by Aristeas, a man who besides being learned was moreover engaged in the transactions of the time of the second Ptolemy, surnamed Philadelphus, in whose reign the translation of the Jewish Scriptures, made through the zeal of the king, was awarded a place in the libraries of Alexandria. But it is time to listen to the author himself relating the matter word for word in the following manner:

CHAPTER II

[ARISTEAS] 'WHEN Demetrius Phalereus was appointed over the king's library, he acquired large sums of money with the view of collecting all the books in the world, and by making purchases and transcriptions brought the king's purpose to completion, as far as in him lay.

'So being asked in our presence how many myriads there are of books, he answered----"Over twenty myriads, O king: and I shall endeavour to have the rest made up to fifty myriads in a short time. It has also been notified to me that the customs of the Jews are worthy of transcription and of a place in thy library."

'"What is there then," said the king, "to hinder you from doing this? For all that you can require has been assigned to you." And Demetrius replied----"An interpretation also is required; for in Judaea they use characters peculiar to themselves, just as the Egyptians use their own position of the letters, inasmuch as they have also a language of their own. And they are supposed to employ Syriac, but that is not so, for it is a different kind of language."

'And when the king understood everything, he ordered a letter to be written to the High Priest of the Jews, in order that the aforesaid matters might be completed.'

And further on he adds:

'And when this was accomplished, the king commanded Demetrius to report on the description of the Jewish books. For all matters were arranged by these kings in ordinances and with great accuracy, and nothing thrown off at random. For this reason also I have given a place to the report and to the copies of the letters, and to the number of the offerings sent, and the manufacture of each, because every one of them was distinguished by the grandeur of the parts and artistic skill. A copy of the report is as follows:'

CHAPTER III

'"To THE GREAT KING FROM DEMETRIUS.

'"IN accordance with thy command, O king, that the books which were wanting to the completion of the library might be collected, and that the parts which had been damaged might be properly restored, I have very carefully given my attention to these matters, and now present my report to thee.

'"There are wanting the books of the Law of the Jews, together with some few others. For they are expressed in Hebrew characters and language, and are rather carelessly written, and not as they are in the original, according to the report of those who know best, since they have not had the benefit of the king's providence.

'"But it is right that thou shouldest possess these also thoroughly corrected, because this legislation, being divine, is very full of wisdom and sincerity. For which reason both prose-writers and poets and the multitude of historians have avoided the mention of the aforesaid books, and of the men who ordered their life according to them, because, as Hecataeus of Abdera says, the mode of thought therein is of a pure and venerable character.

'"If therefore it seems good, O king, there shall be a letter written to the High Priest in Jerusalem, to send elderly men who have lived the most honourable lives, and are experienced in matters of their own Law, six from each tribe, in order that we may test the agreement by a large number, and after receiving the exact interpretation, may give it a distinguished place, in a manner worthy both of the circumstances and of thy purpose. Good fortune be ever thine."

'And when this report had been presented, the king commanded a letter to be written to Eleazar on this subject, informing him also of the release of the captives which had taken place. He also gave for the manufacture of bowls and cups, and a table, and flagons, fifty talents weight of gold, and seventy talents weight of silver, and a large quantity of precious stones.

'And he commanded the treasurers to give to the artists the choice of whatever they should prefer, and of current coin as much as a hundred talents for sacrifices and other things. Concerning the workmanship, we will give you information, as soon as we have gone through the copies of the letters. The king's letter was in the following form:'

CHAPTER IV

'"KING PTOLEMY TO THE HIGH PRIEST ELEAZAR, GREETING AND HEALTH.

'"WHEREAS it happens that many Jews who were carried away from Jerusalem by the Persians in the time of their power, have been settled in our country, and many more have come with my father into Egypt as prisoners of war, of whom he enrolled many in the military class on higher pay, and likewise, when he judged the chief of them to be faithful, built fortresses and entrusted them to their charge, in order that through them the native Egyptians might be intimidated: and whereas we having succeeded to the kingdom deal very kindly with all men, and more especially with your fellow countrymen, for we have released more than ten myriads of them from captivity, by paying their masters the due price in money, and amending whatever wrong was done through the attacks of the mobs, having taken a pious resolution to do this and to dedicate a thank-offering to the Most High God, who has preserved our kingdom in peace and in the highest glory in all the world: we have also enrolled in the army those of the most vigorous age, and appointed those whom we judged capable to be about our person and worthy of trust about the court.

'"And whereas we wish to show favour to thee also and to all the Jews throughout the world, and to those who shall come after, we have purposed that your Law should be translated in the Greek language out of what you call the Hebrew language, in order that these books also may be kept in our library with the rest of the royal books.

'"Thou wilt, therefore, be acting well and in a manner deserving our favour, in choosing out men of honourable lives, advanced in years, who are skilled in the Law and able to interpret it, out of each tribe six, that so agreement may be obtained from the large number, because the inquiry concerns matters of great importance. For we think that if this is accomplished, we shall gain great glory from it.

'"Now concerning this business we have sent Andreas one of the chiefs of our bodyguard and Aristeas, men in honour with us, to converse with thee, and to bring the first-fruits of our offerings to the temple, with a hundred talents of silver for sacrifices and other things. And do thou also write to us on whatsoever thou desirest: for thou wilt gratify us, and be doing what deserves our friendship; for whatever things thou mayest prefer shall be performed as quickly as possible. Farewell."

'In answer to this, Eleazar wrote back appropriately as follows:'

CHAPTER V

'"ELEAZAR HIGH PRIEST TO KING PTOLEMY, TRUE FRIEND, GREETING.

'"IF thou art in good health thyself, and Queen Arsinoe thy sister, and thy children, that would be well, and as we wish; we ourselves also are well. On the receipt of thy letter we greatly rejoiced at thy purpose and noble design; and having assembled the whole people we read it before them, that they might know the reverence thou hast toward our God.

'"We exhibited also the cups which thou hast sent, twenty of gold, and thirty of silver, five bowls, and a table for dedication of offerings, and a hundred talents of silver for offering sacrifices, and for whatever repairs the temple may yet need; and these have been brought by Andreas, one of those honoured in thy presence, and Aristeas, noble and virtuous men, eminent in learning, and worthy in all respects of thy training and just esteem.

'"They communicated thy commands to us, and have also received from us an answer befitting thy deeds. For in all things whatsoever are expedient for thee. even if they are contrary to our natural disposition, we shall obey: since this is a mark of friendship and affection. For in many ways thou hast conferred upon our citizens benefits great and never to be forgotten.

'"Immediately, therefore, we offered sacrifices on behalf of thee, and thy sister and children, and friends; and all the people prayed that it may happen to thee always according to thy desire, and that God who ruleth over all may preserve thy kingdom in peace with honour.

'"Also, in order that the transcription of the sacred Law may be made conveniently and with safety, I chose out, in the presence of all, men of honour and virtue, of mature years, from each tribe six, and these I have sent with the Law. Thou wilt do well then, 0 righteous sovereign, in giving directions, as soon as the transcription of the books is made, that the men may be sent back to us again in safety. Farewell." '

Aristeas next interposes many statements concerning the proposed business, and after his account of the translation of the Scriptures adds in exact words:

'And as soon as these volumes had been read, the priests and the elder men among the interpreters and rulers of the city, and the leaders of the people stood up and said: "Since the interpretation of the books has been well and reverently made and accurately in every point, it is right that they should continue as they are, and that no revision take place." And when all had shouted in approval of this saying, they commanded that, as their custom is, any one who should make a revision by adding or by taking away or by changing anything at all in what had been written should be accursed: in which they did rightly, in order that it might be always preserved as an overflowing fountain.

'When this also had been announced to the king, he was greatly rejoiced: for he thought that the purpose which he entertained had been safely accomplished. And all was read over before him, and he greatly admired the mind of the Lawgiver, and said to Demetrius: "How is it that, when so great deeds had been performed, none of the historians or poets ever attempted to make mention of them?" And he replied: "Because the legislation was sacred, and had come through God, and some of those who attempted it were smitten by God and ceased from the attempt."

'For he said that he had heard from Theopompus, that, when intending rather rashly to add to his history some of the passages which had been previously translated out of the Law, he had suffered from confusion of mind more than thirty days, but in the interval of relief he besought God that it might be made clear to him, what the reason of the occurrence was: and when he had been taught in a dream, that he had been over-curious in his desire to publish the divine oracles to common men, and had desisted, he was thus restored to his senses.

'From Theodectes also, the tragic poet, I was informed that as he was going to convert one of the events recorded in the Book into a drama he was stricken with cataract in the eyes, and having got a suspicion that it had happened to him for this reason, he propitiated God, and after many days was restored.

'And when the king had received, as I said before, the report from Demetrius concerning these books, he reverenced them, and commanded that great care should be taken of the books, and that they should be preserved in purity.'

Let this abridgement from the writing of the aforesaid author suffice: so now let us take a view of the polity established by the legislation of Moses from authors illustrious among that people. And I will give the first place to the remarks of Philo on the journeying of the Jews from Egypt, which they made under Moses as their leader, quoting from the first book of what he entitled Hypothetica, where, in making his defence of the Jews as against their accusers, he speaks as follows:

CHAPTER VI

[PHILO IUDAEUS] 1 'THEIR ancient forefather was from Chaldaea, and this people, who had emigrated from Syria in old times, removed out of Egypt, as they were increasing in countless myriads, and the land was not sufficient for them; moreover they had been highly trained in youthful confidence of spirit, and God also began to indicate their departure by visions and dreams. Thus under divine influence they had fallen into a very great longing for the ancient land of their forefathers, from which that ancestor of theirs passed over into Egypt, either because God so determined, or he by some foresight of his own became most prosperous, so that from his time to the present the nation has existed and still continues, and is so exceedingly populous.'

Then after a few sentences he says:

'Their leader in this exodus and journey was a man superior in no respect, if you will have it so, to men in general; so often did they reproach him as a deceiver and a mischievous flatterer. Yet what a noble deceit and craft was that, whereby, when all the people were thirsty and hungry and ignorant of the way and in want of everything, he not only carried them through in perfect safety, and as it were in the midst of abundance, with free passage from the nations that lay between, but also kept them free from mutual dissension, and very obedient towards himself! This, too, he did not, as might be supposed, for a little while, but longer than even a single household would probably dwell together in unanimity and all abundance. And neither thirst nor hunger nor bodily disease, nor fear for the future, nor ignorance of what was to happen, stirred up against that deceiver the tribes who were deluded and perishing around him!

'Yet what would you have me say? That the man possessed any such great art, or power of eloquence, or wisdom, as to prevail over difficulties so many and so strange, which were leading them all on to destruction? For either we must admit that the men under him were not naturally ignorant nor discontented, but obedient and not wanting in provident, care for the future: or else, that though they were as bad as they could be, yet God soothed their discontents, and was, as it were, the presiding guardian both of their present and their future lot. For whichever of these cases may seem to you to be most true, it evidently is strongly in favour of praise and honour and admiration for the whole people.

'These then were the circumstances of the exodus. But after they had come into this land, how in time they became settled and got possession of the country, is shown in the sacred records. For my own part, however, I desire not so much to follow the method of history, as to describe what was probable according to any fair calculation concerning them.

'For which do you prefer, that still abounding in numbers, although they had been extremely afflicted, they were nevertheless strong, and then, with their arms in their hands, took forcible possession of the country, by conquering both Syrians and Phoenicians who were fighting in their own land? Or, are we to suppose that though they were unwarlike and unmanly, and extremely few, and unprovided with the means of war, they yet found respect in the eyes of these nations, and obtained the land with their willing consent? And that then after no long time they straightway built the Temple, and established the other requisites for religion and worship?

'These things seem to show that they were acknowledged even among their enemies to be most highly favoured of God. For enemies those necessarily were, whose land they had suddenly invaded, to take it from them.

'If then among these they met with respect and honour, is it not evident that they surpassed all others in good fortune? And what more than this are we to say next as the second or third point? Shall we speak of their good laws well obeyed, or of their holiness, and justice, and piety? So greatly did they admire that man, whoever he was who gave them their laws, that whatever he approved they approved also.

'Whether, therefore, he advised them from his own reasoning, or as he was divinely taught, they referred it all to God: and though many years have passed, I cannot say exactly how many, but more at all events than two thousand years, they have not altered even a single word of what had been written by him, but would rather endure to die ten thousand times, than yield to any persuasion contrary to his laws and customs.'

After these statements Philo gives an epitome of the civil government founded for the Jewish nation out of the laws of Moses, writing as follows:

CHAPTER VII

[PHILO IUD.] 'Is there then among that people any of these customs or anything like them, anything seemingly mild and gentle, admitting solicitations of justice, and pretexts, and delays, and assessments, and subsequent mitigations of penalties? Nothing; but all is simple and clear. If thou commit sodomy or adultery, if thou violate a child, not to speak of a boy, but even a girl, in like manner if thou prostitute thyself, if even at an unsuitable age thou have suffered, or seem, or intend to suffer, anything disgraceful, the penalty is death.

'If thou outrage either a slave or a free man, if thou keep him in bonds, if thou take him away and sell him, if thou steal either common things or sacred, if thou be guilty of blasphemy, not only by deed but even by a chance word, against God Himself I may not even say (God forgive me for the very thought of such a thing), but against father or mother or thine own benefactor, again it is death, and that no common or ordinary death; but he who has only spoken blasphemy must be stoned to death, as though for blasphemous deeds he could not have been worse.

'There were other laws again, such as, that wives should be ruled by their husbands, not from any motive of insult, but with a view to obedience in all things: that parents should rule their children, for safety and greater care: that every one should be master of his own possessions, unless at least he had invoked God's name upon them, or gave them up as to God. But if it should happen that he so promised merely by a word, he is no longer allowed to lay hand or finger upon them, but is to be at once excluded from all.

'Speak not of plundering what belongs to the gods, nor of stealing what others have offered; but even in regard to his own property, if, as I said, a word has fallen from him unawares, yet having spoken it, he must be deprived of all: but if he repents or tries to correct what he has said, even his life is to be taken from him.

'Also in the case of others over whom a man has authority, there is the same principle. If a man declare a wife's aliment to be consecrated, he must cease to support her: if a father does so to a son, or a ruler to his subject, the effect is the same. A release also of what had been consecrated was the most perfect and complete, when the High Priest absolved, for under God he had the right to receive it: but next to this, the absolution granted by those who in each case have greater authority is allowed to declare that God is propitiated, so that it is not compulsory to undertake the consecration.

'There are countless other rules besides these, all that either rest upon unwritten customs and usages, or are contained in the laws themselves. Let no man himself do what he hates to have done to him: let him not take up what he did not lay down, neither from garden, wine-press, nor threshing-floor: let him not steal from a heap anything whatever, great or small; let him not begrudge fire to one that asks it; not shut up running waters; but to beggars and cripples collecting food, give it. as a pious offering to God.

'Hinder not a corpse from burial, but help them to cast on more earth, enough at least for natural piety: disturb not at all the graves or monuments of the departed: add not bonds nor any further trouble to him who is in distress: destroy not the generative power of men by excision, nor of women by abortive drugs and other contrivances. Deal not with animals contrary to the way which either God or a lawgiver has enjoined: destroy not seed: enslave not thy offspring. Substitute not an unjust balance, nor a short measure, nor false coin: betray not the secrets of friends in a quarrel. What place then, in God's name, can we give to those famous Buzygia?

'But look at other precepts besides these. Separate not parents from children, not even if they are thy captives; nor wife from husband, even if thou art their master by lawful purchase. These, doubtless, are very grave and important commandments: but there are others of a trifling and ordinary character.2 Rifle not the bird's nest under thy roof: reject not the supplication of animals which flee as it were sometimes for protection: abstain from any harm that may be even less than these. You may say that these are matters of no importance; but at all events the law which governs them is important, and is the cause of very careful observance; the warnings also are important, and the imprecations of utter destruction, and God's oversight of such matters, and His presence as an avenger in every place.'

Then after a few sentences he says:

'Are you not surprised that during a whole day, perchance, or rather not one day only, but many, and these not following one another in immediate succession, but after intervals of as many as seven days (while the custom of the ordinary days always prevailed as is natural), they yet should not have transgressed one of these commandments? Does not this (you may ask) result merely from their practice of self-restraint, so that they are equally strong to work actively in any labour, and to cease from their work if necessary? Certainly not. But the Lawgiver thought it was necessary, even though at the cost of some great and extraordinary pains, that they should not only be able equally to do or leave undone all other things, but that they should be moreover well acquainted with their ancestral laws and customs.

'What then did he do on these seventh days? He required them to assemble in the same place, and to sit down one with another in reverent and orderly manner, and listen to the laws, in order that none might be ignorant of them.

'And so in fact they do always meet together and sit down one with another, most of them in silence, except when it is customary to add a word of good omen to what is being read. But some priest who is present, or one of the old men, reads to them the holy laws, and explains each separately till nearly eventide: and after that they are allowed to depart with a knowledge of their holy laws, and with great improvement in piety.

'Do you not think this is more necessary for them than the most urgent business? So then they do not come to oracular interpreters with questions about what they should do or not do, nor do they of themselves act recklessly from ignorance of the laws; but whomsoever of them you accost and interrogate about the national customs, he can tell you readily and easily; and each seems qualified to impart a knowledge of the laws, husband to wife, and father to children, and master to servants.

'Moreover it is easy to speak concerning the seventh year in like manner, though not perhaps quite the same. For they do not themselves abstain from work, as on those seventh days, but they leave their land fallow until the time comes again, for the sake of productiveness. For they think that it is much better after having had a rest, and that then it may be tilled for the next year, without having been exhausted by the continuance of cultivation.

'The same thing you may see conducing to strength in our bodies; since it is not with a view to health only that physicians prescribe intervals of rest and certain relaxations from work: for what is always continuous and monotonous, especially in the case of labour, seems to be hurtful.

'And this is a proof of it: for if any one were to promise to cultivate the land itself for them much more this seventh year than before, and to yield up all the fruits entirely to them, they would by no means accept it. For they think that they not only themselves need to rest from their labours (though even if they did so, it would be nothing strange), but that their land needs to get some relaxation and repose for a fresh beginning of care and cultivation afterwards.

'Else what was there, on God's part, to hinder them in the past year from letting the land beforehand, and collecting from those who cultivated it their tribute of the (seventh) year's produce?

But, as I said, they will in no wise accept anything of this kind, from care, as I think, for the land.

'And of their humanity, the following is in truth a great proof. For since they themselves rest from their work in that year, they think that they ought not to collect or store up the fruits that are produced, as not accruing to them from their own labours: but inasmuch as it is God who has provided for them these fruits, which the land produces of its own accord, they think it right that any who choose or are in want, travellers and others, should enjoy them with impunity.

'Now on these points you have heard enough. For as to their Law having already established these rules for the seventh-day sabbaths you are not likely to question me, having probably often heard of this before from many physicians, and physiologists, and philosophers, what kind of influence it has upon the nature of all things, and especially upon the nature of man. This is the account of the seventh day.'

So far Philo. A similar account to his is given also by Josephus, in the second Book of his work On the Antiquity of the Jews, where he too writes in the following manner:

CHAPTER VIII

[JOSEPHUS] 3 'BUT who it was that made the best laws, and attained the worthiest belief concerning God, it is easy for us to discern from the laws themselves by comparing them one with another: for it is time now to speak of these points.

'Now although the particular differences in the customs and laws received among all mankind are infinite, one may go over them thus in a summary way.

'For some entrusted the authority of their civil government to monarchies, and some to oligarchical dynasties, and others to the commons. Our Lawgiver, however, paid no regard at all to these, but rendered our government, as one might call it by a strained expression, a Theocracy, ascribing the authority and the power to God, and persuading all the people to look unto Him, as being the Author of all good things, both those which are possessed by all men in common, and whatever they themselves obtained by praying to Him in difficulties; persuading them also that it was not possible for any either of one's actions or of one's inward thoughts to escape His knowledge.

'But Him he represented as uncreated, and for ever unchangeable, surpassing in beauty all mortal form, and unknown in His essential nature, though known to us by His power.

'I do not now stay to show that the wisest among the Greeks were taught to entertain these thoughts of God from the principles which he supplied: but that these thoughts are honourable and becoming to God's nature and majesty, they have borne strong testimony; for Pythagoras and Anaxagoras and Plato, and the Stoic philosophers who came after him, and almost all others, have evidently entertained such thoughts of God's nature.

'But whereas these men addressed their philosophy to few, and did not dare to publish the truth of their doctrine to multitudes prejudiced with other opinions, our Legislator, inasmuch as he made his actions agree with his laws, not only persuaded the men of his own time, but also inspired those who were to be begotten of them in every age with a belief in God that nothing could remove.

'And the reason was, that he far surpassed all others in the tendency of his legislation towards utility. For he did not make religion a part of virtue, but made other things parts of religion, and so looked at them all together and established them: I mean justice, temperance, fortitude, and the agreement of fellow citizens one with another in all things.

'For all our actions and occupations, and all our discourse, have reference to piety towards our God: and none of these did he leave unexamined nor undetermined.

'For there are in all education and moral training two methods, the one of which instructs by word, and the other by the training of moral habits. Other legislators therefore were divided in their judgements, and having chosen the one of these ways, each whichever pleased him, neglected the other. As for instance the Lacedaemonians and Cretans used to educate by habits, not by words; but the Athenians, and nearly all the other Greeks, enjoined by the laws what things men ought to do or leave undone, but took little care to habituate them thereto by actual deeds.

'Our Lawgiver, however, combined both these ways with great care; for he neither left the practice of moral habits without explanation in words, nor suffered the teaching of the Law to go unpractised; but beginning at once from the nurture of infancy and from every man's domestic mode of life, he left none even of the smallest matters freely dependent upon the wishes of those who were to deal with them; but even about kinds of food, from which one must abstain, and which one must adopt, and concerning those who should live in common with them, and concerning their diligence in labour and on the other hand their rest, he himself made the Law a limit and a rule, in order that living under this as a father and a master we might neither wilfully nor through ignorance commit any sin.

'For he did not leave even the excuse from ignorance, but appointed the Law to be both the best and most necessary instruction, to be heard by them not merely once, nor twice nor many times; but every week he commanded them to desist from all other employments, and assemble for the hearing of the Law, and to learn it thoroughly and exactly, a thing which all legislators seem to have neglected.

'And so far are the greatest part of mankind from living according to their own laws, that they hardly even know them; but when they sin, then they learn from others, that they have transgressed the law. Those too who administer the greatest and most absolute powers among them acknowledge their ignorance, for they appoint those who profess to be expert in the laws to preside with them over the administration of affairs.

'But any one of us whom a man might ask about the laws would tell them all more easily th'an his own name. So by learning them thoroughly as soon as ever we become sensible of anything, we have them engraven as it were on our souls: and while there are few who transgress, no plea can possibly save from punishment.

'It is this before all things that has produced in us so wonderful an agreement. For to have one and the same opinion concerning God, and no difference between one and another, is our daily life and customs, produces a most excellent harmony in men's moral dispositions.

'For among us alone a man will hear no statements concerning God contradictory one to another, though such things are frequent in other nations; for not only by ordinary men is the casual feeling of each expressed, but even among some of the philosophers there has been the same rashness of utterance, some having undertaken to exterminate God's nature altogether by their arguments, while others deprive Him of His providence over mankind. Nor will one observe any difference in the habits of life; but among us there is a community in all men's actions, and unity of statement, in agreement with the Law, concerning God, declaring that He takes oversight of all things.

'Moreover in regard to our habits of life, a man may learn even from women and servants that all other things must have piety for their end. Hence also has resulted the charge which some bring against us, that we have not produced men who were inventors of novelties in words or in works.

'For others think it a fine thing to abide by no customs derived from their forefathers, and testify to the shrewd wisdom of those who are boldest in transgressing them: but we on the contrary have understood that the only wisdom and virtue is neither in act nor in thought to contradict at all the original enactments of our Law.

'And this conduct may reasonably be considered a proof that the Law was admirably ordained. For ordinances which have not this character are proved by the tests of experience to require amendment: but for us, who were persuaded that the Law was from the beginning ordained in accordance with God's will, it would thenceforth have been impious not to guard it safely.

'For what part of it could one have altered? Or what could one have discovered better, or what transferred from other laws as more useful? Should the whole constitution of the state have been altered? But what could be nobler or more just than the constitution which has made God ruler of the whole, and allows the administration of the chief affairs to the priests in common, but withal has entrusted the government over the other priests to the Chief Priest of all?

'These from the very first the Lawgiver appointed to their honourable office, not as superior in wealth nor in any other accidental advantages; but he placed the service of God in the hands of those of his companions who excelled others in persuasiveness and prudence.

'And herein was an exact care both of the Law and of the other institutions: for the priests were appointed overseers of all things, and judges of disputed matters, and punishers of those who had been condemned.

'What government then could be more holy than this? Or what honour more befitting to God, since the whole people were trained to religion, and the priests entrusted with an especial superintendence, and the whole state administered in the manner of a religious solemnity?

'For what other nations call "mysteries" and "solemnities," and cannot observe in practice for a few days, these things we observe through our whole lifetime with much delight and unalterable purpose.

'What then are these premonitions and proclamations? They are simple and easily known. And the first and leading precept is that which says of God, God holds all things together, being all-perfect, and blessed, sufficing for Himself and for all; He is the beginning, middle, and end of all things, manifest in His works and gifts, and more conspicuous than any other being whatsoever, but to us in form and magnitude most invisible.

'Every material, costly though it be, is unworthy to form His image; and every art unskilled to conceive a similitude: no likeness of Him was ever seen or conceived, or may without impiety be represented.

'His works we behold, light, heaven, earth, sun and moon, waters, generations of animals, produce of fruits. These things God made, not with hands, not with labour, not with need of any fellow workers, but when He willed them to be beautiful, at once they were born in beauty.

'Him all must follow, and serve Him in the practice of virtue; for this mode of worshipping God is the most holy.

'One temple of One God (for like is ever dear to like), a temple common to all men for the common God of all. The priests continually serve Him, and their leader is ever the first by birth. He together with his fellow priests is to offer sacrifices to God, to guard the laws, to judge of disputed matters, to punish the convicted. Whoever refuses to obey him must suffer punishment, as guilty of impiety towards God Himself.

'The sacrifices which we offer are not for our own surfeit and drunkenness (for these things are contrary to God's will, and may be made a pretext for insolence and extravagance), but are sober, orderly, and simply arranged, that in sacrificing men may be most temperate. Also at the sacrifices we must first pray for the common salvation, and then for ourselves, for we are made for fellowship; and he who esteems this higher than his private interest would be most acceptable to God.

'In prayer let God be invoked and entreated, not that He give good things (for He has given them of His own free will, and has imparted them in common to all), but that we may be able to receive them, and, when we have gotten, to keep them.

'At the offering of sacrifices the Law has prescribed purifications from mourning for the dead, from defilement, from conjugal intercourse, and many other things, which it would be too long now to write. Such is our doctrine concerning God and His worship, and the same is also our law.4

'Now what are the laws concerning marriages? Our law recognizes no other than the natural intercourse with a wife, and that, if it is to be for the sake of children. The intercourse of males it abhors; and should any one attempt it, the penalty is death.

'It bids men marry, not out of regard to dowry, nor by forcible abduction, nor yet by crafty and deceitful persuasion, but to ask a woman in marriage from him who has the right to give her, and a woman suitable in respect of kin. Woman, it says, is inferior to man in all things: therefore let her obey, not to be insulted, but that she may be ruled: for God gave power to the man.

'With her alone the husband must consort, and to attempt another's wife is unholy. But should any one do this, no entreaty can save him from death; nor if he should violate a virgin betrothed to another man, nor if he should entice a married woman.

'All children the Law ordered to be reared; and forbade women to cause abortion or to destroy what is begotten: but if discovered, she would be guilty of child-murder, for destroying life, and diminishing the human race.

'So then if any should proceed to defile the marriage-bed, he can no longer be pure. Even after the lawful intercourse of man and wife, the Law enjoins ablution: it supposed this act to involve a transference of part of the soul to another place. For by growing into union with bodies the soul suffers ill, and again when separated from them by death. For which reason, in all such cases, the Law appointed purifications.

'Moreover, not even on the birthdays of children did it permit us to celebrate a feast and make pretexts for drunkenness; but it directed the very beginning of education to be temperate, and commanded us to instruct children in the learning that relates to the laws, and that they should be acquainted with the deeds of their forefathers; in order that they may imitate these deeds, and being bred up in those laws may neither transgress them, nor have any excuse from ignorance.

'It provided for the reverence due to the dead, not by costly funeral rites, nor by erection of conspicuous monuments, but appointed the nearest relations to perform the usual obsequies, and made it customary for all who were passing by at the time of a burial to draw near and join in the mourning. It also commands that the house and its inhabitants be purified from the defilement of death, in order that one who has committed murder may be very far from thinking that he is undefiled.

'It ordained the honour of parents to be next to that of God; and the son who does not requite the benefits received from them, but fails in any point, it delivers over to be stoned.

'It also says that the young must pay honour to every elder, since the eldest of all things is God.

'It does not permit the concealment of anything from friends, because that is no friendship which does not trust in all things: and if any enmity occur, it has forbidden the disclosure of their secrets.

'Should any one acting as a judge take bribes, the penalty is death. If one disregards a suppliant, when it is in his power to help him, he is responsible. What a man did not lay down, he must not take up. He is not to touch anything belonging to another. If he has lent money, he must not take usury. These ordinances, and many like to these, bind close our fellowship with one another.

'But it is worth while to see also what was the mind of our Lawgiver in regard to equity towards men of other nations: for it will appear that he made the best of all provision, that we might neither destroy our own institutions, nor begrudge those who wished to share in them.

'For all who are willing to come and live under the same laws with us, he receives in a friendly spirit, considering that affinity consists not only in race, but also in the purpose of life: but those who come to us only casually he did not wish to be mixed up in close communion with us.

'He has, however, prescribed the other gifts which we are bound to impart; to supply to all that are in need fire, water, and food, to show them the roads, not to leave a corpse unburied.

'Also in the treatment of those who are judged to be our enemies we must be equitable: for he does not let us ravage their land with fire, nor has he permitted us to cut down fruit-trees; nay more, he has forbidden us to spoil those who have fallen in battle, and has provided for captives, that no outrage be done to them, especially to women.

'So far did he carry his zeal to teach us gentleness and humanity, that he did not neglect the care even of brute beasts; but permitted only the accustomed use of them, and forbade all other. Any of them which take refuge in our houses, like suppliants as it were, he forbade us to destroy; nor did he suffer us to slay the parents with the young: he bade us spare the labouring cattle even in an enemy's country, and not put them to death.

'Thus did he provide on all sides what tended to clemency, by using the aforesaid laws to instruct us, and on the other hand enacting the penal laws without any excuse against those who transgress. For most of the transgressors the penalty is death, if one commit adultery, if he violate a damsel, if he dare to make attempt on a man, if one so attempted submit to be abused.

'In the case of slaves, also, the Law is equally inexorable. Moreover, if any one should cheat in regard to measures or weights, or in an unfair and fraudulent sale, and if one steal another's property, and take up what he did not lay down, for all these there are penalties, not merely such as in other nations but more severe.

'For in regard to injury to parents, or impiety towards God, if a man even think of it, he is immediately put to death.

'For those, however, who act in all things according to the laws there is a reward not of silver nor gold, no, nor yet a crown of wild-olive or parsley, with a corresponding proclamation; but each man who has the testimony of his own conscience is persuaded by the prophetic declaration of the Lawgiver, and by God's confirmation of his faith, that to those who have constantly kept His laws, and would readily die, if it were needful in their defence, God granted that they should be born again, and receive in exchange a better life.

'I should hesitate to write thus now, were it not manifest to all by their actions that many of our countrymen many times ere now, to avoid uttering a word against the Law, have nobly preferred to endure all sufferings. And yet had it not been the case that our nation is well known to all men, and that our voluntary obedience to the laws is manifest, but had some one either read them to the Greeks, saying that he had written them himself, or had asserted that somewhere out of the limits of the known world he had met with men, who held such a reverent notion concerning God, and had through long ages lived in constant obedience to such laws, I think that all men would have marvelled, because of the continual changes among themselves. At all events when men have attempted to write anything of a like kind in regard to polity and laws, they charge them with having made a collection of marvels, and assert that they adopted impossible assumptions.

'And here I say nothing of those other philosophers who dealt with any such subject in their writings: but Plato, though admired among the Greeks, both as distinguished by gravity of life, and as having surpassed all who have been engaged in philosophy in power of expression and persuasiveness, is little better than scoffed at continually and ridiculed by those who claim to be clever in political matters.

'And yet any one examining his writings would constantly find things milder and more nearly like the customs of mankind in general. And Plato himself has confessed that it was not safe to publish the true opinion concerning God to the unintelligent multitudes. Some, however, think that Plato's discourses are empty words written in a fine style of great authority.

Among lawgivers Lycurgus has been most admired; and all men sing the praises of Sparta for having so long patiently endured his laws.

'Well then, let it be confessed that this is a proof of virtue, to be obedient to the laws. But let those who admire the Lacedaemonians compare their duration with the more than two thousand years of our political constitution: and let them further consider that though the Lacedaemonians seemed to observe their laws strictly so long as they retained their own liberty, yet when changes of fortune occurred to them they forgot almost all their laws: but we, though involved in countless vicissitudes, because of the changes of the ruling monarchs of Asia, yet never even in the extremities of danger betrayed our laws.'

These are the statements of Josephus concerning the political constitution of the Jews established by Moses. But with regard to the allegorical meaning shadowed out in the laws enacted by him, though I might say much, I think it sufficient to mention the narratives of Eleazar and Aristobulus, men originally of Hebrew descent, and, as to date, distinguished in the times of the Ptolemies.

Of these Eleazar, as we showed a little above, had been honoured with the dignity of the High-Priesthood, and when the ambassadors had come to him from the king for the sake of the translation of the Hebrew Scriptures into the Greek tongue, he sketches out the nature of the allegorical sense in the sacred laws, and presents the doctrine of his discourse in the following form:

CHAPTER IX

[ARISTEAS] 5 'IT is worth while to mention briefly the information which he gave in answer to our inquiries: for some things included in the legislation usually seem to most persons to be over-scrupulous, I mean about meats and drinks, and the animals supposed to be unclean.

'For when we asked why, though there is but one and the same creation, some animals are considered unclean for eating and some even for touching, the legislation, which is superstitious in most things, is especially superstitious in these distinctions; in answer to this he began as follows.

'You observe, he said, what an effect is wrought in us by our modes of life and our associations, because, by associating with the bad, men catch their depravities, and are miserable through their whole life. But if they live with wise and prudent persons, instead of ignorance they secure an improvement in their mode of life.

'Our Lawgiver therefore determined first the things pertaining to godliness and righteousness, and gave particular instructions concerning them, not by prohibitions only, but also by examples, showing manifestly both the injurious effects, and the visitations wrought by God upon the guilty.

'For he explained first of all that God is One alone, and that His power is made manifest through all things, every place being filled with His dominion; and nothing that is secretly done by men on earth escapes His knowledge, but all a man's deeds stand open and manifest before Him, as also the things that shall be.

'Working out these truths therefore accurately, and having made them clear, he showed that if a man should even think of working wickedness, not to say, perpetrate it, he would not escape detection; for he showed that the power of God pervades the whole legislation.

'Having therefore made this commencement, he also showed that all mankind except ourselves believe that there are many gods, though they are themselves far more powerful than those whom they vainly worship. For when they have made statues of stone or wood, they say that they are images of those who invented something useful to them in life, and they fall down and worship them, though they have proof at hand of their insensibility.

'For to ascribe it to this cause, I mean to their invention, would be utterly foolish; since they only took some of the things already created, and by combining them showed more clearly that their constitution is most useful, but did not themselves make them: wherefore it was a vain and foolish thing to make gods of men like themselves.

'For even now there are many men more inventive and more learned than those of former times, and they should at once fall down and worship them!

'The makers of these images and authors of these legends think that they are the wisest of the Greeks. For of the other utterly foolish people why need we even speak, Egyptians and the like, who have placed their reliance upon wild beasts and most kinds of creeping things and cattle, and worship them, and offer sacrifice to them both while living and when dead?

'So then our Lawgiver in his wisdom having taken a comprehensive view of everything, and having been prepared by God for knowledge of the whole, hedged us round with unbroken ramparts and with walls of iron, so that we might not be mixed up at all with any of the other nations, but remain pure in body and soul, freed from vain imaginations, and worshipping the One God more than the whole creation.

'Hence the leading priests of the Egyptians, having looked closely into many matters, and gained a knowledge of our affairs, surname us men of God: a title which belongs to no others, except any who worship the true God; but the rest are men (not of God, but) of meats and drinks and clothing; for they are wholly disposed to betake themselves to these things.

'By our people such things are held in no esteem, but throughout their whole life their contemplation is concerned with the government of God. Lest therefore by sharing in any defilement, or associating with evil, we should ourselves become depraved, they hedged us round on all sides with rules of abstinence, by lawful meats and drinks, and touch, and hearing, and sight.

'For, speaking generally, all things are alike in reference to the natural order, as being governed by one power, and yet taken singly there is a deep reason in each case as to the things which we abstain from using, and those which we use in common.

'To give an example, I will run over one or two things and explain them to you. For I would not have you fall into the degraded notion that Moses enacted these laws from superstitious scruples on account of flies, and weasels, or such things as these; but all things have been reverently ordered with a view to holy circumspection, and perfecting of moral dispositions, for righteousness' sake.

'For all the birds that we use are tame and distinguished by cleanliness, feeding on various kinds of grain and pulse, as pigeons, doves, moor-fowls, partridges, geese also, and all other birds of this kind. But the birds which are forbidden you will find to be fierce and carnivorous, a tyrannizing over the others by the strength with which they are endowed, and feeding with cruelty upon the wasteful slaughter of the tame birds before-mentioned. And not only so, but they also seize lambs and kids, and hurt human beings too, whether alive or dead.

'So by calling them unclean he by them gave a sign, that those for whom the legislation is ordained must practise justice in their soul, and not tyrannize over any one in reliance upon their own strength, nor rob them of any single thing, but steer their course of life according to justice, as the tame animals among the birds before-mentioned consume the kinds of pulse that grow upon the earth, and do not tyrannize to the destruction either of those beneath them or of their own kind.

'The Lawgiver therefore taught that by such means as these indications are given to the wise, to be just, and accomplish nothing by violence, and not tyrannize over others in reliance upon their own strength.

'For whereas it was not proper even to touch the animals before-mentioned on account of their several dispositions, ought we not to guard by all means against our moral habits being broken down to this degree?

'So then all the permissions given in case of these birds and of the cattle he has set forth in a figurative sense. For the division of the hoof and separation of the claws is a sign that we should make a distinction in every particular of our actions towards the side of right. 'For the strength of our whole bodies when in action depends for support upon the shoulders and the legs: therefore by the signification herein given he obliges us to perform all our actions with discrimination towards justice; and especially because we have been distinctly set apart from all men.

'For the majority of the other nations defile themselves by promiscuous intercourse, working great iniquity; and whole districts and cities pride themselves hereupon. For they not only have intercourse with males, but also defile women after child-birth, and even daughters: but from these nations we have been distinctly separated.

'But as man is the object to which the aforesaid symbol of separation refers, so has the Lawgiver also characterized the symbol of memory as referring to him. For all animals which divide the hoof and chew the cud manifestly set forth to the thoughtful the idea of memory. For rumination is nothing else than a reminiscence of life and sustenance.

'For life is wont to be sustained by means of food. Wherefore he exhorts us by the Scripture in these words: "Thou shalt surely remember the Lord God, who wrought in thee those great and wonderful things." 6

'For when closely observed they are manifestly glorious, first the construction of the body, and the distribution of the food, and the distinction of each separate limb, and far more the orderly disposition of the senses, the action of the mind and its invisible movement, its quickness in acting according to each occurrence, and its invention of arts, have a delightful character.

'Wherefore he exhorts us to remember how the aforesaid parts are held together and preserved by a divine power. For he has marked out every place and time with a view to our continually remembering the God who rules them, while we observe the beginning, and the middle, and the end of each.

'For in the case of meats and drinks he bids us first consecrate a part, and then straightway use the rest. Moreover from the borders of our garments he has given us a symbol of remembrance: and in like manner he has commanded us also to set the inspired words upon our gates and doors, to be a remembrance of God. Also upon our hands he expressly commands the symbol to be fastened, clearly showing that we ought to perform every action in righteousness, keeping a remembrance of our own creation, but in all things remembering the fear of God.

'He bids men also when lying down to sleep, and rising up, and walking in the way, to meditate upon the works of God, not only in word, but also by observing distinctly their own movement and their self-consciousness, when they are going to sleep, and then their waking, how the alternation of these states is divine and incomprehensible.

'There has been shown to you also the excellence of the analogy in regard to distinction and memory, according to our explanation of the division of the hoof and the chewing of the cud. For the laws have not been enacted without consideration and just according to what came into the mind; but with a view to truth and to the indication of right reason.

'For after the several directions about meats and drinks and cases of touching, he bids us neither to do nor to listen to anything thoughtlessly, nor to resort to injustice by employing the mastery of language.

'In the case of the wild animals also the same principle may be discovered. For the disposition of the weasel, and of mice, and such animals as these, which have been expressly mentioned, is destructive. For mice defile and damage all things, not only for their own food, but even so far as to render utterly useless to man everything whatsoever it falls in their way to damage.

'The weasel-kind too is singular: for, besides what has been said above, it has a mischievous constitution; for it conceives through the ears, and brings forth by the mouth. For this reason therefore such a disposition is declared impure for mankind. For by embodying in speech all that they have received through hearsay, they involve others in evils, and being themselves utterly defiled by the pollution of their impiety, work no ordinary impurity.

'And your king, as we are informed, does quite right in destroying such men.

'Then, said I, you mean, I suppose, the informers; for he continually exposes them to tortures and to painful kinds of death.

'Why yes, he said, I do mean these: for watching for men's destruction is an unholy thing: and our law commands us to hurt nobody by word nor deed.

'On these subjects therefore it is enough for a brief description to have shown you, that all things have been regulated with a view to righteousness, and nothing has been appointed by the Scripture at random nor in a fabulous way; but in order that throughout our whole life we may in our actual conduct practise righteousness towards all men, remembering the God who is our Governor.

'So concerning lawful meats and things unclean, creeping things and wild beasts, the whole system aims at righteousness,and the just intercourse of mankind.

'To me then he seemed to have made a good defence on the several points. For with reference also to the calves and rams and goats which were to be offered, he said that we should take these from the herds and flocks and make them tame, and offer no wild or fierce animal, that the offerers of the sacrifices, having perceived the symbolic meaning of the lawgiver, might feel no arrogant self-consciousness.

'For he who brings the sacrifice makes the offering of the whole disposition, of his own soul. Therefore on these points also I think that the particulars of our conversation are worthy of consideration, because of the august character of the law, which I have been led on to explain clearly to you, Philocrates, for the love of learning which you entertain.'

These are the accurate distinctions concerning the idea set forth allegorically in the sacred laws, which the High Priest gave to those Greeks who had come to him, thinking them likely to meet with the translations of the Scriptures which were about to be published. But it is time to hear what Aristobulus, who had partaken of Aristotle's philosophy in addition to that of his own country, declared concerning the passages in the Sacred Books which are currently understood to refer to limbs of God's body. This is that very man who is mentioned in the beginning of the Second Book of Maccabees:7 and in his writing addressed to King Ptolemy he too explains this principle.

CHAPTER X

[ARISTOBULUS] 'WHEN, however, we had said enough in answer to the questions put before us, you also, O king, did further demand, why by our law there are intimations given of hands, and arm, and face, and feet, and walking, in the case of the Divine Power: which things shall receive a becoming explanation, and will not at all contradict the opinions which we have previously expressed.

'But I would entreat you to take the interpretations in a natural way, and to hold fast the fitting conception of God, and not to fall off into the idea of a fabulous anthropomorphic constitution.

'For our lawgiver Moses, when he wishes to express his meaning in various ways, announces certain arrangements of nature and preparations for mighty deeds, by adopting phrases applicable to other things, I mean to things outward and visible.

'Those therefore who have a good understanding admire his wisdom, and the divine inspiration in consequence of which he has been proclaimed a prophet;8 among whom are the aforesaid philosophers and many others, including poets, who have borrowed important suggestions from him, and are admired accordingly.

'But to those who are devoid of power and intelligence, and only cling close to the letter, he does not appear to explain any grand idea.

'I shall begin then to interpret each particular signification, as far as I may be able. But if I shall fail to hit upon the truth, and to persuade you, do not impute the inconsistency to the Lawgiver, but to my want of ability to distinguish clearly the thoughts in his mind.

'First then the word "hands" evidently has, even in our own case, a more general meaning. For when you as a king send out forces, wishing to accomplish some purpose, we say, The king has a mighty hand, and the hearers' thoughts are carried to the power which you possess.

'Now this is what Moses also signifies in our Law, when he speaks thus: "God brought thee forth out of Egypt with a mighty hand";9 and again: "I will put forth My hand," saith God, "and will smite the Egyptians." 10 Again in the account of the death of the cattle Moses says to Pharaoh: "Behold, the hand of the Lord shall be upon thy cattle, and upon all that are in the fields a great death." 11 So that the "hands" are understood of the power of God: for indeed it is easy to perceive that the whole strength of men and their active powers are in their hands.

'Wherefore our Lawgiver, in saying that the effects are God's hands, has made the word a beautiful metaphor of majesty. The constitution too of the world may well be called for its majesty God's standing; for God is over all, and all things are subject unto Him, and have received from Him their station, so that men may comprehend that they are immovable. Now my meaning is like this, that heaven has never become earth, and earth heaven, nor the sun become the shining moon, nor again the moon become the sun, nor rivers seas, nor seas rivers.

'And again in the case of living beings there is the same principle. For man will never be beast, nor beast man. In the case of all the rest too the same rule exists, of plants and all other things: they are not interchangeable, but are subject to the same changes in themselves, and to decay.

'In these ways then God may rightly be spoken of as standing, since all things are set under Him. It is said too in the book of the Law that there was a descent of God upon the mountain, at the time when He was giving the Law, in order that all might behold the operation of God: for this is a manifest descent; and so any one wishing to guard safely the doctrine of God would interpret these circumstances as follows.12

'It is declared that the mountain burned with fire, as the Lawgiver says, because God had descended upon it, and that there were the voices of trumpets, and the fire blazing so that none could withstand it.

'For while the whole multitude, not less than a thousand thousands, besides those of unfit age, were assembled around the mount, the circuit of it being not less than five days' journey, in every part of the view around them all as they were encamped the fire was seen blazing.

'So that the descent was not local; for God is everywhere. But whereas the power of fire is beyond all things marvellous because it consumes everything, he could not have shown it blazing irresistibly, yet consuming nothing, unless there were the efficacy given to it from God.

'For though the places were all ablaze, the fire did not actually consume any of the things which grew upon that mountain: but the herbage of all remained untouched by fire, and the voices of trumpets were loudly heard together with the lightning-like flashing of the fire, though there were no such instruments present nor any that sounded them, but all things were done by divine arrangement.

'So that it is plain that the divine descent took place for these reasons, that the spectators might have a manifest comprehension of the several circumstances, that neither the fire which, as I said before, burnt nothing, nor the voices of the trumpets were produced by human action or a supply of instruments, but that God without any aid was exhibiting His own all-pervading majesty.'

Thus far Aristobulus. Now since we have gone through the commandments of the Sacred Laws, and the nature of the idea allegorically expressed in them, it would be next in order to indicate the following point, that the whole Jewish nation is divided into two sections. And while the Lawgiver meant to lead the multitude on gently by the precepts of the laws as enjoined according to the literal sense, the other class, consisting of those who had acquired a habit of virtue, he meant to exempt from this sense, and required them to give attention to a philosophy of a diviner kind too highly exalted for the multitude, and to contemplation of the things signified in the meaning of the laws.

Now this was the class of Jewish philosophers at whose strict course of life thousands even of foreigners were struck with admiration, while the most distinguished of their own countrymen, Josephus and Philo, and many others deemed them worthy of everlasting remembrance. But passing by most of these statements, I will be content at present, just merely for the sake of an example, with the testimony of Philo concerning the said persons, which he has set down in many places of his own memoirs. And of these do you take and read the following from his Apology for the Jews:

CHAPTER XI

[PHILO] 13 'BUT our Lawgiver trained to community of living many thousands of his disciples, who are called Essenes because, as I suppose, of their holiness. They dwell in many cities of Judaea and many villages, and in large and populous societies.

'Their sect is formed not by family-descent, for descent is not reckoned among matters of choice, but on account of zeal for virtue and a longing for brotherly love.

'Accordingly there is among the Essenes no mere child, nor even a scarce-bearded lad, or young man; since of such as these the moral dispositions are unstable and apt to change in accordance with their imperfect age: but they are all men full-grown and already verging upon old age, as being no longer swept by the flood of bodily impulses, nor led by their passions, but in the enjoyment of the genuine and only real liberty.

'And their mode of life is an evidence of this liberty: none ventures to acquire any private property at all, no house, nor slave, nor farm, nor cattle, nor any of the other things which procure or minister to wealth; but they deposit them all in public together, and enjoy the benefit of all in common.

'And they dwell together in one place, forming clubs and messes in companies, and they pass their whole time in managing every kind of business for the common good.

'But different members have different occupations, to which they strenuously devote themselves, and toil on with unwearied patience, making no excuses of cold or heat or any changes of weather: but before the sun is up they turn to their usual employments, and hardly give up at its setting, delighting in. work no less than those who are being trained in gymnastic contests.

'For whatever occupation they follow, they imagine that these exercises are more beneficial to life, and more pleasant to soul and body, and more permanent than athletics, because they do not become unseasonable as the vigour of the body declines.

'For some of them labour in the fields, being skilled in matters relating to sowing and tillage, and others are herdsmen, being masters of all kinds of cattle; and some attend to swarms of bees.

'Others again are craftsmen in various arts, who, in order to avoid any of the sufferings which the wants of the necessaries of life impose, reject none of the innocent ways of gaining a livelihood.

'Of the men then who thus differ in occupation every one on receiving his wages gives them to one person who is the appointed steward: and he, on receiving them, immediately purchases the necessary provisions, and supplies abundance of food, and all other things of which man's life is in need.

'And they who live together and share the same table are content with the same things every day, being lovers of frugality, and abhorring prodigality as a disease of soul and body.

'Not only have they a common table, but also common raiment: for there are set out in winter thick cloaks, and in summer cheap tunics, so that any one who will may easily take'whichever he likes, since what belongs to one is considered to belong to all, and the property of all to be on the other hand the property of each one.

'Moreover if any of them should fall sick, he is medically treated out of the common resources, and attended by the care and anxiety of all. And so the old men, even if they happen to be childless, are wont to end their life in a very happy and bright old age, inasmuch as they are blest with sons both many and good, being held worthy of attention and honour by so many, who from free good will rather than from any bond of natural birth feel it right to cherish them.

'Further then as they saw with keen discernment the thing which alone, or most of all, was likely to dissolve their community, they repudiated marriage and also practised continence in an eminent degree. For no Essene takes to himself a wife, because woman is immoderately selfish and jealous, and terribly clever in decoying a man's moral inclinations, and bringing them into subjection by continual cajoleries.

'For when, by practising flattering speeches and the other arts as of an actress on the stage, she has deluded eyes and ears, then as having thoroughly deceived the servants she proceeds to cajole the master mind.

'And should she have children, she is filled with pride and boldness of speech, and what she formerly used to hint under the disguise of irony, all this she now speaks out with greater audacity, and shamelessly compels him to practices, every one of which is hostile to community of life.

'For the man who is either ensnared by the charms of a wife, or by force of natural affection makes children Ins first care, is no longer the same towards others, but has unconsciously become changed from a free man to a slave.

'So enviable then is the life of these Essenes, that not only private persons, but also great kings are filled with admiration and amazement at the men, and make their venerable character still more venerable by marks of approbation and honour.'

Let this quotation suffice from the aforesaid book: but from that on the theme That every good man is free, I will bring forward the following statements:

CHAPTER XII

[PHILO] 14 'ALSO Syria in Palestine, which is occupied by no small part of the very populous nation of the Jews, is not unproductive of honourable virtue.

'There are said to be some among them named Essenes, in number above four thousand, deriving their name, though not, according to my opinion, in an accurate form of the Greek language, from holiness (ὁσιότητος), because they have devoted themselves above all men to the service of God, not by offering animal sacrifices, but by endeavouring to render their own thoughts holy and reverent.

'These men, in the first place, dwell in villages, and avoid the cities because of the civilized vices of the citizens, knowing that an incurable contagion arises in the soul from a man's associates, just as a disease from a pestilential atmosphere.

'Of these men some benefit themselves and their neighbours by tilling the ground, and some by pursuing any arts that contribute to peace; not laying up treasures of silver and gold, nor acquiring large sections of land from desire of revenues, but procuring only enough for the necessary wants of life.

'For they alone of nearly all mankind having neither money nor possessions themselves (from set purpose more than from want of good fortune), are considered to be most wealthy, because they judge moderate wants and contentedness to be, as they really are, abundance.

'Of darts, or javelins, or daggers, or helmet, or breastplate, or shield, you would find no maker among them, nor in short any maker of arms or engines, or any one employed about implements of war: nor yet about things which in times of peace may easily slip into mischievous use: for of commerce, or trade, or ship-owning they do not even dream, abjuring the incentives to covetousness.

'There is not a single slave among them, but all are free, giving help to each other in turn: and masters they condemn, not only as unjust in outraging equality, but also as impious in destroying the holy law of nature, which like a mother having borne and nourished all alike, made them all genuine brothers, not only in name but in very truth.

'But this natural kinship has been thrown into disorder by the excessive prosperity of insidious covetousness, which has wrought alienation instead of kindred affection, and hatred instead of friendship.

'Of philosophy they have left the logical branch to word-catchers, as being unnecessary to the attainment of virtue, and the physical branch to star-gazers, as too high for human nature, except so much of it as is made a study concerning the existence of God and the creation of the universe, but the ethical branch they study very elaborately, under the training of their ancestral laws, the meaning of which it is impossible for the human soul to discern without divine inspiration.

'These laws they are repeatedly taught both at all other times, and especially on every seventh day. For the seventh day is regarded as holy, and on it they abstain from their other works, and come to their holy places, which are called synagogues, and sit in ranks according to their ages, the young below the elder, and listen attentively in becoming order: and while some one takes and reads their sacred books, another of the most experienced comes forward and expounds all that is not easily intelligible: for most subjects are treated among them by symbols with a zealous imitation of antiquity.

'So they are taught piety, holiness, justice, economy, statesmanship, and the knowledge of things which are in reality good, or bad. or indifferent; the choice of what is right, and the avoidance of the contrary, by using laws and rules of three kinds, namely the love of God, the love of virtue, and the love of mankind.

'First then of the love of God thousands of examples are supplied by the constant and uninterrupted purity of their whole course of life, such as their abstinence from oaths, their freedom from falsehood, their belief that the Deity is the cause of all good and of no evil: examples too of their love of virtue, in their freedom from the love of money, of glory, of pleasure, in their continence, their endurance, also their frugality, simplicity, contentedness, their freedom from conceit, their obedience to law, their steadfastness, and all qualities of like character to these: examples also are seen of their love of man in good-will, equality, and community of interests surpassing all description, about which nevertheless it will not be out of season to say a few words.

'In the first place then no single person has any private house, which is not found to be also common to all. For in addition to their living together in companies, the house is also thrown open to those of the same sect who come from other parts.

'Next there is one and the same store and expenditure for all: their garments also are common, and so is their food as they have formed themselves into messes. For among no other people could any one find a common use of the same roof, the same mode of life, and the same table, more firmly established in practice, and perhaps with good reason.

'For whatever they receive as wages after a day's work, they do not keep as their own, but bring it out in public, and supply the benefit of it in common for all who wish to use it. The sick also are not neglected because they are unable to earn anything, but have ready at hand from the common stock what is needed for their sick-diet, so as to spend with perfect freedom out of that larger abundance.

'For elders there is reverence and care, such as parents receive from their own children, their old age being cherished by countless hands and thoughts amid all abundance. Such are the hardy athletes of virtue produced by the philosophy which is free from the superfluous pomp of Greek names, and proposes as exercises those praiseworthy actions, from which the freedom that cannot be enslaved derives its support.

'And of this there is proof, since many tyrants have at various times risen up against our country, who exhibited different natural dispositions and purposes: for some of them, endeavouring to surpass the untamed fierceness of wild beasts, omitted no measures of cruelty, nor ever ceased from slaughtering their subjects in droves, or even, like cooks, tearing them in pieces, limb from limb, while yet alive, until they suffered the same calamities themselves from the justice which keeps watch over human affairs.

'And others converting their wild excitement and frenzy into another kind of wickedness, contrived an indescribable cruelty, while talking gently, and under the disguise of softer language yet betraying the heavy wrath of their disposition, and fawning like venomous dogs, became the authors of irremediable mischief and left in every city memorials of their own impiety and hatred of mankind in the never-to-be forgotten miseries of the sufferers.

'But yet none either of those monsters of cruelty or of those masters of guile and treachery was able to lay anything to the charge of the aforesaid society of the Essenes or Saints; but all were overcome by the noble virtue of the men, and behaved towards them as being free and independent by nature, singing the praises of their joint meals and of that fellowship surpassing all description, which is the clearest proof of a perfect and most happy life.'

It may suffice then that the particulars of the philosophic kind of training and public life among the Jews are set forth by these extracts; and our discourse has previously described the other kind of life, which the divine laws ordained for the mass of the whole nation.

After this then what is left, but to prove also that the theological tenets of the moderns are in harmony with the religious beliefs of their forefathers, so that our discussion of this subject also may be rendered complete?

Since therefore the oracles of the inspired Scripture are set forth in the Book preceding this, let us on the present occasion closely examine the thoughts of the wise men among the Jews, that we may learn what qualities the Hebrews have shown both in theology and in excellence of speech. Again therefore we must have recourse to Philo, from his first Book On the Law.

CHAPTER XIII

[PHILO] 15 'FOR some who admired the world itself more than its Maker represented it as being uncreated and eternal, bringing a false and impious charge of great inactivity against God; whereas they ought on the contrary to have been struck with admiration of His powers as Creator and Father, instead of extolling the world beyond the bounds of moderation.

'But Moses having early attained to the very summit of philosophy, and having been taught by divine oracles the many most binding laws of nature, knew of course that in existing things there must necessarily be both an active cause, and passive principle: and that the active cause, the mind of the universe, is most pure and unmixed, superior to science, and superior to absolute goodness and absolute beauty; while the passive principle is without life, and incapable of self-movement, but having been moved, and newly fashioned, and animated by the mind, has changed this world into the most perfect work: those therefore who assert that it is uncreated have unconsciously cut away the most beneficial and indispensable of the inducements to piety, that is, Providence.

'For reason proves that the Father and Creator should care for that which He has made. For a human father aims at the preservation of his offspring, and an artificer of the works which he has made, and wards off by all means whatever is hurtful, but longs to provide in every way all that is useful and profitable; whereas towards that which he has not made there is no feeling of appropriation in him who has not made it.

'Thus it is an undesirable and unprofitable doctrine to maintain that there is anarchy in this world, as in a city, as though it had neither the ephor, nor arbitrator, nor judge, by whom lawfully all things should be administered and superintended.

'But that great man Moses deemed that the uncreated was most alien from the visible, since all that can be perceived by the senses is subject to generation and to changes, never remaining in the same conditions: he therefore attributed eternity to that which is invisible and only perceived by the mind, as being a brotherly and kindred quality, while to the sensible he assigned "creation" (γένεσιν) as its proper denomination.

'Since therefore this world is visible and sensible, it must necessarily be also created; wherefore it was not beside the mark that he described its creation with a noble description of the nature of God.'

This then is what he has said on the subject of the world haying been created. And the same author in his treatise On Providence states some very vigorous arguments on the question of the universe being administered by Providence, setting out first the objections of the atheists, and answering them in order. And since most of these, though they may appear to be rather long, are nevertheless necessary, I will set them forth in a concise form. He arranges the discussion in the following manner:

CHAPTER XIV

[PHILO] 16 'Do you say that a Providence exists amid so great confusion and disorder of affairs? For which of the conditions of human life has been arranged in order? Nay rather, which is not full of disorder and destruction? Or are you alone ignorant that good things come to the worst and most wicked of mankind in riotous abundance, riches, reputation, honours in the opinion of the multitude, chief power again, health, fine senses, beauty, strength, enjoyment of pleasures uninterrupted because both of the abundance of means, and of the perfectly settled and good constitution of the body, while those who love and practise wisdom and every kind of virtue are, I may almost say, all of them poor, obscure, unhonoured, and of low estate?'

After saying these and numberless other things besides in disproof of Providence, he next proceeds to solve the objections by the following arguments:

'God is not a tyrant who has practised cruelty and violence and all the acts of a despot's merciless rule, but as a king invested with gentle and lawful authority, He governs the whole heaven and the world in righteousness.

'Now a king has no more appropriate title than "father": for what parents are to children in human relationships, such is a king to a city, and God to the world, having combined in indissoluble union by unalterable laws of nature two most noble qualities, the authority of the ruler and the kindly care of a guardian.

'Just as parents therefore do not altogether neglect their dissolute sons, but taking compassion upon their unhappiness watch over and care for them, considering that it is the part of irreconcilable enemies to exult over their misfortunes, but of friends and kinsmen to lighten their disasters. And oftentimes they lavish their gifts upon these more than upon their well-conducted children, knowing certainly that the prudent conduct of the latter is an abundant source of wealth, while their parents are the only hope of the former, and if they lose this, they will be destitute even of the necessaries of life.

'In the same way God also, being the father of the rational intellect, cares for all who have been endowed with reason, and takes thought even for those who live a culpable life, both giving them opportunity for amendment, and at the same time not transgressing His own merciful nature, which has goodness for its attendant and such kindness towards man as is worthy to pervade the divinely ordered world.

'This then is one argument which thou, my soul, must meanwhile receive as a sacred deposit from Him, and a second consistent and harmonious with it of the following kind. Never be thou so far misled from the truth as to suppose any one of the wicked to be divinely favoured, even though he be richer than Croesus, and more sharp-sighted than Lynceus, and stronger than Milo of Crotona, and more beautiful than Ganymede,

"Whom for his beauty's sake the gods caught up

To heaven, to be the cupbearer of Zeus." 17

'His own divine faculty at least, I mean his mind, he has shown to be the slave of innumerable masters, of love, desire, pleasure, fear, sorrow, folly, intemperance, cowardice, injustice, and so could never be divinely favoured, even if the multitude, failing of a true judgement, think him so, through being bribed by a double evil, pride and false opinion, evils strong to ensnare and mislead souls without ballast, and about which most of mankind are anxious.

'If, however, with the eye of the soul steadily fixed thou shouldest desire to survey the thought of God, so far as is possible for human reason, thou wilt have a clearer perception of the only true good, and wilt laugh at the things of this world, which thou wert erewhile disposed to admire. For it is ever the case that in the absence of the better things the worse are held in honour, as inheriting their place: but when the better have appeared, they withdraw, and are content with the second prize. 'Being therefore struck with: admiration of that godlike goodness and beauty, thou wilt thoroughly understand, that with God none of the things before-mentioned has been held worthy in itself to be ranked as good; because mines of silver and of gold are the most useless part of the earth, wholly and utterly inferior to that which is given up to the production of fruits.

'For abundance of money is not the same thing as food, without which one cannot live. One most clear test of this is hunger, whereby what is really necessary and useful is put to proof: for a hungry man would gladly give all the treasures in the world in exchange for a little food.

'But when the abundance of the necessaries of life flows in an immense and unchecked stream, and is poured out over the cities, while indulging luxuriously in the gifts of nature, we disdain to rest content upon them alone, but making insolent surfeit the ruling principle of life, and eagerly pursuing gains of silver and gold, we equip ourselves with all things from which we may hope for any gain, and as if blinded by love of money we no longer discern in our mind that silver and gold are mere lumps of earth, for which instead of peace there is constant and uninterrupted war.

'Our garments indeed, as the poets somewhere say, are "the bloom of sheep," 18 and as to the artistic skill in making them they are the weavers' glory. And if any one thinks much of reputation, and welcomes the approval of the worthless, let him know that he is also worthless himself; for like takes pleasure in like. 'But let him pray to get a share of purifications for the healing of his ears, for through them the chief disorders invade the soul. Also let all who are proud of their bodily vigour learn not to be arrogant, by looking at the countless herds of animals tame and untamed, who are born with strength and vigour: for it is a most absurd thing for a man to pride himself on the good qualities of beasts, and that too though surpassed by them.

'And why should any man of good sense exult in bodily beauty, which a short time extinguishes by withering up its deceitful prime, before it has flourished its full time; and that too though in lifeless things he sees highly prized works of painters, and modellers, and other artists, in pictures, and statues, and embroidered tapestries----works renowned in every city both in Greece and in barbarous countries?

'Of these things therefore, as I said before, none is by God held worthy to be ranked as good. And why should we wonder, if they are not so esteemed by God? For neither are they so esteemed among men who are beloved of God, by whom true excellence and beauty are held in honour, as they enjoy a well-endowed nature, and have improved that nature by study and exercise, which are the creations of a genuine philosophy.

'But as many as devoted themselves to a spurious learning did not imitate even the physicians who heal the body that is the slave of the soul, though professing as they do to heal the mistress, the soul herself. For those physicians of the body, when any rich man has fallen sick, even if he be the great king, pass by all the colonnades, the men's chambers, the women's chambers, pictures, silver, gold uncoined or coined, abundance of drinking-vessels or of tapestries, and all the other celebrated ornaments of kings, and moreover disregard the crowd of servants, and the attendance of friends or relations and subjects high in office, even his bodyguards, and when they have reached the bedside pay no thought to the decorations of his person, nor wonder that the couches are inlaid with precious stones and are of solid gold, neither that the coverlets are of the finest web or embroidered linen, nor that the patterns of his garments are of varied beauty; but even pull off the blankets that cover him, and take hold of his hands, and pressing the veins note the pulsations carefully, whether they are healthy. Oftentimes too they even draw up his shirt, and examine whether the belly is distended, whether the chest is inflamed, whether the heart beats irregularly: and then they apply the proper treatment.

'And the philosophers also, who profess to practise the art of healing the kingly nature of the soul, ought to disregard all the vain figments of false opinions, and pass on within and feel the mind itself, whether its pulsations are unequally quickened by anger, and unnaturally excited: also to touch the tongue, whether it is rough and slanderous, whether it is given to wantonness and extravagance: to feel the belly also, whether it is distended with some insatiable form of desire: and to make a general examination of the several passions, disorders, and infirmities, if they seem to be complicated, in order that they may not mistake the remedies conducive to a cure.

'But now being dazzled by the brilliancy of the external things around them, as they are impotent to discern an intellectual light, they have been for ever wandering in error, not having been able to reach the sovereign reason; but coming hardly so far as the outer portals, and being struck with admiration of the attendants who stand at the gates of virtue, wealth and honour and health and things of the like kind, they proceeded to worship them.

'But in fact as it is the excess of madness to use the blind as judges of colour, or deaf men of musical sounds, so it is to take evil men as judges of what is truly good: for these likewise are blinded in their master faculty of thought, over which folly has shed a deep darkness.

'Do we then wonder now that a Socrates and this or that virtuous man continued in poverty, as men who never practised any of the arts which lead to gain, nor even deigned to accept what they might have taken from rich friends or from kings who offered them large gifts, because they regarded the attainment of virtue as the one thing good and beautiful, and while labouring at that took no account of whatever else was good?

'And who would not thus disregard things spurious to provide the genuine? And if as partakers of a mortal body, and burdened with the misfortunes of humanity, and living in the midst of such a multitude of unrighteous men, the number of whom it would not be easy to discover, if, I say, they were plotted against, why should we lay the blame on their nature, when we ought rather to reproach the cruelty of their assailants?

'For if they had been in a pestilential atmosphere, they must certainly have fallen sick; and wickedness is more, or certainly not less, destructive than a pestilential climate. And as the wise man, if he were to spend his time in the open air, when it is raining, must necessarily get wet through, and when a cold north wind is blowing must be pinched with cold and shivering, and in the height of summer must be scorched with heat, since it is a law of nature that our bodies are affected in accordance with the changes of the seasons; in the same way the man who dwells in places of this kind,

"Mid murders, famines, and all kinds of death," 19

must in return necessarily incur the penalties which result from such evils.

'For in the case of Polycrates, when for his dreadful deeds of injustice and impiety he met with a requital in the worse misery of his subsequent life----to which you must add how he was punished by the great king, and was impaled, in fulfilment of an oracle,----"I know," said he, "that not long ago I seemed to see myself being anointed by the sun and washed by Zeus." 20 For these enigmatical utterances expressed in figurative language, though originally obscure, received the most manifest confirmation through the facts which followed.

'And not only at the end, but throughout his whole life from the beginning, he had been unconscious that his soul was impaled before his body was: for he was worried by perpetual fear and trembling at the multitude of those who were plotting against him, and well knew that he had not one friend, but only enemies implacable because of their misery.

'The authors too of the history of Sicily bear witness to the: unavailing and perpetual caution (of Dionysius), and say that he entertained suspicions of the wife who was dearest to his soul.21 And a proof of it was this: he ordered the entrance into his apartment, by which she would have to come to him, to be loosely covered with planks, that she might never creep upon him unobserved, but might give notice of her arrival by the creaking and rattling of her passage over the boards; also that she was to come to him not simply undressed, but naked even in all those parts which ought not to be seen by men. And in addition to this, he ordered the continuity of the ground at the entrance to be cut across to the width and depth of a farm-dyke, because he feared lest some attempt at a plot should be concealed from observation, and this was sure to be detected by leaps or long strides.

'How full of miseries then was the man who took these precautions and devices in the case of a wife, whom he ought to have trusted before all others! But in fact he was like those who, in order to observe more clearly the natural phenomena in the sky, climb precipices on a rugged mountain, and when they have with difficulty reached an overhanging ledge are neither able to ascend any further from failure of strength for the remaining height, nor have courage to descend, but turn giddy at the sight of the chasms below.

'For having been enamoured of despotic power as a godlike and enviable lot, he began to suspect that it was neither safe to remain nor to run away: for if he remained, there were innumerable evils rushing on like a torrent one after another against him; and if he wished to run away, there was the risk of his life hanging over him, from men armed against him if not in their bodies yet certainly in their thoughts.

'And this is made manifest also by the practical test which Dionysius is said to have employed against the friend who praised the happy life of despotic rulers. For having invited him to a display of a most brilliant and costly banquet, he ordered a well-sharpened axe to be suspended over him by a very slight thread: and when on reclining he suddenly saw this, he was neither bold enough to rise up out of his place because of the tyrant, nor able from fear to enjoy any of the luxuries provided for him; but giving no heed to the abundant and costly pleasures, he sat with neck and eyes stretched upwards expecting his own destruction.

'And when Dionysius perceived it, he said, Do you then now understand this celebrated and enviable life of ours? For such, if one would not flatter himself, is its real nature, since it contains great abundance of supplies, without the enjoyment of any one good thing, but terrors coming one after another, and dangers for; which there is no remedy, and a disease more grievous than any cancerous and wasting sickness, which is continually threatening irremediable destruction.

'But the inexperienced multitude being deceived by the brilliant display are affected in the same way as those who are ensnared by ugly courtesans, who veil their ugliness by dress and gold ornaments, and pencil their eyes, and fabricate a false beauty for want of genuine to catch the beholders.

'Such is the heavy fate with which the over-prosperous are burdened, and of which they estimate the excessive evils in their own mind and do not conceal them; but, like those who are forced by pain to acknowledge their infirmities, they give utterance to perfectly sincere expressions which are forced from them by suffering, while they live surrounded with penalties both present and expected, like beasts that are being fatted for sacrifice; for these also receive the utmost care in order that they may be slaughtered to make a plentiful feast of meat.

'Some men also have been not obscurely but manifestly punished for sacrilegious gains: to give a list of their whole number would be a superfluous labour, but one fact may suffice to stand as an example of all. It is said then by the historians of the sacred war in Phocis, that whereas there was a law established that he who plundered a temple should be cast down a precipice, or drowned in the sea, or burnt to death, three men who had plundered the temple at Delphi, Philomelus, and Onomarchus, and Phayllus, divided the punishments among them. For the first was hurled down over a rugged and stony cliff by the fall of a rock, and crushed to death; the second was carried by his horse, which had run away, down to the sea, and being overwhelmed by the tide, went down, horse and all, into a yawning gulf. And Phayllus either wasted away by a consumptive disease (for the story about him is twofold), or perished by being burnt in the conflagration of the temple at Abae.

'To say that these things happened by mere chance is a very perverse contention. For though it would have been reasonable to allege the uncertainty of fortune as an explanation, if some only had been punished either at different times or by other kinds of punishment; yet when the whole band were punished, and that about the same time, and not by other punishments, but by those which were included in the laws, there is good reason to affirm that they were overtaken by the judgement of God.

'But if any of the violent men who have been left unmentioned, and who have risen up against the people, and enslaved not only other communities but also their native countries, remained unpunished to the end, there is nothing wonderful in that. For in the first place man judgeth not as God judgeth, because, while we search out only visible facts, He noiselessly enters into the recesses of the soul, and beholds the thought as clear as in the sunlight, stripping off the coverings in which it is wrapped up, and surveying its devices in their naked truth, and instantly distinguishing the false coinage from the true.

'Never therefore let us prefer our own judgement to that of God, and say that it is more unerring and more full of wisdom; for that is impious. For in the one the causes of error are many, illusions of the senses, insidious passions, the very formidable leaguer of vices; but in the other there is nothing that tends to deception, but justice and truth, whereby each action is judged and naturally rectified in a satisfactory manner.

'In the next place do not think, my good friend, that a temporary despotism brings no advantage, for neither is punishment unprofitable, but for the good it is either more beneficial, or not unnecessary, to suffer retribution; for which cause this is embodied in all laws that are rightly constituted, and the lawgivers are commended by all: for punishment is in a law what a tyrant is in a people.

'Whenever therefore a terrible want and scarcity of virtue has overtaken the cities, while an abundance of folly overflows them, then God desiring to draw off the stream of wickedness, as it were the flood of a winter torrent, in order to purify our race, gives strength and power to those who are in their natures fitted to rule.

'For wickedness is not purged away without the help of some stern soul. And in the same way as cities support public executioners to suppress murderers and traitors and sacrilegious persons, not because they approve the disposition of the men, but. because they find by experience the usefulness of their service; in the same way the guardian of the great metropolis of this world sets up tyrants like public executioners over the cities in which He perceives violence, injustice, impiety, and all the other evils in full flood, that so He may at length stop and abate them.

'Then also with regard to the agents, as having given their service from an impure and ruthless spirit, He thinks it right to prosecute them last of all, as being in a manner ringleaders. For just as the power of fire, after it has consumed the fuel thrown upon it, feeds at last upon itself, in the same way those also who have gained despotic power over peoples, when they have exhausted the cities and emptied them of men, perish after them at last in satisfaction of the vengeance due for all.

'And why do we wonder, if God makes use of tyrants to drive away a flood of wickedness spread abroad in cities and countries and nations? For He often does this by Himself without using other assistants, inflicting either famine or pestilence or earthquake and any other visitations of God, by which great crowds and multitudes of men perish every day and a large portion of the habitable world is left desolate, because of His desire to maintain virtue.

'Enough however, I think, at least for the present, has been said to prove that no wicked man is happy, a fact by which the existence of a providence is most strongly established. But if you are not yet convinced, speak out boldly the doubt still lurking in your mind: for by discussing the question both together we shall know which way the truth lies.'

And after other things he says again:

[PHILO IUD.] 22 'Storms of wind and rain were not wrought by God, as you used to think, for the hurt of those at sea, or of men who till the ground, but for the benefit of our whole race. For by rains He purifies the earth, and by winds the whole region beneath the moon; and by both together He nourishes plants and animals, and makes them grow, and brings them to perfection.

'And if sometimes He hurts those who are voyaging or tilling the earth out of due season, there is nothing wonderful in this; for they are but a small part, and His care is for the whole race of mankind. As therefore the anointing in the gymnasium is appointed for the benefit of all, yet the gymnasiarch, on account of political necessities, often changes the usual order of time, whereby some of those who were to be anointed are too late; so also God in His care for the whole world, as it were a city, is wont to make summers wintry, and winters like spring, for the general benefit, even though some shipmasters or tillers of the ground would probably be injured by the irregularities of these seasons.

'Knowing therefore that the mutual interchanges of the elements, out of which the world was compacted and still consists, is a very necessary work, He keeps them free from hindrance; and frosts and snows and other things of like kind follow upon the cooling of the atmosphere, and again lightnings and thunderstorms follow upon the collision and friction of the clouds: none of which things perhaps is the direct work of providence, but these are consequences of rains and winds which are the causes of life and nourishment and growth to things on earth.

'As for example, when from rivalry a gymnasiarch often incurs unlimited expenses, some of the ill-bred being drenched with oil instead of water, shake off drops upon the ground, and then immediately there is the most slippery mud, yet no one in his right senses would say that the mud and the slipperiness had been made by the intention of the gymnasiarch, but that they had been accidental consequences of the abundance of the supplies (of oil).

'Again, a rainbow and a halo and all things of like kind arc-consequences of the sun's rays being mingled with the clouds, not primary works of nature, but accidents which follow upon the natural operations. Not but what these also supply some necessary use to the wiser sort of men; for from these signs they draw conjectures, and so foretell calms and winds, and fine weather and storms.

'Do you not see the porticoes in the city? Most of these face towards the south, in order that those who walk in them may be warmed in winter, and catch the breeze in summer. But there is also another indirect consequence, which does not follow by the intention of the person who arranged them. And what is this? The shadows which fall away from our feet mark to our experience the different hours.

'Fire moreover is a most necessary product of nature, and smoke is a further consequence of it. But nevertheless smoke itself sometimes offers an advantage. For instance in the case of beacon fires at midday, when the fire grows dim from the beams of the sun shining down upon it, the approach of enemies is indicated by smoke.

'The same kind of explanation as in the case of the rainbow is also true of eclipses, for eclipses are the consequences of the divine natures of the sun and moon; and they are indications either of the death of kings, or of the destruction of cities, a fact to which Pindar obscurely alluded on the occasion of an eclipse in the passage previously quoted.23

'The circle too of the Milky Way partakes of the same essential nature as the other constellations, and though the cause of it is difficult to explain, those who are accustomed to investigate the principles of nature should not shrink from it; for the discovery of such things is most beneficial, and the inquiry is also most delightful in itself to those who are fond of learning.

'As therefore the sun and moon, so also all the heavenly bodies have been made by providence, even though we in our inability to trace out their several natures and powers may be silent about them.

'Earthquakes too, and pestilences and thunderbolts, and all tilings of this kind, though said to be sent from God. are not so in truth (for God is not the cause of any evil at all), but these are produced by the changes of the elementary atoms, and are not primary works of nature, but follow necessary laws as consequences of the primary operations.

'If then some of the more refined experience their share in the damage which these things cause, they must not lay the blame upon the administration. For in the first place it does not follow, if certain persons are held among us to be virtuous, that they are so in reality, since God's means of judgement are more exact than any formed according to the standard of the human mind. And in the second place foresight is content to look to the most comprehensive laws of the universe, just as in monarchies and military governments it looks to the cities and the armies, not to any one casual individual of the neglected and obscure.

'Some too say that just as it is customary when tyrants are slain that their relatives also should be put to death, in order that wrong doings may be checked by the magnitude of the punishment, in like manner also in pestilential diseases some of the innocent perish with the rest, in order that the others may prudently keep aloof; apart from the fact that those who venture into a pestilential atmosphere must necessarily fall sick, just as those on board ship in a storm share equally in the danger.

'Wild beasts too of great strength (for I must not pass over this in silence, although with your powerful eloquence you were inclined to anticipate my defence and pull it in pieces) have been created for the sake of training men for the conflicts of war. For gymnastic exercises and constant hunting are excellent for hardening and nerving men's bodies, and, what is more important than their bodies, accustom their souls in the steadfastness of their strength to disregard any sudden assaults of enemies.

'But those who are of a peaceable nature are allowed to pass their lives shut up not only within walls but also within chamber-doors, safe from hostile designs, with abundant herds of tame animals for their enjoyment; since boars, and lions, and other beasts of like disposition are by their own natural inclination driven far away from a town, from a desire to suffer no harm from the devices of men.

'And if any from indolence live carelessly amid the lairs of wild beasts unarmed and unprepared let them blame themselves and not nature for what happens, because they neglected to take precautions as they might have done. For instance, ere now at horse-races I have seen some persons give way to thoughtlessness, who when they ought to have been sitting in their places, and looking on in an orderly manner, stood in the course, and being knocked over by the rush of the four-horsed chariots, were crushed by the hoofs and wheels, and met the rewards of their folly.

'On this subject then enough has been said. But of reptiles the venomous kinds have not been created according to providential design, but in the way of natural consequence, as I said before. For they are quickened into life, when the moisture that is in them changes to excessive heat. Some also are vivified by putrefaction, as worms by putrid food, and lice by sweat. But all which have their origin from a proper substance, in the primary and natural way of seminal generation, are reasonably ascribed to providence.

'About these also, as having been created for the benefit of man, I have heard two accounts, which I must not conceal. The one was of the following kind: some said that the venomous reptiles were useful for many medical purposes, and that those who regularly pursue the art, by using them scientifically for suitable cases, are well supplied with antidotes, to the unexpected cure of persons in the most dangerous condition; and to the present day one may see those who undertake to practise medicine in no idle or careless fashion, employing the several venomous reptiles in the composition of their remedies, not without careful consideration.

'But the other story was not medical, but philosophical, as it seems. For it asserted that these animals are prepared by God as punishments for sinners, as scourges or even iron by generals and leaders. On which account, though quiet at other times, they are stirred up to violence against the condemned, whose nature passes sentence of death upon itself in its own incorruptible tribunal.

'But that they have their holes especially in houses is false, for they are usually seen outside a town in open fields and desert places, avoiding man as their master. Not but what, if it is true, there is some reason in it; for refuse and filth in large quantities are heaped up in corners, and they like to slip in under these, besides that the smell also has an attractive force.

'If swallows also live among us, it is nothing strange, for we abstain from hunting them. And the desire of safety is implanted not only in rational souls, but also in irrational. But none of those animals which we use for food lives among us, because of our designs against them, except in nations where the use of such animals is forbidden by law.

'On the sea-coast of Syria there is a city named Ascalon. Having been there at the time when I was journeying to the Temple of my fathers to offer prayers and sacrifices, I saw an incredible number of pigeons upon the roads and at every house. And when I asked the cause, they said that it was not lawful to catch them, for the inhabitants had been forbidden from ancient times to use them for food. So thoroughly has the animal grown tame from fearlessness, that it constantly came not only under the same roof but also to the same table, and revelled in its freedom from attack.

'But in Egypt there is a still more wonderful thing to be seen. For the crocodile, the most troublesome of all animals, addicted also to devouring men, being born and bred in the most sacred waters of the Nile, although it lives in the depths is conscious of the benefit bestowed upon it. For among the people by whom it is honoured it multiplies exceedingly, but never appears at all among those who injure it: so that in some places even the boldest of voyagers dare not put down even the tip of a finger where the crocodiles congregate in shoals, while in other places even the most timid persons leap out and swim in sport.

'But in the country of the Cyclopes, since their race is a legendary fiction, in the absence of sowing and husbandmen there grows no eatable fruit, just as nothing is produced out of that which does not exist. We must not accuse Greece of being poor and barren, for here also there is much deep rich soil. And if the country of the barbarians excels in fruitfulness, then though superabounding in food, it falls short in the people to be fed, for whose sake the food is produced. For Greece alone is truly the mother of men, as giving birth to a plant of heavenly origin, and a godlike germ which has been brought to perfection, namely reasoning united to science. And the cause is this: by the lightness of the atmosphere the mind is naturally sharpened.

'Wherefore also Heracleitus makes no mistake in saying, "Where the soil is dry, the soul is most wise and virtuous." 24 And this one might conjecture also from the fact that the sober and frugal are more intelligent, while those who are always filling themselves with drink and food are least sensible, inasmuch as their reason is drowned by the things which overlay it.

'Wherefore in the land of the barbarians plants and trunks of trees are very tall from being well nourished, and the most prolific of irrational animals it produces abundantly, but very little intelligence: because the successive and continuous exhalations of earth and water have prevailed to hinder it from being raised up out of the air which is its source.

'But the various kinds of fishes and birds and land animals are no reasons for accusing nature as inviting us to luxury, but a terrible reproach to our intemperate use of them. For to the completeness of the universe, that order might exist in every part of it, it was necessary that all species of animals should be produced; but it was not necessary that man, the creature most akin to wisdom, should rush to feast upon them, and change his nature into the fierceness of wild beasts.

'Wherefore even to the present day those who have regard to temperance abstain altogether from them all, and feed with the sweetest enjoyment upon green vegetables and fruits of trees as their dainties. But against those who think that the feasting upon the aforesaid animals is according to nature there have risen up in various cities teachers, censors, lawgivers, whose care it has been to check men's immoderate appetites, by not permitting an unscrupulous use of all things to them all.

'Roses also and crocuses, and all the other variety of flowers, are meant, if for health, yet not all for pleasure. For their virtues are infinite, and they are beneficial of themselves by their scents, filling us all with fragrance; and far more beneficial in the medicinal compositions of drugs. For some of them when compounded make their own virtues more conspicuous, just like the union of male and female for the generation of an animal, each separately not being fitted by nature to effect what both can do combined.

'These arguments I have been obliged to state in answer to the rest of the questions raised by you, and they are sufficient to produce a satisfactory belief, in those who are not contentious on the subject, of God's careful superintendence of human affairs.'

These then are the brief extracts which. I have made from the writer before mentioned, both by way of showing what sort of men the Hebrews have been according to the testimony of the moderns, and at the same time of clearly establishing the facts of their pious judgement concerning God, and of their agreement with their forefathers. But now it is time to pass from this point to the testimonies of foreigners on the same subjects.

[Footnotes numbered and moved to the end]

1. 355 c 1 Philo Iud. Hypothetica, a Fragment preserved by Eusebius

2. 359 b 6 Deut. xxii. 6

3. 361 c 2 Josephus, c. Apion, ii. 16

4. 366 a 9 Lev. xii. 2; xxii. 4

5. 370 c 1 Letter of Aristeas

6. 373 d 1 Cf. Deut. vii. 18

7. 375 d 8 2 Macc. i. 10

8. 376 c 3 Deut. xviii. 15, 18

9. d 11 Ex. xiii. 9, 16

10. d 12 Ex. iii. 20

11. 377 a 1 Ex. ix. 3

12. 377 c 2 Ex. xix. 18, 20

13. 379 a 1 Philo Judaeus, ii. p. 632 (Mang.), a Fragment preserved by Eusebius

14. 381 b 5 Philo Judaeus, That every good man is free, ii. p. 457 (Mang.)

15. 384 d 4 Philo Judaeus, On the Creation of the World, p. 2 (Mang.)

16. 386 a 1 Philo Judaeus, On Providence, a Fragment preserved by Eusebius, p. 634 (Mang.)

17. 387 b 1 Homer, Il. xx. 234

18. 388 a 6 Homer, Il. xiii. 599

19. 390 c 6 Empedocles 19 (Mullach)

20. d 1 Herodotus iii. 25

21. 391 a 2 Cicero, Tusc. Disput. v. 20

22. 394 c 5 Philo Jud. Fr. ii. p. 642 (Mang.)

23. 395 d 8 The Fragment 'previously quoted' is only preserved in Aucher's Latin translation from the Armenian version of Philo On Providence, 5 80

24. 399 a 6 Heracleiti Relliquiae, lxxiv-lxxvi (Bywater)

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_09_book9.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 9

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 9

BOOK IX

CONTENTS

I. The Greek historians who mentioned the Jewish nation p. 403 b

II. Theophrastus concerning the Jews, from Porphyry On Abstinence from Animal Food, Bk. i p. 404 a

III. Porphyry on the illustrious philosophy of the Jews in ancient times p. 404 c

IV. Hecataeus concerning the Jews p. 408 a

V. Clearchus on the same, from Bk. i, On Sleep p. 409 b

VI. Clement, Strom. i, concerning those who have mentioned the Jewish nation. p. 410 b

VII. Numenius the Pythagorean philosopher concerning the Jews, from Bk. i, On the Good p. 411 b

VIII. The same concerning Moses and the Jews, from Bk. iii, On the Good p. 411 d

IX. Choerilus the poet concerning the Jews p. 412 a

X. Oracles of Apollo concerning the Hebrews, from the works of our contemporary Porphyry p. 412 d

XI. The foreign historians who mentioned the Flood described by Moses, from Josephus, Antiquities, Bk. i p. 414 a

XII. Concerning the Flood, from the writings of Abydenus p. 414 d

XIII. The long life of the ancients mentioned by many authors, from Josephus, Antiquities

p. 415 b

XIV. On the building of the Tower, from Abydenus p. 416 a

XV. Mention of the same by many others, from Josephus, Antiquities p. 416 d

XVI. On Abraham the forefather of all the Hebrews, from the same p. 417 a

XVII. Eupolemus concerning Abraham, from the work of Alexander Polyhistor On the Jews p. 418 c

XVIII. Artapanus on the same, from the same work of Polyhistor p. 420 a

XIX. Molon on the same, from the same work p. 420 d

XX. Philo on the same p. 421 c

XXI. Demetrius concerning Jacob p. 422 d

XXII. Theodotus concerning the same p. 426 b

XXIII. Artapanus concerning Joseph p. 429 b

XXIV. Philo concerning Joseph p. 430 b

XXV. Aristeas concerning Job p. 430 d

XXVI. Eupolemus concerning Moses p. 431 c

XXVII. Artapanus concerning the same p. 431 d

XXVIII. Ezekiel concerning the same p. 436 d

XXIX. Demetrius concerning the same p 439 b

XXX. Eupolemus concerning David and Solomon and Jerusalem p. 447 a

XXXI. Letter of Solomon to Vaphres, King of Egypt p. 448 a

XXXII. Letter of Vaphres to King Solomon p. 448 b

XXXIII. Letter of Solomon to Suron (Hiram), King of Phoenicia p. 448 d

XXXIV. Letter of Suron to Solomon p. 449 b

XXXV. Timochares concerning Jerusalem p. 452 b

XXXVI. The Author of The Metrical Survey of Syria on the same p. 452 d

XXXVII. Philo concerning the waters of Jerusalem p. 452 d

XXXVIII. Aristeas concerning the same p. 453 c

XXXIX. Eupolemus concerning the prophet Jeremiah p. 454 b

XL. Berossus on the Captivity of the Jews by Nabuchodonosor p. 455 b

XLI. Abydenus concerning Nabuchodonosor p. 456 d

XLII. Josephus concerning the authors who have mentioned the Jewish nation p. 458 b

CHAPTER I

Now since we have surveyed the proofs that our acceptance of the Hebrew oracles has not been made without just reasoning, but with carefully tested judgement and thought, it is time to observe that the most illustrious of the Greeks themselves have not been unacquainted with the affairs of the Hebrews; but some of them testified to the truth of the historical narratives current among them as well as to their mode of life, while others treated doctrinal theology also in the same manner as they did.

I will bring forward in the first place the subjects which naturally come first, showing how many of the Greek historians have mentioned by name both Jews and Hebrews, and the philosophy anciently taught and practised among them, as well as the history of their forefathers from the earliest times.

And I shall begin my account with their mode of life, so as to teach you that it is not without sober reasoning that we have preferred their philosophy to that of the Greeks.

At all events not only their own sacred books, but also the most illustrious of the Greek philosophers, famous even in our own day, bear witness that the duties of practical morality are performed by them in accordance with the rules which have been already examined in the preceding Book. So now take and read the statements of Theophrastus contained in the writings of Porphyry On Abstinence from Animal Food, as follows:

CHAPTER II

[PORPHYRY] 1 'NEVERTHELESS,' says Theophrastus, 'though the Syrians [of Judaea], because of their original mode of sacrifice, continue to offer animal sacrifices at the present time, if any one were to bid us sacrifice in the same way, we should revolt from the practice. For instead of feasting upon what had been sacrificed, they made a whole burnt-offering of it by night, and by pouring much honey and wine over it they consumed the sacrifice more quickly, in order that even the all-seeing sun might not be a spectator of the dreadful deed.

'And while doing this they fast throughout the intermediate days; and all this time, as being a nation of philosophers, they converse with one another about the Deity, and at night they contemplate the heavenly bodies, looking up to them, and calling upon God in prayers. For these were the first to dedicate both the other animals, and themselves, which last they did from necessity and not from any desire.'

CHAPTER III

ALSO in the fourth book of the same treatise Porphyry narrates concerning the same people such things as the following:

[PORPHYRY] 2 'The Essenes then are Jews by birth, but united among themselves even more closely than the rest of the Jews.

'They abhor pleasures as wickedness, and regard self-control and resistance to the passions as virtue. Marriage they disdain for themselves, but choose the sons of others while still easily moulded towards learning; and regarding them as their kindred, impress them with their own moral dispositions: thus without destroying marriage, and the succession of the race thereby produced, they guard themselves against the wantonness of women.

'They despise riches, and there is among them a wonderful community of goods, so that it is impossible to find any one exceeding others in wealth. For they have a law that those who eater the sect give up their substance to the common fund of the order, so that among them all there is seen neither humiliation of poverty nor excess of wealth; but every one's possessions being mixed up together, they all have one property like brothers.

'Oil they consider a defilement, and if any one be anointed against his will, he has his body wiped: for they think it becoming to have a dry skin, and always to wear white.

'The superintendents of their common interests are elected, and they are severally chosen for their offices by the whole body. They have no one city of their own, but a number of them make their abode in each city, and their means are mutually thrown open to those of the sect who have come from elsewhere; and they are received as familiar friends by those whom they have never seen before: for which reason when they travel they bring nothing with them for expenses.

'They change neither robe nor sandals before they are altogether ragged, or worn out by time. They neither buy nor sell anything, but each gives what he has himself to the man that wants it, and receives from him in return what is useful to him: and even without this return there is no hindrance to their getting a share from whomsoever they will.

'With regard to the Deity, however, their piety is of a peculiar kind. For they utter no common words before the sun has risen, but address to him certain prayers handed down by their fathers, as if entreating him to rise. After this they are dismissed by the superintendents to the crafts known to each, and after working vigorously till the fifth hour they then assemble again in one place, and having girded themselves with loin-cloths, so proceed to wash their body with cold water.

'After this purification they meet in a building of their own, in which none of another sect is permitted to join them; but being themselves purified, they come into the dining-room as if entering some holy place. And when they have quietly taken their seats, the baker sets loaves in a row before them, and the cook sets before each a single dish of one kind of meat. Then the priest first says a prayer over the food, as being pure and clean, and it is unlawful for any to taste the food before the prayer. And when they have finished the meal he again offers a prayer, and thus they honour God both at the beginning and at the end.

'Then they lay aside their robes as holy, and turn to work again till evening; when they come back and sup in like manner, the guests sitting down with them, if there happen to be any present.

'And neither clamour nor tumult ever profanes their house, but in conversation they give way in turn to each other; and to those outside the silence of those within seems like some awful mystery. The cause of this is their constant sobriety, and their limitation of food and drink to the satisfying of hunger.

'To those who desire to join the sect admission is not immediately granted, but for the space of a year while one remains outside they prescribe the same mode of life, and give him a shovel, an apron, and a white robe. And when in this period he has given proof of self-control, he approaches more nearly to their mode of life, and partakes of the purer waters for ablution.

'He is not, however, admitted as yet to the life of the community. For after the proof of his endurance his moral disposition is tested by two more years, and, if found worthy, he is then enrolled in their company.

'But before he touches the common food, they make him swear tremendous oaths: first that he will reverently worship God, then that he will observe justice towards men, and will harm no man either of his own will or under command, but will always hate the unjust and succour the righteous; that he will show fidelity to all, but especially to those in power, for it is not without God's will that the government is acquired by any man: also that, if he be himself a ruler, he will never be insolent in using his authority, nor outshine his subjects in dress or any excessive adornment: that he will always love the truth, and expose liars; keep his hands clear of theft, and his soul of unholy gain; and will neither hide anything from the members of the sect, nor disclose any secret of theirs to others, though any one should press him by violence even unto death.

'In addition to this, he swears that to no one will he impart their doctrines otherwise than he himself received them, and will abstain from, robbery, and will guard with equal care the books of their sect, and the names of the angels.

'Such are the oaths; and those who are found guilty and expelled, perish by a miserable fate. For being bound by their oaths and by their customs, they cannot partake of the food which other men have, but eating grass and wasting away by famine, they thus perish. So for this reason they have taken compassion upon many in the extremity of their distress, and received them back, considering that they had suffered punishment enough for their offences in being thus tortured to death.

'The shovel they give to those who intend to be members of the sect, because they do not themselves sit down without having dug a trench a foot deep, and covered themselves with their cloak, so as not to insult the eyes of God. And so great is their simplicity and sparingness in regard to food, that they do not need to ease nature on the seventh day, which they are accustomed to keep for singing hymns to God and for rest.

'From this asceticism they have acquired so great endurance, that though they be racked and wrenched and burned, and pass through all the instruments of torture, in order to make them blaspheme their Lawgiver, or eat some unaccustomed food, they cannot endure to do either.

'And this they clearly showed in the war against the Romans: since they cannot endure either to fawn on their tormentors, or to shed tears, but smiling in the midst of their pains, and bantering those who applied the tortures, they cheerfully gave up their lives with the hope of receiving them again. For indeed this opinion is firmly fixed among them, that though their bodies are perishable, and their material substance not lasting, their souls remain for ever immortal; and coming from the subtlest ether, drawn down by some natural force, they become entangled with the body, but when they are released from the bonds of the flesh they then rejoice, as if delivered from long bondage, and are borne up aloft.

'From such a mode of life then, and from their training in truth and piety, there are naturally many among them, who even foreknow the tilings to come, as being brought up among sacred books, and various purifications and utterances of the prophets: and they seldom, if ever, go wrong in their predictions.'

This was the testimony of Porphyry, drawn probably from ancient records, both to the piety and the philosophy of the persons aforesaid, in the fourth book of his careful work On Abstinence from Animal Food.

CHAPTER IV

BUT Hecataeus of Abdera, who was both a philosopher and very competent in active life, devoted a special book to the history of the Jews, and gives very many details concerning them, from which it will for the present suffice to quote the following:

[JOSEPHUS] 3 'For most of the strongholds and villages in the country belong to the Jews; and one strong city Jerusalem, about fifty furlongs in circumference, which is inhabited by about a hundred and twenty thousand men, and is called Hierosolyma.

'And here about the middle of the city is a stone enclosure, about five hundred feet in length, and a hundred cubits wide, with two gates: and herein is a square altar, of unhewn stones collected and just put together in a rough state, twenty cubits long on each side, and the height ten cubits.

'And beside it is a large building, wherein, is an altar and a candlestick, both of gold, two talents in weight: and upon these is a light which is never extinguished either day or night. But there is no image nor any votive offering at all, nor any plant, absolutely nothing of the nature of a grove or anything of this kind. 'And there arc priests who pass both their nights and days in the temple, performing certain purifications, and never drinking any wine while there.'

After these statements, lower down:

'He has borne witness that they also served in the army of king Alexander, and afterwards of his successors. And I will quote what he says was done by a Jew in the expedition when he was himself present: he speaks as follows:

'When therefore I was marching towards the Red Sea, among the other Jewish horsemen who escorted us, we were accompanied by a man named Mosollam, a person of great spirit, and good strength, and acknowledged by all to be the best archer among either the Greeks or Barbarians.

'So while many were marching along the road, and a certain soothsayer was taking auguries, and requiring all to halt, this man asked what they were waiting for. And when the soothsayer showed him the bird, and said, that if it remained in the same place, it was expedient for all to halt, but if it rose and flew forward, they should advance, and if it flew back, they must retire again, then this man made no reply, but drew his bow and shot, and hit the bird and killed it.

'And when the soothsayer and some others were indignant and began to curse him, he said, Why are ye so mad, unhappy men? Then taking the bird into his hands, he said, For how could this bird, which could not foresee how to save itself, have given us any sound information concerning our march? For had it been able to foreknow what would happen, it would not have come to this place, for fear lest Mosollam the Jew should shoot at and kill it. These are the statements of Hecataeus.'

CHAPTER V

[JOSEPHUS] 4 'BUT Clearchus the Peripatetic philosopher, in his first book Concerning Sleep, attributes to Aristotle the philosopher a statement such as follows concerning the Jews, writing word for word thus:

'But though it would be too long to tell the greater part, it will not be amiss to go through those of his statements which are alike marvellous and philosophical. Now, said he, understand clearly, Hyperochides, I shall seem to you to relate what is as marvellous as dreams. Then Hyperochides modestly replied, Yes, that is the very reason why we all desire to hear it.

'Well then, said Aristotle, according to the rule of the rhetoricians, let us first describe the man's origin, that we may not disobey the teachers of the narrative style.

'Tell it so, if you please, said Hyperochides.

'Well then, the man was by origin a Jew, from Coele-Syria. Now these are descendants of the philosophers of India; and philosophers, it is said, are called among the Indians Calani, but among the Syrians they are called Judaeans, having taken their name from the place. For the place which they inhabit is called Judaea: and the name of their city is very awkward, for they call it Hierusalem.

'This man then, who was hospitably entertained by many on his way down from the inland districts to the sea-coasts, was Greek not only in language but also in spirit. And as at that time we were dwelling in Asia, the man having landed in the same neighbourhood fell into conversation with us and some others of the studious sort, to make trial of their wisdom. And as he had lived in intimacy with many of the learned, he imparted somewhat more than he received.'

Such is the story of Clearchus.

CHAPTER VI

THIS man is mentioned also by our Clement in his first Miscellany, in what he says as follows:

[CLEMENT] 5 'Clearchus the Peripatetic says that he knew a Jew who associated with Aristotle.'

And afterwards he adds:

'But Numa the king of the Romans, though he was a Pythagorean, received benefit from the teaching of Moses, and forbade the Romans to make an image of God in the shape of man or any animal. So in the first hundred and seventy years, though they built themselves temples, they made no image, neither in sculpture nor yet in painting.

'For Numa used to teach them in secret, that it was not possible for the Perfect Good to be reached by language, but only by the mind.'

Further than this, in what follows below, he speaks thus: 6

'But most plainly does Megasthenes, the historian who lived with Seleucus Nicator, write as follows in his third book On Indian Affairs.

'All that has been said about nature among the ancients is said also among the philosophers outside Greece, partly among the Indians by the Brachmans, and partly in Syria by those who are called Jews.'

Besides this Clement also mentions Aristobulus the Peripatetic and Numenius the Pythagorean, saying: 7

'Aristobulus, in his first book addressed to Philometor, writes in these words: Plato too has followed our legislation, and has evidently studied carefully the several precepts contained in it.

'And others before Demetrius, and prior to the supremacy of Alexander and of the Persians, have translated both the narrative of the Exodus of our fellow countrymen the Hebrews from Egypt, and the fame of all that happened to them, and their conquest of the land, and the exposition of the whole Law.

'So it is perfectly clear that the philosopher before-mentioned has borrowed much, for he is very learned; as also was Pythagoras, who transferred many of our precepts into his own system of doctrines.

'And Numenius, the Pythagorean philosopher, writes expressly: "For what is Plato, but Moses speaking in Attic Greek?" '

So far Clement.

CHAPTER VII

ALSO from the Pythagorean philosopher himself, I mean Numenius, I will quote as follows from his first book On the Good:

[NUMENIUS] 8 'But when one has spoken upon this point, and sealed it by the testimonies of Plato, it will be necessary to go back and connect it with the precepts of Pythagoras, and to appeal to the nations of good repute, bringing forward their rites and doctrines, and their institutions which are formed in agreement with those of Plato, all that the Brachmans, and Jews, and Magi, and Egyptians arranged.'

So much then on these points.

CHAPTER VIII

ALSO in his third book the same author makes mention of Moses, speaking as follows: 9

'And next in order came Jannes and Jambres, Egyptian sacred scribes, men judged to have no superiors in the practice of magic, at the time when the Jews were being driven out of Egypt.

'So then these were the men chosen by the people of Egypt as fit to stand beside Musaeus, who led forth the Jews, a man who was most powerful in prayer to God; and of the plagues which Musaeus brought upon Egypt, these men showed themselves able to disperse the most violent.'

Now by these words Numenius bears witness both to the marvellous wonders performed by Moses, and to Moses himself as having been beloved of God.

CHAPTER IX

[JOSEPHUS] 10 'CHOERILUS also, an ancient poet, has mentioned the Jewish nation, and how they served with king Xerxes in his expedition against Greece. And thus he speaks:

"Next passed a nation wondrous to behold,

Whose lips pronounced the strange Phoenician tongue;

Upon the hills of Solyma they dwelt

By the broad inland sea. Rough and unkempt

Their close-cropped hair, and on their heads they wore

The smoke-dried skin flayed from a horse's face."

'Now that he spake this concerning Jews is evident from the fact that Hierosolyma lies on the mountains called by the Greeks Solyma, and that near it is the Asphaltic lake, which is very broad as the poet says, and larger than any of the lakes in Syria.'

Such then is this man's testimony.

CHAPTER X

BUT Porphyry, in the first book of his Philosophy from Oracles, introduces his own god as himself bearing witness to the wisdom of the Hebrew race as well as of the other nations renowned for intelligence.

It is his Apollo who speaks as follows in an oracle which he is uttering; and while still explaining the subject of sacrifices, he adds words which are well worthy of attention, as being full of all divine knowledge:

[PORPHYRY] 'Steep is the road and rough that leads to heaven,

Entered at first through portals bound with brass.

Within are found innumerable paths,

Which for the endless good of all mankind

They first revealed, who Nile's sweet waters drink.

From them the heavenward paths Phoenicia learned,

Assyria, Lydia, and the Hebrew race:' 11

and so forth: on which the author further remarks:

'For the road to the gods is bound with brass, and both steep and rough; the barbarians discovered many paths thereof, but the Greeks went astray, and those who already held it even perverted it. The discovery was ascribed by the god to Egyptians, Phoenicians, Chaldeans (for these are the Assyrians), Lydians, and Hebrews.

'In addition to this Apollo also says in another oracle:

"Only Chaldees and Hebrews wisdom found

In the pure worship of a self-born God." 12

'And being asked again, for what reason men speak of many heavens, he gave the following response:

"One circle girds the world on every side,

In seven zones rising to the starlit paths:

These, in their sevenfold orbits as they roll,

Chaldees and far-famed Hebrews 'heavens' surnamed."'

"With regard then to the name Jews and Hebrews, and their religion and philosophy of old renown, let these extracts suffice: but concerning their ancestral history observe how many writers have agreed.

Moses, in his ancient history of the whole world, had given an account of a deluge, and how he whom the Hebrews call Noe was preserved with his family in an ark made of wood; and Josephus, in the first book of his Antiquities, sets forth in the following manner how the historical writers. Berossus the Chaldee, and Hieronymus the Egyptian, and Nicolaus of Damascus, make mention of the same things.

CHAPTER XI

[JOSEPHUS] 13 'THIS deluge and the ark are mentioned by all who have written histories of the Barbarians, among whom is Berossus the Chaldean. For in narrating the circumstances of the flood, he describes it thus:

'It is said that there is still a portion of the vessel in Armenia near the mountain of the Cordyaei, and that persons scrape off and carry away some of the pitch. And the people use what they carry away chiefly for charms to avert misfortunes.

'This is mentioned also by Hieronymus the Egyptian, who wrote The Archaeology of Phoenicia, and by Mnaseas, and several others. Nicolaus also of Damascus gives an account of them in his ninety-sixth book, speaking thus: There is above Minyas a great mountain in Armenia called Baris, to which, as the story goes, many fled for refuge at the time of the deluge and were saved; and a certain man borne on an ark landed on the top of the mountain, and the remains of the timbers were preserved for a long time. Now this must be the same of whom Moses, the Lawgiver of the Jews, wrote.'

So writes Josephus.

CHAPTER XII

BUT after mentioning the Median and Assyrian records from the work of Abydenus, I will set before you his statements concerning this same story, as follows:

[ABYDENUS] 14 'After him reigned among others Sisithrus, to whom Kronos foretold that there would be a great rain on the fifteenth day of Desius, and commanded him to hide everything connected with literature at Heliopolis in the country of the Sippari.

'And when Sisithrus had accomplished this, he straightway sailed up towards Armenia, and immediately what God had predicted overtook him. But on the third day, when the rain had abated, he proceeded to let loose some of the birds, to try whether they saw land anywhere that had emerged from the water.

'But as they were met by a vast unbroken ocean, and were at a loss where to find a haven, they came safe back to Sisithrus, and others after them did the same.

'But when he was successful with the third set, for they came back with their feet full of mud, the gods removed him from men's sight: but in Armenia the ship supplied the people of the country with wooden amulets as antidotes to poison.'

These then are his statements.

CHAPTER XIII

BUT again, as Moses asserted that the first generations of mankind had been long-lived, Josephus brings forward the Greek writers as witnesses of this statement also, speaking as follows:

[JOSEPHUS] 15 'From comparing the life of the men of old with the life now, and the short years that we live, let no one suppose that the statements concerning the former are false, inferring that they did not attain to that length of life from the fact that men do not now extend the time of their life so long.

'For as they were beloved of God, and created by God Himself, and as their kinds of food were better fitted for a longer continuance, it was natural for them to live so many years.

'Further, God may have granted them a longer life on account of their virtue, and the usefulness of the arts which they invented, astronomy and geometry, things which they could not have announced with certainty, had they not lived at least six hundred years, for by that number the great year is completed.

'And the truth of my argument is testified by all who have written on ancient history among Greeks and Barbarians. For both Manetho who recorded the Egyptian History, and Berossus who collected the Chaldean annals, and Molos, and Hestiaeus, and in addition to them the Egyptian Hieronymus, and the compilers of Phoenician history, agree with what I say. Hesiod too, and Hecataeus, and Hellanicus, and Acusilaus, and besides these Ephorus and Nicolaus record that the ancients lived a thousand years. So on these matters let men speculate each as it may please him.'

CHAPTER XIV

AGAIN, whereas Moses wrote an account of the building of the tower, and how from one language men passed into the confusion of many dialects, the author just before mentioned, in his work entitled Of Assyrian History, bears the like testimony, speaking as follows:

[ABYDENUS] 16 'But there are some who say that the men who first arose out of the earth, being puffed up by their strength and great stature, and proudly thinking that they were better than the gods, raised a huge tower, where Babylon now stands: and when they were already nearer to heaven, the winds came to the help of the gods, and overthrew their structure upon them, the ruins of which were called Babylon. And being up to that time of one tongue, they received from the gods a confused language; and afterwards war arose between Cronos and Titan.

[JOSEPHUS] 17 'And the place in which they built the tower is now called Babylon, because of the confusion of what at first was clear in their language. For the Hebrews call confusion "Babel." '

CHAPTER XV

'THE Sibyl also mentions this tower and the diversity of language among mankind, speaking thus: 18

'"When all mankind were of one language, some built a very lofty tower, intending by it to mount up to heaven. But the gods sent winds against the tower and overthrew it, and gave to each man a peculiar language, and for this reason it came to pass that the city was called Babylon." And the plain which is called Sennaar in the country of Babylonia is mentioned by Hestiaeus, who speaks thus: "But those of the priests who escaped took the sacred things of Zeus Enyalios, and came to Sennaar in Babylonia: afterwards they were scattered thence, and everywhere formed their communities from speaking the same language, and took possession of the land which each lighted upon."'

CHAPTER XVI

AGAIN, as Moses has set forth at large the history of Abraham the forefather of the Hebrews, Josephus says that the foreign historians also bear witness to him, writing as follows:

[JOSEPHUS] 19 'Berossus mentions our father Abraham, not by name, but in these terms: "In the tenth generation after the flood there was among the Chaldeans a righteous and great man, experienced also in heavenly things."

'But Hecataeus has done something more than mentioning him; for he left behind him a book which he had composed concerning him.

'And Nicolaus Damascenus, in the fourth book of his Histories, speaks thus:20 "Abraham was king of Damascus, having come as a stranger with an army from the land which lies beyond Babylon, called Chaldaea. But after no long time he removed from this country also, and migrated with his own people into what was then called Canaan, but now Judaea, and so did afterwards the multitude of his descendants, concerning whom I shall relate in another discourse what is recorded in history. Even now the name of Abraham is glorified in the district of Damascus, and a village is pointed out which is called from him the Habitation of Abraham."

'When in later times a famine had fallen upon the land of Canaan, Abraham having been informed that the Egyptians were in prosperity was eager to cross over to them, both to partake of their abundance, and to be a hearer of their priests, to learn what they said about the gods; intending either to follow them, if they were found superior, or to bring them over to the better belief, if his own opinions were preferable.'

Then next he adds:

'And he associated with the most learned of the Egyptians, and the result was that his virtue and his consequent reputation became more illustrious from this cause.

'For whereas the Egyptians delight in different customs, and disparage one another's usages, and are for this reason ill-disposed towards each other, he by conferring with them severally, and discussing the arguments which they used in defence of their own practices, proved them to be empty and devoid of all truth.

'Being therefore admired by them in their conferences as a very wise man, and strong not only in intelligence but also in persuasive speech on whatever subjects he undertook to teach, he freely imparts to them the science of arithmetic, and also communicates to them the facts of astronomy. For before Abraham's arrival the Egyptians were ignorant of these subjects; for they passed from the Chaldees into Egypt, and thence came also to the Greeks.'

So writes Josephus.

CHAPTER XVII

AND with this agrees also Alexander Polyhistor, a man of great intellect and much learning, and very well known to those Greeks who have gathered the fruits of education in no perfunctory manner: for in his compilation, Concerning the Jews, he records the history of this man Abraham in the following manner word for word:

[ALEXANDER POLYHISTOR] 21 'Eupolemus in his book Concerning the Jews of Assyria says that the city Babylon was first founded by those who escaped from the Deluge; and that they were giants, and built the tower renowned in history.

'But when this had been overthrown by the act of God, the giants were dispersed over the whole earth. And in the tenth generation, he says, in Camarina a city of Babylonia, which some call the city Uria (and which is by interpretation the city of the Chaldees), + in the thirteenth generation + Abraham was born, who surpassed all men in nobility and wisdom, who was also the inventor of astronomy and the Chaldaic art, and pleased God well by his zeal towards religion.

'By reason of God's commands this man came and dwelt in Phoenicia, and pleased their king by teaching the Phoenicians the changes of the sun and moon and all things of that kind. And afterwards the Armenians invaded the Phoenicians; and when they had been victorious, and had taken his nephew prisoner, Abraham came to the rescue with his servants, and prevailed over the captors, and made prisoners of the wives and children of the enemy.

'And when there came to him ambassadors asking that he would ransom them for money, he did not choose to trample upon the unfortunate, but on receiving food for his young men restored the booty; he was also admitted as a guest into the temple of the city called Argarizin, which being interpreted is "Mount of the Most High," and received gifts from Melchizedek, who was the king, and the priest of God.

'But when there came a famine Abraham removed into Egypt with all his household, and dwelt there, and the king of Egypt took his wife in marriage, Abraham having said that she was his sister.

'He also related fully that the king was unable to consort with her, and that it came to pass that his people and his household were perishing. And when he had called for the soothsayers, they said that the woman was not a widow; and thus the king of Egypt learned that she was Abraham's wife, and gave her back to her husband.

'And Abraham dwelt with the Egyptian priests in Heliopolis and taught them many things; and it was he who introduced astronomy and the other sciences to them, saying that the Babylonians and himself had found these things out, but tracing back the first discovery to Enoch, and saying that he, and not the Egyptians, had first invented astrology.

'For the Babylonians say that the first man was Belus, who is Kronos; and that of him was born a son Belus, and Chanaan; and that this Chanaan begat the father of the Phoenicians, and that his son was Churn, who is called by the Greeks Asbolus, and is father of the Aethiopians, and a brother of Mestraim the father of the Egyptians. But the Greeks say that Atlas invented astrology, and that Atlas is the same as Enoch: and that Enoch had a son Methuselah, who learned all things through angels of God, and thus we gained our knowledge.'

CHAPTER XVIII

'ARTABANUS in his Jewish History says that the Jews were called Ermiuth, which when interpreted after the Greek language means Judaeans, and that they were called Hebrews from Abraham. And he, they say, came with all his household into Egypt, to Pharethothes the king of the Egyptians, and taught him astrology; and after remaining there twenty years, removed back again into the regions of Syria: but that many of those who had come with him remained in Egypt because of the prosperity of the country.

'In certain anonymous works, however, we found that Abraham traced Lack his origin to the giants, and that they dwelling in Babylonia were destroyed by the gods for their impiety; but that one of them, named Belus, escaped death and settled in Babylon, and lived in a tower which he had built, and which was called Belus from the Belus who built it: and that Abraham having been instructed in the science of astrology came first into Phoenicia, and taught astrology to the Phoenicians, and afterwards passed on into Egypt.'

CHAPTER XIX

'BUT Molon, the author of the collection Against the Jews, says that at the time of the Deluge the man who survived departed from Armenia with his sons, being driven out of his home by the people of the land; and after crossing the intermediate country came into the mountain-district of Syria which was uninhabited.

'After three generations Abraham was born, whose name is by interpretation "Father's friend," and that he became a wise man, and travelled through the desert. And having taken two wives, the one of his own country and kindred, and the other an Egyptian handmaiden, he begat by the Egyptian twelve sons, who went off into Arabia and divided the land among them, and were the first who reigned over the people of the country: from which circumstance there are even in our own day twelve kings of the Arabians, bearing the same names as the first.

'But by his lawful wife he had one son, whose name in Greek is Γέλως, "laughter." Abraham died of old age, but Gelos and a wife of his own country had eleven sons, and a twelfth, Joseph, and Moses was in the third generation from him.'

So much says Polyhistor; and to this he adds, after some sentences, what follows:

'But not long after God commanded Abraham to offer his son Isaac as a whole burnt-offering to Him. And he led his son up to the mountain, and heaped up a pyre, and set Isaac thereon; but when about to slay him he was forbidden by an Angel, who provided him with a ram for the offering: and Abraham took down his son from the pyre, and offered the ram.'

CHAPTER XX

'PHILO also speaks of this in the first book of his work Concerning Jerusalem: 22

[PHILO] " Ἔκλυον ἀρχεγόνοισι τὸ μυρίον ὥς ποτε θεσμοῖς

Ἀβραὰμ κλυτοηχὲς ὑπέρτερον ἅμματι δεσμῶν

παμφαές, πλήμμυρε, μεγαυχητοῖσι λογισμοῖς,

θειοφιλῆ θέλγητρα. Λιπόντι γὰρ ἀγλαὸν ἕρκος

αἰνοφύτων, ἔκκαυμα βριήπυος αἰνετὸς ἴσχων,

ἀθάνατον ποίησεν ἑὴν φάτιν, ἐξ ὅτ' ἐκείνου

ἔκγονος αἰνογόνοιο πολύμνιον ἔλλαχε κῦδος."

and the rest: to which after a few lines he adds:

" Ἀρτίχερος θηκτοῖο ξιφηφόρον ἐντύνοντος

λήμματι, καὶ σφαράγοιο παρακλιδὸν ἀθροισθέντος,

ἀλλ' ὁ μὲν ἐν χείρεσσι κερασφόρον ὤπασε κριόν."

and the rest that follows this.'

This then from the fore-mentioned work of Polyhistor. But Josephus also in the first book of his Antiquities mentions the same author in the following passage:

[JOSEPHUS] 23 'Now it is said that this Afren made an expedition into Libya and subdued it; and his grandsons having settled there called the land Africa after his name.

'And my statement is confirmed by Alexander Polyhistor, who speaks thus:

'"But Cleodemus the prophet, who is also called Malchas, in narrating the history of the Jews even as Moses their Lawgiver has narrated it, says that by Chettura Abraham had many sons: and he also mentions their names, calling three of them Afer, Assur, and Afran.

'And from Assur Assyria was named; and from the other two, Afra and Afer, a city Afra and the country Africa. And these, he says, joined Hercules in his expedition against Libya and Antaeus: and Hercules having married the daughter of Afra begat of her a son Diodorus. And of him was born Sophonas, from whom the barbarian Sophae are called." '

Let it suffice then that the story of Abraham is briefly set forth in these quotations.

CHAPTER XXI

Now let us return to Polyhistor.

[ALEXANDER POLYHISTOR] 24 'Demetrius says that when Jacob was seventy (seven) years old he fled to Charran in Mesopotamia, having been sent away by his parents on account of the secret enmity with his brother Esau (the cause of which was that his father had blessed him thinking that he was Esau), and also in order that he might take a wife from that country.

'Jacob therefore set out for Charran in Mesopotamia, having left his father Isaac a hundred and thirty-seven years of age, and being himself seventy-seven years old.

'So after spending seven years there he married two daughters of his uncle Laban, Leah and Rachel, when he was eighty-four years old: and in seven years more there were born to him twelve sons; in the eighth year and tenth month Reuben, and in the ninth year and eighth month Symeon, and in the tenth year and sixth month Levi, and in the eleventh year and fourth month Judah. And as Rachel did not bear she became envious of her sister, and gave her own handmaid Zilpah to be Jacob's concubine, at which same time Bilhah conceived Nephthalim, in the eleventh year and fifth month, and bare a son in the twelfth year and second month, and Leah called him Gad: and of the same mother in the same year and twelfth month he begat another son, who was also named by Leah Asher.

'And in return for the mandrake apples, which Reuben brought ia and gave to Rachel, Leah again conceived in her womb, and her handmaid Zilpah at the same time, in the twelfth year and third month, and bare a son in the same year and twelfth month, and called his name Issachar.

'And again Leah bare another son in the thirteenth year and tenth month, and his name was Zabulon; and the same Leah bare a son named Dan in the fourteenth year and eighth month. And at the same time when Leah bare a daughter Dinah, Rachel also conceived in her womb, and in the fourteenth year and eighth month bare a son, who was named Joseph, so that in the seven years spent with Laban there were born twelve children.

'But when Jacob wished to go back to his father in Canaan, he was requested by Laban to stay six years more, so that in all he abode twenty years with Laban in Charran.

'And when he was on his way to Canaan an Angel of the Lord wrestled with him, and touched the hollow of Jacob's thigh, and he was benumbed and went lame: wherefore the sinew on the thigh of cattle is not eaten. And the Angel said to him, that henceforth he should no longer be called Jacob but Israel.

'And he came to another city of the land of Canaan called Sikima, having with him his children, Reuben twelve years and two months old, Symeon eleven years and four months, Levi ten years and six months, Judah nine years and eight months, Nephthalim eight years and ten months, Gad eight years and ten months, Asher eight years, Issachar eight years, Zabulon seven years and two months, Dinah six years and four months, Joseph six years and four months.

'Now Israel dwelt beside Emmor ten years; and Israel's daughter Dinah was defiled by Sychem the son of Emmor, she being sixteen years and four months old. And Israel's sons Symeon being twenty-one years and four months old, and Levi twenty years and six months, rushed forth and slew both Emmor and his son Sychem, and all their males, because of the defilement of Dinah: and at that time Jacob was a hundred and seven years old.

'So when he was come to Luz of Bethel, God said that his name was no longer to be Jacob but Israel. Thence he came to Chaphratha, and thence journeyed to Ephratha, which is Bethlehem, and begat there a son Benjamin; and Rachel died after giving birth to Benjamin, when Jacob had lived with her twenty-three years.

'Thence Jacob came to Mambri of Hebron, to his father Isaac. Now Joseph was at that time seventeen years old, and he was sold into Egypt, and had remained in the prison thirteen years, so that he was then thirty years old; and Jacob was a hundred and ten years old, one year before which time Isaac died, being a hundred and eighty years old.

'And Joseph having interpreted the king's dreams, governed Egypt seven years, in which time he married Aseneth daughter of Pentephres the priest of Heliopolis, and begat Manasseh and Ephraim: and then there followed two years of the famine.

'But though Joseph had prospered for nine years, he did not send to his father, because he was a shepherd, as were Joseph's brethren: and with the Egyptians it is disgraceful to be a shepherd. And that this was the reason why he did not send for him, Joseph himself declares. For when his kindred came, he told them that, if they should be summoned by the king and asked what was their occupation, they should say that they were breeders of cattle.

'And at the dinner they could not understand why in the world Joseph gave Benjamin a portion five times as much as theirs, as it was not possible for him to consume so much flesh. He had done this because his father had had seven sons by Leah, and two by his mother Rachel: therefore he set five portions before Benjamin, and himself took two; so they had seven portions, as many as the sons of Leah received.

'In like manner also while giving to each two changes of raiment, to Benjamin he gave five, and thirty pieces of gold, and sent to his father in the same proportion, so that his mother's house might be equal to the other.

'Now from the time when Abraham was chosen from among the Gentiles and migrated into Canaan they had dwelt in that land, Abraham twenty-five years, Isaac sixty years, Jacob a hundred and thirty years; so that all the years in Canaan were two hundred and fifteen.

'And in the third year of the famine in Egypt, Jacob came into Egypt, being a hundred and thirty years old, Reuben forty-five years, Symeon forty-four, Levi forty-three, Judah forty-two years and three months, Asher forty years and eight months, Nephthalim forty-one years and seven months, Gad forty-one years and three months, Zabulon forty years, Dinah thirty-nine years, Benjamin twenty-eight years.

'Joseph, it is said, was in Egypt thirty-nine years; and from Adam until Joseph's brethren came into Egypt there were three thousand six hundred and twenty-four years; and from the Deluge until Jacob's coming into Egypt one thousand three hundred and sixty years; and from the choice of Abraham from among the Gentiles and his coming from Charran into Canaan until Jacob and his family came into Egypt two hundred and fifteen years.

'But Jacob came from Charran to Laban, when he was eighty years old, and begat Levi, and Levi was afterwards seventeen years in Egypt from the time of his coming from Canaan into Egypt, so that he was sixty years old when he begat Clath; and in the same year in which Clath was born Jacob died in Egypt, after he had blessed the sons of Joseph, being himself one hundred and forty-seven years old and leaving Joseph fifty-six years old. And Levi was a hundred and thirty-seven years old when he died; and when Clath was forty years old he begat Amram, who was fourteen years old when Joseph died in Egypt being a hundred and ten years old: and Clath was a hundred and thirty-three years old when he died. Amram took to wife his uncle's daughter Jochabet, and when he was seventy-five years old begat Aaron and Moses; but when he begat Moses Amram was seventy-eight years old, and Amram was a hundred and thirty-six years old when he died.'

These statements I quote from the work of Alexander Polyhistor. Next let me add the following:

CHAPTER XXII

[THEODOTUS] 25 'Now Theodotus says in his work Concerning the Jews that Sikima took its name from Sikimius son of Emmor; for he was also the founder of the city: and in his book Concerning the Jews he describes its situation as follows:

"Rich was the land, well-watered, browsed by goats,

Nor far from field to city was the road.

No leafy copse the weary wanderer found:

Yet from it two strong mountains close at hand,

With grass and forest trees abounding, rise.

Midway a narrow path runs up the vale,

Beneath whose farther slope the sacred town

Of Sikima mid sparkling streams is seen

Deep down the mountain's side, around whose base

E'en from the summit runs the well-built wall."

'Afterwards, he says, it was subdued by the Hebrews, when Emmor was the ruler: for Emmor begat a son Sychem. Thus he speaks:

"Thence Jacob from the wandering shepherd-life

Sought Shechem's spacious streets, where o'er his tribe

Emmor with Sychem ruled, a stubborn pair."

'Then concerning Jacob and his arrival in Mesopotamia, and the marriage of his two wives, and the birth of his children, and his coming from Mesopotamia to Shechem, he says:

"To Syria rich in cattle Jacob came

From broad Euphrates' loud-resounding stream,

To shun his twin-born brother's bitter wrath.

Him Laban gladly welcomed to his home,

Laban his mother's brother, who alone

O'er Syria ruled, his sons as yet new-born.

He then his youngest daughter for a wife

To Jacob promised, but was loth to give.

Contriving thus a crafty wile, he sends

Leah, the elder, to the marriage-bed.

Such fraud could not escape the husband's eye,

But for the other daughter seven more years

He served, and both his cousins took to wife.

Eleven sons he gat both wise and brave,

And one fair daughter, Dinah, whose bright face

And faultless form a noble soul expressed."

'From the Euphrates Jacob, it is said, came to Shechem to Emmor; and he welcomed him, and gave him a part of his country. So Jacob himself was a landholder, but his sons, eleven in number, were shepherds, and his daughter Dinah and his wives wrought wool. And Dinah while yet a virgin came to Shechem when there was a great festival, wishing to see the city: and Sychem the son of Emmor saw her and loved her, and seized and carried her off to his own home, and ravished her.

'But afterwards he came with his father to Jacob, to ask her fur his partner in marriage; but he said he would not give her, until all the inhabitants of Shechem were circumcised and followed the customs of the Jews: and Emmor said he would persuade them.

'With regard to the need of their being circumcised, Jacob says:

"It is forbidden by our Hebrew laws

To bring a bridegroom to our daughters' home,

Save one who boasts to come of kindred race."

'Then a little lower down about circumcision:

"The God, who Abraham from his home had called,

Bade him from heaven to set the blood-stained seal

On flesh of every male; and it was done.

And changeless still the law which God decreed."

'When Emmor therefore was gone into the city, and was exhorting his subjects to be circumcised, one of Jacob's sons, whose name was Symeon, being unwilling to bear his sister's disgrace in a politic manner, determined to slay Emmor and Sychem: and this determination he communicated to his brother Levi, and took him as an accomplice and set forth to do the deed, alleging an oracle, that God said He would give ten nations to Abraham's descendants to destroy.

'And this is how Symeon speaks to Levi:

"For well have I remembered God's own word,

To give ten nations o'er to Abraham's sons."

'But God, it is said, had put this thought into their mind, because the inhabitants of Shechem were ungodly men. And this is what he says:

"The Shechemites who spared no guest that came,

Nor bad nor good regarded, God would smite.

No law nor justice in their state was found,

But all their thoughts were set on deeds of death."

'Levi therefore and Symeon came armed into their city, and first killed those who came in their way, and then murdered both Emmor and Sychem.

'And of their slaying them he speaks thus:

"So fiercely then on Emmor Symeon rushed,

And smote his head, and in his left hand seized

His throat, but quickly left him gasping still,

For other task appeared. Levi meanwhile

Seized Sychem, fiercely raging, by the hair

And dashed with force resistless to the earth:

Vainly he clasped the victor's knees, who drave

His keen sword deep twixt neck and shoulder-blade,

And swiftly from his breast the spirit fled."

'And when the other brethren heard of their deed, they came to their aid, and sacked the city, and rescuing their sister carried her back with the captives to their father's abode.'

CHAPTER XXIII

To this let us add what comes next concerning Joseph out of the same work of Polyhistor:

[ALEXANDER POLYHISTOR] 26 'Artapanus says, in his book Concerning the Jews, that Joseph was a descendant of Abraham and son of Jacob: and because he surpassed his brethren in understanding and wisdom, they plotted against him. But he became aware of their conspiracy, and besought the neighbouring Arabs to convey him across to Egypt: and they did what he requested; for the kings of the Arabians are offshoots of Israel, being sons of Abraham, and brethren of Isaac. And when he had come to Egypt and been commended to the king, he was made administrator of the whole country. And whereas the Egyptians previously occupied the laud in an irregular way, because the country was not divided, and the weaker were unjustly treated by the stronger, he was the first to divide the land, and mark it out with boundaries, and much that lay waste he rendered fit for tillage, and allotted certain of the arable lands to the priests.

'He was also the inventor of measures, and for these things he was greatly beloved by the Egyptians. He married Aseneth a daughter of the priest of Heliopolis, by whom he begat sons. And afterwards his father and his brethren came to him, bringing much substance, and were set to dwell in Heliopolis and Sais, and the Syrians multiplied in Egypt.

'These he says built both the temple in Athos and that in Ileliopolis, and were called Ermiuth. Soon afterwards Joseph died, as did also the king of Egypt. So Joseph while governor of Egypt stored up the corn of the seven years, which had been immensely productive, and became master of Egypt.'

CHAPTER XXIV

'PHILO also, in his fourteenth book Concerning Jerusalem, testifies to the truth of the sacred Scriptures, speaking as follows:

"For them the mighty lord of all the land

A happy home prepared----he, now most high,

Who from the ancient stock of Abraham

And Isaac sprang, and Jacob rich in sons

Claimed as his sire----Joseph of royal dreams

The wise interpreter, who seated high

On Egypt's throne now sways the sceptre's power,

Much tossed erewhile by waves of fickle fate:" 27

and so forth. So much concerning Joseph.'

CHAPTER XXV

BUT hear also what the same author tells concerning Job:

'Aristeas says, in his book Concerning the Jews, that Esau married Bassara in Edom and begat Job. This man dwelt in the land of Uz, on the borders of Idumaea and Arabia.

'He was a just man, and rich in cattle; for he had acquired "seven thousand sheep, and three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred she-asses at pasture"; 28 and he had also much arable land.

'Now this Job was formerly called Jobab: and God continually tried him, and invoked him in great misfortunes. For first his asses and oxen were driven off by robbers; then the sheep together with their shepherds were burned up by fire which fell from heaven, and not long after the camels also were driven off by robbers; then his children died, from the house falling upon them; and the same day his own body also was covered with ulcers.

'And while he was in evil case, there came to visit him Eliphaz the king of the Temanites, and Bildad the tyrant of the Shuhites, and Zophar the king of the Minnaei, and there came also Elihu the son of Barachiel the Zobite.

'But when they tried to exhort him, he said that even without exhortation he should continue steadfast in piety even in his sufferings. And God being pleased with his good courage, relieved him from his disease, and made him master of great possessions.'

So much says Polyhistor on this subject.

CHAPTER XXVI

AND concerning Moses the same author again brings forward many things, which are worth hearing:

[ALEXANDER POLYHISTOR] 'But Eupolemus says that the first wise man was Moses, and that he was the first to teach the Jews letters, and from the Jews the Phoenicians received them, and from the Phoenicians the Greeks, and that Moses was the first to give written laws to the Jews.' 29

CHAPTER XXVII

'AND Artapanus says, in his book Concerning the Jews, that after the death of Abraham, and of his son Mempsasthenoth, and likewise of the king of Egypt, his son Palmanothes succeeded to the sovereignty.

'This king behaved badly to the Jews; and first he built Kessa, and founded the temple therein, and then built the temple in Heliopolis.

'He begat a daughter Merris, whom he betrothed to a certain Chenephres, king of the regions above Memphis (for there were at that time many kings in Egypt); and she being barren took a supposititious child from one of the Jews, and called him Mouses (Moses): but by the Greeks he was called, when grown to manhood, Musaeus.

'And this Moses, they said, was the teacher of Orpheus; and when grown up he taught mankind many useful things. For he was the inventor of ships, and machines for laying stones, and Egyptian arms, and engines for drawing water and for war, and invented philosophy. Further he divided the State into thirty-six Nomes, and. appointed the god to be worshipped by each Nome, and the sacred writing for the priests, and their gods were cats, and dogs, and ibises: he also apportioned an especial district for the priests.

'All these things he did for the sake of keeping the sovereignty firm and safe for Chenepbres. For previously the multitudes, being under no order, now expelled and now set up kings, often the same persons, but sometimes others.

'For these reasons then Moses was beloved by the multitudes, and being deemed by the priests worthy to be honoured like a god, was named Hermes, because of his interpretation of the Hieroglyphics.

'But when Chenephres perceived the excellence of Moses he envied him, and sought to slay him on some plausible pretext. And so when the Aethiopians invaded Egypt, Chenephres supposed that he had found a convenient opportunity, and sent Moses in command of a force against them, and enrolled the body of husbandmen for him, supposing that through the weakness of his troops he would easily be destroyed by the enemy.

'But Moses with about a hundred thousand of the husbandmen came to the so-called Nome of Hermopolis, and there encamped; and sent generals to pre-occupy the country, who gained remarkable successes in their battles. He adds that the people of Heliopolis say that this war went on for ten years.

'So Moses, because of the greatness of his army, built a city in this place, and therein consecrated the ibis, because this bird kills the animals that are noxious to man. And he called it Hermes' city.

'Thus then the Aethiopians, though they were enemies, became so fond of Moses, that they even learned from him the custom of circumcision: and not they only, but also all the priests.

'But when the war was ended, Chenephres pretended to welcome him, while in reality continuing to plot against him. So he took his troops from him, and sent some to the frontiers of Aethiopia for an advanced guard; and ordered others to demolish the temple in Diospolis which had been built of baked brick, and build another of stone from the quarries of the neighbouring mountain, and appointed Nacheros superintendent of the building.

'And when he was come with Moses to Memphis, he asked him whether there was anything else useful for mankind, and he said the breed of oxen, because by means of them the land is ploughed: and Chenephres having given the name Apis to a bull, commanded the troops to found a temple for him, and bade them bring and bury there the animals which had been consecrated by Moses, because he wished to bury the inventions of Moses in oblivion. 'But when the Egyptians were alienated from him, he bound his friends by an oath not to report to Moses the plot which was being contrived against him, and he appointed the men who were to kill him.

'When however no one would obey him, Chenephres reproached Chanethothes, whom he had especially addressed; and he, on being thus reproached, promised to make the attempt when he found an opportunity.

'And Merris having died about this time, Chenephres professed to give the body to Moses and Chanethothes to carry it over into regions beyond Egypt and bury it, supposing that Moses would be slain by Chanethothes.

'But while they were on the way, one of those who were cognizant of the plot reported it to Moses; and he being on his guard buried Merris himself, and called the river and the city thereby Meroe. And this Merris is honoured by the people of the country not less highly than Isis.

'Then Aaron the brother of Moses, having learned about the plot, advised his brother to flee into Arabia; and he took the advice, and sailed across the Nile from Memphis, intending to escape into Arabia.

'But when Chanethothes was informed of the flight of Moses, he lay in ambush intending to kill him; and when he saw him coming, he drew his sword against him, but Moses was too quick for him, and seized his hand, and drew his sword and slew Chanethothes.

'So he made his escape into Arabia, and lived with Raguel the ruler of the district, having married his daughter. And Raguel wished to make an expedition against the Egyptians in order to restore Moses, and procure the government for his daughter and son-in-law; but Moses prevented it, out of regard for his own nation: and Raguel forbidding him to march against the Arabs, ordered him to plunder Egypt.

'About the same time Chenephres died, having been the very first person attacked by elephantiasis; and he is said to have incurred this misfortune because he ordered the Jews to wear linen garments and not to wear woollen clothing, in order that they might be conspicuous, and be punished by him.

'But Moses prayed to God now at last to put an end to the sufferings of the tribes. And God being propitiated, fire, it is said, suddenly blazed up out of the earth, and went on burning though there was no wood nor any other fuel in the place. And Moses was frightened at the occurrence and took to flight; but a divine voice spake to him, to march against Egypt, and rescue the Jews and lead them into their old country.

'So he took courage and determined to lead a hostile force against the Egyptians: but first he came to his brother Aaron. And when the king of Egypt heard of the arrival of Moses, he called him before him, and asked what he had come for: and he said, Because the Lord of the world commanded him to deliver the Jews.

'And when the king heard this, he shut him up in prison. But when it was night, all the doors of the prison-house opened of their own accord, and of the guards some died, and some were sunk in sleep, and their weapons broken in pieces.

'So Moses passed out and came to the palace; and finding the doors opened he went in, and the guards here also being sunk in sleep he woke up the king. And he being dismayed at what had happened bade Moses tell him the name of the God who sent him, scoffing at him: but Moses bent down and whispered in his ear, and when the king heard it he fell speechless, but was held fast by Moses and came to life again.

'And he wrote the name in a tablet and sealed it up; and one of the priests who made light of what was written in the tablet was seized with a convulsion and died.

'Also the king told him to work some sign for him, and Moses threw down the rod which he held and turned it into a serpent; and when they were all frightened, he seized it by the tail and took it up, and made it a rod again.

'Then he went forth a little, and smote the Nile with the rod, and the river became flooded and deluged the whole of Egypt, and it was from that time its inundation began: and the water became stagnant, and stank, and killed all living things in the river, and the people were perishing of thirst.

'But when these wonders had been wrought, the king said that after a month he would let the people go, if Moses would restore the river to its proper state; and he smote the water again with his rod, and checked the stream.

'When this was done, the king summoned the priests from above Memphis, and said that he would kill them all, and demolish the temples, unless they also would work some wonder. And then they by some witchcraft and incantations made a serpent, and changed the colour of the river.

'And the king, being puffed up with pride at what was done, began to maltreat the Jews with every kind of vengeance and punishment. Then Moses, seeing this, both wrought other signs, and also smote the earth with his rod, and brought up a kind of winged animal to harass the Egyptians, and all their bodies broke out in boils. And as the physicians were unable to heal the sufferers, the Jews thus again gained relief.

'Again Moses by his rod brought up frogs, and besides them locusts and lice. And for this reason the Egyptians dedicate the rod in every temple, and to Isis likewise, because the earth is Isis, and sent up these wonders when smitten by the rod.

'But as the king still persisted in his folly, Moses caused hail and earthquakes by night, so that those who fled from the earthquake were killed by the hail, and those who sought shelter from the hail were destroyed by the earthquakes. And at that time all the houses fell in, and most of the temples.

'At last after having incurred such calamities the king let the Jews go: and they, after borrowing from the Egyptians many drinking-vessels, and no little raiment, and very much other treasure, crossed the rivers on the Arabian side, and after traversing a wide space came on the third day to the Red Sea.

'Now the people of Memphis say, that Moses being acquainted with the country waited for the ebb, and took the people across the sea when dry. But the people of Heliopolis say, that the king hastened after them with a great force, having also with him the consecrated animals, because the Jews were carrying off the property which they had borrowed from the Egyptians.

'There came, however, to Moses a divine voice bidding him to smite the sea with the rod [and that it should divide]: and when Moses heard it, he touched the water with the rod, and so the stream divided, and the force passed over by a dry path.

'But when the Egyptians went in with them and were pursuing them, a fire, it is said, shone out upon them from the front, and the sea overflowed the path again, and the Egyptians were all destroyed by the fire and the flood: but the Jews having escaped this danger spent forty years in the wilderness, God raining down meal for them like millet, similar in colour to snow. And Moses they say was tall and ruddy, with long white hair, and dignified: and he performed these deeds when he was about eighty-nine years old.'

CHAPTER XXVIII

'WITH regard to Moses being exposed by his mother in the marsh, and taken up and reared by the king's daughter, Ezekiel the tragic poet gives an account, taking up the narrative from the beginning when Jacob and his family came into Egypt to Joseph. And he tells it as follows, bringing Moses forward as the speaker: 30

"When Jacob from the land of Canaan down

To Egypt came, with threescore souls and ten,

He there begat a multitudinous race,

Who much endured and long, by wicked men

And tyrant's hand to this our day crushed down.

For when he saw our people had waxed strong,

The king with subtle craft our fathers ruled,

And some in making bricks ho sore oppressed,

And some in raising heavy stones to build

His lofty towers, for their despite contrived.

Next he commands that all the Hebrew race

Cast every man-child in the Nile's deep flood.

And I have often heard my mother tell,

How at that time she hid me for three months:

Fearing detection then, she wrapped me close

In rough attire, and laid me secretly

'Mid the thick rushes by the river's bank.

My sister Miriam close at hand kept watch,

Till Pharaoh's daughter with her maids came down

To bathe her shining limbs in the cool stream.

She saw the babe, and straightway took it up,

And knew its Hebrew birth. My sister then

Ran up, and to the princess thus she spake:

'Wilt thou I find as nurse for this fair child

Some Hebrew wife?' The princess bade her speed,

And to her mother quick she told the tale,

Who came with speed, and took me in her arms.

Then spake the Pharaoh's daughter, 'Take this child

To nurse, good dame, and I will pay thy wage.'

'Moses' the name she gave, to mark the fact

That from the river's brink she drew me forth."

'To this farther on in the tragedy Ezekiel adds more on the following points, bringing Moses forward as speaking:

"So when my time of infancy was past,

My mother led me to the princess' home,

But first she told me all the tale, my birth

And kindred, and God's gifts of old.

The princess then through all my boyhood's years,

As I had been a son of her own womb,

In royal state and learning nurtured me.

But when the circle of the days was full,

I left the palace, urged to lofty deeds

By my own soul, and by the king's device.

Then the first day I saw two men at strife,

Egyptian one, and one of Hebrew race.

And when I saw that we were quite alone,

None else in sight, I to the rescue came,

Avenged my kinsman, and the Egyptian slew,

And buried in the sand, that none might see

What we had ventured, and lay bare the deed.

But on the morrow's dawn again I saw

Two of our kin in deadly strife, and cried,

'Why smitest thou thy weaker brother thus?'

But he replied, 'And who made thee a judge,

Or ruler here? Me also wouldest thou slay,

As that man yestermorn?' Then to myself

In fear I said, 'How came that deed abroad?'

All this was quickly carried to the king.

And Pharaoh sought to take away my life.

His plot I learned, and from his hands escaped,

And now to other lands am wandering forth."

'Then, concerning the daughters of Raguel he adds this:

"But here, behold! some seven fair maids I see."

'And on his asking them what maidens they were, Zipporah replies:

"The land, O stranger, bears the common name

Of Libya, but by various tribes is held

Of dark-skinned Aethiops: yet the land is ruled

By one sole monarch, and sole chief in war.

This city has for ruler and for judge

A priest, the father of myself and these."

'He then describes the giving drink to the cattle, and adds the account of his marriage with Zipporah, bringing forward Chum and Zipporah as speaking in alternate verses:

"Ch. 'Yet this thou need'st must tell me, Zipporah.'

Z. 'My father gave me for this stranger's wife.'"

CHAPTER XXIX

'DEMETRIUS described the slaying of the Egyptian, and the quarrel with him who gave information about the deceased man, in the same way as the writer of the Sacred Book. He says, however, that Moses fled into Midian, and there married Zipporah the daughter of Jothor, who was, as far as one may conjecture from the names, one of the descendants of Keturah, of the stock of Abraham, from Jexan who was the son of Abraham by Keturah: and from Jexan was born Dadan, and from Dadan Raguel, and from Raguel, Jothor, and Hobab: and from Jothor Zipporah, whom Moses married.

'The generations also agree; for Moses was seventh from Abraham, and Zipporah sixth. For Isaac, from whom Moses descended, was already married when Abraham at the age of a hundred and forty married Keturah, and begat by her a second son Isaar. Now he begat Isaac when he was a hundred years old; so that Isaar, from whom Zipporah derived her descent, was born forty-two years later than Isaac.

'There is therefore no inconsistency in Moses and Zipporah having lived at the same time. And they dwelt in the city Madiam, which was called from one of the sons of Abraham. For it says that Abraham sent his sons towards the East to find a dwelling-place: for this reason also Aaron and Miriam said at Hazeroth that Moses had married an Aethiopian woman.

'Ezekiel also speaks of this in the Exodus, adding to the tradition the dream that was seen by Moses and interpreted by his father-in-law. And Moses himself talks with his father-in-law in alternate verses, as follows: 31

"Methought upon Mount Sinai's brow I saw

A mighty throne that reached to heaven's high vault,

Whereon there sat a man of noblest mien

Wearing a royal crown; whose left hand held

A mighty sceptre; and his right to me

Made sign, and I stood forth before the throne.

He gave me then the sceptre and the crown,

And bade me sit upon the royal throne,

From which himself removed. Thence I looked forth

Upon the earth's wide circle, and beneath

The earth itself, and high above the heaven.

Then at my feet, behold! a thousand stars

Began to fall, and I their number told,

As they passed by me like an armed host:

And I in terror started up from sleep."

'Then his father-in-law thus interprets the dream:

"This sign from God bodes good to thee, my friend.

Would I might live to see thy lot fulfilled!

A mighty throne shalt thou set up, and be

Thyself the leader and the judge of men!

And as o'er all the peopled earth thine eye

Looked forth, and underneath the earth, and high

Above God's heaven; so shall thy mind survey

All things in time, past, present, and to come."

'With regard to the burning bush, and the mission of Moses to Pharaoh, he again brings Moses forward as holding converse alternately with God. Moses speaks thus:

"Ha! see! What sign is this from yonder bush?

A marvel such as no man might believe.

A sudden mighty fire flames round the bush,

And yet its growth remains all green and fresh.

What then? I will go forward, and behold

This wondrous sign, that passes man's belief."

'Then God speaks to him:

"Stay, Moses, faithful servant, draw not nigh,

Ere thou hast loosed thy shoes from off thy feet:

The place thou standest on is holy ground;

And from this bush God's word shines forth for thee.

Fear not, My son, but hearken to My words.

Of mortal birth, thou canst not see My face;

Yet mayest thou hear the words I came to speak.

Thy fathers' God, the God of Abraham,

Of Isaac, and of Jacob, I am God.

I do remember all My gifts to them,

And come to save My people Israel;

For I have seen their sorrows and their toils.

Go then, and signify thou in My name,

First to the Hebrews gathered by themselves,

Then to the king of Egypt, this My will,

That thou lead forth My people from the land."

'Then lower down Moses himself speaks some lines in answer:

"I am not eloquent, O Lord, but slow

Of speech my tongue, and weak my stammering voice

To utter words of mine before the king?"

'Then God in answer to this says to him:

"Thy brother Aaron I will send with speed:

First tell thou him all I have told to thee;

And he before the king, and thou with

Me Alone shalt speak, he what he hears from thee."

'With regard to the rod, and the other wonders thus he speaks in alternate verse:

"God. 'Say, what is that thou holdest in thine hand? '

M. 'A rod, wherewith to smite or beasts or men.'

God. 'Cast it upon the ground, and flee in haste;

For a fierce serpent will affright thine eye.'

N. 'Lo! there I cast it. Save me, gracious Lord!

How huge, how fierce! In pity spare Thou me.

I shudder at the sight in every limb.'

God. 'Fear not: stretch forth thy hand, and seize the tail.

Again 'twill be a rod. Now thrust thy hand

Into thy bosom: take it out again.

See, at My word, 'tis leprous, white as snow.

Now thrust it in again, 'tis as before.' "

To this, after some words that he has interposed, he adds the following:

'Now this is what Ezekiel says in The Exodus, when he brings forward God speaking of the signs, as follows:

"With this thy rod thou shalt work all these plagues.

The river first shall flow all red with blood,

And every spring, and stream, and stagnant pool.

Then frogs and lice shall swarm o'er all the land.

Next ashes from the furnace sprinkled round

In ulcers sore shall burst on man and beast.

And swarms of flies shall come, and sore afflict

The bodies of the Egyptians. After that

On those hard hearts the pestilence and death

Shall fall. And heaven's wrath let loose on high

Shall pour down fire and hail and deadly storm

On man, and beast, and all the fruits of earth.

Then shall be darkness over all the land

For three whole days, and locusts shall devour

All food, all fruits, and every blade of grass.

Moreover I will slay each first-born child,

And crush this evil nation's wanton pride.

Yet none of these My plagues shall touch the king,

Until he see his first-born son lie dead:

Then will he send you forth in fear and haste.

This also speak to all the Hebrew race:

'This month shall be the first month of your year,

Wherein I bring you to that other land,

As to the fathers of your race I sware.'

Also command the people, in this month,

At evening ere the moon's full orb appear,

To sacrifice the Passover to God,

And strike the side-posts of the door with blood:

So shall My messenger of death pass by.

But the flesh eat ye roast with fire at night.

Then will the king drive forth your gathered host

In haste; but ere ye go, I will give grace

To this My people in the Egyptians' eyes,

So that each woman from her neighbour's store

All needful vessels freely shall receive,

Silver and gold, and raiment meet for man,

To make requital for their evil deeds.

And when ye shall have reached your promised land,

Take heed that, from the morn whereon ye fled

From Egypt and marched onward seven whole days,

From that same morn so many days each year

Ye eat unleavened bread, and serve your God,

Offering the first-born of all living things,

All males that open first the mother's womb."

'And again concerning this same feast he says that the poet has spoken with more careful elaboration:

"And when the tenth day of this month is come,

Let every Hebrew for his household choose

Unblemished lambs and calves, and keep them up

Until the fourteenth day; and then at eve

Offer the solemn sacrifice, and eat

The flesh and inward parts all roast with fire.

Thus shall ye eat it, with your loins girt up,

And shoes upon your feet, a staff withal

Held ready in your hand; for in great haste

The king will bid them drive you from his land.

Let each man's eating for the lamb make count;

And when the victim has been duly slain,

Take a full bunch of hyssop in your hand,

Dipped in the sacred blood, and therewith strike

The posts and upper lintel of the door;

That death may pass o'er every Hebrew's house.

Keep ever thus this feast unto the Lord,

Eating for seven days unleavened bread,

And in your houses let no leaven be found.

For ye shall be delivered, and the Lord

Shall lead you forth from Egypt in this month,

Henceforth to be tho first month of your year."

Again, after some other passages he further says:

'Ezekiel also, in the drama which is entitled The Exodus, brings forward a Messenger describing both the condition of the Hebrews and the destruction of the Egyptians, as follows:

"For when king Pharaoh from his house set forth

With all this crowd of countless men-at-arms,

With horsemen, and with four-horsed chariots,

In serried ranks in front and on each flank,

The embattled host was dreadful to behold.

The centre footmen held in phalanx deep

With spaces for the chariots to drive through.

And on the right wing and the left were set

The best of all the Egyptian chivalry.

The numbers of our army which I asked,

Were thousand thousands brave well-armed men.

The Hebrews, when o'ertaken by our host,

Lay some in groups hard by the Red Sea shore

Worn out with toil, and others with their wives

To feed their tender infants were intent:

Cumbered with flocks and herds and household goods.

The men themselves with hands not armed for fight,

At sight of us, set up a doleful cry,

And all, with hands uplift to heaven, invoked

Their fathers' God. Great was their multitude;

But on our side all jubilant our camp

Behind them close we pitched, where by the sea

There lies a city, Baal-zephon hight.

And as the sun was near his western couch,

We waited, longing for the fight at dawn,

Trusting our mighty host and deadly arms.

But now the signs of heaven's own wrath began,

A dread and wondrous sight. For suddenly

A pillar of cloud rose high above the earth

Midway between the Hebrew camp and ours:

And then their leader Moses took his rod

Of power divine, which late on Egypt wrought

So many baneful signs and prodigies.

Therewith he struck the waves, and the deep sea

Was cleft asunder; and with eager steps

Their host rushed swiftly o'er that briny path.

We then upon their track without delay

Trod the same path, and marching forward met

The darkness of the night; when suddenly,

As if fast bound in chains, our chariot wheels

Refused to turn; and from the sky a flame

As of a mighty fire before us shone.

Their God, methinks, was there to succour them:

For they no sooner reached the farther shore,

Than close at hand we heard the mighty roar

Of surging waves; and one in terror cried:

'Flee from the vengeful hand of the Most High,

For it is He that helps our enemies,

And works for our destruction.' Then the sea

Surged o'er our path, and overwhelmed our host."

And again soon after:

'Thence they went forward three days, as Demetrius himself says, and the Holy Scripture agrees with him: but as he found there no sweet water, but bitter, at God's command he cast the wood of a certain tree into the fountain, and the water became sweet. And thence they came to Elim, and found there twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees. As to these, and the bird which appeared there, Ezekiel in The Exodus introduces some one who speaks to Moses concerning the palm-trees and the twelve springs thus:

''See, my lord Moses, what a spot is found

Fanned by sweet airs from yonder shady grove.

For as thyself mayest see, there lies the stream,

And thence at night the fiery pillar shed

Its welcome guiding light. A meadow there

Beside the stream in grateful shadow lies

And a deep glen in rich abundance pours

From out a single rock twelve sparkling springs.

There tall and strong, and laden all with fruit,

Stand palms threescore and ten; and plenteous grass

Well watered gives sweet pasture to our flocks."

'Then lower down he gives a full description of the bird that appeared:

"Another living thing we saw, more strange

And marvellous than man e'er saw before.

The noblest eagle scarce was half as large:

His outspread wings with varying colours shone;

The breast was bright with purple, and the legs

With crimson glowed, and on the shapely neck

The golden plumage shone in graceful curves:

The head was like a gentle nestling's formed:

Bright shone the yellow circlet of the eye

On all around, and wondrous sweet the voice.

The king he seemed of all the winged tribe,

As soon was proved; for birds of every kind

Hovered in fear behind his stately form:

While like a bull, proud leader of the herd,

Foremost he marched with swift and haughty step."

And after a few words he adds that:

'Some one asked how the Israelites got weapons, as they came out unarmed. For they said that after they had gone out a three days' journey, and offered sacrifice, they would return again. It appears therefore that these who had not been overwhelmed in the sea made use of the others' arms.'

CHAPTER XXX

'BUT Eupolemus says, in some comment on the prophecy of Elias, that Moses prophesied forty years; then Jesus the sou of Nave thirty years, and he lived a hundred and ten years, and pitched the holy tabernacle in Silo.

'And afterwards Samuel rose up as a prophet: and then by God's -will Saul was chosen king by Samuel, and died after a reign of twenty-one years.

'Then his son David reigned, who subdued the Syrians which live beside the river Euphrates, and Commagene, and the Assyrians in Galadene, and the Phoenicians; he also made expeditions against the Edomites, and Ammonites, and Moabites, and Ituraeans, and Nabathaeans, and Nabdaeans.

'And again he made an expedition against Suron king of Tyre and Phoenicia; and compelled these nations to pay tribute to the Jews; and contracted a friendly alliance with Vaphres king of Egypt.

'And when David wished to build a temple for God, he entreated God to point out to him a place for the altar; whereupon there appeared to him an angel standing above the place, where the altar is built in Jerusalem, who commanded him not to build the temple, because he was defiled with men's blood and had passed many years in war.

'And the angel's name was Dianathan; and he bade him commit the building of the temple to his son, but himself to prepare the things pertaining to the building, gold, silver, brass, stones, cypress wood and cedar.

'And on bearing this David built ships in Aelan a city of Arabia, and sent miners to the island Drphe which lies in the Red Sea, and contains gold mines. And thence the miners transported the gold into Judaea.

'When David had reigned forty years he gave over the government to Solomon his son, who was twelve years old, in the presence of Eli the High Priest and the twelve princes of the tribes, and delivered to him the gold and silver and brass and stone and cypress wood and cedar. Then David died, and Solomon was king, and wrote to Vaphres king of Egypt the letter which is transcribed below.

CHAPTER XXXI

'"KING SOLOMON TO VAPHRES KING OP EGYPT, HIS FATHER'S FRIEND, GBEETING.

"KNOW thou that I have succeeded to the kingdom of my father David by the help of the Most High God, who has also enjoined on me to build a temple to the God who made heaven and earth: and withal to write to thee, to send me some of thy peoples, who shall stay and help me, until we shall have completed all things that are required, according to the injunction laid on me."

CHAPTER XXXII '"KING VAPHRES TO SOLOMON THE GREAT KING GEEETING.

"I REJOICED much when I read thy letter, and both I and all my kingdom kept a festive day in honour of thy succession, to the throne after a man so good and approved by so great a God. But as to what thou writest to me concerning the men among our peoples here, I have sent thee eighty thousand, and have clearly explained to thee their numbers and the places from which they come: from the Sebrithitic nome tea thousand, and from the Mendesian and Sebennytic twenty thousand: from the nomes of Busiris Leonto-polis and Athribites ten thousand each. And do thou carefully provide what things they require, and for the rest, that they may be in good order, and may be restored to their own country, as soon as they cease to be wanted."

CHAPTER XXXIII

'"KING SOLOMON TO SURON KING OP TYRE AND SIDON AND PHOENICIA, HIS FATHER'S FRIEND, GREETING.

"KNOW thou that I have received the kingdom from my father David by help of the Most High God, who also enjoined on me to build a temple to the God who made the heaven and the earth, and withal to write to thee to send me some men from thy peoples, who shall stay and help us until we have fulfilled the requirement of God, according to the injunction laid upon me. I have written also to Galilee, and Samaria, and the land of Moab, and Ammon, and Gilead, to supply them with necessaries from the country every month, ten thousand cors of corn (a cor is six artabae) and ten thousand homers of wine (the homer of wine is ten measures): and oil and the rest shall be supplied to them from Judaea, and from Arabia, victims for sacrifice on which to feed."

CHAPTER XXXIV '"SURON TO SOLOMON THE GREAT KING GREETING.

"BLESSED be God, who made the heaven and the earth, who hath chosen a worthy son of a worthy father. As soon as I read thy letter I rejoiced greatly, and gave praise to God for thy succession to the kingdom.

"And as to what thou writest concerning the men in our various peoples, I have sent thee of Tyrians and Phoenicians eighty thousand, and as chief architect I have sent thee a man of Tyre, of a Jewish mother of the tribe of David: on whatsoever thou shalt ask him of all things under heaven, relating to architecture, he will give thee advice, and will carry out the work.

"And with regard to necessary provisions, and to the servants whom I send to thee, thou wilt do well in commanding the local governors, that all things necessary he provided." '

'When Solomon with his father's friends had passed over to mount Lebanon with the Sidonians and Tyrians, he transported the timber which had previously been cut by his father to Joppa by sea, and thence by land to Jerusalem. And he began to build the temple of God when he was thirteen years old: and the work was done by the nations before-mentioned, and the twelve tribes of the Jews supplied the hundred and sixty thousand with all things necessary, one tribe each month; and they laid the foundations of the temple of God, sixty cubits in length, and sixty cubits in breadth, but the breadth of the building and of the foundations was ten cubits, for so had Nathan the prophet of God commanded him.

'And they built alternately a course of stone and a beam of cypress-wood, fastening the two courses together with bronze cramps of a talent in weight. And when he had built it thus, he boarded it outside with planks of cedar and cypress, so that the stone building was not visible: and covered the temple with gold on the inside, by piling up bricks of gold five cubits long, and nailing them to the walls with silver nails of a talent in weight, four in number, and shaped like a breast.

'Thus he covered it with gold from floor to roof, and the ceiling he made of golden panels, and the roof he made of brass, that is of brass tiles, having smelted brass and poured it into moulds. He made also two columns of brass, and covered them with pure gold, a finger's breadth in thickness.

'And the columns were as high as the temple, and in size each pillar ten cubits in circumference: and they stood one on the right side of the house, and the other on the left. He made also golden lamp-stands, weighing ten talents each, having taken as a pattern the lamp-stand set by Moses in the tabernacle of the Testimony.

'And he set them on either side of the shrine, some on the right and some on the left. He made also seventy golden lamps, so that there might be seven burning on each lamp-stand. He built also the gates of the temple, and adorned them with gold and silver, and roofed them over with panels of cedar and cypress.

'He made a porch also on the north side of the temple, and supported it on forty-eight pillars of brass. He made also a brazen laver, twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and five cubits high. And upon it he made a brim projecting on the outside towards the base one cubit, in order that the priests might stand up on it, and wash their feet and hands. Also he made the bases of the laver, twelve in number, molten and chased, and of the height of a man, and set them at the hinder side beneath the laver, on the right side of the altar.

'He made also a brazen step two cubits high, near the laver, that the king might stand upon it, when praying, so that he might be seen by the Jewish people. Also he built the altar of twenty-five cubits by twenty cubits, and twelve cubits high.

'He made also two brazen rings of chain-work, and set them upon machines rising twenty cubits in height above the temple, and they cast a shadow over the whole temple: and to each net-work he hung four hundred brass bells of a talent in weight, and the net-works he made solid, that the bells might sound, and frighten away the birds, that they might not settle upon the temple, nor nest upon the panels of the gates and porches, and defile the temple with their dung.

'He also surrounded the city Jerusalem with walls and towers and moats, and built a palace for himself.

'And the Lord's house was at first called the Temple of Solomon (Ἱερὸν Σολομῶνος); afterwards by a corruption the city was named Hierusalem from the Temple, but by the Greeks was called Hierosolyma after the king's name.

'And when he had completed the Temple and the walls of the city, he went to Shiloh, and offered a thousand oxen for a burnt-offering. And he took the Tabernacle, and the altar, and the vessels which Moses made, and brought them to Jerusalem, and put them in the house.

'Moreover the Ark, and the golden altar, and the lamp-stand, and the table, and the other vessels he deposited there, as the prophet commanded him.

'And he offered to God an immense sacrifice, two thousand sheep, three thousand five hundred calves. And the whole amount of gold which was expended upon the two pillars and the temple was four millions six hundred thousand talents: and upon the nails and the rest of the furniture one thousand two hundred and thirty-two talents of silver: and of brass for the columns and the laver and the porch eighteen thousand and fifty talents.

'And Solomon sent away both the Egyptians and the Phoenicians each to their own country, having given to every man ten shekels of gold; now the shekel is a talent. And to Vaphres the king of Egypt he sent ten thousand measures of oil, a thousand measures of dates, a hundred vessels of honey, and spices.

'And to Suron at Tyre he sent the golden pillar which is dedicated in the temple of Zeus at Tyre.

'But Theophilus says that Solomon sent the gold that remained over to the king of Tyre; and that he made a life-sized figure as an image of his daughter, and made the golden column into a covering for the statue.

'And Eupolemus says that Solomon made also a thousand golden shields, each of which weighed five hundred staters of gold. He lived fifty-two years, of which he reigned forty in peace.'

CHAPTER XXXV

'TIMOCHARES, in his Life of Antiochus, says that Jerusalem has a circuit of forty furlongs, and is difficult to take, being shut in on all sides by abrupt ravines: and that the whole city is flooded with streams of water, so that even the gardens are irrigated by waters which flow off from the city. But the country from the city as far as forty furlongs is without water: but beyond the forty furlongs again it is well watered.'

CHAPTER XXXVI

'THE author of the Metrical Survey of Syria says in his first book that Jerusalem lies upon a lofty and rugged site: and that some parts of the wall are built of polished stone, but the greater part of rubble; and that the city has a circuit of twenty-seven furlongs, and that there is also within the place a spring which spouts up abundance of water.

CHAPTER XXXVII

'PHILO too says, in his Account of Jerusalem, that there is a fountain, and that it is dried up in winter, but becomes full in summer. And in his first Book he speaks thus:

"Νηχόμενος δ' ἐφύπερθε τὸ θαμβηέστατον ἄλλο

δέρκηθρον συναοιδὰ μεγιστούχοιο λοετροῖς

ῥεύματος ἐμπίπλησι βαθὺν ῥόον ἐξανιείσης." 32

'And so forth. Again, lower down he adds to these a description of the refilling:

"For flashing from on high the joyous stream,

Flooded by rain and snow, rolls swiftly on

Beneath the neighbouring towers, and spreading o'er

The dry and dusty ground, far-shining shows

The blessings of that wonder-working fount."

'And the rest that follows. Then again, concerning the High Priest's fountain and the canal that carries off the water, he proceeds as follows:

"A headlong stream by channels under ground

The pipes pour forth,"

'And all that follows this.'

Thus far then our quotations from Alexander Polyhistor.

CHAPTER XXXVIII

BUT Aristeas also, in the book which he wrote Concerning the Interpretation of the Law of the Jews, gives the following account of the waters in Jerusalem:

[ARISTEAS] 33 'Now the house looks towards the East, and the back part of it to the West. The whole site is paved with stone, and has slopes towards the proper places for the influx of the waters for the purpose of washing away the blood from the sacrifices: for many myriads of cattle are offered on the several feast-days.

'And there is an inexhaustible reservoir of water, as would be expected from an abundant spring gushing up naturally from within; there being moreover wonderful and indescribable cisterns under ground, of five furlongs, according to their showing, all round the foundation of the temple, and countless pipes from them, so that the streams on every side met together. And all these works have been fastened with lead at tbe bottom and the side-walls, and over these has been spread a great quantity of plaster, all having been carefully wrought.'

CHAPTER XXXIX

BESIDES this, as Polyhistor has made mention of the prophecy of Jeremiah, it would be a most unreasonable thing for us to pass it over in silence. Let this then also be set down:

[POLYHISTOR] 'Then Jonachim: in his time prophesied Jeremiah the prophet. He was sent by God, and found the Jews sacrificing to a golden image, the name of which was Baal.

'And he foreshowed to them the calamity which was to come. Jonachim then attempted to burn him alive: but he said that with that fuel they should cook food for the Babylonians, and as prisoners of war should dig the canals of the Tigris and Euphrates.

'When Nebuchadnezzar, king of the Babylonians, had heard of the predictions of Jeremiah, he summoned Astibares, the king of the Medes, to join him in an expedition. And having taken with him Babylonians and Medes, and collected a hundred and eighty thousand infantry and a hundred and twenty thousand cavalry, and ten thousand chariots, he first subdued Samaria, and Galilee, and Scythopolis, and the Jews who lived in the region of Gilead; and afterwards took Jerusalem, and made Jonachim, the king of the Jews, a prisoner. And the gold that was in the temple, and the silver and brass, they chose out and sent to Babylon, except the Ark and the tables that were in it: but this Jeremiah retained.'

CHAPTER XL

To this I must necessarily append also the account of the captivity of the Jews under Nebuchadnezzar:

[JOSEPHUS] 34 'Nebuchadnezzar having encountered the rebel and joined battle with him, both mastered him, and brought the country at once under his own rule.

'And it happened that his father Nabopallasar fell sick at this time, and departed from life in the city of Babylon, after having reigned twenty-one years. And when Nebuchadnezzar heard soon after of his father's death, he set in order the affairs of Egypt and of the rest of the country, and having committed the prisoners of the Jews and Phoenicians and Syrians, the nations near Egypt, to certain of his friends, came to Babylon.'

After other statements he says:

'So then Nebuchadnezzar, after be had begun the wall before-mentioned, fell sick and died, after a reign of forty-three years, and his son Evil-Merodach became master of the kingdom.

'He governed the affairs of the kingdom in a lawless and outrageous manner, and was plotted against and put to death by his sister's husband Neriglisar, after having reigned two years.

'And after he was slain Neriglisar, who had plotted against him, succeeded to the government and reigned four years. His son Chabaessoarach succeeded to the kingdom, though he was but a boy, and held it nine mouths; but because be showed many evil dispositions, a plot was made against him by his friends, and he was beaten to death.

'Upon his death, those who had plotted against him met together, and by common consent conferred the kingdom on Nabonuedus, who was a Babylonian and one of the same conspiracy.

'In his reign the walls of Babylon adjacent to the river were handsomely repaired with baked brick and asphalt. And in the seventeenth year of his reign Cyrus came from Persia with a great force, and, after subduing all the rest of the kingdom, invaded Babylonia.

'Nabonnedus, on being informed of his advance, met him with his army, and having joined battle was defeated, and fled with a few attendants, and was shut up in the city Borsippus.

'And Cyrus having taken Babylon, and ordered the demolition of the outer walls of the city because the city had proved very troublesome to him, and hard to take, moved his army to Borsippus, to besiege Nabonnedus.

'But as Nabonnedus did not wait for the siege, but gave himself up beforehand, Cyrus treated him in a kindly manner, and, giving him Carmania to dwell in, sent him away from Babylonia. The rest of his time therefore Nabonnedus passed in that country, and there ended his life.

'This narrative contains the truth in agreement with our books. For in them it is written that Nebuchadnezzar in the eighteenth year of his reign laid waste our temple, and it remained unregarded fifty years. But in the second year of the reign of Cyrus the foundations were laid, and it was completed again in the tenth year of the reign of Darius.'

Thus far Josephus.

CHAPTER XLI

I FOUND also the following statements concerning Nebuchadnezzar in the work of Abydenus Concerning the Assyrians:

[ABYDENUS] 'Now Megasthenes says that Nebuchadnezzar was braver than Hercules, and made an expedition against Libya and Iberia, and, having subdued them, settled a part of their inhabitants on the right shore of Pontus.

'And afterwards, the Chaldeans say, he went up to his palace, and being possessed by some god or other uttered the following speech:

'"O men of Babylon, I Nebuchadnezzar here foretell to you the coming calamity, which neither Belus my ancestor, nor Queen Beltis are able to persuade the Fates to avert.

'"There will come a Persian mule, aided by the alliance of your own deities, and will bring you into slavery. And the joint author of this will be a Mede, in whom the Assyrians glory. O would that before he gave up my citizens some Charybdis or sea might swallow him up utterly out of sight; or that, turning in other directions, he might be carried across the desert, where there are neither cities nor foot of man, but where wild beasts have pasture and birds their haunts, that he might wander alone among rocks and ravines; and that, before he took such thoughts into his mind, I myself had found a better end."

'He after uttering this prediction had immediately disappeared, and his son Amil-marudocus became king. But he was slain by his kinsman Iglisar, who left a son Labassoarask. And when he died by a violent death, Nabannidochus, who was not at all related to him was appointed king. But after the capture of Babylon, Cyrus presents him with the principality of Carmania.'

Also concerning the building of Babylon by Nebuchadnezzar the same author writes thus:

'It is said that all was originally water, and called a sea. But Belus put a stop to this, and assigned a district to each, and surrounded Babylon with a wall; and at the appointed time he disappeared.

'And afterwards Nebuchadnezzar built the wall which remained to the time of the Macedonian empire, and was furnished with gates of brass.'

After other statements he adds:

'When Nebuchadnezzar had succeeded to the kingdom, he fortified Babylon with a triple circuit of walls in fifteen days, and he changed the course of the river Armacales, which is a branch of the Euphrates, and also of the Acracanus. To protect the city of the Sippareni he dug out a reservoir having a circuit of forty parasangs and a depth of twenty fathoms, and put gates to it, by opening which they irrigated the plain; and they call them Echetognomones.

'He also walled off the inundation of the Red Sea, and built the city Teredon at the place of the incursions of the Arabs. His palace too he adorned with trees, and gave it the name of the Hanging Gardens.'

I have wished to make these quotations from the book before mentioned, because in the prophecy of Daniel it is said that Nebuchadnezzar, walking in the palace of his kingdom in Babylon, in proud thought spoke out arrogantly and said: 'Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling place, by the might of my power and for the glory of my majesty? ' 35 While the word is yet in his mouth the catastrophe which followed has come upon him.

This then is enough for me to have quoted on the present subject.

CHAPTER XLII

BUT after all let me add the statements from the Antiquity of the Jews by Josephus, where, after quoting word for word the sayings of numberless writers, he adds the following:

[JOSEPHUS] 36 'Nevertheless the records of the Syrians and Chaldeans and Phoenicians suffice for the proof of our antiquity, and in addition to them so many writers among the Greeks, and yet further in addition to those mentioned Theophilus, and Theodotus, and Mnaseas, and Aristophanes, and Hermogenes, Euemerus also, and: Conon, and Zopyrion, and many others perhaps (for I have not read all the books) have made no slight or passing mention of us.

'Most, however, of the persons mentioned missed the truth of our earliest history because they had not read our Sacred Books: nevertheless all alike have borne testimony concerning our antiquity, the subject on which I proposed to speak at this time. Demetrius Phalereus, however, and Philo the elder, and Eupolemus, did not go far astray from the truth. And they deserve to be excused, for it was not in their power to follow our scriptures with entire accuracy.'

So says Josephus. And any one who is pleased to read his statements concerning the Antiquity of the Jews will find very many testimonies agreeing with those which I have set forth.

Also there pours in upon me a further great crowd of writers both ancient and modern as witnesses, who set their seal upon the like judgement with the authors who have been quoted; but being anxious to preserve the due limits of my discourse, I leave their utterances for students to search out and examine, and will myself pass on to fulfil the remainder of my promise.

[Footnotes numbered and moved to end]

1. 404 a Porphyry. On Abstinence from Animal Food, ii. 26

2. 404 d 2 Porphyry, On Abstinence from Animal Food, iv. 11 = Josephus, Jewish War, II. viii. 2-12

3. 408 b 1 Josephus, Against Apion, i. 22, p. 456

4. 409 b 3 Josephus, Against Apion, p. 454

5. 410 b 3 Clement of Alexandria, Strom, i. c. 15, p. 358 (Potter)

6. 410 c 12 Clement Al., Strom. i. c. 15, p. 360

7. d 9 ibid. c. 22, p. 410

8. 411 c 1 Numenius, On the Good, a Fragment preserved by Eusebius.

9. d 3 Numenius, ibidem

10. 412 a 4 Josephus, Against Apion, i. 22, p. 454

11. 412 d 10 Porphyry, Of the Philosophy to be derived from Oracles, a Fragment preserved by Eusebius.

12. 413 c 1 Quoted by Justin M., Exhortation to the Greeks, c. xi B, and c. xxiv E

13. 414 a 1 Josephus, Ant. i. c. 3, 6

14. 414 d 4 Abydenus, Assyrian History. Cf. Cyril of Alexandria, Against Julian, i. p. 8

15. 415 c 2 Josephus, Ant. i. 3, 9

16. 416 b 3 Abydenus, Assyrian History. Cf. Cyril of Alexandria, ibidem, p. 9

17. 416 c 3 Josephus. Ant. i. e. 4, 3

18. d 2 Cf. Rzach, Sibylline Oracles, iii. 97-110

19. 417 b 4 Josephus, Ant. i. c. 7, 2

20. 417 c 1 Nicolaus Damascenus, Universal History, a Fragment.

21. 418 c 7 Alexander Polyhistor, Of the Jews, a Fragment preserved by Eusebius.

22. 421 c 3-422 a 1 Unintelligible Fragments referring to Abraham and Isaac from a so-called poem on Jerusalem by a certain Philo.

23. 422 a 6 Josephus, Ant. i. c. 15

24. 422 d 2 Alexander Polyhistor, Fragment; cf. p. 418 c 1

25. 426 b 1 Theodotus, On the Jews, a Fragment preserved by Polyhistor.

26. 429 c 1 Alexander Polyhistor.

27. 430 c 1 Philo, Concerning Jerusalem.

28. d 6 Job i. 3

29. 431 c 3 A Fragment of Eupolemus, On the Kings of Judaea, quoted by Clement of Alexandria, Strom, i. c. 23, p. 413 P

30. 487 a 1 Ezekiel, The Exodus; cf. Clement of Alexandria, Strom. i. 414 P

31. 440 a 2 Ezekiel, The Exodus.

32. 453 a 3 These lines are so corrupt as to defy translation.

33. 453 d 1 Aristeas, 88 (Wendland).

34. 455 b 3 Josephus, Against Apion, i. 19

35. 457 d 9 Dan. iv. 30

36. 458 b 5 Josephus, Against Apion, i. 23

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_10_book10.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 10

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 10

BOOK X

CONTENTS

I. How the serious branches of learning passed from Barbarians to Greeks: also concerning the antiquity of the Hebrews p. 460 a

II. Of the plagiarism of the Greek writers, from Clement p. 461 d

III. That the Greeks were plagiarists. From Porphyry, The Lecture on Literature, Bk. i p. 464 a

IV. That, not unreasonably, we have preferred the theology of the Hebrews to the Greek philosophy p. 468 d

V. That in all things the Greeks have profited by the Barbarians p. 473 d

VI. On the same subject, from Clement p. 475 b

VII. On the same subject, from Josephus p. 477 a

VIII. Diodorus, the author of the Bibliotheca, on the same subject p. 480 a

IX. On the antiquity of Moses and the Hebrew Prophets p. 483 b

X. From Africanus p. 487 d

XI. From Tatian p. 491 c

XII. From Clement p. 496 d

XIII. From Josephus p. 500 c

XIV. That the times of the Greek Philosophers are more recent than the whole history of the Hebrews p. 502 c

CHAPTER I

WE have previously explained for what reasons we (Christians) have preferred the philosophy of the Hebrews to that of the Greeks, and on what kind of considerations we accepted the sacred Books current among the former people; and then afterwards we proved that the Greeks themselves were not ignorant of that people, but mentioned them by name, and greatly admired their mode of life, and have given a long account both of their royal capital, and other matters of their history. Now then let us go on to observe how they not only deemed the record of these things worthy to be written, but also became zealous imitators of the like teaching and instruction in some of the doctrines pertaining to the improvement of the soul.

I shall show then almost immediately how, from various sources, one and another of these wonderful Greeks, by going about among the Barbarians, collected the other branches of learning, geometry, arithmetic, music, astronomy, medicine, and the very first elements of grammar, and numberless other artistic and profitable studies.

In the previous part of my discourse I proved that they had received from Barbarians their opinion concerning a multitude of gods, and their mysteries and initiations, and moreover their histories, and their fabulous stories about gods, and their physical explanations of the fables as expressed in allegory, and the rest of their superstitious error. This, I say, was proved at the time when we convicted the Greeks of having wandered over much of the earth, and then set up their own. theology on all points, not indeed without labour and care, but by contributions from the learning current among Barbarians: and soon it shall be proved that from no other source than from Hebrews only could they have procured the knowledge of the worship of the One Supreme God, and of the doctrines most in request for the benefit of the soul, which of course would also be most conclusive of their discussions on philosophy.

Or otherwise, if any one should say that they were moved to the same conclusions by innate conceptions, even this would be in our favour, that we preferred to be zealous followers of the doctrines delivered not only to Hebrews from the earliest ages by prophets who spake of God, but also, if not to all, yet to some, and those certainly the very men who were greatly renowned in Greece, doctrines carefully examined also in the discussions of the philosophers.

Now these men you would find to be few in number, because all excellence is proverbially difficult to attain; but nevertheless they have been honoured with the first place among the philosophers of Greece, so that through their great fame they overshadow the reputation of their fellows.

But you must not be surprised if we say that possibly the doctrines of the Hebrews have been plagiarised by them, since they are not only proved to have stolen the other branches of learning from Egyptians and Chaldees and the rest of the barbarous nations, but even to the present day are detected in robbing one another of the honours gained in their own writings.

At all events one after another they surreptitiously steal the phrases of their neighbours together with the thoughts and whole arrangement of treatises, and pride themselves as if upon their own labours. And do not suppose that this is my statement, for you shall again hear the very wisest of them convicting one another of theft in their writings.

And this very fact, since we have once mentioned it, we must consider as evidence before all else of the character of the said persons. Our Clement then, in his sixth Miscellany, has arranged the proof of this point at full length: so take and read me his words first, such as the following:

CHAPTER II

[CLEMENT] 1 'Now after having shown, that the significance of Greek thought was illumined on all sides from the truth bestowed on us through the Scripturess according to the sense which we took in proving that the theft of the truth (if it be not offensive to say so) came home to them; let us proceed to bring forward the Greeks as witnesses of the theft against themselves.

'For they who so openly filch their own works one from another establish the fact that they are thieves, and betray, however unwillingly, that they are secretly appropriating to their own countrymen the truth borrowed from us. For if they do not keep their hands off even from one another, it is not likely that they will from our writers.

'Now of their philosophical doctrines I shall say nothing, since the very men who have divided themselves into sects, confess in writing, in order that they may not be convicted of ingratitude, that they have received the most important of their doctrines from Socrates. But after employing a few testimonies of men familiarly known and renowned among the Greeks, and exposing their style of plagiarism, by dealing with various periods, I shall turn to the subjects next in order.'

After these statements by way of preface, he brings forward his proofs in order, using all kinds of evidence, and calls the poets first to account as having stolen the thoughts from other poets, by a comparison of their respective utterances.

Then next he adds the following:

'In order that we may not allow philosophy, nor history, nor even rhetoric to pass free from the same charge, it is reasonable to bring forward a few passages from them also.' 2

Then he successively compares passages of Orpheus, Heracleitus, Plato, Pythagoras, Herodotus, Theopompus, Thucydides, Demosthenes, Aeschines, Lysias, Isocrates, and ten thousand others, of whose sayings it is superfluous for me to make a catalogue, as the author's work is ready at hand, in which, after the evidences concerning the said authors, he again speaks as follows:

'Let then these specimens of Greek plagiarism in thought suffice, being such as they are, for a clear example to one who has any power of discernment. But further they have been detected not only in filching and paraphrasing the thoughts and the expressions, but, as shall be shown, they have stolen the works of others wholesale, and brought them out as their own; as Eugamon of Cyrene stole the entire book Concerning the Thesprotians from Musaeus.' 3

Clement having afterwards added to these very many proofs of his argument, again at the end makes this addition:

'Life would fail me, should I attempt to go over in particular detail the proof of the selfish plagiarism of the Greeks, and how they claim as their own the discovery of the noblest doctrines current among them, which they have taken from us.4

'But now they are convicted not only of stealing their doctrines from the Barbarians, but also of copying our records of deeds so wonderfully wrought of old by the divine power through men of holy lives for our study, and exhibiting them in the marvellous stories of Greek mythology.

'And so we shall inquire of them whether these stories which they relate are true or false. False they would not say; for they would not willingly convict themselves of the great folly of recording falsehoods; but they would of necessity confess that they are true.

'But how then do the deeds miraculously exhibited by Moses and the other prophets any longer appear incredible to them? For the Almighty God in His care for all men tries to convert them to salvation, some by commandments, some by threatenings, some by miraculous signs, and some by gentle promises.

'Moreover, once when a drought was for a long time ruining Greece, and a dearth of food prevailed, the Greeks, those of them who were left, it is said, because of the famine came as suppliants to Delphi, and asked the Pythoness how they might be delivered from the danger. And she answered them that there was only one way of escape from the calamity, that they should employ the prayer of Aeacus, So Aeacus was persuaded by them, and went up to the Hellenic Mount, and, stretching out his pure hands to heaven, called upon God as the common Father, and prayed Him to have pity upon Hellas in her distress.

'And while he was yet praying there was a portentous sound of thunder, and all the surrounding air grew clouded, and violent and continuous rains burst forth and filled the whole country. Thence an abundant and rich harvest, produced by the husbandry of the prayers of Aeacus, is brought to perfection. 5

'"And Samuel (says the Scripture) called upon the Lord, and the Lord gave thunder and rain in the day of harvest.6 Seest thou that there is One God, who sendeth rain upon the just and unjust 7 by means of the powers subject to Him? "' And the rest.

To this Clement subjoined countless instances, and convicted the Greeks of having been plagiarists by indisputable proofs. But if you do not think him trustworthy, inasmuch as he, like us, has himself preferred the philosophy of the Barbarians to that of Greece, well then let him be dismissed, although he conducted his argument not in words of his own, but in those of Greeks themselves. But what would you say. if you should learn the like facts even from your noble philosophers themselves? Listen then to their testimonies also.

CHAPTER III

[PORPHYRY] 8 'WHEN Longinus was entertaining us in Athens at the banquet in memory of Plato, he had invited among many others Nicagoras the Sophist, and Major, and Apollonius the Grammarian, and Demetrius the Geometer, and Prosenes the Peripatetic, and Callietes the Stoic.

'With these reclined the host himself making seven, and while supper was going on, and some question about Ephorus had arisen among the others, he said, Let us hear what is this clamour about Ephorus? Now the disputants were Caystrius and Maximus: for the latter was for preferring him to Theopompus, while Caystrius called him a plagiarist.

'"For what," said he, "belongs properly to Ephorus, who transfers from the writings of Daimachus, and Callisthenes, and Anaximenes word for word sometimes as much as three thousand whole lines?"

'In answer to whom Apollonius the Grammarian said, "Yes, for you are not aware that even Theopompus, whom you prefer, is infected with the same fault, as having in the eleventh book of his History of Philip copied word for word from the Areopagiticus of Isocrates that famous passage, "that nothing good and nothing evil comes to men quite of itself," 9 and the rest.

'And yet he despises Isocrates, and says that his master was defeated by himself in the contest in honour of Mausolus. Then he has committed a theft of facts, by transferring what he found told of some men to others, that in this way he might also be convicted of falsehood.

'For whereas Andron in The Tripod, writing of the philosopher Pythagoras, had narrated the story of his predictions, and said that once at Metapontium having been thirsty, and having drawn up and drunk water from a certain well, he foretold that on the third day there would be an earthquake. And after adding some other remarks to these, he proceeds:

'"So whereas Andron had told this story concerning Pythagoras, Theopompus filched it all. If he had mentioned Pythagoras, perhaps others also would have known about it, and said, The Master also said that. But now the change of the name has made the plagiarism manifest; for he has made use of the same facts, but substituted another name: and he has represented Pherecydes of Syros 10 as uttering this prediction.

'And not only by this name does he try to conceal the theft, but also by a change of localities: for the prophecy of the earthquake narrated by Andron as spoken in Metapontium, Theopompus says was uttered in Syria. And the incident about the ship was observed, he says, not from Megara in Sicily, but from Samos: and the capture of Sybaris he has transferred to that of Messene.

'But in order that he might seem to say something more than common, he has also added the name of the stranger, saying that he was called Perilaus." "I too," says Nicagoras, "in reading his Hellenics and Xenophon's, have detected him in transferring many things from Xenophon; and the mischief is that he has changed them for the worse.

'"For instance, the account of the conference of Pharnabazus with Agesilaus through the mediation of Apollophanes of Cyzicus, and their conversations with each other under a truce, which Xenophon in his fourth Book recorded very gracefully and in a manner becoming to both, Theopompus has transferred into the eleventh Book of his Hellenics, and deprived of all vigour, and movement, and effect.

'"For while, in order to hide his theft, he strives to throw in and to display forcible and elaborate language, he appears slow, and hesitating, and procrastinating, and destroys the animation and vigour of Xenophon."

'After Nicagoras had thus spoken, Apollonius said, But what wonder that the vice of plagiarism infected Theopompus and Ephorus, who were merely very dull men, when even Menander was full of this infirmity, though in censuring him Aristophanes the Grammarian, because of his excessive friendship for him, dealt gently in his parallel extracts from him and from those whom he plagiarised. But Latinus in six books, which he entitled Of Menander's Appropriations, exposed the multitude of his plagiarisms.

'In the same way Philostratus of Alexandria began a treatise On the Plagiarism of Sophocles. And Caecilius, thinking that he has discovered something of great importance, says that Menander transcribed a whole drama, The Augur of Antiphaues, from beginning to end, into The Superstitious Man.

'But since, says he, it has seemed good to you, I know not how, to bring forward the plagiarists, I myself also inform against the charming Hyperides as having stolen many things from Demosthenes, both in the speech Against Diondas and in the one Concerning the bribes of Eubulus.

'And that one of them has borrowed from the other is manifest: but as they were contemporaries it must be your task, Apollonius, says he, to track the plagiarist from the dates. Now I suspect that the one who has stolen is Hyperides: but as it is uncertain which it was, I admire Demosthenes, if he borrowed from Hyperides and made appropriate corrections; but I blame Hyperides if he borrowed from Demosthenes, and perverted it for the worse.'

And soon after he says:

'"Why need I tell you, how the Barbarian Customs of Hellanicus is a compilation out of the works of Herodotus and Damastes? Or how Herodotus in his second Book has transferred many passages of Hecataeus of Miletus from the Geography, verbally with slight falsifications, as the account of the bird Phoenix, and of the hippopotamus, and of the hunting of crocodiles?

'Or how the statements in Isaeus concerning torture, in his oration Concerning the inheritance of Cylon, are found also in the Trapeziticus of Isocrates, and in the oration of Demosthenes Against Onetor on an action of ejectment are expressed almost in the same words?

'Or how Dinarchus in his first speech Against Cleomedon in an action for assault has transferred many things word for word from the speech of Demosthenes Against Conon for assault?

'Or how this sentiment of Hesiod's,

"Nought can man better than a good wife win,

Nor find a worse bane than a vicious shrew," 11

was borrowed by Simonides in his eleventh Book, who took it thus:

"Of all the prizes man can win, a wife

If good is best, if evil far the worst." 12

'And by Euripides in Melanippe the Captive:

"For than a bad wife nought can e'er be worse,

Nor aught excel a virtuous woman's worth;

But of their natures there is difference great." 13

'And whereas Euripides said:

"A race most wretched we poor women are," 14

Theodectes says in the Alcmaeon:

"Tis a true proverb in the mouths of men,

Than woman nought more wretched e'er was born." 15

This author has not only taken the suggestion from that passage, but has also employed the very words; and he craftily preferred to give it a proverbial character, and to employ it as a saying used by many, rather than to seem to have taken it from its original author.

'Antimachus too steals Homer's verse, and blunders in correcting it. For Homer having said:

"Idas was strongest born of men on earth," 16

Antimachus says:

"Idas was strongest of all men on earth." 17

And Lycophron praises the alteration on the ground that the line is thereby strengthened.

'As to Homer's

"Τὸν δ' ἀπαμειβόμενος προσέφη κρείων Διομήδης"

I say nothing, since Homer has been ridiculed in comedy by Cratinus because of his frequent repetition of

"Τὸν δ' ἀπαμειβόμενος"

which, though so trite, Antimachus did not hesitate to borrow.

'The line,

"The tribes he ruled with mild paternal sway," 18

is Homer's: and again in another place it is written,

"They on either side

In closer ranks the deep battalions ranged." 19

But Antimachus, by transferring half-lines, has made the verse

"Of all the tribes they ruled

In closer ranks the deep battalions ranged." 20

'But lest while charging others with plagiarism I should be convicted as a plagiarist myself, I will indicate those who have treated this subject. There are two books of Lysimachus Concerning the Plagiarism of Ephorus. Alcaeus also, the poet of the vituperative Iambics and Epigrams, has detected and parodied the plagiarisms of Ephorus: then there is an epistle of Pollio to Soteridas Concerning the Plagiarism of Ctesias, and a book of the same author Concerning the Plagiarism of Herodotus, and in the book entitled The Searchers there are many statements concerning Theopompus, and there is a treatise of Aretades Concerning Coincidence, from which works one may learn many examples of this kind.'

After other passages he adds: 21

'Prosenes also said, The other plagiarists you have detected: but that even this hero Plato himself, after whom the feast which. we are celebrating to-day is named, makes use of many works of his predecessors (for in his case I feel too much respect to use the term "plagiarism"), this you have not proceeded to discover.

'What say you? said Callietes. I not only say, replied Prosenes, but I also offer the proof of my statement. Now the books of Plato's predecessors are rare: else perhaps one might have detected more of the philosopher's plagiarisms. As to one, however, which I myself lighted upon by chance, in reading the discourse of Protagoras Concerning Being against those who represent "Being " as one, I find him employing answers of the following kind; for I was careful to remember wlfat he said in his very words.'

And after this preface he sets out the proofs at large.

But I think that out of numberless examples those which have been mentioned are sufficient to show what was the character of the Greek writers, and that they did not spare even the exposure one of another. Yet in farther preparation for showing the benefit which has overflowed to the Greeks from the Hebrew Scriptures, I think it will be right and necessary for me to prove generally that all the celebrated learning and philosophy of the Greeks, both their elementary studies, and their grand system of logical science, have been collected by them from Barbarians, so that none of them may any longer lay blame upon us, because forsooth we have preferred the religion and philosophy of the Barbarians to their grand doctrines.

CHAPTER IV

You may judge that not without sound reason have we given a secondary place to the doctrines of the Greek philosophy, and preferred the theology of the Hebrews, when you learn that even among the Greeks themselves those who have most of all treated philosophy correctly, and thought out something more and better than the vulgar talk about the gods, have discovered no other true doctrines than those which had received a previous sanction among the Hebrews.

For some of them, being carried away hither and thither by various false opinions, were driven about into an abyss of idle prating; while others, who have in some degree employed candid reasoning, have shown themselves partakers in the teaching of the Hebrews in those points wherein they attained to the conception of the truth.

It is probable at all events that having become very learned, and having curiously investigated both the customs and the learning of the nations, they were not unacquainted with the philosophy of the people just mentioned, being younger in time, so to speak, than all men, not Hebrews only, nor yet Phoenicians and Egyptians only, but also than the ancient Greeks themselves.

For these ancients some doctrines derived from Phoenicia were arranged by Cadmus son of Agenor; and others concerning the gods from Egypt or elsewhere, mysteries and rites, the setting up of statues, and hymns, odes, and epodes, either by the Thracian Orpheus, or some other Greek or Barbarian, who became their leaders in error: for the Greeks themselves would acknowledge that they know no men more ancient than these.

They say at least that Orpheus nourished first of all, then Linus, and afterwards Musaeus about the time of the Trojan war, or a little before. But certainly in their time nothing more than the theology of the Phoenicians and Egyptians, with its manifold errors, had a home among the Greeks.

Moreover, among the other nations, in all countries and cities, these very doctrines and others similar to them were carefully observed in sacrifices and mysteries. At all events, the aforesaid doctrine concerning the gods largely prevailed among all mankind: and very beautiful shrines were everywhere furnished and adorned with all kinds of statues and offerings: moreover, images of all kinds of material were moulded into every form of mortal animals and tastefully finished.

And further, there was among them all a manifold and profuse abundance of oracles. Indeed a certain god especially revered and mighty among the Greeks was at that time most nourishing, the Pythian, Clarian, and Dodonaean god: and then Amphiaraus, and Amphi-lochus, and after these flowed on a countless multitude of soothsayers rather than of poets and rhapsodists.

But at length, long ages after them, philosophy arrived among the Greeks, and found among their forefathers nothing that properly belonged to herself, but discovered that the sanctities and antiquities of the theology which had come to them from their fathers, and even the marvellous and universally famous divinities and oracles, were in reality superfluous and unprofitable.

Wherefore she proceeded to put these back into a secondary place, as they could not be of any use to her for the discovery of things necessary and true: and thenceforth, as one naked and destitute of any reasonings or learning of her own, she went about examining the foreign and barbarous systems, and providing, collecting, and borrowing what was useful to her from all sides, whatever she found among the several nations.

For indeed she began to discover that not only the true theology was lacking to the Greeks, but also the most useful in daily life of all the other arts and sciences. Indeed the Greeks themselves confess that it was after Orpheus, Linus, and Musaeus, the most ancient of all their theologians and the first to introduce among them the error of polytheism, that their seven men whom they surnamed Sages were celebrated for wisdom. And these nourished about the time of Cyrus king of Persia.

Now this was the time in which the very latest of the Hebrew prophets were prophesying, who lived more than six hundred years after the Trojan war, and not less than fifteen hundred years after the age of Moses: and this will be manifest to you when presently going through the records of the chronology.

Born somewhere about this recent period the Seven Sages are remembered for a reform of moral conduct, but nothing more is recorded of them than their celebrated maxims. But somewhat late, and lower down in time, the philosophers of the Greeks are reported to have flourished.

First among these Pythagoras the pupil of Pherecydes, who invented the name 'philosophy,' was a native, as some say, of Samos, but according to others of Tyrrhenia; while some say that he was a Syrian or Tyrian, so that yon must admit that the first of the philosophers, celebrated in the mouth of all Greeks, was not a Greek but a Barbarian.

Pherecydes also is recorded to have been a Syrian, and Pythagoras they say was his disciple. He is not, however, the only teacher with whom, as it is said, Pythagoras was associated, but he spent some time also with the Persian Magi; and became a disciple of the Egyptian prophets, at the time when some of the Hebrews appear to have made their settlement in Egypt, and some in Babylon.

In fact the said Pythagoras, while busily studying the wisdom of each nation, visited Babylon, and Egypt, and all Persia, being instructed by the Magi and the priests: and in addition to these he is related to have studied under the Brahmans (these are Indian philosophers); and from some he gathered astrology, from others geometry, and arithmetic and music from others, and different things from different nations, and only from the wise men of Greece did he get nothing, wedded as they were to a poverty and dearth of wisdom: so on the contrary he himself became the author of instruction to the Greeks in the learning which he had procured from abroad.

Such then was Pythagoras. And first in succession from him the so-called Italian philosophy was formed, which derived its title to the name from its abode in Italy: after this came the Ionic school, so called from Thales, one of the seven Sages: and then the Eleatic, which claimed as its founder Xenophanes of Colophon. '

Even Thales, however, as some relate, was a Phoenician, but as others have supposed, a Milesian: and he too is said to have conferred with the prophets of the Egyptians.

Solon also who was himself one of the Seven Sages, and is said to have legislated for the Athenians, is stated by Plato to have resorted in like manner to the Egyptians, at the time when Hebrews were again dwelling in Egypt. At least he introduces him in the Timaeus as receiving instruction from the Barbarian, in the passage where the Egyptian says to him, 'O Solon, Solon, you Greeks are always children, and there is not one old man among the Greeks,.... nor is there among you any learning grown hoary with time.' 22

This same Plato, too, after having attended the teaching of the Pythagoreans in Italy, was not contented with his studying with them only, but is said to have sailed to Egypt and devoted a very long time to their philosophy. This testimony indeed he himself bears to the Barbarians in many passages of his own discourses, and therein, I think, does well, and candidly confesses that the noblest doctrines are imported into philosophy from the Barbarians. Accordingly in many places, and especially in the Epinomis, you may hear him mentioning both Syrians and Egyptians in the following manner:

[PLATO] 23 'The cause of this is that he who first observed these phenomena was a Barbarian: for it was a very ancient region which bred those who first took notice of these things because of the beauty of the summer season, which both Egypt and Syria fully enjoy.... Whence the knowledge has reached to all countries, including our own, after having been tested by thousands of years and time without end.'

And lower down he next adds:

'Let us take it then that, whatever Greeks may have received from Barbarians, they work out and finish it with greater beauty.' 24

So says Plato. But Democritus also, still earlier, is said to have appropriated the ethical doctrines of the Babylonians. And somewhere, boasting about himself, he says:

[DEMOCRITUS] 25 'But of the men of my time I have wandered over the most land, investigating the most distant parts, and have seen the most climates and soils, and listened to the greatest number of learned men, nor did any one ever yet surpass me in the construction of lines accompanied by demonstration, nor yet those Egyptians who are called Arpedonaptae, for all which purposes I passed as much as five years in foreign lands.'

For this man also visited Babylon, and Persia, and Egypt, and was a disciple of the Egyptians and their priests.

What if I were to count up to you Heracleitus and all the other Greeks, by whom civil life among the Greeks is proved to have been left for long ages very poor, and devoid of all learning.

It was embellished indeed with temples of the gods, and images and statues, and prophecies and oracles, and the manifold pomp of the fraudulent daemons, but of true wisdom and of useful science it was utterly destitute.

Nor did their useless oracles contribute aught to the discovery of good counsels: but even their wonderful Pythian god did not help them at all in philosophy, nor did any other deity assist them in the pursuit of any needful good. But wandering hither and thither, and running about all their life they bedecked themselves, according to the fable, with borrowed plumes; so that now their whole philosophy consisted of what they begged.

For by copying different sciences from different nations, they got geometry from the Egyptians, and astrology from the Chaldeans, and other things again from other countries; but nothing among any other nations like the benefit which some of them found from the Hebrews.

For this was the knowledge of the God of the universe, and the condemnation of their own gods, which our argument as it proceeds a little farther will prove.

But thus much at present it indicates to the readers, that the ancient Greeks were destitute not only of true theology, but also of the sciences which are profitable to philosophy; and not of these only, but also of the common habits of civil life.

And I believe that this indication will assist me in the demonstration of the object which I have proposed; inasmuch as my proposal is to uphold the plea, that we have not unreasonably preferred the theology of the Hebrews, and that of the Barbarians, as they would call it, to the philosophy of the Greeks.

If then it should be seen they have themselves gathered it all long before from Barbarians, and have received from their own gods no help at all in philosophy, but have even found fault justly with their gods; and if some of them for these reasons have preferred atheism to the worship of the gods, then what right have they any more to find fault with us, instead of welcoming and commending us, because from having loved the better part, or rather from having found and recovered that which alone is true, we have withdrawn from the falsehood, without either turning round like the wise men of the Greeks to atheistic reasoning, or on the other hand mixing up the error of polytheism with the knowledge of the Supreme God, in a similar way to their admirable philosophers, nor yet have confused the falsehood with the truth?

Let us not, however, discuss these points yet, but first let me ask you to consider those proofs by which, the Greeks are convicted of having stolen everything from Barbarians, not only their philosophical science, but also the common inventions which are useful in daily life.

CHAPTER V

FIRST therefore he who introduced to the Greeks the common letters, even the very first elements of grammar, namely Cadmus, was a Phoenician by birth, from which circumstance some of the ancients have surnamed the alphabet Phoenician.

But some say that the Syrians were the first who devised letters. Now these Syrians would be Hebrews who inhabited the neighbouring country to Phoenicia, which was itself called Phoenicia in old times, but afterwards Judaea, and in our time, Palestine. And it is evident that the sound of the Greek letters is very closely connected with these.

For example, each letter among the Hebrews has its name from some significant idea, a circumstance which it is not possible to trace among the Greeks: on which account especially it is admitted that the letters are not originally Greek.

Now the Hebrews have in all twenty-two letters: of which the first is 'Alph,' which translated into the Greek language would mean 'learning': and the second 'Beth,' which is interpreted 'of a house': the third is 'Gimel,' which is 'fullness': the fourth 'Delth,' which signifies 'of tablets': the fifth 'He,' which is 'this.' And all these together make up a meaning of this kind, 'Learning of a house, fullness of tablets this.'

Then after these is a sixth letter called among them 'Wau,' which is 'in it': then 'Zai',' which is 'liveth': after which comes 'Heth,' which is 'the living': that the whole may be 'in it liveth the living.'

After these a ninth letter, 'Teth,' which is 'good': then 'Yoth,' which is interpreted 'beginning'; the two together, 'good beginning.' After these 'Chaph,' which is 'nevertheless': then 'Labd,' which is 'learn': the whole being 'nevertheless learn.'

'After these is a thirteenth letter 'Mem,' which is 'from them': then 'Nun,' which is 'eternal.' Then 'Samch,' which is interpreted 'help': that the meaning may be, 'from them eternal help.'

After these is 'Am,' which being translated signifies 'fountain,' or 'eye': then 'Phe,' 'mouth.' Then next 'Sade,' 'righteousness': of which the meaning is 'fountain (or 'eye') and mouth of righteousness.'

After these is a letter 'Koph,' which is interpreted 'calling': then 'Res,' which is 'head': and after these 'Sen,' which is 'teeth': last of all the twenty-second letter is called with them 'Thau,' which means 'signs.' And the sense would be, 'calling of the head, and signs of the teeth.'

Among the Hebrews such is the paraphrase and interpretation of the letters, making up a meaning in words appropriate to the learning and promise of the letters. But the like you cannot find among the Greeks, whence, as I said, it must be acknowledged that they do not belong originally to the Greeks, but have been imitated directly from the language of the Barbarians.

This is also proved from the very name of each letter. For in what does 'Alpha' differ from 'Alph'? Or 'Beta' from 'Beth'? Or 'Gamma' from 'Gimel'? Or: Delta' from 'Delth'? Or 'Epsilon' from 'He'? Or 'Zeta' from 'Zai'? Or 'Theta' from 'Teth'? And all the like cases.

So that it is indisputable that these names belong not originally to the Greeks: therefore they belong to the Hebrews, among whom each of them shows some signification. And having originated with them the letters passed on to other nations, and so to the Greeks. About the letters of the alphabet I have said enough: but you must hear also what Clement says in dealing with the subject before us.

CHAPTER VI

[CLEMENT] 26 'THE healing art is said to have been invented by Apis the Egyptian... and afterwards improved by Aesculapius. Atlas the Libyan was the first who built a ship, and sailed the sea....

'Astrology also was first made known among men by the Egyptians and Chaldeans.... Some, however, say that prognostication by the stars was devised by the Carians. The Phrygians were the first to observe the flights of birds.

'The inspection of sacrificial victims was accurately practised by the Tuscans who border on Italy. The Isaurians and Arabians perfected augury, and the Telmessians, doubtless, divination by dreams.

'The Tyrrhenians invented the trumpet, and Phrygians the flute; for both Olympus and Marsyas were Phrygians.... The Egyptians again first taught men to burn lamps, and divided the year into twelve months, and forbade intercourse with women in temples, and enacted that none should enter temples after intercourse without bathing.

'The same people again were the inventors of geometry.... Kelmis and Damnameneus, the Idaean Dactyls, first discovered iron in Cyprus. And the tempering of bronze was invented by Delas, another Idaean, or, as Hesiod says, a Scythian. 'Certainly Thracians were the first who invented the so-called scimitar, which is a curved sword, and they first used targes on horseback: in like manner the. Illyrians invented the so-called targe (πέλτη). Further they say that the Tuscans invented the art of moulding clay: and Itanus, who was a Samnite, fashioned the long shield.

'Cadmus the Phoenician invented stone-cutting, and discovered the gold mines near Mount Pangaeus. Moreover another nation, the Cappadocians, first invented the so-called "nabla," as the Assyrians the lyre of two strings.

'The Carthaginians were the first to fit out a quadrireme, and it was built off hand by Bosporus. Medea of Colchis, the daughter of Aeetes, first devised the dyeing of the hair.

'The Noropes (a Paeonian tribe, now called Noricum) worked copper, and were the first to refine iron. Amyous, the king of the Bebryces, invented boxing-thongs.

'With regard to music, Olympus the Mysian was fond of practising the Lydian harmony: and the so-called Troglodytes invented a musical instrument, the sambuca.

'They say also that the slanting pipe was invented by Satyrus the Phrygian, and in like manner the trichord, and the diatonic harmony by Hyagnis who also was a Phrygian: notes likewise by Olympus the Phrygian; as the Phrygian harmony and the Mixo-Phrygian, and the Mixo-Lydian by Marsyas, fellow countrymen of those just named: and the Dorian was invented by Thamyris the Thracian.

'We have heard too that the Persians were the first who made a carriage, and couch, and footstool, and that the Sidonians first built a trireme. The Sicilians who are close to Italy were the first to invent a lyre, not far inferior to the harp, and devised castanets.

'Robes of fine linen are said to have been invented in the time of Semiramis, queen of the Assyrians: and Atossa who reigned over the Persians is said by Hellanicus to have been the first to use folded letters.

'These things then were related by Scamon of Mitylene, and Theophrastus of Ephesus, and Cydippus of Mantinea, also by Antiphanes, and Aristodemus, and Aristotle, and besides these by Philostephanus, and Straton the Peripatetic in the books Concerning Inventions. And I have quoted a few of them in confirmation of the inventive and practical genius of Barbarians, from whom the Greeks have received the benefit of their institutions.'

These things Clement states in these very words in the Miscellanies. And to what has now been mentioned I think it well to append also the extracts from the writing of Josephus the Hebrew, which he composed in two books, Of the Antiquity of the Jews, on the point that the Greeks are a young nation, and have received help from the Barbarians, and have dissented from each other in their writings. This too will contribute to the accurate and sure confirmation of my statements. Hear therefore what he also writes, word for word.

CHAPTER VII

[JOSEPHUS] 27 'MY first thought then is of utter astonishment at those who think it right to attend to none but Greeks concerning the most ancient facts, and to seek to learn the truth from them, but to disbelieve us and the rest of mankind.

'For I see that the very opposite is the case, if at least we are not to follow vain opinions, but draw the just conclusion from the facts themselves. For you will find all things among the Greeks to be recent, having come into existence, as one might say, yesterday or the day before; I mean the foundation of their cities, and their invention of the arts, and the registration of their laws: and the writing of their histories is almost the latest object of their attention.

'Doubtless, however, they themselves admit that the most ancient and most constant traditional record is that of the events which have occurred among the Egyptians, and Chaldeans, and Phoenicians (for at present I omit to include ourselves with these).

'For they all inhabit regions which are least subject to destruction from the surrounding atmosphere, and have taken much care to leave none of the facts of their history unrecorded, but to have all continually enshrined by their wisest men in public registers.

'But the region about Greece has been invaded by thousands of destructive plagues, which blotted out the memory of past events: and as they were always setting up new modes of life, they each of them supposed that their own was the beginning of all.

'Tardily and painfully they learned the nature of letters. Those at least who assign the greatest antiquity to their use of them boast of having learned it from the Phoenicians and Cadmus.

'Nevertheless no one could show any record that is preserved even from that time either in temples or on public monuments: seeing that there has been great doubt and inquiry, whether even those who so many years later went on the expedition to Troy, made use of writing; and the true opinion is rather that they were ignorant of the use now made of written letters.

'In short, there is no undisputed writing found among the Greeks older than Homer's poetry: and he was evidently later than the Trojan war. They say too that even he did not leave his poetry in writing, but that it was transmitted by memory and afterwards put together from the songs, and that this is the cause of its many discrepancies.

'Those, however, among them who undertook to write histories ----I mean Cadmus of Miletus and Acusilaus of Argos, and any others who are said to have come after him----lived but a short time before the expedition of the Persians against Greece.

'Moreover all with one voice acknowledge, that the first among the Greeks who philosophized about things celestial and divine, as Pherecydes the Syrian, and Pythagoras, and Thales, got their learning from Egyptians and Chaldeans, and wrote but little: and these writings are thought by the Greeks to be the oldest of all, and they do not quite believe that they were written by those authors.

'Is it not then necessarily unreasonable for the Greeks to have been puffed up, as though they alone understood the events of early times, and handed down the truth concerning them correctly? Or who could not easily learn from the same historians, that they had no certain knowledge of anything which they wrote, but gave each their own conjectures about the facts?

'Accordingly in their books they frequently refute one another, and do not hesitate to make the most contrary statements concerning the same events. But it would be superfluous labour for me to teach those who know better than myself on how many points Hellanicus has dissented from Acusilaus in regard to the genealogies, and how often Acusilaus sets Hesiod right; or in what fashion Ephorus exposes Hellanicus as making very many false statements, and Ephorus is exposed by Timaeus, and Timaeus by those who came after him, and Herodotus by them all.

'Nor did Timaeus deign to agree with Antiochus and Philistus or Callias about Sicilian history, nor again have the authors of Athenian histories followed each other's statements about the affairs of Attica, nor the historians of Argos about the affairs of Argolis.

'And why need I speak about the smaller affairs of the several states, seeing that the most celebrated authors have disagreed about the Persian invasion and the events which happened therein? And on many points even Thucydides is accused by some of falsehood, although he is thought to write the history of his own time with the greatest accuracy.

'Now of dissension such as this many other causes might perhaps be brought to light by those who wish to seek for them; but I myself attach the greatest importance to two causes which shall now be set forth.

'And I will mention first that which seems to me to be the more decisive. For the fact that from the beginning there was no zealous care among the Greeks to have public records kept of contemporary events----this most of all was the cause of error, and gave impunity for falsehood to those who afterwards wished to write about ancient history.

'For not only among the other Greeks was the care of the records neglected, but even among the Athenians themselves, who are said to be aborigines and studious of culture, nothing of this kind is found to have been done: but the oldest of their public records they say are the laws about murder written for them by Draco, a man born a little before the tyranny of Peisistratos.

'What need is there to speak of the Arcadians, who boast of antiquity? For they even at a later period were scarcely instructed in the use of letters.

'Inasmuch therefore as no record had been published, which would have taught those who wished to learn, and convicted those who were guilty of falsehood, there ensued the great disagreement of the historians among themselves.

'But besides this there is that other second cause to be assigned. For those who set themselves to write made no serious study of the truth----although they have always this profession ready at hand----but tried to display their power of language; and adapted themselves to any style in which they thought to surpass the rest in reputation on this point; and some of them turned to writing mythical tales, and some, to gain favour, took to eulogizing cities or kings; while others had recourse to censuring men's actions or those who had described them, thinking that they should gain reputation herein.

'In short they are constantly doing what is of all things the most contrary to history. For it is a test of true history, whether all spake and wrote the same accounts of the same events; but these men imagined that if they wrote different accounts from others, they should thus appear to:be themselves;most truthful of all.'

So much, says Josephus. And these statements may be confirmed by the testimony of Diodorus, which I shall quote from the first Book of the Bibliotheca compiled by him, and which is word for word as follows:

CHAPTER VIII

[DIODORUS] 28 'AFTER having thoroughly explained these points, I must state how many of those who have been famed among the Greeks for intelligence and culture made a voyage to Egypt in ancient times, in order that they might gain some knowledge of its customs and culture.

'For the priests of the Egyptians report from the records in their sacred books that they were visited by Orpheus, and Musaeus, and Melampus, and Daedalus, and besides these by the poet Homer, and Lycurgus the Spartan; also by Solon the Athenian, and Plato the philosopher; and that there came also Pythagoras of Samos, and Eudoxus the mathematician, Democritus of Abdera also, and Oenopides of Chios.

'And as evidences of all these they point to the images of some, and the names of places or buildings called after others. Also from the branch of learning studied by each the priests bring proofs of the fact that they had brought over from Egypt everything whereby they gained admiration among the Greeks.

'Thus Orpheus, they say, brought away from the Egyptians most of the mystic rites, and the orgiastic celebration of his own wandering, and the fable concerning those in Hades. For the rite of Osiris is the same as that of Dionysus: and that of Isis is very similar to that of Demeter, with only the change of names. And the punishments of the ungodly in Hades, and the meadows of the godly, and the making of moulded images (of the shades) common among the multitude he is said to have introduced in imitation of the Egyptian customs in regard to burial.

'For Hermes the conductor of souls, according to the ancient custom among the Egyptians, having brought up the body Of Apis to a certain place gives it over to him who wears the face of Cerberus. And after Orpheus had made this known among the Greeks, Homer, it is said, following him wrote in his poem:

''Cyllenian Hermes waved his golden wand,

And summoned forth the souls of heroes slain."' 29

Then again farther on he adds: 30

'They say that Melampus brought from Egypt the customary rites performed in honour of Dionysus among the Greeks, and the mythological tales concerning Kronos, and those concerning the war of the Titans, and the entire history of the sufferings of the gods.

'Daedalus, it is said, imitated the winding of the labyrinth which remains up to the present time, but was built, as some say, by Mendes, or, as others say, by king Marus many years before the reign of Minos: the proportion too of the ancient statues in Egypt is said to be the same with that of the statues made by Daedalus in Greece.

'Daedalus was also said to have been the architect of the very beautiful vestibule of Hephaestus in Memphis, for which he was admired, and received a wooden statue in the said temple, wrought by his own hands. And at last being held in great honour for his genius, and having made many more discoveries, he received divine honours. For in one of the islands near Memphis there is still a temple of Daedalus venerated by the inhabitants.

'Of Homer's visit to Egypt they bring forward among other proofs especially the drugging of Telemachus by Helen in the house of Menelaus, and his oblivion of the evils that had befallen him.31 For it is evident that the poet had carefully examined the soothing drug which he says that Helen had obtained from Egypt, from Polydamna the wife of Thon.

'Even at the present time they still say that the women in this country use the same medicine, and they assert that a remedy for anger and sorrow has been discovered from ancient times among the women of Diospolis only: and that Thebes and Diospolis are the same city: also that among the inhabitants Aphrodite is called the "golden" from an ancient tradition, and that near the city named Momemphis there is a so-called "plain of golden Aphrodite."

'Also the mythical tales concerning Zeus and Hera and their intercourse, and their travelling to Ethiopia, Homer is said to have brought thence. For among the Egyptians, year by year, the shrine of Zeus is carried across the river into Libya, and after some days it returns again, as if the god were come from Ethiopia: and that the intercourse of these deities takes place when at their festivals both their shrines are carried up into a mountain crowned with all kinds of flowers by the priests.

'They say that Lycurgus also, and Plato, and Solon, inserted many of the customs of Egypt in, their codes of law, and that Pythagoras learned from the Egyptians the doctrines of the Sacred Word, and the theories of geometry, and the science of numbers, and besides these the migration of the soul into every kind of animal.

'They suppose also that Democritus spent five years among them, and was taught many of the principles of astrology; and that Oenopides in like manner lived with the priests and astrologers and learned, among other things, that the sun's orbit has an oblique path, and that he is carried in the opposite direction to the other heavenly bodies.

'In like manner also it is said that Eudoxus studied astrology with them, and published much useful information to the Greeks, whereby he acquired a notable reputation.

'And of; all the ancient statuaries those whose names are most widely known had sojourned with them, Telecles and Theodorus the sons of Rhoecus, who had -made the statue of the Pythian Apollo for the Samians.'

Thus far Diodorus. But here I must let this argument, with such proof as has been given, come to an end. Henceforth then we ought not to be charged with unreasonableness, if in our desire for the true religion we have ourselves resorted to the teachers of the wise Greeks and even of their philosophers, I mean the Barbarians, if at least the Hebrews, are Barbarians.

Now it would be well to examine their chronology, I mean the dates at which Moses and the prophets after him nourished: since this would be one of the most conclusive evidences for the argument before us, that before dealing with the learned men among the people we should first decide about their antiquity; in order that, if the Greeks should be found to hold the same doctrines with the prophets and theologians of the Hebrews, you may no longer be in doubt who were likely to have borrowed from the others; whether the elder from the younger, Hebrews from Greeks, and Barbarians from philosophers, whose language even they were not likely to understand; or, what is more likely, that the younger borrowed from, the elder, and that those Greeks who had most busily studied the history of the various nations were not unacquainted with the writings of the Hebrews, which had been long before translated into the Greek language.

CHAPTER IX

WITH regard to Moses and the antiquity of the prophets who came after him, very many others have carefully laid down the evidence in their own writings, from which I shall presently make some few quotations.

But I myself shall take a more novel course than the said authors, and shall adopt the following method. As there is an acknowledged agreement between the times of the Roman emperor Augustus and the birth of our Saviour, and as Christ began to teach the gospel in the fifteenth year of Tiberius Caesar, any one who may choose to count up the number of the years from this point proceeding to the earlier times, until Darius king of the Persians, and the restoration in his time of the temple in Jerusalem, which took place after the return of the Jewish nation from Babylon, will find that from Tiberius to the second year of Darius there are five hundred and forty-eight years.

For the second year of Darius coincides with the first year of the sixty-fifth Olympiad: and the fifteenth of the reign of Tiberius at Rome falls in with the fourth year of the two hundred and first Olympiad,

The Olympiads therefore between Darius the Persian and Tiberius the Roman emperor are a hundred and thirty-seven, which make up a period of five hundred and forty-eight years, four years being counted to the Olympiad.

But since the seventieth year of the desolation of the temple in Jerusalem was in the second year of Darius, as the records of Hebrew history show, if we run back from this point again, from the second year of Darius to the first Olympiad there would be made up two hundred and fifty-six years, sixty-four Olympiads: and the same you would find to be the number of years from the last year of the desolation of the said temple going back to the fiftieth year of Uzziah king of Judah, in whose time prophesied Isaiah and Hosea, and all who were contemporary with them. So that the first Olympiad of the Greeks falls in with the time of the prophet Isaiah and his contemporaries.

Again, going back from the first Olympiad to the previous times as far as the capture of Troy, you will find a sum of four hundred and eight years, as contained in the chronological records of the Greeks.

And according to the Hebrews, from the fiftieth year of Uzziah king of Judah going back to the third year of Labdon as judge of Israel, you will make up the same number of years, four hundred and eight; so that the capture of Troy was in the times of Labdon the judge, seven years before Samson ruled over the Hebrews, who is said to have been irresistible in strength of body, like the famous Hercules among the Greeks.

If from this point also you go back to the earlier generations, and count up to yourself four hundred years, you will find among the Hebrews Moses, and among the Greeks Cecrops the earthborn.

Now the history of the events so celebrated among the Greeks is later than the times of Cecrops. For after Cecrops comes the deluge in the time of Deucalion, and the conflagration in the time of Phaethon, and the birth of Erichthonius, and the rape of Persephone, and the mysteries of Demeter, the establishment of the Eleusinian mysteries, the husbandry of Triptolemus, the abduction of Europa by Zeus, the birth of Apollo, the arrival of Cadmus at Thebes, and, still later than these, Dionysus, Minos, Perseus, Asclepius, the Dioscuri, and Hercules.

Now Moses is proved to have been older than all these, as having been in the prime of life at the time of Cecrops. And going back again from Moses to the first year of the life of Abraham, you will find five hundred and five years. And counting up as many for the earlier time from the aforesaid year of the reign of Cecrops, you will come to Ninus the Assyrian, who is said to have been the first ruler of all Asia except India: after him was named the city Ninus, which among the Hebrews is called Nineve; and in his time Zoroastres the Magian reigned over the Bactrians. And the wife of Ninus and his successor in the kingdom was Semiramis; so Abraham was contemporary with these.

Now in the Canons of Chronology composed by us these events were proved to demonstration to be as I have said. But on the present occasion in addition to what has been stated I shall adduce as witness of the antiquity of Moses the very bitterest and fiercest enemy both of the Hebrews and of us Christians, I mean that philosopher of our time, who having in his excessive hatred published his compilation against us, subjected not us only, but also the Hebrews and Moses himself and the prophets after him, to the like slanders. For I believe that I shall thus confirm my promise beyond controversy by the confession of our enemies.

Well then in the fourth Book of his compilation against us Porphyry writes what follows, word for word:

[PORPHYRY] 32 'The truest history of the Jews, as being that which most perfectly accords with their localities and names, is that of Sanchuniathon of Berytus, who received their records from Hierombalus the priest of the God Jevo; he dedicated his history to Abelbalus king of Berytus, and was approved by him and by his examiners of truth. Now the times of these men fall before the date of the Trojan war, and approach closely to that of Moses, as is shown by the successions of the kings of Phoenicia. And Sanchuniathon, who with careful regard to truth made a collection of all ancient history from the records of each city and the registers of the temples, and wrote it in the language of the Phoenicians, lived in the time of Semiramis queen of Assyria.'

So says Porphyry. We must then calculate the proposed dates as follows. If Sanchuniathon lived in the time of Semiramis, and she is acknowledged to have been, long before the Trojan war, Sanchuniathon also must be older than the Trojan war.

But he is said to have received the records from others older in time than himself: and they being themselves older than he are said to have approached closely to the times of Moses, though not even themselves contemporary with Moses, but approaching closely to his times: so that Sanchuniathon was as much younger than Moses, as he was later than his own predecessors who were acknowledged to approach near to Moses.

It is difficult, however, to say by how many years Moses probably preceded those of whom I speak: for which reason I think it well to pass over this point. But granting that Moses lived in the very time of this Sanchuniathon, and no earlier, I shall follow up the proof in this way.

If Sanchuniathon was becoming well known in the time of Semiramis queen of Assyria, even granted that Moses was no earlier, but nourished in his time, then he too would be contemporary with Semiramis,

But whereas our calculation went to show that Abraham was in her time, our philosopher's calculation proves that even Moses was older. Now Semiramis is shown to have been full eight hundred years before the Trojan war. Therefore Moses also will be as many years earlier than the Trojan war according to the philosopher.

Now the first king of Argos is Inachus, the Athenians at that time having as yet no city and no name. But the first ruler of the Argives is contemporary with the fifth king of Assyria after Semiramis, a hundred and fifty years after her and Moses, in which time nothing remarkable is recorded to have happened among the Greeks. But at this period of time the Judges were ruling among the Hebrews.

Then again more than three hundred years later, when more than four hundred were now completed from the time of Semiramis, the first king of the Athenians is Cecrops their celebrated Autochthon when Triopas was ruler of Argos, who was seventh from Inachus the first Argive king.

And in the interval between these the flood in the time of Ogyges is recorded, and Apis was the first to be called a god in Egypt, and Io the daughter of Inachus, who is worshipped by the. Egyptians under the altered name of Isis, became known, as also Prometheus and Atlas.

From Cecrops to the capture of Troy are reckoned little short of other four hundred years, in which fall the marvellous tales of Greek mythology, the flood in the time of Deucalion, and the conflagration in the time of Phaethon, there having been, probably, many catastrophes on the earth in various places.

Now Cecrops is said to have been the first to call God Zeus, He not having been previously so named among men: and next to have been the first to found an altar at Athens, and again the first to set up an image of Athena, as even these things were not existing of old.

After his time come the genealogies of all the gods among the Greeks. But among the Hebrews at this time the descendants of David were reigning, and the prophets who succeeded Moses were flourishing: so that according to the published testimony of the philosopher there are more than eight hundred years reckoned in all from Moses to the capture of Troy.

But far more recent still than the Trojan war are the traditional times of Homer and Hesiod and the rest. And after these, only yesterday as it were, about the fiftieth Olympiad, Pythagoras and Democritus and the subsequent philosophers gained a name, somewhere about five hundred years after the Trojan war.

Moses therefore and the Hebrew prophets who succeeded him are proved to be fifteen hundred years earlier than the philosophers of the Greeks, according to the confession of the aforesaid author.

Such, then is in brief my statement. But it is time to examine also the arguments upon the same subject of those who have preceded me. There have been then among us men of learning, second to none of the cultivated class, who have also devoted themselves with no little care to sacred literature, and who, after an accurate examination of the present subject, defended the antiquity of the Hebrews by the use of a rich and varied arrangement of proof.

For some of them computed the times from certain well acknowledged histories, and others confirmed their testimony by quotations of an earlier date. And some made use of Greek authors, and others of those who had recorded the history of the Phoenicians and of the Chaldeans and Egyptians. But all of them together, having collected the Greek and the Barbarian records and those of the Hebrews themselves, and having set all their histories side by side, and, as it were, shaken them together one against the other, have made a combined examination of the things done about the same periods in all those nations.

Then, after each had made his arrangement of the events to be proved by methods of his own, they brought forward their proof with common consent and agreement. And for this reason especially I thought it right to give place in the present discussion to their own words, in order that the authors of the arguments might not be deprived of their due rewards, and at the same time the maintenance of the truth might receive indisputable confirmation not by one witness but by many.

CHAPTER X

[AFRICANUS] 33 'UNTIL the beginning of the Olympiads no accurate history has been written by the Greeks, the earlier accounts being all confused and in no point agreeing among themselves: but the Olympiads have been accurately recorded by many, because the Greeks compared the registers of them at no long interval of time, but every four years.

'For which, reason I shall collect and briefly run over the most celebrated of the mythical histories down to the first Olympiad: but of the later any which are remarkable I shall combine together in chronological order each to each, the Hebrew with the Greek, carefully examining the Hebrew and touching upon the Greek, and shall fit them together in the following manner. By seizing upon one action in Hebrew history contemporary with an action narrated by Greeks, and adhering to it, while either deducting or adding, and indicating what Greek or Persian or any one else synchronized with the Hebrew action, I shall perhaps succeed in my aim.

'Now a most remarkable event is the migration of the Hebrews, when carried captive by Nebuchadnezzar king of Babylon, which continued seventy years, according to the prophecy of Jeremiah. Now Nebuchadnezzar is mentioned by Berossus the Babylonian.

'After the seventy years of the Captivity Cyrus became king of Persia, in the year in which the fifty-fifth Olympic festival was held, as one may learn from the Bibliotheca of Diodorus, and the histories of Thallus and Castor, also from Polybius and Phlegon, and from others too who were careful about Olympiads: for the time agreed in all of them.

'So then Cyrus in the first year of his reign, which was the first year of the fifty-fifth Olympiad, made the first partial dismissal of the people by the hand of Zerubbabel, contemporary with whom was Jesus the son of Josedek, after the completion of the seventy years, as is related in the Book of Ezra among the Hebrews. 34

'The narratives therefore of the reign of Cyrus and of the end of the Captivity synchronize: and the calculations according to the Olympiads will thus be found to agree down to our time; for by following them we shall fit the other histories also one to another according to the same principle.

'And the Athenian chronology computes the earlier events in the following way; from Ogyges, who was believed among them to be an aboriginal, in whose time that great and first flood occurred in Attica, when Phoroneus was king of Argos, as Acusilaus relates, down to the first Olympiad from which the Greeks considered that they calculated their dates correctly, a thousand and twenty years are computed, which agrees with what has been stated before, and will be shown to agree also with what comes after.

'For both the historians of Athens, Hellanicus and Philochorus who wrote The Attic Histories, and the writers on Syrian history, Castor and Thallus, and the writer on universal history, Diodorus the author of the Bibliotheca, and Alexander Polyhistor, and some of our own historians recorded these events more accurately even than all the Attic writers. If therefore any remarkable narrative occurs in the thousand and twenty years, it shall be extracted as may be expedient.'

And soon after he proceeds: 35

'We assert therefore on the authority of this work that Ogyges, who has given his name to the first deluge, as having been saved when many perished, lived at the time of the Exodus from Egypt of the people with Moses, proving it in. the following way.

'From Ogyges to the first Olympiad aforesaid there will be shown to be a thousand and twenty years: and from the first Olympiad to the first year of the fifty-fifth, that is the first year of the reign of Cyrus, which was the end of the Captivity, two hundred and seventeen years. From Ogyges therefore to Cyrus there were one thousand two hundred and thirty-seven years. And if any one would carry back a calculation of one thousand two hundred and thirty-seven years from the end of the Captivity, there is found by analysis the same distance to the first year of the Exodus of Israel from Egypt by the hand of Moses, as from the fifty-fifth Olympiad to Ogyges who founded Eleusis. Which is the more notable point to take as the commencement of the Athenian chronology.'

Again after an interval: 36

'So much for events prior to Ogygea. Now about his times Moses came out of Egypt: and that there is no reason to disbelieve that these events occurred at that time, we show in the following manner.

'From the Exodus of Moses to Cyrus, who reigned after the Captivity, there were one thousand two hundred and thirty-seven years. For the remaining years of Moses' life were forty: of Joshua, who became the leader after him, twenty-five years: of the elders who were judges after him, thirty years; and of those included in the Book of Judges, four hundred and ninety years. Of the priests Eli and Samuel, ninety years. Of the kings of the Hebrews, who came next, four hundred and ninety years: and seventy of the Captivity, the last year of which was, as we have said before, the first year of the reign of Cyrus.

'From Moses to the first Olympiad there were one thousand and twenty years, since there were one thousand two hundred and thirty-seven years to the first year of the fifty-fifth Olympiad: and the time in the Greek chronology agreed with this.

'But after Ogyges, on account of the great destruction caused by the flood, what is now called Attica remained without a king one hundred and eighty-nine years until the time of Cecrops. For Philochorus asserts that that Actaeon who comes after Ogyges, and the fictitious names, never even existed.'

And again: 37

'From Ogyges therefore to Cyrus there were as many years as from Moses to the same date, namely one thousand two hundred and thirty-seven. And some of the Greeks also relate that Moses lived about those same times; as Polemon in the first book of his Hellenic histories says, that "in the time of Apis son of Phoroneus a part of the Egyptian army was expelled from Egypt, who took up their abode not far from Arabia in the part of Syria called Palestine," being evidently those who went with Moses.

'And Apion the son of Poseidonius, the most inquisitive of grammarians, in his book Against the Jews, and in the fourth Book of his Histories, says that in the time of Inachus king of Argos, when Amosis was reigning in Egypt, the Jews revolted, with Moses as their leader.

'Herodotus also has made mention of this revolt and of Amosis in his second Book;38 and, in a certain way, of the Jews themselves, enumerating them among those who practise circumcision,39 and calling them the Assyrians in Palestine, perhaps on account of Abraham.

'And Ptolemaeus of Mendes, in writing the history of the Egyptians from the beginning, agrees with all these, so that the variation of the dates is not noticeable to any great extent.40

'But it is to be observed that whatever especial event is mentioned in the mythology of the Greeks because of its antiquity, is found to be later than Moses, their floods, and conflagrations, their Prometheus, Io, Europa, Sparti, Rape of Persephone, Mysteries, Legislations, exploits of Dionysus, Perseus, labours of Hercules, Argonauts, Centaurs, Minotaur, tale of Troy, return of the Heracleidae, migration of Ionians, and Olympic Festivals.

'It seemed good then to me, when about to compare the Hellenic histories with the Hebrew, to explain the aforesaid date of the monarchy in Athens: for it will be open to any one who will, by taking his starting-point from me, to calculate the number of years in the same way as I do.

'So then in the first year of the thousand and twenty years set forth from the time of Moses and Ogyges to the first Olympiad there occurs the Passover, and the Exodus of the Hebrews from Egypt, and in Attica the flood in the reign of Ogyges; and very naturally.

'For when the Egyptians were being scourged by the wrath of God with hailstorms and tempests, it was natural that some parts of the earth should suffer with them; and that the Athenians should experience the same fate with the Egyptians was natural, being supposed to be emigrants from them, as is asserted, among others, by Theopompus in the Three-headed.41

'The intermediate time, in which no special event has been recorded by the Greeks, is passed by. But after ninety-four years, as some say, came Prometheus, who was said in the legend to form men; for being a wise man he tried to reform them out of their extreme uncouthness into an educated condition.'

Thus writes Africanus. And now let us pass on to another.

CHAPTER XI

[TATIAN] 42 'BUT now I think it behoves me to prove that our philosophy is older than the institutions of the Greeks. And Moses and Homer shall be set as our limits: for since each of them is very ancient, and the one the oldest of poets and historians, and the other the founder of all Barbaric wisdom, let them now be taken into comparison by us.

'For we shall find that our doctrines are older not only than the learning of the Greeks, but even than the invention of letters. And I shall not adopt our own native witnesses, but rather make use of Greeks as my allies. For the one course would be injudicious, because it would not be accepted by you; but the other, if proved, would be admirable, if at any time by opposing you with your own weapons I should bring against you proofs beyond suspicion.

'For concerning the poetry of Homer, and his parentage, and the time at which he flourished, previous investigations have been made by very ancient writers, as Theagenes of Ehegium who lived in the time of Cambyses, and Stesimbrotus of Thasos, and Antimachus of Colophon, Herodotus also of Halicarnassus, and Dionysius of Olynthus: and after them Ephorus of Cumae, and Philochorus of Athens, and Megacleides and Chamaeleon the Peripatetics: then the grammarians, Zenodotus, Aristophanes, Callimachus, Crates, Eratosthenes, Aristarchus, Apollodorus.

'Now of these Crates says that he flourished before the return of the Heracleidae, within eighty years after the Trojan war; but Eratosthenes says, after the hundredth year from the capture of Troy; while Aristarchus says, at the time of the Ionian migration, which is a hundred and forty years after the Trojan war; and Philochorus says, forty years after the Ionian migration, in the archonship at Athens of Archippus, a hundred and eighty years after the Trojan war; and Apollodorus says, a hundred years after the Ionian migration, which would be two hundred and forty years after the Trojan war: but some said that he lived before the Olympiads, that is four hundred years after the capture of Ilium; while others brought down the time, and said that Homer had been contemporary with Archilochus; now Archilochus flourished about the twenty-third Olympiad, in the time of Gyges king of Lydia, five hundred years after the Trojan war.

'With regard then to the times of the aforesaid poet, I mean Homer, and the dispute and disagreement among those who gave an account of him, let this our summary statement suffice for those who are able to examine the matter carefully. For it is in every man's power to show that their opinions also about the historical statements are false; for with those authors whose record of times is inconsistent, the history cannot possibly be true.'

Again shortly after: 43

'Granted, however, that Homer was not only not later than the Trojan war, but let him be supposed to have lived at that very time of the war, and further even to have shared in the expedition, with Agamemnon, and, if any wish to have it so, to have lived even before the invention of letters had taken place: for the aforesaid Moses will be shown to be very many years older than the actual capture of Troy, much more ancient too than the building of Troy was, and than Tros and Bardanus.

'And for proof of this I will employ the testimony of Chaldeans, Phoenicians, and Egyptians. But why need I say much? For one who professes to persuade ought to make his narration of the facts to his hearers very brief.

'Berossus, a Babylonian, a priest of their god Belus, who lived in the time of Alexander, composed the history of the Chaldaeans in three Books for Antiochus the third successor of Seleucus; and in setting forth the account of the kings he mentions the name of one of them Nabuchodonosor, who made an expedition against the Phoenicians and Jews; events which we know to have been announced by our prophets, and which took place long after the age of Moses, and seventy years before the Persian supremacy.

'Now Berossus is a most competent man, and a proof of this is given by Iobas, who writing Concerning the Assyrians says that he has learned their history from Berossus: he is the author of two books Concerning the Assyrians,

'Next to the Chaldaeans, the case of the Phoenicians is as follows. There have been among them three authors, Theodotus, Hypsicrates, Mochus. Their books were rendered into the Greek language by Laetus, who also wrote an accurate treatise on the lives of the philosophers.

'In the histories then of the aforesaid authors the rape of Europa is shown to have taken place in the time of one of the kings, also the arrival of Menelaus in Phoenicia, and the story of Hiram, who gave his daughter in marriage to Solomon king of the Jews, and presented him with timber of all kinds for the building of the Temple.

'Menander also of Pergamus wrote the record of the same events. Now the date of Hiram approaches somewhat near to the Trojan war; and Solomon the contemporary of Hiram is much later than the age of Moses.

'Then the Egyptians have accurate registers of dates. And Ptolemy, not the king but a priest of Mendes, the translator of their writings, in narrating the actions of their kings says that the journey of the Jews from Egypt to whatever places they chose, under the leadership of Moses, took place in the time of Amosis king of Egypt.

'And this is how he speaks: "Now Amosis lived in the time of king Inachus." After him Apion the grammarian, a man of great reputation, in the fourth Book of his Egyptian History (there are five of his Books) among many other things says that Amosis demolished Avaris, and that he lived in the time of Inachus the Argive, as Ptolemy of Mendes recorded in his Chronology.

'Now the time from Inachus to the capture of Troy makes up twenty generations; and the mode of the proof is as follows:

'The kings of the Argives have been these:----Inachus, Phoroneus, Apis, Argeius, Criasus, Phorbas, Triopas, Crotopus, Sthenelaus, Danaus, Lynceus, Abas, Proetus, Acrisius, Perseus, Eurystheus, Atreus, Thyestes, Agamemnon, in the eighteenth year of whose reign Troy was taken.

'Also the intelligent reader must understand quite distinctly that according to the tradition of the Greeks there was no written record of history among them. For Cadmus, who taught the aforesaid people the alphabet, landed in Boeotia many generations afterwards.

'After Inachus Phoroneus with difficulty put an end to their savage and wandering mode of life, and the people were brought into a state of order. Wherefore if Moses has been shown to have been contemporary with Inachus, he is four hundred years earlier than the Trojan war.

'And this is proved to be so both from the succession of the kings of Athens, and Macedonia, and the Ptolemies, and also those of the dynasty of Antiochus; "whence it is manifest that if the most illustrious deeds among the Greeks were recorded in writing and begin to be known after the time of Inachus, they were also later than the time of Moses.

'For as contemporary with Phoroneus who followed Inachus the Athenians mention Ogyges, in whose time the first flood occurred: and as contemporary with Phorbas Actaeus, from whom Attica was called Actaea: and as contemporary with Triopas Prometheus, and Epimetheus, and Atlas, and Cecrops of double sex, and Io.

'In the time of Crotopus there was Phaethon's conflagration, and Deucalion's flood: in the time of Sthenelaus was the reign of Amphictyon, and the arrival of Danaus in the Peloponnese, and the colonization of Dardania by Dardanus, and the abduction of Europa from Phoenicia to Crete.

'In the time of Lynceus there was the rape of Persephone, and the foundation of the sanctuary at Eleusis, and the husbandry of Triptolemus, and the arrival of Cadmus at Thebes, and the reign of Minos.

'In the reign of Proetus occurred the war of Eumolpus against the Athenians; and in that of Acrisius the crossing of Pelops from Phrygia, and the arrival of Ion at Athens, and the second Cecrops, and the exploits of Perseus. And in the reign of Agamemnon Troy was taken.

'Therefore from what has been said above Moses is shown to be older than all heroes, cities, or daemons: and he who preceded them in age ought rather to be believed, than the Greeks who drew his doctrines from the fountain-head without fully understanding them.

'For there were many sophists among them, who indulged a meddling curiosity, and these attempted to put a false stamp on all that they had learned from Moses and those who agreed, with his philosophy, in order first that they might be thought to say something original; and secondly that, disguising what they did not understand by a kind of rhetorical artifice, they might misrepresent the truth as being a mere fable.

'With regard, however, to our polity, and the history of our laws, and all that the learned among the Greeks have said, and how many and who they are that have mentioned us, proof shall be shown in my "Answer to those who have set forth opinions concerning God."

'But for the present I must endeavour with all accuracy to make it clear that Moses is earlier not only than Homer, but also than the writers before him, Linus, Philammon, Thamyris, Amphion, Orpheus, Musaeus, Demodocus, Phemius, the Sibyl, Epimenides the Cretan, who came to Sparta, Aristaeus of Pro-connesus, who wrote the Arimaspia, and Asbolus the Centaur, and Basis, and Drymon, and Euclus of Cyprus, and Horus of Samos, and Pronapides of Athens.

'For Linus was the teacher of Hercules, and Hercules has been shown to be one generation earlier than the Trojan war; and this is manifest from his son Tlepolemus, who joined the expedition against Troy.

'Orpheus was contemporary with Hercules; moreover, the writings afterwards attributed to him are said to have been composed by Onomacritus of Athens, who lived during the government of the Pisistratidae about the fiftieth Olympiad.

'Musaeus was a disciple of Orpheus. And as Amphion was two generations earlier than the Trojan war, this prevents our collecting more about him for the information of the studious. Demodocus too and Phemius lived at the very time of the Trojan war; for they abode, the one among the suitors, the other with the Phaeacians. Thamyris also and Philammon are not much more ancient than these.

'So then with regard to their work of various kinds and their dates and record, I think I have described them to you with all possible accuracy. But that we may also complete what is as yet deficient, I will further set forth the evidence concerning those who are considered the Sages.

'For Minos, who was considered to be pre-eminent in all wisdom, and sagacity, and legislation, lived in the time of Lynceus who reigned after Danaus, in the eleventh generation after Inachus. And Lycurgus, born long after the capture of Troy, made laws for the Lacedaemonians a hundred years before the commencement of the Olympiads.

'Draco is found to have lived about the thirty-ninth Olympiad, and Solon about the forty-sixth, and Pythagoras about the sixty-second. Now we showed that the Olympiads began four hundred and seven years after the Trojan war.

'So then, after these facts have been thus proved, a few more words will suffice to record the age of the Seven Sages. For as Thales the eldest of them lived about the fiftieth Olympiad, the approximate dates of those who came after him are thus stated concisely.

'This is what I have composed for you, O men of Greece, I, Tatian, a follower of the Barbarians in philosophy, born in the land of the Assyrians, but instructed first in your doctrines, and afterwards in such as I now profess to preach. And knowing henceforward who God is, and what is the doing of His will, I present myself to you in readiness for the examination of my doctrines, while my mode of life according to God's will remains incapable of denial.'

Thus much says Tatian. But let us now pass on to Clement.

CHAPTER XII

[CLEMENT] 44 'THE subject has indeed been carefully discussed by Tatian in his Discourse to the Greeks, and by Cassian in the first book of his Exegetics. But nevertheless my commentary demands that I also should run over what has been said upon the topic.

'Apion then the grammarian, who was surnamed Pleistonices, in the fourth Book of his Egyptian Histories, although being an Egyptian by birth he was so spitefully disposed towards the Hebrews as to have composed a book Against the Jews, when he mentions Amosis the king of Egypt and the transactions of his time, brings forward Ptolemaeus of Mendes as a witness.

'And his language is as follows:

'"But Avaris was demolished by Amosis, who lived in the time of Inachus the Argive, as Ptolemaeus of Mendes recorded in his Chronology."

'Now this Ptolemaeus was a priest, who published The Acts of the Kings of Egypt in three whole books, and says that the departure of the Jews out of Egypt under Moses as their leader took place in the time of Amosis king of Egypt; from which, it is clearly seen that Moses flourished in the time of Inachus.

'Now Dionysius of Halicarnassus teaches us in his Chronology that the history of Argos, I mean the history from Inachus downwards, is mentioned as older than any Hellenic history.

'Forty generations later than this is the Athenian history, beginning from Cecrops the so-called aboriginal of double sex, as Tatian says in so many words: and nine generations later the history of Arcadia from the time of Pelasgus, who also is called an aboriginal.

'More recent than this last by other fifty-two generations is the history of Phthiotis from the time of Deucalion. From Inachus to the time of the Trojan war twenty or twenty-one generations are reckoned, four hundred years, we may say, and more.

'And whether the Assyrian history is many years earlier than the Hellenic, will appear from what Ctesias says. In the four hundred and second year of the Assyrian empire, and in the thirty-second year of the reign of Beluchus the eighth, the movement of Moses out of Egypt took place in the time of Amosis king of Egypt, and of Inachus king of Argos.

'And in Hellas in the time of Phoroneus the successor of Inachus the flood of Ogyges occurred, and the reign in Sicyon, of Aegialeus first, then of Europs, and then of Telchis, and in Crete the reign of Cres.

'For Acusilaus says that Phoroneus was the first man: whence also the author of the poem "Phoronis" says that he was "the father of mortal men."

'Hence Plato in the Timaeus, following Acusilaus, writes: "And once when he wished to lead them on to a discussion about antiquity, he said that he attempted to speak of the most ancient things in this city, about Phoroneus who was called 'the first' man, and about Niobe, and the events that followed the flood." 45

'Contemporary with Phorbas was Actaeus, from whom Attica was called Actaea: and contemporary with Triopas were Prometheus, and Atlas, and Epimetheus, and the biform Cecrops, and Io: in the time of Crotopus there was Phaethon's conflagration, and the flood of Deucalion: and in the time of Sthenelaus was the reign of Amphictyon, and the arrival of Danaus in the Peloponnese, and the colonization of Dardania by Dardanus, whom Homer calls

"The first-born son of cloud-compelling Zeus," 46

and the abduction of Europa from Crete to Phoenicia.

'In the time of Lynceus was the rape of Core, and the foundation of the sanctuary at Eleusis, and the husbandry of Triptolemus, and the arrival of Cadmus in Thebes, and the reign of Minos. In the time of Proetus there was the war of Eumolpus against the Athenians: and in the time of Acrisius the migration of Pelops from Phrygia, and the arrival of Ion in Athens, and the second Cecrops, and the exploits of Perseus and Dionysus, and also Orpheus and Musaeus.

'And in the eighteenth year of the reign of Agamemnon Troy was taken, in the first year of the reign in Athens of Demophon son of Theseus, on the twelfth day of the month Thargelion, as Dionysius the Argive says.

'But Agius and Dercylus in their third Book say, on the eighth day of the last decade of the month Panemus: Hellanicus says, on the twelfth of Thargelion; and some of the writers of Athenian history say, on the eighth of the last decade, in the last year of the reign of Menestheus, at the full moon. The poet who wrote The Little Iliad says:

"At midnight, when the moon was rising bright." 47

But others say, on the same day of the month Scirophorion.

'Now Theseus, who was a rival of Hercules, is older than the Trojan war by one generation: Homer at least mentions Tlepolemus, who was the son of Hercules, as having joined in the expedition against Troy.

'Moses therefore is shown to be six hundred and four years older than the deification of Dionysus, if at least he was deified in the thirty-second year of the reign of Perseus, as Apollodorus says in his Chronicles.

'And from Dionysus to Hercules and the chiefs who sailed in the Argo with Jason, there are sixty-three years comprised. Asclepius too and the Dioscuri sailed with them, as Apollonius Rhodius testifies in the Argonautica.48

'From the reign of Hercules in Argos to the deification of Hercules himself and of Asclepius there are comprised thirty-eight years, according to Apollodorus the chronicler: and from that point to the deification of Castor and Pollux fifty-three years: and somewhere about this time was the capture of Troy.

'And if we are to believe the poet Hesiod, let us hear what he says:

"Admitted to the sacred couch of Zeus,

Fairest of Atlas' daughters, Maia bare

Renowned Hermes, herald of the Gods.

And linked with Zeus in sweetest bonds of love

Fair Semele conceived a glorious son,

Great Dionysus, joy of all mankind." 49

'Cadmus the father of Semele came to Thebes in the reign of Lynceus, and became the inventor of the Greek letters. And Triopas was contemporary with Isis in the seventh generation from Inachus.

'But there are some who say that she was called Io from her going (ἰένα) through all the earth in her wanderings: and Istrus in his book Of the migration of the Egyptians says that she was the daughter of Prometheus: and Prometheus was contemporary with Triopas, in the seventh generation after Moses; so that Moses would be earlier even than the origin of mankind was according to the Greeks.

'Now Leon, who wrote a treatise On the gods of Egypt, says that Isis was called by the Greeks Demeter, who is contemporary with Lynceus in the eleventh generation after Moses.

'Apis also the king of Argos was the founder of Memphis, as Aristippus says in the first Book of the Arcadica.

'Moreover Aristeas of Argos says that this Apis was surnamed Sarapis, and that it is he whom the Egyptians worship.

'But Nymphodorus of Amphipolis, in the third Book of The Customs of Asia, says that when Apis the bull died and was embalmed, he was deposited in a coffin (σορός) in the temple of the daemon who was worshipped there, and thence was called Soroapis and afterwards Sarapis. And Apis is the third from Inachus. 'Moreover Latona is contemporary with Tityus:

"For Leto erst he strove to violate,

The noble consort of immortal Zeus." 50

'And Tityus was contemporary with Tantalus. With good reason therefore the Boeotian Pindar writes:

"For late in time Apollo too was born." 51

'And no wonder, since he is found in company with Hercules serving Admetus

"A whole long year." 52

'Zethus too and Amphion, the inventors of music, lived about the age of Cadmus. And if any one tell us that Phemonoe was the first who uttered an oracle in verse to Acrisius, yet let him know that twenty-seven years after Phemonoe came Orpheus, and Musaeus, and Linus the teacher of Hercules.

'But Homer and Hesiod were much later than the Trojan war, and after them far later were the lawgivers among the Greeks, Lycurgus and Solon, and the Seven Sages, and Pherecydes of Syros, and the great Pythagoras, who lived some time later about the beginning of the Olympiads, as we proved.

'So then we have demonstrated that Moses was more ancient than most of the gods of the Greeks, and not merely than their so-called Sages and poets.'

So far Clement. But since the question before us was carefully studied before our Christian writers by the Hebrews themselves, it would be well to consider also what they have said: and I shall use the language of Flavius Josephus as representative of them all.

CHAPTER XIII

[JOSEPHUS] 53 'I WILL begin then first with the writings of the Egyptians. It is not possible, however, to quote their own actual words; but Manetho an Egyptian by birth, a man who had a knowledge of Hellenic culture, as is evident from his having written the history. of his own country in the Greek language, and translated it, as he says himself, out of the sacred books, who also convicts Herodotus of having from ignorance falsified many things in Egyptian history----this Manetho then, I say, in the second Book of his Egyptian History writes concerning us as follows: and I will quote his words, just as if I brought himself forward as a witness.

'"We had a king whose name was Timaeus. In his time God was angry with us, I know not why, and men from the Eastern parts, of obscure origin, were strangely emboldened to invade the country, and easily took possession of it by force without a battle." '

And soon after he adds:

'"The name of their whole nation was Hycsos, that is 'shepherd-kings.' For 'Hyc' in the sacred language means 'king,' and Sos is 'shepherd,' and 'shepherds' in the common dialect: and thus combined it becomes 'Hycsos.' But some say that they were Arabs."

'But in another copy 54 he says that "kings" are not meant by the name "Hyc," but on the contrary "captive-shepherds" are signified. For Hyc in Egyptian, and Hac, aspirated, expressly means "captives." And this seems to me more probable, and in agreement with ancient history.

'Now these before-named kings, both those of the so-called "Shepherds," and their descendants, ruled over Egypt, he says, five hundred and eleven years.

'But after this, he says, there was a revolt of the kings from the Thebaid and the rest of Egypt against the Shepherds, and a great and long war broke out. But in the time of a king 'whose name was Misphragmuthosis, he says that the Shepherds were defeated, and though, driven out of the rest of Egypt, they were shut up in a place having a circumference of ten thousand arurae: the name of the place was Avaris.

'The whole of this. Manetho says, the Shepherds surrounded with a great and strong wall, that so they might have all their possessions and their booty in a stronghold.

'But Thmouthosis the son of Misphragmouthosis attempted to subdue them by a siege, having sat down against their walls with four hundred and eighty thousand men: but after giving up the siege in despair, he made terms of agreement with them, that they should leave Egypt, and all go away uninjured whithersoever they chose. And upon these conditions they with their whole families and possessions, being not less in number than two hundred and forty thousand, made their way from Egypt across the desert into Syria.

'But being afraid of the power of the Assyrians (for they were at that time the rulers of Asia), they built a city in what is now called Judaea, to suffice for so many thousands of inhabitants, and called it Jerusalem.'

Next to this he recounts the succession of the kings of Egypt, together with the duration of their reigns, and adds: 55

'So says Manetho. And when the time is calculated according to the number of years mentioned, it is evident that the so-called Shepherds, our ancestors, departed from Egypt and colonized this country three hundred and ninety-three years before Danaus arrived in Argos: and yet he is considered by the Argives as very ancient.

'Two things therefore of the greatest importance Manetho has testified in our favour out of the writings of the Egyptians. First their arrival in Egypt from some other country, and afterwards the departure thence at so ancient a date as to be nearly a thousand years before the Trojan war.'

The extracts from Egyptian history have been recorded thus somewhat at large by Josephus. But from Phoenician history, by employing the testimony of those who have written on Phoenician affairs, he proves that the Temple in Jerusalem had been built by King Solomon a hundred and forty-three years and eight months earlier than the foundation of Carthage by the Tyrians: then he passes on, and quotes from the history of the Chaldaeans their testimonies concerning the antiquity of the Hebrews.

CHAPTER XIV

BUT why need I heap up proofs upon proofs, when every one who is a lover of truth, and not of spitefulness, is satisfied with what has been stated, as containing varied confirmation of the proposed argument? For our proposal was to prove that Moses and the Prophets were more ancient than Greek history.

Since therefore Moses has been proved to have lived long before the Trojan war, let us look also at all those who came after him. Now that Moses appeared in the world later in time than those former true Hebrews, Heber and Abraham, from whom the derived name has been applied to the people, and than all the other godly men of old, is manifest from his own history.

Next to Moses therefore Jesus ruled the nation of the Jews thirty years, as some say: then, as the Scripture says, foreigners ruled eight years. Then Gothoniel,56 fifty years: after whom Eglom king of Moab eighteen years: after whom Ehud eighty years. After him strangers again twenty years: then Debbora and Barak forty years. Then the Madianites seven years: then Gredeon forty years. Abimelech three years. Tola twenty-three years: Jair twenty-two years: the Ammonites eighteen years: Jephtha six years: Esbon seven years: Aealon ten years:57 Labdon eight years: strangers forty years: Samson twenty years: then Eli the Priest, as the Hebrew says, forty years; about whose time the capture of Troy occurred. And after Eli the Priest Samuel was the ruler of the people.

After him their first king Saul reigned forty years: then David forty years: then Solomon forty years; who also was the first to build the Temple in Jerusalem. After Solomon Soboam reigns seventeen years: Abia three years: Asa forty-one years: Jehoshaphat twenty-five years: Joram eight years: Ahaziah one year: Athaliah seven years: Joash forty years: Amaziah twenty-seven years: Uzziah fifty-two years; in whose reign prophesied Hosea, Amos, Esaias, Jonah: and after Uzziah Jotham reigned sixteen years: after whom Ahaz sixteen years. In his time was held the first Olympic festival, in which Coroebus of Elis won the foot-race.

Hezekiah succeeds Ahaz for twenty-nine years; and in his time Romulus built Home and became king. And after Hezekiah Manasses reigned fifty-five years: then Amon two years: then Josiah thirty-one years; in whose time prophesied Jeremiah, Baruch, Huldah, and other prophets.

Then Jehoahaz three months: after whom Jehoiachim eleven years; and after him last of all Zedekiah twelve years. In his time Jerusalem having been besieged by the Assyrians, and the Temple burned, the whole nation of the Jews is carried away to Babylon, and there Daniel prophesies, and Ezekiel.

And after the number of seventy years Cyrus becomes king of Persia, and he remitted the captivity of the Jews, and allowed those of them who would to return to their own land, and to raise up the Temple again: at which time Jesus the son of Josedek returned, and Zerubbabel the son of Salathiel, and they laid the foundations, when Haggai, and Zechariah, and Malachi prophesied last of all, after whom there has been no more a prophet among them.

In the time of Cyrus Solon of Athens was flourishing, and the so-called Seven Sages among the Greeks, than whom their records mention no more ancient philosopher.

Of these seven then Thales of Miletus, who was the first natural philosopher among the Greeks, discoursed concerning the solar tropics and eclipse, and the phases of the moon, and the equinox. This man became most distinguished among the Greeks.

A pupil of Thales was Anaximander, the son of Praxiades, himself also a Milesian by birth. He was the first designer of gnomons for distinguishing the solar tropics, and times and seasons, and equinox.

And a pupil of Anaximander was Anaximenes son of Eurystratus of Miletus; and his pupil was Anaxagoras, son of Hegesibulus, of Clazomenae. He was the first who clearly defined the subject of first principles. For he not only published his opinions concerning the essence of all things, like his predecessors, but also concerning the moving cause thereof. 'For in the beginning,' he says, 'all things were confused together. But mind entered and brought them out of disorder into order.' 58

Anaxagoras had three pupils, Pericles, Archelaus, and Euripides. Pericles became the first man of Athens, and excelled his contemporaries both in wealth and birth: Euripides turned to poetry, and was called by some 'the philosopher of the stage':59 and Archelaus succeeded to the school of Anaxagoras in Lampsacus, but migrated to Athens and lectured there, and had many Athenians as pupils, and among them especially Socrates.

At the same time with Anaxagoras there flourished the physical philosophers Xenophanes and Pythagoras. Pythagoras was succeeded by his wife Theano, and his sons Telauges and Mnesarchus.

A pupil of Telauges was Empedocles, in whose time Heracleitus 'the obscure' became famous. Xenophanes is said to have been succeeded by Parmenides, and Parmenides by Melissus, and Melissus by Zeno the Eleatic, who, they say, concocted a plot against the tyrant of that time, and was caught, and when tortured by the tyrant that so he might give a list of those who were his accomplices, paid no regard to the tyrant's punishments, but bit through his tongue, and spat it at him, and died in this obstinate endurance of the tortures.

He had for his pupil Leucippus, and Leucippus Democritus, and he Protagoras, in whose time Socrates flourished. One may also find scattered here and there other physical philosophers who lived before Socrates: all, however, beginning with Thales appear to have flourished later than Cyrus king of Persia: and it is manifest that Cyrus lived long after the carrying away of the Jewish nation into captivity at Babylon, when the Hebrew prophets had already ceased, and their holy city had been besieged. So you must admit that Greek philosophy was much later than Moses and the Prophets who came after him; and especially the philosophy of Plato, who having been at first a hearer of Socrates, afterwards associated with the Pythagoreans, and shot far beyond all his predecessors both in eloquence and wisdom and in his philosophical doctrines.

Now Plato lived about the end of the Persian monarchy, a little earlier than Alexander of Macedon, and not much more than four hundred years before the Emperor Augustus.

If therefore it should be shown to you that Plato and his successors have agreed in their philosophy with the Hebrews, it is time to examine the date at which he lived, and to compare the antiquity of the Hebrew theologians and prophets with the age of all the philosophers of Greece.

But since this has been already proved, it is now the proper time to turn back and observe that the wise men of the Greeks have been zealous imitators of the Hebrew doctrines, so that our calumniators can no longer reasonably find fault with us, if we ourselves, admiring the like doctrines with their philosophers, have determined to hold the Hebrew oracles in honour.

[Footnotes numbered and moved to the end]

1. 461 d 4 Clement, Miscellanies, vi. c. 2, § 4

2. 462 c 2 Clement, Miscellanies, vi. c. 2, § 16

3. d 3 ibid. § 25

4. d 14 Clement, Miscellanies, vi. c. 2, § 27

5. 463 a 1 ibid. c. 3, § 28

6. 463 d 5 I Sam. xi. 18

7. d 7 Matt. v. 45

8. 464 a 1 Porphyry, Lecture on Literature, Bk. i, Fragment preserved by Eusebius

9. c 5 Isocrates, Areopagiticus, p. 140 d

10. 465 a 3 Or 'Pherecydes the Syrian'

11. 466 c 10 Hesiod, Works and Days, 702

12. d 3 Simonides, Fr. 6 (Bergk), 224 (Gaisf.)

13. d 6 Euripides, Fr. 29 (511)

14. d 10 Euripides, Medea, 231

15. d 12 Theodectes, Fr. 2 (Wagner)

16. 467 a 7 Hom. Il. i. 558

17. b 1 Antimachus, Fr. 34 (Dubner)

18. c 2 Hom. Od. ii. 334

19. c 4 Hom. Il. xvi. 563

20. c 7 Antimachus, Fr. 34

21. d 14 Porphyry, Lecture on Literature, Bk. i

22. 471 c 10 Plato, Timaeus, 22 B; cf. Clement, Miscellanies, i. c. 15.

23. 471 d 12 Pseudo-Plato, Epinomis, 986 E

24. 472 a 6 ibid. 987 E

25. b 1 Clement, l. c.

26. 475 b 3 Clement, Miscellanies, i. c. 16

27. 477 a 3 Josephus, Against Apion, i. 2

28. 480 a 5 Diodorus Siculus, i. 96

29. 481 a 1 Homer, Od. xxiv. 1

30. a 4 Diod. Sic. i. 97

31. c 6 Homer, Od. iv. 220-230

32. 485 b 1 Porphyry, Against the Christians, bk. iv; cf. p. 31 a

33. 487 d 6 Africanus, Chronography, bk. iii. Cf. Routh, Rell. Sacr. ii. p. 269

34. 488 d 1 Ezra 1

35. 489 b 1 Cf. Routh, Rell. Sacr. ii. p. 272

36. c 10 Cf. ibid. ii. 374

37. 490 a 11 Cf. Routh, l. c., ii. p. 275

38. c 1 Cf. Herod, ii. c. 162

39. c 3 ibid. c. 104

40. 490 c 5 Cf. 497 a 6

41. 491 a 10 Cf. Pausanias, vi. c. 18

42. c 1 Tatian, Address to the Greeks, c. 31

43. 492 d 6 Tatian, l. c., c. 36

44. 496 d 1 Clement of Alexandria, Miscellanies, i. c. 21

45. 497 d 9 Plato, Timaeus, 22 A

46. 498 a 8 Hom. Il. xx. 215

47. c 7 Little Iliad, Fr. 6

48. d 12 Cf. Apollonius Rhodius, Argonautica, i. 146

49. 499 a 5 Hesiod, Theogony, 938

50. 499 d 6 Hom. Od. xii. 579

51. d 10 Pind. Fr. 11 (114)

52. d 13 Cf. Hom. Il. xxi. 443

53. 500 c 1 Josephus, Against Apion, i. 14

54. 501 a 1 Josephus, l. c.

55. 501 d 8 Josephus, Against Apion, c. 15

56. 502 d 8 Cf. Judges iii. 8, ibid. 9 'Othniel'

57. 503 a 5 Judges xii. 10-13

58. 504 b 4 cf. Diogenes, Laortius, ii. 6.

59. c 1 Cf. Clement of Alexandria, Miscellanies, v. 71

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_11_book11.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 11

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 11

BOOK XI

CONTENTS

Preface concerning the argument. p. 507 c

I. How the philosophy of Plato followed that of the Hebrews in the most essential points p. 508 d

II. Atticus on the threefold division, of Plato's philosophy p. 509 b

III. Aristocles on the philosophy of Plato p. 510 b

IV. On the ethical doctrines of the Hebrews p. 511 d

V. On the logical method of the Hebrews p. 513 a

VI. On the correctness of Hebrew names p. 514 d

VII. On the natural philosophy of the Hebrews p. 521 a

VIII. On the philosophy of the intelligible world p. 523 b

IX. Moses and Plato on true being p. 523 d

X. Extract from Numenius, the Pythagorean, Concerning the good, Bk. ii p. 525 c

XI. From Plutarch's treatise entitled On the Εἶ at Delphi

p. 527 d

XII. That the divine nature is ineffable p. 529 d

XIII. That God is One only p. 530 c

XIV. On the Second Cause p. 531 d

XV. Philo on the Second Cause p. 533 b

XVI. Plato on the Second Cause p. 534 b

XVII. Plotinus on the same p. 535 b

XVIII. Numenius on the Second Cause p. 536 d

XIX. Amelius on the theology of our Evangelist John p. 540 b

XX. On the three primary Hypostases p. 541 b

XXI. On the essence of the good p. 542 a

XXII. Numenius on the good p. 543 b

XXIII. On the Ideas in Plato p. 545 a

XXIV. Philo on the Ideas in Moses p. 546 d

XXV. Clement on the same p. 548 d

XXVI. The Hebrews and Plato on the adverse powers p. 549 c

XXVII. The Hebrews and Plato on the immortality of the soul. p. 550 c

XXVIII. Porphyry on the same p. 554 b

XXIX. That the world is created p. 557 c

XXX. On the luminaries in heaven p. 558 b

XXXI. That all the works of God are good p. 558 d

XXXII. On the alteration and change of the world p. 559 a

XXXIII. On the return of the dead to life, from the same p. 561 b

XXXIV. Again concerning the end of the world p. 562 a

XXXV. That Plato records that dead have been raised in accordance with the statements of the Hebrews p. 562 d

XXXVI. Plutarch on the like matter p. 563 d

XXXVII. That Plato describes the so-called celestial earth in like manner as the Hebrews p. 564 d

XXXVIII. That Plato agrees with the Hebrews in believing that there will be the judgement after death p. 567 b

PREFACE CONCERNING THE ARGUMENT

THE preceding Book, which is the tenth of the Evangelical Preparation, was intended to prove by no statements of my own, but by external testimonies, that as the Greeks had contributed no additional wisdom from their own resources, but only their force and elegance of language, and had borrowed all their philosophy from Barbarians, it was not improbable that they were also not unacquainted with the Hebrew Oracles, but had in part seized upon them also; seeing that they did not keep their hands clean from theft even of the literary efforts of their own countrymen. For, as I said, it was not my statement but their own that proved them to be thieves.

Moreover in the same Book we learned by the comparison of dates that they were very young in age as well as in wisdom, and fell very far short of the ancient literature of the Hebrews.

Such were the contents of the preceding Book: but in this present one we hasten on at once to pay as it were a debt, I mean the promise which was given, and to exhibit the agreement of the Greek philosophers with the Hebrew Oracles in some if not in all their doctrinal theories. Dismissing therefore those of whom it is superfluous to speak, we call up the leader of the whole band, deeming it right to adopt as umpire of the question Plato alone as equivalent to all: since it is likely that as he surpassed all in reputation he will be sufficient by himself for the settlement of our question.

But if at any point it should be necessary, for the sake of giving clearness to his thought, I shall also make use of the testimony of those who have studied his philosophy, and shall set forth their own words for the settlement of the question before us.

Let me, however, make this reservation, that not every matter has been successfully stated by the master, although he has expressed most things in accordance with truth. And this very point also we shall prove at the proper season, not in order to disparage him, but in defence of the reason for which we confess that we have welcomed the Barbarian philosophy in preference to the Greek.

CHAPTER I

WHEREAS Plato divided the whole subject of philosophy into three branches, Physics, Ethics, Logic, and then again divided his Physics into the examination of sensibles, and the contemplation of incorporeals, you will find this tripartite form of teaching among the Hebrews also, seeing that they had dealt with the like matters of philosophy before Plato was born.

It will be right then to hear Plato first, and so afterwards to examine the doctrines of the Hebrews. And I shall quote the opinions of Plato from those who give the highest honour to his system; of whom Atticus, a man of distinction among the Platonic philosophers, in the work wherein he withstands those who profess to support the doctrines of Plato by those of Aristotle, recounts the opinions of his master in the following manner:

CHAPTER II

[ATTICUS] 1 'SINCE therefore the entire system of philosophy is divided into three parts, the so-called Ethical topic, and the Physical,and also the Logical; and whereas the aim of the first is to make each one of us honourable and virtuous, and to bring entire households to the highest state of improvement, and finally to furnish the whole commonalty with the most excellent civil polity and the most exact laws; while the second pertains to the knowledge of things divine, and the actual first principles and causes, and all the other things that result from them, which part Plato has named Natural Science; the third is adopted to help in determining and discovering what concerns both the former. Now that Plato before and beyond all others collected into one body all the parts of philosophy, which had till then been scattered and dispersed, like the limbs of Pentheus, as some one said, and exhibited philosophy as an organized body and a living thing complete in all its members, is manifestly asserted by every one.

'For it is not unknown that Thales, and Anaximenes, and Anaxagoras, and as many as were contemporary with them spent their time solely on the inquiry concerning the nature of existing things. Nor moreover is any one unaware that Pittacus, and Periander, and Solon, and Lycurgus, and those like them, applied their philosophy to statemanship. Zeno too, and all this Eleatic School, are also well known to have studied especially the dialectic art. But after these came Plato, a man newly initiated in the mysteries of nature and of surpassing excellence, as one verily sent down from heaven in order that the philosophy taught by him might be seen in its full proportions; for he omitted nothing, and perfected everything, neither falling short in regard to what was necessary, nor carried away to what was useless.

'Since therefore we asserted that the Platonist partakes of all three, as studying Nature, and discussing Morals, and practising Dialectic, let us now examine each point separately.'

So speaks Atticus, And the Peripatetic Aristocles also adds his testimony to the same effect, in the seventh Book of the treatise which he composed Of Philosophy, speaking thus word for word:

CHAPTER III

[ARISTOCLES] 2 'IF any man ever yet taught a genuine and complete system of philosophy, it was Plato. For the followers of Thales were constantly engaged in the study of Nature: and the school of Pythagoras wrapped all things in mystery: and Xenophanes and his followers, by stirring contentious discussions, caused the philosophers much dizziness, but yet gave them no help.

'And not least did Socrates, exactly according to the proverb, add fire to fire, as Plato himself said. For being a man of great genius, and clever in raising questions upon any and every matter, he brought moral and political speculations into philosophy, and moreover was the first who attempted to define the theory of the Ideas: but while still stirring up every kind of discussion, and inquiring about all subjects, he died too early a death.

'Others took certain separate parts and spent their time upon these, some on Medicine, others on the Mathematical Sciences, and some on the poets and Music. Most of them, however, were charmed with the powers of language, and of these some called themselves rhetoricians and others dialecticians.

'In fact the successors of Socrates were of all different kinds, and opposed to each other in their opinions. For some sang the praises of cynical habits, and humility, and insensibility; but others, on the contrary, of pleasures. And some used to boast of knowing all things, and others of knowing absolutely nothing.

'Further some used to roll themselves about in public and in the sight of all men, associating with the common people, while others on the contrary could never be approached nor accosted.

'Plato however, though he perceived that the science of things divine and human was one and the same, was the first to make a distinction, asserting that there was one kind of study concerned with the nature of the universe, and another concerned with human affairs, and a third with dialectic.

'But he maintained that we could not take a clear view of human affairs, unless the divine were previously discerned: for just as physicians, when treating any parts of the body, attend first to the state of the whole, so the man who is to take a clear view of things here on earth must first know the nature of the universe; and man, he said, was a part of the world; and good was of two kinds, our own good and that of the whole, and the good of the whole was the more important, because the other was for its sake.

'Now Aristoxenus the Musician says that this argument comes from the Indians: for a certain man of that nation fell in with Socrates at Athens, and presently asked him, what he was doing in philosophy: and when he said, that he was studying human life, the Indian laughed at him, and said that no one could comprehend things human, if he were ignorant of things divine.

'Whether this, however, is true no one could assert positively: but Plato at all events distinguished the philosophy of the universe, and that of civil polity, and also that of dialectic.'

Such being the philosophy of Plato, it is time to examine also that of the Hebrews, who had studied philosophy in the like manner long before Plato was born. Accordingly you will find among them also this corresponding tripartite division of Ethical, and Dialectical, and Physical studies, by setting yourself to observe in the following manner:

CHAPTER IV

As to Ethics then, if you thoroughly examine what the Hebrews taught, you will find that this subject before all others was zealously studied among them in deeds much earlier than in words. Since as the end of all good, and the final term of a happy life, they both admired and pursued religion and that friendship with God which is secured by the right direction of moral habits; but not bodily pleasure, like Epicurus; nor again the threefold kinds of good, according to Aristotle, who esteems the good of the body, and external good on an equality with the good of the soul; no, nor yet the utter void of knowledge and instruction, which some have announced by a more respectable name as 'suspension of judgement'; nay, nor even the virtue of the soul; for how much is there of this in men, and what can it contribute by itself without God to the life that knows no sorrow?

For the sake of that life they fastened their all on hope in God, as a cable that could not break, and declared that the friend of God was the only happy man: because God the dispenser of all good, the purveyor of life and fountain of virtue itself, being the provider of all good things for the body, and of outward fortune, must be alone sufficient for the happy life to the man who by thoroughly true religion has secured His friendship.

Hence Moses, the wisest of men and the first of all to commit to writing the life of the godly Hebrews before his time, has described in an historical narrative their mode of life both political and practical. In beginning that narrative he drew his teaching from universal principles, assuming God as the cause of the universe, and describing the creation of the world and of man.

Thus from universal principles he next advanced in his argument to particulars, and by the memory of the men of old urged his disciples on to emulation of their virtue and piety; and moreover being himself declared the author of the holy laws enacted by him, it must be manifest that on all points he was careful to promote the love of God by his attention to moral habits, a point which in fact our argument anticipated and made clear in what has gone before.

It would be too long to set down in this place the prophets who came in succession after Moses, and their arguments to encourage virtue, and dissuade from all kinds of vice. But what if I were to bring before you the moral precepts of the all-wise Solomon, to which he devoted a special treatise and called it a book of Proverbs, including in one subject many concise judgements of the nature of apophthegms?

And in this way from old times, before the Greeks had learned even the first letters, the Hebrews were both themselves instructed in the ethical branch, and freely imparted of the same instruction to those who came to them.

CHAPTER V

ALSO the dialectic branch of Hebrew philosophy they thought it right to pursue not, as the Greeks were wont, with clever sophistries, and arguments cunningly framed to deceive, but by the conception of actual truth, which with souls illumined by divine light their religious philosophers discovered, and were by it enlightened.

And to make those who were being instructed in the learning of their country more keen in pursuit of this truth, they used even from the age of infancy to deliver to them recitations of holy words, and tales from sacred histories, and metrical compositions of psalms and canticles, problems also and riddles, and certain wise and allegorical theories, combined with beauty of language, and eloquent recitation in their own tongue.

Moreover they had certain expositors (δευτερωταί) of primary instruction (for so it pleases them to name the interpreters of their scriptures), who by translation and explanation made clear what was obscurely taught in riddles, if not to all, at least to those who were fitted to hear these things.

Thus again Solomon the wisest among them started from this principle in the beginning of his book of Proverbs, teaching us that this was mainly the cause of his writing, by stating in express terms that every man ought to know wisdom, and instruction, and to discern the words of understanding, and to perceive the turns of language, and understand true righteousness, and give right judgement. 'That I may give,' he says, 'subtilty to the simple, and to the young man perception and thoughtfulness. For the wise man will hear these things and be wiser, and the man of understanding will obtain guidance: he will understand a proverb and a dark saying, the words of the wise, and riddles.' 3

Suet were the terms of the promise of the said book: and the particular Questions proposed and their solutions, and the dialectic treatment carried through all their prophetic scriptures in a manner proper to the wisdom and language of the authors, any one who wishes may learn by taking in hand and studying at leisure the books of their discourse. And if any one were also to study the language itself with critical taste, he would see that, for Barbarians, the writers are excellent dialecticians, not at all inferior to sophists or orators in his own language.

There would also be found among them poems in metre, like the great Song of Moses and David's 118th Psalm, composed in what the Greeks call heroic metre. At least it is said that these are hexameters, consisting of sixteen syllables: also their other compositions in verse are said to consist of trimeter and tetrameter lines, according to the sound of their own language.

While such is the relation of their diction to its logical sense, the thoughts must not be brought into comparison with those of men. For they comprise the oracles of God and of absolute truth to which they have given utterance, prophecies, and predictions, and religious lessons, and doctrines relating to the knowledge of the universe.

And of the authors' accuracy in reasoning you may find indications from their correctness in the application of names, concerning which it will be evident that Plato also bears witness to the opinion of the Hebrews, and is on this very point in agreement with the philosophy of their authors, as indeed it is easy to discern from what follows.

CHAPTER VI

LONG before the name of philosophy was known to the Greeks, Moses had been the first throughout all his writing to treat in numberless instances of the giving of names, and sometimes had arranged the names of all things about him in exact accordance with their nature, and at other times referred to God the decision of the new name given to devout men, and had taught that names are given to things by nature and not conventionally; Plato in following him assents to the same opinions, and does not omit to mention Barbarians, and affirm that this custom is maintained among them, hinting probably at the Hebrews, since it is not easy to observe a theory of this kind among other Barbarians.

He says, at all events, in the Cratylus:

[PLATO] 'The name of anything is not whatever men agree to call it, pronouncing over it some small portion of their own language, but there is a kind of natural correctness in names, the same for all both Greeks and Barbarians.' 4

And then farther on he says:

'So then as long as the legislator, whether here or among the Barbarians, assigns to each thing the form of name that properly belongs to it, whatever syllables he may use, you will not deem him to be a worse legislator, whether in this country or anywhere else.' 5

Then again after asserting that the man who understands the correctness of names is a dialectician and a legislator, he next speaks thus: 6

'A carpenter's work then is to make a rudder under the superintendence of a pilot, if the rudder is to be a good one.

'Evidently.

'And a legislator's work, as it seems, is to give a name, having a dialectician to direct him, if the name is to be rightly given.

'That is true.

'The giving of names then, Hermogenes, is likely to be no light matter, as you suppose, nor a work for light persons, nor for chance comers: and Cratylus speaks truly, when he says that things have their names by nature, and that not every one is an artist in names, but only that man who looking to the name which by nature belongs to each thing is able to impose its form upon both the letters and the syllables.'

After these statements, and many more, he again brings up the mention of the Barbarians, and then expressly acknowledges that most of the names have come to the Greeks from the Barbarians, saying in exact words: 7

'I have an idea that the Greeks, and especially those who live under the Barbarians, have taken many names from them.

'Well, what then?

'If any one should try to find how these names are fitly given according to the Greek language, and not according to that language from which each name happens to be derived, you know that he would be in difficulty.

'Naturally.'

So says Plato. He is anticipated, however, by Moses; for hear what he says, as being a wise legislator and withal a dialectician. 'And out of the ground God formed all the beasts of the field and all the fowls of the heaven, and brought them to Adam, to see what he would call them. And whatsoever Adam called a living being, that was the name thereof.' 8

For by saying 'that was the name thereof does he not show that the appellations were given in accordance with nature? For the name just now given, he says, was long before contained in the nature, and that in each of the things named there existed from the beginning this name which the said man inspired by a superior power has given it.

Moreover the very name Adam, being originally a Hebrew noun, would become with Moses an appellation of the earth-born man, because among the Hebrews the earth is called Adam, wherefore also the first man made out of the earth is with true etymology called by Moses Adam.

But the name may also have another meaning, being otherwise taken for 'red,' and representing the natural colour of the body. However, by the appellation 'Adam' he signified the earthlike, and earthly, and earthborn, or the man of body and of flesh.

But the Hebrews also call man otherwise, giving him the name 'Enos,' 9 which they say is the rational man within us, different in nature from the earthlike 'Adam.' Enos also has a meaning of its own, being in the Greek language interpreted 'forgetful.'

And such the rational part within us is by nature apt to be, on account of its combination with the mortal and irrational part. For the one being altogether pure, and incorporeal, and divine, and rational, comprehends not only the memory of the things that are past, but also the knowledge of the things that are to come, through the supreme excellence of its vision. While the other close-packed in flesh, pierced through with bones and nerves, and laden with the great and heavy burden of the body, was seen by the Hebrew Scripture to be full of forgetfulness and ignorance, and called by an apt designation 'Enos,' which means 'the forgetful.'

It is written at least in a certain Prophet 'What is man, that Thou art mindful of him? Or the son of man, that Thou visitest him?' 10 For which the Hebrew, in the first naming of 'man,' contains the word 'Enos': as if he said more plainly, What is this forgetful one, that Thou, O God, rememberest him, forgetful though he is? And the other clause, 'Or the son of man that Thou visitest him? is read among the Hebrews, 'Or the son of Adam': so that the same man is both Adam and Enos; the fleshly nature being represented by Adam, and the rational by Enos.

In this way do the Hebrew oracles distinguish the etymology of the two words. But Plato asserts that man is called ἄνθρωπος in the Greek language from looking upward, saying:

'But man no sooner sees, that is the meaning of ὄπωπε, than he both looks up (ἀναθρεῖ), and considers that which he has seen, that he may be one who looks up at what he sees (ἀναθρῶν ἂ ὄπωπε).' 11

Again the Hebrews call the man 'Ish' (Εἷς): and the name is derived by them from Ἔς, by which they signify fire, that the man may be so named because of the hot and fiery temper of the masculine nature.

But the woman, since she is said to have been taken out of man, also shares the name in common with the man: for the woman is called among them 'Issha,' as the man is 'Ish.' But Plato says that the man (ἀνήρ) is so named because of the upward flux (τὴν ἄνω ῥοήν); and he adds----

'And γυνή (woman) seems to me to be the same as γονή (birth).' 12

Again Moses calls the heaven in the Hebrew tongue the firmament etymologically, because the first thing after the incorporeal and intellectual essence is the firm and sensible body of this world. But Plato says that the name οὐρανός is rightly given to the heaven, because it makes us look upward (ὁραν ἄνω). 13

Again the Hebrews say that the highest and proper name of God may not be spoken or uttered, nor even conceived in the imagination of the mind: but this actual name by which they speak of God, they call Elohim, from El, as it seems: and this they interpret as 'strength,' and 'power'; so that among them the name of God has been derived by reasoning from His power and strength, by which He is conceived as Allpowerful and Almighty, as having established all things. But Plato says that the names θεός and θεοί (god and gods) were given because the luminaries in heaven are always running (θέειν). 14

Of some such kind, to speak generally, are the investigations of the Hebrews and those of Plato on the correctness of names. The names also among men, Plato says, have been given with some meaning, and he tries to render the reason of them: for he says that Hector somehow or other is named from having and ruling (ἔχειν καὶ κρατεῖν) because he was king of the Trojans;15 and Agamemnon because he was very persistent (ἄγαν μένειν), and persevered vigorously and constantly in his determinations about the Trojans;16 Orestes because of the mountainous (ὀρεινόν) and fierce and savage quality of his disposition;17 and Atreus, because of his having been a mischievous (ἀτηρόν) sort of person in character;18 and Pelops as one who saw nothing at a distance, but only the things that were close and near (πέλας).19 Tantalus, he says, means a most miserable man (ταλάντατον) because of the misfortunes which beset him.20

These examples and countless others such as these you will find stated by Plato, in endeavouring to teach that the first men had their names given to them by nature and not by convention.

But you would not say that the explanations found also in Moses are forced, nor framed according to any sophistical invention of words, when you have learnt that the Hebrew 'Cain' is translated among the Greeks as 'jealousy'; and the person in question was judged deserving of this appellation because he was jealous of his brother Abel. 21

'Abel' also is interpreted 'sorrow,' because he too became the cause of such suffering to his parents, who by some diviner foresight gave these names to their children at birth.

But what if I should quote Abraham to you? He was a kind of meteorologist, and formerly, while he was acquiring the wisdom of the Chaldees, he had become learned in the contemplation of the stars and in the knowledge of the heavens, and was called Abram; and this in the Greek language means 'high father.'

But God leading him on from things of this world to things invisible and lying beyond the things that are seen, employs an appropriate change of name, saying, 'Thy name shall no more be called Abram, but Abraham shall be thy name; for a father of many nations have I made thee.' 22

Now it would be long to tell with what thought this is connected: but it is sufficient in this matter also to adopt Plato as a witness to my statement, when he says that some names have been given by a more divine power.

He says indeed in express words:

'For here most of all ought care to have been taken in the giving of names: and perhaps some of them may even have been given by a higher power than that of men.' 23

This very point is also certified by many examples in the sacred Scriptures of the Hebrews; and first of all by Moses, who taught that Abraham, and his son Isaac, and also Israel, received their names from a diviner power. 'Isaac' is interpreted 'laughter,' bringing with it the token of the virtuous joy, which God has promised to give as a special reward to the friends of God.

His son Israel had formerly borne the name of 'Jacob,' but instead of 'Jacob' God bestows upon him the name 'Israel,' transforming the active and practical man into the contemplative. 24

For 'Jacob' is interpreted 'supplanter,' as one who strives in the contest of virtue:25 but 'Israel' is interpreted 'seeing God,' a description which would suit the mind in man that is capable of knowledge and contemplation.26

Why need I now refer to the perfect wisdom of Moses, or to the sacred oracles of the Hebrews, to explain, by countless other examples, the correctness of their imposition of proper names, when the details of the subject require longer leisure?

To go no farther, the Greeks would be unable to state the etymologies even of the letters of the alphabet, nor could Plato himself tell the meaning or the reason of the vowels or the consonants.

But the Hebrews would tell us the reason of 'Alpha,' which with them is called 'Al'ph,' and this signifies 'learning':27 and of 'Beta,' which it is their custom to call 'Beth,' which name they give to a house; so as to show the meaning, 'learning of a house,' or as it might be more plainly expressed, 'a kind of teaching and learning of household economy.'

'Gamma' also is with them called 'Gimel': and this is their name for 'fullness.' Then since they call tablets 'Delth,' they gave this name to the fourth letter, signifying therewith by the two letters, that 'written learning is a filling of the tablets.'

And any one going over the remaining letters of the alphabet, would find that they have been named among the Hebrews each with some cause and reason. For they say also that the combination of the seven vowels contains the enunciation of one forbidden name, which the Hebrews indicate by four letters and apply to the supreme power of God, having received the tradition from father to son that this is something unutterable and forbidden to the multitude.

And one of the wise Greeks having learned this, I know not whence, hinted it obscurely in verse, saying as follows:

'Seven vowels tell My Name,----the Mighty God,

The everlasting Father of mankind:

The immortal lyre am I, that guides the world,

And leads the music of the circling spheres.' 28

You would find also the meanings of the remaining Hebrew letters, by fixing your attention on each; but this we have already established by our former statements, when we were showing that the Greeks have received help in everything from the Barbarians.

And any one diligently studying the Hebrew language would discover great correctness of names current among that people: since the very name which is the appellation of the whole race has been derived from Heber; and this means the man that 'passes over,' since both a passage and the one who passes over are called in the Hebrew language 'Heber.' 29

For the term teaches us to cross over and pass from the things in this world to things divine, and by no means to stay lingering over the sight of the things that are seen, but to pass from these to the unseen and invisible things of divine knowledge concerning the Maker and Artificer of the world. Thus the first people who were devoted to the one All-ruler and Cause of the Universe, and adhered to Him with a pure and true worship, they called Hebrews, naming men of this character as travellers who had in mind passed over from earthly things.

But why should I spend more time in collecting all the instances of the propriety and correctness of the Hebrew names, when the subject requires a special treatise of its own. However, speaking generally, I think that even by what has been said I have supplied the evidence of the art of reasoning among the Hebrews: if indeed, as Plato said, it is a task for no mean or ordinary men, but for a wise lawgiver and dialectician, to discover the kind of names naturally belonging to things,----a man such as Moses who has made known to us the Hebrew oracles. So then what follows next after the subject of Dialectics, but to examine what was the condition of the Hebrew people in regard to Physics?

CHAPTER VII

THIS third branch also of Hebrew philosophy which, we said, is Physics, was divided among them also into the contemplation of things incorporeal and discerned only by the mind, and the Natural Science of things sensible. This too their all-accomplished Prophets knew, and mingled in their own discourses, when the occasion required; for they had not learned it by conjectures and by application of human thought, nor did they boast of men as their teachers, but ascribed their knowledge to the inspiration of a Higher Power, and the afflatus of a divine Spirit.

From this source came their countless prophecies concerning future events, and countless physical explanations of the constitution of the world, and descriptions likewise countless of the nature of animals, and very many things concerning plants which each set down in his own prophecies.

And Moses, understanding also the qualities of precious stones extremely well, exercises a very careful consideration of them in the case of the High Priest's dress. Again that Solomon, above all others, excelled in knowledge of the nature of such things is testified by the sacred Scripture in the following words:

'And Solomon spake three thousand proverbs, and his songs were five thousand; and he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes. And there came all peoples to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, as many as heard his wisdom.' 30

Starting from this description the author who ascribed to his person the perfection of wisdom, spake also thus: 'For Himself gave me an unerring knowledge of the things that are, to know the constitution of the world, and the operation of the elements; the beginning and end and middle of times, the alternations of the solstices and the changes of seasons, the circuits of the year and the positions of stars; the natures of living creatures and the ragings of wild beasts, the violences of winds and the thoughts of men, the diversities of plants, and the virtues of roots; and all things that are either secret or manifest I learned, for Wisdom the artificer of all things taught me.' 31

And again the same Solomon, explaining the nature of the fleeting substance of bodies, says in Ecclesiastes: 'Vanity of vanities, all is vanity. What profit hath man in all his labour, wherein he laboureth under the Sun.' 32 And he adds: 'What is that which hath been? The very thing that shall be. And what is that which hath been done? The very thing that shall be done. And there is nothing new under the sun.' 33

For these and such as these were his physiological conclusions concerning corporeal substance. And you will find, if you go on, that the other wise Hebrews were not without a share of the like science. At all events, as I said before, there are numberless sayings of theirs about plants and animals, whether of the land or of the water, and moreover about the nature of birds.

Nay further, about the constellations in the heaven also: since there is conveyed in the writings of the said authors especial mention of Arctos and Pleias, Orion and Arcturus, which the Greeks are wont to call Arctophylax and Bootes.

Also concerning the constitution of the world, and the revolution and change of the universe, and concerning the essence of the soul, and the creation of the nature both visible and invisible, of all rational beings, and the universal Providence, and still earlier than these, the. opinions concerning the First Cause of the universe, and the doctrine of the divinity of the Second Cause, and the arguments and speculations about the other things thai can be perceived only by thought, they have comprehended accurately and well: so that one would not err in saying, that those among the Greeks who have afterwards investigated the nature of these things have been like younger men following the guidance of the old.

This then is what we have to say of their Natural Science of the Universe. But as they divided this subject into two parts, the one which concerns things perceived by the senses they did not think it necessary to make known accurately to the multitude, nor to teach the common people the causes of the nature of existing things, except only so far as it was necessary for them to know that the universe has not been self-created, and has not been produced causelessly and by chance from an irrational impetus, but is led on by the Divine Reason as its guide, and governed by a power of ineffable Wisdom.

With regard, however, to things seen only by the mind, that they exist, and what they are, and what their condition is in regard to arrangement, power, and diversity, has been already mentioned and is laid down in the Sacred Books, and has been audibly delivered to all men, so far as the knowledge was necessary for those who profess religion, with a view to the recovery of a pious and sober life.

But the deep and occult reason of these things they left to be sought out and learned in secret communications by those who were capable of being initiated in matters of this kind. It will be well, however, to describe in a general way a few points in the contemplation of these matters, and to show that herein also Plato entertained the sentiments which were dear to the said people.

CHAPTER VIII

BUT in fact it is manifest from his own words that the admirable Plato followed the all-wise Moses and the Hebrew Prophets in regard also to the teaching and speculation about things incorporeal and seen only by the mind; whether it were that he learned from hearsay which had reached him (since he is proved to have made his studies among the Egyptians at the very time when the Hebrews, having been driven the second time out of their own country, were in the habit of visiting Egypt during the Persian supremacy), or whether of himself he hit upon the true nature of the things, or, in whatever way, was deemed worthy of this knowledge by God. 'For God,' says the Apostle, 'manifested it unto them. For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen, being perceived by means of the things that are made, even His eternal power and divinity, that they may be without excuse.' 34 And you may learn what I have stated by examining the matter as follows:

CHAPTER IX

MOSES in his declarations of sacred truth uttered a response in the person of God: 'I AM THAT I AM. Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you,' 35 and so represented God as the sole absolute Being, and declared Him to have been properly and fitly honoured with this name.

And Solomon again spake concerning the origin and the decay of things corporeal and sensible: 'What is that which hath been? The very thing that shall be. And what is that which hath been done? The very thing that shall be done. And there is nothing new under the sun, whereof a man shall speak and say, See, this is new. It hath been already, in the ages which were before us.' 36

In accordance with them we also divide the All into two parts, that which can be perceived only by the mind, and that which can be perceived by the senses: and the former we define as incorporeal and rational in its nature, and imperishable and immortal; but the sensible as being always in flux and decay, and in change and conversion of its substance. And all things being summed up and referred to one beginning, we hold the doctrine that the uncreate, and that which has proper and true being, is One, which is the cause of all things incorporeal and corporeal.

Now see in what manner Plato, having imitated not only the thought, but also the very expressions and words of the Hebrew Scripture, appropriates the doctrine, explaining it more at large, as follows:

'What is that which always is and has no becoming? And what is that which is always becoming and never is? The former is that which may be comprehended by intelligence combined with reason, being always in the same conditions. The latter is that which may be conjectured by opinion with the help of unreasoning sensation, becoming and perishing but never really being.' 37

Does it not plainly appear that the admirable philosopher has altered the oracle which in Moses declared 'I AM THAT I AM' 38 into 'What is that which always is and has no becoming?' And this he has made still clearer when he says that true 'being' is nothing else than that which is not seen by eyes of flesh, but is conceived by the mind. So having asked, What is 'being'? he makes answer to himself, saying: 'That which may be comprehended by intelligence combined with reason.'

And as to Solomon's maxim which said, 'What is that which hath been? The very thing that shall be. And what is that which hath been done? The very thing that shall be done,' 39 it must be evident that he translated this almost in the very words, saying, 'But that which may be conjectured by means of irrational sensation is becoming and perishing, but never really "being."' To which he also adds: 40

'For all these are parts of time, the "was" and "shall be"; which we unconsciously but wrongly transfer to the eternal essence. For we say that "It was, and is, and shall be." But to this essence the "is" alone is truly appropriate; and the "was" and the "will be" are proper to be spoken of the generation in time, for they are movements. But to that which is always immovably in the same conditions it belongs not to become either older or younger through time: nor that it ever became, nor has now become, nor will be hereafter at all, nor be subject to any of the conditions which becoming attaches to the things which pass to and fro in sensation: but these are forms of time, imitating eternity and moving by number in a circle. And besides these there are such expressions as the following; what has become is become, and what becomes is becoming, and what will become is about to become.'

And lest any one should suppose that I am misinterpreting the philosopher's words, I will make use of commentaries which explain the meaning of these statements. There are indeed many who have set themselves to the consideration of these matters; but at present it is enough for me to quote the expressions of an illustrious man, Numenius the Pythagorean, which he uses in his second Book Concerning the Good, as follows:

CHAPTER X

[NUMENIUS] 41 'COME then, let us mount up as nearly as we possibly can to true "being," and let us say that "being" neither at any time "was," nor ever can "become," but always "is" in a definite time, the present only.

'If, however, any one wishes to rename this present time eternity, I too am willing. But the time past we ought to consider altogether gone, already so gone away and escaped as to exist no longer: and on the other hand the time to come as yet is not, but professes to be able at some future time to come into being.

'It is not therefore reasonable to suppose "being," at least in one and the same sense, either not to be or to be no longer, or not yet. Since when this is so stated, there arises in the statement one great impossibility, that the same thing at the same time should both be and not be.

'For if this were so, scarcely would it be possible for anything else to be, if "being" itself in regard to its very "being" be not. For "being" is eternal and constant, ever in the same condition, nor has it been generated and destroyed, nor increased and diminished: nor did it ever yet become more or less: and certainly neither in other senses nor yet locally will it be moved.

'For it is not right for it to be moved, either backward or forward: nor upward ever, nor downward: neither to the right hand nor to the left shall "being" ever pass: nor shall it ever be moved around its own centre; but rather it shall stand fast, and shall be fixed and set firm, ever in the same conditions and same mode.'

And then, after other statements, he adds:

'So much then for my introduction. But for my own part I will no longer make pretences, nor say that I do not know the name of the incorporeal; for now at length it seems likely to be pleasanter to speak than not to speak it. And so then I say that its name is that which we have so long been examining.

'But let no one laugh, if I affirm that the name of the incorporeal is "essence" and "being." And the cause of the name "being" is that it has not been generated nor will be destroyed, nor is it subject to any other motion at all, nor any change for better or for worse; but is simple and unchangeable, and in the same idea, and neither willingly departs from its sameness, nor is compelled by any other to depart.

'Plato too said in the Cratylus 42 that names are exactly adapted to a likeness of the things. Be it granted then and agreed that "being" is the incorporeal.'

Then lower down he adds:

'I said that "being" is incorporeal, and that this is that which can be perceived by the mind only. Their statements then, so far as I can remember, were certainly of this kind: but any one who feels the want of an explanation I am willing to encourage with just this suggestion, that if these statements do not agree with the doctrines of Plato, yet at least he must consider them to be those of some other great man of the highest ability, such as Pythagoras.

'Plato at all events says 43 ----come, let me remember how he says it----What is that which, always is and has no becoming? And what that which is always becoming, and never is? The first that which may be comprehended by intelligence combined with reason, and the other that which may be conjectured by opinion with the aid of unreasoning sensation, becoming and perishing, but never really "being."

'For he was inquiring what is "being," and saying that it is unquestionably without beginning. For he said that for "being" there is no becoming: for then it would be changed, but that which is liable to change is not eternal.'

Then below he says:

'If then "being" is altogether and in every way eternal and unchangeable, and by no means departs in any way from itself, but abides in the same conditions, and remains fixed in the same manner, this surely must be that which can be comprehended by intelligence combined with reason.

'But if body is in flux and is carried off by the change of the moment, it passes away and no longer exists. Wherefore is it not utter folly to deny that this is something undefinable, and that can only be conjectured by opinion, and, as Plato says, becoming and perishing, but never really "being"? '

Thus then speaks Numenius, explaining clearly both Plato's doctrines and the much earlier doctrines of Moses. With reason therefore is that saying currently attributed to him, in which it is recorded that he said, 'For what else is Plato than Moses speaking Attic Greek?'

But see, besides this, whether Plutarch in further unfolding the same thought may not agree both with the statements of philosophers which have been brought forward, and the theological doctrines of the Hebrews set forth again in other places, whereby at one time the God who makes answer is introduced as saying: 44 'For I am the LORD your God, and I am not changed': and at another time the Prophet directs his speech with a view to Him, saying that the things which are seen would all some time be changed and removed, 'but Thou art the same, and Thy years shall not fail.' 45 Observe then whether----when He who spake in Moses, as if proposing a question, said,'I AM THAT I AM,' and, 'I am the LORD your God, and I am not changed': and again, 'But Thou art (εἶ) the same'----whether, I say. Plutarch would not seem to be interpreting the meaning of this in his treatise Concerning the Εἶ at Delphi, when he speaks word for word thus: 46

CHAPTER XI

'NEITHER number therefore, nor order, nor conjunction, nor any other of the non-significant particles, does the letter seem to indicate. But it is an address and appellation of the god complete in itself, which as soon as the word is uttered sets the speaker thinking of the power of the god.

'For the god, welcoming as it were each of us who approach him here, addresses to us the words "Know thyself," which is nothing less than "Hail": and we answering the god again say "Thou art" (Εἶ), rendering to him the appellation of "being" as his true and unerring and solely appropriate name.

'For we have in reality no share in "being," but every mortal nature is set in the midst between becoming and perishing, and presents a phantom and a faint and uncertain seeming of itself.

'And if any one closely press the thought, from wishing to grasp it, then just as the violent grasping of water by pressing and squeezing it together causes what was enclosed to slip through and be lost, so when Reason seeks too much actuality in any thing passible and subject to change, it goes astray on this side to the part that is becoming, and on that to the part that is perishing, being unable to lay hold of anything permanent, or of any true "being."

'For it is not possible, according to Heracleitus,47 to step twice into the same river, nor to touch a mortal substance twice in the same condition, but by the swiftness and suddenness of its change it scatters and again collects, or rather we must not say "again" nor "afterwards," but it is at the same time both combining and passing away, both coming on and going off.

'Wherefore neither does the part that is becoming attain to being, because the becoming never ceases nor stands still; but from a seed by constant change it makes an embryo, then a babe, then a child, in due order a youth, a young man, a man, an elder, an old man, destroying the first becomings and ages by those which come after.

'We, however, are ridiculously afraid of one death, although we have already died and are dying so many. For not only, as Heracleitus used to say, is "the death of fire the birth of air," 48 but still more manifestly in our own case the man in his prime perishes when the old man is coming, and the young man has passed away into the man in his prime, and the child into the young man, and the infant into the child, and the man of yesterday has died into the man of to-day, and the man of to-day (is dying) into the man of to-morrow; and not one abides nor is one, but we become many, while matter is circulating around some one phantom and common mould, and then slipping away.

'Else how is it, if we remain the same, that we delight now in some things, formerly in others, that we love and hate the contrary things, and praise and blame, use different language, have different feelings, retain no more the same appearance, form, or thought?

'For neither is it natural to have different feelings without a change, nor can one who changes be the same. But if he is not the same, he is not, but is changing from this, and becoming other from other: and our sense, through ignorance of true "being," falsely declares the apparent to "be."

'What then is true "being"? The eternal and uncreate, and imperishable, to which no time brings change. For time is something moveable, and imagined in connexion with the movement of matter, and ever flowing and not holding water, as it were a vessel of perishing and becoming. And so when it is said of time "after" and "before," and "will be" and "has been," there is at once an acknowledgement of "not-being."

'For to say of that which has not yet come into being, or has already ceased from being, that it "is" is silly and absurd. But at the very moment when, trying to fix our perception of time, we say "it is present," "it is here," and "now," our reason slips away again from this and loses it. For it is thrust aside into the future and into the past, just as a visual ray is distorted with those who try to see what is necessarily separated by distance.

'And if the nature which is measured is subject to the same conditions as the time which measures it, this nature itself has no permanence, nor "being," but is becoming and perishing according to its relation to time.

'Hence nothing of this kind may be said of "being," such as "was" or "will be": for these are a kind of inflexions, and transitions, and alternations of that which is not fitted by nature to continue in ''being."

'But we ought to say of God, HE is, and is in relation to no time, but in relation to eternity the motionless, and timeless, and changeless, in which is no "before" nor "after," nor future, nor past, nor elder nor younger: but being One He has filled the "Ever" with the one "Now"; and is the sole self-dependent real "Being," having neither past nor future, without beginning and without end.

'Thus then ought we in worship to salute and address Him, or even indeed as some of the ancients did, THOU ART ONE, For the Deity is not many, as each of us is, a promiscuous assemblage of all kinds compounded of numberless differences arising in its conditions: but "being" must be One, just as One must be "being": for otherness, as a differentia of "being," inclines towards a becoming of "not-being."'

CHAPTER XII

WHEREAS Moses and all the Hebrew Prophets teach that the Divine nature is ineffable, and indicate the symbol of the ineffable Name by the notation which may not be pronounced among them, hear how Plato also in agreement with them speaks in his great Epistle word for word.

[Ps.-PLATO] 'For it can by no means be defined in words as other branches of learning, but from long converse on the subject itself, and from living with it, on a sudden a light, as it were kindled from a spark leaping out of the fire, comes to the soul, and thenceforth is self-sustained.' 49

This example also of 'light' another Hebrew Prophet had previously set forth, saying, 'The light of Thy countenance, O Lord, was shown upon us.' 50 And again another, 'In Thy light shall we see light.' 51

CHAPTER XIII

As Moses declared concerning the God of all the world, 'Hear, O Israel, the LORD our God is one LORD,' 52 Plato again concurring with him teaches that there is one God as also one heaven, speaking thus in the Timaeus:

[PLATO] 'Have we then been right in speaking of one heaven, or was it more correct to say that there are many and infinite? One, if indeed it is to have been created according to the pattern. For that which includes the ideals of all living creatures whatsoever cannot possibly be second to another.' 53

But that he has a knowledge of one God, even though in accordance with the custom of the Greeks he commonly speaks of them as many, is evident from the Epistle to Dionysius, in which, giving marks to distinguish his letters written in earnest from those thrown off at random, he said that he would put the name of 'The gods' as a sign at the head of those which contained nothing serious, but the name of 'God' at the head of those which were thoughtfully composed by him. Accordingly he thus speaks word for word: 54

[PS.-PLATO] 'With regard then to the distinctive mark concerning the letters which I may write seriously, and which not, though I suppose you remember it. nevertheless bear it in mind and give great attention to it. For there are many who bid me to write, whom it is not easy for me openly to refuse. So then the serious letter begins with "God," and the less serious with "gods." '

And the same author expressly acknowledges that he has learned the doctrine of the one 'God' from men of old, as he says in the Laws:

'God then, as the old tradition says, holding the beginning and end and middle of all things that exist, passes straight through while travelling round in nature's course. Justice is ever His companion, taking vengeance on those who depart from the divine law: and the man who is to be happy holds fast to her and follows on humbly in orderly array. But if any man lifted up by arrogance, or elated by riches or honours, or personal beauty, has his soul inflamed with youthfulness and folly combined with insolence, as feeling no need of a ruler or guide, but being competent even to guide others, he is left forsaken of God: and when he is thus forsaken, and has also taken to himself others of like mind, he prances about and throws all things into confusion, and to many he seems to be somebody, but after no long time pays to justice no contemptible penalty, and brings utter destruction upon himself as well as on his family and city.' 55

Thus Plato writes. And now beside the description, 'God holding the beginning and end and middle of all things that exist,' set thou this from Hebrew prophecy, 'I God am first and I am with the last':56 and beside the sentence, 'passes straight through while travelling on in nature's course,' set this, 'His countenance doth behold uprightness.' 57

Also with the phrase, 'Justice is ever His companion, taking vengeance on those who depart from the divine law,' compare this, 'Righteous is the LORD, and He loveth righteousness';58 and this, 'Vengeance is Mine, I will repay, saith the LORD ';59 and this, 'For the Lord is an avenger, and repayeth them that work exceeding proudly';60 and with this, 'the man who is to be happy holds fast to her and follows on humbly in orderly array,' there agrees,'Thou shalt walk after the LORD thy God.' 61 And with this, 'But he that is lifted up by pride is left forsaken of God,' agrees, 'God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble';62 and, 'But the joy of the ungodly is a sudden fall.' 63 These then are a few out of countless passages concerning Him who is God over all. But observe also the passages concerning the Second Cause.

CHAPTER XIV

IN regard then to the First Cause of all things let this be our admitted form of agreement. But now consider what is said concerning the Second Cause, whom the Hebrew oracles teach to be the Word of God, and God of God, even as we Christians also have ourselves been taught to speak of the Deity.

First then Moses expressly speaks of two divine Lords in the passage where he says, 'Then the LORD rained from the LORD fire and brimstone upon the city of the ungodly ': 64 where he applied to both the like combination of Hebrew letters in the usual way; and this combination is the mention of God expressed in the four letters, which is with them unutterable.

In accordance with him David also, another Prophet as well as king of the Hebrews, says, 'The LORD said unto my Lord, sit Thou on My right hand,' 65 indicating the Most High God by the first LORD, and the second to Him by the second title. For to what other is it right to suppose that the right hand of the Unbegotten God is conceded, than to Him alone of whom we are speaking?

This is He whom the same prophet in other places more clearly distinguishes as the Word of the Father, supposing Him whose deity we are considering to be the Creator of the universe, in the passage where he says, 'By the Word of the LORD were the heavens made firm.' 66

He introduces the same Person also as a Saviour of those who need His care, saying, 'He sent His Word and healed them.' 67

And Solomon, David's son and successor, presenting the same thought by a different name, instead of the 'Word' called Him Wisdom, making the following statement as in her person:

'I Wisdom made prudence my dwelling, and called to my aid knowledge and understanding.' 68 Then afterwards he adds, 'The LORD formed me as the beginning of His ways with a view to His works: from everlasting He established me, in the beginning before He made the earth,... before the mountains were settled, and before all hills He begat me.... When He was preparing the heaven, I was beside Him.' 69

And there is this again of the same author, 'God by Wisdom founded the earth, and by understanding He prepared the heavens.' 70 The following also is said to be the same author's: 'And all things that are either secret or manifest I learned: for Wisdom, the artificer of all things, taught me.' 71

Then he adds, 'But what wisdom is, and how she came into being, I will declare, and will not hide mysteries from you, but will trace her out from the beginning of creation.' 72

And afterwards he gives such explanations as the following: 'For she is a spirit quick of understanding, holy, alone in kind, manifold, subtil, freely moving, clear in utterance, unpolluted,... all-powerful, all-survey ing, and penetrating through all spirits, that are quick of understanding, pure, most subtil. For wisdom is more mobile than any motion; yea, she pervadeth and penetrateth all things by reason of her pureness. For she is a breath of the power of God, and a clear effluence of the glory of the Almighty. Therefore can nothing defiled find entrance into her. For she is an effulgence from everlasting light, and an unspotted mirror of the operation of God, and an image of His goodness.73... And she reacheth from end to end with full strength, and ordereth all things graciously.'74 Thus the Scripture speaks: but Philo the Hebrew, explaining the meaning of the doctrine more clearly, represents it in the manner following:

CHAPTER XV

[PHILO] 75 'FOR it becomes those who have made companionship with knowledge to desire to behold the true Being, but should they be unable, then at least to behold His image, the most holy Word.'

Also in the same treatise he says this: 76

'But even if one be not as yet worthy to be called the son of God, let him strive earnestly to be adorned after the likeness of His first-begotten Word, who is the eldest of the Angels, and as an Archangel has many names.

'For He is called the Beginning, and the Name of God, and the Word, and the Man after God's image, and He who seeth Israel. For which cause I was induced a short time ago to praise the virtues of those who assert that we are all sons of one Man.77

'For even if we have not yet become fit to be deemed children of God, yet surely we may be children of His eternal Image, the most holy Word: for His eldest Word is the Image of God.'

And again he adds: 78

'I have, however,heard also one of the companions of Moses utter an oracle of this kind: Behold I the man whose name is the East.79 A very strange appellation, if you suppose the man who is composed of body and soul to be meant: but if you mean that incorporeal Being who wears the divine form, you will fully acknowledge that the 'East' was happily given to Him as a most appropriate name: for the Universal Father made Him rise as His eldest Son, whom elsewhere He named "First-begotten." And indeed He that was begotten, imitating the ways of His Father, looked to His archetypal patterns in giving form to the various species.'

Let it suffice at this point to have made these quotations from, the Hebrew Philo, taken from the treatise inscribed with the title, On the worse plotting against the better.80 But already in an earlier part of The Preparation for the Gospel, in setting forth the doctrines of the religion of the ancient Hebrews, I have also sufficiently discussed those which relate to the Second Cause, and to those passages I will now refer the earnest student. Since therefore these have been the theological opinions held among the Hebrews in the way that I have described concerning the Second Cause of the Universe, it is now time to listen to Plato speaking as follows in the Epinomis:

CHAPTER XVI

[PLATO] 81 'AND let us not, in assigning offices to them, give to this one a year, and to that a month, and to others appoint no portion, nor any time in which to perform his course, and help to complete the order, which Reason (λόγος), of all things most divine, appointed; Reason, which the happy man at first admires, and then gets a desire to understand, as much as is possible for mortal nature.'

Also in the Epistle to Hermeias, and Erastus, and Coriscus, he has laid down the doctrine with excellent caution, writing as follows word for word: 82

'This letter you three must all read, together if possible; but if not, by two and two together, as you can, as often as possible: and must make an agreement and valid law, adding an oath as is right, and with earnestness not unworthy of the Muses, and with culture the sister of earnestness, invoking the God who is the Ruler of all things that are and that shall be, and Father and Lord of Him who is the Ruler and the Cause: Whom, if we rightly study philosophy, we all shall know clearly as far as is possible for favoured mortals.'

Does it not seem to you that in speaking thus Plato has followed the doctrines of the Hebrews? Or from what other source did it occur to him to name another God who is mightier than the cause of all things, whom also he calls Father of the All-ruler? And whence came his idea of setting the name of Lord on the Father of the Demiurge, though never before him had any one brought this to the ears of the Greeks, nor even set it down in. his own mind.

And if we yet want other witnesses for an indisputable confirmation of the philosopher's meaning, and of the construction of our argument, hear what explanations Plotinus gives in the treatise which he composed Concerning the three Primary Hypostases, writing as follows:

CHAPTER XVII

[PLOTINUS] 83 'IF any one admires this world of sense, beholding at once its greatness and beauty and the order of its eternal course, and the gods that are therein, some visible, and some invisible, the daemons, and animals and all kinds of plants, let him mount up to its original pattern and to the more real world, and there let him see all intelligible things, and things which are of themselves eternal in their own understanding and life, see also the pure intelligence and the infinite wisdom that presides over them.'

Then afterwards in addition to this he says:

'Who then is He that begat Him? He who is simple, and prior to a plurality of this kind, who is the cause both of His being, and of His plurality. For number came not first: since before the duad is the one; and the duad is second, and produced from the one.' 84

And again he goes on and adds: 85

'How then and what must we conceive concerning that abiding substance? A light shining around and proceeding from it, while it remains itself unchanged, as from the sun proceeds the bright surrounding light that runs around it, ever produced out of it, while it remains unchanged itself.

'And all existing things, so long as they remain, give forth necessarily from their own essence and from the power present in the substance which surrounds them externally and is dependent upon them, being as it were an image of the archetypes from which it sprang.

'Thus fire gives forth the heat which proceeds from it, and snow does not merely retain its cold within itself. And especially all fragrant things bear witness to this fact: for as long as they exist, a something from them goes forth around them, which is enjoyed by whatever is near.

'Moreover all things as soon as they are perfect begin to generate: so that which is always perfect is always generating a something eternal, and what it generates is less than itself.

'What then must we say concerning the Most Perfect? That He either generates nothing from Himself, or the things which are the greatest next to Himself. But after Him mind is the greatest and the second. For the mind beholds Him and has need of Him alone, but He has no need of it: and that which is begotten from a superior mind, must be mind; and mind is superior to all things, because all the rest come after it.'

After this he says further: 86

'Now everything desires and loves that which begat it, and especially when that which begat and that which is begotten exist alone. And when that which begat is also the very best, the begotten is necessarily so joined with it, as to be separated only by its otherness. But, since it is necessary to speak more plainly, I mean that mind is His image.'

And to this again he adds: 87

'This is the reason also of Plato's trinities: for he says that around the King of all are all the primaries, and around the second the secondaries, and around the third the tertiaries. He says also that the Cause has a Father, meaning that Mind is the Cause, for with Plato Mind is the Creator.

'And Mind, he says, makes the Soul in that cup of his. And the Cause which is Mind has for its Father, he says, the Good, and that which transcends both Mind and essence. But in many places he speaks of Being and of Mind as the Idea. So that Plato recognizes Mind as proceeding from the Good, and the Soul from Mind: and these are no new doctrines, nor now first stated, but long since, though not publicly divulged: and the doctrines of the present time have been interpretations of the former, which by the testimony of Plato's own writings have confirmed the antiquity of these opinions.'

This is what Plotinus says. And Numenius highly commending Plato's doctrines in his treatise Of the Good gives his own interpretation of the Second Cause, as follows:

CHAPTER XVIII

[NUMENIUS] 88 'THE man who is to understand about the First and Second God must previously distinguish the several questions by some orderly arrangement: and after this seems to be set right, he must then endeavour also to discuss the matter in a becoming manner, or otherwise not at all. Else he who handles it prematurely, before the first steps have been taken, will find his treasure become dust, as the saying is.

'Let us then not suffer the same; but after invoking God to be the guide of our discussion concerning Himself, and to show us the treasure of His thoughts, so let us commence. At once we must offer our prayer, and then make our distinction.

'The First God, being in Himself, is simple, because, being united throughout with Himself, He can never be divided. God however the Second and Third is one: but by being associated with matter which is duality, He makes it one, but is Himself divided by it, because it has a tendency to concupiscence, and is always in flux.

'Therefore by not adhering to the intelligible (for so He would have been adhering to Himself), because He regards matter and gives attention to it, He becomes regardless of Himself.

'And He lays hold of the sensible and busies Himself with it, and moreover from setting His desire upon matter He takes it tip into His own moral nature.'

And after other statements he says:

'For it is not at all becoming that the First God should be the Creator; also the First God must be regarded as the father of the God who is Creator of the world.

'If then we were inquiring about the creative principle, and asserting that He who was pre-existent would thereby be preeminently fit for the work, this would have been a suitable commencement of our argument.

'But if we are not discussing the creative principle, but inquiring about the First Cause, I renounce what I said, and wish that to be withdrawn, but will pass on in pursuit of my argument, and hunt it out from another source.

'Before capturing our argument, however, let us make an agreement between ourselves such as no one who hears it 'can doubt, that the First God is free from all kinds of work and reigns as king, but the Creative God governs, and travels through the heaven.

'And by Him comes also our equipment for the chase, mind being sent down in transmission to all who have been appointed to partake of it..

'So when God is looking at and turned towards each of us, the result is that our bodies then live and revive, while God cherishes them with His radiations. But when He turns away to the contemplation of Himself, these bodies become extinguished, but the mind is alive and enjoying a life of blessedness.'

This is what Numenius writes. And now do you set beside it the passages from David's prophecy, sung of old among the Hebrews in the following fashion: 'How mighty are Thy works, O Lord: in wisdom hast Thou made them all. The earth is filled with Thy creation.89... All things wait upon Thee, to give them their meat in due season. When Thou givest it them, they will gather it; and when Thou openest Thine hand, they all will be satisfied with goodness. But when Thou turnest away Thy face, they will be troubled: if Thou takest away their breath, they will die, and turn again to their dust. Thou wilt send forth Thy Spirit, and they will be created, and Thou wilt renew the face of the earth.' 90

For in what would this differ from the thought of the philosopher, which declares, as we saw, that 'When God is looking at and turned towards each of us, the result is that our bodies then live and revive, while God cherishes them with His radiations; but when God turns to the contemplation of Himself, these become extinguished.'

And again, whereas with us the Word of Salvation says, 'I am the vine,... My Father is the husbandman,... ye are the branches,'91 hear what Numenius says concerning the deity of the Second Cause.

[NUMENIUS] 92 'And as again there is a relation between the husbandman and him that planteth, exactly in the same way is the First God related to the Demiurge. The former being the seed of all soul sows it in all things that partake of Himself. But the Lawgiver plants, and distributes, and transplants into each of us the germs which have been previously deposited from that higher source.'

And afterwards again he speaks as follows of the mode in which the Second Cause arose out of the First.93

'Now all things which, when given, pass to the receiver, and have left the giver, such as are attendance, property, silver unstamped or coined,----these things, I say, are mortal and human: but divine things are such as, when they are distributed and have come from one to another, have not forsaken the former, and have brought with them benefit to the latter, without hurting the other; nay, have brought him a further benefit by recalling to memory what he understood before.

'Now this excellent thing is that good knowledge which brings profit to the receiver and is not lost to the giver. Just as you may see a lamp lit from another lamp shining with a light of which it did not deprive the former, but had its own material kindled at the other's flame.

'Such a thing is knowledge, which when given and received remains the same with the giver, and is communicated to the receiver.

'And the cause of this, my friend, is not anything human; but that the state and essence which possesses knowledge is the same both in God who has given, and in you and me who have received it.

'Wherefore also Plato said that wisdom was brought to mankind "with a brilliant flame of fire by Prometheus."' 94

And again afterwards lower down he says:

'Now the modes of life of the First God and of the Second are these: evidently the First God will be at rest, while the Second on the contrary is in motion. So then the First is engaged with intelligibles, and the Second with both intelligibles and sensibles. 'And be not surprised at my saying this, for you are going to hear something far more surprising. For instead of that motion which belongs to the Second I assert that the rest which belongs to the First is His natural motion, from which both the order of the world, and its eternal continuance, and its safety is diffused throughout the universe.' 95

After this in the sixth Book also he adds the following: 96

'Since Plato knew that the Creator alone was known among men, but that the First Mind, which is called Absolute Being, is altogether unknown among them, therefore he spoke in this way, just as if one were to say; The First Mind, my good sirs, is not that which you imagine, but another mind before it, more ancient and more divine.'

And after other passages he adds:

'A pilot when driven along in mid ocean, sits high above the helm, and steers the ship by the tillers, but his eyes and mind are strained directly at the sky, looking at things aloft, as his course passes across the heaven above, while he sails upon the sea below. So also the Creator having bound matter together in harmony that it may neither break out nor slip away, is Himself seated above matter, as above a ship on the sea: and in directing the harmony He steers by the ideas, while instead of the sky He looks to the High God who attracts His eyes, and takes His judgement from that contemplation, and His energy from that impulse.'

Also the Word of our Salvation says, 'The Son can do nothing of Himself, but what He seeth the Father doing.' 97 Enough, however, has been said by Numenius on this subject: and there is no need to add anything to his own words to show that he was explaining not his own opinions but Plato's. And that Plato is not the first who has made these attempts, but has been anticipated by the Hebrew sages, has been proved by the examples already set forth. Naturally therefore Amelius also, who was distinguished among recent philosophers, and above all others an admirer of Plato's philosophy, who moreover called the Hebrew theologian a Barbarian, even though he did not deign to mention John the Evangelist by name, nevertheless bears witness to his statements, writing exactly what follows word for word:

CHAPTER XIX

[AMELIUS] 98 'AND this then was the Word, on whom as being eternal depended the existence of the things that were made, as Heracleitus also would maintain,99 and the same forsooth of whom, as set in the rank and dignity of the beginning, the Barbarian maintains that He was with God and was God: through whom absolutely all things were made; in whom the living creature, and life, and being had their birth: and that He came down into bodies, and clothed Himself in flesh, and appeared as man, yet showing withal even then the majesty of His nature; aye, indeed, even after dissolution He was restored to deity, and is a God, such as He was before He came down to dwell in the body, and the flesh, and Man.'

This, it must be evident, is paraphrased from the Barbarian's theology, no longer under any veil, but openly at last and 'with forehead bold and bare.' 100 And who was this Barbarian of his but our Saviour's Evangelist John, a Hebrew of the Hebrews? Who in the beginning of his own Scripture states the doctrine of the deity thus, 'In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was not anything made that hath been made. In Him was life, and the life was the light of men.101... And the Word became flesh, and dwelt among us, and we beheld His glory, glory as of the Only-begotten from the Father.'102

Hear also what another Hebrew theologian says concerning the same Person: 'Who is the image of the invisible God, the first-born of all creation: for in Him were all things created, in the heavens and upon the earth, whether visible or invisible,... and by Him all things consist, and in Him were they all created.'

But since we have found such agreement between the philosophers of the Greeks and the doctrines of the Hebrews concerning the constitution and substantiation of the Second Cause, let us then pass on to other matters.

CHAPTER XX

WHEREAS next to the doctrine of Father and Son the Hebrew oracles class the Holy Spirit in the third place, and conceive the Holy and Blessed Trinity in such a manner as that the third Power surpasses every created nature, and that it is the first of the intellectual essences constituted through the Son, and third from the First Cause, observe how Plato also intimated some such thoughts, speaking thus in his Epistle to Dionysus:

[PLATO] 103 'I must explain it to you then in riddles, that if the tablet suffer any harm in the remote parts of sea or land, the reader may learn nothing. For the matter is thus: Around the King of the Universe are all things, and all are for His sake, and that is the cause of all things beautiful: and around the Second are the secondary things, and around the Third the tertiary. The soul of man therefore strains after them to learn what sort of things they are, looking upon the things akin to its own nature.'

These statements are referred, by those who attempt to explain Plato, to the First God, and to the Second Cause, and thirdly to the Soul of the Universe, defining it also as a third God. But the sacred Scriptures regard the Holy and Blessed Trinity o'f Father and Son and Holy Ghost as the beginning, according to the passages already set forth.

The next point to this is to examine the nature of the Good.

CHAPTER XXI

THE Sacred Scripture of the Hebrews explains the nature of the Good in various ways, and teaches that the Good itself is nothing else than God, both in the statement, 'The LORD is good to all them that wait for Him, to the soul that will seek Him,'104 and in this, 'O give thanks unto the LORD; for He is good: for His mercy endureth for ever';105 and also by what the Word of our Salvation declared to the man who asked Him concerning this, saying,'Why askest thou Me concerning that which is good? None is good save one, even God.'106

Now then listen to what Plato says in the Timaeus: 107

'Let me then tell you for what cause the Creator formed a creation, and made this universe. He was good. And in one who is good no jealousy of anything ever finds place: and being free from jealousy He desired that all things should be made as like to Himself as possible.'

In the Republic also he speaks thus: 108

'Is it not true then that the sun though not itself sight, is yet the cause of sight, and is itself discerned by this very sight? It is so, said he. Well then, said I, you may say that this is he whom I call the offspring of the good, whom the good begat as analogous to itself, that this should be in the visible world in relation to sight and the things of sight, what the good is in the intellectual world in relation to mind and the things of mind.'

And afterwards he adds:

'Well then, this which imparts truth to the things which are known, and bestows on the knower his faculty of knowledge, this you may call the idea of the good.' 109

And again he says:

'You would say, I suppose, that the sun imparts to visible things not only their power of being seen, but also their generation, growth, and nourishment, though he is not himself generation. How could it be otherwise? You would also say then that things which become known receive from the good not only the property of being known, but also their existence and their essence, though the good is not an essence, but far transcends essence in dignity and power.' 110

Herein Plato says most distinctly that the intellectual essences receive from 'the good,' meaning of course from God, not merely the property of being known, but also their existence and essence; and that'the good ' is 'not an essence, but far transcends essence in dignity and power.' So that he does not regard the ideas as co-essential, nor yet suppose that they are unbegotten, because they have received their existence and their essence from Him who is not an essence, but far transcends essence in dignity and power, whom alone the Hebrew oracles with good reason proclaim as God, as being the cause of all things.

So then things which have neither their existence nor their essence from themselves, nor yet are of the nature of the good, cannot reasonably be regarded as gods, since the good does not belong to them by nature: for to One only and to no other can this be ascribed, to the Only Good, which Plato admirably proclaimed as 'far transcending all essence both in dignity and power.' Again Numenius also in his treatise Of the Good, in explaining Plato's meaning, discourses in the following manner:

CHAPTER XXII

[NUMENIUS] 111 'BODIES, therefore, we may conceive by inferences drawn from observing similar bodies, and from the tokens existing in the bodies before us: but there is no possibility of conceiving the good from anything that lies before us, nor yet from anything simil'ar that can be perceived by the senses. For example, a man sitting on a watch-tower, having caught a quick glimpse of a small fishing-boat, one of those solitary skiffs, left alone by itself, and caught in the troughs of the waves, sees the vessel at one glance. Just so, then, must a man withdraw far from the things of sense, and commune in solitude with the good alone, where there is neither man nor any other living thing, nor body great or small, but a certain immense, indescribable, and absolutely divine solitude, where already the occupations, and splendours of the good exist, and the good itself, in peace and benevolence, that gentle, gracious, guiding power, sits high above all being.

'But if any one, obstinately clinging to the things of sense, fancies that he sees the good hovering over them, and then in luxurious living should suppose that he has found the good, he is altogether mistaken. For in fact no easy pursuit is needed for it, but a godlike effort: and the best plan is to neglect the things of sense, and with vigorous devotion to mathematical learning to study the properties of numbers, and so to meditate carefully on the question, What is being? '

This is in the first Book. And in the fifth he speaks as follows: 112

'Now if essence and the idea is discerned by the mind, and if it was agreed that the mind is earlier than this and the cause of it, then mind itself is alone found to be the good. For if God the Creator is the beginning of generation, the good is the beginning of essence. And God the Creator is related to the good, of which He is an imitator, as generation is to essence, of which it is a likeness and an imitation.

'For if the Creator who is the author of generation is good, the Creator also of essence will doubtless be absolute good, innate in essence. For the second god, being twofold, is the self-maker of the idea of Himself, and makes the world as its Creator: afterwards He is wholly given to contemplation.

'Now as we have by our reasoning gathered names for four things, let them be these four. The first, God, absolute good; His imitator, a good Creator: then essence, one kind of the first God, another of the Second; and the imitation of this essence, the beautiful world, adorned by participation in the beautiful.'

Also in the sixth Book he adds:

'But the things which partake of Him participate in nothing, else, but only in wisdom: in this way then, but in no other, they may enjoy the communion of the good. And certainly this wisdom has been found to belong to the First alone. If then this belongs exclusively to Him alone, from whom all other things receive their colouring and their goodness, none but a stupid soul could doubt any longer.

'For if the second God is good, not of Himself but from the First, how is it possible that He, by communion with whom this Second is good, should not Himself be good, especially if the Second has partaken of Him as being good?

'It is in this way that Plato has shown by syllogistic reasoning to any one who is clear-sighted that the good is one.'

And again afterwards he says:

'But Plato represented these things as true differently in different places; for in the Timaeus peculiarly he wrote the common inscription on the Creator, saying, "He was good." 113 But in the Republic he called the good the idea of good: meaning that the idea of the Creator was the good, because to us He is manifested as good by participation in the First and only Good.

'For as men are said to have been fashioned by the idea of man, and oxen by that of an ox, and horses by the idea of a horse; so also naturally if the Creator is good by participation in the First Good, the first Mind would be an idea, as being absolute good.'

CHAPTER XXIII

[PLATO] 'AND having been created in this way' (evidently the world is meant) 'it has been framed with a view to that which is apprehended by reason and thought and which is unchangeable. And if this be so, it necessarily follows that this world is an image of something.114... For that contains in itself all intelligible beings, just as this world contains us.'115

So Plato speaks in the Timaeus. And the meaning of his statements I will set forth from the collections of Didymus Concerning the Opinions of Plato: and this is how he writes:

[DIDYMUS] 116 'He says that the Ideas are certain patterns arranged class by class of the things which are by nature sensible, and that these are the sources of the different sciences and definitions. For besides all individual men there is a certain conception of man: and besides all horses, of a horse; and generally, besides the animals, a conception of an animal uncreated and imperishable.

'And in the same way as many impressions are made of one seal, and many images of one man, so from each single idea of the objects of sense a multitude of individual natures are formed, from the idea of man all men, and in like manner in the case of all other things in nature.

'Also the idea is an eternal essence, cause, and principle, making each thing to be of a character such as its own.

'As, therefore, the particular archetypes, so to say, precede the bodies which are perceived by sense, so the Idea which includes in itself all Ideas, being most beautiful and most perfect, exists originally as the pattern of this present world; for that has been made by its Creator like this Idea, and wrought according to the providence of God out of the universal essence.'

These are extracts from the aforesaid author. Moses, however, the all-wise, anticipates even these doctrines, teaching us that before the visible sun and stars and before the heaven that we behold, which he calls the firmament, and before this our dry land, and before our day and night, another light besides the light of the sun, and day and night, and the rest, had been made by God the universal Ruler and Cause of all.

Moreover the Hebrews who came after Moses declare that there is a certain incorporeal sun not visible to all, nor subjected to mortal eyes, as says the Prophet speaking in the person of God, 'And to them that fear Me shall the Sun of righteousness arise.' 117

Also righteousness itself, not that of a certain kind among men, but the Idea of that, is known to another Hebrew Prophet, who said concerning God,'Who raised up righteousness from the East? He called it before His face, and it shall go forth as it were before the nations.' 118

Also a divine Word, incorporeal and essential, was just lately shown to us by our ordinary word in the previous quotations from the Hebrew Scriptures: concerning which Word there is also the following statement among the same people: 'Who was made unto us wisdom from God, and righteousness, and sanctification, and redemption.' 119

He is called also Life, He is called Wisdom, and Truth. Also the Scriptures of the Hebrews (since the Apostles also and disciples of our Saviour are Hebrews) make known to us all things which have essential being and subsistence, nay more, they show us myriads of other incorporeal powers beyond both heaven and all material and fleeting essence; and the images of these powers, they say, He expressed in things sensible, after which they have now received the name each of its image.

Man, for instance, they have expressly stated to be the image of an ideal pattern, and the whole life of men passeth on in an image. Moses in fact says, 'And God created man, in the image of God created He him.' 120 And again another Hebrew writer, following the philosophy of his forefathers, says, 'Surely man walketh in an image.' 121 And now hear how the interpreters of the sacred laws explain the thought contained in the writings of Moses. The Hebrew Philo, in fact, speaks thus word for word in interpreting the doctrines of his forefathers.

CHAPTER XXIV

[PHILO] 122 'Now if any one should wish to use names in a plainer way, he would not call the intelligible world anything else than the Word (or, Reason) of God already engaged in the creation of a world. For neither is the intelligible city anything else than the reasoning of the architect, when already designing to build the visible city [by help of the intelligible].

'But this is Moses' doctrine, not mine. For instance, in recording the creation of man he expressly avows, in what follows, that he was fashioned after the image of God.123

'Now if the part (man) is an image of an image, evidently also the whole species, I mean the whole of this visible world, which is greater than the human image, is a copy of a divine image; and the archetypal seal, as we call the intelligible world, must itself evidently be the archetypal pattern, the Idea of the Ideas, the Word (Reason) of God.

'He says too that "In the beginning God created the heaven and the earth";124 taking the beginning to be not, as some suppose, the beginning in time; for time was not before the world, but either has begun with it, or after it.

'For since time is the interval of the motion of the universe, and motion could not begin before that which was to be moved, but must necessarily be established either after it or with it, so time also must necessarily either have been of the same age as the universe or younger than it, and to venture to represent it as older is unphilosophical.

'But if in the present passage the beginning is not taken to be the beginning in time, then the beginning according to number would naturally be signified, so that in the beginning God created would be equivalent to "first He created the heaven." '

Then afterwards he says: 125

'First, therefore, the Maker proceeded to make an immaterial heaven, and an invisible earth, and an ideal form of air and of empty space, the former of which He called darkness, because the air is by nature black, and the latter He called the deep, for the empty space is very deep and vast.

'Then He made the incorporeal essence of water and of wind, and over all the essence of light, the seventh in order, which again was incorporeal, and then an intelligible model of the sun. and of all stars that were destined to be established as luminaries in the heaven.

'And the wind and the light were honoured with special privilege: for the one he called the Spirit of God, because spirit is the most life-giving thing, and God is the author of life; and light, because it excels in beauty. For the intelligible is, I suppose, as much more brilliant and radiant than the sensible, as the sun is than darkness, and day than night, and the mind, which is the guide of the whole soul, than the criteria of sense, and the eyes than the body.

'But that invisible and intelligible light is made an image of the Divine Word, which explained its origin; and it is a super-celestial star the source of the visible stars, which one would not be wrong in calling "universal light," from which sun and moon and the other planets and fixed stars draw their appropriate splendours in proportion to the power of each, while that unmingled and pure light becomes obscured, whenever it begins to turn in direction of the change from intelligible to sensible; for of the things subject to sense none is pure.'

Also after a few words he adds: 126

'But when light came, and darkness yielded and retired, and bounds were set in the intervals between them, namely evening and morning, there was at once completed, according to the necessary measure of time, that which the Creator rightly called "day," and not the first day but one day, which it is called because of the singleness of the intelligible world, which has the nature of unity.

'So then the incorporeal world was now complete, being founded in the divine Reason (Word); and after the model thereof the sensible world was now to be produced in its perfection: so the Creator proceeded to make first that which was also the best of all its parts, namely the heaven, which He rightly named the firmament, as being corporeal. For body is by nature solid, because it is of three dimensions: and what other idea is there of a solid and a body, except extension in every direction? Naturally therefore He called this the firmament, as contrasting the sensible and corporeal world with the intelligible and incorporeal.'

So writes Philo. And Clement also agrees with him, speaking as follows in the Fifth Miscellany.

CHAPTER XXV

[CLEMENT] 127 'AND again the Barbarian philosophy knows one world of thought, and another of sense, the one an archetype, and the other an image of the fair model. And the former it assigns to Unity, as being perceptible to thought only; but the sensible it assigns to the number six: for among the Pythagoreans six is called marriage, as a number that generates.

'And in the Unity it establishes an invisible heaven, and a holy earth, and an intellectual light. For "In the beginning," says Moses, "God created the heaven and the earth: and the earth was invisible."128 Then he adds, "And God said, let there be light, and there was light."129 But in the cosmogony of the sensible world He creates a solid heaven (and the solid is sensible), and a visible earth, and a light that is seen.

'Does it not seem to you from this passage that Plato leaves the idsas of living creatures in the intelligible world, and creates the sensible species after their kinds in the intelligible world?

'With good reason then Moses says that the body was fashioned out of earth, which Plato calls an "earthly tabernacle,"130 but that the reasonable soul was breathed by God from on high into man's face.131

'For in this part, they say, the ruling faculty is seated, interpreting thus the accessory entrance of the soul through the organs of sense in the case of the first-formed man; for which reason also man, they say, is made after the image and likeness of God. For the image of God is the divine and royal Word, the impassible Man; and an image of that image is the human mind.'

But let us now listen to what remains to be said.

CHAPTER XXVI

FURTHER than this Plato follows the doctrines of the Hebrews, when he says that there are not only good incorporeal powers but also those of opposite nature, writing as follows in the tenth Book of the Laws:

[PLATO] 132 'As then the soul directs and inhabits all things that move in any direction, must we not say that it also directs the heaven? Of course. One soul, or more? More, I will answer for you. Less than two surely we must not suppose, the one that does good, and the other that has power to work evil.'

Then lower down he says: 133

'For since we have agreed that the heaven is full of many good things and also of many evil things, and these the more numerous, a conflict of this kind, we say, is immortal, and requires marvellous watchfulness. But gods and daemons are our allies, and we are their possessions.'

Whence these ideas came to Plato, I cannot explain: but what I can truly say is that thousands of years before Plato was born this doctrine also had been acknowledged by the Hebrews.

Accordingly their Scripture says,134 'And there was, as it were, this day when the angels of God came to stand before God; and the devil came in the midst of them, after going round the earth and walking about in it'; where it calls the adverse power devil, and the good powers angels of God.

And these good powers it also calls divine spirits, and God's ministers, where it says, 'Who maketh His angels spirits, and His ministers a flame of fire.' 135

Moreover the conflict of the adverse powers is thus represented by him who said, 'Our wrestling is not against Wood and flesh, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of the darkness of this age, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.' 136

Also the oracle of Moses which said, 'When the Most High was dividing the nations, when He was separating the children of Adam, He set the bounds of the nations according to the number of the angels of God,' 137 seems to be directly paraphrased by Plato in the words whereby he defined the whole human race to be 'the possessions of gods and daemons.'

CHAPTER XXVII

IN the doctrine of the immortality of the soul Plato differs not at all in opinion from Moses. For Moses was the first to define the soul in man as being an immortal essence, when he said that it is originally an image of God, or rather has been made 'after the image of God.' For his words were, 'God said, Let us make man after our image, and after our likeness.... And God made man, in the image of God made He him.' 138

And afterwards dividing the compound man in his description into the visible body and the man of the soul that is discerned only by the mind, he adds, 'And God took dust from the earth and formed man, and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.' 139

Moreover he says that man was made fit to be ruler and king of all the creatures upon earth. So he says,140 'And God said, Let us make man after our image, and after our likeness, and let them have dominion over the fishes of the sea, and over the fowls of the heaven, and over the cattle, and over all the earth.... And God created man in His own image, in the image of God created He him.'

Now in what other way could an image and likeness of God be conceived than in reference to the powers that are in God, and to the likeness of virtue? Hear then how in the Alcibiades Plato speaks on this point also as one who had been taught by Moses:

[PLATO] 141 'Can we then mention any part of the soul that is more divine than that with which knowledge and wisdom have to do?

'We cannot.

'This then is the part of it like God; and any one who by looking upon this has learned all that is divine, both God and wisdom, will thus get to know himself also most perfectly.

'It is evident.

['So then, just as there are mirrors clearer than the mirror in the eye, and purer and brighter, so God is something purer and brighter than the best that is in our soul.

'It seems so, Socrates.

'In looking then on God, we should be using that noblest mirror of man's nature also for looking into the virtue of the soul; and in this way should best see and learn to know ourselves. Certainly.'] 142

This is in the Alcibiades. But in the dialogue On the Soul observe how he explains these topics more at length. 143

'May we then, said he, assume two kinds of existing things, one visible and the other invisible?

'Let us assume it, said he.

'And the invisible constant and immutable, but the visible never constant?

'This also let us assume.

'Well then, said he, is not the one part of ourselves body, and the other soul?

'Exactly so, said he.

'To which class then should we say that the body is more like and more akin?

'Oh, that is manifest to every one, said he; to the visible.

'And what of the soul? Is it visible or invisible?

'Not visible at any rate by men, Socrates.

'But we surely were speaking of the things that are visible or not visible to the nature of man; or was it, think you, to some other nature?

'To man's nature.

'What do we say then about the soul? Is it visible or invisible?

'Invisible.

'Then it is unseen?

'Yes.

'Soul then is more like the unseen than body is, and body like the visible?

'It must certainly be so, Socrates.

'Well then, were we not also saying long ago, that whenever the soul uses the help of the body to examine anything, either by sight, or by hearing, or by any other sense (for this is what is meant by "the help of the body," to examine a thing by the help of sense), that then she is dragged by the body into the midst of these ever-changing objects, and loses her own way, and becomes confused, and giddy as if drunken, from trying to lay hold of things of this same kind?

'Quite so.

'But whenever she is contemplating anything by herself alone, she passes at once into yonder world, to the pure, and eternal, and immortal, and unchangeable, and there and with that world she ever communes as one of kindred nature, whenever she can be alone, and have opportunity; and so she has rest from her wandering, and with that world she is constant and unchangeable, as trying to lay hold of things of this same kind. And this condition of the soul is called thoughtfulness.

'Very nobly and truly spoken, Socrates, said he.

'To which class then does it now seem to you, from both our former and our present arguments, that the soul is more like and more akin?

'Every one, I think, Socrates, said he, even the most stupid, would from this method of inquiry agree that soul is in every way much more like to that which is ever constant than to that which is not.

'And what of the body?

'More like the other.

'Look at it then again in this way; that, when soul and body are combined in one, nature orders the body to serve and to obey, and the soul to rule and to govern. Now in these respects again which of the two seems to you to be like the divine, and which like the mortal? Do you not think that the divine is naturally fitted to rule and to lead, and the mortal to be ruled and to serve?

'I think so.

'To which of the two then is the soul like?

'Evidently, Socrates, the soul is like the divine, and the body like the mortal.

'Consider then, Cebes, said he, whether from all that has been said we obtain these results: that soul is most like the divine, and immortal, and intelligible, and uniform, and indissoluble, and ever unchangeable and self-consistent; and the body on the other hand most like the human, and mortal, and unintelligible, arid multiform, and dissoluble, and never consistent with itself.

'Have we anything else to say against this, my dear Cebes, to show that it is not so?

'We have not.

'Well then? This being so, is it not a property of body to be quickly dissolved, but of soul on the other hand to be altogether indissoluble, or nearly so?

'Certainly.

'Do you then observe, that after a man is dead, the body, the part of him which is visible and lies in the visible world, and is called a corpse, the property of which is to be dissolved, and decomposed, and scattered by the winds, does not at once suffer any change of this kind, but remains for a considerable time----if the man die with his body in a vigorous state and at a vigorous time of life, for a very considerable time indeed. For when the body has shrunk and been embalmed, like those who were embalmed in Egypt, it remains almost entire an incredible time. And even if the body be decayed, some parts of it, bones and sinews and all such parts, are nevertheless, so to say, immortal, are they not?

'Yes.

'But then the soul, the unseen, that has passed to another place like herself, noble, and pure, and unseen, the true Hades, to the presence of the good and wise God, whither, if it be God's will, my own soul is presently to go----is then, I say, this soul of ours, such as she is and so endowed by nature, on being released from the body, immediately scattered to the winds and lost, as most men say?

'Far from it, my dear Cebes and Simmias; but the truth is much rather this. If the soul is pure when released, drawing nothing of the body after her, as she never during this life had any communication with it willingly, but shrank from it, and was gathered up into herself, as making this her constant study, and this is nothing else than practising true philosophy, and preparing in reality to die cheerfully,----Or would not this be a preparation for death?

'Certainly.

'In this condition then the soul departs to that world which is like herself, the unseen, the divine, and deathless, and wise: and on arriving there she finds ready for her a happy existence, released from error, and folly, and fears, and wild desires, and all other human ills, and, as they say of the initiated, she truly passes the rest of her time with the gods. Is it thus, Cebes, that we ought to speak, or otherwise?

'Thus assuredly, said Cebes.

'But, I suppose, if when she departs from the body she is polluted and impure, from being in constant communion with the body, and cherishing it, and loving it, and having been so bewitched by it, I mean by its desires and pleasures, as to think that nothing else is true except the corporeal, just what a man might touch, and see, and eat, and drink, and use for his lusts----but accustomed to hate and fear and shun what to the eyes is dark and invisible, but intelligible to thought and attainable by philosophy----in this condition then do you suppose that a soui will depart pure in herself and unalloyed?

'By no means, said he.'

This is what Plato says. And his meaning is explained by Porphyry in the first Book of his Answer to Boethus Concerning the Soul, where he writes in the following manner:

CHAPTER XXVIII

[PORPHYRY] 144 'FOR example, he said, the argument from similarity was thought by Plato to be forcible in proof of the immortality of the soul. For if she is like that which is divine, and immortal, and invisible, and inseparable, and indissoluble, and essential, and firmly established in incorruption, how can she fail to be of the corresponding class to the pattern?

'For whenever there are two extremes manifestly contrary, as rational and irrational, and it is a question to which side some third thing belongs, this is one mode of proof, by showing to which of the opposites it is like. For thus, although the human race in the first stage of life is held down in an irrational condition, and although many even to old age are full of the errors of unreason, nevertheless, because it has many similarities to that which is purely rational, this race was believed to be from the beginning rational.

'Since therefore there is a divine constitution manifestly incapable of admixture and of damage, namely that of the gods, and since there is evidently on the other hand the earthly, and soluble, subject to corruption, and since with some it is doubted to which side of the said opposition the soul is attached, Plato's opinion was that we should trace out the truth from similarity.

'And since she is in no way like to the mortal and soluble and irrational and inanimate, which is therefore also tangible, and sensible, and becoming, and perishing, but like the divine, and immortal, and invisible, and intelligent, which partakes of life, and is akin to truth, and has all the properties which he enumerates as belonging to her,----since this is so, he thought it not right, while granting that she had the other points of likeness to God, to consent to deny her the similarity of essence, which is the cause of her having received these very properties.

'For as the things which were in their operations unlike God were at once found to differ also in the constitution of their essence, so he thought it followed, that the things which partook in a measure of the same operations had previously possessed the similarity of essence. For because of the quality of the essence the operations also were of a certain quality, as flowing from it, and being offshoots of it.'

Hear then what Boethus, in detracting from the force of this argument, has written in the very beginning of his treatise, as follows:

[BOETHUS] 145 'To show whether the soul is immortal, and is a nature too strong for any kind of destruction, a man must persistently travel round many arguments.

'But one would not need much discussion to believe that nothing about us is more like God than the soul, and that, not only because of the continuous and incessant motion which she generates within us, but also because of the mind belonging to her.

'In view of which fact the physical philosopher of Crotona said that the soul as being immortal naturally shrank from all quiescence, like the bodies that are divine.

'But also to the man who had once discerned the idea of the soul, and especially how great purposes and what impulses the mind that rules within us often sets in motion, there would gradually appear a great likeness to God.'

And afterwards he adds:

'For if the soul is shown to be of all things most like to the divine, of what further use is it to require by way of preface all the other arguments in proof of her immortality, instead of reckoning this as one among the many, sufficient as it is to convince the fair-minded, that the soul would not have participated in the activities which are similar to those of the divine, if she were not also divine herself.

'For if, although buried in the body which is mortal, and soluble, and unintelligent, and by itself dead, and constantly perishing and wasting away towards its change of final destruction, the soul both forms it and holds it together, and displays her own divine essence, although she is obstructed and impeded by the all-ruinous mould which lies around her, must she not, if by our hypothesis she were separated as gold from the clay plastered round it, at once display her own specific form as being like God alone, and moreover preserving through her participation in Him the similarities in her operations, and even in her most mortal condition (as she is when imprisoned in the mortal body) escaping dissolution for this reason, that she is, as we said, of the nature which has nothing in common with decay? '

And lower down he says:

'But naturally she appears to be both divine from her assimilation to the Indivisible, and mortal from her approaches to the mortal nature: and she descends and ascends, and is both akin to the mortal, and yet like the immortals.

'For even he who stuffs himself full and hastes to be surfeited like the cattle is a man: and he too is a man, who by knowledge is able in perils by sea to save the ship, and he who can save life in diseases, and he who discovers truth, and has devised methods for the attainment of knowledge, and inventions for kindling fire, and observations of horoscopes, and manufactures imitations of the works of the Creator.

'For it was a man who thought of fashioning upon earth the conjunctions of the seven planets together with their motions, imitating by mechanism the phenomena in heaven. And in fact what did not man devise, showing thereby the mind within him that is divine and on a par with God?

'And though thereby he displayed the daring efforts of an Olympian and divine and altogether immortal being, yet because the multitude through the selfishness of their own downward inclination were not able to discern his character, he misled them into supposing from the outward appearances that he was like themselves of mortal nature: there being but this one mode of deriving consolation from their baseness, that because of external appearances they found satisfaction in seeing others share equally in their wretchedness, and persuaded themselves that as in external things so also in their inner nature all men are alike.'

Of all these doctrines Moses has been seen to be the teacher, for in describing the first creation of man in the language already quoted, he by his assimilation to the divine confirmed the arguments concerning the immortality of the soul.

But since the opinions of Moses and Plato were in full harmony and accord concerning the incorporeal and invisible essence, it is time to review the remaining portions of Plato's philosophy, and to show that he was friendly to the Hebrews on all points, except where perchance he was led astray and induced to speak more after the manner of man, than in accordance with the word of truth.

For instance, all the philosopher's sayings which have been rightly expressed will be found to agree with the doctrines of Moses, but in whatever he assumed that did not agree with Moses and the prophets, his argument will not be well established. And this we shall prove at the proper season. But meanwhile, since his positions in the contemplation of the intelligible world have been discovered to be in perfect agreement and harmony, it is time to go back again to the physical theory of the sensible world, and briefly run over the philosopher's agreement with the doctrines of the Hebrews.

CHAPTER XXIX

MOSES declared that this universe had a beginning as having been made by God; he says at all events in the commencement of his own writing, 'In the beginning God created the heaven and the earth,' 146 and after the particulars he adds, 'This is the book of the generation of heaven and earth, when they were created, in the day that God made the heaven and the earth.' 147 And now listen to Plato, how close he keeps to the thought, when himself writing as follows: 148

'And again all that comes into existence must of necessity proceed from some cause; for it is impossible for anything to have been generated without a cause.'

And he adds: 149

'The whole heaven then or world, or by whatever other name it would most acceptably be called, so let us call it----we have first to ask a question concerning it, which it is assumed that one must ask on every subject at the outset----did it always exist, without any beginning of generation, or has it been generated and had some beginning?

'It has been generated: for it is visible, and tangible, and has a body; and all such things are sensible: and all sensible things were shown to be apprehensible by opinion and generated. But that which is generated must, we say, have been generated by some cause. It is a hard task, however, to discover the maker and artificer of this universe, and after discovering Him it is impossible to speak of Him to all men.'

And again afterwards he says: 150

'Thus therefore we must say, according to probable reason, that this world was in truth made through the providence of God a living being endowed with soul and mind.'

CHAPTER XXX

AGAIN Moses, by what he said of the heavenly bodies, taught that they also are created: 'And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth;... and let them be for signs, and for seasons, and for days and for years.... And God made the two great lights,... and the stars; and set them in the firmament of the heaven.' 151

In like manner Plato speaks: 152

'Such then being the reason and the thought of God in regard to the generation of time, in order that time might be brought into existence there have been created the sun and moon and five other bodies which are called planets, for distinguishing and preserving the numbers of time. And when He had made their bodies, God set them in their orbits.'

Now observe whether Plato's expression,'Such then being the reason (λόγου) and thought of God,' must not be like that of the Hebrew who says, 'By the word (λόγῳ) of the LORD were the heavens established, and all the powers thereof by the breath of His mouth.' 153 Moreover as Moses said, 'And He set (ἔθετο) them in the firmament,' Plato has used a like word, 'set,' when he says, 'And when He had made their bodies, God set (ἔθηκεν) them in their orbits.'

CHAPTER XXXI

As the Hebrew Scripture after each of the creations adds the phrase, 'And God saw that it was good,' and after the summing up of all says, 'And God saw them all,... and behold they were very good';154 now hear how Plato speaks:

'If then indeed this world is fair, and its Creator good, it is evident that he was looking to that pattern which is eternal.' 155

And again:

'For the world is the fairest of things created, and He the best of causes.' 156

CHAPTER XXXII

ON this point also the whole Hebrew Scripture speaks throughout, at one time saying, 'And the heaven shall be rolled together as a scroll,' 157 and at another adding, 'And the heaven shall be new, and the earth new,... which I make to remain before Me, saith the LORD ';158 and again at another time saying, 'For the fashion of this world passeth away.'159 Hear then how Plato also confirms the doctrine, saying in the Timaeus:

[PLATO] 160 'And He established a visible and tangible heaven: and for these reasons, and out of these elements such as I have described, being four in number, the body of the world was formed in harmony by due proportion, and gained from them a friendly union, so that having entered into unity with itself it became indissoluble by everything else except Him who bound it together.'

Then afterwards he says:

'So then time has come into existence together with the heaven, that having been produced together they may also be dissolved together, if there should ever be any dissolution of them.' 161

And again he adds:

'Ye gods and sons of gods, the works whereof I am the Creator and Father are indissoluble save by my will.' 162

Afterwards he adds:

'Therefore though all that is bound may be dissolved, yet only an evil being would wish to dissolve that which is well combined and in right condition. Wherefore also since ye have been created, though ye are not altogether immortal nor indissoluble, nevertheless ye shall not be dissolved, nor incur the fate of death, since in my will ye have found a still stronger and more valid bond than those by which ye were bound together at the time of your creation.' 163

Also in the Politicus or Statesman the same author speaks as follows: 164

'For there is a time when God Himself goes round with the universe, which He helps to guide and wheel; and there is a time when the revolutions having now completed their proper measure of time, He lets it go, and the universe, being a living creature and having received intelligence from Him who arranged it at first, revolves again of its own accord in the opposite direction. And this retrogression has of necessity been implanted in its nature for the following reason.

'For what reason, pray?

'Because it is a property of none but the most divine things to be always changeless in condition and self-consistent and the same, and bodily nature is not of this class. And though that which we have called the heaven and the world has been endowed by its Creator with many blessings, nevertheless it also partakes of body; whence it is impossible for it to be always free from change; as far as possible however, and in a very great degree, it moves in the same orbit in one and the same relative course, because the reversal to which it is subject is the least possible alteration of its proper motion.

'But it is almost impossible for anything to continue for ever turning itself, except for the Ruler of all things that are moved. And for Him to move anything now one way, and now again in the opposite way, would not be right. From all this then we must neither say that the world always turns itself, nor that it is all turned by God in two opposite courses, nor again that some two gods, who are of opposite minds, turn it, but, as was said just now, and this alone remains possible, that at one time it is guided in its course by another divine cause, acquiring again its life, and receiving from its Creator a restored immortality, and at another time when let go it moves of itself, having been let go at such a time that it travels backwards during countless periods, because being of vast size and most perfectly balanced it moves upon the smallest pivot.

'Certainly all the details which you have described seem to be very probable.

'Let us then draw our conclusions and consider closely the effect produced from what I have just mentioned, which effect we said was the cause of all the wonders: for surely it is this very thing.

'What thing?

'The fact that the course of the world at one time is guided in the direction of its present revolution, and at another time in the opposite direction.

'How then?

'This change we must believe to be the greatest and most complete of all variations in the heavenly motions.

'It seems so indeed.

'We must suppose therefore that very great changes occur at that time to us who dwell under the heaven.

'This too is probable.

'But do we not know that animal nature ill endures many great and various changes occurring at the same time?

'Of course.

'Very great destruction therefore of all other animals necessarily occurs at that time, and moreover very little of the human race survives. And with regard to these survivors, among many other marvellous and strange effects which occur the greatest is this, which also follows immediately upon the reversal of the motion of the universe at the time when the revolution opposite to that which is at present established takes place.'

Afterwards lower down he adds to all this the following remarks on the restoration of the dead to life, taking a similar course to the opinions of the Hebrews.165

CHAPTER XXXIII

'BUT how were animals produced in those days, Stranger, and in what way were they begotten one of another?

'It is evident, Socrates, that the generation of one animal from another did not exist in the order of nature at that time, but the earth-born race which was said to exist formerly----this it was that in this other period sprang up out of the earth again. The tradition was recorded by our earliest ancestors, who in the following period were not far from the end of the former revolution, but were born in the beginning of the present: for they were the heralds to us of these traditions, which are now disbelieved by many without good reason.

'For we ought, I think, to observe what follows therefrom. With the fact that old men pass on to the natural condition of the child it is consistent, that from those who have died and been laid in the earth, some being brought together again there and restored to life should follow the changed order, the wheel of generation being at the same time turned back in the opposite direction: and so in this manner necessarily springing up out of the earth they are thus named and accounted earth-born, except any whom God reserved for another destiny.

'This is certainly quite consistent with what was said before.'

Then again, as he goes on further, he discourses in the following manner concerning the consummation of the world, in agreement with the doctrines of the Hebrews:

CHAPTER XXXIV

[PLATO] 166 'FOR when the period of all these events was completed, and a change was to take place, and moreover the earth-born race had now all perished, each soul having fulfilled all its generations, and fallen into the earth for as many sowings as were appointed for each, then at length the pilot of the universe let go, as it were, the handle of the rudder, and withdrew into his own watch-tower, and Fate and an innate desire began to turn the course of the world back again.

'So all the gods who locally share the government of the chief divinity, as soon as they learnt what was going on, let go in turn the portions of the world belonging to their charge. And the world turning back and clashing together, as having received an opposite impulse from before and from behind, was mightily convulsed in itself, and wrought another destruction of animals of all kinds.

'And after this in long process of time the world ceasing from tumults and confusion and convulsions welcomed a calm, and entered in orderly array upon its own accustomed course, having charge and control over itself and all things in it.'

Again after a little while he says:

'Wherefore God, who had first set the world in order, when at length He saw that it was in helpless strait, being anxious that it should not be shattered in the confusion of the storm, and sink down into the infinite gulf of disorder, again takes His seat at the helm, and having turned back what had suffered harm and dissolution into the former circuit appointed by Himself, He arranges and restores it, and endows it with immortality and perpetual youth. Here then the story of the end of all things is told.' 167

CHAPTER XXXV

[PLATO] 168 'THESE things, then, said I, are nothing in number nor in greatness in comparison with those other rewards which await each of them after death. And you ought to hear them, in order that each may receive in full what is due to be told to them by our argument.

'You may speak, said he, as to one who will not find the story too long, but listen all the more gladly.

'But indeed, said I, it is not the story of Alcinous that I am going to tell you, but that of a brave man Er the son of Armenius, a Pamphylian by birth, who was killed in battle, and when the dead were gathered up after ten days in a state of putrefaction, his body was taken up undecayed and carried home to be buried, and on the twelfth day when laid on the funeral pile, he came back to life, and after his revival told what he had seen in the other world.

'And he said that when his soul had departed from his body, it travelled with many others, until they came to a certain wonderful place, in which were two chasms in the earth close to each other, and others opposite to them in the heaven above.

'And between them there sat judges, who, after they had decided each case, commanded the just to proceed by the way on the right hand leading upward through the heaven, having hung around them on their breast the records of the judgements given, and the unjust by the way leading downwards on the left, these also having on their backs the records of all their deeds.

'And when he himself came forward, they said that he must be the messenger to mankind of what was done there, and they commanded him to hear and see everything in that place.'

So Plato speaks. And Plutarch also in the first Book Concerning the Soul tells a story similar to this:

CHAPTER XXXVI

[PLUTARCH] 169 'WE were present ourselves with this Antyllus: but let me tell the story to Sositeles and Heracleon. For he was ill not long ago, and the physicians thought that he could not live: but having recovered a little from a slight collapse, though he neither did nor said anything else showing derangement, he declared that he had died and been set free again, and was not going to die at all of that present illness, but that those who had carried him away were severely reproved by their lord; for having been sent for Nicandas, they had brought him back instead of the other. Now Nicandas was a shoemaker, besides being one of those who frequent the palaestrae, and familiar and well known to many. Wherefore the young men used to come and mock him, as having run away from his fate, and as having bribed the officers sent from the other world. It was evident, however, that he was himself at first a little disturbed and disquieted; and at last he was attacked by a fever, and died suddenly on the third day. But this Antyllus came to life again, and is alive and well, and one of our most agreeable friends.'

I wish to quote these statements because of the fact that in the Hebrew Scriptures there are cases mentioned of restoration to life. But since in their promises it is also contained that a certain land shall be given to the friends of God only, according to the oracle which says, 'But the meek shall inherit the land,'170 and that this is a heavenly land is made clear by the saying which declares, 'But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all';171 the prophet also intimates in an allegorical way that this same city consists of costly and precious stones, saying, 'Behold, I prepare for thee a carbuncle for thy stone, and will make thy battlements jasper, and thy foundations sapphire... and thy border choice stones':172 now see how Plato also confesses in the dialogue Concerning the Soul that he is persuaded of the truth of these very things, or the like. He assigns the statement to Socrates in the following manner:

CHAPTER XXXVII

[PLATO] 173 'BUT indeed, Simmias, I do not think it requires the skill of Glaucus to describe to you what it is: but to decide whether it be true, appears to me too hard even for Glaucus' skill. And not only should I perhaps find myself unable to do so, but even if I knew how, my life seems hardly long enough, Simmias, for an argument of such length. Nevertheless there is nothing to prevent my describing to you the figure of the earth, such as I am convinced it is, and its various regions. 'Well, said Simmias, even that is enough. 'My own conviction, then, said he, is first of all that, if the earth is spherical and placed in the centre of the heaven, it has no need either of air to prevent its falling, or of any other similar sustaining force, but that the perfect uniformity of the heaven in all its parts, and the very equilibrium of the earth, are sufficient to sustain it: for a thing in equilibrium placed in the centre of a similar body, will have no reason to incline more or less in any direction, but being evenly balanced will remain undeflected. This then, said he, is my first conviction. 'And quite correct, said Simmias.

'Further then, said he, I am persuaded that it is of vast size, and that we who live between the Pillars of Hercules and the Phasis occupy a very small part of it, dwelling round the sea, just as ants or frogs round a pond, and that there are many others elsewhere living in many like regions.

'For in every direction round the earth there are many hollows of various kinds both in shape and size, into which the waters and the mist and the air have flowed together; but the earth itself is pure and situated in a pure part of the heaven, wherein are the stars, and which most of those who are accustomed to speak of such things call the ether, of which these three (water, mist, and air) are a sediment, and are always flowing together into the hollows of the earth.

'We therefore are unconscious that we live in the hollows, and suppose that we are living above on the surface of the earth, just as if any one living in the midst of the bottom of the sea should suppose that he was living on the surface, and seeing the sun and the other luminaries through the water should imagine the sea to be heaven, but through sluggishness and weakness had never come up to the top of the water, nor, by rising and lifting his head up out of it into this region of ours, had ever seen how much purer and fairer it is than their own, nor had ever heard this from any one who had seen it..

'We then are in this very same case: for while living in some hollow of the earth we imagine that we are living on the surface, and call the air heaven, as if this were the heaven through which the stars run their courses. But the fact is the same, that from weakness and sluggishness we are not able to pass out to the surface of the air: for if any one were to reach the top of it, or take wings and fly up to it. he would put out his head, and, just as the fishes here who jump up out of the water and see the objects on earth, so would a man survey the world beyond: and, if his nature were strong enough to endure the sight, he would learn that yonder is the true heaven, and the true light, and the true earth.

'For this earth and the stones and the whole region here are decayed and corroded, as the things in the sea by the brine: and there is nothing worth mentioning that grows in the sea, nor anything that is, so to say, perfect; but there are caves, and sand, and vast slime and mud-banks wherever there is land, all utterly unworthy to be compared with the beautiful things of our world.

'But on the other hand yonder world would be seen far more to surpass everything of ours. For if I must tell you a pretty fable, it is worth your while, Simmias, to hear what is the nature of the objects on that earth which lie close under the heaven.

'We certainly, Socrates, said Simmias, should be delighted to hear this fable.

'Well then, my friend, said he, it is said in the first place that the earth itself, if any one were to see it from above, is just such to look upon as the balls which are covered with twelve pieces of leather, variegated and marked by different colours, of which the colours used by our painters here on earth are, as it were, samples. But there the earth is wholly made up of colours such as these, and far more brilliant and pure.

'For part of it is purple and of marvellous beauty, and part like gold, and the part that is white is whiter than chalk or snow, and in like manner it is made up of all the other colours, and yet more in number and more beautiful than all that we have ever seen.

'For even these mere hollows of it, filled as they are with water and air, present a certain species of colour, as they gleam amid the diversity of the other colours, so that its form appears as one continuous variegated surface.

'And in this earth such as I have described it, the plants that grow are in like proportion, both trees and flowers, with their fruits; and the mountains again in like manner, and the stones have their smoothness and transparency greater in the same proportion, and their colours more beautiful: and of these the gems here, these that are so prized, are fragments, carnelians, and jaspers, and emeralds, and all such as these: but there everything without exception is of this kind, and still more beautiful than these.

'And the cause of this is that those stones are pure, and not eaten away or spoiled, like those here, by decay and brine, and by the sediments collected here, which cause ugliness and diseases in stones and earth, and in animals and plants as well. But the real earth is adorned with all these jewels, and with gold and silver besides, and all other things such as these. For they shine out on the surface, being many in number and of great size and in many places of the earth, so that to see it must be a sight for the blessed to behold.'

CHAPTER XXXVIII

THE Hebrew Scripture foretells that there shall be a tribunal of God and a judgement of souls after their departure hence, in countless other passages, and where it says: 'The judgement was set, and the books were opened,... and the Ancient of days did sit.... A river of fire flowed before Him; ten thousand times ten thousands ministered unto Him, and thousand thousands stood before Him.' 174 Now hear how Plato mentions the divine judgement, and the river even by name, and how he describes the many mansions of the pious, and the various punishments of the impious, in agreement with the language of the Hebrews.

For he speaks as follows in the dialogue Concerning the Soul: 175

'And midway between these a third river issues forth, and near its source falls into a vast region burning with a great fire, and forms a lake larger than our sea, boiling with water and mud: and thence it proceeds in a circular course turbid and muddy, and as it rolls round the earth, arrives, among other places, at the extremity of the Acherusian lake, but does not mingle with its water; and after making many circuits underground, it pours into a depth below Tartarus.

'Now this is it which they call Pyriphlegethon, fragments of which are thrown up by our volcanoes, wherever they occur in the earth. Opposite again to this the fourth river falls out first, as the tale goes, into a fearful and savage region, which is wholly of a colour like lapis lazuli; this is called the Stygian region, and the lake which the influx of the river forms is called Styx. Then after falling into the lake, and receiving strange properties in its water, the river sinks under the earth, and is whirled round in its course in the opposite direction to Pyriphlegethon, and meets it from the opposite side in the Acherusian lake; and its water also mingles with no other, but after flowing round in a circle this river too falls into Tartarus opposite to Pyriphlegethon: and its name is, as the poets say, Cocytus.

'Such being the nature of these regions, as soon as the dead have arrived at the place to which each is conveyed by his genius, first of all they undergo a trial, both those who have lived good and holy and just lives, and those who have not. And those who are found to have led tolerable lives proceed to Acheron, and embarking on such vessels as there are for them, they arrive on board these at the lake; and there they dwell, and by undergoing purification and suffering punishment for their evil deeds they are absolved from any wrongs they have committed, or receive rewards for their good deeds, each according to his deserts. But any who are found to be incurable by reason of the greatness of their sins, having either perpetrated many great acts of sacrilege, or many nefarious and lawless murders, or any other crimes of this kind----these are hurled by their appropriate doom into Tartarus, whence they never come forth.

'But those who are found to have committed sins which are great though not incurable, as for instance if in anger they have done any violence to father or mother, and passed the rest of their life in penitence, or have committed homicide in any other similar way, these must also be thrown into Tartarus, but after they have been thrown in and have continued there a year, they are cast out by the wave, the homicides by way of Cocytus, and the parricides by way of Pyriphlegethon: and when they arrive all on fire at the Acherusian lake, there with loud cries they call upon those whom they either slew or outraged; and having summoned them they intreat and beseech them to let them come out into the lake, and to receive them kindly: and if they persuade them, they come out, and cease from their troubles; but if not, they are carried again into Tartarus, and thence back into the rivers, and never have rest from these sufferings, until they have won over those whom they wronged; for this was the sentence appointed for them by the judges.

'But any who are found to have been pre-eminent in holiness of life----these are they who are set free and delivered from these regions here on earth, as, from prison-houses, and attain to the pure dwelling place above, and make their abode upon the upper earth. And of this same class those who have fully purified themselves by philosophy live entirely free from troubles for all time to come, and attain to habitations still fairer than these, which it is neither easy to describe, nor does the time suffice at present. But for the sake of these things which I have described we ought, Simmias, to make every effort to gain a share of virtue and of wisdom in our lifetime: for fair is the prize, and great the hope.'

So speaks Plato. And now with that passage, 'And they attain to fairer habitations, which it is neither easy to describe, nor does the time suffice at present,' you will compare that which with us runs as follows:

'For eye hath not seen, nor ear heard,

Neither have entered into the heart of man,

The things which God hath prepared for them that love Him.' 176

And with the 'habitations' mentioned compare the statement that 'in the Father's house are many mansions,' 177 promised to those beloved of Him. And with what is said about Pyriphlegethon compare the eternal fire threatened to the ungodly, according to the Hebrew prophet who says to them, 'Who shall announce to us that the fire is kindled? Who shall announce to us the place of eternity?' 178 And again, 'Their worm shall not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be for a spectacle to all flesh.' 179

Now observe how Plato also, after saying in agreement with this that the impious will go into Tartarus, adds, 'whence they never come out.' And again after saying that the pious shall live in abodes of bliss, he adds the words, 'entirely and for all time to come.' Moreover the expression used by him 'free from troubles' is like 'pain and sorrow and sighing flee away.' 180

And when he says that those who go away to Acheron not simply arrive there, but 'embarking first in what vessels there are for them,' what vessels then does he mean to indicate but their bodies, in which the souls of the deceased embark, and share their punishment, according to the established opinions of the Hebrews? But now as this subject has been sufficiently discussed, I will pass on to the twelfth Book of the Preparation for the Gospel.

[Footnotes numbered and placed at the end]

1. 509 b 1 Atticus, Fragment preserved by Eusebius. Cf. Mullach, fr. Phil. Gr. iii. 185

2. 510 b 2 Aristocles, De Philosophia; cf. Mullach, iii. p. 206

3. 513 d 4 Prov. i. 2

4. 515 a 8 Plato, Cratylus, 383 A

5. b 1 ibid. 390 A

6. b 9 ibid. 390 D

7. d 6 Plato, Cratylus, 409 D

8. 616 a 1 Gen. ii. 19

9. 516 c 4 Gen. vi. 4

10. d 8 Ps. viii. 4

11. 517 a 9 Plato, Cratylus, 399 C

12. b 11 ibid. 414 A

13. c 5 ibid. 396 C

14. d 5 ibid. 397 D

15. 517 d 13 Plato, Cratylus, 393 A

16. 518 a 1 395 A

17. a 4 394 E

18. a 6 395 B

19. a 8 395 C

20. a 9 395 E

21. b 5 Gen. iv. 1

22. d 1 Gen. xvii. 5

23. d 9 Plato, Cratylus, 397 B

24. 519 a 6 Gen. xxxii. 28

25. a 9 Gen. xxvii. 36

26. a 10 Gen. xxxii. 28

27. 519 c 2 Cf. p. 474 b

28. 520 a 1 Cf. Jacobs, Greek Anthology, vol. xii. p. 34

29. 620 b 5 Gen. xiv. 13

30. 521 c 6 i Ki. iv. 32

31. d 6 Wisdom vii. 17

32. 522 a 4 Eccles. i. 1

33. a 6 ibid. 9

34. 523 c 8 Rom. i. 20

35. d 2 Ex. iii. 14

36. 524 a 2 Eccles. i. 9

37. 524 b 8 Plato, Timaeus, 27 D

38. c 2 Ex. iii. 14

39. c 9 Eccles. i. 9

40. d 6 Plato, Timaeus, 37 E

41. 525 c 1 Numenius, a Fragment preserved by Eusebius only

42. 526 c 1 Plato, Cratylus, 430 A, and frequently.

43. d 1 Plato, Timaeus. 27 D; see p. 524 b above

44. 527 b 6 Malachi iii. 6

45. 527 b 10 Ps. ci. 28

46. d 1 Plutarch, Moralia, 391 F

47. 528 b 3 Heracleitus, Fr. xii, xlii (Bywater)

48. c 5 Heracleitus, Fr. xxv.

49. 530 a 6 Ps.-Plato, Ep. vii. p. 341 C

50. b 2 Ps. iv. 7

51. b 3 Ps. xxxvi. 9

52. c 2 Deut. vi. 4

53. c 5 Plato, Timaeus, 31 A

54. d 1 Ps.-Plato, Ep. xiii. p. 363 B

55. 531 a 2 Plato, Laws, iv. 715 E

56. b 10 Is. xli. 4

57. c 2 Ps. xi. 7

58. c 5 Ps. xi. 7

59. c 6 Rom. xii. 20; (cp. Beat, xxxii. 35)

60. c 71 Thess. iv. 6, and Ps. xxxi. 23

61. d 1 Deut. xiii. 4

62. d 3 Ja. iv. 6

63. d 4 Job xx. 5 (Sept.)

64. 532 a 7 Gen. xix. 24

65. b 4 Ps. cx. 1

66. c 3 Ps. xxxiii. 6

67. 532 c 6 Ps. cvii. 20

68. c 12 Prov. viii. 12

69. d 2 Prov. viii. 22

70. d 7 Prov. iii. 19

71. d 10 Wisdom vii. 21

72. d 12 Wisdom vi. 22

73. d 16 Wisdom vii. 22

74. 533 a 7 Wisdom viii. 1

75. b 3 Philo Iudaeus, On the Confusion of Tongues, c. xx

76. c 2 ibid. c. xxviii

77. c 9 Gen. xlii. 11.

78. d 5 Philo Iudaeus, l.c., c. xiv

79. d 6 Zech. vi. 12

80. 534 a 5 A wrong reference; the quotations are from The Confusion of Tongues

81. b 6 Ps.-Plato, Epinomis, 986 C

82. c 10 Ps.-Plato, Ep. vi. 323 C

83. 535 b 1 Plotinus, Ennead, v. bk. i. p. 484 D

84. c 4 ibid. p. 486 A

85. c 10 ibid. p. 487 D

86. 536 a 10 Plotinus, ibid. p. 488

87. b 7 ibid. p. 489.

88. d 5 Numenius, Of the Good, a Fragment preserved by Eusebius. Cf. Mullach, iii. 167

89. 537 d 8 Ps. (ciii) civ. 24

90. 538 a 2 ibid. 27

91. b 7 John xv. 1, 5

92. c 1 Numenius, Fr. 10.

93. c 9 Numenius, ibid.

94. 539 a 5 Plato, Philebus, 16 C

95. a 8 Numenius, Fr. 10

96. b 11 Numenius, ibid.

97. d 10 John v. 19

98. 540 b 2 Amelius, a Fragment preserved by Eusebius

99. b 4 Heracleitus, Fr. ii

100. d 4 Plato. Phaedrus, 243 B (Jowett)

101. 540 d 8 John i. 1

102. 541 a 2 Col. i. 15

103. c 6 Ps.-Plato, Ep. ii. 312.

104. 542 a 4 Lam. iii. 25. Nahum i. 7

105. a 5 Ps. cvi. 1

106. a 8 Matt. xix. 7

107. b 4 Plato, Timaeus, 29 E

108. b 10 ibid. Republic, 508 B

109. 542 c 6 Plato, Republic, 508 E

110. c 10 ibid. 509 B

111. 643 b 4 Numenius, Fragment preserved by Eusebius. Cf. Mullach, iii. p. 170

112. 544 a 3 Numenius, ibid.

113. 544 d 4 Plato, Timaeus, 29 E

114. 545 a 1 Plato, Timaeus, 29 A

115. a 5 ibid. 30 E

116. b 6 Areius Didymus, De Platonis opiniombus, a Fragment preserved by Eusebius

117. 546 a 4 Mal. iv. 2

118. a 8 Isa. xli. 2

119. b 6 I Cor. i. 30

120. c 9 Gen. i. 27

121. d 2 Ps. xxxix. 7

122. d 7 Philo Judaeus, On the Creation of the World, § 5

123. 547 a 5 Gen. i. 27

124. b 2 Gen. i. 1

125. 547 c 8 Philo Judaeus, ibid. § 6

126. 548 b 3 ibid. § 7

127. d 1 Clement of Alexandria, Miscellany, v. 14

128. 549 a 2 Gen. i. 1

129. a 4 ibid. i. 3

130. b 1 Plato, Phaedrus, 246 C; Timaeus, 64 C

131. 549 b 2 Gen. ii. 7

132. d 1 Plato, Laws, x. 896 D

133. d 7 ibid. x. 906 A

134. 650 a 4 Job i. 13 a, 6 b

135. a 10 Ps. civ. 4, Heb. i. 7

136. b 3 Eph. vi. 12

137. b 7 Deut. xxxii. 8

138. d 6 Gen. i. 26

139. d 11 Gen. ii. 7

140. 651 a 3 Gen. i. 26

141. 551 b 1 Ps-Plato, Alcibiades, i. 133 C

142. b 8 The passage in brackets is not in the MSS. of Plato

143. c 6 Plato, Phaedo, 79 A

144. 554 c 1 Porphyry, Answer to Boethus Concerning the Soul

145. 555 b 10 Boethus, a Fragment preserved by Eusebius

146. 557 d 1 Gen. i. 1

147. d 3 ibid. ii. 4

148. d 7 Plato, Timaeus, 28 A

149. 557 d 11 Plato, Timaeus, 28 B

150. 558 a 8 ibid. 30 B

151. b 3 Gen. i. 14

152. c 5 Plato, Timaeus, 38 C

153. d 2 Ps. xxxiii. 6

154. 559 a 2 Gen. i. 31

155. a 4 Plato, Timaeus, 29 A

156. a 7 ibid.

157. b 2 Isa. xxxiv. 4

158. b 3 Isa. Ixv. 17, lxvi. 32

159. b 6 i Cor. vii. 31

160. c 1 Plato, Timaeus, 32 B

161. 550 c 9 Plato, Timaeus, 38 B

162. c 14 ibid. 41 A

163. d 2 ibid.

164. d 12 Plato, Politicus, 269 C

165. 561 b 2 Plato, Politicus, 271 A

166. 562 a 1 Plato, Politicus, 272 D

167. c 8 ibid. 273 D

168. d 7 Plato, Republic, x. 614 A

169. 563 d 1 Plutarch, On the Soul, Fragment iii, preserved by Eusebius

170. 564 b 3 Ps. xxxvii. 11, Matt. v. 5

171. b 5 Gal. iv. 26

172. b 8 Isa. liv. 13

173. d 1 Plato, Phaedo, 108 D

174. 567 b 4 Dan. vii. 10, 9

175. c 6 Plato, Phaedo, 113 A

176. 568 b 5 1 Cor. ii. 9

177. b 9 John xiv. 3

178. c 2 Isa. xxxiii. 14

179. c 4 ibid. lxvi. 24

180. d 2 Isa. xxxv. 10

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_12_book12.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 12

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 12

BOOK XII

CONTENTS

I. That the Hebrews, according to Plato, were right in imparting to beginners the belief in their instructions in a simple form because of their incapacity p. 573 b

II. That faith, according even to Plato, is the greatest of virtues p. 574 b

III. That we ought to believe what is said concerning the soul, and the other statements concerning things of this kind. From the eleventh Book of The Laws p. 575 b

IV. That it will be necessary to deliver the first introductory lessons to children in the form of fables. From the second Book of The Republic p. 575 d

V. That no hurtful fables must be recited to children, but only those that are beneficial p. 576 b

VI. That Plato accepted the Faith not only in word, but also confessed that with true disposition of mind he believed and was persuaded of these things which we also believe p. 577 b

VII. That it would not be right to publish the solemn doctrines of the truth to all p. 581 a

VIII. What kind of rulers Plato says should be appointed: simple and illiterate men, if only they were well ordered in moral character. From the sixth Book of The Laws

p. 581 c

IX. That one should decline offices. From the first Book of The Republic p. 582 c

X. On Plato's idea of Justice p. 583 a

XI. On the Paradise described by Moses p. 584 c

XII. How the woman is said to have been taken out of the man p. 585 b

XIII. On the mode of life of mankind at first p. 586 a

XIV. That they associated even with irrational animals p. 586 d

XV. How they mention the Flood p. 587 b

XVI. That the course of doctrine rightly begins with things divine and ends with things human. From Plato's first Book of The Laws p. 588 d

XVII. That it is good to train children from a still early age in habits of religion p. 590 c

XVIII. That we should regard as education only that which leads to virtue, not that which leads to money-making or any pursuit for earning a livelihood p. 591 b

XIX. That Plato agreed with the Hebrews in thinking that this world is an image of one more divine p. 592 d

XX. That the young should be prepared for the acquirement of virtue by learning proper hymns and odes. From the second Book of The Laws p. 594 a

XXI. What kind of thoughts the odes should contain p. 594 d

XXII. That it is not every one that can compose the proper odes and songs, but either God alone, or some godlike man p. 596 b

XXIII. Concerning those who are capable of judging the odes composed according to the mind of God p. 596 d

XXIV. That even in banquets the odes should be adopted for laws as it Were of the banquet p. 597 d

XXV. That drinking of wine is not to be permitted to all p. 598 c

XXVI. That Plato was not ignorant that his enactments were in use among certain Barbarians p. 599 d

XXVII. That our warfare is against ourselves and our inward passions p. 600 b

XXVIII That it is not the body but the soul that is the cause of our evil deeds p. 601 d

XXIX. Of the pure philosopher. From the Theaetetus p. 602 b

XXX. Of all the sophistry in man p. 606 d

XXXI. That it will be necessary sometimes to use falsehood as a remedy for the benefit of those who require such a mode of treatment p. 607 d

XXXII. That not men only, but also women and every race of mankind, ought to be admitted to the education above described p. 608 b

XXXIII. That it is not right to accuse the whole nation from the cases of those who live disorderly among us p. 609 e

XXXIV. How Plato changed the oracles in Proverbs into a more Hellenic form p. 610 a

XXXV. Of riches and poverty p. 610 c

XXXVI. Of honour to parents p. 610 d

XXXVII. Of purchasing slaves p. 611 b

XXXVIII. How he altered the saying, 'Remove not ancient landmarks which were set by thy fathers' p. 611 c

XXXIX. A saying like, Visiting the sins of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me p. 611 d

XL. Of thieves p. 612 a

XLI. Of slaying a thief p. 612 c

XLII. Of a beast of burden p. 612 d

XLIII. That Plato uses the same examples as the Hebrew Scriptures p. 613 a

XLIV. Further concerning the like examples p. 614 a

XLV. Further concerning the same p. 615 a

XLVI. Further concerning the same p. 615 b

XLVII. That Plato also enacts that the citizens should be divided into twelve tribes in imitation of the Hebrew nation p. 616 d

XLVIII. In what kind of place Plato enacts that the city should be founded: he describes certain features like the site of Jerusalem p. 617 a

XLIX. How Plato deprecates the preparatory teaching of the Greeks as being injurious p. 618 c

L. On the opinion of the Atheists, from the tenth Book of The Laws p. 621 a

LI. How Plato arranges the argument concerning God p. 623 c

LII. How he discourses on God's universal providence. In the tenth Book of The Laws

p. 630 c

CHAPTER I

OUR twelfth Book of the Preparation for the Gospel will now from this point supply what was lacking in the preceding Book in proof of Plato's accordance with the Hebrew Oracles, like the harmony of a well-tuned lyre. We shall begin with a defence of our Faith, that is reviled among the multitude.

[PLATO] 1 'It would be another question therefore whether one is right or wrong in finding fault with the constitutions of Lacedaemon and Crete: perhaps, however, I should be better able than either of you to tell what most people say of them. For if your laws are even moderately well framed, one of the best of them must be a law allowing none of the young to inquire what is right or wrong in them, but bidding all with one Yoice and one mouth to agree that everything is well settled by the appointment of the gods; and if any one says otherwise, they must not endure to listen to him at all. But if an old man observes any fault in your laws, he may discuss such subjects with a ruler and one of his own age, no young man being present.'

'What you enjoin, Stranger, is perfectly right.'

With good reason then the Hebrew Scriptures at an earlier time require faith before either the understanding or examination of the sacred writings, where it says, 'If ye will not believe, surely ye shall not understand,' 2 and again, 'I believed, and therefore have I spoken.' 3

For which cause also among us those who are newly admitted and in an immature condition, as if infants in soul, have the reading of the sacred Scriptures imparted to them in a very simple way, with the injunction that they must believe what is brought forward as words of God. But those who are in a more advanced condition, and as it were grown grey in mind, are permitted to dive into the deeps, and test the meaning of the words: and these the Hebrews were wont to name 'Deuterotists,' as being interpreters and expounders of the meaning of the Scriptures.

CHAPTER II

[PLATO] 4 'IN the next place therefore we should say: It seems, Tyrtaeus, that you praise most highly those who distinguish themselves in foreign and external war. He would admit this, I suppose, and agree?

'Of course.

'But we say that, though these are brave, those are far braver who show their valour conspicuously in the greatest of all wars. And we too have a poet as witness on our side, Theognis, a citizen of Megara in Sicily, who says:

"Cyrnus, when factions rage, a faithful man

Is worth his weight in silver and in gold." 5

'Such a man then, we say, is very much braver than the other in a harder warfare, almost as much as justice and temperance and wisdom combined with valour are better than valour by itself alone. For a man would never be found faithful and true in civil wars without possessing all virtue. But there are very many mercenaries who are willing to die in war, standing firm and fighting, as Tyrtaeus says,6 the greater part of whom, with very few exceptions, are violent and unjust and insolent and the most senseless of mankind.

'To what conclusion then does our present argument lead? And what does it wish to make clear by these statements? Evidently this, that before all things both the heaven-sent lawgiver in this country, and every other of the least usefulness, will always enact his laws with a view chiefly to the greatest virtue: and this is, as Theognis says, faithfulness in dangers, which one might call perfect justice.'

Among us also the Word of salvation, joining wisdom with faith, commends the man who is adorned with both, saying, in His own words: 'Who then is the faithful and wise steward?' 7 and again, 'Well done, good and faithful servant, thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things.' 8 Certainly in these passages He clearly shows that He approves not unreasoning faith, but that which is combined with the greatest virtues, such certainly being wisdom and goodness.

CHAPTER III

[PLATO] 9 'FOR indeed it seems to me that in our former arguments we stated opportunely that the souls of the dead have a certain power after death, and take an interest in human affairs. There are tales treating of these matters, which are tedious though true: but on such subjects besides the other reports which we ought to believe, as being so many and so ancient, we must also believe the lawgivers who say that these things are true, unless they are shown to be utter fools.'

In the Book of the Maccabees also it is said that Jeremiah the Prophet after his departure from life was seen praying for the people, as one who took thought for men upon earth.10 And Plato also says that we ought to believe these stories.

CHAPTER IV

[PLATO] 11 'THERE are two kinds of stories, the one true, and the other false?

'Yes.

'And we must instruct children in both, and in the false first?

'I do not understand, said he, what you mean.

'Do you not understand, said I, that what we first tell children is a fable? And this, I suppose, is, generally speaking, fiction, though there is also some truth in it. And we use fables with children earlier than gymnastics.

'That is true.'

So Plato writes. And among the Hebrews also it is the custom to teach the histories of the inspired Scriptures to those of infantine souls in a very simple way just like any fables, but to teach those of a trained mental habit the more profound and doctrinal views of the histories by means of the so-called Deuterosis and explanation of the thoughts that are unknown to the multitude.

CHAPTER V

[PLATO] 12 'Do you not know then that the beginning is the chief part of every work, especially for any young and tender mind? For at that age any character that one wishes to impress on each is most easily formed and imparted.

'Quite so.

'Shall we then just carelessly permit our children to listen to casual fables (composed by casual persons), and to receive into their souls opinions for the most part opposite to those which, when they are grown up, we shall think they ought to hold?

'We must by no means permit it.

'In the first place then, it seems, we must supervise the writers of fables, and approve any good fable they may compose, and reject any that are not good. And we must persuade nurses and mothers to tell their children those which are approved, and to form their souls by the fables much more carefully than their bodies with their hands. But the greater number of the tales which they tell them now must be rejected.'

These precautions also had been taken by the Hebrews before Plato's time. For those who had a divine spirit fit for discerning of spirits approved what was rightly said or written with help from the Holy Spirit, and the contrary they rejected, just as they rejected the words of the false prophets. Moreover it was the custom of parents and nurses to soothe their infant children by singing the most edifying narratives from the divine Scriptures, just like any fables, for the sake of preparing beforehand for the religion which they were to learn when approaching to manhood.

CHAPTER VI

[PLATO] 13 'LISTEN then, as they say, to a very pretty story, which you, I suppose, will regard as a myth, but I as a true story, for what I am going to say I shall tell you as being true.'

And after a little more:

'(There was a law) that he who had lived a just and holy life should depart after death to the Islands of the Blessed, and dwell in perfect happiness beyond the reach of all evils. But the man who had lived an unjust and ungodly life must go away to the prison-house of vengeance and punishment, which they call Tartarus.'

And again a little farther on:

'Next they must be stripped of all these wrappings and so tried, for their judgement must be after death. The judge also must be naked, that is to say, dead, examining by his very soul the very soul of each immediately after death, when it is bereft of all its kindred, and has left all that apparel behind on earth, in order that the judgement may be just.'

And afterwards he adds: 14

'This, Callicles, is what I have heard and believe to be true, and from these stories I gather the following conclusion: death, as it seems to me, is nothing else than the separation from each other of two things, the soul and the body.

'And after they are separated, each of them retains its own condition almost the same as it had when the man was alive, the body having its own nature and the results of its treatment and sufferings all plainly visible. For instance, if a man's body was large either by nature or by training or both while he was alive, his corpse also after death will be large; and if it was fat, it will be fat also after death, and so on.

'And again, if it was his custom to wear long hair, his corpse also will have long hair; or if a man was often whipped, and bore traces of the stripes in scars on his body either from scourges or from wounds of other kinds, when alive, his body after death may be seen to have these marks. Or if a man's limbs were broken or distorted during life, the same will be visible also after death. 'And in a word, whatever was a man's condition of body during life, the same conditions are also plainly visible after death, either all or most of them for a certain time.

This same then seems to me to be the case, Callicles, with reference to the soul also. When it is stript of the body, all things are visible in the soul, both its natural qualities, and the effects due to the habits of every kind which the man had contracted in his soul.

'When therefore they have come before the judge, those from Asia before Rhadamanthus, he stops them, and examines the soul of each, without knowing whose it is; but often when he has laid hands on the Great King or some other king or potentate, he discerns that his soul has no sound part in it, but is scored with scourges, and full of scars from perjuries and injustice, of which each man's deeds have left the print upon his soul, and all crooked from falsehood and imposture, with nothing straight, because it has been reared with no sense of truth: and from power, and luxury, and insolence, and intemperance of conduct he sees the soul full of deformity and ugliness; at sight of which he sends it off straight to prison in disgrace, where on its arrival it will have to endure its befitting punishments,

'Now every man who is under punishment, if punished rightly by another, ought either to become better and profit by it, or to be made an example to the rest, that others, seeing the sufferings which he endures, may be brought by terror to amendment.

'Those who receive benefit when they are punished by gods and men are they whose sins are remediable; but nevertheless it is by pain and suffering that they receive the benefit both here and in Hades, for in no other way is it possible to be delivered from iniquity.

'But if any have been guilty of the worst crimes, and have become incurable by reason of such iniquities, of these the examples are made; and inasmuch as they are incurable, they can no longer receive any benefit themselves, but others are benefited, who see them enduring for ever the greatest and most painful and terrible sufferings for their sins, hung up there in the prison-house in Hades as signal examples, a spectacle and a warning to the wicked who from time to time arrive there. And if what Polus says is true, I foretell that Archelaus will be one of these, and every other tyrant who is like him.15

'I suppose that the majority of these examples have been taken from among tyrants and kings and potentates, and those who have managed the affairs of states; for these because of their power commit the greatest and most impious crimes.

'Homer too bears witness to this.16 For he has represented those who are suffering eternal punishment in Hades as kings and potentates, a Tantalus, and Sisyphus, and Tityus. But Thersites, or any other common villain, no poet has represented as involved in extreme punishments as being incurable: for, I suppose, he had not the power, and therefore was happier than those who had it. In fact, however, Callicles, the men who become excessively wicked are of the class who have power. Yet there is nothing to prevent good men from being found even among these; and those who are so found are very worthy of admiration. For it is a difficult thing, Callicles, and very praiseworthy for a man who has great power of doing wrong to live always a just life, and few there be of this kind. Some there have been both here and elsewhere, and I doubt not there will be others, endowed with this virtue of administering justly whatever may be entrusted to them; and one there has been very celebrated over all Greece, Aristides son of Lysimachus: yet for the most part, my good friend, men in power turn out bad.

As I was saying therefore, when Rhadamanthus gets hold of such a man, he knows nothing else about him, neither who he is, nor of what family, but only that he is a villain: and on seeing this, he sends him off to Tartarus, with a badge upon him to show whether he seems to be curable or incurable; and on arrival there he undergoes the treatment proper to his case.

'But sometimes after looking upon another soul that has lived a holy life in company with truth, a private man's or any other's (most likely, I venture to say, Callicles, the soul of a philosopher who minded his own work and did not busy himself in affairs during his life), he is delighted and sends it off to the Islands of the Blessed.

'Aeacus also does just the same, and each of these two sits in judgement with a rod in his hand. But Minos as superintending sits alone, and holds a golden sceptre, as Ulysses in Homer says that he saw him,

"Holding a sceptre of gold, as he utters the doom of the dead." 17

'For my part therefore, Callicles, I am convinced by these stories, and consider how I shall present my soul before the judge in the healthiest condition possible. So renouncing what most men deem honours, I shall try by really practising truth both to live the best life in my power, and so, when death comes, to die.

'All other men also I exhort to the best of my ability. And you especially I in my turn invite to enter upon this mode of life and this conflict, which I declare to be worth all other conflicts here on earth.

'And I make it a reproach to you that you will not be able to help yourself, when the trial and the judgement of which I was just now speaking come upon you. But on coming before that judge, the son of Aegina, when he lays hold of you and leads you forward, you will stand agape and turn dizzy there, just as much as I should here. And perhaps some one will smite you even to your shame upon the cheek, and will insult you in every way.

'Perhaps, however, this appears to you a fable, like an old wife's tale, and so you despise it. And there would be nothing strange in despising it, if by any searching we could find something better and truer.

'But as it is you see that though there are three of you, who are the wisest of the Greeks of the present time, yourself and Polus and Gorgias, you are not able to show that we ought to live any other life than this, which appears to be of advantage in the other world as well. But amid so many arguments, while all the rest were refuted, this alone remains unshaken, that to do wrong is to be more carefully avoided than to suffer wrong, and above all a man must study not to seem but to be good, both in private and in public life.'

So then Plato supposed that Aeacus and Minos and Rhadamanthus would be judges of the dead: but the word of God protests that 'all must appear before the judgement-seat of God; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.' 18

And again it says, 'In the day when God shall judge the secrets of men,... who will render to every man according to his works: to them who by patient continuance in well-doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: but unto them that are contentious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, there shall be wrath and indignation, tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;19... for there is no difference.'20

CHAPTER VII

[PLATO] 21 'TAKE care, however, that these things come not to the knowledge of uneducated men: for there are, I think, hardly any tales more ridiculous than these to the multitude, nor on the other hand any more admirable and inspiring to the well disposed. But though often repeated and constantly heard even for many years, they, like gold, hardly become thoroughly purified with much careful treatment.'

Among us also the Word of salvation says:

'Give not that which is holy to the dogs, neither cast ye your pearls before swine.' 22 And again, 'For the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him.'23

CHAPTER VIII

[PLATO] 24 'AND indeed (I call it folly) also in the individual, when good reasons that are present in his soul produce no good effect, but what is quite contrary to them. All these I should class as the worst kinds of ignorance both in a state and in each individual citizen, and not the ignorance of the craftsmen, if you understand, Strangers, what I mean.

'Yes, we understand, friend, and admit what you say.

'Let this then be thus laid down as agreed on and stated, that nothing connected with government must be entrusted to those citizens who are ignorant of these things, and they must be reproached for ignorance, even though they may be very clever in argument and thoroughly trained in all accomplishments, and all that naturally tends to quickness of understanding: while those who are of the opposite character to them must be called wise, even though, according to the proverb, they know neither how to read nor how to swim; and offices of authority must be given to them as sensible men.

'For, my friends, how can there be even the smallest kind of wisdom without harmony? It is not possible. But the finest and greatest of harmonies may most justly be called the greatest wisdom; and of this that man partakes who lives according to reason, whereas he who lacks wisdom is the ruin of his family, and by no means a saviour to the state, but on the contrary he will on every occasion be found ignorant in such affairs.'

Let this suffice for my quotation from the Laws, But in the Statesman also the same author speaks as follows on the subject of not being at all anxious about names and phrases:

'Very good, Socrates; and if you continue to guard against being anxious on account of names, you will turn out to be richer in wisdom in your old age.' 25

CHAPTER IX

THE Hebrew Scripture introduces Moses at first as deprecating the leadership of the people by what he said to Him who conversed with him, 'I beseech Thee, O Lord, appoint some other that is able, whom Thou shalt send' 26: and afterwards it represents Saul as hiding himself to avoid assuming the kingdom, and the prophet Jeremiah as humbly deprecating his mission. Now hear how Plato also confirms the reasonableness of declining office, speaking as follows:

[PLATO] 27 'This then, O Thrasymachus, is now clear, that no art nor government provides for its own benefit, but as I said before, both provides and enjoins what is profitable to the governed, having regard to his advantage though he is the weaker, and not to that of the stronger.

'It was for these reasons then, my dear Thrasymachus, that I said just now that no one is ready to accept office of his own free will, and take in hand other people's troubles to set right, but all demand a recompense, because he who intends to do j ustice to his art never practises nor enjoins what is best for himself, if he follows the rules of art, but what is best for the governed. For which reasons, as it seems, there must be a payment for those who are expected to be willing to take office, either money, or honour, or a penalty if he refuse.'

CHAPTER X

WHEREAS the oracles of the Hebrews teach that their prophets and righteous men bravely endured the most extreme insults and outrages and every kind of danger, you may learn the agreement of Plato's opinion on this point also from these words of his, which he has set down in the second Book of the Republic:

[PLATO] 28 'Such then being our representation of the unjust man, let us now in our argument set the just man beside him "in his nobleness and simplicity," a man, as Aeschylus says:

"Whose will is not to seem good, but to be." 29

'We must take away the seeming. For if he is to seem just, he will have honours and rewards for seeming to be so: and then it will be uncertain whether he is just for the sake of justice, or for the sake of the rewards and honours.

'We must strip him then of everything except justice, and make his condition the reverse of the former. Though never doing wrong, he must have the reputation of the worst wrongdoing, that his justice may be strictly tested by his being proof against infamy, and its consequences: and he must be immovably steadfast even unto death, being in reality just but "with a life-long reputation for injustice." '

And soon after he adds:

'Let me therefore describe it; and so, Socrates, if my speech be somewhat coarse, imagine the speaker to be not me, but those who praise injustice above justice. And they will tell you as follows, that in these circumstances the just man will be scourged, racked, fettered, will have both eyes torn out, and at last after suffering every kind of torture he will be crucified, and will learn that a man should wish not to be, but to seem, just.'

Such is Plato's description in words, but the righteous men and prophets among the Hebrews are recorded long before to have suffered in deed all that he describes. For though most just, yet as if the most unjust, 'they were stoned, they were sawn asunder, they were slain with the sword, they wandered about in sheep-skins and goat-skins, being destitute, afflicted, tormented,... wandering in deserts, and mountains, and caves, and the holes of the earth, of whom the world was not worthy.' 30

The Apostles also of our Saviour, though following the highest path of justice and piety, were by the multitude involved in the reputation of injustice, and what they suffered we may learn from themselves when they say, 'We are made a spectacle unto the world, both to angels and to men 31... And even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place: 32... being reviled, we bless; being persecuted, we endure; being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world.'

Nay, even unto this present time the noble witnesses of our Saviour throughout all man's habitable world, while exercising themselves 'not to seem but to be' both just and pious, have endured all the sufferings which Plato enumerated: for they were both scourged, and endured bonds and racks, and even had their eyes torn out, and at last after suffering all terrible tortures they were crucified. None like them will you find by any searching among the Greeks, so that one may naturally say that the philosopher did no less than prophesy in these words concerning those who among us were distinguished in piety and true righteousness.

CHAPTER XI

As Moses in some mystic words says that in the beginning of the constitution of the world there had been a certain Paradise of God, and that therein man had been deceived by the serpent through the woman, hear now what Plato, all but directly translating the words, and on his part also speaking allegorically, has set down in the Symposium. Instead of the Paradise of God he called it the garden of Zeus, and instead of the serpent and the deception wrought by it he supposed Penia (Poverty) to lay the plot, and instead of the first man, whom the counsel and providence of God had set forth as it were for His new-born son, he spake of a son ot Metis (Counsel) called Poros (Plenty), and instead of saying 'when this world was being constituted,' he said 'when Aphrodite was born,' speaking in this allegorical way of the world, because of the beauty with which it is clothed. He speaks, however, word for word as follows:

[PLATO] 33 'When Aphrodite was born, the gods were holding a feast, and among the rest was Poros the son of Metis. And after dinner, Penia, as there was a feast, came to beg and stood about the doors. So Poros being drunk with nectar, for there was no wine as yet, went into the garden of Zeus, where he was weighed down with sleep. So then Penia, to relieve her destitution, plotted to get a child by Poros, and lay down beside him, and conceived Eros.'

Such then were the thoughts which in this passage also Plato obscurely hinted in imitation of Moses.

CHAPTER XII

AGAIN Moses had said, 'But for Adam there was not found an help meet for him. And God caused a trance to fall upon Adam, and cast him into a sleep, and He took one of his ribs, and filled up the flesh instead thereof. And the Lord God builded the rib, which He had taken from Adam, into a woman.' 34

Plato, though he did not understand in what sense the story is told, was evidently not ignorant of it. But he assigns it to Aristophanes, as a comedian accustomed to scoff even at holy things, introducing him in the Symposium as speaking thus:

'Now you must first become acquainted with human nature and its affections. For our original nature of old was not the same as now, but of a different kind. In the first place the sexes of mankind were three, not two as now, male and female, but there was also a third combining them both, of which the name remains now, but the thing itself has disappeared. For Hermaphrodite was then both a real form and a name combined of both, the male and the female.' 35

Then after his usual sarcasms, he adds:

'After this speech his Zeus proceeded to cut the men in two, like those who cut sorb-apples for pickling, or eggs with hairs. And of each whom he cut he bade Apollo turn round the face and half of the neck towards the cutting, that by contemplating the section of himself the man might be more obedient to order: he also bade him heal the other parts.' 36

CHAPTER XIII

MOSES described the original life of the earth-born as having been spent in the Paradise of God, and God as guiding them in a course of life without money or possessions, and all things as growing up for them without sowing or ploughing, and themselves as bare of the clothing afterwards adopted: and now listen to the philosopher all but translating these very statements into the Greek language. He says then:

[PLATO] 37 'God Himself was their shepherd and guardian, just as now man being another animal of more divine nature tends other kinds inferior to himself. And while God was their ruler, there were no states, nor any possessions of wives and children; for they all sprang up out of the earth into a new life with no remembrance of their former state: and there were no things of this present kind, but they had fruits in abundance both from trees and many various plants, not growing from cultivation, but sent up spontaneously by the earth. They dwelt for the most part in the open air, without clothes and without bedding; for their seasons were so tempered as to cause them no trouble, and they had soft couches, where grass sprang up in abundance out of the earth. The life of which I speak, Socrates, was that of the age of Kronos: but the present life, which is said to be in the reign of Zeus, you know by your own experience.'

CHAPTER XIV

AGAIN as Moses has recorded that 'the serpent was more subtle than all the beasts,' 38 and how the serpent talked to the woman and the woman to the serpent, and has set forth the persuasions used by the serpent, now listen to what Plato writes:

[PLATO] 39 'If therefore the children of Kronos, with so much leisure and ability to hold intercourse by words not only with men but with beasts also, used all these advantages with a yiew to philosophy, conversing with the beasts as well as with one another, and inquiring from every nature which by the possession of any special faculty discerned anything different from the rest to add to the store of wisdom, it is easy to decide that the men of that age were ten thousand times better than the present in respect of happiness. 'But if filling themselves to the full with meat and drink they discoursed to one another and to the beasts of fables such as now are told of themselves, this also, just simply to declare my own opinion, is very easy to decide. Nevertheless let us leave these questions, until there appear some informer competent to tell us in which way the men of that age were inclined in regard to knowledge and the use of language.'

CHAPTER XV

WHEN Moses had laid down a plan of legislating for men, he thought that he must have in his preface an account of ancient times: and he makes mention of the Flood, and of the subsequent life of mankind, and then he describes the social life of the men of old among the Hebrews who were friends of God, and also of those who were proved otherwise in offences, because he considered that the narration of these things would be a parallel to his legislation.

And in like manner Plato also, when he proceeds to write down laws, affects the same method with Moses. In the preface, for instance, of the Laws, he has made use of his account of ancient times, making mention of a flood, and of the mode of life after the flood. Listen at least to what he says at the beginning of the third Book of the Laws:40

'Do you think then that there is any truth in the ancient traditions?

'What traditions?

'That mankind has often been destroyed by floods and diseases and many other calamities, in which only some small portion of the human race was left.

'Certainly every one thinks all this very probable.

'Come then, let us consider one of the many destructions, namely this which was caused by the flood.

'What point are we to observe in regard to it?

'That those who escaped the destruction at that time would be chiefly mountain-shepherds, small sparks of the human race preserved on the hill-tops.

'Evidently.

'Moreover such men must necessarily be unacquainted both with other arts and especially with the devices of men in towns against each other with regard to selfish advantage and rivalry, and all other evil deeds which they contrive one against another.

'Certainly it is probable.

'Let us suppose then that the cities settled on the plains and by the sea were utterly destroyed at that time.

'Suppose so.

'Must we not say then that all implements were lost, and every excellent invention connected with art, whether of political or any other kind of wisdom, must all have perished at that time? '

And further on he says: 41

'Let us say then that, at the time when the destruction had just taken place, the condition of mankind was this, a boundless and fearful desolation, and a very great expanse of fertile land.'

After these and other such statements, he goes on to describe the lives of mankind after the flood, and then, just as Moses appends to the history after the flood the civil state of the godly Hebrews of old, in like manner Plato also, next to the lives of those who followed the flood, tries to describe the ancient times of Greek history, as Moses does of the Hebrews, mentioning the Trojan war, and the first constitution of Lacedaemon, and the Persians, and those who had lived among these events whether well or ill: and then after the narration of these things he begins his arrangement of the laws, following Moses in this also.

CHAPTER XVI

MOSES made all his legislation and the constitution of his state dependent on piety towards the God of the universe, and inaugurated his legislation with the Creator of all, and then taught that from the good that is divine proceeds all good for man, and referred the divine to the ruling mind of the world, that is the very God of all. Now see how our philosopher also, treading in the same steps, finds fault with the lawgivers of the Cretans and Lacedaemonians, and teaches throughout the law approved by Moses, speaking as follows:

[PLATO] 42 'May I then explain how I should have liked to hear you define the matter further?

'By all means, Stranger.

'You ought to have spoken thus: It is not without reason that the laws of the Cretans are especially celebrated among all the Greeks: for they are rightly framed in that they render those who use them happy; for they provide all good things for them.

'Now goods are of two kinds: some human, and some divine; and the former are dependent on the divine; and if a city accept the greater, it gains the less also; but otherwise, it is deprived of both. Now there are first the lesser goods, of which the chief is health, and beauty second, and the third strength of body for running and all other movements, and wealth fourth, not blind but keen-sighted wealth, if it accompany wisdom.

'For this indeed is the first and chief of divine goods, wisdom I mean, and next a temperate habit of soul joined with intelligence, and from these combined with courage a third good would be justice, and a fourth courage. Now all these are by nature set in higher rank than those bodily goods, and the lawgiver too must give them this rank.

'And next he must direct that all the other ordinances for his citizens are to be regarded by them as looking towards these goods, and among these the human to look to the divine, and all the divine to the ruling mind.

'With regard also to mutual contracts of marriage, and then in the procreation and nurture of children, both male and female, he must take care of his citizens in youth and maturer years even till old age, duly awarding honour or disgrace, and after having observed and watched over their pains and pleasures and desires in all these kinds of intercourse, and their pursuit of love of all kinds, he must rightly distribute praise or blame by means of the laws themselves.'

Also a little afterwards he says: 43

'After careful observation the legislator will appoint guardians over all these matters, some guiding their course by wisdom, and some by true opinion, so. that intelligence may bind all these ordinances together and render them, subservient to temperance and justice, not to wealth or ambition.

'It is in this way that I, O Strangers, should have wished, and still do wish you to describe how in the so-called laws of Zeus, and those of the Pythian Apollo, which Minos and Lycurgus enacted, all these provisions are contained, and what orderly arrangement in them is discernible to one who by skill and habits has experience about laws, although to the rest of us this is by no means clear.'

Among us also it is said, 'Seek ye first the kingdom (of God) and (His) righteousness, and all these things shall be added unto you.' 44 But long before this Moses also having commenced with the doctrine concerning God, and having next adapted to it his constitution of the state, and the rules about contracts, and the customs of social life, appoints as rulers and guardians over them all those who are consecrated to God, as the scriptures also teach, just men, haters of arrogance, 'some guiding their course by wisdom and some by true opinion.'

CHAPTER XVII

[PLATO] 45 'I TELL you then; and I affirm that the man who is to excel in anything must practise that very thing from his earliest youth, both in sport and in earnest, in every particular pertaining to the subject. Take for instance, the man who is to be a good husbandman or a builder of some kind; the one must play at building children's houses, and the other at tilling the ground, and be who brings up either of them must provide small copies of the real tools for him; and whatever branches of knowledge must be learnt beforehand they must begin to learn; the carpenter for instance must learn to measure by rule or line, and the soldier to play at riding or some other such exercise; and by their sports the teacher must try to turn the children's pleasures and desires to the point which they must reach to attain their end in life.

'The chief point then in education, we say, is the right "training in the nursery," which will best lead the soul of the child in his play to the love of that, in which, when he has become a man, he will need to be perfect in the excellence of his work.'

This also Moses had previously enacted, saying, 'And these words, which I command thee this, day, shall be in thy heart and in thy soul, and thou shalt enforce them upon thy sons.' 46 This the Hebrews are accustomed to do, training up all their young children from a tender age in the precepts of religion: and this is zealously practised to the present time in accordance with an ancestral custom in the Jewish nation.

CHAPTER XVIII

[PLATO] 47 'LET not therefore that which we call education be indefinite. For at present when we blame, or praise the mode in which each has been brought up we speak of one of us as educated, and another as uneducated, although sometimes they are men extremely well educated for retail trade or a ship-master's life or any other such calling. For in our present discourse, as it seems, we do not regard this as education, but that training to virtue from childhood, which makes a man desire and long to become a perfect citizen, knowing how to rule and to obey with justice.

'This is the training which, as it seems to me, our present mode of speaking designates, and which alone it would allow us to call education; but that which aims at wealth or at strength or even at any kind of cleverness apart from intelligence and justice (it deems) mechanic and illiberal and not worthy to be called education at all.

'Let us then have no difference with them about a name, but let the present mode of speaking continue as agreed on between us, namely that those who have been rightly educated generally become good men. And so we must never disparage education, as it is of all noblest things the first that comes to the best of men: and if ever it transgresses, but may possibly be reformed, that is what every man should do to the utmost of his power throughout life.'

Also in the second Book of the Laws he adds: 'By education then I mean the virtue that comes first to children, that is, if pleasure and friendship and pain and hatred are rightly engendered in their souls when as yet they are incapable of reason, and, when they have attained to reason, agree with their reason that they have been rightly trained by suitable habits. This harmonious agreement is virtue as a whole, but the part of it due to right training in regard to pleasures and pains, so as to hate what one ought to hate, from the very beginning unto the end, and to love what one ought to love, if you cut off just this part by your argument and call it education, according to my judgement you would use the name rightly.' 48

So speaks Plato. But he is anticipated by David in the Psalms, when in teaching us 'to hate what we ought to hate, and love what we ought to love' 49 he speaks as follows: 'Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the Lord. What man is he that desireth life, and would fain see good days? Keep thy tongue from evil, and thy lips that they speak no guile. Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.'

Solomon too says in like manner: 'Hear, ye children, the instruction of a father. For I give you a good gift: forget not my laws.' 50 And again: 'Get wisdom, get understanding; forget it not.' 51 And: 'Say that wisdom is thy sister; and gain understanding for thy familiar friend.' 52 Again: 'Enter not upon the paths of the ungodly, and envy not the ways of transgressors.' 53 And numberless other such, passages you will find in the Hebrew Scriptures, fitted for teaching the acquisition of piety and virtue, and suited alike to the young and to those of full age.

CHAPTER XIX

THE answer of God said to Moses: 'See, thou make all things after the pattern which was shown to thee in the mount.' 54 And the sacred word stated more plainly, 'Who served a copy and shadow of the heavenly things;' 55 and taught that the symbols in the writings of Moses plainly contain an image of the more divine realities in the intelligible world. Now then listen how Plato also gives similar interpretations in the sixth Book of the Republic, writing as follows;

[PLATO] 56 'The philosopher then by communing with God and with the order of the world becomes both orderly and divine, as far as is possible to man: slander however is rife in all things.

'In all indeed.

'If therefore, said I, it ever becomes necessary for him to study how to introduce what he sees in yonder world into the habits of mankind both in private and in public life, and so to mould others as well as himself, do you think that he will be found a bad artificer of temperance and justice and civic virtue in general?

'Certainly not, said he.

'But then if the multitude understand that what we say about him is true, will they be angry with the philosophers? And will they disbelieve us when we say that a State can never be prosperous, unless it be planned by artists who follow the divine pattern?

'They will not be angry, said he, if they understand it. But now what kind of plan do you mean?

'They would take, said I, a State and the moral nature of man for a tablet, and first of all would make a clean board, which is not at all an easy matter. You know, however, that the philosophers would differ at once from other men on this point, that they would be unwilling to touch either individual or State, or to frame laws, before they had either received a clean board, or themselves had made it so,

'Yes, and rightly, said he.

'Next then do you not think they would sketch out the plan of the constitution?

'Of course.

'Then, I suppose, in working it out, they would frequently look to this side and to that, both to what is essentially just and beautiful and temperate and everything of that kind, and then to. the other side, to what is found in men, and would put upon their tablet the likeness of a man by making a combination and mixture of the various ways of life, and taking their design from that which, when embodied in man, Homer called the form and likeness of God.57

'Rightly, said he.

'And one feature, I suppose, they would wipe out, and paint in another, until they made the human characters as pleasing as possible to God.'

CHAPTER XX

[PLATO] 58 'IT seems to me that for the third or fourth time our argument has been brought round to the same point, namely that education is the drawing and leading of children to that which has been declared by the law to be right reason, and which has been approved by the best and eldest men from experience to be truly right.

'In order therefore that the soul of the child may not be accustomed in its joys and sorrows to go contrary to the law and to the rules laid down by the law, but may comply with it by rejoicing and sorrowing at the same things as the old man,----for this purpose, let these, which we call songs, be now in reality charms for the soul, seriously designed with a view to harmony such as we speak of; but because the souls of the young are unable to bear seriousness, let them be called and treated as plays and songs, just as those who are in charge try to offer to the sick and enfeebled in body the nutriment that is good for them in some kinds of pleasant food and drink, but that which is unwholesome in unpleasant things, in order that they may like the one, and be rightly trained to dislike the other.

'And in the same way the good lawgiver will persuade, and, failing to persuade, will compel the poet rightly to represent by noble and praiseworthy language both the gestures in his rhythms and the music in his harmonies of the temperate and brave and thoroughly good men.'

With good reason then among us also the children are trained to practise the songs made by divine prophets and hymns addressed to God.

CHAPTER XXI

[PLATO] 59 'You compel your poets to say that the good man, as being temperate and just, is happy and blessed, whether he be tall and strong, or small and weak, and whether he be rich or poor: but if he should perchance

"Midas and Cinyras in wealth surpass," 60

and be unjust, he would be miserable and live a wretched life.

'Also your poet, if he speaks rightly, says,

"Ne'er would I praise, nor count for aught, a man" 61

who did not combine justice with the practice and attainment of all things accounted honourable; and, being a just man,

"Close should he stand and strive to reach the foe:" 62

but if unjust he should

"Not dare to look on battle's bloody death, 63

Nor outstrip Thracian Boreas in the race," 64

nor ever have any other of the so-called good things, for the things called good by the many have no right to the name.

'For health is called the best, and beauty the second, and wealth the third; and numberless other things are called good, such as quick sight and hearing, and the sensitive and sound condition of all organs connected with the senses, and again to be a tyrant and do whatever one likes, and then it is said the consummation of all blessedness is to have acquired all these things and then come to be immortal as soon as possible.

'But you and I say this, I suppose, that to just and holy men these are all excellent possessions, but to the unjust great evils all of them, beginning with health. For indeed to have sight and hearing and sensation and to live at all are the greatest of evils for a man who possesses all the so-called goods without justice and virtue in general if he is to be immortal for ever, but a less evil if such a one survive as short a time as possible.

'These then are the things which I suppose you will persuade and compel your poets to say, as I do, and also by making their rhythms and harmonies correspond thereto, so to train your youths. Do you not see? For I say plainly that evil things so-called are to the unjust good, but evil to the just: and good things to the good are really good, but evil to the evil. As I was asking then before, do you and I agree, or how say you?'

These thoughts are not much unlike David's Psalms, which he had previously composed by divine inspiration, teaching by songs and hymns who is the truly blessed man, and who the contrary. This, at least, is the thought with which his Book begins, where he says: 'Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly,' 65 and so on. This is what Plato has altered when he declares that the poets ought to say, 'that the good man being temperate and just is happy and blessed, and if a man be rich but unjust, he is miserable.'

And the very same thought David again expressed thus in the Psalms, saying: 'If riches abound, set not your heart upon them.'66 And again: 'Be not thou afraid when a man is made rich, and when the glory of his house is increased.'67 And at your leisure you may find each of the philosopher's sayings stated word for word throughout the whole sacred writing of the Psalms.

CHAPTER XXII

[PLATO] 68 'NAY rather, how surpassingly worthy of a lawgiver and a statesman. But other things there you would find to be less worthy: this point, however, about music is both true and worthy of consideration, that it was possible, as it seems, on such subjects for a man of firm courage to get songs established by law which naturally produce right conduct. But this will be work for a god or some godlike man.'

With good reason therefore it had been enacted among the Hebrews also that they should admit no other hymns and songs in religious instructions than those which had been made under the influence of the Divine Spirit by men of God and prophets, and the music corresponding to these sung in the manner customary among them.

CHAPTER XXIII

[PLATO] 69 'So far I myself agree with the multitude, that music must be judged by pleasure, not however by the pleasure of chance persons, but that the best music generally is that which gives delight to the best persons who are well educated, and especially that which delights the one man pre-eminent both in virtue and education.

'And the reason why I say that the judges of this matter must be virtuous is this, that they ought to be endowed with wisdom in general, and especially with courage.

'For the true judge ought not to judge by what he learns from the theatre, when driven out of his senses by the tumult of the multitude and his own ignorance; nor if, on the other hand, he knows right, ought he through unmaniiness and cowardice carelessly to deliver a false judgement out of the same mouth with which he invoked the gods before proceeding to give judgement. For the judge sits there not as the learner but rather, according to right, as the teacher of the spectators, and to oppose those who neither properly nor rightly give pleasure to the spectators.'

Among the Hebrews also in old times it was not the part of the multitude to judge the discourses pronounced from divine inspiration, and the inspired songs, but they were few and rare persons, themselves partakers of a divine spirit, fit to judge of what was said, who alone were permitted to approve and consecrate the books of the prophets, and to reject those of men unlike them in character.

CHAPTER XXIV

[PLATO] 70 'Now the original purpose of my argument, to exhibit in becoming language the aid that should be given to the Chorus of Dionysus, has been stated to the best of my power. Let us then consider whether this has been rightly done. I suppose that an assembly of this kind necessarily ends by becoming ever more tumultuous as the drinking goes on, just what we supposed at the outset must necessarily occur in the circumstances now under discussion.

'Necessarily.

'Yes, and every man is lifted with lighter heart above himself, and is gladdened, and grows full of loud confidence, and of unwillingness in such a state to listen to his neighbours, and claims to be competent to govern both himself and every one else.

'Certainly.

'Did we not say then that in these circumstances the souls of the drinkers, becoming like iron heated in the fire, grow softer and younger, so as to be found tractable by one who has both the knowledge and the power to train and mould them just as when they were young? And that this modeller is the same as in their youth, namely the good legislator, who must make laws for the banquet, able to give an entirely opposite turn to the will of the man who is growing confident and bold and impudent beyond bounds, and refuses to submit to order and to his turn of silence, and speech, and drinking, and singing; laws able also justly to inspire that noblest fear, which stoutly resists the entrance of unbecoming boldness, that divine fear to which we have given the names of reverence and shame?

'That is true.

'We said too that the quiet and sober must be guardians of these laws and aid their operation.'

With good reason therefore it has been made a traditional custom for us also in our feasts to sing songs and hymns composed in honour of God, the proper order being under the charge of those who are guardians among us.

CHAPTER XXV

[PLATO] 71 'IF, as a serious matter, any city means to practise the custom now mentioned in a lawful and orderly fashion, as taking anxious care for the sake of temperance, and in like manner and for the same reason will not hold aloof from other pleasures, but form plans for the sake of controlling them, in this way they may all be used: but if it is to be for sport, and with permission for any one to drink who will, and whenever he will, and with whomsoever he will, with the accompaniment of whatever other customs he will, I should never join in the vote, that this city or this man ought ever to indulge in drinking; but going even farther than the usage of the Cretans and Lacedaemonians I should vote for the law of the Carthaginians, that no one when in camp should ever taste wine, but accustom himself to water-drinking the whole time; and that in any city neither male nor female slave should ever taste wine, nor magistrates during the year in which they may be in office, nor again should pilots or judges while on duty taste wine at all, nor any one who is coming to deliberate in any important council, nor any one at all in the daytime, unless on account of bodily training or sickness; nor again at night, when any one whether man or woman thinks of getting children. One might also mention many other reasons, why those who hold to reason and law should not drink wine, so that on this principle no city whatever would have need of many vineyards, but the other forms of husbandry and the whole mode of life would be duly regulated.'

Moses also anticipates this by enacting that the priests must not taste wine at the time of their religious service, saying: 'And the Lord spake to Aaron, saying, Ye shall drink no wine nor strong drink, thou and thy sons with thee, whenever ye go into the tent of the testimony, or when ye approach to the altar, so shall ye not die: a statute for ever throughout your generations.' 72 The same author also gives a law to those who make a vow, saying: 'Whosoever, whether man or woman, shall make a special vow of self-dedication to purity unto the Lord, he shall separate himself from wine and strong drink, and vinegar of wine and vinegar of strong drink shall he not drink.' 73 Solomon too forbids the use of wine to rulers and judges, saying: 'Do all things with deliberation; drink wine with deliberation: princes are passionate, let them not drink wine, lest they drink and forget wisdom... and troubles.' 74 The apostle also gives permission to Timothy on account of sicknesses, saying: 'Use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.' 75

CHAPTER XXVI

[PLATO] 76 'IF therefore there has either been in the boundless ages of the past, or is even now in some barbarous region lying far away out of our sight, or shall hereafter be a necessity for men eminent in philosophy to take charge of a State, I am ready to argue to the death in defence of this assertion, that the constitution which I have described has existed, and still exists, and will exist, whenever the Muse herself becomes mistress of the State: for it is not impossible that she should become mistress, nor are my descriptions impossible.'

CHAPTER XXVII

[PLATO] 77 'But how for a man in relation to himself? Must he be disposed as an enemy towards an enemy, or what do we say in this case?

'O Athenian stranger, Attic I should not like to call you, since you seem to me worthy rather to be called after the name of the goddess, because you have made the argument clearer by rightly bringing it back to its first principle, so that you will more easily recognize that we were quite right just now in saying that all men are enemies to all, both in public and in private, and every one an enemy to himself.

'What do you mean, my good sir?

'In this last case also, my friend, a man's conquest over himself is the first and noblest of all victories, but to be defeated by himself is at once the basest and worst defeat of all. For this is a sign that there is a war against ourselves going on in every one of us.'

And after other passages he adds to this and says: 78

'Must we not then reckon each of ourselves as one?

'Yes.

'But as possessing in himself two counsellors, antagonistic and foolish, which we call pleasure and pain?

'That is true.

'And in addition to both these certain opinions of things future, which in common are called expectation, but severally the expectation of pain is called fear, and the expectation of the contrary is confidence. And further with all these there is a calculation, which of them is better or worse, and when this calculation has become a common decree of a State it is called law.'

And presently he says: 79

'But this we know, that these affections in us are like cords and strings which pull us inwardly, and being opposite to each other draw us different ways towards opposite actions; and herein lies the distinction between virtue and vice. For reason affirms that there is one of these drawings to which every man ought always to yield, and never let it go, but pull against the other cords; and that this one is the golden and sacred guidance of reason, called the public law of the State; and that others are hard and of iron, but this one soft, as being of gold (and of one form), while the others are like all kinds of forms. We ought therefore always to take part with the best guidance, that of the law. For inasmuch as reason is beautiful and gentle and not violent, its guidance needs assistants, in order that in us the golden kind of motive may prevail over the other kinds.

'And so in this way the fable about virtue, speaking of us as being puppets, would be maintained, and the meaning of the expression about a man being "better or worse than himself" would in a certain way be made clearer; and that in regard to a State or an individual, the latter having found in his own case a true principle with regard to this drawing by cords should live in obedience to it, and a State, having learned the principle either from some god or from this very individual thus informed, should establish it as a law for dealing both with herself and with all other states. Thus vice and virtue would be more clearly distinguished for us.'

Among us also the word of God teaches the like doctrines, saying: 'I delight in the law of God after the inward man, but I see another law in my members warring against the law of my mind.' 80 And again: 'Their thoughts one with another accusing or else excusing them.' 81 And other passages which are similar to these.

CHAPTER XXVIII

[PLATO] 82 'We remember, however, that in the former part of our discussion we agreed that, if the soul should be found to be older than the body, the properties also of the soul would be older than those of the body.

'Yes, certainly.

'Then tempers, and dispositions, and wishes, and reasonings, and true opinions, and meditations, and remembrances must hare been prior to length and breadth and thickness and strength of bodies, if soul is prior to body.

'Necessarily.

'Must we not then necessarily grant what follows immediately from this, that the soul is the cause of all that is good and evil, and noble and base, and just and unjust, and of all opposites, if we suppose her to be the cause of all things?'

Let these quotations suffice from the tenth Book of the Laws. Now with these Moses frequently agrees in his laws, saying: 'And if a soul sin and commit a transgression,' 83 and all other passages expressed by him in like manner to this.

CHAPTER XXIX

THE Hebrew Scripture says of the earnest philosopher: 'It is good for a man to bear the yoke in his youth: he will sit alone, and keep silence, because he hath taken it upon him:' 84 and of the prophets beloved by God, that they passed their lives in deserts, and mountains, and caves,85 for the sake of attaining the height of philosophy, fixing their thought upon God alone; and now hear Plato, how he too makes this mode of life divine, giving the following description of one who aspires to the height of philosophy:

[PLATO] 86 'We are to speak then, it seems, since this is your pleasure, of the leaders: for why should one talk about those who spend their time to bad purpose in philosophy? But these leaders, I suppose, in the first place from their youth up have never known the way to the Agora, nor where the court of justice is, or the council-chamber, or any other public assembly of the State: and laws and decrees, whether read or written, they neither see nor hear. The strivings of political clubs to gain offices, and meetings and banquets and revellings with flute-girls, are practices which do not occur to them even in dreams.

'And what has happened well or ill in the city, or what evil has come to any one from his ancestors male or female, is less known to him than, as the proverb says, the number of gallons in the sea. And as to all these things he knows not even that he does not know them, for he does not abstain from them for the sake of gaining reputation; but in fact it is only his body that has its place and home in the city, but his mind esteeming all these things as little or nothing, disdains them and is "flying all abroad," 87 as Pindar says, measuring both the things beneath the earth and on its surface, and studying the stars above the sky, and scrutinizing in all ways the whole nature of existing things each as a universal, but not condescending to anything close at hand.

'How do you mean this, Socrates?

'Just as, when Thales was star-gazing, Theodorus, and looking upward fell into a well, a clever and witty Thracian handmaid is said to have made a jest upon him, that he was eager to know about things in heaven, but took no notice of what was before his face and at his feet.

'And the same jest holds good against all who pass their lives in philosophy. For in fact a man of this kind knows nothing of his nearest neighbour, not merely as to what he is doing, but hardly even knows whether he is a man or some other kind of animal. But what man is as man, and what is becoming to such a nature to do or to suffer different from all others, this he is investigating, and takes much trouble in searching it out. You understand, I suppose, Theodorus, do you not?

'Yes, I do, and what you say is true.

'Therefore, my friend, the man of this character both in his private intercourse with every one, and in public life, as I said at first, whenever he is compelled either in a law-court or anywhere else to talk about the things at his feet and before his eyes, becomes a laughing-stock not only to Thracian girls but also to the rest of the rabble, by falling into wells and every kind of trouble from want of experience: and his awkwardness is shocking and makes him seem no better than a fool.

'For when scandal is going on he has nothing personal wherewith to reproach anybody, inasmuch as he knows no harm of any one from having paid no attention to it: so he appears ridiculous in his perplexity. And amidst the praises and loud boastings of others it is evident that he is laughing not in pretence but in reality, and so he is thought to be silly.

'For when either a tyrant or a king is eulogized, he fancies that it is some kind of herdsman, as a swineherd, or a shepherd, or cowherd that he hears congratulated for drawing much milk; but he supposes that they have a more ill-tempered and more treacherous animal than those to tend and to milk.

'He supposes also that a man in this position must become from want of leisure no less boorish and uneducated than the herdsmen, being shut in by his citywall as by a fold on the mountain. And when he hears how some one or other, possessing ten thousand plethra of land or yet more, possesses a wonderful amount, he thinks that what he hears of is very little, being accustomed to look at the earth as a whole.

'And when men sing the praises of family, saying that some man of birth can show seven wealthy ancestors, he regards the commendation as that of very dull and short-sighted persons, who from want of education cannot look always to the whole, nor calculate that every man has had countless myriads of ancestors and forefathers, among whom any man whatever has had many times over thousands and thousands of rich and poor, and kings and slaves, barbarians and Greeks: but when men pride themselves upon a pedigree of five and twenty ancestors, or trace back to Hercules son of Amphitryon, their narrow-mindedness seems to him extraordinary, and he laughs at their being unable to calculate that the twenty-fifth upwards from Amphitryon, and the fiftieth from him, was such as fortune made him, and so to shake off the vanity of an unintelligent soul.

'In all these matters then such a philosopher is derided by the multitude, on the one hand as seeming to be arrogant, and on the other as ignorant of what is before his feet, and at a loss on every occasion.

'You state exactly what takes place, Socrates.

'But when the philosopher himself, O my friend, draws a man upwards, and the other is willing to escape with him from the question, "In what do I wrong you, or, you me," into the contemplation of abstract justice and injustice, and what is the essence of each of them, and in what they differ from other things or from each other; or from the question, whether a king possessing much wealth is happy, to the contemplation of abstract monarchy and human happiness and misery in general, of what nature "they are, and in what way it is befitting to human nature to acquire the one of them, and avoid the other,----when in turn that narrow-minded, shrewd and pettifogging creature is required to explain all these subjects, he gives the philosopher his revenge. Turning giddy where he hangs on high, and looking down, unaccustomed as he is, from the upper air, dismayed and perplexed and stammering a barbarous jargon, he makes himself a laughing-stock not to Thracian girls, nor to any other uneducated person, for they do not understand it, but to all who have been brought up otherwise than as slaves.

'This then, O Theodorus, is the character of each. The one is the character of the man who has been really brought up in freedom and leisure, whom you call a philosopher, with whom we need not be indignant at his seeming to be a simpleton and a nobody, when he is thrown into any servile offices, as for instance if he does not understand how to tie up a bundle of bed-clothes, nor to sweeten a sauce or a flattering speech. But the other is the character of the man who is able to render all such services as these smartly and quickly, but does not understand how to throw his cloak over his right shoulder like a gentleman, nor in just harmony of language to hymn the praises of the true life of gods and of divinely favoured men.

'If, Socrates, you could persuade all men, as you do me, of the truth of what you say, there would be more peace and fewer evils among men.

'But it is not possible, O Theodorus, either that evils should disappear (for there must always be something antagonistic to good), or that they should be settled among the gods, but they necessarily haunt our mortal nature and this our place of abode.

'Wherefore also we should try to escape from this world to the other as speedily as possible. And escape means assimilation to God as far as is possible, and assimilation means to become just and holy and wise withal. But in fact, my good friend, it is not at all an easy thing to persuade men that the reasons for which the multitude say that we ought to shun wickedness and pursue virtue are not the right reasons for practising the one and avoiding the other, I mean the wish not to seem to be bad, but to seem to be good.

'For this, as it seems to me, is the proverbial old wives' gossip: but the truth we may state as follows: God is never in any way unrighteous, but most perfectly righteous: and nothing is more like Him than any one of us who may likewise become most righteous. On this depends a man's true ability, or his nothingness and cowardice.

'For to know this is wisdom and genuine virtue, but not to know it is manifest ignorance and vice: and all other kinds of seeming cleverness and wisdom, when they display themselves in political power, are vulgar, and in arts mechanical. With the man then who does wrong, and says or does unholy things, it is far best not to admit that villany makes him a clever man.

'For such men glory in their shame, and suppose that they are spoken of as no fools, nor mere cumberers of the ground, but men of the right sort to prosper in a State. We ought therefore to tell them the truth, that they are all the more what they think they are not, because they think they are not. For they are ignorant of the penalty of injustice, the last thing of which they ought to be ignorant. For it is not the penalty which they fancy, stripes and death, which wrong-doers sometimes escape altogether, but a penalty which it is not possible to escape.

'What penalty then do you mean?

'Though there are two examples set forth in the world of reality, the divinity being the example of the greatest happiness, and the godless of the greatest misery, they do not see that this is true, but from silliness and the extreme of folly they are not conscious of growing like to the one and unlike the other because of their evil deeds: and they pay the penalty for this by living the life fitted for the pattern to which they are growing like.

'And if we tell them that unless they get rid of their cleverness, the place that is free from all evil will not receive them after death, but that they will always have a life here on earth corresponding to their own character by a continual association with evil, being evil themselves, they will listen to this, as men of the utmost cleverness and cunning listening to fools.

'Quite so, Socrates.

'I know it indeed, my friend. There is, however, just one circumstance in their case, whenever they are obliged to give and to receive an explanation in private about the studies which they condemn, and are willing to stand their ground manfully for a long time, and not run away like cowards, then at last, my good sir, they are strangely dissatisfied with themselves and their arguments, and their fine rhetoric somehow fades away, so that they seem to be no better than children.'

CHAPTER XXX

AMONG us also there is this saying concerning all sophistry practised among men: 'For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will set at nought the prudence of the prudent. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world?' 88,89

Moreover that those who study a divine philosophy ought to have no narrow-minded thoughts, we are taught in the saying: 'While we look not at the things which are seen, but at those which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.'90

And of the fact that wickedness gathers close around the earth and this mortal life, the word of God says somewhere: 'Redeeming the time, because the days are evil.'91 And: 'Sufficient unto the day is the evil thereof.'92 The prophet also says: 'Cursing, and stealing, and adultery, and murder, are poured out upon the earth, and they mingle blood with blood.'93

And with regard to escaping from this world to God, Moses says: 'Thou shalt walk after the Lord thy God, and to Him shalt thou cleave.'94 And the same Moses teaches us to imitate God, saying: 'Ye shall be holy, for the Lord your God is holy.'95

David also knowing that God is righteous, and urging us to become imitators of Him ourselves, says: 'Righteous is the Lord, and loveth righteousness.'96 The same David taught us to despise wealth, saying: 'If riches increase, set not your heart upon them';97 and, 'Be not thou afraid, when a man is made rich, and when the glory of his house is increased: for when he dieth, he shall carry nothing away, nor shall his glory descend with him.'98

Also in the following words he taught us not to admire the ruling powers among mankind: 'Put not your trust in princes, nor in any sons of men, in whom there is no safety. His breath will go forth, and he will return to his earth: in that day shall all his thoughts perish.'99

CHAPTER XXXI

[PLATO] 100 'But even if the case were not such as our argument has now proved it to be, if a lawgiver, who is to be of ever so little use, could have ventured to tell any falsehood at all to the young for their good, is there any falsehood that he could have told more beneficial than this, and better able to make them all do everything that is just, not by compulsion but willingly?

'Truth, O Stranger, is a noble and an enduring thing; it seems, however, not easy to persuade men of it.'

Now you may find in the Hebrew Scriptures also thousands of such passages concerning God as though He were jealous, or sleeping, or angry, or subject to any other human passions, which passages are adopted for the benefit of those who need this mode of instruction.

CHAPTER XXXII

[PLATO] 101 'ARE we then agreed as to our former statements?

'About what?

'That every one, man and boy, free and slave, male and female, and the whole city, should never cease from reciting to themselves these charms which we have just described, changed from time to time in some way or other, and presenting every kind of variation, so that the singers may have an insatiable desire for the hymns, and pleasure in them.

'How could there be any doubt that this practice ought to be adopted?'

In the fifth Book also of the Republic he writes to the like effect, saying as follows:

[PLATO] 102 'Do you then know any human occupation, in which the male sex is not superior in all these respects to the female? Or need we waste time by mentioning the art of weaving, and the making of pancakes and preserves, in which the female sex is thought forsooth to be great, and in which their utter inferiority is most ridiculous?

'You say with truth, said he, that the one sex is far surpassed by the other, I might almost say, in everything. Many women, no doubt, are better than many men in many points, but the general truth is as you say.

'No occupation then, my friend, of those who manage the affairs of the state belongs to a woman as woman nor to a man as man; but the natural qualities are found here and there in both sexes alike, and while woman has by nature a share in all pursuits, and man in all, yet woman is in all weaker than man.

'Yes, certainly.

'Are we then to assign all employments to men, and none to women?

'How can we?

'In fact, we shall say, I suppose, that among women also one has a natural gift of healing and another has not, and one is musical and another unmusical?

'Certainly.

'Also one fit for gymnastics and for war, and another unwarlike and with no taste for gymnastics?

'So I suppose.

'Again, one woman is a philosopher, another hates philosophy? And one is high-spirited, another spiritless?

'This too is true.

'So there is one woman fit for a guardian, and another unfit.

Or was not such the nature which we selected as that of men who were fit for guardians?

'Yes, it was such.

'Both woman and man therefore have the same natural fitness for guardianship of the state, except in so far as one is weaker and another stronger.

'So it appears.

'We must then select women also who are of this character to live with men of the same character, and to share in their guardianship, since they are competent, and akin to them in nature.'

With good reason then our Word also admits to its divine instruction and philosophy every class not only of men but also of women, and not only of free men and slaves, but also of Barbarians and Greeks.

CHAPTER XXXIII

[PLATO] 103 'LET us look at it then in this way. Now suppose some one were to praise the breeding of goats, and the animal itself as a fine property; and some one else, having seen goats feeding without a goatherd in cultivated ground and doing mischief, should find fault with them, and on seeing any kind of cattle without a keeper or with bad keepers, should in this case blame them, do we think that such a man's censure would convey any just blame whatever?

'How should it? '

Also after a few sentences:

'And what would you say of one who praises or blames any kind of community, which ought naturally to have a ruler, and which with his aid is useful, whereas the critic had never seen it in its rightful association with a ruler, but always without rule, or with bad rulers? Do we suppose that observers such as these could pronounce any useful censure or praise on communities of this kind?

'How could they?'

If then among us also it should appear that some without any president and ruler, or with evil rulers, were doing evil, one ought not to find fault with our whole school, but rather to admire our religious constitution from the conduct of those who follow it rightly.

CHAPTER XXXIV

IN the Proverbs of Solomon it is briefly stated: 'The memory of the just is associated with praises, but the name of the ungodly is extinguished';104 and again it is said: 'Call no man blessed before his death'105: so now hear how Plato interprets the thought in the seventh Book of the Laws, saying:

[PLATO] 106 'Whosoever of the citizens should reach the end of their life after having wrought good and laborious works either in body or soul, and been obedient to the laws, it would be fitting that they should receive eulogies.

'By all means.

'It is not safe, however, to honour those who are still alive with eulogies and hymns, before a man has finished his whole course of life, and crowned it with a noble end. And let us have all these honours common to men and to women who have been conspicuously good.'

CHAPTER XXXV

As Solomon had said in Proverbs: 'Give me neither poverty nor riches,' 107 so Plato says in the fourth Book of the Republic:

[PLATO] 108 'But we have found, it seems, some other things for the guardians, against which they must watch in every way, that they may not creep in unobserved into the state.

'What kind of things?

'Riches, said I, and poverty; as the one engenders luxury, and idleness, and revolution, and the other meanness and mischievousness, as well as revolution.'

By mischievousness is meant every disgraceful action.

CHAPTER XXXVI

AGAIN Moses says in his laws: 'Let every man fear his father and his mother,'109 and 'Honour thy father and thy mother, that it may be well with thee'110; and Plato, like Moses, bids us both honour and fear them, speaking thus in the Laws:

[PLATO] 111 'Every man of sense fears and honours the prayers of his parents, knowing that many times and for many persons they have been accomplished.'

And again in another place he says:

[PLATO] 112 'We would have every one reverence his elder both in word and deed. And any one who is twenty years older than himself, whether male or female, let him regard as father or mother, and treat with reverence.'

CHAPTER XXXVII

MOSES in his laws forbade Hebrews to have Hebrews as slaves, and said: 'If thou buy an Hebrew servant, six years shall he serve thee: and in the seventh year thou shalt send him away free.' 113 And in like manner Plato says in the Republic:

[PLATO] 114 'They should therefore themselves own no Greek as a slave, and advise the other Greeks to the same effect.

'Certainly, said he.

'Thus then they would be more ready to turn their arms against Barbarians, and abstain from war against each other.'

CHAPTER XXXVIII

[PLATO] 115 'LET no man move landmarks, either of his own fellow citizen who is a neighbour, or of one whose property marches with his on the borders, if he be neighbour to a foreigner, considering that this is really to move what should be immoveable.'

And presently he says:

[PLATO] 116 'Whosoever ploughs over his neighbour's lands, encroaching upon the boundaries, let him repay the damage, and as a cure for both his impudence and his meanness let him pay besides double of the damage to the person injured.'

CHAPTER XXXIX

[PLATO] 117 'And in a word, let not the disgrace and punishment of a father follow upon any of the children, except when any one's father and grandfather and great-grandfather in succession have paid the penalty of death.'

CHAPTER XL

A LAW of Moses says: 'If a man steal a calf, or a sheep, and slay it, or sell it, he shall repay five calves for the calf, and four sheep for the sheep.... But if he be caught, and the theft be found in his hand alive, from a calf or an ass to a sheep, he shall repay double.' 118 Now hear how Plato follows this, saying:

[PLATO] 119 'But whether a thief steal much or little, let there be one law and one punishment imposed for all alike. For in the first place he must pay double the amount stolen, if he be convicted in a suit of this kind, and if the rest of his substance suffice to pay it, beyond his lot of land; and if not, he must be kept in prison until he has paid it, or persuaded the man who gained sentence against him to release him.'

CHAPTER XLI

AGAIN when Moses says: 'But if the thief be found breaking in, and be smitten that he die, it is not murder,'120 Plato agrees in this also, saying:

[PLATO] 121 'If a man catch a thief coming into his house by night to steal his goods, and slay him, let him be guiltless: also if he kill a footpad in self-defence, let him be guiltless.'

CHAPTER XLII

[PLATO] 122 'AND so if a beast of burden or any other animal kill a man, except any animals which, when struggling in any contest of the public games, do such a thing, let the relatives prosecute the slayer for murder, and let the suit be decided by the country guardians, such and so many as the relative shall appoint, and let the beast which is condemned by them be slain and cast outside the borders of the country.'

So says Plato. And Moses in anticipation says: 'But if a bull gore a man or a woman and they die, the bull shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten, but the owner of the bull shall be quit.'123

CHAPTER XLIII

THE prophetic scripture says: 'Son of man, behold, the house of Israel are all of them become unto Me a mixture of copper, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace are they made a mixture of silver. Therefore say, Thus saith the Lord; because ye are all become one mixture, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem, even as silver is gathered, and copper, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow fire upon them, that they may be melted' 124: and now hear what Plato says in like manner:

[PLATO] 125 'Listen then to the rest of the fable. For we in the city are of course all brothers, as we shall say to them in telling the fable, but the god, in forming as many of you as are fit to rule, mixed gold in their composition; wherefore they are the most to be honoured; and for all the auxiliaries, silver; but iron and copper for the husbandmen and other operatives.

'Inasmuch then as you are all of one family, you will generally beget children like yourselves, but sometimes from a golden parent a silver child will be born, and a golden child from a silver parent, and all the rest in this way, one from another.

'And this is the first and chief command that God lays upon the rulers, that they be above all good guardians of their children and watch over them with strictest care, to see what metal is mingled in their souls; and if one of their own children be found to be partly of copper or iron, they must by no means have pity on him, but assign to him the rank befitting his nature, and thrust him down either among the operatives or the husbandmen; and if, on the other hand, from these classes there be born a child with a mixture of gold or silver, they will value them and promote them, some to the rank of guardian, others to that of auxiliary: for there is an oracle that the state will be destroyed, whenever the man of iron or of copper has become its guardian. Do you know any device then by which they might be brought to believe this fable?'

CHAPTER XLIV

THE Hebrew prophecy says to the princes of the people: 'O ye shepherds of Israel, do shepherds feed themselves? Do not the shepherds feed the sheep? Behold, ye devour the milk, and the fat ye slay, and clothe you with the wool, and ye feed not My sheep.... And ye sought not the lost, and the broken ye bound not up, and brought not back that which was going astray.'126 Moreover the Word of our salvation says: 'The good shepherd giveth his life for the sheep: but he that is an hireling and not the shepherd, whose own the sheep are not, forsaketh them.'127 Now listen also to Plato, in the first Book of the Republic, how he translates these sayings:

[PLATO] 128 'But as it is, Thrasymachus (for we must still look back upon our former statements), you see that though at first you defined the true physician, you did not afterwards think it necessary to keep strict watch over the definition of the true shepherd; but you suppose that, in so far as he is a shepherd, he fattens the sheep not with a view to what is best for the sheep, but with a view to the good cheer, just as a banqueter who is going to have a feast, or on the other hand with a view to selling them, as a money-maker and not a shepherd. But surely the art of the shepherd is concerned with nothing else than how to provide what is best for the flock over which he is set: for surely it has sufficiently provided all that is required for its own perfection, as long as it lacks nothing of the shepherd's art. Thus then I was supposing just now, that we must necessarily admit that every government, in so far as it is a government, looks solely to what is best for that which is governed and tended by it, in the case both of public and private government. But is it your opinion that the rulers in states, I mean the true rulers, hold office willingly?'

CHAPTER XLV

THE Hebrew prophecy says: 'From fear of thee, O Lord, we have been with child, and we have been in pain, and have brought forth wind [of deliverance]'129: and Plato in the Theaetetus represents Socrates as speaking thus:

[PLATO] 130 'Those who associate with me are in fact affected in the same way as women in childbirth: for they travail in pain and are full of perplexity night and day far more than the women. And this pain my art is able both to arouse and to allay.'

CHAPTER XLVI

THE prophet Ezekiel said: 'And the hand of the Lord came upon me, and I saw, and, behold, an uplifting wind came from the north.'131 And presently he said: 'And in the midst was the likeness as of four living creatures. And the appearance of them was as the likeness of a man upon them, and each one had four faces. And the likeness of their faces was as the face of a man: and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of a calf on the left side; they four had also the face of an eagle.' Hear now what Plato also says in like manner:

[PLATO] 132 'Now then, said I, let us discuss it with him, since we have come to an agreement as to the effect of a course of injustice and a course of justice respectively.

'How discuss it? said he.

'By forming in words an image of the soul, that the author of those remarks may know how he described it.

'What sort of image? said he.

'One of such a kind, said I, as the creatures which, according to the legend, were naturally produced in old times, the Chimaera and Scylla and Cerberus, and many others in which several forms are said to have grown together into one.

'So they say, said he.

'Mould then, first, a single form of a motley many-headed beast, having a ring of heads of tame and wild beasts, and able to change all these and to produce them out of itself.

'The task, said he, needs a cunning artist: but nevertheless, since language is more easily moulded than wax and substances of that kind, suppose the model made.

'Now then model a second form of a lion, and a third of a man: but let the first be far the greatest, and the second next to it.

'These, said he, are easier, and are already done.

'Well, then, join the three in one, so that they may in a manner be grown together.

'They are so joined, said he.

'Now mould around them on the outside a likeness of 'one of them, that of the man, so that to one who cannot see the inside, but only the outer cover, there may appear to be one single animal, a man.

'The cover is moulded, said he.

'To the man, then, who says that it is profitable for this human creature to do wrong and not for his interest to do right, let us reply, that his assertion can only mean, that it is profitable for him by feeding the multiform beast well to strengthen both the lion and the lion's members, but to starve and weaken the man, so that he may be dragged whichever way either of the others draws him. and not to familiarize them at all or make them friendly one to another, but leave them to bite and struggle among themselves and devour one another.

'Certainly, said he, this is what the eulogist of injustice must say.

'On the other hand, then, would not he who says that justice is profitable assert that the creature ought so to act and speak, that his inner man shall have the chief control over the whole man, and take charge of the many-headed beast like a husbandman, nourishing and taming the gentle parts and hindering the growth of the wild, having taken the lion's nature for his ally, and by his common care for all make them friendly to each other and to himself, and so train them?

'Yes, this again is quite what the advocate of justice has to say.'

CHAPTER XLVII

THE whole nation of the Hebrews having been divided into twelve tribes, Plato also in like manner enjoins by law the necessity of maintaining the propriety of this in the case of his own citizens, speaking as follows:

[PLATO] 133 'Let our whole country be divided into twelve parts as equal as possible, and for each part let one tribe assigned by lot furnish annually five men as guardians of the public lands and commanders of cavalry.'

And again he says:134

'Let the generals elected propose for themselves twelve commanders of infantry, one for each tribe.'

CHAPTER XLVIII

As the royal metropolis established long before among the Hebrews was far from the sea, and situated among the mountains, and possessed of very fruitful land; so Plato says that the metropolis to be founded by him in his Laws ought to be something of this kind. His words are as follows:

[PLATO] 135 'But what I am more desirous of asking concerning it is this, whether it will be a city on the sea-coast or inland.

'The city of which we spake just now, Stranger, is about eighty stadia distant from the sea.

'How then? Are there harbours on this side of it, or is it altogether without harbours?

'Nay, on this side, O Stranger, it is as well provided with harbours as possible.

'Wonderful! You don't say so! Further, then, does the country about it produce everything, or does it need anything besides?

'It hardly needs anything more.

'And will it have any neighbouring city close to it?

'None at all, and that is why it is to be founded there: for some emigration that occurred in the place in old times has left this region uninhabited for an immense time.

'Well, again? As to hills, and plains, and forest, what proportion has it of each?

'It is like the general character of the rest of Crete.

'Should you call it rocky rather than level?

'Yes, certainly.

'It cannot then be hopelessly bad for the attainment of virtue. For if it was to have been on the coast, and with good harbours, and in need of many things more than it could produce, it would have needed some mighty saviour and lawgivers more than mortal, if, under such natural conditions, its moral tendencies were not to be very promiscuous and evil; but as it is there is some consolation in the eighty stadia. It lies indeed nearer to the sea than it should, considering how very well you say it is provided with harbours; nevertheless we may be content even with this. For when the sea is close to a country, its daily neighbourhood is pleasant, but in reality it is very brackish and bitter: for by filling the city with commerce and retail trade, it engenders shifty and faithless habits in men's souls, and makes the city unfaithful and unfriendly both to herself, and likewise to all other nations. Against this, however, it possesses a consolation in producing all things; yet being rocky it evidently cannot be at the same time productive in abundance and in variety. For if it had both, it would provide large exports, and in return be filled with gold and silver coin; than which, I may say, there could be no greater evil, taken singly, for a city in regard to the attainment of just and noble sentiments.'

But now after so many proofs as we have hitherto given, let us observe how, after approving the mode of education among the Hebrews in the passages which we have mentioned, he deprecates the Greek method, writing as follows in the tenth Book of the Republic:

CHAPTER XLIX

[PLATO] 136 'LET me say to you in confidence (for you will not tell of me to the tragic poets and all the rest of the imitative tribe), all such poetry seems to be hurtful to the understanding of those hearers who do not possess an antidote in the knowledge of its real nature.

'Pray what is the purport of your remarks? said he.

'I must speak, said I, although a certain fondness and reverence which I have felt from boyhood for Homer restrains my speech. For of all those charming tragic poets he seems to have been the first teacher and leader: nevertheless we must not respect a person in preference to the truth, but, as I said, I must speak out.

'Quite so, said he.'

Then afterwards he adds:

[PLATO] 137 'As to other matters, then, let us demand no explanation from Homer, or any other of the poets, by asking why, if any of them was skilful in healing, and not a mere imitator of medical language, none of the poets ancient or modern is said to have made cures, as Asclepius did, or to have left any school of medical art behind him, as Asclepius left his descendants: and let us not ask him about other arts, but let them pass.

'With regard, however, to those grandest and noblest subjects of which Homer undertakes to speak, such as war, and strategy, and administration of states, and the education of mankind, it is fair, I suppose, to ask him this question: "My dear Homer, if in the representation of virtue you were not a mere image-maker twice removed from the truth, as we defined an imitator to be, but only once removed, and capable of knowing what pursuits make men better or worse both in private and in public, tell us which of our states owed a better government to you, as Lacedaemon to Lycurgus, and many both small and great states to many other legislators? What state alleges that you have been a good lawgiver to them and have conferred a benefit upon them? For Italy and Sicily so speak of Charondas, and we of Solon: but who says this of you?" Will he be able to mention any?

'I think not, said Glaucon. At least no one says so, not even the Homeridae themselves.

'Well, but what war in the time of Homer is recorded to have been waged successfully under his command or advice?

'Not one.

'But are there said to have been many ingenious inventions applicable to arts or any other pursuits, as in the case of a man who is wise in practical work, such as Thales the Milesian, and Anacharsis the Scythian?

'Nothing of the kind whatever.

'Well, then, if not publicly, yet in private, is Homer said during his lifetime to have guided the education of any persons, who loved him for his society, and handed down a certain Homeric way of living to those who came after; just as Pythagoras was wonderfully beloved himself for this kind of association, and his successors, who to this day call their mode of life Pythagorean, seem to be in a manner distinguished among other men?

'Nothing of this kind either is reported of him. For surely, Socrates, the education of Creophylus, the companion of Homer, would appear even more ridiculous than his name, if the stories told about Homer are true: for it is said that in his lifetime he was much neglected by this very man.

'Yes, so indeed it is said, I replied.

'But do you suppose, O Glaucon, that if Homer had been really able to educate men and make them better, as being himself capable not merely of imitating but of knowing such subjects, he would have failed to gain many companions, by whom he would have been honoured and beloved? So then Protagoras of Abdera, and Prodicus of Ceos, and very many others are able in private intercourse to persuade the men of their day, that they will not be able to manage either their own house or their state, unless they preside over their education, and are so much beloved for this their wisdom as to be almost carried about on the heads of their companions. Can we then suppose that, if Homer or Hesiod was really capable of improving men in virtue, their contemporaries would have allowed them to wander about as rhapsodists, and would not rather have hugged them closer than gold, and constrained them to stay with them at home, or, if they could not persuade them, would themselves have escorted them wherever they went, until they had received sufficient education?

'It seems to me, Socrates, said he, that what you say is entirely true.

'Then must we not assume that all the poets, from Homer downwards, only copy images of virtue and of the other subjects of their poetry, and do not touch the truth? But, as we were saying just now, the painter, though he knows nothing himself about shoemaking, will make what seems to be a shoemaker to those who likewise know nothing about it, but judge by the colours and forms?

'Yes, certainly.

'In the same way, then, I suppose, we may say that the poet also by his names and phrases lays on certain colours proper to the several arts, of which he knows nothing himself except how to imitate them, so that to others like him, judging only from the words, whether he speaks about shoemaking, or generalship, or any other subject whatever, in metre and rhythm and harmony, it seems to be extremely well spoken.

'So powerful a charm these musical forms have naturally in themselves: but when stripped of their musical colouring, you know, I imagine, how poor the poets' works appear when read in bare simplicity as prose. Have you observed it, or not?

'I have, said he.'

Now these things being so, it seems good to me to go through some short passages of Plato, wherein he maintains the doctrine of God and of providence in a more logical manner, adhering in this also to the Hebrew dogmas. And first let us observe how he sets forth the opinions of the atheists.

CHAPTER L

[PLATO] 138 'THERE are some who say that all things come, and have come, and will come into existence some by nature, some by art, and some by chance.

'Do they not say well then?

'Yes, it is probable, I suppose, that wise men are right in what they say. Nevertheless let us follow them up, and inquire what they on that side mean.

'By all means.

'It seems, they say, that the greatest and fairest things are wrought by nature and chance, and the less important by art, which receiving from nature the great original works of creation moulds and frames all the smaller, which we all call artificial.

'What do you mean?

'I will state it still more plainly thus. Fire and water and earth and air, they say, all exist by nature and chance, and none of them by art. And the bodies which come next to these, the earth, and sun, and moon, and stars, have been created by help of these elements, which are absolutely inanimate. And being severally carried by the chance with which they meet from their several forces, they combine in some intimate way, hot with cold, or dry with moist, and soft with hard, and all other principles which by chance were yet necessarily combined with a mixture of their opposites, and in this way and according to these conditions they have thus created both the whole heaven and all things in the heaven, and all animals too and plants, all seasons being produced, they say, from these elements, not by virtue of intelligence, nor any god, nor art, but, as we say, by nature and chance.

'And afterwards from these mortal elements art sprang up later, mortal like them, and has since produced certain playthings, not partaking much of truth, but certain images akin, one to another, such as are produced by painting and music and all their assistant arts. And the arts which do produce anything good, are those which combine their own power with that of nature, as for example medicine, and husbandry, and gymnastics. Moreover it is said that political science also cooperates in some small measure with nature, but for the most part with art: and thus that all legislation allies itself not with nature but with art, the assumptions of which are not true.

'How do you mean?

'In the first place, my excellent friend, these people say that gods exist not by nature but by art and by certain laws, and that these laws differ in various ways, according as the several states agreed among themselves in establishing their legislation: and moreover that what is honourable by nature is one thing, but by law another; and that principles of justice have no existence at all by nature, but that men go on disputing with one another, and are always changing them; and whatever alterations they make are severally valid at the time when they make them, being made by art and laws, and not by any natural principle.

'All these, my friends, are doctrines of men whom the young think wise, both poets and prose writers, who say that conquest by force is the best right. And from this cause young men are assailed by impious thoughts, as that there are no gods such as the law commands them to believe in, and therefore dissensions arise, from their drawing men towards what they call the right life of nature, which is in reality to live in mastery over all others, and not as serving others according to law.

'What a description you have given, O Stranger, and what injury by young men both publicly to states and to private families!'

Also after other passages he says: 139

'But now, Cleinias, answer me again, since you too must take part in the discussion. For the man who talks thus probably believes fire, and water, and earth, and air to be the first elements of all things, and these are what he calls nature, and believes the soul to be made out of them afterwards: and this not only seems to be probable, but he really tries to prove it to us by his argument.

'Yes, certainly.

'Is it possible then that we have discovered a source, as it were, of the senseless opinion of all men who ever meddled with physical inquiries? Consider and examine every argument: for indeed it is a matter of no small importance, if those who take up impious arguments, and lead others, should be found to be using their arguments not at all rightly, but in a mistaken manner. This seems indeed to me to be the case.

'You say well; but try now to explain how it is.

'It is likely then that we shall have to deal with rather unusual arguments.'

Also soon after he adds this:140

'Nearly all of them, my friend, seem to have been ignorant both of the nature and of the power of the soul, and especially of its origin, that it is the first of all things, created before all bodies, and the chief ruling principle of all their change and rearrangement. Now if this is so, must not the things which are akin to the soul have of necessity been created before those which belong to the body, if the soul itself is older than the body?

'Necessarily.

'Then thought, and attention, and mind, and art, and law must be prior to hard and soft, and heavy and light: and moreover the great primal works and actions must be works of art, as being first of all; and natural products and nature, which they are wrong in calling by this name, must come afterwards and take their beginning from art and mind.

'How wrong?

'By "nature" they mean the generation of the first principles. But if the soul shall be found to be first, not fire nor air, then the soul having been the very first generated would most rightly be said to exist pre-eminently by nature. This is true, if one has proved soul to be older than body, but not otherwise. 'What you say is most true.'

CHAPTER LI

'COME then, if we ought ever to invoke divine aid, let us do so now: let the gods be invoked with all earnestness to come to the demonstration of their own existence; and let us hold fast to this as a sure cable in embarking upon our present argument.

When I am questioned upon matters of this kind, it seems to be the safest course to answer such questions in the following manner.

'When any one says to me, Stranger, are all things at rest, and nothing in motion, or the very contrary? Or are some of them in motion, and some at rest? Some I suppose are in motion, I shall say, and some at rest. Is there not then some place in which the fixed are at rest, and the moving move?

'Of course.

'And some, I suppose, would move in one single place, and others in more than one.

'Do you mean, I shall say, that the things which are in the condition of rest at the centre move in one single place, just as the circumference of circles revolves, though the circles are said to be at rest?

'Yes.'

And afterwards he adds:141

'Let us further state it in the following way, and answer ourselves again. If all things were somehow combined in one mass at rest, as most of such philosophers are bold enough to say, which of the above-mentioned kinds of motion must first arise among them?

'Of course the self-moving: for unless there were previously some change in themselves, they could never begin to change from any external cause.

'As the beginning then of all motions, and the first which arises in things at rest and continues in things in motion, the self-moving, we must say, is necessarily the eldest and mightiest of all changes; and that which is changed by another, and itself moves others, is the second.

'Most true.

'Since therefore we have reached this stage of the argument, let us make the following answer.

'What answer?

'If we see this self-motion take place anywhere in the element of earth, or water, or fire, whether separate or combined, what condition shall we say exists in such element?

'Do you ask me whether we shall say that it is alive, when it moves itself?

'Yes.

'It is alive, of course.

'And again, when we see soul in any thing, must we admit that this has a different or the same life as the former?

'The same, and no other.

'Stay then, in heaven's name. Should you not wish to understand three points about every thing?

'What do you mean?

'One, the essence; and one, the definition of the essence; and one, the name: and further, that there are two questions concerning everything that exists.

'How two?

'Sometimes one puts forward the name alone and asks for the definition, and at another time one puts forward the definition alone and asks the name. Are we then willing now again to make a statement of the following kind?

'Of what kind?

'There is, I suppose, something divisible into two equal parts in other things as well as in number. And the name of this that is divisible in number is "even," and its definition is "number divisible into two equal parts."

'Yes.

'It is something of this kind that I am trying to explain. 'Is it not the same thing of which we speak in either way, whether on being asked for the definition we give the name, or being asked for the name we give the definition, since it is the same thing that we speak of by name as "even," and by definition as "number divisible into two equal parts "?

'Yes, certainly.

'What then is the definition of that which has the name "soul"? Have we any other except that which was stated just now, "the motion which has the power of moving itself "?

'Do you mean to say that the definition "self-moving " implies the same essence as the name, which we all call "soul "?

'That is what I say. And if this is so, do we any longer feel the want of a sufficient proof that soul is the same as the first creative and moving principle of all things that are, and have been, and shall be, and again of all their contraries, since it has been shown to be the cause of all change and motion?

'We want no more: but it has been most satisfactorily proved that soul is the oldest of all things, as having been the beginning of motion.

'Is not then the motion which is produced in one thing because of another, but never presents any self-motion, being in reality a change of a soul-less body, of secondary rank or of a rank as far removed as any number by which one may choose to reckon it?

'Rightly so.

'Should we then have said rightly and properly and with the most perfect truth that soul has existed before body, or not, and that body is secondary and comes after soul, as according to nature the governed comes after the governing principle?

'Yes, with the most perfect truth.

'Do we however remember that we admitted in the former part, that, if soul should be found to be older than body, the things of the soul would also be older than those of the body?

'Yes, certainly.

'Then characters, and moral habits, and wishes, and reasonings, and true opinions, and acts of attention and memory must have existed earlier than length, and breadth, and depth, and strength of bodies, if soul was prior to body.

'Necessarily.

'Must we then necessarily admit what follows immediately on this, that soul is the cause of good and evil, and honourable and base, and just and unjust, and of all opposites, if at least we are to assume it to be the cause of all things?

'Of course.

'Must we not say then that, as soul governs and inhabits all things that move in any way, it governs the heaven also?

'Certainly.

'One soul, or more? More than one, I will answer for you both. Not less than two at least we must suppose, the beneficent, and that which has power to work evil. You have spoken very rightly.

'Well, to proceed. Soul then conducts all things in heaven, and earth, and sea by her own movements, the names of which are will, consideration, attention, deliberation, opinion right or wrong, joy, sorrow, confidence, fear, hatred, affection, and all movements either akin to these or primary, which again taking with them the secondary movements of bodies lead all things to growth and decay, and separation and combination, and their attendant conditions of heat and cold, heaviness and lightness, hard and soft, white and black, bitter and sweet, and all things by use of which the soul, which is divine, taking ever with her the divine mind, conducts all things rightly and happily, but, if she allies herself with folly, works all the contrary effects to these. Are we to assume that these things are so, or have we still a doubt whether they may not be otherwise?

'By no means.

'Which kind then of soul, are we to say, rules over heaven and earth and their whole circuit? That which is full of wisdom and virtue, or that which possesses neither? Are you willing that we should answer this as follows?

'How?

'If on the one hand, my excellent friend, we are to say, the whole path of heaven and the course of all things therein has a nature similar to the movement and revolution and reasonings of mind, and proceeds in a manner akin thereto, we must evidently say, that the best kind of soul takes care of the whole world, and guides it on that best path.

'True.

'But if it proceeds in an insane and disorderly manner, we must say that the evil soul is guiding it.

'This too is most true.

'What then is the nature of the movement of mind? Now in answering this question, my friends, it is difficult to speak wisely. And for this reason it is fair that I too should help you now in the answer.

'You say well.

'Let us then not frame our answer as if looking straight at the sun and bringing on ourselves darkness at noonday, by supposing that we shall ever see mind with mortal eyes, and know it thoroughly. It is safer to observe the subject of our inquiry by looking upon an image of it.

'How do you mean?

'Of those ten kinds of motion let us take as its image that which mind resembles; and when I have helped you to remember this, I will frame our common answer.

'You could not speak better.

'Well then of our former discourse we remember thus much at least, that of all things we supposed some to be in motion, and some at rest.

'Yes.

'And again of those that were in motion we supposed some to more in one place only, and others in more than one, as they were carried along.

'That is so.

'Of these two motions then that whose course is always in one place must necessarily move round some centre, like the wheels on a lathe, and must be in every way as much as possible akin and similar to the revolving motion of the mind.

'How do you mean?

'Surely if we say that mind and the motion which goes on in one place both move according to the same conditions, and in the same manner, and in the same course, and round the same centres, and towards the same direction, and according to one law and one order, like the motions of a top, we should never be shown to be bad word-painters of beautiful images.

'What you say is very right.

'Well then this other motion which never proceeds in the same manner, nor according to the same conditions, nor in the same course, nor round the same centres, nor towards the same direction, nor in one place, nor in proportion, nor order, nor any law, must be akin to every kind of folly.

'Most truly it must.

'Now then there is no longer any difficulty in saying expressly, that since soul is that which carries all things round for us, we must of necessity affirm that the revolution of the heaven is carried on by the care and arrangement either of the best soul or of the worse.

'But according to what has now been said, O Stranger, it would be impious to say otherwise than that soul or souls endowed with every virtue carry them round.

'You have paid admirable attention to my arguments, Cleinias. But listen further to the following.

'What?

'If soul carries all things round, sun and moon and the stars too, does she not also carry round each one of them?

'Of course.

'Then concerning one of them let us argue in a manner which we shall find applicable to all the heavenly bodies.

'Which one?

'Every man sees the sun's body, but no one sees his soul, nor yet the soul of any animal's body, either in life or after death. There is, however, much reason to suppose that this nature of soul invests all our bodily senses though utterly imperceptible thereby to us, but is apprehended by mind alone. By mind therefore and by thought let us grasp the following notion of it.

'What kind of notion?

'If soul carries the sun round, we shall not be far wrong in saying that it does one of three things.

'What three?

'That either dwelling within this circular body that we see the soul carries it such as it is safely through in every direction, as our soul carries us about every way; or having from some external source provided herself with a body of fire or a kind of air, as some say, she forcibly drives body by body; or thirdly, being herself without a body, but endowed with certain other exceedingly wonderful powers, she so guides his course.

'Yes.

'This so far must be true, that soul directs all things by one or other of these operations.'

These then are the statements of our philosopher in the tenth Book of the Laws. But hear how he arranges the same thought in the Philebus also:

[PLATO] 142 'All the wise men say with one voice, in reality magnifying themselves, that mind is our king of heaven and earth. And perhaps they are right. But, if you please, let us conduct our examination of the general nature of mind more at length.

'Speak in whatever way you please, Socrates, thinking nothing of length on our account, as you will not be wearisome, to us.

'You say well. Let us then begin our further inquiries in the following manner.

'How?

'Whether ought we to assert, Protarchus, that all things and this so-called universe are under the guardianship of the irrational and purposeless force, and mere hap-hazard; or that, on the contrary, as those before us used to say, mind and wisdom of some marvellous kind arrange and govern them?

'They are utterly different assertions, O noble Socrates. For the opinion which you mention seems to me to be impious. But the assertion that mind arranges them all is worthy of the aspect of the world, and of sun and moon and stars and the whole circuit of heaven, and for my part I would never speak nor even think of them otherwise.

'Are you willing then that we also should assent to what was agreed on by those before us, that these things are so? And not merely think that we must state the opinions of others without risk to ourselves, but also share the danger and bear part of the blame, when some clever man asserts that these things are not as we say but all in disorder?

'Of course I should be willing.

'Come then, scan carefully the argument on this subject which now encounters us.

'Only state it.

'Do we discern in the constitution of the world the elements belonging to the nature of the bodies of all living things, fire and water and air and "land," as the storm-tossed sailors say?

'Certainly. For we are verily tossed by storms of perplexity in our present discussions.

'Well then, concerning each of the elements existing in us, take a statement of this kind.

'What?

'That each of these as existing in us is small, and weak, and in no respect at all pure, and without a power worthy of its nature: and having admitted this in one, conceive the same of all. As for instance there is fire, I suppose, in us, and fire in the universe.

'Of course.

'Is not then the part that is in us small and weak, and mean, but that which is in the universe wonderful both in quantity and beauty, and in every kind of power that belongs to fire?

'What you say is very true.

'Again, is the fire of the universe generated and fed and ruled by this fire that is in us, or on the contrary is it from that fire that mine and yours and that of all other animals receives all these services?

'This question does not even require an answer.

'Quite right. You will say the same then, I suppose, concerning the earth that is here in the animals and that which is in the universe; and so of all the other elements about which I asked just now you will give this same answer.

'Yes, for who would ever be thought to be in his right mind, if he answered otherwise?

'No one probably. But now follow the next point. For when we saw all these elements now mentioned combined in one, did we not call it a body?

'Of course.

'Assume the same then in regard also to this which we call the world: for because of the same process it must be a body, being composed out of the same elements.

'What you say is very right.

'Is then our body nourished wholly from this body, or does this receive from ours its nourishment and all the further services which we just now mentioned in reference to them?

'This is another question, Socrates, not worth asking.

'But what of the following? Is it worth asking? Or what will you say?

'Say what it is.

'Shall we not say that this body of ours has a soul?

'Of course we shall say so.

'Whence, my dear Protarchus, did it get a soul, unless indeed the body of the universe had a soul, inasmuch as it has all things the same as our body, and in every way more beautiful?

'Evidently from no other source, Socrates.

'For surely we do not think, O Protarchus, that those four classes, the finite, the infinite, their compound, and cause which exists as a fourth class in all things,----that this, which in our bodies supplies a soul, and endows it with the art of exercising the body and healing it when it has fallen ill, and makes various arrangements and remedies in various parts, is to be called entire and complete wisdom; but that, though these same elements exist in the heaven as a whole, and in its great divisions, in more beauty and purity, it has not contrived to create in these the nature of all that is most beautiful and noble.

'Nay, this would be in every way unreasonable.

'If then this is denied, would it not be better for us, with that other argument as our guide, to say, that, as we have often said, there is in the world a vast infinity and an efficient limit, and over them a cause of no little power, ordering and arranging years, and seasons, and months, which cause is most justly called wisdom and mind?

'Most justly indeed.

'Wisdom however and mind could never exist without soul.

'No indeed.

'Will you not say then that through the power of the cause there is implanted in the nature of Zeus a kingly soul and a kingly mind: and in other gods other noble qualities, according to the names by which they like each to be called?'

CHAPTER LII

[PLATO] 143 'To the man who believes that there are gods, but that they take no heed of human affairs, we must speak words of encouragement. O best of men, let us say, your believing in gods is perhaps due to some divine affinity that draws you towards your kindred, to honour and believe in them. But the fortunes of evil and unjust men both in private and in public life, though not really happy, yet being in the opinions of men vehemently but unduly commended as happy, and wrongfully celebrated both in poetry and in literature of every kind, tend to draw you towards impiety.

'Or perhaps from seeing unrighteous men at last reach old age, and leave behind them children's children in the greatest dignities, you are now disturbed, when, after seeing them in all these conditions or after hearing or having been yourself an actual eye-witness of some of them, when many terrible impieties were committed, you see them in consequence of these very deeds attain from small beginnings to despotic powers and highest dignities: then it is evident that because of all such things, though you would riot like to blame the gods as the causes of them, because they are your kindred, yet being at the same time led astray by false reasoning and unable to be angry with the gods, you have come to this your present condition of thinking that, though they exist, they despise and disregard the affairs of men.

'In order therefore that your present doctrine may not grow into a stronger tendency towards impiety, but that, if it be at all possible, we may be enabled to avert its progress by arguments, let us add the sequel to the argument by which at the outset we reached our conclusion against the man who did not believe in gods at all, and try now to make further use of it. And do you, O Cleinias, and you, Megillus, take turns in answering for the young man, as before. And if any difficult point arise in the arguments, I will take it from you, and carry you across the river, as I did just now.

'You speak well: and if you do this, we to the best of our ability will do as you say.

'But probably it will not be difficult to prove at least this, that the gods are not less careful over small matters than over those of great importance. For he was present, I suppose, and heard what we were saying just now, that being endowed with every virtue they hold the care of all things as their own peculiar right.

'Yes, and he listened attentively.

'Let us then examine the next point together, namely what virtue we ascribe to them, when we agree that they are good. Do we say, pray, that prudence and the possession of mind is proper to virtue, and the contrary to vice?

'We do say so.

'Again? That manliness is part of virtue, and cowardice of vice?

'Yes, certainly.

'Shall we also say that of these qualities one class is disgraceful, and the other honourable?

'We must.

'And of these shall we say that all the bad belong, if so be, to us, but the gods have no part either great or small in such qualities?

'This also every one must admit.

'Again? Shall we class carelessness, and idleness, and luxury as a virtue of the soul? How say you?

'How could we?

'Well then on the opposite side?

'Yes.

'The contraries to these therefore we must set on the other side?

'Yes, on the other side.

'What then? Luxurious, and careless, and idle, every one of this character would be in our opinion a man whom the poet declared to be most like to stingless drones?144

'Most truly the poet spake.

'We must not say then that god is of a character such as this, which he himself hates: nor if any one attempts to utter anything of this kind must it be allowed.

'Surely not. How could it be allowed?

'If then it is a man's especial duty to manage and attend to some work, but he attends to the great and neglects the small parts of this kind of work, on what principle can we praise such a man without going altogether wrong? Let us, however, look at it thus. Does not he who acts in this way, whether god or man, act on one of two principles?

'What two principles?

'Either as thinking that it is of no consequence to the whole, if the small matters are neglected, or from slothfulness and luxury, if it is of consequence and he neglects them. Is there any other way in which negligence occurs? For of course, when it is impossible to attend to all, there will then be no negligence on the part of one who fails to attend to any matters either small or great, to which a god or any inferior person deficient in power may be unable to attend.

'Of course not.

'Now then to answer us three there are two, who both admit that gods exist, though one says that they may be appeased by prayer, and the other that they are careless of small matters. In the first place you both say that gods know and see and hear all things, and that of all the objects of sensation or knowledge nothing can possibly escape their notice. Do you say this is so, or how?

'It is so.

'Well, again? Can they do all things which are possible for mortals and immortals?

'How can they refuse to admit that this also is true?

'Moreover we have agreed, all five of us, that they are not only good but as good as possible.

'Yes, certainly.

'Is it not impossible then to admit that they do anything whatever from indolence and luxury, if they are such as we say? For in us idleness is the offspring of cowardice, and carelessness of idleness and luxury.

'You speak most truly.

'No god then is ever negligent from idleness and carelessness, for of course there is no cowardice in him.

'Most true.

'If then they neglect the small and trifling concerns of the universe, the alternative is that they must do this, either from knowing that there is no need to attend to any such things at all; or----what is the remaining alternative except that they know the contrary?

'There is none.

'Are we then to suppose, O excellent and best of men, that you mean to say that they are ignorant and, though they ought to attend, are negligent from ignorance, or that they know they ought, just as the worst of men are said to do, when they know that it would be better to do differently from what they really do, and do it not, because of some yielding to pleasures or pain?

'How is it possible?

'Do not then human affairs partake of the nature endowed with soul, and is not man himself of all animals the most religious?

'It seems so indeed.

'We say, however, that all mortal animals are the "possessions of the gods," to whom also the whole heaven belongs. 'Of course.

'Now therefore any one may say that these things are either small or great to the gods; for in neither case can it become our owners to neglect us, being, as they are, most careful and benevolent. Besides this let us consider the following point also.

'What point?

'About sensation and power. Are they not naturally opposed to each other in regard to ease and difficulty?

'How do you mean?

'It is surely more difficult to see and to hear the small than the great; but on the other hand it is easier for any one to carry, and hold, and take care of the small and light, than the opposites.

'Very much more.

'If then a physician who is willing and able to cure a whole body committed to his charge, attend to the great but neglect the small parts, will the whole do well with him?

'By no means.

'No, nor yet with pilots, nor generals, nor stewards, nor statesmen, nor any such officials, would the many or the great things do well apart from the few or small. For as the stonemasons say, the large stones do not lie well without the small.

'How could they?

'Let us therefore never think that God is inferior to mortal workmen, who, the better they are themselves, finish their proper works the more exactly and perfectly, both small and great with the same skill; but that God, most wise as He is, and both willing and able to care for all, takes no care at all for those which it is easier to care for, as being small, but only of the great, just like some idle or cowardly workman giving up work because of the labour.

'By no means, O Stranger, let us admit such a thought as this concerning gods: for our thought in that case would be by no means either pious or true.

'It seems to me that we have now at last had quite sufficient discussion with the censorious young man about the negligence of gods.

'Yes.

'In forcing him at least by our arguments to confess that he was wrong in what he said. I think, however, that he is still in need of some consoling words.

'Of what nature, my good friend?

'Let us persuade the young man by our arguments, that all things have been arranged by the guardian of the universe with a view to the safety and excellence of the whole, and that each part thereof does and suffers its proper share according to its power. And for each of these parts there are rulers appointed over the very smallest portion of action and suffering, by whom perfection is wrought out even to the minutest subdivision.

'And as one of these thy own portion, O bold man, small indeed though it is, ever looks and tends towards the whole. But of this very fact thou art ignorant, that all creation takes place for the sake of that whole, in order that the life of the universe may have a constant supply of happy being, created not for thy sake, but thou for the sake of that whole. For every physician and every skilful workman makes every thing for the sake of all, aiming at that which is most for the common good: each part he makes for the sake of a whole, and not a whole for the sake of a part.

'But thou art discontented, because thou knowest not in what way that which is best for thee is expedient both for the whole and for thyself, as far as the law of your common origin admits. But since a soul combined now with one body, and now with another, is always undergoing changes of all kinds, either of itself or through some other soul, nothing is left for the player to do but to shift the pieces, moving the disposition that is growing better into a more favourable place, and that which is growing worse into the worse place, in order that each may obtain the lot appropriate to its destiny.

'How do you mean?

'I think I am explaining it in the way in which it would naturally be easy for the gods to take care of all. For if one were to form and to refashion all things without constantly looking to the whole, as for instance to make living water out of fire, instead of so forming many things out of one, or one out of many, that they partook of a first, or second, or third birth, the contents of the ever-changing arrangement would be infinite in multitude. But now there is wonderful facility for the guardian of the universe.

'How do you mean again?

'In this way. Our King saw that all actions were full of life, and that there was much virtue in them and much vice, and that soul and body had become indestructible, but not eternal, like those who are gods according to law; for if either of these two, soul and body, had perished, there would never have been any generation of living beings; he also discerned that it was the constant nature, of one part, the good in the soul, to be beneficial, and of the evil part to do harm; and when He considered all this, He contrived the place of each part so that it would render virtue victorious in the whole being, and vice overpowered, in the fullest and easiest and best manner.

'With a view then to all this, He has arranged what quality each must be constantly acquiring, and what seat and what regions it must inhabit in its transmutations: but the causes of the production of a certain quality He left to the will of each of us. For every one of us becomes for the most part such at each time as is the tendency of his desires and the quality of his soul.

'Naturally so.

'All things therefore which are endowed with a soul are liable to change, as possessing the cause of change in themselves; and in changing they follow the order and law of destiny. If they make only slight changes of moral character, their changes of place are less and on the level surface of their country; but those which make more and worse changes of character are cast down into the abyss, and the so-called infernal regions, all which under the name of Hades and other similar names men greatly dread and dream about, both in life and after they are separated from their bodies. Whenever therefore a soul undergoes great changes of vice or virtue, through her own will and the strong influence of association, if in the one case from communion with divine virtue she becomes eminently virtuous, she passes into an excellent and all-holy place, being carried away to some other and better region than this; but in the contrary case, she transfers her life to places of the opposite kind.

' "Such the just doom the Olympian gods decree," for you, O boy, or youth, who think the gods care nothing for you; namely, that if you are growing worse you must pass on to the worse souls, and if better to the better, and both in life and in every successive death must do and suffer what it is fitting for like to do to like.

'Neither shall you nor any other ever boast of having got the better of the gods by escaping this doom, which is the most strictly ordained of all dooms by those who ordained it, and of which you must most carefully beware: for it will never lose sight of you. Neither will you be so little as to sink into the depth of the earth, nor so high as to fly tip into heaven; but you shall pay the fitting penalty, whether while abiding here, or after you have passed into Hades, or been carried away into some yet more savage place than these.

'You must also take the same account of those others, those, I mean, whom you saw grown from small to great by unholy deeds or any such practices, and supposed that they had passed from misery to happiness, and thought that in their deeds, as in. a mirror, you had seen the universal carelessness of the gods, not knowing in what way their share contributes to the whole. But think you, O boldest of men, that it is of no importance to know this, without knowing which a man can never have an idea of life nor be able to join in a discussion thereon, in regard to a happy or unhappy lot.

'If you can be persuaded of this by Cleinias here, and by all this our company of reverend seniors, that you know not what you say about the gods, God Himself will give you good help: but if you should be in need of any further argument, listen to what we say to the third opponent, if you have any sense at all.'

The meaning of this, if not the actual words, has been previously set down very briefly in the oracles of the Hebrews, the thought being comprised in few words. For the sentence, 'You will neither be so little as to sink into the depth of the earth, nor so high as to fly up into heaven,' must be similar to the passage in David, which runs thus:145 'Whither shall I go from Thy spirit, and whither shall I flee from Thy presence? If I go up into heaven, Thou art there. If I go down into Hades, Thou art there.

'If I should take wings, and abide in the utmost parts of the sea; there also shall Thy hand lead me.' Also this: 'The heavens declare the glory of God, and the firmament sheweth His handy-work.'146 And again, this in Isaiah: 'Lift up your eyes on high, and behold who shewed all these things.'147 Also this: 'From the greatness and beauty of created things in like proportion is their first maker beheld.'148 And this: 'For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and godhead.'149 Also this, 'I was envious at the wicked, when I saw the prosperity of sinners,'150 seems to me to have been paraphrased by Plato in the passage, 'You must also take the same account of those others, those, I mean, whom you saw grown from small to great by unholy deeds, or any such practices, and supposed that they had passed from misery to happiness.'

Also all the other passages expressed like these in the words of the Hebrews anticipated the interpretation put forth at length by Plato. And so you will find, by carefully examining each of them point by point, that it agrees with the Hebrew writings. And by doctrines of the Hebrews I mean not only the oracles of Moses, but also those of all the other godly men after Moses, whether prophets or apostles of our Saviour, whose consent in doctrines must fairly render them worthy of one and the same title.

[Footnotes moved to end and numbered]

1. 573 c 1 Plato, Laws, i. 634 D

2. d 5 Isa. vii. 9

3. d 7 Ps. cxv. i

4. 574 b 1 Plato, Laws, i. 629 E

5. c 2 Theognis, Elegiac Gnomes, v. 77 f.

6. c 10 Tyrtaeus, i. 16

7. 575 a 2 Matt. xxiv. 45

8. a 3 ibid. xxv. 21

9. b 1 Plato, Laws, xi. 926 E

10. c 8 2 Macc. xv. 12

11. d 3 Plato, Republic, ii. 376 E

12. 676 b 1 Plato, Republic, ii. 377 B

13. 577 b 1 Plato, Gorgias, 523 A

14. c 5 ibid. 524 A

15. 578 d 11 Plato, Gorgias, 471 A

16. 579 a 5 Hom. Od. xi. 575 ff.

17. d 10 Hom. Od. xi. 569

18. 580 d 2 2 Cor. v, 10

19. d 6 Rom. ii. 16, 6

20. d 13 ibid. iii. 22

21. 581 a 1 Plato, Epistles, ii. 313 E

22. b 4 Matt. vii. 6

23. b 5 1 Cor, ii. 14

24. c 1 Plato, Laws, iii. 689 B

25. 582 b 3 Plato, Statesman, 261 E

26. 582 c 3 Exod. iv. 13

27. d 1 Plato, Republic, i. 346

28. 583 b 4 ibid, ii. 361 B

29. b 5 Aeschylus, Seven against Thebes, 577

30. d 10 Heb. xi. 37

31. 584 a 5 i Cor. iv. 9

32. a 6 ibid. 11

33. 585 a 1 Plato, Symposium, 203

34. b 2 Gen. ii. 20-22

35. c 8 Plato, Symposium, 189 D

36. d 9 ibid. 190 D

37. 586 b 3 Plato, Statesman, 271 E

38. d 1 Gen. iii. 1

39. d 6 Plato, Statesman, 272B

40. 587 d 1 Plato, Laws, 677 A

41. 588 a 10 Plato, Laws, 677 E

42. 589 a 2 Plato, Laws, 631 A

43. 589 d 10 Plato, Laws, 632 C

44. 590 a 7 Matt. vi. 33

45. c 1 Plato, Laws, 643 B

46. 591 a 1 Deut. vi. 6.

47. b 1 Plato, Laws, 643 D

48. 591 d 12 Plato, Laws, ii. 653 B

49. 592 b 6 Ps. xxxiv. 11, 12

50. 592 c 2 Prov. iv. 1

51. c 5 ibid. iv. 5

52. c 6 ibid. vii. 4

53. c 7 ibid. iv. 14

54. d 1 Exod. xv. 40

55. d 3 Heb. viii. 5

56. 693 a 6 Plato, Republic, 500 C

57. 593 d 7 Hom. Il. i. 131, iii. 16

58. 594 a 1 Plato, Laws, 659 C

59. d 8 Plato, Laws, 660 E

60. 595 a 3 Tyrtaeus, i. 6

61. a 6 ibid. i. 1

62. a 9 ibid. i. 12

63. a 11 ibid. i. 11

64. a 12 ibid. i. 4

65. 596 a 1 Ps. i. 1

66. a 7 Ps. lxii. 10

67. a 8 Ps. xlix. 16

68. b 3 Plato, Laws, 657 A

69. d 3 ibid. 658 E

70. 597 d 1 Plato, Laws, 671 A

71. 598 c 1 Plato, Laws, 673 E

72. 599 b 4 Lev. x. 8

73. b 9 Num. vi. 2, 3

74. c 4 Prov. xxxi. 4

75. c 8 I Tim. v. 23

76. d 1 Plato, Republic, 499 C

77. 600 b 1 Plato, Laws, 626 D

78. c 9 ibid. 644 C

79. d 9 ibid. 644 E

80. 601 c 1 Rom. vii. 22

81. c 3 ibid. ii. 15

82. d 1 Plato, Laws, 896 C

83. 602 a 7 Lev. vi. 2, 4

84. b 2 Lam. iii. 27, 28

85. c 1 Heb. xi. 38

86. c 7 Plato, Theaetetus, 173 C

87. 602 d 14 Pindar, Fragment, 123 (226)

88. 606 d 2 i Cor. iii. 19

89. d 3 ibid. i. 19, 20

90. d 9 2 Cor. iv. 18

91. 607 a 3 Eph. v. 16

92. a 4 Matt. vi. 34

93. a 5 Hos. iv. 2

94. a 8 Deut. x. 20

95. b 2 Lev. xi. 45

96. b 5 Ps. xi. 7

97. b 6 Ps. lxii. 10

98. b 7 Ps. xlix. 16

99. c a Ps. cxlvi. 3

100. d 1 Plato, Laws, 663 D

101. 608 b 1 ibid. 665 B

102. 608 c 6 Plato, Republic, 455 C

103. 609 c 1 Plato, Laws, 639 A

104. 610 a 1 Prov. x. 7

105. a 3 Ecclus. xi. 28

106. b 3 Plato, Laws, 801 E

107. e 2 Prov. xxx. 8

108. c 5 Plato, Rep. 421 E

109. d 7 Lev. xix. 3

110. d 8 Exod. xx. 12

111. 611 a 1 Plato, Laws, 931 E

112. a 5 ibid. 879 C

113. b 2 Exod. xxi. 2; Deut. xv. 12

114. b 6 Plato, Republic, 469 C

115. c 1 Plato, Laws, 842 E

116. d 1 ibid. 843 C

117. 611 d 5 Plato, Laws, 856 C

118. 612 a 3 Exod. xxii. 1,4

119. b 2 Plato, Laws, 857 A

120. c 1 Exod. xxii. 2

121. c 4 Plato, Laws, 874 B

122. d 1 Plato, Laws, 873 D

123. d 8 Exod. xxi. 28

124. 613 a 4 Ezek. xxii. 18

125. b 8 Plato, Republic, 415 A

126. 614 a 4 Ezek. xxxiv. 2

127. b 5 John x. 11

128. c 2 Plato, Republic, 345 C

129. 615 a 1 Isa. xxvi. 18

130. 35 Plato, Theaetetus, 151 A

131. b 2 Ezek. i. 3, 5

132. c 5 Plato, Republic, 588 B

133. 616 d 5 Plato, Laws, 760 B

134. d 10 ibid. 755 D

135. 617 b 6 ibid. 704 B

136. 618 c 1 Plato, Republic, X. 595 B

137. d 12 ibid. 599 B

138. 621 a 1 Plato, Laws, 888 E

139. 622 c 3 Plato, Laws, 891 C

140. 622 d 11 Plato, Laws, 892 A

141. 624 a 1 Plato, Laws, 895 A

142. 628 b 4 Plato, Philebus, 28 C

143. 630 c 1 Plato, Laws, 899 D

144. 631 d 8 Hesiod, Works and Days, 303

145. 636 b 4 Ps. cxxxix. 7

146. b 8 Ps. xix. 1

147. c 2 Is. xl. 26

148. c 4 Wisdom xiii. 5

149. c 5 Rom. i. 20

150. c 8 Ps. lxxiii. 3

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_13_book13.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 13

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 13

BOOK XIII

CONTENTS

Preface p. 639 a

I. How Plato exposed the absurdity of the Greek theology. From the Timaeus p. 639 d

II. Further on the same subject from the dialogue Epinomis p. 640 d

III. Further on the same subject from the second Book of the Republic; also that God is not the cause of evils p. 641 a

IV. That nothing else than indecent fables were contained in the narratives concerning the gods of the Greeks, for not believing which Socrates was put to death by the Athenians. From the Euthyphron p. 649 d

V. Numenius on the same subject, from The Secrets in Plato p. 650 d

VI. That one must not heed the opinions of the multitude, nor depart from one's own purpose for fear of death. From the Crito p. 651 b

VII. That we must not retaliate on those who have endeavoured to injure us. From the same p. 653 d

VIII. That we must not set aside what has once been rightly determined, not even if any one threaten death. And this will apply to those who renounce their religion in times of persecution p. 655 e

IX. What will be the disposition of the man who through fear of death renounces his own purpose p. 658 b

X. That one ought not to shrink from death in defence of the truth. From the Apology of Socrates p. 659 d

XI. How we ought to honour the death of those who have nobly resigned their life. From Plato p. 663 a

XII. How Aristobulus the Peripatetic, who was a Hebrew before our time, acknowledges that the Greeks have started from the philosophy of the Hebrews. From the statements of Aristobulus addressed to King Ptolemy p. 663 d

XIII. How Clement in like proves that the noble sayings of the Greeks are in agreement with the doctrines of the Hebrews. From the fifth Miscellany p. 668 d

XIV. That Plato has not stated all things correctly: wherefore it is not without reason that we have declined his philosophy, and accepted the Hebrew oracles p. 691 c

XV. That Plato was not altogether right in his conduct of the argument concerning the intelligible essences, but the Hebrews were p. 694 c

XVI. That Plato did not on all points hold right opinions concerning the soul, like the Hebrews p. 696 b XVII. That the nature of the soul does not, as Plato supposes, consist of an impassive and passive essence. From the Platonist Severus On the Soul p. 700 c

XVIII. That Plato was not altogether right in his opinions concerning heaven and the luminaries therein p. 702 b

XIX. What kind of laws concerning women were not rightly ordained by Plato p. 706 a

XX. Plato's directions in the Phaedrus concerning unlawful love opposed to the Laws of Moses p. 709 c

XXI. Concerning the laws of murder in Plato, which were not worthy of his great intellect: with these the laws of Moses should be contrasted p. 711 b

PREFACE

SINCE it has been seen in the preceding Books that the philosophy of Plato in very many points contains a translation, as it were, of Moses and the sacred writings of the Hebrews into the Greek language, I now proceed to add what is still wanting to the argument, and to go through the opinions expressed upon the several topics by those who were before me, and at the same time to free myself from a plausible charge of reproach, in case any one should accuse me. Why then, he might say, if Moses and Plato have agreed so well in their philosophy, are we to follow the doctrines not of Plato but of Moses, when we ought to do the reverse, because, in addition to the equivalence of the doctrines, the Greek author would be more congenial to us as Greeks than the Barbarian?

Being loth to make a retort to this charge from respect to the philosopher, I defer this question to a later period, and will first examine those points which I mentioned first. Take then and read what sort of opinion Plato used to put forward concerning the Greek poets and writers on religion, and how he used to reject all the traditional notions concerning the gods, and thoroughly expose their absurdity.

CHAPTER I

[PLATO] 1 'To tell of the other divinities, and to learn their origin, is beyond our power; but we must give credence to those who have spoken in former times, who being, as they said, the offspring of gods, had certain knowledge, I suppose, of their own ancestors. It is impossible therefore to disbelieve children of the gods, even though they speak without certain or probable proofs: but as they declare that they are reporting family histories, we must in obedience to the law believe them.

'On their authority then let the origin of these gods be admitted and stated thus. The children of Ge and Uranus (Earth and Heaven) were Oceanus and Tethys, and their children Phorcys and Kronos and Rhea and the rest of them; and of Kronos and Rhea sprang Zeus and Hera, and all whom we know as their reputed brethren, and still others who were their offspring.'

In exhorting us hereby to believe the fables concerning gods, and the authors also of the fables as being forsooth the children of gods, in the first place by saying that 'the poets are the offspring of the gods,' it seems to me that he scoffingly implies that the gods also had been men, and of the same nature as their children.

And next he brings a direct charge against the theologians, whom he had declared to be the offspring of gods, in the assertion which he adds, 'even though they speak without probable or certain proofs,' and by the addition of the words 'as they said.' He seems too to be jesting when he says, they 'had certain knowledge, I suppose, of their own ancestors'; and again, 'It is impossible to disbelieve children of the gods.' Also he expressly shows that he speaks thus against his own judgement on account of the laws, by confessing that it was necessary 'to believe them in obedience to the law.'

And in proof that this was his meaning, hear how in open and undisguised language he reproaches all the would-be theologians, smiting them in the Epinomis with the following words: 2

CHAPTER II

[PLATO] 'WITH regard therefore to the origin of gods and of living beings, as it has been misrepresented by those of former times, it seems necessary for me in the first place to give a better representation in the subsequent discourse, taking up again the argument which I have undertaken against the impious.'

That he has good reason for repudiating the theology of the earliest writers, he shows in the second Book of the Republic, where it is worth while to fix the attention upon the number and nature of the statements which he makes concerning the same poets and theologians, from the traditions handed down from old times concerning the Hellenic gods, speaking in the very words that follow: 3

CHAPTER III

[PLATO] 'IN the greater fables, said I, we shall discern the lesser also: for the general character and the effect of both the greater and the less must be the same. Do you not think so? Yes, I do, said he: but I do not even understand which you call the greater. Those, said I, which Hesiod and Homer and the other poets used to tell us. For they, I suppose, used to compose and tell, and do still tell, false stories to mankind.

'What kind of stories do you mean, said he, and what fault do you find with them?

'The fault, said I, which before and above all we ought to reprove, especially if the falsehood is unseemly.

'What is this fault?

'When a man in his discourse concerning gods and heroes misrepresents their nature, as when an artist paints what is not at all like the things which he may wish to imitate.

'Yes indeed, said he, it is right to condemn such things: but how. and what kind of faults do we mean?

'In the first place then, said I, it was an unseemly lie that was told by the author of that greatest fiction about the greatest gods, how Uranus wrought what Hesiod says he did, and how Kronos took revenge upon him. Again, the doings of Kronos and his treatment by his son, even if they were true, ought not, I should have thought, to have been thus lightly mentioned before young and silly persons, but, best of all, to have been buried in silence; or, if there were any necessity to tell them, then as few as possible should have heard them in secret, after sacrificing no mere pig, but some great and scarce victim, so that very few might have had a chance of hearing them.

'Yes indeed, said he, these stories are mischievous. Aye, said I, and they must not be told in our city, Adeimantus; nor must a young hearer be told, that he would be doing nothing extraordinary in committing the worst crimes, nor on the other hand in inflicting every kind of punishment upon his father if he did wrong, but would be doing what the first and greatest of the gods did.

'Certainly not, nor in my own opinion are such stories fit to be told.

'Nor yet, said I, about gods going to war with gods, and plotting against each other and fighting (untrue as such things are), ought anything to be said, if the future guardians of our city are to think it most disgraceful to be quarrelling lightly one with another. Far less ought we to tell them in fables and on tapestry about wars of the giants and many other quarrels of all kinds between gods and heroes and their own kinsmen and relations: but if we could in any way persuade them, that no citizen was ever at enmity with a fellow citizen, and that such a thing was unholy, these are the kind of tales that ought rather to be told to children from the first by old men and old women and by those who are growing elderly, and the poets should be compelled to make their tales like these.

'The chaining too of Hera by her son, and the hurling of Hephaestus out of heaven by his father, when he was going to defend his mother from a beating, and all the battles of the gods that Homer has invented, must not be admitted into the city, whether they are composed with or without allegorical meanings.

'For the youth is not able to judge what is allegory and what is not: but whatever opinions he accepts at such an age are wont to become indelible and unalterable: and on this account perhaps we ought to regard it of the highest importance, that the tales which they first hear "should be adapted in the most perfect manner to the promotion of virtue." 4

'Yes, that is reasonable, said he: but if any one were to ask us again which these fictions are, and what fables we mean, which should we mention? Then said I: My dear Adeimantus, you and I are not speaking at present as poets, but as founders of a state: and founders of a state ought to know the moulds in which poets should cast their fictions, and from which they must not be permitted to deviate, nor must they invent the fables themselves.

'Quite right, said he: but that is the very point, what would be the proper models in the case of theology?

'Some such as the following, said I; God must of course always be represented as He really is, whether a poet describes Him in epic verse, or in lyrics, or in tragedy.

'Yes, that must be so.

'Is not God then really good, and to be so described?

'Of course.

'But surely nothing good is hurtful? Is it?

'I think not.

'Does then that which is not hurtful do hurt?

'Of course not.

'And does that which hurts not, do any evil?

'No, again.

'Neither can that which does no evil be the cause of any evil?

'How could it?

'Well then, is the good beneficial?

'Yes.

'It is the cause then of well-being?

'Yes.

'The good then is not the cause of all things, but only of what is right, and not the cause of evils.

'Quite so, said he.

'Neither then, said I, can God, since He is good, be the cause of all things, as the many say, but of few things that happen to men He is the cause, and of many things He is not the cause: for our good things are far fewer than the evil. And of the good we must assign no other cause than God, but of the evil we must seek the causes in other things, but not in God.

'I think, said he, you speak most truly.

'We must not then, said I, allow either Homer or any other poet foolishly to commit such an offence as this against the gods, and to say that

" Two coffers lie beside the door of Zeus,

With gifts for man; one good, the other ill." 5

'And to whom Zeus give a mixture of the two,

"Him sometimes evil, sometimes good befalls"; 6

'And to whom he gives no mixture, but the ill alone,

"Him ravenous hunger o'er God's earth pursues." 7

'Nor must we admit that Zeus is to us

"The sole dispenser both of weal and woe." 8

'And if any one say that the violation of oaths and treaties wrought by Pandarus was brought about by Athene and Zeus,9 we shall not approve: nor that the strife and contest of the gods was caused by Themis and Zeus:10 nor again must we permit our young men to hear how Aeschylus says that

" God plants in mortal breasts the cause of sin,

When He would utterly destroy a house." 11

'But if any one writes a poem, in which these iambics are found, about the sorrows of Niobe, or the calamities of "Pelops' line," or the "tale of Troy," or any other such events, either we must forbid him to call them the work of a god, or, if of a god, then he must invent some such explanation for them as we are now seeking, and must say that God did what was just and good, and the others were the better for being chastised. But we must not permit the poet to say that those who suffered punishment were miserable, and that this was God's doing.

'If, however, they would say that the wicked were miserable because they needed punishment, but were benefited by being punished by God, that we must approve.

'But as to saying that God, who is good, becomes the author of evil to any, we must by all possible means contend that no one shall make such statements in his own city, if it is to be governed by good laws, nor any one either young or old listen to his tales whether in verse or prose, as such statements if tittered would be impious, and neither profitable to us, nor consistent with themselves.

'I vote with you, said he, for this law, and am pleased with it.

'This then, said I, will be one of the laws and moulds in which our speakers must speak concerning God, and our poets write, That God is not the cause of all things, but only of the good.

'That is quite satisfactory, said he.

'And what then of this second? Do you suppose God to be a sorcerer, and of a nature to show Himself craftily now in one form and now in another, at one time actually becoming what He seems, and changing His own proper form into various shapes, and at another deceiving us, and making us imagine such transformations in Him; or do you think that He is a simple essence, and most unlikely to go out of His own proper form?

'I am not able, said he, to answer now off-hand.

'Well, what do you say to this? If anything were to change from its own proper form, must it not be changed either by itself or by some other?

'It must.

'Are not then the things which are in the best condition least liable to be altered or moved by another? As for example when a body is affected by meats and drinks and labours, and every plant by sunshine and winds and other such influences, is it not the healthiest and the most perfect that is altered least?

'Of course it is.

'And would not the bravest and wisest soul be least disturbed and altered by any influence from without?

'Yes.

'Moreover I suppose that, on the same principle, among all manufactured things, furniture, buildings, and clothes, those that are well made and in good condition suffer the least alteration from time and other influences?

'It is so.

'Everything then which is well constituted either by nature or art, or both, admits the least alteration by any other?

'So it seems.

'But surely God, and the things of God, are in every way most excellent?

'Of course.

'In this way then God is most unlikely to take many shapes.

'Most unlikely indeed.

'But would He change and alter Himself?

'Evidently, said he, if He is changed at all.

'Does He then change Himself into what is better and more beautiful, or into what is worse and less beautiful than Himself?

'It must be into what is worse than Himself, if He is changed at all: for surely we shall not say that God is imperfect in beauty or goodness.

'You are quite right, said I. And this being so, do you think, Adeimantus, that any one, whether god or man, would willingly make himself worse in any way?

'Impossible, said he.

'It is also impossible then, said I, that a god should be willing to change himself, but each one of them, as it seems, being as perfect as possible in beauty and goodness, remains ever absolutely in his own form.

'It seems to me quite certain, said he.

'Then, my good friend, said I, let none of the poets tell us that

" Gods, in the guise of strangers from afar,

Wander in various forms from state to state." 12

'Nor let any one slander Proteus and Thetis, nor introduce Hera in tragedies nor in any other poems transformed as a priestess begging alms

"For Inachus the Argive river-god's

Life-giving daughters." 13

'These and many other such falsehoods let them cease to invent. Neither let our mothers be persuaded by these poets to terrify their children by the tales which they wickedly tell them, that certain gods forsooth wander about by night in the likeness of many animals of different kinds, lest they be both guilty of blasphemy against the gods, and at the same time make their children more cowardly.

'Let them beware, said he.

'But then, said I, do the gods, though they are not capable of actual change, make us imagine, by their deception and magic, that they appear in various forms?

'Perhaps, said he.

'Well then, said I, would a god be willing to lie either by word or by deed, in putting phantoms before us?

'I do not know, said he.

'Do you not know, said I, that the true lie, if one may so speak, is hated by all both gods and men?

'How do you mean? said he.

'You know, of course, said I, that no one willingly consents to lie to the highest and chiefest part of himself, and concerning matters of the highest importance, but every one fears above all to harbour a lie there.

'No, I do not even now understand you, said he.

'Because, said I, you think I have some grand meaning: but I only mean that to lie to the soul about realities, and to be deceived and ignorant, and to have and to hold the falsehood there, is what all men would most dislike, and what in that part of them they utterly detest.

'Yes, utterly, said he.

'But surely, as I was saying just now, this is what might most rightly be called "a true lie," this ignorance in the soul of the deceived: since the lie in words is a sort of imitation of the affection in the soul, and an image produced afterwards, not at all a pure unmixed lie. Is it not so?

'Yes, certainly.

'The real lie then is hated not only by gods, but also by men?

'I think so.

'Well then? When and in what case is the lie in words useful, and so not deserving to be hated? Is it not in dealing with enemies, and when any of those who are called our friends from madness or any kind of folly attempt to do some mischief, it then becomes useful as a remedy to turn them from their purpose?

'Also in those mythical tales of which we were speaking just now, because we know not how the truth stands about ancient events, do we not make the falsehood as much like truth as possible, and so make it useful?

'It certainly is so, said he.

'For which of these reasons then is falsehood useful to God? Would He lie from ignorance of ancient events by trying to make them like the truth?

'Nay, that would be ridiculous.

'There is nothing of the lying poet then in God?

'I think not.

'But would He lie through fear of His enemies?

'Far from it.

'Or because His friends are foolish or mad?

'Nay, said he, no fool or madman is a friend of God.

'There is no motive then for a god to lie?

'There is none.

'The nature then of gods and demi-gods is quite incapable of falsehood?

'Yes, utterly so.

'God then is perfectly simple and true both in deed and word, and neither changes in Himself, nor deceives others, either in apparitions, or by words, or by sending signs, either in dream or waking vision.

'I too think it is just as you say.

'You agree then, said I, that this is a second mould in which speech or poetry about the gods must be cast, that they neither are wizards who transform themselves nor mislead us by falsehoods either in word or in deed?

'I do agree.

'While therefore we commend many other things in Homer, we shall not commend this, the sending of the dream by Zeus to Agamemnon;14 nor the passage of Aeschylus, in which Thetis says that Apollo, singing at her marriage,

"Dwelt on my happy motherhood,

The life from sickness free and lengthened years;

Then all-inclusively he blest my lot,

Favoured of heaven, in strains that cheered my soul.

And I too fondly deemed those lips divine

Sacred to truth, fraught with prophetic skill;

But he himself who sang, the marriage-guest

Himself, who spake all this, 'twas even he

That slew my son." 15

'When a poet says such things as these about gods, we shall be angry, and refuse him a chorus; neither shall we allow our teachers to use them for the education of the young, if our guardians are to grow up devout and godlike, as far as it is possible for man to be.

'I entirely assent, said he, to these principles, and would adopt them as laws.'

Thus speaks Plato: and you would find that the Hebrew Scripture does not contain disgraceful tales about the God of the universe, nor yet about the heavenly angels around Him, nor even about the men who are beloved of God, in any like manner to the Greek theologies; but it contains the model put forth by Plato, that God is good, and all things done by Him are of the same character.

Therefore after each of the works of creation that admirable man Moses adds,16 And God saw that it was good: and at the end of all he sums up his account of the whole and says,17 And God saw all things that He had made, and, behold, they were very good. It is also a doctrine of the Hebrews that God is not the author of evils, inasmuch as God made not death, neither hath He pleasure in the destruction of the living:18 for He created all things that they might have being, and the generative powers of the world are healthful; but by the envy of the devil death entered into the world.19

Wherefore by the prophet also God is introduced as saying to the man who from his own choice had become evil, Yet I had planted thee a fruitful vine: how wast thou turned back into the strange vine? 20 And if it should anywhere be said that evils happen to the wicked from God, it must be understood as an accidental coincidence of name, this name being given to the chastisements which God in His goodness is said to send not for the hurt of those who are chastised, but for their benefit and profit: just as a physician to save the sick might be thought to apply bad things in his painful and bitter remedies.

Wherefore in the sacred Scripture also, where it is said that evils are brought upon men by God, we must apply the saying of Plato, 'that God did what was just and good,' even when He was inflicting stern treatment and what men think evils upon those who so deserved, and that 'they were the better for being chastised,' not only according to the philosopher but also according to the Hebrew Scripture which says,21 For whom the Lord loveth He chasteneth, and scourgeth every son whom He receiveth.

'But we must not permit the poet to say that they who were punished were miserable, and that this was God's doing; if, however, they would say that the wicked were miserable because they needed chastisement, but were benefited by being punished by God, that we must approve. But as to saying that God, who is good, becomes the author of evil to any, we must by all possible means contend against it.' 22

Moreover on the point that God is not subject to change, the Hebrew prophecy teaches as follows, speaking in the person of God: For I am the Lord your God, and I change not.23 David also, in his description of God, cries aloud saying: They all shall wax old as doth a garment, and as a vesture shalt Thou roll them up, and they shall be changed: but Thou art the same, and Thy years shall not fail.24

Wherever the Hebrew writings introduce the Word of God as appearing in form and fashion of man, we must remark that they do not represent Him as appearing to men in the same manner as Proteus and Thetis and Hera, according to the Greek legends, nor as the gods who wander about at night in the likeness of animals of many various kinds; but He came, as Plato himself says is sometimes necessary, for the benefit of friends: 'when through madness or some kind of folly they attempt to do mischief, then as a remedy to turn them from their purpose' 25 the advent of God among men is useful.

Now no species of living creatures on earth is dearer to God than man, a species which is of the kindred and family of the Word of God, by whom also man was made rational in the nature of his soul; with good reason therefore they say that the heavenly Word, in His care for a living creature whom He loved, came for the healing of the whole race, which had become subject to disease and a strange kind of madness, so that they knew neither God their Father, nor the proper essence of their own spiritual nature, nor yet God's providence which preserves the universe, but had almost come into the degenerate state of an irrational animal.

And on this account, they say, the Saviour and Physician at His advent departed not from His own proper nature, nor yet deceived those who saw Him, but preserved the truth of both natures, the invisible and the visible. For in one way He was seen as true man, and in another way He was the true Word of God, not by witchcraft nor by deluding the spectators; for even Plato thought that the divine nature was rightly free from falsehood.

'Therefore God the Word, being perfectly simple and true both in deed and in word, neither changed Himself, nor deceived others, either by apparitions or by words, or by sending signs, either in dream or waking vision.' 26 For all such actions He performed, as became a Physician of reasonable souls, for the salvation of the whole human race, in reality and not in mere seeming, by means of the human nature which He assumed; and thus He bestowed on all of us reconciliation and friendship with His Father through that knowledge of God and true religion which was announced by Him.

Such then are our doctrines: and with those who say otherwise 'we shall be angry, and refuse them a chorus, neither shall we allow our teachers to use their sayings for the education of the young, if our guardians are to grow up devout and godlike,' 27 as our philosopher also thought to be best.

CHAPTER IV

[PLATO] 'FOR though these men themselves consider Zeus the best and most righteous of the gods, yet they acknowledge that even he bound his own father Kronos, because he used wickedly to devour his sons, and that Kronos too had mutilated his own father for similar reasons; but they are angry with me because I proceed against my father for doing wrong, and so they contradict themselves in regard both to the gods and to me.

'Is this then the reason, Euthyphron, why I am prosecuted, because when any one says such things about the gods, I am vexed at hearing them? And for this, it seems, some one will say that I commit a great sin. Now therefore if you, who know so well about such matters, agree with them, it seems that I too must of necessity agree. For what else can I say, since I myself admit that I know nothing about them? But tell me, for friendship's sake, do you really believe that these things are so?

'Yes, Socrates, and more wonderful things than these, of which the multitude know nothing.

'Do you then also believe that there has really been war among the gods, and dire quarrels and battles, and many other such things, as are told by the poets, and seen in the decorations of our temples by good painters? Especially at the Great Panathenaea the robe that is carried up to the Acropolis is full of such embroideries. Are we to say that these tales are true, Euthyphron?

'Not these alone, O Socrates; but, as I said just now, I will, if you like, relate to you many other tales concerning the gods, which, I am sure, you will be astonished to hear.' 28

Thus writes Plato in the Euthyphron. And Numenius explains his meaning in his book concerning The Secrets in Plato, speaking in the way following: 29

CHAPTER V

[NUMENIUS] 'IF Plato, after proposing to write about the theology of the Athenians, had then been displeased with it, and accused it of containing tales of the quarrels of the gods among themselves, and of singing how some had intercourse with their children, and others devoured them, and how for these things children took vengeance upon their fathers, and brothers upon brothers, and other things of this kind,----if, I say, Plato had taken these stories and openly censured them, I think he would have afforded to the Athenians an occasion for showing their wickedness again by killing him, just as they killed Socrates.

'But since he would not have preferred life to truthfulness, and saw that he should be able to preserve both life and truth, he gave the part of the Athenians to Euthyphron, a boastful and stupid person, and especially bad in theology, but represented Socrates in his own person, and in his peculiar style, in which he was accustomed to converse with and confute every one.'

CHAPTER VI

[PLATO] 30 'MY dear Crito, your zeal would be most valuable, if it were consistent at all with right; but if not, the greater the zeal, the more dangerous. We must consider therefore whether we ought to do this or not; for I not only am now but always have been so disposed as to yield to no other persuasion from my friends except the reason which on consideration may appear to me the best.

'The arguments then which I used to urge aforetime, I cannot reject now, because this mischance has come upon me; but they appear to me of no less force, and I prefer and honour the same reasons as I did before: and unless we have any better to urge in my present position, be assured that I shall never agree with you, not even if the power of the multitude should try to scare us like children with more bugbears than at present, threatening bonds, and all kinds of death, and confiscations of goods.

'What then will be the fairest way of examining the question? Should we in the first place take up again this argument which you urge, I mean that concerning men's opinions, whether it was in every case a right statement or not, that we ought to pay attention to some opinions, and not to others? Or whether the statement was right before I was condemned to die, but now has been manifestly proved to have been urged just for the sake of arguing, while it was in reality mere jesting and trifling?

'My own desire then is to consider with your help, Crito, whether the argument will appear to me to be in anyway altered, now that I am. in this position, or still the same; and whether we shall renounce it or act according to it. Now I think that by those who thought they were talking seriously, it was generally stated in the same manner as I stated it just now, that of the opinions which men entertain we ought to prize some highly, and not others.

'Pray tell me, Crito, do you not think this a right statement? For you, in all human probability, are in no danger of dying to-morrow, and your judgement will not be perverted by the present mischance. Consider then: do you not think it a satisfactory statement, that we ought not to respect all the opinions that men hold, but to respect some and not others? Nor yet the opinions of all men, but those of some, and not of others? What say you? Is not this a right statement?

'Quite right.

'Must we not then respect the good opinions, and not the bad?

'Yes.

'And are not the opinions of the wise good, and those of the foolish bad?

'Of course.

'Come then, what again was said about such matters as these? Does a man who is learning gymnastics with serious attention give heed to the praise and blame and opinion of every man, or only of that one who may happen to be a physician or a trainer?

'Only of that one.

'He ought then to fear the censures and welcome the praises of that one, and not those of the many?

'That is evident.

'He must act then, and practise, and eat and drink in such way as may seem good to the one who is his master and understands the matter, rather than to all the others together.

'It is so.

'Well; and if he disobey that one, and disregard his opinion and praises, and respect those of the many who understand nothing about it, will he suffer no harm?

'Of course he will.

'But what is this harm? And whither does it tend, and to what part of the disobedient person?

'Evidently to the body, for it does harm to this.

'You are right. And, Crito, is not the case the same with the rest, not to go through them all? Moreover, in regard to what things are just and unjust, and disgraceful and honourable, and good and evil, which are the subjects of our present consultation, must we follow the opinion of the many and fear it, or that of the one, if there is a man of understanding, whom we ought to reverence and fear more than all the rest together? And if we fail to follow him we shall corrupt and ruin that part of us which, as we said, is improved by justice and degraded by injustice. Or is that part of no importance?

'I think it is important, Socrates.

'Well then, if we ruin that part of us, which is improved by what is healthful and damaged by what is unwholesome, by not yielding to the opinion of those who have understanding, is our life worth living when that is ruined? Now this part, I suppose, is the body, is it not?

'Yes.

'Is our life then worth living with a wretched and diseased body?

'By no means.

'But is then life tolerable for us with that part of us diseased which is damaged by injustice and improved by justice? Or do we believe that part of us, whatever it is, which is concerned with injustice and justice to be more worthless than the body?

'By no means.

'More precious then?

'By far.

'Then, my good friend, we must not care thus at all what the many will say of us, but what the man who understands about justice and injustice will say, the one man, and the very truth. So in the first place this proposal of yours is not right, when you advise that we ought to care for the opinion of the many in reference to what is just and honourable and good, and the contrary.'

The word of salvation also says: 'Ye seek the glory which cometh from men, and the glory which cometh from the Only One ye seek not.' 31 Wherefore we also in our conflicts for religion do rightly in not considering what the many will say of us, but what is the will of One, even the Word of God, whom having in our judgement chosen once for all, it behoves us still to honour even as we did before, and not to change, no, 'not even if the power of the multitude should scare us like children with bugbears.' 32 Now such were the men who bore illustrious testimony of old among the Hebrews.

CHAPTER VII

[PLATO] 33 'Do we say that we must not intentionally do wrong in any way, or that we ought to do wrong in one way, and not in another? Or is it neither honourable nor good to do wrong in any way, as we have often agreed in former times, and as I was saying just now? Or have all those our former admissions been scattered to the winds in these last few days, and have we at our age, dear Crito, while holding earnest discourse with one another, been unaware so long that we are no better than children? Or is it most surely true, as we used then to say, that whether the many affirm or deny it, and whether we are to receive still harder treatment or more gentle than now, nevertheless to do wrong is in every way both evil and disgraceful to the wrong-doer? Is this what we assert or not?

'It is.

'We must not then do wrong in any way.

'Surely not.

'Not even return wrong for wrong then, as is the opinion of the many, since we must never do wrong in any way?

'Evidently not.

'Well, again? Ought we, Crito, to do evil or not?

'Of course we ought not, Socrates.

'Well then? To render evil for evil, as the many say, is that just or not just?

'Not just.

'For, I suppose, there is no difference between doing evil to men, and doing them wrong.

'You say well.

'Then we must neither do wrong in return, nor do evil to any man, whatever we may suffer from him. But take care, dear Crito, lest you may be making this admission against your real opinion. For I know that this is what very few people think or ever will think. Between those then who have adopted this opinion and those who have not there is no common purpose, but they must necessarily despise each other when they look each at the others' intentions. Therefore do you also consider very carefully whether you share and agree with my opinion, and let us begin our deliberations from this point, that it is never right either to do wrong, or to return wrong, or when evil-entreated to retaliate by rendering evil. Or do you draw back, and not agree with my first principle? For I have long been of this opinion, and am so still. But if you have formed any other opinion, speak and explain. If, however, you abide by what you held before, listen to the next step.

'I do abide by it, and agree with you. But say on.

'I go on then to state the next point, or rather I ask whether a man ought to do whatever he has admitted to any one to he just, or falsely to abandon it?

'He ought to do it.'

Compare with this the saying: 'Render to no man evil for evil';34 and this: 'Bless them that curse you: pray for them that despitefully use and persecute you, that ye may be the children of your Father which is in heaven, who maketh His sun to rise upon the evil and upon the good, and sendeth rain upon the just and on the unjust.' 35 Also this: 'Being reviled, we bless; being persecuted, we endure; being defamed, we intreat': 36 a passage which occurs in our sacred Scriptures. The Hebrew prophet also says: 'If I rendered evil to them that rendered evil to me.' 37 And again: 'With them that hate peace I am for peace.' 38

CHAPTER VIII

[PLATO] 39 'BUT you used to boast then that you were not grieved if you must die, but preferred death, as you said, to banishment; now, however, you are neither ashamed of those fine sayings, nor pay any respect to us, the laws, but are attempting to destroy us; and you cire doing just what the vilest slave would do, in trying to run away contrary to the conditions and agreements on which you consented to be our citizen.

'In the first place, therefore, answer us this very question, whether we state the truth in asserting that you have agreed to be governed according to us in deed, and not only in word; or is it untrue? What are we to say in answer to this, Crito? Must we not admit it?

'Yes, Socrates, we must.

'Are you not then, they would say, transgressing the covenants and agreements which you made with us, and to which you agreed under no compulsion, nor deception? Nor were you forced to decide too hastily, but for a period of seventy years you were at liberty to go away, if you were not satisfied with us, and if our agreements appeared to you unjust?

'You did not, however, prefer either Lacedaemon or Crete, which you are always saying are well governed, nor any other state, Hellenic nor Barbarian, but you travelled away from Athens less than the lame and the blind and the cripples. So much more than other Athenians were you in love with the state, and of course with us the laws; for who would like a state without laws? And will you not now abide by your agreements? You will, if you take our advice, Socrates.'

CHAPTER IX

40 'FOR whoever is a corrupter of laws, would be surely thought a corrupter of young and foolish persons. Will you then flee from the well-governed states, and the best-behaved of men? And if you do this, will your life be worth living? Or will you associate with them, and feel no shame in discoursing with them,----and what arguments will you use, dear Socrates? The same as here, that virtue and justice and institutions and laws are the most precious things for mankind? And do you not think that this conduct of Socrates would be unseemly? You certainly ought to think so.

'But you will depart from these regions, and go to Crito's friends in Thessaly: for there forsooth is the greatest disorder and licence. And perhaps it will please them to hear from you, in what a ridiculous fashion you made your escape from the prison, having wrapped yourself in some disguise, or taken a goatskin, or something else such as runaways usually dress themselves up in, and so transformed your appearance.

'But will there be no one to remark that, being an old man, with probably but a short time left to live, you dared to show so greedy a love of life in defiance of the highest laws? Perhaps not, if you do not annoy any one: but otherwise, you will have to listen to many things unworthy, dear Socrates, of you. So you will live by cringing to all men, and serving them; and what will you be doing but feasting in Thessaly, as if you had gone abroad to Thessaly for a dinner? And those fine discourses about justice and the other virtues, where will they be?

'But forsooth you wish to live for the sake of your children, that you may bring them up and educate them?

'What then? Will you take them to Thessaly and bring them up and educate them there, making aliens of them, that they may receive this further benefit from you? Or if instead of that they are brought up here, will they be better brought up and educated because you are alive though not with them? For your friends will take care of them? They will take care of them then if you are gone away to Thessaly; but if you are gone to the other world, will they not take care of them, if indeed there is any good in those who say that they are your friends? You must surely suppose they will.

'Nay, dear Socrates, listen to us who have reared you, and value neither children, nor life, nor any thing else as of more account than justice, that when you come to the unseen world you may have all these pleas to offer in your defence to the rulers there. For it is evident that to act in this manner is neither in this life better or more just or more holy for you or any of yours, nor will it be better for you when you have arrived in the other world.

'But now, if you go hence, you will go as one who has suffered injustice not from us, the laws, but from men. But if you go abroad in this disgraceful manner, returning injury for injury and evil for evil, transgressing your own agreements and covenants which you made with us, and wronging those whom you ought least to wrong, yourself and your friends and country and us, we shall be angry with you while you live, and in the other world our brethren, the laws in Hades, will give you no friendly reception, knowing that you have tried your best to destroy us.'

CHAPTER X

41 'PERHAPS therefore some one will say, Are you not ashamed then, Socrates, of having pursued such a course of life, that you are now in danger of being put to death for it? But I should return a just answer to him, You are wrong in what you say, Sir, if you suppose that any man who is of the least good ought to take into account the risk of life or death, instead of looking at this point alone in his actions, whether he is doing what is just or unjust, the works of a good or a bad man.

'For according to your argument the demi-gods who died at Troy would be good for nothing, especially the son of Thetis, who so despised danger in comparison with incurring disgrace, that though his mother, being a goddess, had spoken to him, I suppose, in this way, when he was so eager to kill Hector, O my Son, if you avenge the murder of your friend Patroclus and kill Hector, you will be killed yourself, for, said she,

"On Hector's fate thine own will follow close." 42

And after hearing this he cared little for death and danger, but fearing much more to live as a coward and not avenge his friends, he exclaims:

"Would I might die this hour" 43

after inflicting vengeance on the injurious foe, that I remain not here a laughing-stock,

"Cumbering the ground, beside the sharp-beaked ships." 44

'Think you that he cared for death and danger? Thus, O men of Athens, the case stands in very truth: wherever a man has chosen his own post because he thought it best, or has been placed by a commander, there, in my judgement, he is bound to await the danger, taking no account either of death or of anything else than disgrace.

'If therefore, O men of Athens, when the leaders whom you chose to be my commanders set me in my post at Potidaea, and Amphipolis, and at Delium, or anywhere else, I remained just like any other where they placed me and ran the risk of being killed,----how strangely should I have acted, when the god, as I thought and supposed, ordered me to live the life of a philosopher, examining myself and others, if in this case, through fear either of death or anything else whatever, I should desert my post.

'Strange it would be indeed, and then in truth any one might justly bring me before the court, on the ground that I do not believe in the existence of gods, since I disobey the oracle, and am afraid of death, and think myself wise when I am not. For to be afraid to die, Sirs, is nothing else than to think oneself to be wise, when one is not: for it is to think that one knows, what one does not know. For no one knows about death even whether it may not be the greatest of all blessings to man; but they fear it as if they certainly knew that it is the greatest of evils. And what is this but that same disgraceful ignorance, for a man to think that he knows what he does not know?

'But I, Sirs, perhaps on this subject also differ from most men in this; and were I to say that I am wiser than another in any respect, it would be in this, that, as I do not know enough about the state of things in Hades, so I also think that I do not know. But I do know that to do wrong and to disobey one's superior, whether god or man, is evil and disgraceful. Those evils therefore which I know to be evil I shall always fear and shun, rather than things which, for aught I know, may really be good.

'Therefore not even if you acquit me now, and refuse to believe Anytus, who said that either I ought not to have come into this court at all, or that, since I had come, it was impossible to avoid putting me to death, and told you that, if I should be acquitted, at once your sons would all be utterly corrupted by practising what Socrates teaches----if in answer to this you should say to me,

Socrates, we are not going to be persuaded by Anytus this time, but we acquit you, on this condition however, that you cease to spend your time in this speculation, and in philosophy; and if you be convicted of doing so any more, you will be put to death;----if then, as I said, you were to acquit me on these conditions, I should say to you, O men of Athens, I honour and I love you, but I shall obey the god rather than you, and as long as I have breath and power, I shall never cease from studying philosophy, and exhorting and instructing any of you whom I may meet from time to time, in my usual style of discourse.'

And a little further on he adds: 45

'Let us then consider it also in this way, that there is much reason to hope that death is a good. For the state of the dead is one of two things: either it is like non-existence and absence of all sensation in the dead, or, as is commonly said, it is a sort of transference and migration of the soul from this region to another. And if there is no sensation, but as it were a sleep in which the sleeper sees nothing even in a dream, death must be a wonderful gain.

'For I suppose, that if a man were obliged to select the night in which he slept so soundly as to see nothing even in a dream, and to compare all the other nights and days of his life with this night,----if, I say, he were obliged to consider and tell us how many days and nights in the course of his life he had passed more happily and more pleasantly than this night, I think that not merely any ordinary person but even the great King himself would find these better nights very few in comparison with all the rest of his days and nights. If therefore death is something of this kind, I call it a gain: for thus all time appears nothing more than a single night.

'But if on the other hand death is like a departure hence to another place, and if what is said is true, that all the dead exist there, what greater good could there be than this, O my judges? For if on arriving in Hades, after having been delivered from the self-styled judges here, a man shall find the true judges, who are said to give judgement there, Minos, and Rhadamanthus, and Aeacus, and Triptolemus, and all the other demi-gods who were just in their own lives, will the change of abode be worth nothing?

'Or on the contrary, what would any of you pay to associate with Orpheus, and Musaeus, and Hesiod, and Homer? For my part I am willing to die many a death, if indeed these things are true, since I too should find it a delightful occupation there, whenever I met with Palamedes, and Ajax the son of Telamon, and any other of the ancients who has died through an unjust judgement, to compare my own sufferings with theirs,----no unpleasant thing, methinks it would he. And moreover the chief delight would be to spend my life in examining and scrutinizing the dwellers in that world, as I do those here, to learn which of them is wise, and which, though he thinks so, is not.'

We also have the saying: 'We ought to obey God rather than men.' 46 And: 'Be not afraid of them which kill the body, but are not able to kill the soul.' 47 And we know, 'that if the earthly house of our bodily frame be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens':48... and that 'whilst we are absent from the body we are at home with the Lord,' 49 who also hath promised to all who have hoped in Him, that they shall rest in the bosoms of Abraham and Isaac and Jacob, and, in company with all the other Hebrew prophets and righteous men beloved of God, shall pass the long eternity in a blessed life.

CHAPTER XI

50 'OF those then who have been killed in war, shall we not say in the first place that any one who died an honourable death was of the golden race?

'Most certainly.

'But when any of such a race as this have died, shall we not believe Hesiod, that:

"These still on earth as holy daemons dwell,

Brave guardians of mankind from every ill"?

'Yes, we shall believe him.

'Shall we then inquire of the god how we ought to class daemons and deities, and with what difference, and place them thus in whatever way he may direct?

'Of course we shall.

'And for all time to come, believing them to have become daemons, we shall so serve and worship their tombs; and these same customs we shall observe, when from old age or any other cause any one dies of those who have been judged pre-eminently good in life? '

These customs also may fitly be adopted on the death of those beloved of God, whom you would not do wrong in calling soldiers of the true religion. Hence comes also our custom of visiting their tombs, and offering our prayers beside them, and honouring their blessed souls, believing that we do this with good reason.

But in truth though I have made these selections out of the writings of Plato, any other student might find still more points of agreement with our doctrines in the same author, and perhaps in others also. Since, however, others before us have touched upon the same subject, I think it would be right for me to look at the results of their work also. And I will quote first the words of the Hebrew philosopher Aristobulus, which are as follows: 51

CHAPTER XII

[ARISTOBULUS] 'IT is evident that Plato closely followed our legislation, and has carefully studied the several precepts contained in it. For others before Demetrius Phalereus, and prior to the supremacy of Alexander and the Persians, have translated both the narrative of the exodus of the Hebrews our fellow countrymen from Egypt, and the fame of all that had happened to them, and the conquest of the land, and the exposition of the whole Law; so that it is manifest that many things have been borrowed by the aforesaid philosopher, for he is very learned: as also Pythagoras transferred many of our precepts and inserted them in his own system of doctrines.

'But the entire translation of all the contents of our law was made in the time of the king surnamed Philadelphus, thy ancestor, who brought greater zeal to the work, which was managed by Demetrius Phalereus.'

Then, after interposing some remarks, he further says:

'For we must understand the voice of God not as words spoken, but as construction of works, just as Moses in the Law has spoken of the whole creation of the world as words of God. For he constantly says of each work, "And God said, and it was so."

'Now it seems to me that he has been very carefully followed in all by Pythagoras, and Socrates, and Plato, who said that they heard the voice of God, when they were contemplating the arrangement of the universe so accurately made and indissolubly combined by God. Moreover, Orpheus, in verses taken from his writings in the Sacred Legend, thus sets forth the doctrine that all things are governed by divine power, and that they have had a beginning, and that God is over all. And this is what he says: 52

"I speak to those who lawfully may hear:

Depart, and close the doors, all ye profane,

Who hate the ordinances of the just,

The law divine announced to all mankind.

But thou, Musaeus, child of the bright Moon,

Lend me thine ear; for I have truths to tell.

Let not the former fancies of thy mind

Amerce thee of the dear and blessed life.

Look to the word divine, keep close to that,

And guide thereby the deep thoughts of thine heart.

Walk wisely in the way, and look to none,

Save to the immortal Framer of the world:

For thus of Him an ancient story speaks:

One, perfect in Himself, all else by Him

Made perfect: ever present in His works,

By mortal eyes unseen, by mind alone

Discerned. It is not He that out of good

Makes evil to spring up for mortal men.

Both love and hatred wait upon His steps,

And war and pestilence, and sorrow and tears:

For there is none but He. All other things

'Twere easy to behold, could'st thou but first

Behold Himself here present upon earth.

The footsteps and the mighty hand of God

Whene'er I see, I'll show them thee, my son:

But Him I cannot see, so dense a cloud

In tenfold darkness wraps our feeble sight.

Him in His power no mortal could behold,

Save one, a scion of Chaldaean race:

For he was skilled to mark the sun's bright path,

And how in even circle round the earth

The starry sphere on its own axis turns,

And winds their chariot guide o'er sea and sky;

And showed where fire's bright flame its strength displayed.

But God Himself, high above heaven unmoved,

Sits on His golden throne, and plants His feet

On the broad earth; His right hand He extends

O'er Ocean's farthest bound; the eternal hills

Tremble in their deep heart, nor can endure

His mighty power. And still above the heavens

Alone He sits, and governs all on earth,

Himself first cause, and means, and end of all.

So men of old, so tells the Nile-born sage,

Taught by the twofold tablet of God's law;

Nor otherwise dare I of Him to speak:

In heart and limbs I tremble at the thought,

How He from heaven all things in order rules.

Draw near in thought, my son; but guard thy tongue

With care, and store this doctrine in thine heart."

Aratus also speaks of the same subject thus: 53

"From Zeus begin the song, nor ever leave

His name unsung, whose godhead fills all streets,

All thronging marts of men, the boundless sea

And all its ports: whose aid all mortals need;

For we his offspring are; and kindly he

Reveals to man good omens of success,

Stirs him to labour by the hope of food,

Tells when the land best suits the grazing ox,

Or when the plough; when favouring seasons bid

Plant the young tree, and sow the various seed."

'It is clearly shown, I think, that all things are pervaded by the power of God: and this I have properly represented by taking away the name of Zeus which runs through the poems; for it is to God that their thought is sent up, and for that reason I have so expressed it. These quotations, therefore, which I have brought forward are not inappropriate to the questions before us.

'For all the philosophers agree, that we ought to hold pious opinions concerning God, and to this especially our system gives excellent exhortation; and the whole constitution of our law is arranged with reference to piety, and justice, and temperance, and all things else that are truly good.'

To this, after an interval, he adds what follows: 54

'With this it is closely connected, that God the Creator of the whole world, has also given us the seventh day as a rest, because for all men life is full of troubles: which day indeed might naturally be called the first birth of light, whereby all things are beheld.

'The same thought might also be metaphorically applied in the case of wisdom, for from it all light proceeds. And it has been said by some who were of the Peripatetic School that wisdom is in place of a beacon-light, for by following it constantly men will be rendered free from trouble through their whole life.

'But more clearly and more beautifully one of our forefathers, Solomon, said that it has existed before heaven and earth;55 which indeed agrees with what has been said above. But what is clearly stated by the Law, that God rested on the seventh day, means not, as some suppose, that God henceforth ceases to do anything, but it refers to the fact that, after He has brought the arrangement of His works to completion, He has arranged them thus for all time.

'For it points out that in six days He made the heaven and the earth and all things that are therein, to distinguish the times, and predict the order in which one thing comes before another: for after arranging their order, He keeps them so, and makes no change. He has also plainly declared that the seventh day is ordained for us by the Law, to be a sign of that which is our seventh faculty, namely reason, whereby we have knowledge of things human and divine.

'Also the whole world of living creatures, and of all plants that grow, revolves in sevens. And its name "Sabbath" is interpreted as meaning "rest."

'Homer also and Hesiod declare, what they have borrowed from our books, that it is a holy day; Hesiod in the following words: 56

"The first, the fourth, the seventh a holy day."

'And again he says:

''And on the seventh again the sun shines bright."

'Homer too speaks as follows:

" And soon the seventh returned, a holy day."

'And again:

" It was the seventh day, and all was done."

'Again:

" And on the seventh dawn the baleful stream

Of Acheron we left."

'By which he means, that after the soul's forgetfulness and vice have been left, the things it chose before are abandoned on the true seventh which is reason, and we receive the knowledge of truth, as we have said before.

'Linus too speaks thus:

"All things are finished on the seventh dawn."

'And again:

"Good is the seventh day, and seventh birth."

'And:

"Among the prime, and perfect is the seventh."

'And:

"Seven orbs created in the starlit sky

Shine in their courses through revolving years."'

Such then are the statements of Aristobulus. And what Clement has said on the same subject, you may learn from the following: 57

CHAPTER XIII

[CLEMENT OF ALEXANDRIA] 'BUT we must add the further evidence, and show now more clearly the plagiarism of the Greeks from the Barbarian philosophy. For the Stoics say that God, as also the soul of course, is in essence body and spirit. All this you will find directly stated in their writings. For I do not wish you now to consider whether their allegorical interpretations, as the Gnostic verity delivers them, show one thing and mean another, like clever wrestlers. But what they say is that God extends through all being, while we call Him simply the Creator, and Creator by a word.

Now they were misled by what is said in Wisdom: "Yea, she pervadeth and penetrateth all things by virtue of her purity":58 since they did not understand that this is said of that wisdom which was the first-created of God. Yes, say they; but the philosophers, Stoics as well as Plato and Pythagoras and even Aristotle the Peripatetic, suppose matter to be one of the first principles, and do not assume one only principle.

'Let them know, then, that the so-called matter, which is said by them to be without quality or shape, has been previously described more boldly by Plato as "Not-being"; and is it perchance from knowing that the real and true first cause is one, that he speaks so mysteriously in the Timaeus in these very words?

59 'Now therefore let my position be stated as follows: "Of the first principle or principles of all things, or in whatever way it is thought right to describe them, I must not speak at present, for no other reason than this, that it is difficult to explain my opinions according to our present form of discourse."

'And, besides, that prophetic expression, "The earth was invisible and without order," 60 has given them suggestions of a material essence. In fact, the interposition of "chance" occurred to Epicurus from having misunderstood the language of the following passage: "Vanity of vanities, all is vanity." 61 To Aristotle it occurred to bring Providence down only so far as to the moon, from this Psalm: " Thy mercy, O LORD, is in the heaven, and Thy truth reacheth unto the clouds." 62 For before the coming of the Lord the meaning of the prophetic mysteries was not as yet revealed.

'Again the chastisements after death and the punishment by fire were stolen from our Barbarian philosophy both by every Muse of poetry and even by the Greek philosophy. Plato, for instance, in the last Book of the Republic says in. express terms: "Hereupon certain fierce men of fiery aspect, who were standing by and understood the sound, seized and led away some of them separately; But Aridaeus and the rest they bound hand and foot and head together, and threw them down, and flayed them, and dragged them along the road outside, carding them like wool on thorns." 63 For his "fiery men" are meant to indicate angels, who seize the unrighteous and punish them. " Who maketh," says the Scripture, " His angels spirits, and His ministers a flaming fire." 64

'Now it follows upon this that the soul is immortal. For that which is undergoing punishment or correction being in a state of sensation, must be living, though it be said to suffer. Again, does not Plato know also rivers of fire, and the deep of the earth, called by the Barbarians Gehenna, which he calls poetically Tartarus, and introduces Cocytus, and Acheron, and Phlegethon, and names of this kind, as places of punishment for correctional training? And representing, according to the Scripture, the angels of the least of the little ones which behold the face of God,65 and also His supervision extended to us through the angels set over us, he does not hesitate to write:

'"After all the souls have chosen their lives, according to their lot, they went forward in order to Lachesis, and she sent with each the genius of his choice, to be the guardian of his life, and the fulfiller of his chosen destiny." 66

'Perhaps also something of this kind was intimated to Socrates by his daemon.

'Nay more, the philosophers borrowed, from Moses their doctrine that the world was created, and Plato has said expressly:

' " Was it that the world had no beginning of creation, or has it been created at first from some beginning? For it is visible, and tangible, and has a body." 67

'And again, when he says: "To find therefore the Maker and Father of this universe is a hard task," 68 he not only shows that the world has been generated, but also indicates that it was generated from Him, as from one alone, and sprang up out of non-existence. The Stoics also suppose that the world has been created.

'The devil too, so often mentioned by the Barbarian philosophy, the prince of the daemons, is described by Plato, in the tenth Book of the Laws, as being a malignant soul, in the following words: 69 "As then a soul directs and inhabits all things that move in every direction, must we not say that it also directs the heaven?

' " Of course.

' "One soul or more? More, I will answer for both of you. Less than two surely we must not suppose, one that does good, and the other that has power to work evil."

'In like manner also he writes in the Phaedrus thus: 70 "There are indeed other evils, but with most of them some daemon has mingled an immediate pleasure." And further in the tenth Book of the Laws be directly expresses that thought of the Apostle: "Our wrestling is not against blood and flesh,... but against the spiritual powers of the hosts in heaven," 71 when he writes thus:

' " For since we agreed among ourselves that the heaven is full of many goods, and full also of evils, and of more evils than goods, such a conflict as this, we say, is immortal, and requires wonderful caution." 72

'Again, the Barbarian philosophy knows one intelligible world, and another sensible, the one an archetype, and the other an image of that fair model; and the former it ascribes to unity, as being perceptible to thought only, but the sensible to the number six: for among the Pythagoreans six is called marriage, as being a generative number. And in the unity it sets an invisible heaven, and a holy earth, and intelligible light. For "In the beginning," says the Scripture, "God created the heaven and the earth: and the earth was invisible." 73 Then it adds, "And God said, Let there be light, and there was light." 74 But in the creation of the sensible world He framed a solid heaven (and what is solid is sensible), and a visible earth, and a light that is seen. Do you not think that from this passage Plato was led to leave the "ideas" of living things in the intelligible world, and to create the sensible forms according to the various kinds of that intelligible world?

'With good reason, therefore, Moses says that the body was formed of earth, what Plato calls "an earthly tabernacle," but that the reasonable soul was breathed by God from, on high into man's face: for they say that the ruling faculty is seated in this part, and interpret thus the accessory entrance of the soul through the organs of sense in the first-formed man; for which reason also man, they say, is made "after the image and likeness of God." 75

'For the image of God is the divine and royal Word, the impassible man; and an image of that image is the human mind. But if you will admit another name for the growing likeness, you will find it called in Moses a following of God: for he says, "Walk after the LORD your God,... and keep His commandments." 76 And all the virtuous are, I suppose, followers and servants of God.

'Hence the Stoics have said that the end of philosophy is to live according to the guidance of nature, while Plato says it is to become like God, as we showed in the second Miscellany; and Zeno the Stoic having received it from Plato, and he from the Barbarian philosophy, says that all good men are friends one of another. For in the Phaedrus Socrates says that "Fate has not ordained that the wicked should be a friend to the wicked; nor the good fail to be a friend to the good." 77

'This he also fully showed in the Lysis, 78 that friendship can never be preserved amid injustice and wickedness. The Athenian Stranger too says in like manner, "That it is conduct pleasing to God and like Him, and has one ancient saying in its favour, when 'like loves like' if it be in measure, but things beyond measure agree neither with things beyond nor with things within measure. And God must be to us the measure of all things." 79

'Then lower down Plato adds again:

' " For indeed every good man is like every other good man, and consequently being also like God, he is beloved both by every good man and by God." Arrived at this point, I am reminded of the following passage, for at the end of the Timaeus he says that "one should assimilate that which perceives to that which is perceived, according to its original nature, and by thus assimilating them attain the end of that life which is proposed by the gods to men as the best both for the present time and for that which is to follow." 80

And after a few sentences he adds: 81

'That we are brethren as belonging to one God and one teacher, Plato evidently declares in the following terms:

" For ye in the city are all brothers, as we shall say to them in telling the fable; but God, in forming as many of you as are fit to rule, mixed gold in their composition, wherefore they are the most to be honoured: and for all the auxiliaries silver, but iron and copper for the husbandmen and other operatives." 82

'Whence, he says, it has necessarily come to pass that some embrace and love those things which are objects of knowledge, and others those which are matters of opinion. For perhaps he is prophesying of that elect nature which desires knowledge; unless in assuming three natures he, as some supposed, is describing three forms of polity, that of the Jews silver, that of the Greeks the third, and that of the Christians in whom there has been infused the royal gold, the Holy Spirit.

'Also he exhibits the Christian life when writing word for word in the Theaetetus: 83

''Let us speak then of the leaders; for why should one talk about those who spend their time to no good purpose in philosophy? But these leaders, I suppose, neither know the way to the Agora, nor where the court of justice is, or the council-chamber, or any other public assembly of the State; and laws, and decrees whether read or written, they neither see nor hear. The strivings of political clubs, and meetings, to obtain offices, and revellings with flute-girls are practices which do not occur to them even in dreams. And what has happened well or ill in the city, or what evil has come to any one from his ancestors, is less known to them than, as the proverb says, the number of gallons in the sea. As to all these things he knows not even that he does not know them: for in fact it is his body only that has its place and home in the city, but the man himself 'is flying,' as Pindar says,'underneath the earth' 84 and above the heaven, studying the stars, and scrutinizing every nature on all sides."

'Again, with the Lord's saying, "Let your yea be yea, and your nay, nay," 85 we must compare this: "But it is by no means right for me to admit a falsehood, and to suppress a truth." 86 Also with the prohibition of swearing agrees this saying in the tenth Book of the Laws: "Let there be no praising nor swearing about anything." 87 And to speak generally, Pythagoras and Socrates and Plato, when they say that they hear God's voice, while carefully contemplating the constitution of the universe as made by God and held together without interruption, must have heard Moses say, in describing the word of God as a deed, "He spake, and it was done." 88

'Also taking their stand upon the formation of the man out of dust, the philosophers on every occasion proclaim that the body is of earth, and Homer does not shrink from putting it in the light of a curse:

" But may all ye to earth and water turn." 89

Just as Esaias says: " And tread them down as clay." 90

'Callimachus too writes expressly:

" It was that year in which the winged tribe

And they that swim the sea or tread the earth

Spake like the clay Prometheus called to life." 91

'And again the same poet said:

" If thou wast fashioned by Prometheus' hand,

And not of other clay." 92

'Hesiod also says of Pandora:

" Renowned Hephaestus bade he with all speed

Mix earth with water, and therein infuse

The voice and mind of man." 93

'Now as the Stoics define nature as an artistic fire which proceeds systematically to generation; 94 so by the Scripture God and His Word are represented figuratively by fire and light. Again, is not Homer also alluding to the separation of the water from the land, and the clear discovery of the dry land, when he says of Tethys and Oceanus:

" For now have they long time

From love and from the marriage-bed abstained "? 95

'Again, the most learned among the Greeks ascribe to God power in all things: thus Epicharmus, who was a Pythagorean, says:

" Nothing e'er from God escapeth; this behoves thee well to know;

He o'erlooks us closely; nothing is to God impossible." 96

'The lyric poet too:

" From thickest darkness of the night

God can call forth the purest light,

Or with dark clouds at will o'erlay

The brightness of the orient day." 97

'He who alone can turn the present day into night, the poet says, is God.

'Aratus also, in the book entitled Phaenomena, after saying:

" From Zeus begin the song, nor ever leave

His name unsung, whose godhead fills all streets,

All thronging marts of men, the boundless sea,

And all its ports; whose aid all mortals need," 98

'adds:

"For we his offspring are,"

as it were by creation,

... "and kindly he

Reveals to man good omens of success.

In heaven he set those guiding lights, and marked

Their several course; and for the year he wove

The circlet of the stars, to show to man

What best the seasons suit, that all things set

In order due may grow. Him ever first,

Him last our prayers invoke. Hail, Father, hail!

Wonder and joy and blessing of mankind."

'Also before him Homer, in the account of the shield made by Hephaestus, describes the creation of the world in accordance with Moses, saying:

"Thereon were figured earth, and sky, and sea,

And all the signs that crown the vault of heaven." 99

'For the Zeus who is celebrated in all poems and prose compositions, carries up our thought to God.

'Then, further, Democritus writes that some few of mankind are in the light, so to say, 100 "who lift up their hands to that place which we Greeks now call the air, and mythically speak of all as Zeus; and he knows all things, and gives and takes away, and he is king of all." With deeper mystery the Boeotian Pindar, as being a Pythagorean, teaches:

" One race of men and one of gods,

Both from one mother draw our breath," 101

that is, from matter: he teaches also that the Creator of this world is one, whom he calls,

" Father, of all artificers the best," 102

who has also provided the means of advancement to divinity according to merit.

'For I say nothing as to Plato, how he plainly appears in the Epistle to Erastus and Coriscus to set forth Father and Son somehow from the Hebrew Scriptures, when he exhorts them in these words 103 "to invoke both with a graceful earnestness, and with the culture which is akin to such earnestness, the God who is the cause of all, and also to invoke the Father and Lord of Him who is ruler and cause, whom (says he) ye shall know, if ye study philosophy aright."

'Also Zeus in his harangue in the Timaeus calls the Creator Father, in these words: 104

"Ye gods and sons of gods, whose Father I am, and Creator of the works." So that also when he says, 105 "Around the King of all are all things, and for His sake they all are, and that is the cause of all things beautiful; and around a Second are the secondary things, and around a Third the tertiary," I understand it in no other way than that the Holy Trinity is signified. For I think that the Holy Spirit is the third, and the Son the second, "by whom all things were made" according to the will of the Father.

'The same author, in the tenth Book of the Republic,106 mentions Er, the son of Armenius, a Pamphylian by birth, who is Zoroaster. At least Zoroaster himself writes, "Zoroaster the son of Armenius, a Pamphylian by birth, having been slain in war, writes down here all things which when in Hades I learned from the gods." Now Plato says that this Zoroaster when laid upon the funeral pile on the twelfth day after death came to life again. Perhaps he alludes not to the resurrection, but to the circumstance that the way for souls to their reception above is through the twelve signs of the Zodiac, and Plato himself says that their way of return to birth is the same. In this way we must understand also that the labours of Hercules were said to be twelve, after which the soul obtains its release from this world entirely. Empedocles also I do not pass over, who mentions the restitution of all things in merely physical language, saying that there will at some time be a change into the essence of fire.

'And most plainly is Heracleitus of Ephesus of this opinion, who maintained that there is one world eternal, and another that perishes, namely, the world in its orderly arrangement, which he knew to be no other than a certain condition of the former. But that he knew the world, which consisting of all being is eternally of a certain quality, to be eternal, he makes evident in speaking thus: 107

" The world which is the same for all was made neither by any god nor man, but always was, and is, and shall be, an everliving fire, kindled in measure, and in measure extinguished."

'His doctrine was that the world was created and perishable, as is shown by what he adds: "The transmutations of fire are first sea, and of sea one half becomes earth and the other half lightning." 108 For virtually he says, that by God the Word, who administers the universe, fire is changed through air into moisture, the seed as it were of the cosmical arrangement; and this moisture he calls sea.109 And out of this again heaven and earth arise, and all things therein contained.

'How the world is again taken back into the primitive essence, and destroyed by fire, he clearly shows in these words: " The sea is spread abroad, and is measured to the same proportion as it was before it became earth." In like manner concerning the other elements the same is to be understood.

'Doctrines similar to this are taught also by the most celebrated of the Stoics in their discussions concerning a conflagration and re-arrangement of the world's order, and concerning both the world and man in their proper quality, and the continuance of our souls. Again, Plato in the seventh Book of the Republic has called our day here a " darkness visible," 110 because, I suppose, of the world-rulers of this darkness; and the soul's entrance into the body he has called "sleep" and "death," in the same manner as Heracleitus.111 And is this, perhaps, what the Holy Spirit, speaking by David, foretold concerning our Saviour: " I laid me down and slept: I awaked, for the LORD will sustain me." 112 For he figuratively calls not only the Resurrection of Christ an awaking from sleep, but also the Lord's coming down into flesh a sleep.

'For instance, the same Saviour gives the exhortation "Watch," as much as to say, study to live, and try to keep the soul independent of the body. Also in the tenth Book of the Republic, Plato speaks prophetically of the Lord's day in these words:

"But when those in the meadow had each been there seven days, they were obliged on the eighth to arise thence and proceed on their journey, and arrive on the fourth day." 113

'By the meadow, therefore, we must understand the fixed sphere, as a quiet and pleasant place, and an abode of the saints; and by the seven days, each motion of the seven planets, and the whole effective device which speeds them to their final rest. The journey after passing the planets leads to heaven, that is to the eighth motion and eighth day; and when he says that the souls are four days on the journey, he indicates their passage through the four elements.

'Moreover, the Greeks as well as the Hebrews recognize the holiness of the seventh day, by which the cycle of the whole world of animals and plants is regulated. Hesiod, for instance, speaks of it thus:

"The first, the fourth, the seventh a holy day."

'And again:

"And on the seventh again the sun shines bright."

'Homer too:

" And soon the seventh returned, a holy day."

'And again:

"The seventh day was holy." 114

'And again:

" It was the seventh day, and all was done."

'And again:

"And on the seventh day the baleful stream

Of Acheron we left."

'Moreover, the poet Callimachus writes:

"All things were finished on the seventh dawn."

'And again:

" Good is the seventh day, and seventh birth."

'And:

" Among the prime, and perfect is the seventh."

'Also:

" Seven orbs created in the starlit sky

Shine in their courses through revolving years."

'The Elegies of Solon also make the seventh day very divine. 115

'And again: Is it not like the Scripture, which says, 116 "Let us take away from us the righteous man, because he is of disservice to us," when Plato, all but foretelling the dispensation of salvation, speaks thus in the second Book of the Republic: "In these circumstances the just man will be scourged, fettered, both eyes torn out; and at last, after suffering every kind of torture, he will be crucified "? 117 Antisthenes too, the Socratic, paraphrases that prophetic Scripture, "To whom did ye liken Me? saith the LORD," when he says that "God is like to none, wherefore no man can come to know Him from an image." 118 The like thoughts Xenophon the Athenian expresses in these words: " That He who moves all things, and is Himself at rest, is a great and mighty Being, is manifest: but what He is in form, is unknown. Neither, indeed, does the sun, which appears to shine on all, seem to allow himself to be seen: but if any one gazes impudently upon him, he is deprived of sight." 119 The Sibyl had said before:

"What flesh can e'er behold with mortal eyes

The immortal God, who dwells above the skies?

Or who of mortal birth can stand and gaze

With eyes unshrinking on the sun's fierce rays?" 120

'Rightly, therefore, does also Xenophanes of Colophon, when teaching that God is one and incorporeal, add this:

" One God there is, supreme o'er gods and men,

Not like in form to mortals, nor in mind." 121

'And again:

" But mortals fondly deem that gods are born,

Have voice, and form, and raiment like their own." 122

'And again:

"If then the ox and lion had but hands

To paint and model works of art, like man,

The ox would give his god an oxlike shape,

The horse a figure like his own would frame,

And each would deify his kindred form." 123

'Again, then, let us listen to Bacchylides, the lyric poet, when he says concerning the divine nature:

" No taint of foul disease can them assail,

No bane annoy, unlike in all to man." 124

'Hear also Cleanthes, the Stoic, who has written as follows in a certain poem concerning the Deity:

"Askest thou what good is? List then to me.

Good is well ordered, holy, just, devout,

Self-mastering, useful, honourable, right,

Grave, self-dependent, ever full of help,

Unmoved by fear, by sorrow, and by pain,

Beneficent, well pleasing, friendly, safe,

Of good report, acknowledged, and esteemed,

Free from vainglory, careful, gentle, strong,

Deliberate, blameless, during to the end." 125

'The same author, tacitly accusing the idolatry of the multitude, adds this:

"Poor slave is he who to opinion looks,

In hope, forsooth, some honour thence to gain." 126

'We must not, therefore, any longer think of the divine nature according to the opinion of the multitude: for, as Amphion says in the Antiope:

" Never can I believe that secretly,

Disguised in fashion of some wicked knave,

Zeus visited thy bed in human form." 127

'But Sophocles writes in straightforward language:

" For this man's mother was by Zeus espoused,

Not in a shower of gold, nor in disguise

Of feathered swan, as when he pregnant made

Fair Leda, but complete in manly form." 128

'Then farther down he added:

"Swiftly then the adulterer

Upon the bridal chamber's threshold stood." 129

'After which he still more openly describes the incontinence of Zeus as represented in the fable, in the following manner:

"Then he nor feast, nor lustral water touched,

But hastened to the couch, with heart deep stung

By lust, and wantoned there that whole night through." 130

'Let these things, however, he left to the follies of the theatres. Heracleitus expressly says: "Men are found incapable of understanding the reason of what is right on each occasion, both before they have heard it, and on hearing it for the first time."

'And Melanippides, the lyric poet, sings thus:

" Hear me, O Father, man's delight,

Thou ruler of the undying soul." 131

'Parmenides too, "the Great," as Plato calls him in the Sophist,132 writes in the following manner concerning the Deity:

" Many the proofs that show

The Deity knows neither birth nor death,

Sole of His kind, complete, immovable." 133

'Moreover, Hesiod says that He is

"Sole king and lord of all the immortal gods,

With whom no other may in power contend." 134

'Nay, further, Tragedy also draws us away from the idols, and teaches us to look up to heaven. For as Hecataeus, who composed the Histories, says in the passage concerning Abraham and the Egyptians, Sophocles openly cries out upon the stage:

"There is in truth One God, and One alone,

Who made the lofty heavens, and wide-spread earth,

The sea's blue wave, and might of warring winds.

But we poor mortals with deceived heart,

Seeking some solace for our many woes,

Raised images of gods in stone or bronze,

Or figures Wrought of gold or ivory;

And when we crowned their sacrifice, and held

High festival, we thought this piety." 135

'Euripides, too, says in his tragedy upon the same stage:

"Seest thou this boundless ether spread on high,

With watery arms embracing all the earth?

Call this thy Zeus, deem this thine only god." 136

'In the drama of Pirithous also the same tragic poet speaks as follows:

" Thee we sing, the Self-begotten,

Who all nature dost embrace,

And mid yon bright ether guidest

In her everlasting race.

Day and dusky night returning

Deck for Thee heaven's wide expanse:

Myriad stars for ever burning

Weave round Thee their mystic dance." 137

'For here he speaks of the Creative mind as " the Self-begotten," and all things that follow are ranked with the cosmos, in which also are the alternations of light and darkness.

Aeschylus also, the son of Euphorion, speaks very solemnly of God:

" Zeus is the bright pure ether, Zeus the earth,

The heaven, the universe, and all above." 138

'I know that Plato adds his testimony to Heracleitus when he writes: " One, the only wise, wills not to be described, and wills to be named Zeus." 139 And again, "law is obedience to the will of one." 140 Also if you should wish to trace back the meaning of the saying, " He that hath ears to hear, let him hear," 141 you would find it explained by the Ephesian thus: " Those who hear without understanding are like deaf persons: the proverb witnesses of them that though present they are absent." 142

'But you wish perhaps to hear from the Greeks an express statement of one first cause? Timaeus the Locrian, in his treatise on Nature, will testify for me word for word: "There is one beginning of all things, which is unoriginate: for if it had an origin, it would be no longer a beginning, but that from which it originated would be the beginning." 143 For this opinion, which is true, flowed from the passage, " Hear, O Israel, the LORD thy God is One, and Him only shalt thou serve." 144

"Lo! He is clear to all, from error free," 145

as says the Sibyl.

'Also Xenocrates, the Chalcedonian, by naming " the High and Nether" Zeus,146 admits an indication of Father and Son. And the strangest thing of all is, that the Deity seems to be known to Homer, who represents the gods as subject to human passions, yet even so does not gain the respect of Epicurus. Homer says at least:

"Achilles, why with active feet pursue,

Thou mortal, me Immortal?

Knowest thou not My Godhead? " 147

'For he has made it clear that the deity cannot be apprehended by a mortal, nor perceived by feet, or hands, or eyes, or by the body at all. "To whom have ye likened the Lord? Or to what likeness have ye compared Him?" 148 says the Scripture. " Is He an image that a workman made, or did a goldsmith melt gold and spread it over Him? " and the rest.

'The Comic poet Epicharmus also, in his Republic, speaks evidently of the Word (Reason) in this manner:

" Greatest need hath man of Reason and of number in life's ways;

For in them is our salvation, and by them we mortals live." 149

Then he adds expressly: 150

"Reason is man's guide, to govern and preserve him in the way."

Then:

" Mortal men have use of Reason; Reason also is divine:

Reason is the gift of nature for man's life and sustenance.

Reason man's divine attendant guideth him in all his arts:

Reason is his sole instructor, teaching what is best to do.

Art is not of man's invention, but a gift that comes from God,

Man's own reason is the offspring of that Reason all-divine."

'Moreover, the Spirit had cried by the mouth of Esaias, " What is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt-offerings [of rams], and in the fat of lambs and blood of bulls [and of he-goats] I have no delight"; 151 and added soon after, " Wash you, make you clean, put away your iniquities from your souls." 152 So Menander, the Comic poet, writes what answers to this in these very words:

"For whosoever brings a sacrifice

Of countless bulls or kids, O Pamphilus,

Or aught like these, who works of art designs,

Vestments of gold or purple, life-like forms

Graven in emerald or ivory,

And hopes thereby God's favour may be

Won He strangely errs, and hath a dullard's mind.

Man's duty is to help his brother man,

Nor simple maid nor wedded wife betray.

Nor steal nor murder for foul lucre's sake.

Then covet not, dear friend, a needle's thread,

For God is ever near to watch thy deeds." 153

'" I am a God at hand, and not a God far off. Shall man do aught in secret places, and I not see him?" 154 So God speaks by Jeremiah. And again Menander, paraphrasing that Scripture, "Offer the sacrifice of righteousness, and put your trust in the LORD," 155 writes in this way:

"Then, dearest friend,

Ne'er covet even a pin that is not thine;

For God in works of righteousness delights,

And thine own life permits thee to enrich,

Ploughing the land and toiling night and day.

Then be thou ever just, and worship God

With heart as pure as is thy festal robe.

And if the thunder roll, flee not, my lord,

For conscious of no guilt thou need'st not fear:

Since God is watching o'er thee nigh at hand." 156

"Whilst thou art yet speaking, I will say, Behold, here I am," 157 saith the Scripture.

'Diphilus again, the Comic poet, discourses of the Judgement somewhat as follows: 158

"Thinkest thou then, Niceratus, the dead,

Who in this life all luxury enjoyed,

Escaped from God lie hidden from His sight?

There is an eye of Justice that sees all,

And even in Hades we believe there are

Two paths of destiny, one for the just,

The other for the ungodly. If men say

The earth shall hide them both alike for ever,

Go rob, and steal, all right and wrong confound:

Be not deceived; in Hades judgement waits,

Which God will execute, the Lord of all,

Whose Name so terrible I dare not speak.

He to the sinners length of days accords;

159 But if a mortal thinks, that day by day

He can do evil, and escape the gods,

In this his wicked thought, though Justice lag

With tardy foot, he shall be caught at last.

160 All ye who think there is no God, beware!

There is, there is: let then the wicked man

Cease to do ill, and so redeem the time:

Else his just doom he shall at last receive."

'With this the tragedy also agrees in these words:

161 "There comes in after days, there comes a time,

When you bright golden ether shall pour forth

Her store of fire, until the well-fed flame

All things in heaven and earth shall fiercely burn."

And again soon after it adds:

"And then when all creation is dissolved,

The sea's last wave shall die upon the shore,

The bald earth stript of trees, the burning air

No winged thing shall bear upon its breast;

When all is lost then all shall be restored."

The like thoughts we shall find also expressed in the Orphic poems, as follows:

"He hides them all, then from his heart again

With anxious care brings all to gladsome light." 162

And if we live a just and holy life throughout, happy are we here, and happier after our departure hence, enjoying blessedness not merely for a time, but enabled to find rest in eternity.

"Sharing with all the gods one hearth, one feast,

And free from human sorrows, toil, and death."

So says the philosophic poetry of Empedocles. There is none so great, even in the opinion of the Greeks, as to be above the judgement, nor so small as to be hidden from it. 'The same Orpheus says also this:

" Look to the word divine, keep close to that,

And guide thereby the deep thoughts of thine heart.

Walk wisely in the way; and look to none

Save to the immortal Framer of the world." 163

And again concerning God, calling Him invisible, he says that He was made known only to one certain person, a Chaldaean by birth, whether he so speaks of Abraham, or of his son, in the following words:

"Save one, a scion of Chaldaean race:

For he was skilled to mark the sun's bright path,

And how in even circle round the earth

The starry sphere on its own axis turns,

And winds their chariot guide o'er sea and sky." 164

'Then, as it were paraphrasing the Scripture, " Heaven is my throne, and earth the footstool of my feet," 165 he adds:

"But God Himself high above heav'n, unmoved,

Sits on His golden throne; and plants His feet

On the broad earth; His right hand He extends

O'er Ocean's farthest bound; the eternal hills

Tremble in their deep heart, nor can endure

His mighty power. And still above the heavens

Alone He sits, and governs all on earth.

Himself first cause, and means, and end of all.

Not otherwise dare I to speak of Him:

In heart and limbs I tremble at the thought,

How He from heav'n all things in order rules," 166

and the lines that follow these. For herein he has plainly set forth all those prophetic sayings: "Whosoever shall rend the heaven, trembling shall seize him: and from Thee the. mountains shall melt away, as wax melteth from the presence of fire." 167 Also what is said by the mouth of Esaias: "Who measured the heaven with a span, and all the earth with his fist?" 168

'Again, when he says:

"Lord of the heavens, of Hades, land, and sea,

Whose thunders shake Olympus' strong-built dome,

Whom daemons shuddering flee, and all the gods

Do fear, and Fates implacable obey.

Eternal Mother and eternal Sire,

Whose anger shakes the universal frame,

Awakes the stormy wind, veils all with clouds,

And rends with sudden flash the expanse of heav'n.

At Thy command the stars their changeless course

In order run. Before Thy fiery throne

Angels unwearied stand; whose only care

Is to perform Thy gracious will for man.

Thine is the Spring new-decked with purple buds,

The winter Thine, with chilling clouds o'ercast,

And autumn with its merry vintage Thine." 169

'Then, expressly calling God the Almighty, he adds:

" Come, then, thou deathless and Immortal Power,

Whose name none but Immortals can express.

Mightiest of Gods, whose will is strong as Fate,

Dreadful art Thou, resistless in Thy might,

Deathless, and with etherial glory crowned." 170

So then by the word μητροπάτωρ he not only indicated the creation out of nothing, but gave occasion perhaps to those who introduce the doctrine of emissions to imagine also a consort of God. And he paraphrases the prophetic Scriptures, both that which was spoken by Hosea (Amos): " Lo! I am he that formeth the thunder and createth the wind, whose hands founded the host of heaven":171 and that which was spoken by Moses: " See, see, that it is I, and there is no other god but me. I will kill, and I will make to live: I will wound, and I will heal: and there is none that shall deliver out of my hand." 172

" 'Tis He that out of good for mortals brings

Evil and cruel war," 173

according to Orpheus.

'Such also is the saying of Archilochus of Pares:

"Zeus, Father Zeus, the realm of heav'n is thine,

But knavish and unholy deeds of men

Scape not thine eye." 174

'Let Thracian Orpheus again sing for us thus:

"His right hand He extends

O'er Ocean's farthest bound; and plants His feet

On the broad earth." 175

These thoughts are manifestly taken from that passage, "The Lord shall shake inhabited cities, and take the whole world in His hand, as a nest";176 "The LORD who made the earth by His power," as Jeremiah says, " and established the world by His wisdom." 177

'Moreover in addition to this Phocylides, calling the angels daemons, shows in the following words that some of them are good and some bad, as we also have been taught that some are apostate:

" But daemons different in kind o'er men

At various times preside; some to protect

Mankind from coming evils." 178

'Well therefore does Philemon also, the Comic poet, exterminate idolatry by these words:

" Fortune is no divinity for us,

No goddess; only that which of itself

Happens by chance to each is fortune called." 179

'Sophocles too, the Tragedian, says:

"Not even the gods have all things at their will,

Save Zeus, the final and first cause of all." 180

'Orpheus also says:

" One power, one god, one vast and flaming heav'n,

One universal frame, wherein revolve

All things which here we see, fire, water, earth," 181

and the lines that follow.

'Pindar too, the Lyric poet, breaks out as it were in transport, saying expressly:

" What then is God? The All." 182

'And again:

" God, who for mortals all things makes,

(Gives also grace to song)." 183

'Also when he says:

"Why hope in wisdom to excel

Thy brother man? It is not well

For mortals here on earth

With minds of human birth

The counsels of the gods to scan." 184

He has drawn his thought from the passage: " Who hath known the mind of the LORD? Or who hath been His counsellor?" 185

'Moreover Hesiod agrees with what has been said above in writing thus:

"Of men on earth no prophet so inspired

Can know the mind of aegis-bearing Zeus." 186

With good reason, therefore, does the Athenian Solon himself follow Hesiod, when he writes:

"The Immortals' mind is all unknown to men." 187

'Again, as Moses had foretold that the woman because of the transgression should bring forth children to pain and sorrow, a certain poet of no little distinction writes:

" Never by day from labour and distress

By night from groaning shall they cease; so hard

The cares and troubles which the gods shall give." 188

'Moreover Homer shows that God is just, when he says:

"The Eternal Father hung His golden scales aloft." 189

And Menander, the Comic poet, interprets God's, goodness, when he says:

" By every man from moment of his birth

A friendly genius stands, life's mystic guide.

No evil daemon he (forbid the thought!),

With power malign to mar thy happy lot." 190

And then he adds:

" Ἅπαντα δ' ἀγαθὸν εἶναι τὸν Θεόν,"

meaning either "that every god is good," or, what is the truer meaning, " that in all things God is good."

'Again, Aeschylus, the Tragic poet, in setting forth the power of God does not hesitate to call Him the Most High in the following passage:

"Set God apart from mortals in thy thought,

Nor deem that, like thyself, He too is flesh.

Thou know'st. Him not: as fire He now appears.

A mighty force, now water, now dark storm.

Again in likeness of the beasts He comes,

Of wind, or lightning, thunder, cloud, or rain.

The seas, and sea-girt rocks, the springing wells,

The gathering floods, obey His sovereign will.

The pillars of the earth, the vast abyss

Of Ocean, and the mountain-tops do shake,

If the dread Master's eye but look on them:

So glorious is the power of God Most High." 191

Does it not seem to you that he is paraphrasing that passage: " At the presence of the LORD the earth trembles." 192

'Besides this, the chief prophet Apollo is compelled, in testimony to the glory of God, to say of Athena, when the Medes were marching against Greece, that she entreated and supplicated Zeus for Attica. And the oracle is as follows:

"Pallas with many words and counsel wise

May pray, but ne'er appease Olympian Zeus.

For he to the consuming fire will give

The shrines of many gods, who now perchance

Stand bathed in chilling sweat, and shake with fear," 193

and so forth.

[CLEMENT] 'Thearidas, in his book On Nature, writes, "The first cause of things that exist, the real and true cause, is one. For that is in the beginning one and alone." 194

"There is none other save the mighty King," 195

as Orpheus says. And with him the Comic poet Diphilus agrees in a very sententious manner, when he says:

"Him never cease to honour and adore,

Father of all, sole source of every good." 196

'With good reason, therefore, Plato trains "the noblest natures to attain that learning which in the former part of our discussion we declared to be the highest, both to discern the good and to make the great ascent." 197 "This then, as it seems, would be no mere turning of an oyster-shell, but the conversion of a soul passing from a kind 'of darkness visible' to the true upward path of being, which we shall call true philosophy";198 and those who have partaken thereof he judges to belong to the golden race, when he says, "Ye are doubtless all brethren";199 but those who are of the golden race can judge most accurately, and in every way.... 200

'Instinctively, therefore, and without teaching, all things derive from all a conception of the Father and Maker of all, things inanimate by suffering with the animal creation, and of living beings those which are already immortal by working in the light of day, and of those still mortal some (perceive Him) in fear while carried by their mother in the womb, but others by independent reasoning. And of mankind both Greeks and Barbarians all have this conception; and nowhere is there any race either of husbandmen or of shepherds, nay not even of the dwellers in cities, who can live without being prepossessed by the belief in that higher power. Wherefore every nation of the east, and every one that touches the western shores, the northern also, and all upon the south, have one and the same presentiment of Him who established the government of the world, inasmuch as the most universal of His operations have pervaded all things alike.

'Much more did the inquisitive philosophers among the Greeks, by an impulse from the Barbarian philosophy, ascribe the pre-eminence to the One invisible most mighty and most skilful chief cause of all things most beautiful, without understanding the consequences of this, unless they were instructed by us, nay, not even understanding how God Himself is naturally to be conceived, but only, as we have said many times already, in a true but indirect way.'

So far Clement. But since the Philosophy of Plato was shown by us at some length to be in very many things in agreement with the doctrines of the Hebrews (for which we admire the man's wisdom and his candour also in regard to the truth), it is time to consider what the points are in which, as we say, we are no longer so favourably disposed towards him, but prefer that which is accounted the Barbarian philosophy to his.

CHAPTER XIV

THE oracles of the Hebrews containing prophecies and responses of a divine power beyond that of man, and claiming God as their author, and confirming their promise by the prediction of things to come, and by the results corresponding to the prophecies, are said to be free from all erroneous thought. For instance, 'the words of God are declared to be pure words, and silver tried in the fire, tested by earth, purified seven times.' 201

But not such are the words of Plato, nor yet of any other of the wise among men, who with the eyes of mortal thought and with feeble guesses and comparisons, as in a dream, and not awake, attained to a notion of the nature of all things, but superadded to the truth of nature a large admixture of falsehood, so that one can find in them no learning free from error.

Now, for example, if you would suppress a little of this self-admiration, and contemplate the true light itself by the faculty of reason, you would perceive that even that wonderful philosopher, who alone of all the Greeks touched the threshold of truth, dishonours the name of the gods by applying it to perishable matter and carved images fashioned by mechanic hands into a human shape; and after the lofty height of his magniloquence, wherein he contended that he knew the Father and Maker of this universe, is thrust down from his place on high among the supramundane circles, and sinks with the common people of Athens into the lowest depth of their God-detested idolatry; so that he does not shrink from saying that Socrates had gone down to the Peiraeus to pray to the goddess, and to see his fellow citizens then for the first time celebrating their barbarous festival; acknowledging also that he had enjoined the offering of a cock to Aesculapius, and regarded as a god the ancestral prophet of the Greeks, the daemon who sits enshrined at Delphi.

Wherefore also the blame of the superstitious delusion of the unphilosophical multitude might with good reason be ascribed to him. Take up again for instance his discourse a little farther back, and after his incorporeal and imperishable 'ideas,' and after a first god and a second cause, and after intelligent and immortal essences, observe what kind of laws the all-wise philosopher would enact concerning the belief of the common people, speaking thus: 202

[PLATO] 'To tell of the other divinities and to learn their origin is beyond us; but we must give credence to those who have spoken in former times, who being, as they said, the offspring of gods, had, I suppose, a clear knowledge of their own ancestors. It is impossible therefore to disbelieve children of the gods, even though they speak without certain or probable proofs: but as they assert that they are reporting family histories, we must in obedience to the law believe them.

'On their authority then let the origin of these gods be as follows and so stated. The children of Earth and Heaven were Oceanus and Tethys; and their children Phorcys and Kronos and Rhea, and all the others with them: and of Kronos and Rhea came Zeus and Hera, and all whom we know as their reputed brethren, and still others who were their offspring.'

For these reasons then we must give up the great philosopher, as having misrepresented the fabulous theogonies of the poets, not like a philosopher, nor in a self-consistent manner. For you had the opportunity of hearing himself speak in the Republic as follows: 203

'In the greater fables, said I, we shall also discern the less: for there must be the same type, and the same tendency in both the greater and the less: do you not think so?

'Yes, I do, said he: but I do not even understand which you call the greater.

'Those, said I, which Hesiod and Homer and the other poets told us: for they, I suppose, were the composers of fictitious tales, which they told and still tell to mankind'; meaning the stories which we have quoted a little above.

Again there was that passage of his in which he said, 204

'We shall begin then, said I, with the following verse, and strike out it and all that are like it:

" Fain would I serve some master in the field," 205

and the rest; also the passage wherein he adds: 206

'Once more then we shall entreat Homer and the other poets not to represent Achilles, the son of a goddess,

" Now turning on his side, and now again

Upon his back," 207

and the rest that follows. To this he adds: 208

'Or to say that Zeus, while all the other gods and men were asleep, and he alone awake, lightly forgot all the plans he had devised, through the eagerness of desire, and was so smitten at sight of Hera that he would not even wait to go into his chamber, but wished to lie with her there on the ground like a lark, and said that he was possessed by a stronger passion than even when they first used to meet "without the knowledge of their dear parents." 209 Nor shall we admit the tale of Ares and Aphrodite being bound by Hephaestus for acts of the same kind!'

And then after having told these tales in such a manner, what does he mean in the saying which comes after, by calling the poets 'children of the gods,' 210 and asserting that 'to disbelieve them is impossible,' although he protested that they had invented the fictitious stories about the gods 'without necessary or probable proofs'?

And what is the meaning of this unreasonable belief, put forward in fear of punishment from the laws? And how can Uranus and Ge be first of the gods, then their offspring Oceanus and Tethys, and after all these Kronos, and Rhea, and Zeus, and Hera, and all their sons and brothers and descendants mentioned in fables by Homer and Hesiod, when he was refuting these very stories by speaking thus: 211

'The fault, said I, which we ought to reprove before all and above all, especially if a man lies in unseemly fashion.

'What fault is that?

'When a man in his discourse concerning gods and heroes misrepresents their nature, just as when an artist paints what is not at all like the things which he may wish to imitate.'

And again: 212

'In the first place, said I, it was no seemly lie that was told by the author of that greatest lie about the greatest gods, how Uranus wrought what Hesiod says he did, 213 and how Kronos took revenge upon him,' and what follows this.

But how could the same poets who are here called false and untruthful be spoken of on the other hand as offspring of the gods? However, for these reasons we must abandon this philosopher, as having through fear of death played false with the Athenian democracy: but must honour Moses, and the Hebrew oracles, as everywhere shining out from the one true religion that is free from error. Look then at another point.

CHAPTER XV

THE Hebrews say that the intermediate nature of rational beings is generated and not without beginning. And in their account they distinguish this nature into intelligent beings whom they call spirits, and powers, and God's ministering angels and archangels: and from their fall and transgression they derive the race of daemons, and the whole species of the adverse and wicked agency.

For which reason they forbid us to regard as gods those who are not possessed of virtue and goodness as inseparable from their nature, but have received their very existence not from themselves but from the Cause of all, and also acquire their well-being, and their virtue, and their immortality itself not in the same manner as either He who is God over all, or He by whom all things were made.

But Plato although, like the Hebrews, he supposes the rational natures to be incorporeal and intelligible essences, yet falls away from consistency, by first asserting that they, as well as every soul, are unoriginated, and then saying that they were formed out of an effluence of the First Cause. For he does not mean to admit that they have arisen out of nothing.

Wherefore also he supposes that there is a numerous race of gods, assuming in his argument certain effluences and emissions of the First and Second Causes: and that they are in nature good and in no way capable of departing from their proper virtue, whence also he supposes them to be gods.

But the tribe of daemons he believes to be different from these, as being capable of baseness and wickedness, and change for the worse: and some of these are called, and are, good and some evil. But while he thus makes these suppositions contrary to the Hebrew doctrines, he does not explain from what source it may reasonably be said that the daemons arose.

For that they arose from the matter of the corporeal elements no one in his senses would assert: for this matter is irrational, but rational things can never be born of an irrational, and the daemons are rational. If, however, these come from an effluence of the greater gods, how then are they not themselves gods as much as those who have begotten them? And how if the source is good are the things which flow from it not like it? And whence in these latter did a shoot of wickedness grow up, if the root comes originally from good and passes through good? Of how can bitter come from the sweet?

If then the race of the wicked daemons is worse than any darkness and any bitterness, how can it be said to come from an effluence of the nature of the better powers? If it was from this, it would not have turned aside from its proper lot: and if it has been changed, then it was not at first impassible in its nature: and if it was not such, how then could they be gods who are capable of participating in an evil destiny?

If, however, they were neither from the effluence of the better powers, nor yet from the matter of the corporeal elements, we must now either say that they were unoriginated, and must set over against God in addition to the unoriginated matter of the corporeal elements a third group of unoriginated rational beings, thus no longer representing God as being the Maker of all, and Framer of the Universe, or, if we admit this, we must also admit that He made the non-existent, according to the statements of the Hebrews,

For what do these teach on this subject? They say that the intermediate nature of rational beings arose neither from the matter of the corporeal elements, nor from an effluence of the essence which is unbegotten and ever remains in the same mode and relations; but that having no previous existence it has come into being by the effective power of the Cause of all.

And thus they are no gods, nor have been properly dignified with the title, because they are not equalized in nature with their Maker, nor have goodness inseparably attached to them, like God, but sometimes would even admit the contrary to that which is good through disregard of that study of the higher power, which everyone has wrought out for himself, who is by nature master of his own movement and purpose. So much then for this subject; and now let us pass to another.

CHAPTER, XVI

PLATO, although he agreed with the Hebrews in supposing the soul immortal, and saying that it was like unto God, no longer follows them when he sometimes says that its essence is composite, as if involving a certain part of the indivisible and immutable Cause, and a part of the divisible nature belonging to bodies.

He speaks, for instance, in the Timaeus in these very words: 214

[PLATO] 'But to the soul, as a mistress to rule over a subject, He gave priority and precedence over the body both in origin and excellence, and made her out of the following constituents and in the following manner. Of the indivisible and ever immutable essence, and of the other divisible essence belonging to bodies, He compounded a third intermediate species of essence out of both the nature of 'the same' and the nature of 'the other,' and in this way set it midway between the indivisible part and the divisible part which belongs to bodies. And he took the three, as they now were, and mingled them all together into one "idea," and as the nature of "the other" was hard to combine, he fitted it by force into "the same."'

Hence also he has naturally connected the passible part with the rational part of the essence. But though at one time he has given this decision concerning the essence of soul, at another he involves it in a different and worse absurdity, by declaring that the divine and heavenly essence, which is incorporeal and rational and like unto God, and which by virtue of its great excellence soars above the celestial circles, comes down from above out of the supramundane regions upon asses, and wolves, and ants, and bees, and calls upon us to believe this account without any proof.

He speaks accordingly in the discourse Concerning the Soul as follows: 215

'So they continue to wander until, by the craving of that corporeal nature which still accompanies them, they are again imprisoned in a body: and probably they are imprisoned in animals of such moral nature as the habits which they may themselves happen to have followed in life.

'What kind of natures do you mean, Socrates?

'For example, those who have practised gluttony, and wantonness, and drunkenness, and have taken no good heed, probably sink into the class of asses and other beasts of that kind: do you not think so?

'Yes, what you say is quite probable.

'And those who have preferred a course of injustice and tyranny and plunder go into the classes of wolves, and hawks, and kites: or whither else should we say that such souls go?

'Certainly into such as these, said Cebes.

'Well then, said he, as to the other cases it is evident what way each soul will go, according to the affinities of their habits.

'Quite evident, said he, for how could it be otherwise?

'Well then, said he, are not the happiest among them and those who pass into the best place the men who have practised the civil and political virtue which is called temperance and justice, produced by habit and attention, without the aid of philosophy and intellect?

'How now are these the happiest?

'Because it is probable that these pass again into some social and gentle race, of bees perhaps or wasps or ants, or even back again into the human race itself.'

In the Phaedrus also hear how he discourses: 216

'For to the same state from which each soul has come she does not attain within ten thousand years; for before this time none grows wings except the soul of the guileless philosopher, or of the philosophic lover. These in the third period of a thousand years, if they have chosen this life thrice successively, so get their wings and fly away in the three-thousandth year. But the others receive judgement when they have finished their first life: and after judgement some go to the houses of correction beneath the earth and suffer punishment, and others, lifted by the judgement to some place in heaven, live in a manner worthy of the life which they lived in human form. But in the thousandth year both good and evil souls come to an allotment and choice of their second life, and choose whichever each may wish. And there both a human soul may pass into the life of a beast, and from a beast he who was once a man may pass back into a man again.'

This is what he says in the Phaedrus; but now listen to him writing in the Republic in the following style: 217

'For he said that he saw the soul which was once that of Orpheus choosing the life of a swan, out of hatred of the female sex, because he had been killed by them, and would not be conceived and born of woman. Then he saw the soul of Thamyras choose the life of a nightingale: he saw also a swan changing and making choice of a man's life, and other musical animals in like manner, as was natural. And the soul that gained the twentieth lot chose a lion's life; and it was the soul of Ajax, son of Telamon, which shrank from becoming a man because he remembered the judgement concerning the arms.

'And the soul of Agamemnon which came next, and also hated the human race because of his sufferings, changed for the life of an eagle. The soul of Atalanta, whose lot was about the middle, having observed the great honours of an athlete, could not pass by without choosing that life. Next after her he saw the soul of Epeius, the son of Panopeus, passing into the nature of a female artist. Far off among the hindmost he saw the soul of Thersites, the buffoon, entering into an ape.

'The soul of Odysseus, having by chance obtained the last lot of all, came forward to choose; and having been cured of ambition by remembrance of his former troubles, went about for a long time seeking for the life of a private person free from business, and with difficulty found one lying somewhere neglected by all the rest, and when he saw it he said that he would have done the same even if he had gained the first lot, and so chose it gladly. Of the other animals also some in like manner passed into men and into one another, the unjust changing into the savage, and the just into the gentle, and formed all kinds of mixtures.'

In these discourses concerning the soul it is evident that Plato is following the Egyptian doctrines: for his statement is not that of the Hebrews, since it is not in accordance with truth. There is, however, no occasion to refute this, because he did not himself attempt the problem in the way of demonstration. But thus much one may reasonably remark, that it was not consistent for the same person to say that at the moment of decease the souls of the ungodly departing hence suffer in Hades the just penalties of their deeds, and there undergo eternal punishment, and then to assert that they choose again their modes of life here according to their own will.

For he says that they become imprisoned in a body through desire of what is bodily; and that some of them who have been reared in wantonness and gluttony become asses, and enter into the bodies of other beasts, choosing them at will and not according to just desert; and the unjust and rapacious become wolves, and kites, having entered into this nature of their own accord. Then he says that the soul of Orpheus wished to be a swan; and the soul of Thamyras chose the life of a nightingale, and Thersites that of an ape.

But where then would be that judgement after their departure hence, which he describes in the dialogue On the Soul, saying: 218

'When the deceased have arrived at the place to which each is brought by his daemon,... then those who may be thought to have lived an ordinary life proceed to Acheron, and having embarked in such vessels as there are for them, they arrive in these at the lake; and there they dwell, and are purged and punished for their crimes, and so absolved from any offence which each has committed: and for their good deeds they receive rewards each according to his desert. But any who may be thought to be incurable because of the greatness of their sins, having perpetrated either many great acts of sacrilege or many wicked and lawless murders, or any other crimes of this kind, these, I say, are cast by their suitable destiny into Tartarus, whence they never come out.

Thus he described the fate of the ungodly; and now hear how he speaks of the pious: 219

'And of this class those who have thoroughly purified themselves by philosophy live for the time to come altogether free from troubles, and attain to abodes still more beautiful than the former, to describe which is neither easy, nor is the time at present sufficient.'

In the Gorgias also observe what he says: 220

'The man who has lived a just and holy life departs after death to the Islands of the Blessed, and there dwells in perfect happiness beyond the reach of ills. But he who has lived an unjust and godless life goes to the prison-house of vengeance and punishment, which they call Tartarus,... and whoever may have committed the worst misdeeds, and because of such crimes have become incurable, of these the examples are made. And, being incurable, they receive no more benefit themselves; but others receive benefit, who see them for their great sins enduring the most painful and terrible sufferings for all time, hung up simply as examples there in the prison-house in Hades, a spectacle and warning to the wicked who are continually arriving.' 221

How can this agree with the statements concerning an exchange of bodies, which the soul, they say, seeks after and chooses? For how can the same soul after its departure hence endure tortures, and prisons, and all this punishment for ever, and on the other hand as one released and free from bonds choose whatever modes of life it will? And if it were likely to choose again the life of pleasure, where then is the prison-house of vengeance and punishment? At leisure one might attack the argument at a thousand other points, on the thought of which there is no time to enlarge.

So the first error in Plato's opinion on this subject has been thus detected; but the second slip in the exposition of his doctrine, wherein he laid down that one part of the soul is divine and rational and another part of it irrational and passible, has been condemned even by his own friends, as one may learn from statements of the following kind: 222

CHAPTER XVII

[SEVERUS] 'WITH regard to the soul as described by Plato, which he says was composed by God of an impassible and a passible essence, as some intermediate colour from white and black, this is what we have to say, that when in time a separation of them takes place the soul must necessarily disappear, like the composition of the intermediate colour, when each of its constituents is naturally separated in time into its proper colour. But if this is so we shall show the soul to be perishable and not immortal.

'For if this is admitted, that nothing in nature is without its opposite, and that all things in the world have been arranged by God out of the nature of these opposites, He having impressed upon them a friendship and communion, as of dry with moist, and hot with cold, heavy with light, white with black, sweet with bitter, hard with soft, and on all qualities of this kind one other combination including them all, and then upon the impassible essence a combination with the passible, and if the combined and mingled elements naturally in time undergo a separation from each other, and if it is to be assumed that the soul has been produced out of an impassible and a passible essence, then, in the same way as the intermediate colour, so also this must naturally disappear in time, when the opposite elements in its composition press towards their proper nature.

'For do we not see that what is naturally heavy, even though it be lifted up by us, or by any natural lightness being added to it from without, presses down as before in its own natural direction? How in like manner also that which is by nature light, if borne downward by similar external causes, presses upward itself as before? For things which have been combined into one out of two mutual opposites cannot possibly remain always in the same state, unless there is always in them some third kind of natural substance.

'But soul in fact is not any third thing compounded of two mutual opposites, but simple and in its sameness of nature impassible and incorporeal: whence Plato and his School said that it was immortal.

'Since, however, it is a doctrine common to all that man is made of soul and body, and the motions which take place within us apart from the body, whether voluntary or involuntary, are said to be affections of the soul, most of the philosophers, guessing hereby that its substance is passible, say that it is mortal and of a corporeal nature, not incorporeal. But Plato was driven to interweave the passible element with its naturally impassible essence. That neither, however, is the case we shall endeavour to demonstrate by arguing from what Plato and the others have severally said, and explaining the powers which operate within us.'

Let this suffice for my quotation from Severus the Platonist On the Soul.

But in addition to what has been already said consider also the following point in regard to the origin of heaven and the luminaries therein.

CHAPTER XVIII

PLATO agrees with the Hebrews in the account which he gives of the heaven and its phenomena, according to which it was settled that they have had a beginning, as having been made by the Author of the universe, and that they partake of the corporeal and perishable substance; but he no longer agrees with the Hebrews when he enacts a law that men should worship them and believe them to be gods, speaking thus in the Epinomis:223

[PS.-PLATO] 'Whom then, O Megillus and Cleinias, do I ever with reverence speak of as god? Heaven, I suppose, which it is most right for us, like all others, daemons as well as gods, to honour, and to pray especially to it: and that it has also been the author of all other blessings to us all men would agree.'

Then lower down in the same work he adds this: 224

'But of the visible gods, who are the greatest and most honourable, and have the keenest sight in all directions, the first we must declare to be the nature of the stars, and all things that we perceive to have been created with them; and next to these and under them the daemons in order, and, as occupying a third and intermediate abode, an aerial race acting as our interpreters, whom we ought to honour much with prayers for the sake of their favourable intervention.'

Having hereby declared that the aforesaid beings are gods, he gives in the Timaeus a physical explanation of their original constitution, in the following description: 225

[PLATO] '(Having arranged that) as fire is to air, so is air to water, and as air to water, so is water to earth, of these He combined and constituted a visible and tangible heaven. And for these reasons and out of these elements, such as I have described, being four in number, the body of the world was formed in harmony by due proportion, and from them gained a friendliness such that after having coalesced in itself it became indissoluble by any other except the author of its combination.'

Then he adds: 226

'And in the centre of it He set a soul, which He not only spread throughout, but also wrapped it round the body on the outside, and so formed one single and solitary heaven as a circle revolving in a circle.'

And again lower down he says in addition: 227

'In accordance then with reason and this purpose of God for the birth of time, that time might begin, sun, and moon, and five other luminaries, which are surnamed planets, have been created in order to define and preserve the reckonings of time: and, after having made their several bodies, God set them in the orbits traversed by the revolution of "the other." '

Also he adds: 228

'And the bodies bound together by animated bonds became living beings, and learned the law appointed for them.'

In the tenth Book also of the Laws he gives a general explanation concerning every kind of soul, speaking as follows: 229

'All things, however, that partake of soul are subject to change, as possessing in themselves the cause of change. And when they have changed they move on in the order and law of their destiny: if they have made only small change in their moral characters, they make small changes of place on the surface of the ground; but if they have fallen away more frequently and culpably, they pass into the abyss.'

So then if 'all things which partake of soul are liable to change, as possessing the cause of change in themselves,' and if heaven, and sun, and moon are, according to Plato himself, partakers of soul, then these also must change, 'as possessing the cause of change in themselves,' according to his statement. How then does he say on the other hand that they are eternal and therefore gods, although existing in a mortal body, and liable to be dissolved? At least he says again in the Timaeus: 230

'When therefore all gods, both those which are visible in their revolutions and those which appear only as far as they choose, had been created, the author of this universe spake to them as follows:

'Ye gods and sons of gods, the works whereof I am the creator and father, are indissoluble save by My will. Therefore though all that is bound may be dissolved, yet only an evil being would wish to dissolve that which is well composed and in right condition. Wherefore also since ye have come into existence, though ye are not altogether immortal nor indissoluble, nevertheless ye shall not be dissolved nor incur the fate of death, since in My will ye have found a still stronger and more valid bond than those by which ye were bound together at the time of your creation.'

So speaks Plato. With good reason therefore do Moses and the Hebrew oracles forbid to worship these and to regard them as gods; but leading us upward to the God who is King of all, the very creator of sun and moon and stars and the whole heaven and world, who by a divine word combined and fitted all things together, he bids us by his law to believe in Him alone as God, and to ascribe the honour of worship to Him only, saying, 'Lest, when thou see the sun and moon and all the stars and all the host of heaven, thou be deceived and worship them.' 231

This command is interpreted and explained at large by Philo, the man so learned in the affairs of the Hebrews, speaking thus word for word: 232

[PHILO] 'Some supposed that sun and moon and the other luminaries are gods of absolute power, to whom they attributed the causes of all things that are made. But Moses thought that the world was both created, and was the greatest of all States, having rulers and subjects, the rulers being all in heaven, such as are planets and fixed stars, and the subjects being the natures beneath the moon, in the air, and near the earth.

'But the so-called rulers, he thought, were not independent, but deputies of one universal Father, by imitating whose superintendence they succeed in ruling every thing in creation in accordance with justice and law. But they who did not discern Him who sits as charioteer ascribed the causes of all things which are done in the world to those who are yoked under Him, as if they worked independently. But the most sacred Lawgiver changes their ignorance into knowledge, when He speaks thus: ''Lest, when thou beholdest the sun and the moon and the stars and all the host of heaven, thou be deceived and worship them." 233

'With well-directed aim and nobly did he call the acceptance of the above-mentioned as gods a deception. For they saw that the seasons of the year, in which the generations of animals and plants and fruits are brought to completion in definite periods, of time are settled by the advance and retreat of the Sun; they saw also that the Moon as handmaid and successor of the Sun had taken up by night the care and superintendence of the same as the Sun by day, and that the other luminaries in accordance with their sympathy towards things terrestrial were working and doing countless services for the permanence of the whole; and so they fell into an endless delusion in supposing that these were the only gods.

'Whereas if they had been attentive to walk by the unerring path they would have learned at once that in the same way as sense is the servant of mind, so also were all who can be perceived by sense made ministers of Him whom mind alone can perceive.'

Also he further says: 234

'So having transcended by reason all visible being, let us go on to the dignity of Him who is without bodily form and invisible, and can be apprehended by thought alone, who is not only the God of the worlds both of thought and sense, but also the Creator of all things. But if any one assign the worship of the Eternal Maker to another younger and begotten being, let him be written down as a madman and guilty of the greatest impiety.'

These are the truly genuine and divine teachings of the Hebrew religion which we have preferred to their vain philosophy. Why need I enlarge further, and bring to light the other errors of Plato, when it is easy from what has been already said to guess also what points I have now passed over in silence? It was not, however, for the sake of accusing him that I was led to speak of these things, since for my part I very greatly admire the man, and esteem him as a friend above all the Greeks, and honour him as one whose sentiments are dear and congenial to myself, although not the same throughout; but I wished to show in what his intelligence falls short in comparison with Moses and the Hebrew prophets.

And yet to one prepared to find fault it were easy to pass censure on countless points, such as his solemn and sapient regulations with regard to women in the Republic, or such as his fine phrases about unnatural love in the Phaedrus. If, however, you desire to listen to these subjects also, take and read his utterances which follow: 235

CHAPTER XIX

[PLATO] 'PERHAPS now, said I, many points connected with our present subject will appear more than usually ridiculous, if they are to be carried out as described.

'Certainly, said he.

'What then, said I, is the most ridiculous thing that you see in them? Is it not, of course, that the women are to practise gymnastics naked in the palaestra with the men, and not only the young women but even the elder also; just as the old men in the gymnasia, when though wrinkled and not pleasing in appearance, they nevertheless love to practise gymnastics.'

And next he adds: 236

'But the man who laughs at the women taking exercise naked for the best of purposes, as though forsooth he were "reaping fruit of wisdom" 237 in his laughter, seems not even to know at what he is laughing.'

He says also in the seventh Book of the Laws: 238

'It will therefore evidently be necessary for the boys and girls to learn dancing and gymnastics; and there will be dancing-masters for the boys and mistresses for the girls, that they may go through the exercise with the greater advantage.'

He also writes therein as follows: 239

'Again, I suppose, our virgin Queen, who delighted in the practice of the dance, did not think fit to play with empty hands, but to be arrayed in full armour and so perform the dance: an example which most surely it would become both youths and maidens alike to imitate.'

He also enacts a law that women should even go to war, in the following words: 240

'And in all these schools teachers of the several subjects, being resident foreigners, should be induced by payments to give fill instructions relating to war to those who come as pupils, and all relating to music, not merely to one who may come at his father's wish, while another, without such wish, neglects his education; but, as the saying is, every man and boy, as far as possible, must receive compulsory education, as belonging more to the State than to their parents. All the same rules my law would enjoin for women as much as for men, that the females also should practise the same exercises. And neither as to horsemanship nor gymnastics should I have any fear in making this statement, that, though becoming to men, it would not be becoming to women.'

And again a little lower down he says: 241

'Let us consider as gymnastics all bodily exercises relating to war, in archery, and in throwing all kinds of missiles, and the use of the target, and all fighting in heavy armour, and tactical evolutions, and all kinds of marching, camps and encamping, and all instructions pertaining to horsemanship. For there must be public teachers of all these arts, earning pay from the State, and their pupils, all the boys and men in the city and girls and women, must be skilled in all these matters; having while still girls practised every kind of dancing and fighting in heavy armour, and as women having applied themselves to evolutions, and tactics, and grounding and taking up arms.'

But neither to these rules would the Hebrew doctrine assent, but would assert the very opposite, ascribing success in war not even to the strength of men, much less to that of women, but attributing all to God and to His aid in battle. And so it says: 'Except the Lord build the house, their labour is but lost that build it. Except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain.' 242

But observe how the wonderful philosopher also brings the women into the gymnastic contests, speaking thus: 243

'But as to women, let girls who are still young contend naked in the foot-race, and double course, and horse-race, and long race on the race-course itself: but those of thirteen years are to go on until their union in marriage, but not beyond twenty years nor less than eighteen; and they must come down to contend in these races clothed in befitting dress.

'So let these be our rules of racing for both men and women. But as to trials of strength, instead of wrestling and all such contests which now are severe, let there be fighting in armour, both single combats, and two against two.'

And next, after saying, 244

'So also we must call to our aid those who excel in fighting in armour, and bid them help us to frame the like laws,'

he adds these words: 245

'Let also the same laws be in force in regard to the females until the time of marriage.'

Then after having appended immediately to these laws those concerning the training of peltasts and the pancratium, and archery, and throwing stones from the hand and with a sling, and concerning the horserace, here again he adds these words concerning the females:

'But it is not right to force females by laws and ordinances to participate in these contests; if, however, just from their former training passing into a habit their natural, constitution without inconvenience allows children or maidens to take part, we must permit it and not blame them.' 246

So far the laws of Plato concerning women. But the following extraordinary law is also his: 247

'If any have left female children, let the judge go back through brothers and brothers' sons, first on the male side, and afterwards on the female, in one and the same family: and let him judge by examination the fitness or unfitness of the time for marriage, inspecting the males naked, and the females naked as far as the navel.'

Moreover at the festivals he says that they must dance naked, speaking in the sixth Book of the Laws as follows: 248

'For this so serious purpose therefore they ought to perform their sports and dance together youths and maidens, both seeing and being seen within bounds of reason and of a certain age implying suitable causes, both sexes being naked so far as sober modesty in each permits.'

In addition to all this hear also the following passages in the Republic on the law that the women should be in common: 249

'This law, said I, and the others which went before have, I suppose, the following law as their consequence.

'What is that?

'These women must all be common to all these men, and none live with any man as his own: and the children too must be common, and neither any parent know his own offspring, nor any child his father.'

Next he adds: 250

'It is probable, said he. You therefore, said I, as their lawgiver will select the women as well as the men, and, as far as possible assign those who are of like nature: and they, as having houses and meals in common, and none possessing anything of this kind privately, will of course be together, and being mixed up together both in the gymnasia and in their general mode of life will be led, I suppose, by the necessity of nature to intercourse with each other. Or do you think that what I say will not necessarily occur?

'Not by any mathematical necessity, said he, but by constraints of love, which are likely to be keener than the other kind in persuading and drawing the mass of mankind.'

But some one perhaps will explain the meaning of these passages in a different way, and will say that they do not suggest what is commonly supposed; since he does not say that all the women without distinction are to be in common, so that wantonness may be allowed to every chance-comer, but that the assignment of them among the men is to lie in the power of the magistrates. For they are to be common in the same way as one may say that the public money is common, being distributed to the proper persons by those who are entrusted with it. Suppose then that this is so.

But what would you say on learning that he also bids them not to bring forth into light what they conceive, speaking as follows? 251

'For a woman, said I, let the law be that beginning from the twentieth year she should bear children for the State until the fortieth year: and for a man, after he has passed the most vigorous prime of his course, henceforward to beget children for the State until his fifty-fifth year.'

After which he says: 252

'But when both the women and the men, I suppose, have passed the age for begetting children, we shall let them go free perhaps to have intercourse with whomsoever they please.'

And he adds: 253

'Having strictly charged them, if possible, to bring forth no embryo to light, if such there should be; but should any force its way, to deal with it on the understanding that there is no maintenance for such a child.'

Such are his directions concerning the conduct of women: and concerning unnatural love [for which he makes a long apology----ED.], how unlike are his sentiments to those of Moses, who in laws expressly contrary pronounces with loud voice the fit sentence against sodomites.

Why need we still urge the charge that this most wise philosopher after acquitting such sinners, against whom he did not think it fit to prescribe sentence of death, directs in his Laws that the slave who failed to give information of a treasure discovered by another should be punished with death. But that you may not suspect me of bearing false witness, listen also to what follows: 254

CHAPTER XXI

'WHATEVER answer the god may give in regard to the property and the man who removed it, that let the city execute in obedience to the oracles of the god. And if the informer be a free man, let him have the reputation of goodness; but if he fail to inform, of baseness. But if he be a slave, the informer may rightly be made free by the city, on payment of his value to his master; but if he fail to give information, let him be punished by death.'

Here again the punishment of death is enacted not against the man who has purloined some forbidden property, but against him who failed to inform against another who had done wrong: and in another case too he declares a master free from guilt if he kill his own slave in anger. He says in fact: 255

'If he have killed a slave of his own, let him undergo purification; but if he have killed another man's slave in anger, let him pay the owner twofold for the loss.'

Listen also to this passage of the laws which he enacted in regard to murderers: 256

'If therefore any one with his own hand slay a free man, and the deed have been done in a passion without premeditation, let him suffer all other penalties that were deemed right for one who slew another without anger to suffer, but let him undergo compulsory exile for two years to correct his passion.'

And then he appends to this another law of the following kind: 257

'But let the man who has slain another in anger, yet with premeditation, suffer all other the same penalties as the former offender; but just as the other was banished for two years, let him be banished for three, being punished for a longer term because of the violence of his passion.'

Then next he enacts such laws as the following in regard to one who has committed homicide a second time: 258

'But if ever after returning from exile either of them be overcome by anger and commit this same offence again, let him be banished and never return.'

And again afterwards he says: 259

'But if, as occurs sometimes, though not often, a father or mother from anger kill a son or a daughter by blows or any manner of violence, let them undergo the same purifications as the others, and spend three years in exile. But when the homicides have returned from exile, let the wife be separated from her husband and the husband from the wife, and not beget children together any more.'

To this also he adds: 260

'But if any man in anger slay his wedded wife, or a wife do the same in like manner to her own husband, let them undergo the same purifications, but continue three years in banishment. And when the author of such a deed has returned, let him have no communion in sacred rites with his children, nor ever sit at the same table with them.

261 'And if a brother or sister slay brother or sister in anger, be it enacted that the same purifications and banishments as have been appointed for parents and children be undergone by them; and let them never have the same home with those whom they have deprived of brothers, or of children, nor share in their sacred rites.

'But if brother slay brother in a faction fight, or in other like manner, while defending himself against an assault, let him be guiltless, as if he had slain an enemy in war. And in like manner if a citizen slay a fellow citizen, or a foreigner a foreigner. But if a foreigner slay a citizen, or a citizen a foreigner in self-defence, let him be in the same position as to being guiltless: and in like manner if a slave kill a slave. But if on the other hand a slave kill a free man in self-defence, let him be subject to the same laws as the slayer of a father.

262 'Whosoever designedly and wrongfully slays with his own hand any one of his kinsmen, in the first place let him be excluded from legal rights, polluting neither agora, nor temples, nor harbours, nor any other public assembly, whether any one interdict the doer of these deeds or not: for the law interdicts him.... And let the man who fails to prosecute him, when he ought, or fails to proclaim him be excluded from kinship:... and in the second place let him be liable to prosecution by any one who wishes to exact retribution for the deceased. 263 And if a woman has wounded her husband, or a man his wife, with design to kill, let either suffer perpetual banishment.'

Such are the laws of the philosopher: and if we are to bring those of Moses into comparison with them, hear what sort of ordinances he makes concerning cases of homicide.264 'If one smite a man and he die, let him surely be put to death. And if he did it not purposely, but God delivered him 'into his hands, I will give thee a place whither the slayer shall flee. But if a man set upon his neighbour to slay him with guile, and flee for refuge, thou shalt take him from Mine altar to put him to death. He that smiteth his father, or his mother, shall surely be put to death.... And if two men revile one another, and one smite his neighbour with a stone or with his fist, and he die not, but be laid upon his bed, if the man rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for his loss of time, and the fees of his physician. And if a man smite his servant, or his maid, with a staff, and he die under his hands, he shall surely be punished. But if he live a day or two he shall not be punished; for he is his money.... 265 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his handmaiden, and blind him utterly, he shall send them forth free for their eyes' sake.'

Such then are the laws of Moses. Now hear again in what way, and for what kind of offences, Plato orders that the slave shall be punished with scourging without hope of pardon: 266

'"When a man wishes to gather the vintage of what are now called fine grapes, or the so-called fine figs, if he be taking them from his own property, let him gather the fruit however and whenever he will: but if from the property of others without having gained permission, let that man always be punished, in accordance with the principle of not taking up what one laid not down. But if a slave touch any of such things without having gained permission of the owner of the farms, for every berry of the grapes and every fig of the fig-tree let him be scourged with an equal number of stripes.'

Such are the enactments against these offences, unworthy of the magnanimity of Plato. But how noble and humane those of Moses are you may learn by listening to him while he speaks as follows: 267 'When thou art come into thy neighbour's vineyard, thou shalt eat grapes until thy soul be satisfied, but shalt not put any into thy vessel.' And again: 'If thou come into thy neighbour's standing corn, and pluck the ears with thy hands, then thou shalt not put a sickle to thy neighbour's standing corn.' And again: 268 'If thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgotten a sheaf in thy field, thou shalt not turn back again to take it: it shall be for the poor, for the stranger, for the fatherless, and for the widow, that the LORD thy God may bless thee in every work of thine hands. And if thou gather thine olives, thou shalt not turn back to glean what is left behind thee: it shall be for the stranger, and the fatherless, and the widow. And if thou gather the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean over again what is left behind thee: this shall be for the stranger, for the fatherless and for the widow.'

These then are the enactments found in Moses. And Plato's are well known, in which you may find thousands irreproachable, whereof we most gladly welcome all that is noble and excellent in him, and bid a long leave to what is not of such a character. But since we have travelled so far through these matters, and have shown cause why we have not chosen to follow Plato in philosophy, it is time to bring the rest of our promise to completion, and to review the other sects of Greek philosophy.

[Footnotes moved to the end and numbered]

1. 639 d 1 Plato, Timaeus, p. 40 D, quoted also p. 75 d 5, and p. 692 c 1

2. 640 c 5 Ps.-Plato, Epinomis, 980 C

3. 641 a 1 Plato, Republic, 377 C, quoted again p. 692 d 9

4. 642 c 1 From the translation of Davies and Vaughan.

5. 643 b 3 Hom. Il. xxiv. 527 (Lord Derby)

6. b 6 ibid.

7. 530 c 1 ibid.532

8. c 3 Cf. Hom. Il. iv. 84; xix. 224

9. c 4 ibid. iii. 275

10. c 6 ibid. xx. 4

11. c 9 Aeschylus, Niobe, Fr. 160

12. 645 b 6 Homer, Odyssey, xvii. 485

13. c 2 Aeschylus, Xantriae, a Fragment known only from Plato's quotation

14. 646 d 14 Homer, Il. ii. 5 ff.

15. 647 a 2 Aeschylus, Fragment, 266 (281)

16. c 4 Gen. i. 10

17. c 6 ibid i. 31

18. c 9 Wisd. i. 13

19. d 1 Wisdom ii. 24

20. d 4 Jer. ii. 21

21. 648 a 10 Heb. xii. 6; Prov. iii. 12

22. b 2 Cf. 643 d 6

23. b 12 Mal. iii. 6

24. c 2 Ps. cii. 26, 27

25. d 2 Cf. 646 b 5

26. 649 b 1 Cf. 646 d a

27. 649 c 3 Cf. 647 a 12

28. d 1 Plato, Euthyphron, 5 E

29. 650 d 1 Numenius, a Fragment preserved by Eusebius

30. 651 b 1 Plato, Crito, 46 B

31. 653 b 12 Joh. v. 44

32. c 6 Cf. 651 c 11

33. d 1 Plato, Crito, 49 A

34. 654 d 11 Rom. xii. 17

35. d 12 Matt. v. 44, 45

36. 655 a 3 1 Cor. iv. 12

37. b 3 Ps. vii. 4

38. b 4 Ps. cxx. 7

39. c 1 Plato, Crito, p. 52 C

40. 658 b 1 Crito, 53 C. The Laws still speak.

41. 659 d 1 Plato, Apology of Socrates, 28 B

42. 660 a 7 Hom. Il. xviii. 96

43. b 1 ibid. 98

44. b 4 ibid. 104

45. 661 c 5 Plato, Apology of Socrates, 40 C

46. 662 c 7 Acts v. 29

47. c 8 Matt. x. 28

48. c 9 2 Cor. v. 1

49. d 1 ibid. 8

50. 663 a 1 Plato, Republic, 468 E

51. 663 d 2 Aristobulus, cf. p. 411 A

52. 664 d 1 Orphic Fragment, ii (Hermann)

53. 666 b 3 Aratus, Phaenomena, 1

54. 667 a 4 Aristobulus

55. b Prov. viii. 23, 27

56. d 7 Hesiod, Works and Days, 770. The verses that follow are all spurious

57. 668 d 1 Clement of Alexandria, Miscellany, v. 14, p. 699 Potter

58. 669 a 1 Wisdom vii. 24

59. b 4 Plato, Timaeus, 48 C

60. b 9 Gen. i. 2

61. c 4 Eccles. i. 2

62. c 6 Ps. (xxxv) xxxvi. 5

63. d 3 Plato, Republic, 615E

64. d 9 Ps. (ciii) civ. 4

65. 670 a 9 Matt, xviii. 10

66. b 3 Plato, Republic, 620 D

67. b 1 Plato, Timaeus, 28 B

68. c 2 ibid. 28 C

69. d 1 Plato, Laws, 896 D

70. d 7 Plato, Phaedrus, 240 A

71. d 10 Eph. vi. 12

72. 671 a 1 Plato, Laws, 906 A

73. b 3 Gen. i. 1

74. b 4 ibid. 3

75. c 7 Cf. Gen. i. 26

76. d 3 Deut. xiii. 4

77. 672 a 1 Plato, Phaedrus, 255 B

78. a 4 Plato, Lysis, 214 C

79. a 6 Laws, 716 C

80. b 4 Plato, Timaeus, 90 D

81. b 10 Clement of Alexandria, Miscellany, v. 14, p. 706 Potter

82. b 12 Plato, Republic, 415 A

83. d 7 Theaetetus, 173 C

84. 673 a 8 Pindar, Fr. (226), 123

85. b 2 Matt. v. 37

86. b 3 Theaetetus, 151 D

87. b 6 Laws, 917 C

88. c 2 Ps. (xxxii) xxxiii. 9

89. c 8 Hom. Il. vii. 99

90. c 9 Isa. x. 6

91. 673 d 2 Callimachus, Fr. 87

92. d 6 ibid. 133

93. d 9 Hesiod, Works and Days, 60

94. 674 a 1 Diog. Laertius, vii. 156

95. a 7 Hom.Il. xiv. 206

96. b 1 Epicharmus, Fr. 297 (Mullach, i. p. 146)

97. b 4 Pindar, Fr. 106 (3)

98. c 1 Aratus, Phaenomena, 1

99. 675 a 1 Hom. Il. xviii. 483 (Lord Derby's translation)

100. a 6 Cf. Clem. Al. Protrept. c. vi. p. 59 Potter

101. b 2 Pindar, Nem. vi. 1

102. b 6 Paean. Fr. vi

103. b 12 Pseudo-Plato, Epistle, vi. 323 C

104. 675 c 5 Timaeus, 41 A

105. c 6 Pseudo-Plato, Epistle, ii. 312 E

106. d 4 Plato, Republic, 614 B

107. 676 b 8 Heracleitus, Fr. 27 (Mullach)

108. c 2 Heracleitus, Fr. 28 (Mullach)

109. c 7 ibid. Fr. 29

110. d 8 Plato, Republic, 521 C; Eph. vi. 12

111. d 10 Plato, Phaedo, 95 D

112. d 12 Ps. iii. 5

113. 677 a 8 Plato, Republic, 616 B

114. 677 d See p. 667 d

115. 678 a 6 Solon Fr. xiv. (Hermann, Poet. Min. Gr. iii. 139)

116. b 1 Wisdom ii. 12

117. b 4 Plato, Republic, 361 E; see notes on p. 583 d

118. b 8 Isa. xl. 25

119. c 2 Xenophon, Memorabilia, iv. iii. 13, 14

120. c 8 Sibylline Oracles, Fr. i. 10-13

121. d 5 Xenophanes, Fr. i. i (Mullach)

122. d 8 ibid. Fr. v

123. 679 a 3 ibid. Fr. vi

124. b 4 Bacchylides, Fr. 60.(Kenyon)

125. 679 b 8 Cleanthes, Fr. 1. 45 (Mullach, i. p. 152)

126. d 3 ibid. 1. 54

127. d 8 Euripides, Antiope, Fr. 6

128. 680 a 2 Sophocles, Fr. 708

129. b 1 ibid.

130. b 5 Heracleitus, Fr. ii; Aristotle, Rhetoric, iii. 5, 6

131. b 9 Melanippides, Fr. 8 (Bergk), Parnell's Greek Lyric Poetry, p. 275

132. c 1 Plato, Sophist, 237 A

133. c 3 Parmenides, Fr. i. 59 (Mullach)

134. c 7 Hesiod, Fr. 53 (Gaisf.), 152 (G ttling)

135. d 5 Pseudo-Sophocles, Fr. 18, in M ller, Fr. Hist. Gr., tom. ii

136. 681 a 3 Euripides, Fragment quoted by Lucian, Jupiter Trag., c. 41

137. a 8 Euripides, Pirithous, Fr. ii.

138. 681 b 9 Aeschylus, Fr. Incert. 295

139. c 3 Heracleitus, Fr. 12 (Mullach)

140. c 4 ibid. Fr. 56 (Mullach)

141. c 6 Luke viii. 8

142. c 7 Heracleitus, Fr. 4 (Mullach)

143. d 2 Cf. Plato, Phaedrus, 245 D

144. d 6 Deut. vi. 4, 13

145. d 8 Sibylline Oracle's, Fr. i (Rzach, p. 234)

146. d 10 Xenocrates, Fr. 2 (Mullach, iii. p. 114) Cf. Comus, l. 20.

147. 682 a 5 Hom. Il. xxii. 8 (Lord Derby's translation)

148. b 1 Is. xl. 18

149. b 7 Epicharmus, Republic

150. c 3 Cf. Plato, Republic, vii. 522: the following fragments of Epicharmus seem to be otherwise unknown

151. d 4 Is. 1. 11

152. d 7 ibid. 16

153. d 10 Pseudo-Menander (Meineke, p. 306)

154. 683 b 3 Jer. xxiii. 23, 24

155. 683 b 5 Ps. iv. 5

156. b 8 Pseudo-Menander (Meineke, p. 308)

157. d 1 Is. Iviii. 9

158. d 5 Pseudo-Philemon (Meineke, p. 865)

159. 684 a 7 Euripides, Phrixus, Fr. viii; cf. Valcken r, Aristobulus, c. i.

160. b 3 Cf. Valcken r, ibid.

161. b 8 Pseudo-Justin, De Monarchia, c. iii.

162. d 3 Orph. Fr. 123 (Abel), vi (Hermann); Stob. Ecl. I. ii. 23

163. 685 a 5 Orph. Fr. ii. 6; cf. 664 d 6

164. b 6 ibid. 23

165. c 4 Is. lxvi. i

166. c 6 Orph. Fr. ii. 29

167. 686 a 5 Is. lxiv. 1

168. b 1 ibid. xl. 12

169. b 4 Orphic Fr. iii. 1

170. d 5 ibid. iii. 14

171. 687 a 5 Amos iv. 13

172. a 7 Deut. xxxii. 39 Cf. Hos. xiii. 4

173. b 1 Orphic Fr. i. 11

174. b 5 Archilochus, Fr. xvii

175. b 9 Orphic Fr. i 19

176. c 2 Is. x, 14

177. c 4 Jer. x. 12

178. d 3 Phocylides, Fr. i. 19 (cf. ii. 31)

179. d 8 Philemon, Fr. xlviii

180. 688 a 1 Fragment otherwise unknown

181. 688 a 4 Orph. Fr. vi. 16 (Hermann)

182. b 3 Pindar, Fr. 104 (Boeckh)

183. b 5 ibid Fr. 105

184. b 8 ibid. Fr. 33

185. b 14 Is. xl. 13

186. c 3 Hesiod, Fr. iii (Gaisford)

187. c 7 Solon, Fr. x

188. d 4 Hesiod, Works and Days, 174-176

189. d 8 Homer, Il. viii. 689

190. 680 a 1 Menander, Fr. 18

191. b 1 Ps.-Aeschylus, Fr. in Ps.-Justin, De Monarchia, c. ii

192. c 6 Ps. cxiv. 7

193. c 11 Herodotus, vii. 141; cf. 218 d 5

194. 690 a 2 Thearidas, On Nature, a work otherwise unknown

195. a 5 Orph. Fr. i. 13

196. a 8 Diphilus, Fr. 52

197. b 1 Plato, Republic, 519 C

198. b 4 ibid. 521C

199. b 8 ibid. 415 A

200. b 10 The Greek text is defective here

201. 691 c 6 Ps. xli. 6

202. 692 c 1 Plato, Timaeus, 40 D; cf. 75 d, 639 d

203. d 10 Plato, Republic, 377 C

204. 693 a 8 ibid. 386 C

205. a 10 Hom. Od. xi. 488

206. b 2 Plato, Republic, 388 A

207. b 4 Hom. Il. xxiv. 10

208. b 7 Plato, ibid. 390 B

209. 693 c 5 Hom. Il. xiv. 291

210. c 10 Plato, Timaeus, 40 D

211. d 11 ibid. Republic, 377 D

212. 694 a 3 ibid. 377 E

213. a 5 Hesiod, Theogony, 154, 178

214. 696 b 9 Plato, Timaeus, 34 C

215. 697 a 1 Plato, Phaedo, 81 D

216. c 6 Plato, Phaedrus, 248 E

217. 698 a 1 ibid. Republic, 620 A

218. 699 a 10 Plato, Phaedo, 113 D

219. c 4 ibid. 114 C

220. c 10 ibid. Gorgias, 523 A

221. d 3 ibid. 535 C

222. 700 c 1 Severus, On the Soul, a Fragment preserved by Eusebius

223. 702 b 9 Ps.-Plato, Epinomis, 977 A

224. c 5 ibid. 984 D

225. d 5 Plato, Timaeus, 32 B

226. 703 a 2 Plato, Timaeus, 34 B

227. a 7 ibid. 38C

228. b 3 ibid. 38 E

229. b 8 ibid. Laws, 904 C

230. 703 d 5 Plato, Timaeus, 41 A

231. 704 b 3 Deut. iv. 19

232. b 8 Philo Iud. De Monarchia, i. c. i. p. 213

233. d 5 Deut. iv. 19

234. 705 b 1 Philo Iud. De Monarchia, i. c. i. p. 214

235. 706 a 1 Plato, Republic, 452 A

236. b 1 ibid. 457 B

237. b 2 Pindar, Fr. 227

238. b 6 Plato, Laws, 813 B

239. b 11 ibid. 796 B

240. c 6 ibid. 804 C

241. d 7 ibid. 813 D

242. 707 b 5 Ps. cxxvii. 1

243. b 10 Plato, Laws, 833 C

244. c 9 ibid. 833 E

245. d 1 ibid. 834 A

246. d 9 Plato, Laws, 834 D

247. 708 a 3 ibid. 924 E

248. a 12 ibid. 771 E

249. b 8 Plato, Republic, 457 G

250. c 4 ibid. 458 C

251. 709 a 2 Plato, Republic, 460 E

252. a 8 ibid. 461 B

253. b 1 ibid. 461 C

254. 711 b 1 Plato, Laws, 914 A

255. c 11 ibid. 868 A

256. 711 d 4 Plato, Laws, 867 C

257. d 11 ibid. 867 D

258. 712 a 1 ibid. 868 A

259. a 5 ibid. 868 C

260. a 13 ibid. 868 D

261. b 6 Plato, Laws, 869 B

262. d 1 ibid. 871 A

263. d 10 ibid. 877 C

264. 713 a 4 Ex. xxi. 12

265. 713 b 9 Ex. xxi. 26

266. c 6 Plato, Laws, 844 E

267. d 6 Deut. xxiii. 24, 25

268. d 11 Deut. xxiv. 19

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts

SOURCE SECTION: eusebius_pe_14_book14.htm

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 14

Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 14

BOOK XIV

CONTENTS

I. Preface concerning the subject of the Book p. 717 a

II. On the mutual contradiction and conflict of the philosophers p. 717 d

III. On the harmony of the Hebrew writers p. 719 b

IV. How Plato has accused his predecessors. From the Theaetetus

p. 720 d

V. On the first successors of Plato. From Numenius the Pythagorean p. 737 b

VI. On Arcesilaus, the founder of the second Academy. From the same p. 730 b

VII. Of Lacydes, the successor of Arcesilaus. From the same p. 734 a

VIII. Of Carneades, the founder of the third Academy. From the same p. 737 b

IX. Of Philo, who succeeded Cleitomachus, the successor of Carneades. From the same p. 739 b

X. That among the Greek philosophers there are conjectures, and logomachies, and much error. From Porphyry's Epistle to Nectenabo and other sources p. 741 b

XI. Concerning geometry, and astronomy, and syllogisms. From Xenophon's Memorabilia p. 743 b

XII. Concerning the professors of Natural Science. From the same, in the Epistle to Aeschines p. 745 a

XIII. On gymnastic and music. From Plato's Republic p. 746 a

XIV. Opinions of philosophers on First Principles. From Plutarch p. 747 d

XV. On the doctrine of Anaxagoras. From Plato p. 750 d

XVI. Opinions of philosophers concerning gods. From Plutarch p. 753 b

XVII. Against the School of Xenophanes and Parmenides, who rejected the senses. From the eighth Book of Aristocles On philosophy p. 756 b

XVIII. Against the followers of Pyrrhon, called Sceptics or Ephectics, who declared that nothing can be clearly apprehended. From Aristocles p. 758 c

XIX. Against the philosophers of the School of Aristippus, who say that only feelings can be apprehended, and that of other things there is no apprehension. From the same p. 764 c

XX. Against the School of Metrodorus and Protagoras, who say that the senses alone are to be trusted. From the same p. 766 b

XXI. Against the Epicureans, who define the good as pleasure. From the same p. 768 d

XXII. Further against those who define the good as pleasure. From the Philebus of Plato p. 770 b

XXIII. Against the Epicureans, who deny a Providence, and refer the universe to corporeal atoms. From Dionysius, Bishop of Alexandria, On Nature p. 772 d

XXIV. From human examples. From the same p. 773 d

XXV. From the constitution of the universe. From the same p. 774 d

XXVI. From the nature of man. From the same p. 778 c

XXVII. That to God there is no toil in working. From the same p. 781 a

CHAPTER I

PREFACE CONCERNING THE SUBJECT OF THE BOOK.

HAVING described in the preceding Book all that there was to say and to hear about the philosophy of Plato and his agreement with the Hebrew oracles, for which we are struck with admiration of him, and on the other hand concerning his dissent from them, for which no man of good sense could approve him, I will now pass on to the remaining sects of those who have been famed for philosophy among the Greeks.

And in their case again I shall set their lapse from the truth before the eyes of my readers, not in. my own person nor of my own authority, but as before by the testimony of the very words of Greek authors: not indeed from dislike to any of them personally, since I confess that I have a great admiration for them, when I compare the persons with the rest of mankind as men.

But when I compare them with the sacred writers and prophets of the Hebrews, and with God who through them has both uttered predictions of things to come and exhibited marvellous works, nay more, has laid the foundations of instruction in religious learning and true doctrines, I no longer think that any one ought with reason to blame us, if we prefer God before men, and truth itself before human reasonings and conjectures.

All this I have striven to prove in the argument of this present Preparation, as at once an answer and a defence against those who shall inquire, what beauty or majesty we have seen in the writings of the Barbarians, that we have decided to prefer them to our ancestral and noble philosophy, that, I mean, of the Greeks. However, it is time now to let our proof proceed by way of facts.

CHAPTER II

Now, I think, we ought before all things to begin from the first foundation of philosophy among the Greeks, and to learn concerning the so-called physical philosophers before the time of Plato, who they were, and what sort of men their philosophy found as champions of its system; then we must pass on to the successors of Plato, and learn who they also were, and survey their mutual disputations, and review also the dissensions of the other sects, and the oppositions of their opinions, wherein I shall exhibit the noble combatants like boxers eagerly exchanging blows as on a stage before the spectators.

Let us, for instance, at once observe how, on the one hand, Plato used to scoff at the earliest philosophers who preceded him, and how others scoffed at Plato's friends and successors: and again in turn how Plato's disciples used to criticize the wise doctrines of Aristotle's fertile thought: and how those who boasted of Aristotle and the Peripatetic School used to prove that the views of those who preferred the opposite sect were nonsense.

You will also see the clever and precise doctrines of the subtlety of the Stoics ridiculed in turn by others, and all the philosophers on all sides struggling against their: neighbours, and most bravely joining in battle and wrestling, so that even with hands and tongue, or rather with pen and ink, they raise strongholds of war against each other, striking, as it were, and being struck by the spears and various weapons of their wordy war.

And in this strife of athletes our arena will include, in addition to those already mentioned, men stripped of all truth, who have taken up arms in opposition to all the dogmatic philosophers alike; I mean the Pyrrhonists, who declared that in man's world there is nothing comprehensible; and those who said with Aristippus that the feelings were the sole objects of perception, and then again those who with Metrodorus and Protagoras said that we ought to believe only the sensations of the body.

Over against these we shall at the same time strip for the combat the schools of Xenophanes and Parmenides, who arrayed themselves on the opposite side and annihilated the senses.

Neither shall we omit the champions of pleasure, but shall enroll their leader Epicurus also with those already mentioned. But against all alike we shall use their own weapons to set forth their confutation.

Also of all the so-called physicists alike I shall drag out to light both the discrepancies of their doctrines and the futility of their eager studies; not at all as a hater of the Greeks or of reason, far from it, but to remove all cause of slanderous accusation, that we have preferred the Hebrew oracles from having forsooth been very little acquainted with Hellenic culture.

CHAPTER III

THE Hebrews on their part from long time of old and, so to say, from the very first origin of man, having found the true and religious philosophy have carefully preserved this undefiled to succeeding generations, son from sire having received and guarded a treasure of true doctrines, so that no one dared to take away from or add to what had been once for all determined.

So neither has Moses the all-wise, who has been shown by our former discourse to have been older than all the Greeks, but last in time of all the ancient Hebrews, ever thought of disturbing and changing any of the doctrines held by his forefathers concerning dogmatic theology, except so far as to found for the people under his charge a certain conduct of life towards each other, and a code of laws for a kind of moderate republic.

Nor have the prophets after him, who flourished for countless periods of years, ever ventured to utter a word of discord either against each other, or against the opinions held by Moses and the elders beloved of God.

Nay not even has our Christian School, which derives its origin from them, and by a divinely inspired power has filled alike all Greece and Barbarian lands, introduced anything at variance with the earlier doctrines; or perhaps one should rather say that not only in the doctrines of theology but also in the mode of life Christianity prescribes the same course as the godly Hebrews before Moses.

Our doctrines then thus described, and testified to by all authors, first middle and last, with one mind and one voice, confirm with unanimous vote the certainty of that which is both the true religion and philosophy, and are filling the whole world, and growing afresh and flourishing every day, as if they had but just established their first prime: and neither legal ordinances, nor hostile plots, nor the oft-sharpened weapons of enemies have exhibited a power superior to the excellence of the reasons which we followed.

But now let us observe what strength has ever been exhibited by the doctrines of the philosophy of the Greeks, tossed as they were in shallow waters; and first of them all let us send down into the battle those who are called physicists. As then these are said to have flourished before Plato, we may learn, from Plato himself how they were at variance one with another; for he exposes the feud of Protagoras, Heracleitus, and Empedocles against Parmenides and his school.

For Protagoras, who had been a disciple of Democritus, incurred the reputation of atheism: he is said, at least, to have used an introduction of the following kind in his book Concerning the gods:1 'As to gods I neither know that they exist, nor that they do not exist, nor of what nature they are.' And Democritus said 2 that 'the first elements of the universe were vacuum and plenum,' and the plenum he called 'being' and 'solid,' but the vacuum 'not-being.' Wherefore he also says that 'being' no more exists than 'not-being'; and that 'the things which partake of "being" have from eternity a continuous and swift motion in the vacuum.'

But Heracleitus said 3 that fire was the first principle of all things, out of which they all come, and into which they are resolved. For all things are change, and there is a time determined for the resolution of them all into fire, and for their production out of it.

These philosophers then said that all things are in motion; but Parmenides, who was by birth an Eleatic, held the doctrine that 'the all is one,' and that it subsists without beginning and without motion, and is spherical in shape. And Melissus, who was a disciple of Parmenides, held the same opinions with Parmenides. So now listen to what Plato relates with regard to these men in the Theaetetus:4

CHAPTER IV

[PLATO] 'AND so from drift and motion and mixture of one with another, all things are "becoming," though we forsooth speak of them as "being," not using a right term. 5 For nothing ever "is," but is always "becoming." And on this point grant that, except Parmenides, all the wise men in succession were agreed, Protagoras, and Heracleitus, and Empedocles, and the chief poets in either kind of poetry, Epicharmus in Comedy, and Homer in Tragedy, who, when he calls

"Oceanus sire and Tethys mother of gods," 6

says that all things are the offspring of flux and motion. Do you not think that this is what he means?

'I think so.

'Who then could any longer escape derision, if he disputed against so great an army with Homer for their leader? '

Then afterwards proceeding in his argument he further says: 7

'One must come then to closer quarters, as the argument in defence of Protagoras enjoined, and by sounding this floating essence observe whether it gives a true or a false note. At all events there has been no small conflict about it with no few disputants.

Far indeed from being small, it is making great advance in Ionia. For the disciples of Heracleitus take a very vigorous lead in this argument.

'So much the more then, my dear Theodorus, are we bound to examine it, and that from its first principle, as they themselves suggest.

'Yes, by all means: for in fact, Socrates, about these Heracleitean doctrines, or, as you call them, Homeric and still older, it is no more possible to argue with the men themselves at Ephesus who pretend to be experts than with men in a frenzy. For in absolute accordance with his writings they are always adrift, and as to dwelling upon an argument and a question, and quietly answering and asking in turn, they have less than no power at all; or rather the expression "not even nothing" is preferable in view of the absence of even the least quietness in the men. But if you ask any of them a question, they pull out as from a quiver dark little phrases which they shoot off at you, and if you try to get an explanation of what this means, you will presently be struck with another new-fangled phrase, and will never come to any conclusion at all with any of them, no, nor yet they themselves with one another; but they watch most carefully not to allow anything to be settled either in argument, or in their own souls, thinking, I suppose, that it would be something stationary; and with that they are altogether at war, and drive it out everywhere to the utmost of their power.

'Perhaps, Theodorus, you have seen the men fighting, but have never been in their company when at peace; for they are no friends of yours. But, I suppose, they explain doctrines of this peaceful kind at leisure to their disciples, whomsoever they wish to make like themselves.

'Disciples, my good Sir! Such people do not become disciples one of another, but they grow up of themselves, inspired each of them from any chance source, and the one thinking that the other knows nothing. From these men therefore, as I was going to say, you can never get a reason, either willingly or unwillingly; but we must take the matter over ourselves and examine it like a mathematical proposition.

'Yes, you speak with discretion. As to the proposition then, have we not received it from the ancients, who concealed it from the multitude in poetry, that Oceanus and Tethys, the origin of all things, are flowing streams, and that nothing is at rest; and now from their successors, who in their superior wisdom openly declare it, in order that even their cobblers may hear and learn their wisdom, and may cease from foolishly supposing that some things are at rest and others in motion, and when they have learned that all are in motion, may honour them?

'But I nearly forgot, Theodorus, that others set forth the opposite doctrine to this, namely,

"That only is unmoved, whose name is All," 8

and all other assertions which men like Melissus and Parmenides, in opposition to all these doctrines, stoutly maintain, that all is one and stands self-contained, having no place in which to move.

'How then, my friend, are we to deal with all these? For going on little by little we have unconsciously fallen between both armies, and unless we can in some way defend ourselves and retreat, we shall pay the penalty, just like those who play across a line in the palaestra, when they are caught hold of by both sides and dragged in opposite directions.'

This is what Plato says in the Theaetetus. Passing next to the Sophist, he speaks again concerning the physical philosophers his predecessors as follows: 9

'It seems to me that Parmenides, and every one who has ever yet adventured upon a trial of determining the number and nature of things existent, have discoursed to us in an easy strain. How? Each seems to me to be relating a sort of fable to us, as if we were children. One says that existences are three, and some of them are sometimes warring in a manner with one another, and then becoming friends again they exhibit marriages, and births, and rearing of offspring: another says that they are two, moist and dry, or hot and cold, and he makes them dwell together and marries them. But all the Eleatic tribe in our part, beginning with Xenophanes and still earlier, assume that all things so-called are one, and so proceed with their fables. But certain Ionian and Sicilian Muses afterwards conceived that it is safer to combine both principles, and say that "being" is both many and one, and is held together by enmity and friendship. For it is ever separating and being united, as the more strong-minded Muses assert; but the weaker relax the perpetual continuance of these conditions, and say that in turn the universe is now one and friendly under the influence of Aphrodite, and then many and at war with itself through some discordance. But whether in all this any of them has spoken truly or not, it would be hard and offensive to find fault in such important matters with famous men of antiquity.'

Then after a few sentences he adds: 10

'Well then, though we have not discussed all those who give precise definitions about "being" and "not-being," nevertheless let it suffice: and on the other hand let us look at those who speak otherwise, in order that we may see from them all that it is by no means easier to say what "being" is than what "not-being" is.

'We must proceed then to consider these also.

'Moreover it seems that among them there is, as it were, a kind of war of the Giants, through their disputing with one another about the nature of "being."

'How?

'One side are for dragging all things down from heaven and from the invisible to earth, actually grasping rocks and oaks in their hands. For they lay hold of everything of this kind, and stoutly maintain, that "being" belongs only to that which admits some kind of contact and handling, defining body and "being" as the same, and should any one else say that a thing without body has "being," they utterly despise him, and will not listen to anything else.

'Truly they are terrible men that you speak of: for I too ere now have met with many of them.

'For this reason those who dispute against them defend themselves very cautiously from some high place in an unseen world, contending that certain intelligible and incorporeal "forms" are the true "being." But the corporeal atoms of the other side, and that which they call the truth, these shatter in pieces by their arguments, and call them a floating kind of "becoming," instead of "being." And between the two armies, O Theaetetus, there is always a mighty battle joined on these subjects.

'True.'

So far, then, has Plato censured the physical philosophers who preceded him. And the kind of opinion which he himself was for introducing on the matters in question we have declared in the preceding Books, when we were showing his agreement with the Hebrew doctrines and with the teaching of Moses in regard to 'Being.'

But come, let us examine in our argument Plato's own successors also. It is said that Plato, haying established his School in the Academy, was the first called an Academic, and was the founder of the so-called Academic philosophy. And after Plato Speusippus, the son of Plato's sister Potone, succeeded to the School, then Xenocrates, and afterwards Polemon.

And these, it is said, began from his own hearth at once to undo the teaching of Plato, distorting what had been clear to the master by introducing foreign doctrines, so that you might expect the power of those marvellous dialogues to be extinguished at no distant time, and the transmission of the doctrines to come to an end at once on the founder's death: for a conflict and schism having hereupon begun from them, and never ceasing up to the present time, there are none who delight to emulate the doctrines which the Master loved, except perchance one or two in all our lifetime, or some others very few in number, and themselves not altogether free from false sophistry; since even the earlier successors of Plato have been blamed for such tendencies.

Polemon's successor, it is said, was Arcesilaus, and report says that he forsook the doctrines of Plato, and established a sort of alien and, as it is called, second Academy. For he declared that we ought to suspend judgement about all things, for all are incomprehensible, and the arguments on either side equal each other in force, also that the senses and reason in general are untrustworthy. He used, for instance, to praise this saying of Hesiod,

'The gods have spread a veil o'er human thought.' 11

He used also to try to make some paradoxical novelties. After Arcesilaus, Carneades and Cleitomachus are said to have abandoned the opinion of their predecessors, and become the authors of a third Academy.12 'And some add also a fourth, that of the followers of Philo and Charmides: while some reckon even a fifth, that of the disciples of Antiochus.'

Such were the successors of Plato himself: and as to their character take and read the statements of Numenius the Pythagorean, which he has set down in the first Book of his work entitled Of the revolt of the Academics against Plato, to the following effect. 13

CHAPTER V

[NUMENIUS] 'FOR the time then of Speusippus, sister's son to Plato, and Xenocrates the successor of Speusippus, and Polemon who succeeded Xenocrates in the School, the character of the doctrine always continued nearly the same, so far as concerned this much belauded suspension of judgement which was not yet introduced, and some other things perchance of this kind. For in other respects they did not abide by the original tradition, but partly weakened it in many ways, and partly distorted it: and beginning from his time, sooner or later they diverged purposely or unconsciously, and partly from some other cause perhaps other than rivalry.

'And though for the sake of Xenocrates I do not wish to say anything disparaging, nevertheless I am more anxious to defend Plato. For in fact it grieves me that they did not do and suffer everything to maintain in "every way an entire agreement with Plato on all points. Yet Plato deserved this at their hands, for though not superior to Pythagoras the Great, yet neither perhaps was he inferior to him; and it was by closely following and reverencing him that the friends of Pythagoras became the chief causes of his great reputation.

'And the Epicureans, having observed this, though they were wrong, were never seen on any point to have opposed the doctrines of Epicurus in any way; but by acknowledging that they held the same opinions with a learned sage they naturally for this reason gained the title themselves: and with the later Epicureans it was for the most part a fixed rule never to express any opposition either to one another or to Epicurus on any point worth mentioning: but innovation is with them a transgression or rather an impiety, and is condemned. And for this reason no one even dares to differ, but from their constant agreement among themselves their doctrines are quietly held in perfect peace. Thus the School of Epicurus is like some true republic, perfectly free from sedition, with one mind in common and one consent; from which cause they were, and are, and seemingly will be zealous disciples.

'But the Stoic sect is torn by factions, which began with their founders, and have not ceased even yet. They delight in refuting one another with angry arguments, one party among them having still remained steadfast, and others having changed. So their founders are like extreme oligarchs, who by quarrelling among themselves have caused those who came after to censure freely both their predecessors and each other, as still being more Stoical one party than the other, and especially those who showed themselves more captious in technicalities; for these were the very men who, surpassing the others in meddlesomeness and petty quibbles, were the more quick to find fault.

'Long before these, however, there was the same feeling in those who drew their doctrines from Socrates in different directions, Aristippus in his own way, and Antisthenes in his, and elsewhere the Megarians and Eretrians in ways of their own, and others with them.

'And the cause was, that as Socrates assumed three gods, and philosophized before them in the strains appropriate to each, his hearers did not understand this, but thought that he spoke all at random, and according to the breath of fortune which at any moment prevailed, sometimes one, sometimes another, as it chanced to blow.

'But Plato had been a Pythagorean, and knew that Socrates for the same reason took such sayings from no other source than that, and had known what he was saying; and so he too wrapped up his subjects in a manner that was neither usual nor plain to understand; and after conducting them each in the way that he thought fit, and disguising them so as to be half seen and half unseen, he wrote in safety, but himself gave occasion to the subsequent dissension, and distraction of his doctrines, not indeed from jealousy nor yet from ill will----but I am unwilling to speak unfavourable words of men of earlier times.

'But now that we have learned this, we ought rather to apply our judgement to a different point, and as we proposed at the commencement to distinguish Plato from Aristotle and Zeno, so now again separating him from the Academy, if God help us, we will allow him to be in and of himself a Pythagorean. Since now being torn in pieces more furiously than any Pentheus deserved, he suffers limb by limb, but is by no means transformed from his whole self and retransformed.

'As a man therefore who stood midway between Pythagoras and Socrates he reduced the sternness of the former to benevolence, and the wit and playfulness of the latter he raised from irony to dignity and gravity, and by making just this mixture of Socrates and Pythagoras he showed himself more affable than the one and more grave than the other.

'This, however, is not at all what I was going to discuss, my present inquiry having no concern herewith: but I will pass on to what I had intended, lest I should be thrown out of the way that leads thither, or else I seem likely to run away altogether.

'Arcesilaus and Zeno became disciples of Polemon, for I am going to mention them again at last. Of Zeno I remember to have said that he attended Xenocrates and then Polemon, and afterwards became a Cynic in the School of Crates: but now let him be accounted to have also derived something from Stilpo and those Heracleitean discourses.

'For since as fellow disciples of Polemon Arcesilaus and Zeno were emulous of each other, the one of them took as his allies in their mutual contest Heracleitus, and Stilpo, and also Crates, among whom he was made by Stilpo a disputant, by Heracleitus austere, and by Crates cynical: but the other, Arcesilaus, has Theophrastus, and Crantor the Piatonist, and Diodorus, and then Pyrrho, and of these Crantor made him persuasive, Diodorus sophistical, and Pyrrho versatile, and reckless, and nothing at all.

'And this was the meaning of a certain hexameter verse often applied to him in an insulting parody:

"Plato before, and Pyrrho behind, in the midst Diodorus." 14

But Timon says that he was also taught and equipped by Menedemus in the art of disputation, if at least it is of him that he says:

"With Menedemus' lead beneath his breast

He runs apace to Pyrrho's mass of flesh,

Or Diodorus' dialectic craft." 15

'So by interweaving the reasonings and scepticism of Pyrrho with the subtleties of Diodorus, who was skilled in dialectics, he arrayed a kind of mouthy chatter in Plato's forcible language, and would say and unsay, and roll over from this side and from that, and from either side, whichever it might chance, retracting his own words, obscure, and contradictory withal, and venturesome, and knowing nothing, as he said himself, so candid as he was: and then somehow he would turn out like those who did know, after having exhibited himself in all kinds of characters by the sketchiness of his discourses.'

CHAPTER VI

'THERE was no less uncertainty about Arcesilaus than about Tydides in Homer,16 when you could not know on which side he was, whether associated with Trojans or with Achaeans. For to keep to one argument and ever say the same thing, was not possible for him, nor indeed did he ever think such a course by any means worthy of a clever man. So he went by the name of a

"Keen sophist, slayer of men unskilled in fence."

'For by preparation and study in the delusive show of his arguments he used to stupefy and juggle like the Empusae, and could neither know anything himself nor let others know: he spread terror and confusion, and in carrying off the prize for sophistries and deceitful arguments, he rejoiced over his disgrace, and prided himself wonderfully on not knowing either what is base or noble, or what is good or bad, but after saying whichever came into his thoughts, he would change again and upset his argument in many more ways than he had constructed it.

'So he would cut himself and be cut in pieces like a hydra, neither side being distinguished from the other, and without regard to decency; nevertheless he pleased his hearers, who while they listened saw also that he was good-looking: he was most pleasing therefore both to hear and to see, after they grew accustomed to accept from him arguments proceeding from a beautiful face and mouth, besides the kindliness which shone in his eyes.

'Now this description must not be taken loosely, but from the beginning such was his character. For having associated in boyhood with Theophrastus, a man of gentle and amorous disposition, Arcesilaus being beautiful and still in the bloom of youth gained the love of Crantor the Academic, and attached himself to him; and being not without natural ability, he let it run its swift and easy course, and fired by love of disputation he gained help from Diodorus in those elegant and artfully studied plausibilities, and also attended the School of Pyrrho (now Pyrrho had begun somewhere or other from the School of Democritus),----so Arcesilaus, equipped from this source, adhered, except in name, to Pyrrho, as one who overthrew all things.

'Mnaseas at least, and Philomelus, and Timon, the Sceptics, call him a Sceptic, as they were themselves, because he also overthrew truth and falsehood and probability.

'Therefore, although on account of his Pyrrhonistic doctrines he might have been called a Pyrrhonist, yet from respect for his lover he submitted to be still called an Academic. He was therefore a Pyrrhonist, except in name: but an Academic he was not, except in being so called. For I do not believe what Diocles of Cnidos asserts in his Diatribae so-entitled, that through fear of the followers of Theodorus, and of the Sophist Bion, who used to assail the philosophers, and shrank from no means of refuting them, Arcesilaus took precautions, in order to avoid trouble, by never appearing to suggest any dogma, but used to put forward the "suspense of judgement" as a protection, like the black juice which the cuttle-fishes throw out. This then I do not believe.

'Those, however, who started from this School, Arcesilaus and Zeno, with such auxiliary forces of arguments helping both sides in the war, forgot the origin from, which they had started in the School of Polemon:

"And parting, formed in order of attack." 17

"Together rushed

Bucklers and lances, and the furious might

Of mail-clad warriors; bossy shield on shield

Clattered in conflict; loud the clamour rose." 18

"Buckler to buckler pressed, and helm to helm,

And man to man." 19

"Man struggling hand to hand with man." 20

"Then rose too mingled shouts and groans of man,

Slaying and slain "; 21

the Stoics being the slain; for they could not strike the Academics, because they could not discover in what part they were most liable to be beaten. But beaten they would be, and their foundation shaken, if they were to have neither principle nor starting-point for the battle. Now the principle was to prove that they did not express the thoughts of Plato; and their starting-point was lost, if they altered the definition concerning the conceptual presentation by the removal of a single word.

'It is not now the proper time for me to show this, but I will mention it again, when I arrive exactly at this point. When, however, they had come to open variance, it was not that the two struck at each other, but only Arcesilaus at Zeno. For Zeno in his fighting had a certain solemnity and heaviness, not more effective than the oratory of Cephisodorus: for he, Cephisodorus, when he saw his own teacher Isocrates attacked by Aristotle, though he was ignorant and unacquainted with Aristotle, yet from perceiving that the works of Plato were highly esteemed, supposed that Aristotle's philosophy agreed with Plato's, and in trying to make war upon Aristotle struck at Plato, and having drawn his first accusation from the "Ideas," ended by attacking his other doctrines, of which he knew nothing himself, but guessed the received opinions concerning them by the way in which they are usually described.

'However, this Cephisodorus instead of fighting the man with whom he was at war, fought with the one against whom he wished not to make war. But if Zeno himself after getting rid of Arcesilaus, had abstained also from making war upon Plato, he would have shown himself, in my judgement, an excellent philosopher, in so keeping the peace. But if he acted with a knowledge perhaps of the doctrines of Arcesilaus, though in ignorance of Plato, to judge from what he wrote against him, he is convicted of taking an inconsistent course, in not striking the one whom he knew, and insulting most foully and disgracefully the man whom he had no right to assail, and treating him far worse than he should have treated a dog.

'However, he certainly showed a high spirit in his disregard of Arcesilaus: for either through ignorance of his doctrines, or through fear of the Stoics, he turned aside "the mighty jaws of bitter war" 22 against Plato. But of Zeno's vile and utterly shameless revolts against Plato I shall speak again, if I can spare time from philosophy. I hope, however, never to have so much time to spare, at least for this purpose, unless it be in sport.

'So, when Arcesilaus saw that Zeno was a professional rival, and worth conquering, he shrank from nothing in trying to overthrow the arguments set forth by him.

'Now of the other points on which he was at war with him, I perhaps am not able to speak, or even if I were able, there would be no need to mention them now: but as Zeno was the first inventor of the following doctrine, and as he, Arcesilaus, saw that both itself and its name were famous at Athens, I mean, the conceptual presentation, he employed every device against it. But the other being in the weaker position could suffer no injury by keeping quiet, and so disregarded Arcesilaus, against whom he would have had much to say, but was unwilling, or rather perhaps there was some other cause; but Plato being no longer among the living he proceeded to fight with his shadow, and tried to cry him down by uttering all kinds of vulgar buffoonery, thinking that neither could Plato defend himself, nor would any one else care to avenge him: or if Arcesilaus should care to do so, he thought that at all events he should be a gainer by diverting the attack of Arcesilaus from himself. He knew also that Agathocles of Syracuse had practised this artifice upon the Carthaginians.

'The Stoics listened in amazement. For their Muse was not even then learned nor productive of such graces as those by which Arcesilaus talked them down, knocking off this argument, cutting away that, and tripping up others, and so succeeded in persuading them. When therefore those against whom he argued were worsted, and those in whose midst he was speaking were astounded, the men of that day were somehow convinced that neither speech was anything, nor feeling, nor any single work however small, nor on the contrary would anything ever have seemed useless, except what so seemed in the opinion of Arcesilaus of Pitane. But he, as we said, held no opinion, nor made any more definite statement than that all these were little phrases and bugbears.'

CHAPTER VII

'Now there is a pleasant story about Lacydes which I wish to tell you. Lacydes was rather stingy, and in a manner the proverbial Economist; for this man, who was in such general good repute, used to open his storeroom himself and shut it himself. And he would take out what things he wanted, and do all other such, work with his own hands, not at all as approving self-dependence, nor as being in any poverty, nor in want of servants, for he certainly had servants such as they were: but the reason you are at liberty to guess.

'However, I will go on to tell the pretty story which I promised. For while acting as his own steward he thought that he ought not to carry the key about on his own person, but he used after locking up to hide the key in a certain hollow writing-case: and after sealing this with a ring, he used to roll the ring down through the keyhole and leave it inside the house, so that afterwards when he came back, and opened with the key, he would be able to pick up the ring, and lock up again, and then to seal, and then to throw the ring back again inside through the keyhole.

So the servants having discovered this clever trick, whenever Lacydes went out for a walk or anywhere else, they too would open the storeroom, and then, after eating this and drinking up that according to their desire, and carrying other things away, they went through this same round, they shut up, and sealed, and the ring they let down through the keyhole into the house, laughing heartily at their master.

'So Lacydes, when he had left his vessels full and found them empty, was puzzled by what occurred; and when he heard that the doctrine of incomprehensibility was taught in the philosophy of Arcesilaus, he thought that this was the very thing that was occurring in regard to his storeroom. And from this beginning he took to studying with Arcesilaus the philosophy that we can neither see nor hear anything clear or sound; and having once drawn one of his companions into the house, he began to argue with him on "the suspense of judgement" with extraordinary Tehemence, as it seemed, and said, This indeed I can state to you as an indisputable fact, haying learned it from my own case, not from questioning any other.

'And then he began and described the whole misfortune which had happened to him about the storeroom. What then, said he, could Zeno now say against "incomprehensibility" thus in all points proved manifest to me in such circumstances as these? For as I locked it up with my own hands, sealed it myself, and myself threw the ring inside, and when I came again and opened it, saw the ring inside but not my other property, how can I fail to be justly incredulous of all things? For I shall not dare for my part to say that any one came and stole the things, as there was the ring inside.

'Then his hearer, who was an insolent fellow, having heard out the whole story as well as he could listen, being scarce able hitherto to contain himself, burst out into a very broad laugh, and still laughing and chuckling tried between whiles to refute his silly notion. So beginning from that time Lacydes no longer used to throw the ring inside, and ceased to use in argument the "incomprehensibility" of his storeroom, but began to comprehend his losses, and found that he had been philosophizing over them in vain.

'Nevertheless his servants were impudent knaves, and not to be caught with one band, but just such as the slaves you see in comedy, a Geta or a Dacus, loud-tongued in Dacian chatter; and after they had listened to the Stoics' sophisms, or had learned them in some other way, went straight at the venture, and used to take off his seal, and sometimes they would substitute another instead of it, but sometimes they did not even this, because they thought it would be all incomprehensible to him, whether this way or any other.

'So when he came in, he used to examine, and when he saw the writing-case unsealed, or, though sealed, yet with a different seal, he was very angry: but when they said that it was sealed, for they could themselves see his own seal, he would begin a subtle argument and demonstration. And when they were beaten by his demonstration, and said that, if the seal was not there, perhaps he had himself forgotten and not sealed it up, Yes, certainly, he said, he remembered that he had himself sealed it up, and began to prove it, and argue all round, and thinking that they were making sport of him, he would make violent complaints against them with many oaths.

'But they suspected his attacks, and began to think that he was making sport of them; since Lacydes, who was a philosopher, had decided that he could have no opinion, and therefore no memory, for memory is a kind of opinion; a short time ago at least they had heard him, they said, speak thus to his friends.

'But when he overthrew their attempts and used language not at all Academic, they would go themselves to the school of some Stoic, and learn anew what they ought to say, and with that preparation would meet sophistry with sophistry, and show themselves rivals of the Academic school in the art of thievery; Then he would find fault with the Stoics; but his servants would put aside his accusations by alleging "incomprehensibility" with no little jeering.

'So discussions went on there on all points, and arguments and counter-arguments; and in the meanwhile there was not a single thing left, no vessel, nor anything that was put in the vess.el, nor any other things that make up the furnishing of a house.

'And Lacydes for a while was at a loss, seeing that the support of his own doctrines was of no help to him; and thinking that, if he could not convict them, everything he had would be upset, he fell into perplexity, and began to cry out upon his neighbours and upon the gods, Oh! Oh! and Alas! Alas! and By all the gods, and By the goddesses, and all the other artless affirmations of men who in cases of distrust take to strong language----all these were uttered with loud shouting and asseveration.

'But at last, since he had a battle of contradiction in the house, the master, doubtless, took to playing the Stoic with his servants, and when the servants insisted, on the Academic doctrines, in order that they might have no more trouble, he became a constant stay-at-home, sitting before his storeroom. And when he could do no good, he began to suspect what his philosophy was coming to, and opened his mind. Of these things, my boys, said he, we talk in our discussions one way, but we live in another.'

This is what he tells about Lacydes. But the man found many hearers, one of whom, Aristippus of Cyrene, was distinguished. But of all his disciples his successor in the School was Evander, and those who came after him.

After these Carneades took up the teaching and established a third Academy. In argument he employed the same method as Arcesilaus, for, like him, he too practised the mode of attacking both sides, and used to upset all the arguments used by the others: but in the principle of 'suspension of judgement' alone he differed from him, saying that it was impossible for a mortal man to suspend judgement upon all matters, and there was a difference between 'uncertain' and 'incomprehensible,' and though all things were incomprehensible, not all were uncertain. But this Carneades was also acquainted with the Stoic doctrines, and by his contentious opposition to them grew more famous, by aiming not at the truth but at what seemed plausible to the multitude: whence he also gave the Stoics much displeasure. So Numenius writes about him as follows:

CHAPTER VIII

'CARNEADES having succeeded to the leadership disregarded the teacher whose doctrines he ought to have defended, both those which were unassailable and those which had been assailed, and referring everything back to Arcesilaus, whether good or bad, renewed the battle after a long interval.'

And afterwards he adds:

'So this man also would bring forward and take back, and gather to the battle contradictions and subtle twists in various ways, and be full both of denials and affirmations, and contradictions on both sides: and if ever there was need of marvellous statements, he would rise up as violent as a river in, flood, overflowing with rapid stream everything on this side and on that, and would fall upon his hearers and drag them along with him in a tumult.

'While therefore he swept off all others he himself remained infallible, an advantage not enjoyed by Arcesilaus: for while he used with his quackery to come round his frenzied companions, he was unconscious of having first deluded himself in this, that he had not been guided by sensation, but convinced of the truth of his reasoning in the overthrow of all things at once.

'But Carneades after Arcesilaus must have been evil upon evil, as he made not even the smallest concession, unless his opponents were likely to be disconcerted by it, in accordance with what he called his positive and negative presentations from probability, that this individual thing was an animal or was not an animal.

'So after such a concession, just as wild beasts who recoil throw themselves all the more violently upon the spear-points, he too after giving in would make a more powerful assault. And when he had stood his ground and was successful, then at once he would voluntarily disregard his previous opinion, and make no mention of it.

'For while granting that there are both truth and falsehood in all things, as if he were co-operating in the method of inquiry, he would give a hold like a clever wrestler and thereby get the advantage. For after granting each side according to the turn of the scale in probability, he said that neither was comprehended with certainty.

'He was in fact a more clever freebooter and conjurer than Arcesilaus. For together with something true he would take a falsehood like it, and with a conceptual presentation a concept similar to it, and after weighing them till the scales were even, he would admit the existence neither of the truth nor of the falsehood, or no more of the one than of the other, or more only from probability.

'So dreams followed dreams, because the false presentations were like the true, as in passing from an egg of wax to the real egg.

'The evil results therefore were the more numerous. And nevertheless Carneades fascinated and enslaved men's souls; as an undetected cozener, and an open freebooter, he could conquer whether by craft or by force even those who were very thoroughly equipped.

'In fact every opinion of Carneades was victorious, and never any other, since those with whom he was at war were less powerful as speakers.

'Antipater, for instance, who was his contemporary, was intending to write something in rivalry; in face, however, of the arguments which Carneades kept pouring forth day by day, he never made it public, neither in the Schools, nor in the public walks, nor even spoke nor uttered a sound, nor, it is said, did any one ever hear from him a single syllable: but he kept threatening written replies, and hiding in a corner wrote books which he bequeathed to posterity, that are powerless now, and were more powerless then against a man like Carneades, who showed himself eminently great, and was so considered by the men of that time.

'But nevertheless, although from his jealousy of the Stoics he stirred up confusion in public, he would himself in secret with his own friends agree, and speak candidly, and affirm, as much as any other ordinary person.'

Then next he adds:

'Mentor was a disciple of Carneades at first, yet not his successor: for while still living Carneades found him familiar with his mistress, and not merely from a probable presentation, nor as failing to comprehend, but most fully believing his own eyes, and with a clear comprehension, rejected him from his School. So he departed and became his opponent in sophistry, and his rival in art, refuting the "incomprehensibility" which he taught in his discourses.'

Again he adds:

'But Carneades, as teaching a self-contradictory philosophy, used to pride himself upon his falsehoods, and hide the truths beneath them. So he used his falsehoods as curtains, and hiding within spoke the truth in a somewhat knavish way. Thus he suffered from the same fault as beans, of which the empty ones float on the water and rise highest, while the good ones lie below and are unseen,'

This is what is said about Carneades. In the School Cleitomachus is appointed his successor, and after him Philon, of whom Numenius makes mention as follows:

CHAPTER IX

'So then this Philon on first succeeding to the School was beside himself with joy, and by way of making a grateful return used to worship and extol the doctrines of Cleitomachus, and

"arm himself in gleaming brass" 23

against the Stoics.

'But as time went on, and their doctrine of "suspense" was going out of fashion from familiarity, he was not at all consistent in thought with himself, but began to be converted by the clear evidence and acknowledgement of his misfortunes. Having therefore already much clearness of perception, he was very desirous, you may be sure, to find some who would refute him, that he might not appear to be turning his back and running away of his own accord.

'A disciple of Philon was Antiochus, who founded a different Academy: at least he attended the School of Mnesarchus the Stoic, and adopted the contrary opinions to his teacher Philon, and fastened countless strange doctrines upon the Academy.'

These anecdotes and thousands like these are recorded of the successors of Plato. It is time, however, to take up our subject anew, and examine the opinions, alike false and contradictory, of the physical philosophers, men who wandered over the wide earth, and had set the highest value on the discovery of truth, and been familiar with the opinions of all the ancients, and carefully studied the exact nature of the theology which existed among all, Phoenicians and Egyptians and the Greeks themselves, in much earlier times. It is worth while then to hear from themselves what was the fruit they found from their labours, that so we may learn whether any worthy notion of God had come down to them from the men of an older time.

For the superstition of polytheism was formerly prevalent from ancient times among the nations, and shrines, and temples, and mysteries of the gods were everywhere customarily maintained, both in city and country districts. So then there was no need even of human philosophy, if indeed the knowledge of things divine had preoccupied the ground: nor was there any necessity for the wise to invent novelties, if forsooth the doctrines of their forefathers were right, nor any cause for factions and dissensions among the noble philosophers, if the ancestral opinion about their gods had been tested and proved to be harmonious and true.

Or what need was there to war and fight with one another, or run about and wander up and down the long course, and filch the learning of the Barbarians, when they ought to have been staying at home, and learning all from the gods, if forsooth there were any gods, or to learn from the writers on religion the true and infallible statements of the matters investigated in philosophy, about which they spent infinite toil and contention, yet fell far short of discovering the truth?

Why too need they have ventured to make novel inquiries about gods or to quarrel and pummel one another, if forsooth a safe and sure discovery of gods and a true knowledge of religion was contained in sacred rites and mysteries and the rest of the theology of the most ancient races, when they might have cultivated that very religion undisturbed and in harmonious agreement?

But then if it should be found that these men had learned no truth about God from their predecessors, but had set themselves to the examination of nature by their own devices, and used conjectures rather than clear conception, why should they any longer refuse to acknowledge that the ancient theology of the nations offered nothing beyond the account which has been rendered in the books preceding this?

Now that the philosophy of the Greeks was a product of human conjectures and much disputation and error, but not of any exact conception, you may learn from Porphyry's Epistle to Anebo the Egyptian, when you hear him acknowledge this very fact in these words: 24

CHAPTER X

[PORPHYRY] 'I WILL begin my friendship with you by an inquiry concerning the gods and good demons and the philosophical doctrines relating to them, subjects upon which very much has been said by Greek philosophers also, the greater part, however, of their statements having only conjecture for the foundation of their credibility.'

And lower down he adds again: 25

'For among us there is much verbal controversy, as we derive the notion of "the good" by conjecture from human reasonings: and those who have formed plans of communication with the higher nature, have exercised their wisdom in vain, if this branch of the subject has been disregarded in the investigation.'

Moreover in what he wrote Against Boethus, On the Soul, the same author makes the following confession in writing, word for word:---- 26

'The evidence of our thoughts and that of history unquestionably establish the immortality of the soul: but the arguments brought forward by philosophers in demonstration of it seem easy to be overthrown through the ingenious arguments of the Eristics on every subject. For what argument in philosophy could not be disputed by men of a different opinion, when some of them thought fit to suspend judgement even about matters that seemed to be manifest?'

Also in the work which he entitled Of the Philosophy derived from Oracles he expressly acknowledges that the Greeks have been in error, and calls his own god as a witness, saying that even Apollo had proclaimed this by oracles, and had testified to the discovery of the truth by the Barbarians rather than by the Greeks, and moreover had even mentioned the Hebrews in the testimony which he bore.

In fact, after quoting the oracle he has immediately made use of these concluding words: 27

'Have you heard how much pains have been taken that a man may offer the sacrifices of purification for the body, to say nothing of finding the salvation of the soul? For the road to the gods is bound with brass, and steep, and rough, and in it Barbarians found many paths, but Greeks went astray, while those who already held it even ruined it; but the discovery was ascribed by the testimony of the god to Egyptians, Phoenicians, and Chaldeans (for these are Assyrians), to Lydians, and to Hebrews.'

This is the statement of the philosopher, or rather of his god. Is it right then after this to blame us, because forsooth we forsook the Greeks who had gone astray and chose the doctrines of the Hebrews, who had received such testimony for comprehension of the truth?

And what are we to expect to learn from philosophers? Or what hope is there of assistance from them, if indeed their statements for the most part derive the first principles of their proof from conjectures and probabilities? And what is the benefit of disputation, if forsooth all the arguments of the philosophers are easily overthrown, because of the sophistical use of language on all subjects? For these are the statements heard just now not from us, but from themselves.

Wherefore it seems to me that not unreasonably but rightly and with well-proved judgement, we have despised teaching of such a character, and have welcomed the doctrines of the Hebrews, not because they have received testimony from the demon, but because they are shown to partake of the excellence and power of divine inspiration.

In order, however, that you may learn by actual facts the disputations of the wonderful philosophers, and their dissensions about first principles, and about gods, and the constitution of the universe, I will set out their own words before you a little later.

But first we must notice another point; for they go about boasting everywhere of their mathematical sciences and saying that it is altogether necessary for those who are going to attempt the comprehension of truth to pursue the study of astronomy, arithmetic, geometry, music,----the very things which were proved to have come to them from Barbarians,----for that without these a man cannot be accomplished in learning and philosophy, nay, cannot even touch the truth of things, unless the knowledge of these sciences has been previously impressed upon his soul. And then, priding themselves upon their learning in the subjects which I have mentioned, they think that they are lifted up on high and almost walking upon the very ether, as though forsooth they carried God Himself about with them in their arithmetic; and because we do not pursue the like studies, they think us no better than cattle, and say that we cannot in this way know God, nor anything grand. Come then, let us first set straight what is wrong in this, by holding out true reason as a light before them.

And that will show thousands of Greeks and thousands of Barbarian races also, of whom the former with the help of the aforesaid sciences recognized neither God, nor virtuous life, nor anything at all that is excellent and profitable, while the latter without all these sciences have been eminent in religion and philosophy. For instance, you may learn what sort of opinions were held on these subjects by one so celebrated among them all as Socrates, if you give credit to what Xenophon narrates in the Memorabilia as follows: 28

CHAPTER XI

[XENOPHON] 'HE also used to teach how far it was necessary for a well-educated man to be acquainted with each subject. For example, he said that he ought to learn geometry so far as to be able, if ever it should be necessary, rightly to measure land either in taking or giving possession, or in allotting it, or marking out work. And this, he said, was so easy to learn that one who gave his mind to the measuring could know at once how much land there was, and go away acquainted with the mode of measuring it.

'But of learning geometry so far as to reach those unintelligible diagrams he disapproved, for he said he did not see of what use these were, although he was not unacquainted with them. But they were enough, he said, to exhaust a man's lifetime, and hindered him from many other useful branches of learning.

'He bade them also become acquainted with astronomy, but this also only so far as to be able to know the time of night, or of the month, or of the year, for the sake of travelling, or voyaging, or keeping watch, and to be able to make use of the indications relating to all other things that are to be done either in the night, or in the month, or year, by knowing the different seasons for the works before mentioned. These also, he said, were easy to learn from nocturnal hunters, and pilots, and many others, whose business it is to know these things.

'But he strongly dissuaded from learning astronomy to such an extent as to know the bodies which are not in the same orbit, and the planets and comets, and to waste time in investigating their distances from the earth, and their periods, and the causes of them. For he said that in these matters he did not see any benefit, and yet even in these he was not uninstructed. But he said of these also that they were enough to wear out a man's lifetime, and to hinder him from many useful pursuits.

'And he wholly dissuaded one from anxiously inquiring in what way the heavenly bodies are each contrived by God; for he neither thought that these things could be discovered by mankind, nor did he believe that the gods would be pleased with the man who sought to know what they had not been willing to make clear. But he said that the man who troubled himself about these things would be in danger even of going as mad as Anaxagoras was, who prided himself very highly upon explaining the contrivances of the gods.

'For when he used to say that fire and the sun were the same, he ignored the fact that though men easily discern, the fire, yet they cannot look upon the sun; and by being exposed to the sunshine they have their complexions darkened, but not so by fire. Also he was ignorant that of plants which spring out of the earth none can make good growth without the light of the sun, while all perish when heated by fire. And in saying that the sun was a fiery stone he was ignorant also of this fact, that while a stone set in the fire neither shines nor lasts long, the sun continues all the time to be the brightest of all things.

'He also used to bid us learn to count; but here also as in everything else he bade us guard against useless trouble: yet as far as it was useful he would himself help his companions in examining and discussing all things.'

So writes Xenophon in the Memorabilia. And in the Epistle to Aeschines the same author writes as follows concerning Plato, and those who boast of their physiology of the universe: 29

CHAPTER XII

'THAT the things of the gods are beyond us is manifest to every one; but it is sufficient to worship them to the best of our power. What their nature is it is neither easy to discover nor lawful to inquire. For it pertains not to slaves to know the nature or conduct of their masters, beyond what their service requires. And what is of most importance, in proportion as we ought to admire one who spends labour upon the interests of mankind, so to those who strive to get fame from many inopportune and vain attempts it brings the more trouble. For when, 0 Aeschines, has any one ever heard Socrates talking about the heaven, or encouraging any one to learn about geometrical lines for correction of morals? As to music we know that he understood it only by ear; but he was constantly telling them on every occasion what was noble, and what manliness was, and justice, and other virtues: he used in fact to call the interests of mankind absolute good; and all things else, he used to say, were either impossible to be achieved by men, or were akin to fables, playthings of Sophists in their supercilious discussions. And he did not merely say these things without practising them. But to write of his doings to you who know them, although not likely to be unpleasing, takes time, and I have recorded them elsewhere. When refuted therefore let them cease, or betake themselves to what is reasonable, these men who were not pleased with Socrates, to whose wisdom the god bare witness while he was yet alive, and they who put him to death found no expiation in repentance. And so-----what a noble thing----they fell in love with Egypt, and the prodigious wisdom of Pythagoras, men whose excess and inconstancy towards Socrates was proved by their love of tyranny, and exchange of frugal living for a table of Sicilian luxury to serve their boundless appetite.'

So speaks Xenophon, with a hint at Plato.30 But Plato in the Republic relates that concerning gymnastics and music Socrates spake as follows:31

CHAPTER XIII

[PLATO] 'WHAT then, O Glaucon, would be a learning likely to draw the soul from the transient to the real? But while I am speaking there comes into my mind this point: did we not say surely that these guardians while yet young must be athletes in war? Yes, we said so. The learning then which we are seeking must have this quality in addition to the former. What quality? It must be of some use to men of war. It certainly must, if possible. They were to be educated, we said before, in gymnastic and music. It was so, said he. And gymnastic, I suppose, since it presides over growth and decay of the body, is concerned with generation and corruption. That is evident. This then cannot be the study for which we are seeking. It cannot. Can then music, so far as we previously discussed it? Nay, said he, that, if you remember, was the counterpart of gymnastic, as training our guardians by the influences of habit, by harmony imparting not science but a kind of harmoniousness, and by rhythm a rhythmical movement, and as having in its words certain other moral tendencies akin to these, whether the subjects of its discourse were fabulous or partly true; but it contained no instruction tending to such an end as you are now seeking.

'You remind me very correctly, said I; for music certainly contained nothing of the kind. But what can there be of this character, my excellent Glaucon? For, I think, we regarded all the arts as mechanical. Of course.'

Then further on he adds: 32

'We must never let those whom we are to educate attempt any imperfect form of science that has not reached the point that all ought to attain, as we were saying just now about astronomy. Or do you not know that they treat harmony also in this way? For while they measure and compare with each other the notes and concords that are merely heard, they labour, like the astronomers, on a useless task.

'Yes, by heaven! said he, and it is ludicrous to see how they name certain condensed intervals, and lay their ears on one side, as if trying to catch a note from their neighbours; and some of them say that they can still hear an intermediate sound, and that this is the very smallest interval which should be used in measuring, while others doubt this and say that they now sound alike, and both set their ears before their mind.

'You mean, said I, those good men who are always teasing and torturing the strings, and screwing them up on the pegs. But that the metaphor may not be extended too far about the beats given by the plectrum, and the assent, and dissent, and petulance of the strings, I drop the metaphor, and say that I do not mean these men, but those others whom we said just now that we would consult about harmony. For they do the same as the astronomers; they investigate the numerical relations in the harmonies which fall upon the ears, but they do not rise to problems, to examine what numbers are harmonious, and what not, and the reason in either case.'

But now let this suffice in the way of preface to our defence that we have not without right judgement neglected the useless learning of such subjects as these. Let us then make at once a new beginning and examine the mutual contradictions in doctrine of the aforesaid physical philosophers. Now Plutarch has collected together the opinions of all the Platonists and Pythagoreans alike, and of the still earlier physical philosophers as they were called, and again of the more recent Peripatetics, and Stoics, and Epicureans, and written them in a work which he entitled Of the Physical Doctrines approved by Philosophers, from which I shall make the following quotations: 33

CHAPTER XIV

[PLUTARCH] 'THALES of Miletus, one of the seven sages, declared water to be the first principle of all things. This man is thought to have been the founder of philosophy, and from him the Ionic sect derived its name; for it had many successions. After studying philosophy in Egypt he came as an elderly man to Miletus. He says that all things come from water, and are all resolved into water. And he forms his conjecture first from the fact that seed, which is watery, is the first principle of all animal life; thus it is probable that all things have their origin from moisture. His second argument is that all plants derive nourishment and fruitfulness from moisture, and when deprived of it wither away. And the third, that the very fire of the sun, and of the stars, and the world itself are nourished by the evaporations of the waters. For this reason Homer also suggests this notion concerning water,

"Ocean, which is the origin of all." 34

This is what Thales says.

'But Anaximander of Miletus says that the first principle of all things is the infinite, for from this all are produced, and into this all pass away; for which reason also infinite worlds are generated, and pass away again into that from which they spring. So he says the reason why the infinite exists is that the subsisting creation may not be deficient in any point. But he also is at fault in not saying what the infinite is, whether it is air, or water, or earth, or any other corporeal elements; he is wrong therefore in declaring the matter while excluding the efficient cause. For the infinite is nothing else than matter, and matter cannot have an actual existence, unless the efficient cause underlie it.

'Anaximenes of Miletus declared that the air is the first principle of all things, for from this all are produced, and into it they are resolved again. For example, our soul, he says, is air, for it holds us together; and the whole world too is encompassed by air and breath, and air and breath are used as synonyms. But he too is wrong in thinking that living beings consist of simple homogeneous air and breath; for it is impossible that the matter can exist as sole principle of things, but we must assume the efficient cause also. As for instance silver suffices not for the production of the drinking-cup, unless there be the efficient cause, that is the silversmith; the case is similar with copper and various kinds of wood, and all other matter.

'Heracleitus and Hippasus of Metapontum say that fire is the principle of all things: for from fire, they say, all things are produced and all end in fire: and all things in the world are created as it gradually cools down. For first the coarsest part of it is pressed together and becomes earth; then the earth being resolved by the natural force of the fire is turned into water, and being vaporised becomes air. And again the world and all the bodies in it are consumed in a conflagration by fire. Fire therefore is the first principle, because all things come from it, and the end, inasmuch as they are all resolved into it.

'Democritus, who was followed long after by Epicurus, said that the first principles of all things are bodies indivisible, but conceivable by reason, with no admixture of vacuum, uncreated, imperishable, not capable of being broken, nor of receiving shape from their parts, nor of being altered in quality, but perceptible by reason only; that they move, however, in the vacuum, and through the vacuum, and that both the vacuum itself is infinite and the bodies infinite. And the bodies possess these three properties, shape, magnitude, and weight. Democritus, however, said two, magnitude and shape; but Epicurus added to them a third, namely weight. For he said the bodies must be moved by the impulse of the weight, since otherwise they will not be moved at all. The shapes of the atoms are limitable, not infinite: for there are none either hook-shaped, nor trident-shaped, nor ring-shaped. For these shapes are easily broken, whereas the atoms are impassive and cannot be broken; but they have their proper shapes, which are conceivable by reason. And the "atom" is so called, not because it is extremely small, but because it cannot be divided, being impassive, and free from admixture of vacuum: so that if a man says "atom" he means unbreakable, impassive, unmixed with vacuum. And that the atom exists is manifest: for there are also elements (στοιχεῖα), and living beings that are empty, and there is the Monad.

'Empedocles, son of Meton, of Agrigentum, says that there are four elements, fire, air, water, earth, and, two original forces, love and hate, of which the one tends to unite, and the other to separate. And this is how he speaks:

"Learn first four roots of all things that exist:

Bright Zeus, life-giving Hera, and the god

Of realms unseen, and Nestis, who with tears

Bedews the fountain-head of mortal life." 35

For by "Zeus" he means the seething heat and the ether; and by "life-giving Hera," the air; the earth by Aidoneus, and by Nestis and "the fountain-head of mortal life," the seed, as it were, and the water.'

So great is the dissonance of the first physical philosophers: such too is their opinion concerning first principles, assuming, as they did, no god, no maker, no artificer, nor any cause of the universe, nor yet gods, nor incorporeal powers, no intelligent natures, no rational essences, nor anything at all beyond the reach of the senses, in their first principles.

In fact Anaxagoras alone is mentioned as the first of the Greeks who declared in his discourses about first principles that mind is the cause of all things. They say at least that this philosopher had a great admiration for natural science beyond all who were before him: for the sake of it certainly he left his own district a mere sheepwalk, and was the first of the Greeks who stated clearly the doctrine of first principles. For he not only pronounced, like those before him, on the essence of all things, but also on the cause which set it in motion.

'"For in the beginning," he said, "all things were mingled together in confusion: but mind came in, and brought them out of confusion into order.'"

One cannot but wonder how this man, having been the first among Greeks who taught concerning God in this fashion, was thought by the Athenians to be an atheist, because he regarded not the sun but the Maker of the sun as God, and barely escaped being stoned to death.

But it is said that even he did not keep the doctrine safe and sound: for though he made mind preside over all things, he did not go on to render his physical system concerning the existing world accordant with mind and reason. Hear in fact how in Plato's dialogue Of the Soul Socrates blames him in the following passage: 36

CHAPTER XV

[PLATO] 'BUT once when I heard a man reading out of a book, as he said, of Anaxagoras, and saying that it is mind that sets all in order, and is the cause of all, I was delighted with this cause, and it seemed to me in a certain manner right that mind should be the cause of all things, and I thought, if this is so, mind in its ordering all things must arrange each in such a way that all may be best.

'If therefore any one should wish to find the cause of each thing, how it comes into being or perishes or exists, what he must find out about it is this, how it is best for it either to be, or to do or suffer anything else. According to this theory then a man ought to consider nothing else, whether in regard to himself or others, except what is best and most perfect: then the same man must necessarily know also the worse; for the knowledge concerning them is the same.

'Reasoning thus then I rejoiced to think that I had found in Anaxagoras a teacher of the cause of existing things after my own mind, and that he would tell me in the first place whether the earth is flat or round, and, after he had told me, would further explain the cause and the necessity, stating which is the better, and that it is better for it to be of such shape: and if he should say that it is in the centre, I thought that he would go on to explain that it is better for it to be in the centre: and if he should prove all this to me, I was prepared to desire no other kind of cause beyond that.

'Moreover I was prepared to make the like inquiries concerning sun and moon and the other heavenly bodies as to their relative swiftness, and turning-points and other conditions, how it is better for each of them thus to act and be acted upon as they are. For I could never have thought that when he asserted that they were ordered by mind he would ascribe any other cause to them, except that it was best for them to be just as they are.

'I thought therefore that in assigning its cause to each of them severally, and to all in common, he would further explain what was best for each and what was the common good of all. And I would not have sold my expectations for a great deal, but I seized the books very eagerly, and began to read as fast as I could, in order that I might know as soon as possible what was best and what worse. How glorious then the hope, my friend, from which I was driven away, when, as I went on reading, I saw a man making no use of mind, nor alleging any (real) causes for the ordering of things, but treating as causes a parcel of airs and ethers and waters, and many other absurdities.

'And he seemed to me to be very much in the same case as if one were to say that whatever Socrates does he does by mind, and then, on attempting to state the causes of each of my actions, should say first of all that the reasons of my sitting here now are these, that my body is composed of bones and muscles, and the bones are hard and have joints separate one from another, while the muscles are capable of contraction and relaxation, surrounding the bones as do also the flesh and skin which hold them together. When therefore the bones are lifted in their sockets, the muscles by their relaxation and contraction make me able, I suppose, now to bend my limbs, and this is the cause why I am sitting here with my knees bent.

Again, with regard to my conversing with you, it is as if he were to state other causes, such as these, a set of sounds, and airs, and hearings, and ten thousand other things of this kind, but should neglect to mention the true causes, namely, that since the Athenians thought it better to condemn me, for that reason I too in my turn have thought it better to sit here, and more just to remain and undergo my sentence, whatever they may have ordered.

'For, by the Dog! I think these muscles and these bones would long ago have been near Megara or Boeotia, carried thither by their opinion of what is best, did I not think it more just and more noble to undergo any sentence which the state may appoint, instead of taking to flight like a runaway.

'But to call such things as these causes is extremely absurd: if however any one were to say that without having such things, bones and muscles and all else that I have, I should not be able to do what I thought right, he would speak truly; but to say that these are the causes of my doing what I do, and that I do so by mind, but not by choice of what is best, would be a great and extreme carelessness of speech.'

Then he adds: 37

'And for this reason one man by surrounding the earth with a vortex makes it to be kept steady forsooth by the heaven, while another sets the air as a support to the earth as if it were a broad kneading-trough. But the power by which things are now set in the best possible way for them to have been placed, this they neither investigate, nor think that there is any superhuman force in it, but imagine that they might at some time discover an Atlas stronger and more immortal than this, and more capable of holding all things together, and suppose that "the good and binding" does in reality bind and hold together nothing at all.'

So much says Socrates of the opinion of Anaxagoras. Now Anaxagoras was succeeded by Archelaus both in the school and in opinion, and Socrates is said to have been a disciple of Archelaus. Other physical philosophers, however, as Xenophanes and Pythagoras, who nourished at the same time with Anaxagoras, discussed the imperishable nature of God and the immortality of the soul. And from these afterwards arose the sects of Greek philosophy, some of whom followed these, and some followed others, and certain of them also invented opinions of their own. Again then Plutarch writes of their suppositions concerning gods in this same manner: 38

CHAPTER XVI

[PLUTARCH] 'SOME of the philosophers, as Diagoras of Melos, and Theodoras of Cyrene, and Euemerus of Tegea, altogether deny that there are any gods'. There is an allusion also to Euemerus in the Iambic poems of Callimachus of Cyrene. Euripides also, the tragic poet, though he was loth to withdraw the veil through fear of the Areopagus, yet gave a glimpse of this. For he brought Sisyphus forward as the patron of this opinion, and advocated his judgement.'

After these he brings in Anaxagoras again, stating that he was the first who formed right thoughts about God. And this is how he speaks: 39

'But Anaxagoras says that in the beginning the bodies were motionless, but the mind of God distributed them in order, and produced the generations of the universe. Plato, however, supposed that the primordial bodies were not motionless, but were moving in a disorderly way: wherefore, says he, God having ordained that order is better than disorder, made an orderly distribution of them.'

To which he adds:

'They therefore are both in error, because they represented God as having regard to human affairs, and arranging the world for this purpose: for the living Being which is blessed and immortal, supplied with all good things, and incapable of any misfortune, being wholly occupied with the maintenance of its own happiness and immortality, has no regard for human affairs. But he would be a miserable being if he carried burdens like a labourer or artisan, and was full of cares about the constitution of the world.

'And again the god of whom they speak either was not existing throughout that former age when the primary bodies were motionless, or when they were moving in disorderly fashion, or else he was either asleep, or awake, or neither of these. We can neither admit the first, for every god is eternal; nor the second, for if God was sleeping from eternity He was dead; for an eternal sleep is death. But surely God is incapable of sleep; for the immortality of God and that which is akin to death are far apart.

'If then God was awake, either He was in want of something to complete His happiness, or He was complete in blessedness. And neither according to the first case is God blessed, for that which is wanting in happiness is not blessed: nor according to the second case; for being deficient in nothing, any actions He might attempt must be void of purpose. And if God exists, and if human affairs are administered by His care, how conies it that the counterfeit is prosperous, and the worthy suffers adversity?

'For Agamemnon, who was both

"A valiant warrior and a virtuous king," 40

was overpowered and treacherously murdered by an adulterer and adulteress. Also his kinsman Hercules, after purging away many of the plagues by which human life is infested, was treacherously murdered with a poisoned robe by Deianira.

'Thales held that god is the mind of the world; Anaximander that the stars are celestial gods; Democritus that god is like a sphere amid fire, which is the soul of the world.

'Pythagoras held that of first principles the monad is god: and the good, which is the nature of the One, is the mind itself. But the unlimited duad is a daemon and the evil, and it is surrounded by the multitude of matter and the visible world.'

Now after these, hear what were the opinions held by those of more recent time: 41

'Socrates and Plato held that (God is) the One, the single self-existent nature, the monadic, the real Being, the good: and all this variety of names points immediately to mind. God therefore is mind, a separate species, that is to say what is purely immaterial and unconnected with anything passible.

'Aristotle held that the Most High God is a separate species, and rides upon the sphere of the universe, which is an etherial body, the fifth essence so-called by him. And when this had been divided into spheres, which though connected in their nature are separated by reason, he thinks that each of the spheres is a living being compounded of body and soul, of which the body is etherial, and moves in a circular orbit, while the soul, being itself motionless reason, is actually the cause of the motion.

'The Stoics set forth an intelligent god, an artistic fire, proceeding methodically to generate a world, which comprises all the seminal laws, in accordance with which things are severally produced according to fate: also a spirit, which pervades the whole world, but receives different names according to the changes of the matter through which it has passed.

'They regard as a god the world, and the stars, and the earth, but mind which is highest of all they place in the ether.

'Epicurus held that the gods are of human shape, but all to be discerned by reason because of the fineness of the particles in the nature of their forms. The same philosopher added four other natures generically imperishable, namely the atoms, the vacuum, the infinite, the similarities, which are called homoeomeriae and elements.'

Such are the dissensions and blasphemies concerning God of the physical philosophers, among whom, as is proved by this narrative, Pythagoras, and Anaxa-goras, and Plato, and Socrates were the first who made mind and God preside over the world. These then are shown to have been in their times very children, as compared with the times at which the remotest events in Hebrew antiquity are fixed by history.

Accordingly among all the Greeks, and those who long ago introduced the polytheistic superstition among both the Phoenicians and Egyptians, the knowledge of the God of the universe was not very ancient, but the first of the Greeks to publish it were Anaxagoras and his school. Moreover the doctrines of the polytheistic superstition prevailed over all nations; but they contained, as it seems, not the true theology, but that which the Egyptians and Phoenicians, as was testified, were the very first to establish.

And this was a theology which by no means treated of gods, nor of any divine powers, but of men who had already been long lying among the dead, as was shown long since by our word of truth. Come then, let us take up our argument again. Since among the physical philosophers some were for bringing all things down to the senses, while others drew all in the contrary direction, as Xenophanes of Colophon, and Parmenides the Eleatic, who made nought of the senses, asserting that there could be no comprehension of things sensible, and that we must therefore trust to reason alone, let us examine the objections which have been urged against them.

CHAPTER XVII

[ARISTOCLES] 42 'BUT there came others uttering language opposed to these. For they think we ought to put down the senses and their presentations, and trust only to reason. For such were formerly the statements of Xenophanes and Parmenides and Zenon and Melissus, and afterwards of Stilpo and the Megarics. Whence these maintain that "being" is one, and that the "other" does not exist, and that nothing is generated, and nothing perishes, nor is moved at all.

'The fuller argument then against these we shall learn in our course of philosophy; at present, however, we must say as much as this. We should argue, that though reason is the most divine of our faculties, yet nevertheless we have need also of sense, just as we have of the body. And it is evidently the nature of sense also to be true: for it is not possible that the sentient subject should not be in some way affected, and being affected he must know the affection: therefore sensation also is a kind of knowledge.

'Moreover if sensation is a kind of affection, and everything that is affected is affected by something, that which acts must certainly be other than that which is acted on. So that first there would be the so-called "other," as for instance, the colour and the sound; and then the existing thing will not be one: nor moreover will it be motionless, for sensation is a motion.

'And in this way every one wishes to have his senses in a natural state, inasmuch as he trusts, I suppose, to sound senses rather than to diseased. With good reason therefore a strong love of our senses is infused in us. No one certainly, unless mad, would choose ever to lose a single sense, that so he might gain all other good things.

'Those then who found fault with the senses, if at least they were persualded that it was useless to have them, ought to have said just what Pandarus says in Homer about his own bow,

"Then may a stranger's sword cut off my head,

If with these hands I shatter not and burn

The bow that thus hath failed me at my need," 43

and immediately after to have destroyed all their senses: for thus one would have believed them as teaching by deed that they had no need of them.

'But now this is the very greatest absurdity; for though in their words they declare their senses to be useless, in their deeds they continue to make the fullest use of them.

'Melissus in fact wishing to show why none of these things which are apparent and visible really exists, demonstrates it by the phenomena themselves. He says in fact: "For if earth exists, and water, and air, and fire, and iron, and gold, and the living and the dead, and black and white, and all the other things which men say are real, and if we see and hear rightly, then 'being' also ought to be such as it at first seemed to us to be, and not to change, nor become other, but each, thing ought always to be just such as it is. But now we say that we see, and hear, and understand aright: yet it seems to us that the hot becomes cold, and the cold hot, and the hard soft, and the soft hard."

'But when he used to say these and many other such things one might very reasonably have asked him, Well then, was it not by sensation you learned that what is hot now becomes cold afterwards? And in like manner concerning the other instances. For just as I said, it would be found that he abolishes and convicts the senses because he most fully believes them.

'But in fact the arguments of this kind have already been subjected to nearly sufficient correction: they have certainly become obsolete, as if they had never been uttered at all. Now indeed we may say boldly that those philosophers take the right course who adopt both the senses and the reason for acquiring the knowledge of things.'

Such then were the followers of Xenophanes, who is said to have flourished at the same time with Pythagoras and Anaxagoras. Now a hearer of Xenophanes was Parmenides, and of Parmenides Melissus, of him Zeno, of him Leucippus, of him Democritus, of him Protagoras and Nessas, and of Nessas Metrodorus, of him Diogenes, of him Anaxarchus, and a disciple of Anaxarchus was Pyrrho, from whom arose the school of those who were surnamed Sceptics. And as these also laid it down that no conception of anything was possible either by sense or by reason, but suspended their judgement in all cases, we may learn how they were refuted by those who held an opposite opinion, from the book before mentioned, speaking word for word as follows: 44

CHAPTER XVIII

"BEFORE all things it is necessary to make a thorough examination of our own knowledge; for if it is our nature to know nothing there is no further need to inquire about other things.

'Some then there were even of the ancients who spoke this language, and who have been opposed by Aristotle. Pyrrho indeed, of Elis, spoke strongly in this sense, but has not himself left anything in writing. But his disciple Timon says that the man who means to be happy must look to these three things: first, what are the natural qualities of things; secondly, in what way we should be disposed towards them; and lastly, what advantage there will be to those who are so disposed.

'The things themselves then, he professes to show, are equally indifferent, and unstable, and indeterminate, and therefore neither our senses nor our opinions are either true or false. For this reason then we must not trust them, but be without opinions, and without bias, and without wavering, saying of every single thing that it no more is than is not, or both is and is not, or neither is nor is not.

'To those indeed who are thus disposed the result, Timon says, will be first speechlessness, and then imperturbability, but Aene-sidemus says pleasure.

'These then are the chief points of their arguments: and now let us consider whether they are right in what they say. Since therefore they say that all things are equally indifferent, and bid us for this reason attach ourselves to none, nor hold any opinion, I think one may reasonably ask them, whether those who think things differ are in error or not. For if they are in error, surely they cannot be right in their supposition. So they will be compelled to say that there are some who have false opinions about things, and they themselves therefore must be those who speak the truth: and so there must be truth and falsehood. But if we the many are not in error in thinking that things differ, what do they mean by rebuking us? For they must be in error themselves in maintaining that they do not differ.

'Moreover if we should even grant to them that all things are equally indifferent, it is evident that even they themselves would not differ from the multitude. What then would their wisdom, be? And why does Timon abuse all other persons, and sing the praises of Pyrrho only?

'Yet, further, if all things are equally indifferent and we ought therefore to have no opinion, there would be no difference even in these cases, I mean in the differing or not differing, and the having or not having an opinion. For why should things of this kind be rather than not be? Or, as Timon says, why "yes," and why "no," and why the very "Why?" itself? It is manifest therefore that inquiry is done away: so let them cease from troubling. For at present there is no method in their madness, while, in the very act of admonishing us to have no opinion, they at the same time bid us to form an opinion, and in saying that men ought to make no statement they make a statement themselves: and though they require you to agree with no one, they command you to believe themselves: and then though they say they know nothing, they reprove us all, as if they knew very well.

'And those who assert that all things are uncertain must do one of two things, either be silent, or speak and state something. If then they should hold their peace, it is evident that against such there would be no argument. But if they should make a statement, anyhow and by all means they must say that something either is or is not, just as they certainly now say that all things are to all men matters not of knowledge but of customary opinion, and that nothing can be known.

'The man therefore who maintains this either makes the matter clear, and it is possible to understand it as spoken, or it is impossible. But if he does not make it clear, there can be absolutely no arguing in this case either with such a man. But if he should make his meaning clear, he must certainly either state what is indefinite or what is definite: and if indefinite, neither in this case would there be any arguing with him, for of the indefinite there can be no knowledge. But if the statements, or any one of them whatever, be definite, the man who states this defines something and decides. How then can all things be unknowable and indeterminate? But should he say that the same thing both is and is not, in the first place the same thing will be both true and false, and next he will both say a thing and not say it, and by use of speech will destroy speech, and moreover, while acknowledging that he speaks falsely, says that we ought to believe him.

'Now it is worth inquiring whence they learned what they say, that all things are uncertain. For they ought to know beforehand what certainty is: thus at all events they would be able to say that things have not this quality of certainty. First they ought to know affirmation, and then negation. But if they are ignorant of the nature of certainty, neither can they know what uncertainty is.

'When indeed Aenesidemus in his Outline goes through the nine moods (in all of which he has attempted to prove the uncertainty of things), which are we to say, that he speaks with knowledge of them or without knowledge? For he says that there is a difference in animals, and in ourselves, and in states, and in the modes of life, and customs, and laws: he says also that our senses are feeble, and that the external hindrances to knwoledge are many, such as distances, magnitudes, and motions: and further, the difference of condition in men young and old, and waking and sleeping, and healthy and sick: and nothing that we perceive is simple and unmixed; for all things are confused, and spoken in a relative sense.

'But when he was making these and other such fine speeches, one would have liked, I say, to ask hirn whether he was stating with full knowledge that this is the condition of things, or without knowledge. For if he did not know, how could we believe him? But if he knew, he was vastly silly for declaring at the same time that all things are uncertain, and yet saying that he knew so much.

'Moreover whenever they go through such details, they are only making a sort of induction, showing what is the nature of the phenomena and of the particulars: and a process of this kind both is, and is called, a proof. If therefore they assent to it, it is evident that they form an opinion: and if they disbelieve it, neither should we choose to give heed to them.

'Timon moreover in the Python relates a story at great length, how he met Pyrrho walking towards Delphi past the temple of Amphiaraus, and what they talked about to each other. Might not then any one who stood beside him while writing this reasonably say, Why trouble yourself, poor fellow, in writing this, and relating what you do not know? For why rather did you meet him than not meet him, and talk with him rather than not talk?

'And this same wonderful Pyrrho, did he know the reason why he was walking to see the Pythian games? Or was he wandering, like a madman, along the road? And when he began to find fault with mankind and their ignorance, are we to say that he spoke truth or not, and that Timon was affected in a certain way and agreed with his sayings, or did not heed them? For if he was not persuaded, how did he pass from a choral dancer to a philosopher, and continue to be an admirer of Pyrrho? But if he agreed with what was said, he must be an absurd person for taking to philosophy himself but forbidding us to do so.

'And one must simply wonder what is the meaning to them of Timon's lampoons and railings against all men, and the tedious Rudiments of Aenesidemus and all the like multitude of words. For if they have written these with an idea that they would render us better, and therefore think it right to confute us all, that so we may cease to talk nonsense, it is evidently their wish that we should know the truth, and assume that things are such as Pyrrho maintains. So if we were to be persuaded by them we should change from worse to better, by forming the more advantageous judgements, and approving those who gave the better advice.

'How then could things possibly be equally indifferent and indeterminate? And how could we avoid giving assent and forming opinions? And if there is no use in arguments, why do they trouble us? Or why does Timon say,

"No other mortal could with Pyrrho vie"? 45

For one would not admire Pyrrho any more than the notorious Coroebus or Meletides, who are thought to excel in stupidity.

'We ought, however, to take also the following matters into consideration. For what sort of citizen, or judge, or counsellor, or friend, or, in a word, what sort of man would such an one be? Or what evil deeds would not he dare, who held that nothing is really evil, or disgraceful, or just or unjust? For one could not say even this, that such men are afraid of the laws and their penalties; for how should they, seeing that, as they themselves say, they are incapable of feeling or of trouble?

'Timon indeed even says this of Pyrrho:

''O what a man I knew, void of conceit,

Daunted by none, who whether known to fame

Or nameless o'er the fickle nations rule,

This way and that weighed down by passion's force,

Opinion false, and legislation vain." 46

'When, however, they utter this wise saw, that one ought to live in accordance with nature and with customs, and yet not to assent to anything, they are too silly. For they require one to assent to this at least, if to nothing else, and to assume that it is so. But why ought one, rather than ought not, to follow nature and customs, if forsooth we know nothing, and have no means whereby to judge?

'It is altogether a silly thing, when they say, that just as cathartic drugs purge out themselves together with the excrements, in like manner the argument which maintains that all things are uncertain together with everything else destroys itself also. For supposing it to refute itself, they who use it must talk nonsense. It were better therefore for them to hold their peace, and not open their mouth at all,

'But in truth there is no similarity between the cathartic drug and their argument. For the drug is secreted and does not remain in the body: the argument, however, must be there in men's souls, as being always the same and gaining their belief, for it can be only this that makes them incapable of assent.

'But that it is not possible for a man to have no opinions, one may learn in the following manner. For it is impossible that he who perceives by sense does not perceive: now perception by sense is a kind of knowledge. And that he also believes his sensation is evident to all: for when he wishes to see more exactly, he wipes his eyes, and comes nearer, and shades them.

'Moreover we know that we feel pleasure and pain: for it is not possible for one who is being burned or cut to be ignorant of it. And who would not say that acts of memory surely and of recollection are accompanied by an assumption? But what need one say about common concepts, that such a thing is a man, and again concerning sciences and arts? For there would be none of these, were it not our nature to make assumptions. But for my part I pass over all other arguments. Whether, however, we believe, or whether we disbelieve the arguments used by them, in every way it is an absolute necessity to form an opinion.

'It is manifest then that it is impossible to study philosophy in this fashion; and that it is also unnatural and contrary to the laws, we may perceive as follows. For if on the other hand things were in reality of this kind, what would remain but that we must live as if asleep, in a random and senseless fashion? So that our lawgivers, and generals, and educators must all be talking nonsense. To me, however, it seems that all the rest of mankind are living in a natural way, but only those who talk this nonsense are puffed up with conceit, or rather are gone stark mad.

'Not least, however, one may learn this from the following case. Antigonus, for instance, of Carystus, who lived about the same times and wrote their biography, says that Pyrrho being pursued by a dog escaped up a tree, and, when laughed at by those who stood by, said that it was difficult to put off the man. And when his sister Philiste was to offer a sacrifice, and then one of her friends promised what was necessary for the sacrifice and did not provide it, but Pyrrho bought it, and was angry, upon his friend saying that his acts were not in accord with his words nor worthy of his impassivity, he replied, In the case of a woman certainly we ought not to make proof of it. Nevertheless his friend might fairly have answered, If there is any good in these arguments of yours, your impassivity is useless in the case even of a woman, or a dog, and in all cases.

'But it is right to ascertain both who they were that admired him, and whom he himself admired. Pyrrho then was a disciple of one Anaxarchus, and was at first a painter, and not very successful at that; next, after reading the books of Democritus, he neither found anything useful there nor wrote anything good himself, but spake evil of all, both gods and men. But afterwards wrapping himself up in this conceit, and calling himself free from conceit, he left nothing in writing.

'A disciple of his was Timon of Phlius, who at first was a dancer in the chorus at the theatres, but having afterwards fallen in with Pyrrho he composed offensive and vulgar parodies, in which he has reviled all who ever studied philosophy. For this was the man who wrote the Silli, and said:

"Mankind how poor and base, born but to eat,

Your life made up of shame, and strife, and woe." 47

And again:

''Men are but bags with vain opinions filled." 48

'When nobody took notice of them any more than if they had never been born, a certain Aenesidemus began just yesterday to stir up this nonsense again at Alexandria in Egypt. And these are just the men who were thought to be the mightiest of those who had trodden this path.

'It is evident then that no one in his right mind would approve such a sect, or course of argument, or whatever and however any one likes to call it. For I think for my part that we ought not to call it philosophy at all, since it destroys the very first principles of philosophy.'

These then are the arguments against those who are supposed to follow Pyrrho in philosophy. And near akin to them would be the answers to be urged against those who follow Aristippus of Cyrene, in saying that only the feelings are conceptional. Now Aristippus was a companion of Socrates, and was the founder of the so-called Cyrenaic sect, from which Epicurus has taken occasion for his exposition of man's proper end. Aristippus was extremely luxurious in his mode of life, and fond of pleasure; he did not, however, openly discourse on the end, but virtually used to say that the substance of happiness lay in pleasures. For by always making pleasure the subject of his discourses he led those who attended him to suspect him of meaning that to live pleasantly was the end of man.

Among his other hearers was his own daughter Arete, who having borne a son named him Aristippus, and he from having been introduced by her to philosophical studies was called his mother's pupil (mhtrodi/daktoj). He quite plainly defined the end to be the life of pleasure, ranking as pleasure that which lies in motion. For he said that there are three states affecting our temperament: one, in which we feel pain, like a storm at sea; another, in which we feel pleasure, that may be likened to a gentle undulation, for pleasure is a gentle movement, comparable to a favourable breeze; and the third is an intermediate state, in which we feel neither pain nor pleasure, which is similar to a calm. So of these feelings only, he said, we have the sensation. Now against this sect the following objections have been urged (by Aristocles). 49

CHAPTER XIX

'NEXT in order will be those who say that the feelings alone are conceptional, and this was asserted by some of the Cyrenaics. For they, as if oppressed by a kind of torpor, maintained that they knew nothing at all unless some one standing by struck and pricked them; for when burned or cut, they said, they knew that they felt something, but whether what burned them was fire, or what cut them iron, they could not tell.

'Men then who talk thus one might immediately ask, whether they at all events know this that they suffer and feel something. For if they do not know, neither could they say that they know only the feeling: if on the other hand they know, the feelings cannot be the only things conceptional. For "I am being burned" was a statement, and not a feeling.

'Moreover these three things must necessarily subsist together, the suffering itself, and that which causes it, and that which suffers. The man therefore who perceives the suffering must certainly by sensation feel the sufferer. For surely he will not know that some one is being warmed, it may be, without knowing whether it is himself or his neighbour; and whether now or last year, and whether at Athens or in Egypt, whether alive or dead, and moreover whether a man or a stone.

'Therefore he will also know by what he suffers: for men know one another, and roads, and cities, and their food. Artisans again know their own tools, and physicians and sailors prognosticate what is going to happen, and dogs discover the tracks of wild beasts.

'Moreover the man who suffers anything certainly perceives it either as something affecting himself or as another's suffering. Whence therefore will he be able to say that this is pleasure, and that pain? Or that he felt something by taste, or sight, or hearing? And by tasting with his tongue, and seeing with his eyes, and hearing with his ears? Or how do they know that it is right to choose this, and avoid that? But supposing them to know none of these things, they will have no impulse nor desire; and so would not be living beings. For they are ridiculous, whenever they say that these things have happened to them, but that they do not know how or in what manner. For such as these could not even say whether they are human beings, nor whether they are alive, nor, therefore, whether they say and declare anything.

'What discussion then can there be with such men as these? One may wonder, however, if they know not whether they are upon earth or in heaven; and wonder still more, if they do not know, though they profess to study this kind of philosophy, whether four are more than three, and how many one and two make. For being what they are they cannot even say how many fingers they have on their hands, nor whether each of them is one or more.

'So they would not even know their own name, nor their country, nor Aristippus: neither therefore whom they love or hate, nor what things they desire. Nor, if they were to laugh or cry, would they be able to say, that is laughable, and that painful. It is evident therefore that we do not even know what we are now saying. Such men therefore as these would be no better than gnats or flies, though even those animals know what is natural and unnatural.'

Although there are endless arguments that one might use against men in this state of mind, yet these are sufficient. The next thing is to join them in examining those who have taken the opposite road, and decided that we ought to believe the bodily senses in everything, among whom are Metrodorus of Chios, and Protagoras of Abdera.

Metrodorus then was said to have been a hearer of Democritus, and to have declared 'plenum' and 'vacuum' to be first principles, of which the former was 'being,' and the latter 'not-being.' So in writing about nature he employed an introduction of this kind,50 'None of us knows anything, not even this, whether we know or do not know': an introduction which gave a mischievous impulse to Pyrrho who came afterwards. Then he went on to say that 'all things are just what any one may think them.'

And as to Protagoras it is reported that he was called an atheist. In fact he, too, in writing about the gods used this sort of introduction: 51

'So as to gods I know not either that they exist, nor what their nature is: for there are many things that hinder me from knowing each of these points.'

This man the Athenians punished by banishment, and burned his books publicly in the middle of the marketplace. Since then these men asserted that we must believe our senses only, let us look at the arguments urged against them (by Aristocles). 52

CHAPTER XX

'Now there have been men who maintained that we must believe only sense and its presentations. Some indeed say that even Homer intimates this kind of doctrine by declaring that Ocean is the first principle, as though all things were in flux. But of those known to us, Metrodorus of Chios seems to make the same statement; Protagoras of Abdera not only seems, but expressly states this.

'For he said that "the Man is the measure of all things, of existing things, that they exist, of non-existent things, that they do not exist: for as things appear to each person, such they also are; and of the rest we can affirm nothing positively."

'Now in answer to them one may say what Plato says in the Theaetetus:53 in the first place, why in the world, if such forsooth is the nature of things, did he assert that "the Man" is the measure of truth and not a pig or a dog-headed ape? But next, how did they mean that themselves were wise, if forsooth every one is the measure of truth to himself? Or how do they refute other men, if that which appears to each is true? And how is it that we are ignorant of some things, though we often perceive them by sensation, just as when we hear barbarians speaking?

'Moreover the man who has seen anything, and then remembers it, knows it, though he is no longer sensible of it. And if he should shut one eye and see with the other, he will evidently be both knowing and not knowing the same thing.

'And in addition to this, if that which appears to each is also true, but what they say does not appear true to us, it must also be true that the Man is not the measure of all things.

'Moreover artists are superior to the unskilled, and experts to the inexperienced, and for this reason a pilot, or a physician, or a general foresees better what is about to happen.

'These men too absolutely destroy the degrees of the more or less, and the necessary and contingent, and the natural and unnatural. And thus the same thing would both be and not be; for nothing hinders the same thing from appearing to some to be, and to others not to be. And the same thing would be both a man and a block: for sometimes the same thing appears to one a man and to another a block.

'Every speech too would be true, but also for this reason false: and counsellors and judges would not have anything to do. And what is most terrible, the same persons will be both good and bad, and vice and virtue the same thing. Many other instances also of this kind one might mention; but in fact there is no need of more arguments against those who think that they have no mind nor reason.'

Then next he adds:

'But since there are even now some who say that every sensation and every presentation is true, let us say a few words about them also. For these seem to be afraid lest, if they should say that some sensations are false, they should not have their criterion and their canon sure and trustworthy: but they fail to see that, if this be so, they should lose no time in declaring that all opinions also are true; for it is natural to us to judge by them also of many things: and nevertheless they maintain that some opinions are true and some false.

'And then if one were to examine he would see that none even of the other criteria are always and thoroughly free from error; as for instance I mean a balance, or a turning-lathe, or anything of this kind: but each of them in one condition is sound and in another bad; and when men use it in this way, it tells true, but in that way tells false. Moreover if every sensation were true, they ought not to differ so much. For they are different when near and far off, and in the sick and the strong, and in the skilled and unskilled, and prudent and senseless. And of course it would be altogether absurd to say that the sensations of the mad are true, and of those who see amiss, and hear amiss. For the statement that he who sees amiss either sees or does not see would be silly: for one would answer, that he sees indeed, but not aright.

'When, however, they say that sensation being devoid of reason neither adds anything nor takes away, it is evident that they fail to see the obstacles: for in the case of the oar in the water, and in pictures, and numberless other things, it is the sense that deceives. Wherefore in such cases we all lay the blame not on our mind, but on the presentation: for the argument refutes itself when it maintains that every presentation is true. For at all events it declares the falsity of ours, which causes us to think that not every presentation is true. The result then for them is to say that every presentation is both true and false.

'And they are altogether wrong in maintaining that things really are just such as they may seem to us: for on the contrary they appear such as they are by nature, and we do not make them to be so, but are ourselves affected in a certain way by them. Since if we were to imagine puppies or young kids, as painters and sculptors do, it would be ridiculous to assert straightway that they existed, and therefore to represent them to ourselves as standing ready at hand.'

From what has been said then it is evident that they do not speak rightly who assert that every sensation and every presentation is true. But in fact, though this is so, Epicurus again, starting from the School of Aristippus, made all things depend on pleasure and sense, defining the feelings alone to be conceptional, and pleasure the end of all good.

Now some say that Epicurus had no teacher, but read the writings of the ancients; others say that he was a hearer of Xenocrates, and afterwards of Nausiphanes also, who had been a disciple of Pyrrho. Let us see then what are the arguments which have been urged against him also. 54

CHAPTER XXI

[ARISTOCLES] 'SINCE knowledge is of two kinds, the one of things external, and the other of what we can choose or avoid, some say that as the principle and criterion of choosing and avoiding we have pleasure and pain: at least the Epicureans now still say something of this kind: it is necessary therefore to consider these points also.

'For my part then I am so far from saying that feeling is the principle and canon of things good and evil, that I think a criterion is needed for feeling itself. For though it proves its own existence, something else is wanted to judge of its nature. For though the sensation tells whether the feeling is our own or another's, it is reason that tells whether it is to be chosen or avoided.

'They say indeed that they do not themselves welcome every pleasure, and shun every pain. And this is a very natural result. For the criteria prove both themselves and the things which they judge: feeling, however, proves itself only. And that this is so, they bear witness themselves. For although they maintain that every pleasure is a good and every pain an evil, nevertheless they do not say that we ought always to choose the former and avoid the latter, for they are measured by quantity and not by quality.

'It is evident therefore that nothing else than reason, judges the quantity: for it is reason that gives the judgement, "It is better to endure this or that pain that so we may enjoy greater pleasures," and this, "It is expedient to abstain from this or that pleasure, in order that we may not suffer more grievous pains," and all cases of this kind.

'On the whole, sensations and presentations seem to be, as it were, mirrors and images of things: but feelings and pleasures and pains to be changes and alterations in ourselves. And thus in sensation and in forming presentations we look to the external objects, but in experiencing pleasure and pain we turn our attention to ourselves only. For our sensations are caused by the external objects, and as their character may be, such also are the presentations which they produce: but our feelings take this or that character because of ourselves, and according to our state.

'Wherefore these appear sometimes pleasant and sometimes unpleasant, and sometimes more and sometimes less. And this being so, we shall find, if we should choose to examine, that the best assumptions of the principles of knowledge are made by those who take into consideration both the senses and the mind.

'While the senses are like the toils and nets and other hunting implements of this kind, the mind and the reason are like the hounds that track and pursue the prey. Better philosophers, however, than even these we must consider those to be who neither make use of their senses at random, nor associate their feelings in the discernment of truth. Else it would be a monstrous thing for beings endowed with man's nature to forsake the most divine judgement of the mind and entrust themselves to irrational pleasures and pains.'

CHAPTER XXII

So much, from the writings of Aristocles.

[PLATO] 55 'Let us then judge each of the three separately in relation to Pleasure and to Mind: for we must see to which of these two we are to assign each of them as more akin.

'You are speaking of Beauty, and Truth, and Moderation?

'Yes: but take Truth first, Protarchus, and then look at three things, Mind, and Truth, and Pleasure, and after taking long time for deliberation make answer to yourself whether Pleasure or Mind is more akin to Truth.

'But what need of time? For I think they differ widely. Pleasure is of all things most full of false pretensions; and in the pleasures of love, the greatest as they are thought, even perjury, as they say, is forgiven by the gods, its votaries being regarded, like children, as possessing not even the smallest share of Reason; while Reason is either the same thing as Truth, or of all things most like it and most true.

'Will you not then next consider Moderation in the same way, whether Pleasure possesses more of it than Wisdom, or Wisdom more than Pleasure?

'An easy question this again that you propose. For I think one would find nothing in the world of a more immoderate nature than Pleasure and delight, nor any single thing more full of moderation than Reason and Science.

'You say well; yet go on to speak of the third point. Has Reason a larger share of Beauty than Pleasure has, so that Reason is more beautiful than Pleasure, or the contrary?

'Is it not the fact, Socrates, that no one ever yet whether waking or dreaming either saw or imagined Wisdom and Reason to be unseemly in any way or in any case, either past, present, or to come?

'Right.

'But surely when we see any one indulging in Pleasures, and those too the greatest, the sight either of the ridicule or of the extreme disgrace that follows upon them makes us ashamed ourselves, and we put them out of sight and conceal them as much as possible, consigning all such things to night, as unfit for the light to look upon.

'In every way then, Protarchus, you will assert, both by messengers to the absent and by word of mouth to those present, that Pleasure is not the first of possessions nor yet the second, but the first is concerned with Measure, and Moderation, and opportuneness, and whatever qualities of this kind must be regarded as having acquired the eternal nature.

'So it appears from what you now say.

'The second is concerned with Symmetry and Beauty and Perfection and Sufficiency, and all qualities which are of this family.

'It seems so, certainly.

'If then, as I foretell, you assume as the third class mind and wisdom, you will not go far astray from the truth.

'Perhaps so.

'Shall we not say then that the fourth class, in addition to these three, are what we assumed to belong to the soul itself, sciences, and arts, and right opinions as they were called, inasmuch as they are more akin to the good than to Pleasure?

'Very likely.

'In the fifth place then pleasures which we assumed in our definition to be unmixed with pain, and called them pure cognitions of the soul itself, but consequent on the sensations.

'Perhaps.

'And, as Orpheus says,

"In the sixth age still the sweet voice of song." 56

But our discourse also seems to have been brought to an end at the sixth trial. And nothing is left for us after this except to put the crown as it were upon what we have said.

'Yes, that is proper.

'Come then, as the third libation to Zeus Soter, let us with solemn asseveration go over the same argument.

'What argument?

'Philebus proposed to us that the good is pleasure universally and absolutely.

'By the third libation, Socrates, it seems that you meant just now that we must take up again the argument from the beginning.

'Yes. But let us listen to what follows. On my part when I perceived what I have now been stating, and was indignant at the argument employed by Philebus, and not by him only but often by thousands of others, I said that Mind was far nobler than Pleasure, and better for human life.

'It was so.

'Yes, but, suspecting that there were many other good things, I said that if any of these should be found better than both the former, I would fight it out for the second prize on the side of Mind against Pleasure, and Pleasure would be deprived even of the second prize.

'You did indeed say so.

'And presently it was most satisfactorily shown that neither of these was sufficient.

'Most true.

'So in this argument both Reason and Pleasure had been entirely set aside, as being neither of them the absolute good, since they lacked sufficiency, and the power of adequacy and perfection.

'Quite right.

'But something else having been found better than either of them, Mind has now again been shown to be ten thousand times closer and more akin than Pleasure to the nature of the conqueror.

'Of course.

'So then the power of Pleasure will be fifth in the award, as our argument has now declared.

'It seems so.

'But not first, no, not even if all oxen and horses and other beasts together should assert it by their pursuit of enjoyment, though the multitude believing them, as soothsayers believe birds, judge pleasures to be most powerful to give us a happy life, and think that the lusts of animals are more valid witnesses than the words of those who from time to time have prophesied by inspiration of the philosophic Muse.

'Now at last, Socrates, we all say that you have spoken most truly.'

So writes Plato. But I am also going to set before you a few passages of Dionysius, a bishop who professed the Christian philosophy, from his work On Nature, in answer to Epicurus. And do thou take and read his own words, which are as follows: 57

CHAPTER XXIII

[DIONYSIUS OF ALEXANDRIA] 'Is the universe one connected whole, as it seems to us and to the wisest of the Greeks, such as Plato and Pythagoras and the Stoics and Heracleitus? Or two, as some one may have supposed, or even many and infinite in number, as it seemed to some others, who by many aberrations of thought and various applications of terms have attempted minutely to divide the substance of the universe, and suppose it to be infinite, and uncreated, and undesigned.

'For some who gave the name "atoms" to certain imperishable and most minute bodies infinite in number, and assumed a void space of boundless extent, say that these atoms being borne on at random in the void, and accidentally colliding with each other through an irregular drift, become entangled, because they are of many shapes and catch hold of each other, and thus produce the world and all things in it, or rather worlds infinite in number.

'Epicurus and Democritus were of this opinion: but they disagreed in so far as the former supposed all atoms to be extremely small and therefore imperceptible, while Democritus supposed that there were also some very large atoms. Both, however, affirm that there are atoms, and that they are so called because of their impenetrable hardness.

'But others change the name of the atoms, and say that they are bodies which have no parts, but are themselves parts of the universe, out of which in their indivisible state all things are composed, and into which they are resolved. And they say that it was Diodorus who invented the name (τὰ ἀμερῆ) of these bodies without parts. But Heracleides, it is said, gave them a different Dame, and called them "weights," and from him Asclepiades the physician inherited the name.'

After these statements he proceeds to overthrow the doctrine by many arguments, but especially by those which follow: 58

CHAPTER XXIV

'How are we to bear with them when they assert that the wise and therefore beautiful works of creation are accidental coincidences? Works, of which each as it came into being by itself, and likewise all of them taken together, were seen to be good by Him who commanded them to be made. For the Scripture says, "And God saw all things that He had made, and behold, they were very good." 59

'Nay, they will not even be taught by the small and familiar examples lying at their feet, from which they might learn that no useful and beneficial work is made without a special purpose, or by mere accident, but is perfected by handiwork for its proper service: but when it begins to fall off and become useless and unserviceable, then it is dissolved and dispersed in an indefinite and casual way, inasmuch as the wisdom by whose care it was constructed no longer manages nor directs it.

'For a cloak is not woven by the warp being arranged without a weaver, or the woof intertwined of its own accord; but if it be worn out, the tattered rags are cast away. A house too or a city is built up not by receiving some stones self-deposited at the foundations, and others jumping up to the higher courses, but the builder brings the well-fitted stones and lays them in their place: but when the building is overthrown, however it may occur, each stone falls down and is lost.

'Also while a ship is being built, the keel does not lay itself, and the mast set itself up amidships, and each of the other timbers of itself take any chance position;60 nor do the so-called hundred pieces of the wagon fit themselves together each in any vacant place it finds: but the carpenter in either case brings them together fitly.

'But should the ship go to pieces at sea, or the wagon in its course on land, the timbers are scattered wherever it may chance, in the one case by the waves, and in the other by the violent driving. Thus it would befit them to say that their atoms, as remaining idle, and not made by hands, and of no use, are driven at random. Be it for them to see the invisible atoms, and understand the unintelligible, unlike him who confesses that this had been manifested to him by God saying to God Himself, "Mine eyes did see Thy unperfected work." 61

'But when they say that even what they assert to be finely-woven textures made out of atoms are wrought by them spontaneously without wisdom and without perception, who can endure to hear of the atoms as workmen, though they are inferior in wisdom even to the spider which spins its web out of itself?'

CHAPTER XXV

'OR who can endure to hear that this great house, which consists of heaven and earth, and, because of the great and manifold wisdom displayed upon it, is called the Cosmos, has been set in order by atoms drifting with no order at all, and that disorder has thus become order?

'Or how believe that movements and courses well regulated are produced from an irregular drift? Or that the all-harmonious quiring of the heavenly bodies derives its concord from tuneless and inharmonious instruments?

'Also if there be but one and the same substance of all atoms, and the same imperishable nature, excepting, as they say, their magnitudes and shapes, how is it that some bodies are divine, and incorruptible, and eternal, or at least, as they would say, secular according to him who so named them, both visible and invisible, visible as the sun, and moon, and stars, and earth and water, and invisible as gods, and daemons, and souls? For that these exist, they cannot, even if they would, deny.

'And the most long-lived are animals and plants; animals, in the class of birds, as they say, eagles, and ravens, and the phoenix; and among land animals, stags, and elephants, and serpents; but among aquatic animals, whales: and among trees, palms, and oaks, and perseae; and of trees some are evergreen, of which some one who had counted them said there were fourteen, and some flower for a season, and shed their leaves: but the greatest part both of plants and animals die early and are short-lived, and man among them, as a certain holy Scripture said of him, "Man that is born of a woman hath but a short time to live." 62

'But they will say that variations in the bonds which connect the atoms are the causes of the difference in duration. For some things are said to be packed close and fastened tightly together by them, so that they have become close textures extremely difficult to unloose, while in others the combination of the atoms has been weak and loose in a greater or less degree, so that either quickly or after a long time they separate from their orderly arrangement: and some things are made up of atoms of a certain nature shaped in a certain way, and others of different kinds of atoms differently arranged.

'Who is it then that distinguishes the classes, and collects them, and spreads them abroad, and arranges some in this way for a sun, and others in that way to produce the moon, and brings together the several kinds according to their fitness for the light of each separate star? For neither would the solar atoms, of such a number and kind as they are, and in such wise united, ever have condescended to the formation of a moon, nor would the combinations of the lunar atoms ever have become a sun. Nay, nor would Arcturus, bright though he is, ever boast of possessing the atoms of the morning star, nor the Pleiades those of Orion. For it was a fine distinction drawn by Paul when he said, "There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory." 63

'And if their combination, as of things without life, took place unconsciously, they required a skilful artificer: and if their conjunction was involuntary and of necessity, as in things without reason, then some wise leader of the flock presided over their gathering. But if they have been willingly confined to the performance of a voluntary work, some marvellous architect took the lead in apportioning their work; or acted as a general who, loving order, does not leave his army in confusion and all mixed up together, but arranges the cavalry in one place, and the heavy-armed infantry separately, and the javelin-men by themselves, and the archers apart, and the slingers in the proper place, that those of like arms might fight side by side.

'But if they think this example a jest because I make a comparison between large bodies and very small, we will turn to the very smallest.'

Then he adds next to this:

'But if there were neither word, nor choice, nor order of a ruler laid upon them, but they by themselves directing themselves through the great throng of the stream, and passing out through the great tumult of their collisions, were brought together like to like not by the guidance of God, as the poet says,64 but ran together and gathered in groups recognizing their own kin, then wonderful surely would be this democracy of the atoms, friends welcoming and embracing one another, and hastening to settle in one common home; while some of them rounded themselves off of their own accord into that mighty luminary the sun, in order to make day, and others flamed up into many pyramids perhaps of stars, in order to crown the whole heaven; while others are ranged around, perchance to make it firm, and throw an arch over the ether for the luminaries to ascend, and that the confederacies of the common atoms may choose their own abodes, and portion out the heaven into habitations and stations for themselves.'

Then after some other passages he says:

'But these improvident men, so far from discerning what is invisible, do not see even what is plainly visible. For they seem not even to observe the regular risings and settings either of the other bodies, or the most conspicuous, those of the sun, nor to make use of the aids bestowed through them upon mankind, the day lighted up for work, and the night overshadowing for rest. For "man," says the Scripture, "will go forth to his work and to his labour until the evening." 65

'Nay, they do not even observe that other revolution of the sun, in which he completes determinate times and convenient seasons and solstices recurring in undeviating order, being guided by the atoms of which he consists. But though these miserable men, the righteous, however, as they believe, be unwilling to admit it, yet "Great is the Lord that made him, and at His word he hasteneth his course." 66

'For do atoms, O ye blind, bring you winter and rains, that the earth may send up food for you and all the living creatures thereon? And do they lead on the summer, that ye may also receive the fruits of the trees for enjoyment? And why then do ye not worship the atoms, and offer sacrifice to the guardians of your fruits? Ungrateful surely, for not consecrating to them even small first-fruits of the abundant gifts which ye receive from them.'

And after a short interval he says:

'But the stars, that mixed democracy of many tribes, constituted by the wandering atoms ever scattering themselves abroad, marked off regions for themselves by agreement, just as if they had instituted a colony or a community, without any founder or master presiding over them; and the border-laws towards neighbouring nations they faithfully and peacefully observe, not encroaching beyond the boundaries which they have occupied from the beginning, just as if they had laws established by these royal atoms.

'Yet these do not rule over them: for how could they, that are non-existent? But listen to the oracles of God:67 "In the judgement of the Lord are His works from the beginning; and from the making of them He disposed the parts thereof. He garnished His works for ever, and the beginnings of them unto their generations."'

And after a few sentences he says:

'Or what phalanx ever marched across the level ground in such good order, none running on ahead, none falling out of rank, none blocking the way, nor lagging behind his company, as in even ranks and shield to shield the stars move ever onward, that continuous, undivided, unconfused, unhindered host?

'Nevertheless, by inclinations and sidelong deviations, certain obscure changes of their course occur. And yet those who have given attention to these matters always watch for the right times and foresee the places from which they each rise. Let then the anatomists of the atoms, and dividers of the indivisible, and compounders of the uncompounded, and definers of the infinite, tell us whence comes the simultaneous circular revolution and periodical return of the heavenly bodies, wherein it is not merely one single conglomeration of atoms that has been thus casually hurled out as from a sling, but all this great circular choir moving evenly in rhythm, and whirling round together. And whence comes it, that this vast multitude of fellow travellers without arrangement, without purpose, and without knowledge of each other, have returned together? Rightly did the prophet class it among things impossible and unexampled that even two strangers should run together: "Shall two," he says, "walk together at all, except they have known each other?'" 68

After speaking thus, and adding numberless other remarks to these, he next discusses the question at length by arguments drawn from the particular elements of the universe, and from the living beings of all kinds included in them, and moreover from the nature of man. And by adding yet a few of these arguments to those which have been mentioned, I shall bring the present subject to an end.

CHAPTER XXVI

'ALSO, they neither understand themselves nor their own circumstances. For if any of the founders of this impious doctrine reconsidered who and whence he is, he would come to his senses as feeling conscious of himself, and would say, not to the atoms, but to his Father and Maker, "Thy hands fashioned me, and made me," 69 and like that writer he would have described still further the wonderful manner of his formation: "Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? Clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews? Thou hast granted me life and favour, and Thy guardianship hath preserved my spirit." 70

'For how many and of what sort were the atoms which the father of Epicurus poured forth from himself, when he was begetting Epicurus? And when deposited in his mother's womb, how did they coalesce, and take shape, and form, and motion, and growth? And how did that small drop, after calling together the atoms of Epicurus in abundance, make some of them into skin and flesh for a covering, and how was it raised erect by others turned into bone, and by others bound together with a contexture of sinews?

'And how did it adapt the many other limbs, and organs, and entrails, and instruments of sense, some within and some without, by which the body was quickened into life? For among these no idle nor useless part was added, no, not even the meanest, neither hair, nor nails, but all contribute, some to the benefit of the constitution, and others to the beauty of the appearance.

'For Providence is careful not only of usefulness, but also of beauty. For while the hair of the head is a protection and a covering for all, the beard is a comely ornament for the philosopher. The nature also of the whole human body Providence composed of parts, all of which were necessary, and invested all the members with their mutual connexion, and measured out from the whole their due supply.

'As to the most important of these members, it is evident even to the simple from their experience what force they have: there is the supreme power of the head, and around the brain, as enthroned in the citadel, is the attendant guard of the senses: the eyes going on in advance, the ears bringing back reports, the taste, as it were, collecting provisions, the smell tracing out and examining, and the touch arranging everything that is subject to it. (For at present we shall only run over in a summary manner a few of the works of the all-wise Providence, intending soon, if God permit, to complete the task more carefully, when we are directing our efforts against him who is thought more learned.)

'Then there is the ministry of the hands, by which all kinds of workmanship and inventive arts are perfected, separately endowed with their particular facilities for co-operation in one and the same work, the strength of the shoulders in. bearing burdens, the grasp of the fingers, the joints of the elbows both turning inward towards the body and bending outwards, that they may be able both to draw things in and thrust them off. The service of the feet, by which the whole terrestrial creation comes under our power, the land to tread on, the sea to sail, the rivers to cross, and communication of all things with all. The belly, a store-room of food, meting out from itself in due measure the provisions for all the members associated with it, and ejecting what is superfluous: and all the other parts whereby the administration of the human constitution has been manifestly contrived, and of which the wise and foolish alike possess the use but not the knowledge.

'For the wise refer the administration to whatever deity they suppose to be most perfect in all knowledge and most beneficent towards themselves, being convinced that it is the work of superior wisdom and power truly divine; while the others inconsiderately refer the most marvellous work of beauty to a chance meeting and coincidence of the atoms.

'Now though the still more effectual consideration of these subjects, and the arrangement of the internal parts of the body, have been accurately investigated by physicians, who in their astonishment made a god of nature, yet let us hereafter make a re-examination as well as we may be able, even though it be superficial.

'Now in a general and summary way I ask who made this whole tabernacle such as it is, lofty, erect, of fine proportion, keenly sensitive, graceful in motion, strong in action, fit for every kind of work? The irrational multitude of atoms, say they. Why, they could not come together and mould an image of clay, nor polish a statue of marble, nor produce by casting an idol of silver or gold; but men have been the inventors of arts and manufactures of these materials for representing the body.

'And if representations and pictures could not be made without intelligence, how can the real originals of the same have been spontaneous accidents?

'Whence too have soul, and mind, and reason been implanted in the philosopher? Did he beg them from the atoms which have no soul, nor mind, nor reason, and did each of them inspire him with some thought and doctrine?

'And was the wisdom of man brought to perfection by the atoms, in the same way as Hesiod's fable says that Pandora was by the gods? 71 Will the Greeks also cease to say that all poetry, and all music, and astronomy, and geometry, and the other sciences are inventions and instructions of the gods, and have the Atomic Muses alone been skilful and wise in all things? For the race of gods constructed by Epicurus out of atoms is banished from their infinite worlds of order, and driven out into the infinite chaos.'

CHAPTER XXVII

'BUT to work, and to administer, to do good and to show forethought, and all such actions are burdensome perhaps to the idle and foolish, and to the feeble and wicked, among whom Epicurus enrolled himself by entertaining such thoughts of the gods; but to the earnest, and able, and wise, and prudent, such as philosophers ought to be (how much more the gods?), not only are these things not unpleasant and arduous, but even most delightful, and above all else most welcome; for to them carelessness and delay in performing any good action is judged to be a disgrace, as a poet admonishes them with his advice:

"Nor aught until the morrow to delay," 72

and with the threat in addition:

"He who puts off his work

Must ever wrestle with malignant fates." 73

'We too are more solemnly instructed by a prophet, who says that virtuous actions are truly worthy of God, and that he who cares little for them is accursed: for he says, "Cursed be he that doeth the works of the Lord carelessly." 74

'Then too those who have not learned an art, and can only pursue it imperfectly because the effort is unusual and the work unpractised, find a weariness in their attempts: but those who are making progress, and still more those who are perfect, delight in the easy accomplishment of their pursuits, and would rather choose to complete what they usually practise, and to finish their work, than to possess all the things which men reckon good.

'For instance, Democritus himself, as the story goes, used to say that he would rather discover one single law of causation than receive the kingdom of Persia, and this, although he was vainly seeking causes where no cause was, as one who started from a false principle and an erroneous hypothesis, and did not discern the root and the necessity common to the nature of all things, but regarded the contemplation of senseless and random contingencies as the highest wisdom, and set up chance as the mistress and queen of things universal and things divine, and declared that all things took place in accordance therewith, but banished it from the life of man, and convicted those who worshipped it as senseless. For example, in the beginning of his Suggestions he says: "Men formed an image of chance as an excuse for their own folly: for chance is by nature antagonistic to judgement: and this worst enemy of wisdom they said ruled over it; or rather they utterly overthrow and annihilate this latter, and set up the other in its place: for they praise not wisdom as fortunate, but fortune as most wise." 75

'Whereas therefore the masters of those works which are beneficial to life take pride in the help which they render to their fellow men, and desire praise and fame for the works in which they labour for their good, some in providing food, others as pilots, some as physicians, and some as statesmen, philosophers proudly boast of their efforts to instruct mankind.

'Or will Epicurus or Democritus dare to say that they distress themselves by their pursuit of philosophy? Nay, there is no other gladness of heart that they would prefer to this. For even though they think that good consists in pleasure, yet they will be ashamed to say that philosophy is not more pleasant to them.

'But as to the gods of whom their poets sing as "Givers of good things," 76 these philosophers with mocking reverence say, The gods are neither givers nor partakers of any good things. In what way then do they show evidence of the existence of gods, if they neither see them present and doing something, as those who in admiration of the sun and moon and stars said that they were called gods (θεούς) because of their running (θεειν), nor assign to them any work of creation or arrangement, that they might call them gods from setting (θεῖναι), that is making (for in this respect in truth the Creator and Artificer of the universe alone is God), nor exhibit any administration, or judgement, or favour of theirs towards mankind, that we should owe them fear or honour, and therefore worship them?

'Or did Epicurus peep out from the world, and pass beyond the compass of the heavens, or go out through some secret gates known only to himself, and behold the gods dwelling in the void, and deem them and their abundant luxury blessed? And did he thence become a devotee of pleasure, and an admirer of their life in the void, and so exhort all who are to be made like unto those gods to participate in this blessing, commending as a happy banqueting hall for them, not heaven or Olympus, as the poets did, but the void, and setting before them their ambrosia made out of the atoms, and pledging them in nectar from the same?

'And moreover he inserts in his own books countless oaths and adjurations addressed to those who are nothing to us, swearing continually "No, by Zeus," and "Yes, by Zeus," and adjuring his readers and opponents in argument "in the name of the gods," having, I suppose, no fear himself of perjury nor trying to frighten them, but uttering this as an empty, and false, and idle, and unmeaning appendage to his speeches, just as he might hawk and spit, and turn his face, and wave his hand. Such an unintelligible and empty piece of acting on his part was his mentioning the name of the gods.

'This however was evident, that after the death of Socrates he was afraid of the Athenians, and that he might not seem to be what he really was, an atheist, he played the charlatan and painted for them some empty shadows of unsubstantial gods. For he neither looked up to heaven with eyes of intelligence, that he might hear the clear voice from above, which the attentive observer did hear, and testified that "The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth the work of His hands," 77 nor did he with his understanding look upon the ground, for he would have learned that "The earth is full of the mercy of the Lord," 78 and that "The earth is the Lord's, and the fullness thereof." 79 For the Scripture says, "After this also the Lord looked upon the earth, and filled it with His blessings. With the soul of every living thing He covered the face thereof."' 80

'And if they are not utterly blind, let them survey the vast and varied multitude of living beings, land and water animals, and birds, and let them take note how true has been the testimony of the Lord in the judgement which He passed on all His works, "And all appeared good according to His command." ' 81

These arguments I have culled from a large number framed against Epicurus by Dionysius, the bishop, our contemporary. But now it is time to pass on to Aristotle, and to the sect of the Stoic philosophers, and to review the remaining opinions of the wonderful sect of physicists, that so we may present to the censorious our defence for having withdrawn from them also.

[Footnotes placed at the end and numbered]

1. 720 b 10 Diogenes Laertius, ix. c. 8, § 51

2. 720 c 1 Aristotle, Metaphysics, A 4

3. 720 c 7 Bywater, Heracl. Rell. Fr. xxii

4. 720 d 9 Plato, Theaetetus, p. 152 D

5. 723 a Viger's edition, from which this notation is taken, passes at once from 720 to 733

6. 723 a 7 Hom. Il. xiv. 201

7. 723 b 8 Plato, Theaetetus, 179 C

8. 724 c 5 Parmenides, Fr. i. 1. 98 (Mullach, i. p. 124)

9. 724 d 9 Plato, Sophist, 242 C

10. 724 b 11 ibid. 245 E

11. 720 d 9 Hesiod, Works and Days, I. 42

12. 720 d 11 Sextus Empiricus, Pyrrh. Hyp. i. 2 20

13. 727 b 1 Numenius, The revolt of the Academics against Plato, a Fragment preserved by Eusebius

14. 729 d 4 Cf. Hom. Il. vi. 181

15. 729 d 8 Timon, Fr. 1. 72 (Mullach, i. p. 90) Diogenes Laertius, iv. c. 6

16. 730 b 3 Cf. Hom. Il. v. 85

17. 731 d 1 Hom. Il. xii. 86 (Lord Derby)

18. 731 d 2 ibid. iv. 447-449

19. 731 d 6 Hom. Il. xiii. 131

20. 731 d 8 ibid. iv. 471

21. 732 a 1 ibid. iv. 450

22. d 7 Hom. Il. x, 8

23. 739 c 1 Hom. Il. vii. 206

24. 741 a 1 Porphyry, Epistle to Anebo, § I

25. 741 b 7 ibid. § 47

26. 741 c 8 Porphyry, Against Boethus, On the Soul

27. d 14 Porphyry, Of the Philosophy derived from Oracles

28. 743 b 3 Xenophon, Memorabilia of Socrates, iv. c. 7

29. 745 a 1 Ps.-Xenophon, Epistle to Aeschines

30. d 4 See Plato, Republic, 404 C

31. 746 a 1 ibid. 521 D

32. 746 d 5 ibid. 530 E

33. 747 d 2 Plutarch, De Placitis Philosophorum, p. 875

34. 748 b 3 Hom. Il. xiv. 246

35. 749 d 12 Empedocles, On Nature, 1. 59 (Mullach, i. p. 2)

36. 750 d 1 Plato, Phaedo, p. 97 B

37. 752 d 4 Plato, Phaedo, 99 B

38. 753 b 2 Plutarch, De Placitis Philosophorum, p. 880

39. 753 e 9 ibid. p. 881

40. 754 c 1 Hom Il. iii. 179

41. d 7 Plutarch, De Placitis Philosophorum, i. 7 (Diels, Doxogr. p. 304)

42. 758 b 1 Aristocles, a Fragment preserved by Eusebius

43. 757 a 4 Hom. Il. v. 314-216 (Lord Derby)

44. 758 c 1 Aristocles, a Fragment preserved by Eusebius

45. 761 d 1 Timon, Fragments, 1. 126 (Mullach, i. p. 95)

46. 761 d 13 ibid. 1. 123

47. 763 c 6 Timon, Fragments, l. 12

48. c 9 ibid. 1. 14

49. 764 c 1 Aristocles, Fragment 4

50. 765 d 12 Diogenes Laertius, ix. 10

51. 766 a 6 ibid. ix. 51

52. 766 b 1 Aristocles, Fragment 5

53. 766 d 1 Plato, Theaetetus, 161 C, 166 C

54. 768 d 4 Aristocles, Fr. 6

55. 770 b 1 Plato, Philebus, 65 B

56. 771 c 7 Hermann, Orphica, Fr. xiii

57. 772 d 1 Dionysius of Alexandria, a Fragment preserved by Eusebius

58. 773 d 1 Dionysius of Alexandria, a Fragment preserved by Eusebius, § 2

59. 773 d 6 Gen. i. 31

60. 774 b 3 Cf. Hesiod, Works and Days, 454

61. 774 c 6 Ps. cxxxix. 16

62. 775 c 5 Job xiv. 1

63. 776 a 4 1 Cor. xv. 41

64. 776 c 7 Homer, Od. xvii. 218

65. 777 a 7 Ps. ciii. 23

66. 777 b 5 Ecclesiasticus xliii. 5

67. 777 d 5 ibid. xvi. 26, 27

68. 778 b 6 Amos iii. 3

69. 778 d 3 Job x. 8, Ps. cxix. 73

70. 778 d 5 Job x. 10

71. 780 d 7 Hesiod, Works and Days, 60 ff.

72. 781 c 3 Hesiod, ibid. 408

73. 781 c 5 Hesiod, ibid. 411

74. 781 c 9 Jer. xlviii. 10

75. 782 a 6 Democritus, Ethical Fragments, l.14 (Mullach, i. p. 340)

76. 782 c 6 Homer, Od. viii. 325

77. 783 d 1 Ps. xix. 1

78. d 4 Ps. xxxii. 5

79. d 5 Ps. xxiv. 1

80. d 6 Ecclesiasticus xvi. 29, 30

81. d 13 Cf. Gen. i. 31

This text was transcribed by Roger Pearse, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.

Greek text is rendered using unicode.

Early Church Fathers - Additional Texts